All language subtitles for Spin.City.S04E23.An.American.Deputy.Mayor.In.Paris.DVDRip.XviD-SAiNTS.English-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:10,108 [SIGHS] 2 00:00:10,142 --> 00:00:13,177 Aaahhh! 3 00:00:13,212 --> 00:00:16,515 [JACKHAMMER DRILLING] 4 00:00:22,254 --> 00:00:24,789 [DRILLING CONTINUES] 5 00:00:32,831 --> 00:00:34,098 Excuse me. 6 00:00:34,133 --> 00:00:35,567 [DRILLING STOPS] 7 00:00:35,601 --> 00:00:36,801 Um, I was just tryin' to... 8 00:00:36,836 --> 00:00:38,870 [RESUMES, STOPS] 9 00:00:38,905 --> 00:00:41,806 I say, I'm tryin' to get a little rest here. 10 00:00:41,841 --> 00:00:44,676 [RESUMES, STOPS] 11 00:00:44,710 --> 00:00:45,744 I-I get it. 12 00:00:45,778 --> 00:00:47,512 I-I-I didn't say the magic word. 13 00:00:47,547 --> 00:00:48,914 Okay, could you please... 14 00:00:48,948 --> 00:00:50,449 [RESUMES, STOPS] 15 00:00:50,483 --> 00:00:51,583 Please? 16 00:00:51,617 --> 00:00:53,551 [RESUMES, STOPS] 17 00:00:53,585 --> 00:00:54,886 [QUICKLY] Please?! 18 00:00:54,920 --> 00:00:56,988 [RESUMES, STOPS] 19 00:00:57,022 --> 00:01:00,158 Look, I am the deputy mayor of New York City. 20 00:01:00,192 --> 00:01:03,227 And I demand that you stop that right now! 21 00:01:03,262 --> 00:01:04,495 Do you hear me? 22 00:01:04,529 --> 00:01:05,730 MAN: Screw you! 23 00:01:05,764 --> 00:01:07,365 Oh, oh! Okay, all right. 24 00:01:07,399 --> 00:01:10,935 Listen, I dare you to come up here and say that! 25 00:01:10,969 --> 00:01:13,271 [TOOL CLANKS] 26 00:01:13,305 --> 00:01:15,306 [FOOTSTEPS] 27 00:01:15,341 --> 00:01:19,377 For a big fellow, you can really climb! 28 00:01:19,412 --> 00:01:21,546 [ACOUSTIC GUITAR PLAYS] 29 00:01:46,438 --> 00:01:49,474 Okay, I assume everybody saw this morning's papers. 30 00:01:49,508 --> 00:01:51,843 General macallister is at it again. 31 00:01:51,877 --> 00:01:54,879 "Winston war record no challenge for big Mac." 32 00:01:54,913 --> 00:01:57,682 Big Mac? Where? 33 00:01:57,716 --> 00:01:59,551 This guy keeps ripping into the mayor 34 00:01:59,585 --> 00:02:00,785 about his war record. 35 00:02:00,819 --> 00:02:02,821 So in response, we've arranged to have the mayor 36 00:02:02,855 --> 00:02:05,423 receive a citation for bravery at a very public ceremony. 37 00:02:05,457 --> 00:02:06,591 It's gonna be a whopper. 38 00:02:06,625 --> 00:02:07,626 Oh, hey, Paul... 39 00:02:07,660 --> 00:02:11,429 I'm not a whopper guy. 40 00:02:11,463 --> 00:02:14,666 The mayor was in one of those privileged, rich-kid units. 41 00:02:14,767 --> 00:02:17,668 He and his platoon did blow up a key enemy bridge. 42 00:02:17,703 --> 00:02:20,305 You know, in high school, I was in rotc. 43 00:02:20,339 --> 00:02:21,573 It was pretty rough. 44 00:02:21,607 --> 00:02:24,141 One minute, your best buddy's next to you, 45 00:02:24,176 --> 00:02:27,178 then bam! His dad gets transferred to des moines. 46 00:02:29,748 --> 00:02:32,450 [VOICE BREAKING] Excuse me. 47 00:02:32,452 --> 00:02:33,784 [GASPS] 48 00:02:33,819 --> 00:02:36,721 Is this the engagement ring Trevor gave you? 49 00:02:36,755 --> 00:02:38,857 Yeah, it was his grandmother's. 50 00:02:38,891 --> 00:02:40,325 Isn't that romantic? 