All language subtitles for Sofia and Daniela - 10(Final)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,240 We have to stop seeing each other, Diego. Do you think so? 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,360 If we want to stay alive, we have to. 3 00:00:04,720 --> 00:00:05,600 We won’t regret it. 4 00:00:05,860 --> 00:00:07,560 One way or another, you end up regretting something. 5 00:00:08,060 --> 00:00:09,720 But I won’t regret meeting you. 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,660 Elena and I had decided to end our little adventure. 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,460 From now on, it would be our secret. 8 00:00:26,220 --> 00:00:28,460 And each time, more people would know about it. 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,040 I can’t believe it. 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,740 It’s my father with that book. 11 00:00:32,420 --> 00:00:33,360 We should go, right? 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,000 Yes, yes, let’s go. 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,240 No, we paid for the tickets; now we’re leaving? 14 00:00:38,480 --> 00:00:39,380 Who are you calling? 15 00:00:39,560 --> 00:00:40,920 Every couple is like an adventure. 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,400 I have something very important to say. 17 00:00:44,460 --> 00:00:46,240 Okay, okay, but hurry up. 18 00:00:46,540 --> 00:00:51,600 And just like in a bullfight, in a relationship, there's always the possibility of getting gored. 19 00:00:51,620 --> 00:00:53,980 No, Sofi, this is just hurting for the sake of hurting. 20 00:00:54,300 --> 00:00:56,420 On the contrary, I’m just doing what my parents taught me. 21 00:00:56,940 --> 00:00:57,340 Being honest. 22 00:01:00,980 --> 00:01:02,740 Please, call your mother, tell her not to come. 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,400 Come on, you can’t just meddle in their lives. 24 00:01:05,400 --> 00:01:06,960 But in the end, I’m doing them a favor. 25 00:01:07,460 --> 00:01:09,020 Maybe they'll finally realize that their marriage is dead. 26 00:01:09,520 --> 00:01:12,200 Well, Gondió will be dead when your mother arrives. 27 00:01:12,380 --> 00:01:13,720 No, no, we can still stop this. 28 00:01:14,020 --> 00:01:14,900 Please, tell your father. 29 00:01:15,280 --> 00:01:17,080 But he’s with my mother’s best friend. 30 00:01:17,460 --> 00:01:19,120 He deserves everything that’s coming to him. 31 00:01:20,360 --> 00:01:21,480 What are you doing? What are you doing? 32 00:01:21,760 --> 00:01:21,940 Huh? Huh? Nothing? 33 00:01:22,380 --> 00:01:22,840 Come on, nothing. 34 00:01:40,740 --> 00:01:41,540 Damn! Damn! 35 00:01:43,060 --> 00:01:44,520 I think Alba's coming here. 36 00:01:45,520 --> 00:01:46,760 And up there is my daughter, sitting. 37 00:01:47,320 --> 00:01:49,980 So people still want to watch movies in the original version. 38 00:01:50,980 --> 00:01:51,980 I’m leaving! I’m leaving! 39 00:01:52,160 --> 00:01:53,200 I’m leaving! I’m leaving! 40 00:01:53,560 --> 00:01:53,840 Elena. 41 00:02:03,470 --> 00:02:03,870 Elena. 42 00:02:04,250 --> 00:02:04,650 Elena. 43 00:02:04,950 --> 00:02:05,150 Elena. 44 00:02:16,170 --> 00:02:17,170 No, no, no. 45 00:02:22,810 --> 00:02:24,550 No, no, it was a kiss. Give it to me right here. 46 00:02:24,630 --> 00:02:25,650 I kissed you to your tonsils. 47 00:02:25,750 --> 00:02:27,650 Well, it’s over with Elena, okay? 48 00:02:27,710 --> 00:02:30,070 But please, don’t tell your mother, we’re good now. 49 00:02:30,190 --> 00:02:31,590 Dad, but if you had an affair with someone else, 50 00:02:31,710 --> 00:02:32,870 it means things aren’t going that well. 51 00:02:33,130 --> 00:02:34,330 Well, there are some issues, some issues. 