Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:10,108
[SIGHS]
2
00:00:10,142 --> 00:00:13,177
Aaahhh!
3
00:00:13,212 --> 00:00:16,515
[JACKHAMMER DRILLING]
4
00:00:22,254 --> 00:00:24,789
[DRILLING CONTINUES]
5
00:00:32,831 --> 00:00:34,098
Excuse me.
6
00:00:34,133 --> 00:00:35,567
[DRILLING STOPS]
7
00:00:35,601 --> 00:00:36,801
Um, I was just tryin' to...
8
00:00:36,836 --> 00:00:38,870
[RESUMES, STOPS]
9
00:00:38,905 --> 00:00:41,806
I say, I'm tryin' to get
a little rest here.
10
00:00:41,841 --> 00:00:44,676
[RESUMES, STOPS]
11
00:00:44,710 --> 00:00:45,744
I-I get it.
12
00:00:45,778 --> 00:00:47,512
I-I-I didn't say
the magic word.
13
00:00:47,547 --> 00:00:48,914
Okay, could you please...
14
00:00:48,948 --> 00:00:50,449
[RESUMES, STOPS]
15
00:00:50,483 --> 00:00:51,583
Please?
16
00:00:51,617 --> 00:00:53,551
[RESUMES, STOPS]
17
00:00:53,585 --> 00:00:54,886
[QUICKLY] Please?!
18
00:00:54,920 --> 00:00:56,988
[RESUMES, STOPS]
19
00:00:57,022 --> 00:01:00,158
Look, I am the deputy mayor
of New York City.
20
00:01:00,192 --> 00:01:03,227
And I demand that you stop that
right now!
21
00:01:03,262 --> 00:01:04,495
Do you hear me?
22
00:01:04,529 --> 00:01:05,730
MAN: Screw you!
23
00:01:05,764 --> 00:01:07,365
Oh, oh! Okay, all right.
24
00:01:07,399 --> 00:01:10,935
Listen, I dare you
to come up here and say that!
25
00:01:10,969 --> 00:01:13,271
[TOOL CLANKS]
26
00:01:13,305 --> 00:01:15,306
[FOOTSTEPS]
27
00:01:15,341 --> 00:01:19,377
For a big fellow,
you can really climb!
28
00:01:19,412 --> 00:01:21,546
[ACOUSTIC GUITAR PLAYS]
29
00:01:46,438 --> 00:01:49,474
Okay, I assume everybody saw
this morning's papers.
30
00:01:49,508 --> 00:01:51,843
General macallister
is at it again.
31
00:01:51,877 --> 00:01:54,879
"Winston war record
no challenge for big Mac."
32
00:01:54,913 --> 00:01:57,682
Big Mac? Where?
33
00:01:57,716 --> 00:01:59,551
This guy keeps ripping
into the mayor
34
00:01:59,585 --> 00:02:00,785
about his war record.
35
00:02:00,819 --> 00:02:02,821
So in response, we've arranged
to have the mayor
36
00:02:02,855 --> 00:02:05,423
receive a citation for bravery
at a very public ceremony.
37
00:02:05,457 --> 00:02:06,591
It's gonna be a whopper.
38
00:02:06,625 --> 00:02:07,626
Oh, hey, Paul...
39
00:02:07,660 --> 00:02:11,429
I'm not a whopper guy.
40
00:02:11,463 --> 00:02:14,666
The mayor was in one of those
privileged, rich-kid units.
41
00:02:14,767 --> 00:02:17,668
He and his platoon did blow up
a key enemy bridge.
42
00:02:17,703 --> 00:02:20,305
You know, in high school,
I was in rotc.
43
00:02:20,339 --> 00:02:21,573
It was pretty rough.
44
00:02:21,607 --> 00:02:24,141
One minute,
your best buddy's next to you,
45
00:02:24,176 --> 00:02:27,178
then bam! His dad gets
transferred to des moines.
46
00:02:29,748 --> 00:02:32,450
[VOICE BREAKING]
Excuse me.
47
00:02:32,452 --> 00:02:33,784
[GASPS]
48
00:02:33,819 --> 00:02:36,721
Is this the engagement ring
Trevor gave you?