51 00:02:40,359 --> 00:02:43,728 Yeah, and free. 52 00:02:43,763 --> 00:02:46,464 You know, Caitlin, when you marry the same guy 53 00:02:46,499 --> 00:02:48,133 for the second time, 54 00:02:48,167 --> 00:02:51,236 it's traditional to not wear underwear. 55 00:02:51,270 --> 00:02:52,703 Really, Stuart? 56 00:02:52,738 --> 00:02:55,440 Because I didn't wear any the first time. 57 00:02:55,474 --> 00:02:56,874 Excuse me. 58 00:03:00,246 --> 00:03:02,981 Nikki! Do you ever do charity work? 59 00:03:03,015 --> 00:03:06,717 Stuart, for the last time, I won't sleep with you. 60 00:03:06,786 --> 00:03:08,986 Ha ha ha ha! No, seriously. 61 00:03:09,020 --> 00:03:11,756 I'm helping an orphanage raise money 62 00:03:11,790 --> 00:03:13,791 for a trip to sea world. 63 00:03:13,825 --> 00:03:15,092 Okay, let me guess... 64 00:03:15,127 --> 00:03:18,462 "orphanage" is slang for stripper. 65 00:03:18,497 --> 00:03:22,267 And "sea world" is code for your pants. 66 00:03:22,301 --> 00:03:24,936 Nikki, how long have we worked together? 67 00:03:24,970 --> 00:03:27,605 The code for my pants is "play world"! 68 00:03:27,640 --> 00:03:30,508 Now, listen, this is important. 69 00:03:30,543 --> 00:03:34,712 I'm puttin' together a charity swimsuit calendar. 70 00:03:34,747 --> 00:03:38,049 Oh! And you want me to pose for it. 71 00:03:38,084 --> 00:03:39,617 I'm not makin' this up. 72 00:03:39,651 --> 00:03:41,152 All right, Stuart. Right. 73 00:03:41,186 --> 00:03:44,088 If this is so real, what's the name of the orphanage? 74 00:03:44,122 --> 00:03:45,323 Clearview. 75 00:03:47,159 --> 00:03:48,793 The clearview home for children. 76 00:03:48,827 --> 00:03:50,828 I don't think so, Stuart. 77 00:03:50,862 --> 00:03:53,565 If you do this for me, you'll get to see sham... 78 00:03:56,802 --> 00:03:58,836 Okay, that is code. 79 00:04:00,773 --> 00:04:03,475 So let me walk you through tomorrow's ceremony. 80 00:04:03,509 --> 00:04:05,944 You will march in uniform right along here, 81 00:04:05,978 --> 00:04:07,345 up to general kenville. 82 00:04:07,379 --> 00:04:09,347 You'll salute him and receive your citation. 83 00:04:09,381 --> 00:04:11,048 Uh... 84 00:04:11,083 --> 00:04:12,817 Is there a problem? 85 00:04:12,851 --> 00:04:14,385 Well, the thing is, 86 00:04:14,420 --> 00:04:17,956 my company didn't exactly waste a lot of time 87 00:04:17,990 --> 00:04:20,491 learning silly army procedures, 88 00:04:20,525 --> 00:04:24,195 like how to march or salute or... Use a weapon. 89 00:04:24,229 --> 00:04:25,963 You're kidding. 90 00:04:25,998 --> 00:04:29,500 Hey, Caitlin, a little respect for the war hero. 91 00:04:29,534 --> 00:04:32,636 This man is the real deal. He was in viet. 92 00:04:32,671 --> 00:04:34,272 We called it "nam." 93 00:04:35,574 --> 00:04:37,208 This man was risking his life, 94 00:04:37,243 --> 00:04:38,543 slugging it out with Peter. 95 00:04:38,577 --> 00:04:40,078 Charlie. 