52 00:02:34,470 --> 00:02:35,750 But overall, we're good, we're good. 53 00:02:35,770 --> 00:02:37,610 Look, Dad, you never had the guts to tell Mom what you really want. 54 00:02:37,750 --> 00:02:38,730 But why would I tell her? 55 00:02:38,850 --> 00:02:40,410 If we end up doing what she wants anyway. 56 00:02:40,450 --> 00:02:41,410 That's because of you, son. 57 00:02:41,510 --> 00:02:42,270 Because you let her. 58 00:02:43,090 --> 00:02:43,990 Careful, your mother’s crying. 59 00:02:44,110 --> 00:02:45,270 Let me, no, girls, let me talk. 60 00:02:45,410 --> 00:02:46,090 You don’t say anything. 61 00:02:46,190 --> 00:02:46,470 Hi. 62 00:02:46,770 --> 00:02:47,090 Hi. 63 00:02:47,630 --> 00:02:49,390 What’s going on? Why did you call me, Sofía? 64 00:02:49,670 --> 00:02:49,950 Well... 65 00:02:54,770 --> 00:02:55,130 Because... 66 00:02:55,670 --> 00:02:57,530 I told Dad that I’m a lesbian. 67 00:02:59,010 --> 00:02:59,370 Yes. 68 00:03:07,760 --> 00:03:11,460 And, well, I also told him that Daniela is my girlfriend. 69 00:03:12,120 --> 00:03:12,960 And he took it well, right? 70 00:03:13,340 --> 00:03:14,080 Yes. 71 00:03:14,280 --> 00:03:14,460 Well. 72 00:03:14,460 --> 00:03:14,500 Well. 73 00:03:16,620 --> 00:03:18,620 Well, good, because I was worried. 74 00:03:21,720 --> 00:03:22,280 No, no... 75 00:03:22,900 --> 00:03:24,120 Maybe it’s a bit warm in here. 76 00:03:24,520 --> 00:03:25,100 Hey, hey, hey! 77 00:03:27,580 --> 00:03:28,420 A drink, Mr. Diego. 78 00:03:28,640 --> 00:03:29,720 It seems like your sugar dropped. 79 00:03:29,980 --> 00:03:30,780 No, over there, over there. 80 00:03:30,880 --> 00:03:31,120 Let's go that way. 81 00:03:31,380 --> 00:03:32,660 Mrs. Alba, hello. 82 00:03:32,740 --> 00:03:32,840 Hi. 83 00:03:40,440 --> 00:03:43,180 Well, I’m going to choose the geek. 84 00:03:43,500 --> 00:03:44,300 That geek. 85 00:03:46,820 --> 00:03:49,460 And the question is, which one is not a fruit? 86 00:03:52,300 --> 00:03:52,820 There, I nailed it. 87 00:03:52,860 --> 00:03:53,640 Things aren’t that simple. 88 00:03:54,000 --> 00:03:55,480 So, tell me the truth, Sofía. 89 00:03:55,520 --> 00:03:58,980 Are you suddenly being a lesbian overnight just to get attention? 90 00:03:59,300 --> 00:03:59,540 No. 91 00:04:00,100 --> 00:04:02,080 No, then it’s because I didn’t approve of Charlie. 92 00:04:02,200 --> 00:04:02,920 Fine, no problem. 93 00:04:03,200 --> 00:04:04,400 Give me his number, I’ll call him. 94 00:04:04,480 --> 00:04:05,960 Dad, but I don’t want to get back with Charlie. 95 00:04:06,180 --> 00:04:09,600 But did that Melendi guy hurt you so much that now you’ve switched sides? 96 00:04:09,800 --> 00:04:10,900 But no, really, no. 97 00:04:10,980 --> 00:04:13,300 No, well something must be happening for you to be with her. 98 00:04:13,660 --> 00:04:15,780 Well, her name is Daniela, and you need to accept her. 99 00:04:16,020 --> 00:04:18,720 Which could be Simpson, Charlotte, or Desiree? 100 00:04:20,200 --> 00:04:21,860 You’re definitely going to win this one because I don’t know it. 101 00:04:21,880 --> 00:04:24,660 Well, you see, I just can’t because I look at her, and she rubs me the wrong way. 102 00:04:24,780 --> 00:04:27,560 Well, you’d better start liking her, because if you don’t, I’m going to tell Mom about your affair with Helena. 103 00:04:27,860 --> 00:04:28,060 What? 104 00:04:28,060 --> 00:04:30,040 No need, Sofía, no need to blackmail your father. 