49
00:02:36,755 --> 00:02:38,857
Yeah, it was
his grandmother's.
50
00:02:38,891 --> 00:02:40,325
Isn't that romantic?
51
00:02:40,359 --> 00:02:43,728
Yeah, and free.
52
00:02:43,763 --> 00:02:46,464
You know, Caitlin,
when you marry the same guy
53
00:02:46,499 --> 00:02:48,133
for the second time,
54
00:02:48,167 --> 00:02:51,236
it's traditional
to not wear underwear.
55
00:02:51,270 --> 00:02:52,703
Really, Stuart?
56
00:02:52,738 --> 00:02:55,440
Because I didn't wear any
the first time.
57
00:02:55,474 --> 00:02:56,874
Excuse me.
58
00:03:00,246 --> 00:03:02,981
Nikki!
Do you ever do charity work?
59
00:03:03,015 --> 00:03:06,717
Stuart, for the last time,
I won't sleep with you.
60
00:03:06,786 --> 00:03:08,986
Ha ha ha ha!
No, seriously.
61
00:03:09,020 --> 00:03:11,756
I'm helping an orphanage
raise money
62
00:03:11,790 --> 00:03:13,791
for a trip to sea world.
63
00:03:13,825 --> 00:03:15,092
Okay, let me guess...
64
00:03:15,127 --> 00:03:18,462
"orphanage" is slang
for stripper.
65
00:03:18,497 --> 00:03:22,267
And "sea world" is code
for your pants.
66
00:03:22,301 --> 00:03:24,936
Nikki, how long
have we worked together?
67
00:03:24,970 --> 00:03:27,605
The code for my pants
is "play world"!
68
00:03:27,640 --> 00:03:30,508
Now, listen,
this is important.
69
00:03:30,543 --> 00:03:34,712
I'm puttin' together
a charity swimsuit calendar.
70
00:03:34,747 --> 00:03:38,049
Oh! And you want me
to pose for it.
71
00:03:38,084 --> 00:03:39,617
I'm not makin' this up.
72
00:03:39,651 --> 00:03:41,152
All right, Stuart.
Right.
73
00:03:41,186 --> 00:03:44,088
If this is so real, what's
the name of the orphanage?
74
00:03:44,122 --> 00:03:45,323
Clearview.
75
00:03:47,159 --> 00:03:48,793
The clearview home
for children.
76
00:03:48,827 --> 00:03:50,828
I don't think so, Stuart.
77
00:03:50,862 --> 00:03:53,565
If you do this for me,
you'll get to see sham...
78
00:03:56,802 --> 00:03:58,836
Okay, that is code.
79
00:04:00,773 --> 00:04:03,475
So let me walk you
through tomorrow's ceremony.
80
00:04:03,509 --> 00:04:05,944
You will march in uniform
right along here,
81
00:04:05,978 --> 00:04:07,345
up to general kenville.
82
00:04:07,379 --> 00:04:09,347
You'll salute him
and receive your citation.
83
00:04:09,381 --> 00:04:11,048
Uh...
84
00:04:11,083 --> 00:04:12,817
Is there a problem?
85
00:04:12,851 --> 00:04:14,385
Well, the thing is,
86
00:04:14,420 --> 00:04:17,956
my company didn't exactly
waste a lot of time
87
00:04:17,990 --> 00:04:20,491
learning
silly army procedures,
88
00:04:20,525 --> 00:04:24,195
like how to march
or salute or... Use a weapon.
89
00:04:24,229 --> 00:04:25,963
You're kidding.
90
00:04:25,998 --> 00:04:29,500
Hey, Caitlin, a little respect
for the war hero.
91
00:04:29,534 --> 00:04:32,636
This man is the real deal.
He was in viet.
92
00:04:32,671 --> 00:04:34,272
We called it "nam."
93
00:04:35,574 --> 00:04:37,208
This man
was risking his life,
94
00:04:37,243 --> 00:04:38,543
slugging it out
with Peter.
95
00:04:38,577 --> 00:04:40,078
Charlie.
96
00:04:40,112 --> 00:04:43,214
James, you were in rotc.
Why don't you work with him?
97
00:04:43,249 --> 00:04:45,583
I-I couldn't.