96 00:04:40,112 --> 00:04:43,214 James, you were in rotc. Why don't you work with him? 97 00:04:43,249 --> 00:04:45,583 I-I couldn't. He's seen action. 98 00:04:45,617 --> 00:04:47,117 James, I want you to. 99 00:04:47,152 --> 00:04:49,954 But, sir, if anything, you should train me. 100 00:04:49,989 --> 00:04:51,288 You're the hero. 101 00:04:51,323 --> 00:04:54,492 James, that's an order. You need to whip me into shape. 102 00:04:54,526 --> 00:04:55,893 What? Like... 103 00:04:55,928 --> 00:05:00,264 Hit the dirt, you skirt-wearing maggot, now!! 104 00:05:00,299 --> 00:05:02,200 Yeah, just like that. 105 00:05:02,234 --> 00:05:03,401 I couldn't do that. 106 00:05:10,876 --> 00:05:14,345 And this is Uncle Stuart's desk. 107 00:05:14,379 --> 00:05:16,881 Is that your wife? 108 00:05:16,915 --> 00:05:21,919 Uh, no, she's probably married to one of those two guys. 109 00:05:23,488 --> 00:05:27,191 Who are these adorable little people? 110 00:05:27,225 --> 00:05:28,760 They're from the clearview home. 111 00:05:28,794 --> 00:05:30,094 Kids, meet Nikki. Say hi. 112 00:05:30,128 --> 00:05:31,529 Hi, Nikki! Hi, Nikki! 113 00:05:31,563 --> 00:05:32,730 Hi, you guys! 114 00:05:32,764 --> 00:05:35,065 I don't have a mommy. 115 00:05:36,769 --> 00:05:38,870 You know, Nikki, it would sure help these guys 116 00:05:38,904 --> 00:05:40,538 if you'd do that swimsuit calendar. 117 00:05:40,572 --> 00:05:42,573 You're so pretty. 118 00:05:42,607 --> 00:05:47,378 I bet we'd make enough to get vaccinations. 119 00:05:47,413 --> 00:05:49,880 That's so sweet. 120 00:05:49,914 --> 00:05:52,617 Yeah... How could anybody say no to these faces? 121 00:05:52,651 --> 00:05:57,622 Well... Not me, that's for sure! 122 00:05:57,656 --> 00:06:00,725 Hey, kids, she's gonna do it! 123 00:06:00,759 --> 00:06:03,093 Yay! Yay! Yay! 124 00:06:03,128 --> 00:06:06,197 If you'll excuse me, kids, I've got to get to the gym. 125 00:06:07,666 --> 00:06:11,002 Bye, Nikki! Bye, Nikki! Bye, Nikki! 126 00:06:11,036 --> 00:06:14,171 Okay, here's your 5 bucks. Go find your tour group. 127 00:06:14,206 --> 00:06:16,340 You said 10! 128 00:06:16,375 --> 00:06:18,175 Next time, get it in writing. 129 00:06:25,483 --> 00:06:27,218 [JACKHAMMER DRILLING] 130 00:06:30,189 --> 00:06:32,923 MAN: Okay, guys, let's light it up! 131 00:06:32,958 --> 00:06:36,093 Aahhh! 132 00:06:43,936 --> 00:06:46,604 Hey, hey! Hey, turn that off! 133 00:06:46,639 --> 00:06:48,373 I mean it this time. 134 00:06:48,407 --> 00:06:53,478 I will have you fired so fast, it'll make your beer guts spin! 135 00:06:53,512 --> 00:06:55,112 Bite me. 136 00:06:55,147 --> 00:07:00,618 What? That's witty. That's very witty. 137 00:07:00,653 --> 00:07:02,654 You bite me! 138 00:07:02,688 --> 00:07:03,921 [DOORBELL RINGS] 139 00:07:11,262 --> 00:07:12,296 Aah! 140 00:07:12,330 --> 00:07:13,598 Aah! 141 00:07:13,632 --> 00:07:16,500 Oh, the city has really gotten to you. 142 00:07:16,535 --> 00:07:19,136 [SHOUTING] What did you say? 143 00:07:20,705 --> 00:07:22,139 Oh, right. Sorry. 