105 00:04:30,540 --> 00:04:33,200 Blackmail your father? You’re really going for the kill, huh? Stabbing him in the back. 106 00:04:33,700 --> 00:04:35,500 Long hair and so feminine. 107 00:04:35,580 --> 00:04:37,560 Don Diego, you’re losing it, seriously, Don Diego. 108 00:04:37,640 --> 00:04:40,380 Please, please, I’m begging you, Sofía, come back home with me. 109 00:04:40,640 --> 00:04:42,360 You say no, but I see you’re confused. 110 00:04:43,300 --> 00:04:45,020 Dad, no, okay? This is my home, and these are my drinks. 111 00:04:45,180 --> 00:04:45,960 If you don’t like it, don’t come back. 112 00:04:48,700 --> 00:04:49,200 Alright. 113 00:04:50,820 --> 00:04:51,300 Alright. 114 00:05:04,020 --> 00:05:07,270 Well, I thought he would take it worse, huh? Not too bad... 115 00:05:07,620 --> 00:05:10,360 Hey, Dani, I’m really sorry, okay? About this guy, I’m sorry. 116 00:05:10,830 --> 00:05:11,640 Don’t worry about it. 117 00:05:12,180 --> 00:05:15,710 Usually, when we come out of the closet, the parents go into it. 118 00:05:16,480 --> 00:05:19,520 Yeah, well, but this won’t change what we have, right? 119 00:05:20,580 --> 00:05:21,700 No, don’t worry. 120 00:05:21,820 --> 00:05:22,860 Alright, alright. 121 00:05:28,100 --> 00:05:30,780 Daniela, you’ve traveled a lot, have you been to Amsterdam, 122 00:05:30,880 --> 00:05:32,940 those places where they sell drugs in cafes? 123 00:05:33,100 --> 00:05:34,020 Yeah, why? 124 00:05:34,600 --> 00:05:37,580 Well, because Silvia, this girl I like, well... 125 00:05:37,580 --> 00:05:40,260 she smokes a lot of that stuff and says some weird words. 126 00:05:40,600 --> 00:05:41,220 Like what? 127 00:05:41,480 --> 00:05:46,080 Well, like... I don't know, like "mey," "beta," "ruca," I don't know. 128 00:05:46,500 --> 00:05:47,320 "Ruca" means a woman. 129 00:05:47,740 --> 00:05:50,680 Oh, really? Well, they all sound dangerous to me. 130 00:05:51,000 --> 00:05:54,220 Hey, maybe you could teach me some basic vocabulary so I don't make a fool of myself. 131 00:05:54,560 --> 00:05:56,500 No, Gonzalo, don't go down that road; she'll catch you. 132 00:05:57,320 --> 00:05:58,340 So what should I do? 133 00:05:58,560 --> 00:06:01,420 Just be yourself. Take her somewhere you like. 134 00:06:01,660 --> 00:06:02,560 That's not a bad idea. 135 00:06:02,860 --> 00:06:06,680 Because last night we were at a techno concert, and I almost got my face smashed in for... 136 00:06:06,680 --> 00:06:08,520 for some "rulas," which I don't even know what they are. 137 00:06:08,980 --> 00:06:11,920 You know, if you were gay, it’d be easier to get laid, right? 138 00:06:12,380 --> 00:06:14,760 Enough with that! I like Silvia. 139 00:06:15,440 --> 00:06:19,300 Hey, I got it! How about we go out to dinner as two couples? 140 00:06:19,700 --> 00:06:22,320 And you can present me as a wild and tough guy. 141 00:06:23,220 --> 00:06:23,940 Wild and tough? 142 00:06:24,920 --> 00:06:27,400 I don’t think that’ll work, but okay, it could be fun. 143 00:06:27,560 --> 00:06:28,240 Alright, thanks. 144 00:06:29,480 --> 00:06:32,120 Hey, one thing, before that, you have to do me a favor, okay? 145 00:06:40,680 --> 00:06:43,160 No, don't sit there, because if Don Diego sees you... 146 00:06:43,160 --> 00:06:44,940 I don't think he can dislike me more than he already does. 147 00:06:45,620 --> 00:06:48,700 He’s always talking about how beautifully designed this car is, 148 00:06:48,800 --> 00:06:50,620 and if you scratch it, he’ll kill you. 149 00:06:52,120 --> 00:06:52,920 What’s she doing here? 150 00:06:53,500 --> 00:06:55,840 Don Diego, she wants to talk to you. 151 00:06:56,360 --> 00:06:57,980 Listen to her, she’s a very nice girl. 152 00:06:58,060 --> 00:06:59,220 You've already brainwashed him, haven't you? 153 00:06:59,640 --> 00:07:01,160 It's easy, with Gonzalo, it's easy. 154 00:07:01,300 --> 00:07:01,940 What do you think? 