He's seen action.
98
00:04:45,617 --> 00:04:47,117
James, I want you to.
99
00:04:47,152 --> 00:04:49,954
But, sir, if anything,
you should train me.
100
00:04:49,989 --> 00:04:51,288
You're the hero.
101
00:04:51,323 --> 00:04:54,492
James, that's an order.
You need to whip me into shape.
102
00:04:54,526 --> 00:04:55,893
What? Like...
103
00:04:55,928 --> 00:05:00,264
Hit the dirt,
you skirt-wearing maggot, now!!
104
00:05:00,299 --> 00:05:02,200
Yeah, just like that.
105
00:05:02,234 --> 00:05:03,401
I couldn't do that.
106
00:05:10,876 --> 00:05:14,345
And this
is Uncle Stuart's desk.
107
00:05:14,379 --> 00:05:16,881
Is that your wife?
108
00:05:16,915 --> 00:05:21,919
Uh, no, she's probably married
to one of those two guys.
109
00:05:23,488 --> 00:05:27,191
Who are these
adorable little people?
110
00:05:27,225 --> 00:05:28,760
They're from
the clearview home.
111
00:05:28,794 --> 00:05:30,094
Kids, meet Nikki.
Say hi.
112
00:05:30,128 --> 00:05:31,529
Hi, Nikki!
Hi, Nikki!
113
00:05:31,563 --> 00:05:32,730
Hi, you guys!
114
00:05:32,764 --> 00:05:35,065
I don't have a mommy.
115
00:05:36,769 --> 00:05:38,870
You know, Nikki,
it would sure help these guys
116
00:05:38,904 --> 00:05:40,538
if you'd do
that swimsuit calendar.
117
00:05:40,572 --> 00:05:42,573
You're so pretty.
118
00:05:42,607 --> 00:05:47,378
I bet we'd make enough
to get vaccinations.
119
00:05:47,413 --> 00:05:49,880
That's so sweet.
120
00:05:49,914 --> 00:05:52,617
Yeah... How could anybody
say no to these faces?
121
00:05:52,651 --> 00:05:57,622
Well... Not me,
that's for sure!
122
00:05:57,656 --> 00:06:00,725
Hey, kids,
she's gonna do it!
123
00:06:00,759 --> 00:06:03,093
Yay! Yay! Yay!
124
00:06:03,128 --> 00:06:06,197
If you'll excuse me, kids,
I've got to get to the gym.
125
00:06:07,666 --> 00:06:11,002
Bye, Nikki! Bye, Nikki!
Bye, Nikki!
126
00:06:11,036 --> 00:06:14,171
Okay, here's your 5 bucks.
Go find your tour group.
127
00:06:14,206 --> 00:06:16,340
You said 10!
128
00:06:16,375 --> 00:06:18,175
Next time,
get it in writing.
129
00:06:25,483 --> 00:06:27,218
[JACKHAMMER DRILLING]
130
00:06:30,189 --> 00:06:32,923
MAN: Okay, guys,
let's light it up!
131
00:06:32,958 --> 00:06:36,093
Aahhh!
132
00:06:43,936 --> 00:06:46,604
Hey, hey!
Hey, turn that off!
133
00:06:46,639 --> 00:06:48,373
I mean it this time.
134
00:06:48,407 --> 00:06:53,478
I will have you fired so fast,
it'll make your beer guts spin!
135
00:06:53,512 --> 00:06:55,112
Bite me.
136
00:06:55,147 --> 00:07:00,618
What? That's witty.
That's very witty.
137
00:07:00,653 --> 00:07:02,654
You bite me!
138
00:07:02,688 --> 00:07:03,921
[DOORBELL RINGS]
139
00:07:11,262 --> 00:07:12,296
Aah!
140
00:07:12,330 --> 00:07:13,598
Aah!
141
00:07:13,632 --> 00:07:16,500
Oh, the city
has really gotten to you.
142
00:07:16,535 --> 00:07:19,136
[SHOUTING]
What did you say?
143
00:07:20,705 --> 00:07:22,139
Oh, right. Sorry.
144
00:07:22,173 --> 00:07:24,942
What... what are you
doin' here?