144 00:07:22,173 --> 00:07:24,942 What... what are you doin' here? 145 00:07:24,976 --> 00:07:26,377 Everything okay? 146 00:07:26,412 --> 00:07:27,812 Yes. No! Um... 147 00:07:27,846 --> 00:07:31,349 Well, I'm here because it's not that I'm, you know, 148 00:07:31,383 --> 00:07:34,551 having second thoughts about marrying Trevor, 149 00:07:34,586 --> 00:07:35,953 but you and I... 150 00:07:35,987 --> 00:07:37,254 I-I just don't know. 151 00:07:37,289 --> 00:07:39,457 I know that I am rambling, but... 152 00:07:39,491 --> 00:07:41,559 I really need you to kiss me. 153 00:07:41,593 --> 00:07:44,361 Okay. 154 00:07:56,508 --> 00:07:59,043 Anything else? 155 00:07:59,077 --> 00:08:02,714 I guess not. 156 00:08:07,886 --> 00:08:08,852 Okay. 157 00:08:08,887 --> 00:08:12,757 That's not gonna help me sleep. 158 00:08:19,531 --> 00:08:22,634 So Caitlin just shows up at your door 159 00:08:22,668 --> 00:08:24,435 and gives you a kiss? 160 00:08:24,437 --> 00:08:25,803 Yeah. 161 00:08:25,838 --> 00:08:27,838 What did you say? 162 00:08:27,872 --> 00:08:30,942 I said, uh... 163 00:08:30,976 --> 00:08:34,512 "Anything else?" 164 00:08:34,546 --> 00:08:36,180 "Anything else?"! 165 00:08:36,214 --> 00:08:38,882 What's wrong with that? 166 00:08:38,917 --> 00:08:41,385 Nothing, if you're workin' the drive-through window 167 00:08:41,419 --> 00:08:42,654 at arby's. 168 00:08:42,688 --> 00:08:43,888 Come on, Carter. 169 00:08:43,922 --> 00:08:45,823 She shows up out of nowhere. 170 00:08:45,857 --> 00:08:48,725 I haven't slept in... in... in two days. 171 00:08:48,760 --> 00:08:50,961 What was I supposed to say? 172 00:08:50,996 --> 00:08:53,665 How about, "I love you"? 173 00:08:53,699 --> 00:08:55,433 Where were you last night? 174 00:08:58,103 --> 00:08:59,904 [BLOWS WHISTLE] 175 00:08:59,938 --> 00:09:01,706 Let's go, maggot! 176 00:09:01,740 --> 00:09:04,976 Left! Left! Left, right, left! 177 00:09:05,010 --> 00:09:06,377 Left! Left! 178 00:09:06,411 --> 00:09:08,413 Left... Right... 179 00:09:08,447 --> 00:09:09,647 Halt! 180 00:09:09,681 --> 00:09:14,618 You make me sick! Where you from, maggot? 181 00:09:14,653 --> 00:09:15,954 Connecticut. 182 00:09:15,988 --> 00:09:19,991 You've been to my place. 183 00:09:20,025 --> 00:09:21,391 Connecticut. 184 00:09:21,426 --> 00:09:24,061 Only two things come from Connecticut... 185 00:09:24,096 --> 00:09:26,197 antique dealers and old money. 186 00:09:26,231 --> 00:09:27,364 Which are you?! 187 00:09:27,398 --> 00:09:30,601 Old money. 188 00:09:30,635 --> 00:09:33,371 [NORMAL VOICE] That works better with Texas. 189 00:09:33,405 --> 00:09:35,072 Can we take a break, James? 190 00:09:35,106 --> 00:09:37,875 Sure, you can tell me about that bridge. 191 00:09:37,909 --> 00:09:39,477 I remember it well. 192 00:09:39,511 --> 00:09:43,114 We'd been partying pretty hard that night. 193 00:09:43,148 --> 00:09:47,885 Somebody had the bright idea to do a little night surfing. 194 00:09:47,919 --> 00:09:50,154 So we hopped into the jeep. 195 00:09:50,188 --> 00:09:53,858 As you know, all the street signs over there 196 00:09:53,892 --> 00:09:57,061 are in that weird menu language. 197 00:09:59,998 --> 00:10:04,268 Before you know it, we were in enemy territory. 198 00:10:04,302 --> 00:10:07,938 And as we were crossing a bridge, 199 00:10:07,972 --> 00:10:11,709 I tossed out a joi... cigarette. 200 00:10:11,743 --> 00:10:14,144 And all of a sudden, kablooey! 201 00:10:14,178 --> 00:10:17,782 We were thrown free, but the bridge was destroyed 202 00:10:17,816 --> 00:10:21,219 just as the enemy was about to cross it. 203 00:10:21,221 --> 00:10:24,254 So it was just an accident? 204 00:10:24,289 --> 00:10:26,356 Yeah, pretty cool, huh? 205 00:10:31,496 --> 00:10:35,265 Hey, Mike. 206 00:10:35,300 --> 00:10:36,868 Mike! 207 00:10:36,870 --> 00:10:39,470 What?! Next! 208 00:10:39,472 --> 00:10:42,506 Mike, you got a little, uh... 209 00:10:42,540 --> 00:10:45,843 Little... Little desk head. 210 00:10:45,845 --> 00:10:50,047 No, no, Carter. This is my new system. 211 00:10:50,081 --> 00:10:51,581 See? 212 00:10:51,616 --> 00:10:56,386 "Take in dry cleaning." 213 00:10:56,421 --> 00:10:59,423 Check. 214 00:10:59,458 --> 00:11:01,192 I ran into Caitlin in the hall, 215 00:11:01,226 --> 00:11:03,261 and she asked me to give you this. 216 00:11:03,295 --> 00:11:07,465 A note. 217 00:11:07,499 --> 00:11:11,836 - A note from Caitlin. - What's it say? 218 00:11:11,870 --> 00:11:14,671 You've been alone with this for 90 seconds. 219 00:11:14,706 --> 00:11:16,506 We both know you read it. 220 00:11:16,541 --> 00:11:18,776 No, no, that was the old Carter. 221 00:11:18,810 --> 00:11:21,846 The n Carter respects people's privacy. 222 00:11:21,880 --> 00:11:27,118 "Mike, thank you for indulging me last night. 223 00:11:27,152 --> 00:11:30,321 The kiss was wonderful..." 224 00:11:30,355 --> 00:11:33,024 Yes! 225 00:11:33,058 --> 00:11:35,125 Heh! Turn it over. 226 00:11:42,334 --> 00:11:47,104 "...but I'm meeting Trevor in Paris. 227 00:11:47,206 --> 00:11:52,043 "We're getting married. C'est LA vie. 228 00:11:52,077 --> 00:11:54,312 Love, Caitlin." 229 00:11:54,346 --> 00:11:55,713 Sorry, Mike. 230 00:11:55,747 --> 00:11:57,414 I'm goin' after her. 231 00:11:57,449 --> 00:12:00,484 Mike, you can't just go to Paris. 232 00:12:00,518 --> 00:12:02,386 Carter, when she wrote this note, 233 00:12:02,420 --> 00:12:03,921 she didn't know I loved her. 234 00:12:03,955 --> 00:12:06,390 I'm gonna go to Paris. I'm gonna tell her. 235 00:12:06,392 --> 00:12:08,425 What about the mayor's ceremony? 236 00:12:08,459 --> 00:12:10,560 Carter, in my whole career, 237 00:12:10,595 --> 00:12:13,530 I have never let the man down once. 238 00:12:13,565 --> 00:12:16,400 Someone like Caitlin only happens once in a lifetime. 239 00:12:16,468 --> 00:12:19,636 When he finds out why I went, he'll be happy for me. 240 00:12:19,671 --> 00:12:25,142 But just in case, uh... Tell him my appendix burst. 241 00:12:25,177 --> 00:12:27,644 Good luck, and, hey, get some sleep on the plane. 242 00:12:27,679 --> 00:12:30,948 Carter, trust me, I'm gonna sleep all the way there. 243 00:12:30,983 --> 00:12:32,816 [CHEERING] 244 00:12:45,163 --> 00:12:46,430 Look, janelle, 245 00:12:46,464 --> 00:12:49,200 30 years later, and it still fits me 246 00:12:49,268 --> 00:12:51,869 like I had it tailored yesterday. 