145
00:07:24,976 --> 00:07:26,377
Everything okay?
146
00:07:26,412 --> 00:07:27,812
Yes. No! Um...
147
00:07:27,846 --> 00:07:31,349
Well, I'm here because
it's not that I'm, you know,
148
00:07:31,383 --> 00:07:34,551
having second thoughts
about marrying Trevor,
149
00:07:34,586 --> 00:07:35,953
but you and I...
150
00:07:35,987 --> 00:07:37,254
I-I just don't know.
151
00:07:37,289 --> 00:07:39,457
I know that I am rambling,
but...
152
00:07:39,491 --> 00:07:41,559
I really need you
to kiss me.
153
00:07:41,593 --> 00:07:44,361
Okay.
154
00:07:56,508 --> 00:07:59,043
Anything else?
155
00:07:59,077 --> 00:08:02,714
I guess not.
156
00:08:07,886 --> 00:08:08,852
Okay.
157
00:08:08,887 --> 00:08:12,757
That's not gonna help me sleep.
158
00:08:19,531 --> 00:08:22,634
So Caitlin
just shows up at your door
159
00:08:22,668 --> 00:08:24,435
and gives you a kiss?
160
00:08:24,437 --> 00:08:25,803
Yeah.
161
00:08:25,838 --> 00:08:27,838
What did you say?
162
00:08:27,872 --> 00:08:30,942
I said, uh...
163
00:08:30,976 --> 00:08:34,512
"Anything else?"
164
00:08:34,546 --> 00:08:36,180
"Anything else?"!
165
00:08:36,214 --> 00:08:38,882
What's wrong with that?
166
00:08:38,917 --> 00:08:41,385
Nothing, if you're workin'
the drive-through window
167
00:08:41,419 --> 00:08:42,654
at arby's.
168
00:08:42,688 --> 00:08:43,888
Come on, Carter.
169
00:08:43,922 --> 00:08:45,823
She shows up out of nowhere.
170
00:08:45,857 --> 00:08:48,725
I haven't slept in... in...
in two days.
171
00:08:48,760 --> 00:08:50,961
What was I
supposed to say?
172
00:08:50,996 --> 00:08:53,665
How about, "I love you"?
173
00:08:53,699 --> 00:08:55,433
Where were you last night?
174
00:08:58,103 --> 00:08:59,904
[BLOWS WHISTLE]
175
00:08:59,938 --> 00:09:01,706
Let's go, maggot!
176
00:09:01,740 --> 00:09:04,976
Left! Left!
Left, right, left!
177
00:09:05,010 --> 00:09:06,377
Left! Left!
178
00:09:06,411 --> 00:09:08,413
Left... Right...
179
00:09:08,447 --> 00:09:09,647
Halt!
180
00:09:09,681 --> 00:09:14,618
You make me sick!
Where you from, maggot?
181
00:09:14,653 --> 00:09:15,954
Connecticut.
182
00:09:15,988 --> 00:09:19,991
You've been to my place.
183
00:09:20,025 --> 00:09:21,391
Connecticut.
184
00:09:21,426 --> 00:09:24,061
Only two things
come from Connecticut...
185
00:09:24,096 --> 00:09:26,197
antique dealers
and old money.
186
00:09:26,231 --> 00:09:27,364
Which are you?!
187
00:09:27,398 --> 00:09:30,601
Old money.
188
00:09:30,635 --> 00:09:33,371
[NORMAL VOICE]
That works better with Texas.
189
00:09:33,405 --> 00:09:35,072
Can we take a break,
James?
190
00:09:35,106 --> 00:09:37,875
Sure, you can tell me
about that bridge.
191
00:09:37,909 --> 00:09:39,477
I remember it well.
192
00:09:39,511 --> 00:09:43,114
We'd been partying pretty hard
that night.
193
00:09:43,148 --> 00:09:47,885
Somebody had the bright idea
to do a little night surfing.
194
00:09:47,919 --> 00:09:50,154
So we hopped into the jeep.
195
00:09:50,188 --> 00:09:53,858
As you know,
all the street signs over there
196
00:09:53,892 --> 00:09:57,061
are in that weird
menu language.