247 00:12:51,903 --> 00:12:55,439 Maybe that's because you had it tailored yesterday. 248 00:12:55,473 --> 00:12:57,875 Ceremony starts in 10 minutes. 249 00:12:57,909 --> 00:13:00,011 Here's your speech, Mr. hero, sir. 250 00:13:00,045 --> 00:13:02,980 Don't accidentally blow it up. 251 00:13:03,014 --> 00:13:05,616 James, am I sensing a little attitude from you? 252 00:13:05,650 --> 00:13:09,186 I wouldn't dare give attitude to the big, phony war hero. 253 00:13:09,221 --> 00:13:12,356 Sir, maybe you should take a look at this. 254 00:13:12,390 --> 00:13:16,693 "On behalf of all shameless, opportunistic, yellow-bellied... 255 00:13:16,728 --> 00:13:19,563 Cowards"... 256 00:13:19,597 --> 00:13:22,867 well, it's no gettysburg address. 257 00:13:24,068 --> 00:13:26,737 Janelle, would you give us a moment? 258 00:13:28,840 --> 00:13:31,942 James, sit down. 259 00:13:31,977 --> 00:13:33,477 [DOOR CLOSES] 260 00:13:33,511 --> 00:13:36,247 I could be killed for telling you this, 261 00:13:36,281 --> 00:13:39,150 but accidentally blowing up that bridge 262 00:13:39,184 --> 00:13:40,317 was no accident. 263 00:13:40,351 --> 00:13:41,652 It wasn't? 264 00:13:41,686 --> 00:13:43,253 No. 265 00:13:43,287 --> 00:13:46,657 My squad was actually a secret... 266 00:13:46,691 --> 00:13:47,791 Covert... 267 00:13:47,826 --> 00:13:49,393 Undercover... 268 00:13:49,427 --> 00:13:51,295 Stealth... 269 00:13:51,329 --> 00:13:54,231 Secret operation. 270 00:13:54,266 --> 00:13:55,699 You said "secret" twice. 271 00:13:55,734 --> 00:13:57,301 It was that secret. 272 00:13:57,336 --> 00:13:59,337 Pshht! 273 00:13:59,371 --> 00:14:03,140 We only pretended to be drunken cowards 274 00:14:03,174 --> 00:14:05,443 to throw off the enemy. 275 00:14:05,477 --> 00:14:06,744 Really?! 276 00:14:06,778 --> 00:14:09,112 So then you are a hero?! 277 00:14:09,147 --> 00:14:13,150 I swear, James, or my name isn't Randall Winston. 278 00:14:13,184 --> 00:14:17,121 And by the way... My name isn't Randall Winston. 279 00:14:17,155 --> 00:14:20,491 Pshht! 280 00:14:24,195 --> 00:14:26,897 Mademoiselle Moore's plane has been delayed. 281 00:14:26,931 --> 00:14:29,799 She'll be arriving in a few hours, monsieur... 282 00:14:29,834 --> 00:14:32,703 Flaherty. 283 00:14:32,737 --> 00:14:36,974 It said on the reservation that mademoiselle Moore's fiancé 284 00:14:37,009 --> 00:14:40,944 is in provence until tomorrow, and is named Trevor wolf. 285 00:14:40,979 --> 00:14:43,046 Yeah, well, I, uh... 286 00:14:43,081 --> 00:14:46,584 I never travel under my own name. 287 00:14:46,618 --> 00:14:50,854 See, I'm very famous back in the states. 288 00:14:50,888 --> 00:14:53,857 What do you do? 289 00:14:53,892 --> 00:14:57,728 I'm a game-show host... 290 00:14:57,762 --> 00:15:00,463 Regis Flaherty. 291 00:15:03,634 --> 00:15:06,736 I think you should leave. 292 00:15:06,771 --> 00:15:10,841 You know, I was assured there would not be any problem here 293 00:15:10,875 --> 00:15:14,344 by my very close, personal friend... Jerry Lewis. 294 00:15:14,379 --> 00:15:16,647 My attitude about your leaving... 295 00:15:16,681 --> 00:15:19,350 Has not changed. 296 00:15:19,384 --> 00:15:22,252 Well, listen... Laurent. 297 00:15:22,287 --> 00:15:26,723 Maybe... A little stubby French guy 298 00:15:26,758 --> 00:15:29,560 will change your mind. 299 00:15:29,594 --> 00:15:32,530 That is 40 cents. 300 00:15:32,564 --> 00:15:35,733 All right, well, how about, uh... 301 00:15:35,767 --> 00:15:38,101 Ugly woman with a crown? 302 00:15:40,338 --> 00:15:44,241 Old woman with a test tube? 303 00:15:44,275 --> 00:15:45,475 Little guy... 304 00:15:45,509 --> 00:15:47,410 Uh... 305 00:15:47,445 --> 00:15:50,780 well, surrendering is a good bet. 306 00:15:53,784 --> 00:15:56,186 [SIGHS] 307 00:15:56,221 --> 00:15:58,555 Finally. 308 00:16:03,361 --> 00:16:06,530 [MAN SPEAKING FRENCH] 309 00:16:06,564 --> 00:16:09,532 [JACKHAMMER DRILLING] 310 00:16:23,381 --> 00:16:25,683 Nikki, you're the best. 311 00:16:25,717 --> 00:16:28,518 I still think this calendar thing is a little odd. 312 00:16:29,821 --> 00:16:31,555 Can I have a sip of your water? 313 00:16:31,589 --> 00:16:32,389 Sure. 314 00:16:35,693 --> 00:16:37,094 Clearview... 315 00:16:37,128 --> 00:16:40,131 the clearview home for children. 316 00:16:42,734 --> 00:16:45,836 Just remember, you're doing this for those adorable kids. 317 00:16:45,870 --> 00:16:47,204 [CHUCKLES] 318 00:16:48,473 --> 00:16:50,340 Okay, people. 319 00:16:50,374 --> 00:16:53,810 Next, we are going to go see the mayor's office. 320 00:16:57,515 --> 00:16:59,983 I gotta tell ya, they're gonna love sea world. 321 00:17:01,653 --> 00:17:05,556 I'm helping an orphae raise money... 322 00:17:05,590 --> 00:17:07,924 For a trip to sea wo. 323 00:17:07,959 --> 00:17:09,293 Stuart! 324 00:17:09,295 --> 00:17:11,228 You made this whole thing up! 325 00:17:11,262 --> 00:17:14,331 You even made up sea world. 326 00:17:16,434 --> 00:17:19,670 You did all this to see me in a bathing suit? 327 00:17:19,704 --> 00:17:22,273 Yeah. 328 00:17:22,307 --> 00:17:25,676 You know what, Stuart? You've earned this. 329 00:17:25,710 --> 00:17:27,377 You're gonna do it?! 330 00:17:27,411 --> 00:17:29,580 Just this once and just for a second! 331 00:17:29,614 --> 00:17:32,182 Oh! Oh, wait, wait, wait! 332 00:17:32,216 --> 00:17:36,520 Let me get ready. I've waited so long for this. 333 00:17:36,554 --> 00:17:38,789 Okay, okay, okay, okay. 334 00:17:38,823 --> 00:17:40,124 Here you go, buddy. 335 00:17:40,158 --> 00:17:42,292 Close your eyes for a second. 336 00:17:42,327 --> 00:17:43,961 Oh. 337 00:17:47,933 --> 00:17:51,001 [SINGSONG] Okay, you can open them! 338 00:17:51,035 --> 00:17:52,102 [INHALES] 339 00:17:52,136 --> 00:17:53,603 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 340 00:17:53,638 --> 00:17:54,671 Oh! 341 00:17:54,705 --> 00:17:56,573 I can't see! Blind! 342 00:17:56,608 --> 00:17:59,709 A do-over! I want a do-over! 343 00:17:59,744 --> 00:18:02,179 Tell it to the orphans! 