197
00:09:59,998 --> 00:10:04,268
Before you know it,
we were in enemy territory.
198
00:10:04,302 --> 00:10:07,938
And as we were crossing
a bridge,
199
00:10:07,972 --> 00:10:11,709
I tossed out a joi...
cigarette.
200
00:10:11,743 --> 00:10:14,144
And all of a sudden,
kablooey!
201
00:10:14,178 --> 00:10:17,782
We were thrown free,
but the bridge was destroyed
202
00:10:17,816 --> 00:10:21,219
just as the enemy
was about to cross it.
203
00:10:21,221 --> 00:10:24,254
So it was just an accident?
204
00:10:24,289 --> 00:10:26,356
Yeah, pretty cool, huh?
205
00:10:31,496 --> 00:10:35,265
Hey, Mike.
206
00:10:35,300 --> 00:10:36,868
Mike!
207
00:10:36,870 --> 00:10:39,470
What?! Next!
208
00:10:39,472 --> 00:10:42,506
Mike,
you got a little, uh...
209
00:10:42,540 --> 00:10:45,843
Little...
Little desk head.
210
00:10:45,845 --> 00:10:50,047
No, no, Carter.
This is my new system.
211
00:10:50,081 --> 00:10:51,581
See?
212
00:10:51,616 --> 00:10:56,386
"Take in dry cleaning."
213
00:10:56,421 --> 00:10:59,423
Check.
214
00:10:59,458 --> 00:11:01,192
I ran into Caitlin
in the hall,
215
00:11:01,226 --> 00:11:03,261
and she asked me
to give you this.
216
00:11:03,295 --> 00:11:07,465
A note.
217
00:11:07,499 --> 00:11:11,836
- A note from Caitlin.
- What's it say?
218
00:11:11,870 --> 00:11:14,671
You've been alone with this
for 90 seconds.
219
00:11:14,706 --> 00:11:16,506
We both know you read it.
220
00:11:16,541 --> 00:11:18,776
No, no,
that was the old Carter.
221
00:11:18,810 --> 00:11:21,846
The n Carter
respects people's privacy.
222
00:11:21,880 --> 00:11:27,118
"Mike, thank you
for indulging me last night.
223
00:11:27,152 --> 00:11:30,321
The kiss was wonderful..."
224
00:11:30,355 --> 00:11:33,024
Yes!
225
00:11:33,058 --> 00:11:35,125
Heh! Turn it over.
226
00:11:42,334 --> 00:11:47,104
"...but I'm meeting Trevor
in Paris.
227
00:11:47,206 --> 00:11:52,043
"We're getting married.
C'est LA vie.
228
00:11:52,077 --> 00:11:54,312
Love, Caitlin."
229
00:11:54,346 --> 00:11:55,713
Sorry, Mike.
230
00:11:55,747 --> 00:11:57,414
I'm goin' after her.
231
00:11:57,449 --> 00:12:00,484
Mike,
you can't just go to Paris.
232
00:12:00,518 --> 00:12:02,386
Carter,
when she wrote this note,
233
00:12:02,420 --> 00:12:03,921
she didn't know I loved her.
234
00:12:03,955 --> 00:12:06,390
I'm gonna go to Paris.
I'm gonna tell her.
235
00:12:06,392 --> 00:12:08,425
What about
the mayor's ceremony?
236
00:12:08,459 --> 00:12:10,560
Carter,
in my whole career,
237
00:12:10,595 --> 00:12:13,530
I have never
let the man down once.
238
00:12:13,565 --> 00:12:16,400
Someone like Caitlin
only happens once in a lifetime.
239
00:12:16,468 --> 00:12:19,636
When he finds out why I went,
he'll be happy for me.
240
00:12:19,671 --> 00:12:25,142
But just in case, uh...
Tell him my appendix burst.
241
00:12:25,177 --> 00:12:27,644
Good luck, and, hey,
get some sleep on the plane.
242
00:12:27,679 --> 00:12:30,948
Carter, trust me, I'm
gonna sleep all the way there.
243
00:12:30,983 --> 00:12:32,816
[CHEERING]
244
00:12:45,163 --> 00:12:46,430
Look, janelle,
245
00:12:46,464 --> 00:12:49,200
30 years later,
and it still fits me
246
00:12:49,268 --> 00:12:51,869
like I had it tailored
yesterday.