344 00:18:02,213 --> 00:18:03,814 [DOOR CLOSES] 345 00:18:03,915 --> 00:18:07,450 MAN: Qu'est-ce tu veux, gilligan? 346 00:18:07,485 --> 00:18:11,555 ["GILLIGAN'S ISLAND" THEME SOG PLAYS] 347 00:18:11,589 --> 00:18:16,192 I love Nick at nuit. 348 00:18:18,296 --> 00:18:20,331 Mike. 349 00:18:20,365 --> 00:18:21,999 What are you doing here? 350 00:18:22,033 --> 00:18:28,104 Oh, I was having trouble sleeping in my apartment... 351 00:18:28,139 --> 00:18:31,642 So I thought I'd try France... 352 00:18:33,411 --> 00:18:35,146 ...and, uh... 353 00:18:35,180 --> 00:18:38,949 There's something that I have to tell you. 354 00:18:38,983 --> 00:18:41,718 Uh, Caitlin... 355 00:18:46,191 --> 00:18:48,358 ...I love you. 356 00:18:51,529 --> 00:18:54,064 So, I'll see you back at the office. 357 00:18:54,132 --> 00:18:59,703 Mike, Mike, Mike, wait, um... 358 00:18:59,771 --> 00:19:05,476 You came all the way over here to tell me you love me? 359 00:19:05,510 --> 00:19:06,777 Yeah. 360 00:19:06,811 --> 00:19:08,245 [SIGHS] 361 00:19:08,280 --> 00:19:12,882 That's the most romantic thing anyone's ever done for me. 362 00:19:14,719 --> 00:19:18,222 Don't marry Trevor. 363 00:19:18,256 --> 00:19:22,292 Okay. 364 00:19:22,326 --> 00:19:25,896 Really? 365 00:19:25,930 --> 00:19:28,331 Yeah. 366 00:19:28,366 --> 00:19:29,766 Wow, I... 367 00:19:29,801 --> 00:19:34,871 I should've told you this before I maxed out my gold card. 368 00:19:34,906 --> 00:19:36,940 Come here. 369 00:19:46,918 --> 00:19:49,552 Why don't, um, you go relax, 370 00:19:49,587 --> 00:19:52,589 and I'll pour us some champagne. 371 00:19:52,591 --> 00:19:55,092 That's a good idea. 372 00:19:58,563 --> 00:20:02,565 You know, Mike, I am sorry I put you through all this. 373 00:20:02,600 --> 00:20:05,301 I realized when I was on the plane 374 00:20:05,336 --> 00:20:07,838 that I wasn't running to Trevor. 375 00:20:07,872 --> 00:20:10,140 I was running away from you. 376 00:20:10,174 --> 00:20:13,209 I guess I was, um, scared of how I felt 377 00:20:13,244 --> 00:20:17,247 because, well, the truth is... 378 00:20:28,159 --> 00:20:30,760 ...I love you, too. 379 00:20:32,597 --> 00:20:34,732 [INHALES] 380 00:20:40,805 --> 00:20:42,239 Hey. 381 00:20:42,273 --> 00:20:45,909 I want my 5 bucks. 382 00:20:45,943 --> 00:20:49,880 And I want to see Nikki in a bikini. 383 00:20:49,914 --> 00:20:51,314 Life sucks. 384 00:20:51,349 --> 00:20:53,016 Now get lost. 385 00:20:53,050 --> 00:20:56,219 I'll give you one more chance. 386 00:20:56,253 --> 00:20:57,921 I want my 5 bucks. 387 00:20:57,956 --> 00:20:59,323 What are you gonna do? 388 00:20:59,357 --> 00:21:01,592 Gain 150 pounds and kick my butt? 389 00:21:01,626 --> 00:21:02,859 Whoa. 390 00:21:02,894 --> 00:21:06,530 Old-girlfriend flashback. 391 00:21:06,564 --> 00:21:08,565 Hey, guys! 392 00:21:12,870 --> 00:21:14,471 STUART: Quit it! 393 00:21:14,506 --> 00:21:17,474 Oh! Oh, yeah! I'm telling! 394 00:21:17,508 --> 00:21:20,144 - [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog. - [UBU BARKS]26827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.