247
00:12:51,903 --> 00:12:55,439
Maybe that's because
you had it tailored yesterday.
248
00:12:55,473 --> 00:12:57,875
Ceremony starts
in 10 minutes.
249
00:12:57,909 --> 00:13:00,011
Here's your speech,
Mr. hero, sir.
250
00:13:00,045 --> 00:13:02,980
Don't accidentally blow it up.
251
00:13:03,014 --> 00:13:05,616
James, am I sensing
a little attitude from you?
252
00:13:05,650 --> 00:13:09,186
I wouldn't dare give attitude
to the big, phony war hero.
253
00:13:09,221 --> 00:13:12,356
Sir, maybe you
should take a look at this.
254
00:13:12,390 --> 00:13:16,693
"On behalf of all shameless,
opportunistic, yellow-bellied...
255
00:13:16,728 --> 00:13:19,563
Cowards"...
256
00:13:19,597 --> 00:13:22,867
well,
it's no gettysburg address.
257
00:13:24,068 --> 00:13:26,737
Janelle,
would you give us a moment?
258
00:13:28,840 --> 00:13:31,942
James, sit down.
259
00:13:31,977 --> 00:13:33,477
[DOOR CLOSES]
260
00:13:33,511 --> 00:13:36,247
I could be killed
for telling you this,
261
00:13:36,281 --> 00:13:39,150
but accidentally
blowing up that bridge
262
00:13:39,184 --> 00:13:40,317
was no accident.
263
00:13:40,351 --> 00:13:41,652
It wasn't?
264
00:13:41,686 --> 00:13:43,253
No.
265
00:13:43,287 --> 00:13:46,657
My squad was actually
a secret...
266
00:13:46,691 --> 00:13:47,791
Covert...
267
00:13:47,826 --> 00:13:49,393
Undercover...
268
00:13:49,427 --> 00:13:51,295
Stealth...
269
00:13:51,329 --> 00:13:54,231
Secret operation.
270
00:13:54,266 --> 00:13:55,699
You said "secret" twice.
271
00:13:55,734 --> 00:13:57,301
It was that secret.
272
00:13:57,336 --> 00:13:59,337
Pshht!
273
00:13:59,371 --> 00:14:03,140
We only pretendedto be drunken cowards
274
00:14:03,174 --> 00:14:05,443
to throw off the enemy.
275
00:14:05,477 --> 00:14:06,744
Really?!
276
00:14:06,778 --> 00:14:09,112
So then you are a hero?!
277
00:14:09,147 --> 00:14:13,150
I swear, James, or my name
isn't Randall Winston.
278
00:14:13,184 --> 00:14:17,121
And by the way...
My name isn't Randall Winston.
279
00:14:17,155 --> 00:14:20,491
Pshht!
280
00:14:24,195 --> 00:14:26,897
Mademoiselle Moore's plane
has been delayed.
281
00:14:26,931 --> 00:14:29,799
She'll be arriving
in a few hours, monsieur...
282
00:14:29,834 --> 00:14:32,703
Flaherty.
283
00:14:32,737 --> 00:14:36,974
It said on the reservation
that mademoiselle Moore's fiancé
284
00:14:37,009 --> 00:14:40,944
is in provence until tomorrow,
and is named Trevor wolf.
285
00:14:40,979 --> 00:14:43,046
Yeah, well, I, uh...
286
00:14:43,081 --> 00:14:46,584
I never travel
under my own name.
287
00:14:46,618 --> 00:14:50,854
See, I'm very famous
back in the states.
288
00:14:50,888 --> 00:14:53,857
What do you do?
289
00:14:53,892 --> 00:14:57,728
I'm a game-show host...
290
00:14:57,762 --> 00:15:00,463
Regis Flaherty.
291
00:15:03,634 --> 00:15:06,736
I think you should leave.
292
00:15:06,771 --> 00:15:10,841
You know, I was assured there
would not be any problem here
293
00:15:10,875 --> 00:15:14,344
by my very close,
personal friend... Jerry Lewis.
294
00:15:14,379 --> 00:15:16,647
My attitude
about your leaving...
295
00:15:16,681 --> 00:15:19,350
Has not changed.
296
00:15:19,384 --> 00:15:22,252
Well, listen... Laurent.
297
00:15:22,287 --> 00:15:26,723
Maybe...
A little stubby French guy
298
00:15:26,758 --> 00:15:29,560
will change your mind.
299
00:15:29,594 --> 00:15:32,530
That is 40 cents.
300
00:15:32,564 --> 00:15:35,733
All right,
well, how about, uh...
301
00:15:35,767 --> 00:15:38,101
Ugly woman with a crown?
302
00:15:40,338 --> 00:15:44,241
Old woman with a test tube?
303
00:15:44,275 --> 00:15:45,475
Little guy...
304
00:15:45,509 --> 00:15:47,410
Uh...
305
00:15:47,445 --> 00:15:50,780
well, surrenderingis a good bet.
306
00:15:53,784 --> 00:15:56,186
[SIGHS]
307
00:15:56,221 --> 00:15:58,555
Finally.
308
00:16:03,361 --> 00:16:06,530
[MAN SPEAKING FRENCH]
309
00:16:06,564 --> 00:16:09,532
[JACKHAMMER DRILLING]
310
00:16:23,381 --> 00:16:25,683
Nikki, you're the best.
311
00:16:25,717 --> 00:16:28,518
I still think this
calendar thing is a little odd.
312
00:16:29,821 --> 00:16:31,555
Can I have
a sip of your water?
313
00:16:31,589 --> 00:16:32,389
Sure.
314
00:16:35,693 --> 00:16:37,094
Clearview...
315
00:16:37,128 --> 00:16:40,131
the clearview homefor children.
316
00:16:42,734 --> 00:16:45,836
Just remember, you're doing this
for those adorable kids.
317
00:16:45,870 --> 00:16:47,204
[CHUCKLES]
318
00:16:48,473 --> 00:16:50,340
Okay, people.
319
00:16:50,374 --> 00:16:53,810
Next, we are goingto go see the mayor's office.
320
00:16:57,515 --> 00:16:59,983
I gotta tell ya,
they're gonna love sea world.
321
00:17:01,653 --> 00:17:05,556
I'm helping an orphaeraise money...
322
00:17:05,590 --> 00:17:07,924
For a trip to sea wo.
323
00:17:07,959 --> 00:17:09,293
Stuart!
324
00:17:09,295 --> 00:17:11,228
You made this whole thing up!
325
00:17:11,262 --> 00:17:14,331
You even made up sea world.
326
00:17:16,434 --> 00:17:19,670
You did all this
to see me in a bathing suit?
327
00:17:19,704 --> 00:17:22,273
Yeah.
328
00:17:22,307 --> 00:17:25,676
You know what, Stuart?
You've earned this.
329
00:17:25,710 --> 00:17:27,377
You're gonna do it?!
330
00:17:27,411 --> 00:17:29,580
Just this once
and just for a second!
331
00:17:29,614 --> 00:17:32,182
Oh!
Oh, wait, wait, wait!
332
00:17:32,216 --> 00:17:36,520
Let me get ready.
I've waited so long for this.
333
00:17:36,554 --> 00:17:38,789
Okay, okay, okay, okay.
334
00:17:38,823 --> 00:17:40,124
Here you go, buddy.
335
00:17:40,158 --> 00:17:42,292
Close your eyes
for a second.
336
00:17:42,327 --> 00:17:43,961
Oh.
337
00:17:47,933 --> 00:17:51,001
[SINGSONG]
Okay, you can open them!
338
00:17:51,035 --> 00:17:52,102
[INHALES]
339
00:17:52,136 --> 00:17:53,603
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
340
00:17:53,638 --> 00:17:54,671
Oh!
341
00:17:54,705 --> 00:17:56,573
I can't see! Blind!
342
00:17:56,608 --> 00:17:59,709
A do-over!
I want a do-over!
343
00:17:59,744 --> 00:18:02,179
Tell it to the orphans!
344
00:18:02,213 --> 00:18:03,814
[DOOR CLOSES]
345
00:18:03,915 --> 00:18:07,450
MAN: Qu'est-ce tu veux,gilligan?
346
00:18:07,485 --> 00:18:11,555
["GILLIGAN'S ISLAND" THEME SOGPLAYS]
347
00:18:11,589 --> 00:18:16,192
I love Nick at nuit.
348
00:18:18,296 --> 00:18:20,331
Mike.
349
00:18:20,365 --> 00:18:21,999
What are you doing here?
350
00:18:22,033 --> 00:18:28,104
Oh, I was having trouble
sleeping in my apartment...
351
00:18:28,139 --> 00:18:31,642
So I thought I'd try France...
352
00:18:33,411 --> 00:18:35,146
...and, uh...
353
00:18:35,180 --> 00:18:38,949
There's something
that I have to tell you.
354
00:18:38,983 --> 00:18:41,718
Uh, Caitlin...
355
00:18:46,191 --> 00:18:48,358
...I love you.
356
00:18:51,529 --> 00:18:54,064
So, I'll see you
back at the office.
357
00:18:54,132 --> 00:18:59,703
Mike, Mike, Mike,
wait, um...
358
00:18:59,771 --> 00:19:05,476
You came all the way over here
to tell me you love me?
359
00:19:05,510 --> 00:19:06,777
Yeah.
360
00:19:06,811 --> 00:19:08,245
[SIGHS]
361
00:19:08,280 --> 00:19:12,882
That's the most romantic thing
anyone's ever done for me.
362
00:19:14,719 --> 00:19:18,222
Don't marry Trevor.
363
00:19:18,256 --> 00:19:22,292
Okay.
364
00:19:22,326 --> 00:19:25,896
Really?
365
00:19:25,930 --> 00:19:28,331
Yeah.
366
00:19:28,366 --> 00:19:29,766
Wow, I...
367
00:19:29,801 --> 00:19:34,871
I should've told you this
before I maxed out my gold card.
368
00:19:34,906 --> 00:19:36,940
Come here.
369
00:19:46,918 --> 00:19:49,552
Why don't, um,
you go relax,
370
00:19:49,587 --> 00:19:52,589
and I'll pour us
some champagne.
371
00:19:52,591 --> 00:19:55,092
That's a good idea.
372
00:19:58,563 --> 00:20:02,565
You know, Mike, I am sorry
I put you through all this.
373
00:20:02,600 --> 00:20:05,301
I realized
when I was on the plane
374
00:20:05,336 --> 00:20:07,838
that I wasn't
running to Trevor.
375
00:20:07,872 --> 00:20:10,140
I was running away
from you.
376
00:20:10,174 --> 00:20:13,209
I guess I was, um,
scared of how I felt
377
00:20:13,244 --> 00:20:17,247
because,
well, the truth is...
378
00:20:28,159 --> 00:20:30,760
...I love you, too.
379
00:20:32,597 --> 00:20:34,732
[INHALES]
380
00:20:40,805 --> 00:20:42,239
Hey.
381
00:20:42,273 --> 00:20:45,909
I want my 5 bucks.
382
00:20:45,943 --> 00:20:49,880
And I want to see Nikki
in a bikini.
383
00:20:49,914 --> 00:20:51,314
Life sucks.
384
00:20:51,349 --> 00:20:53,016
Now get lost.
385
00:20:53,050 --> 00:20:56,219
I'll give you
one more chance.
386
00:20:56,253 --> 00:20:57,921
I want my 5 bucks.
387
00:20:57,956 --> 00:20:59,323
What are you gonna do?
388
00:20:59,357 --> 00:21:01,592
Gain 150 pounds
and kick my butt?
389
00:21:01,626 --> 00:21:02,859
Whoa.
390
00:21:02,894 --> 00:21:06,530
Old-girlfriend flashback.
391
00:21:06,564 --> 00:21:08,565
Hey, guys!
392
00:21:12,870 --> 00:21:14,471
STUART: Quit it!
393
00:21:14,506 --> 00:21:17,474
Oh! Oh, yeah!
I'm telling!
394
00:21:17,508 --> 00:21:20,144
- [MAN] Sit, ubu, sit. Good dog.
- [UBU BARKS]26827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.