155 00:07:02,060 --> 00:07:05,100 That lesbians go around abducting people like aliens or what? 156 00:07:05,120 --> 00:07:08,460 All I know is that a few months ago, my daughter was going to give me grandchildren. 157 00:07:08,680 --> 00:07:11,780 And now, the only thing I can do with her is go buy plaid shirts. 158 00:07:12,000 --> 00:07:14,260 It’s incredible, but you have everything I could hate in a guy. 159 00:07:14,400 --> 00:07:16,320 Isn’t it great? I feel exactly the same way. 160 00:07:16,620 --> 00:07:18,640 No, no, this conversation started off wrong. 161 00:07:18,800 --> 00:07:20,160 It’s already a bit mixed up. 162 00:07:20,500 --> 00:07:22,020 What she’s trying to say is... 163 00:07:22,020 --> 00:07:23,780 Is that you're behaving like an idiot. 164 00:07:23,880 --> 00:07:24,940 No, that’s not it. 165 00:07:25,280 --> 00:07:27,440 No, no, Don Diego, come here, Don Diego, no. 166 00:07:27,640 --> 00:07:28,700 That’s what she used to think. 167 00:07:29,260 --> 00:07:32,020 But now, after getting to know you, she wants to say... 168 00:07:32,020 --> 00:07:32,700 You’re old-fashioned. 169 00:07:34,100 --> 00:07:35,680 I’m old-fashioned, right? 170 00:07:36,320 --> 00:07:40,240 Look, if you can get married, it's thanks to people like me who took to the streets. 171 00:07:40,640 --> 00:07:41,740 And let me tell you something else. 172 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 This country has democracy because I took to the streets. 173 00:07:44,180 --> 00:07:45,720 But you were seven years old when Franco died. 174 00:07:46,320 --> 00:07:49,060 And yes, you did go out on the streets, but to play marbles. 175 00:07:49,080 --> 00:07:51,580 You’re the only person in their twenties in this country who knows when Franco died. 176 00:07:51,740 --> 00:07:53,380 Look, it’s clear you and I won’t get along. 177 00:07:53,720 --> 00:07:56,200 But if you love your daughter, accept her for who she is. 178 00:07:56,400 --> 00:07:57,780 My daughter is not what you say. 179 00:07:57,780 --> 00:07:59,460 No, she’s just confused. 180 00:08:00,160 --> 00:08:03,080 She’s only doing it to be rebellious, like everything she’s done since she learned to walk. 181 00:08:03,700 --> 00:08:05,880 Look, you're only going to hurt Sofía, just so you know. 182 00:08:10,660 --> 00:08:11,020 What? 183 00:08:11,740 --> 00:08:12,060 Hmm? 184 00:08:12,140 --> 00:08:12,800 Get in the car. 185 00:08:20,680 --> 00:08:21,540 Alright, Don Diego. 186 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 What did I do wrong? Gonzalo, what did I do wrong? 187 00:08:24,140 --> 00:08:26,520 Nothing, just being born 40 years ago, Don Diego. 188 00:08:27,200 --> 00:08:28,760 These days, relationships are very strange. 189 00:08:29,080 --> 00:08:33,260 I’m currently dating a 20-year-old ruca (woman), and well, it’s completely different. 190 00:08:33,760 --> 00:08:34,560 A ruca? 191 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 What is this, some kind of gangster talk or what? 192 00:08:38,660 --> 00:08:41,520 See? You’re old-fashioned, Diego, old-fashioned. 193 00:08:42,480 --> 00:08:44,080 Life is like a GPS. 194 00:08:44,800 --> 00:08:46,760 You have to orient yourself to avoid getting lost. 195 00:08:47,160 --> 00:08:47,940 Clutch, first gear. 196 00:08:48,900 --> 00:08:49,300 First gear? 197 00:08:49,420 --> 00:08:52,340 We’re riding a mule without a helmet, with a yellow light, for crying out loud. 198 00:08:52,420 --> 00:08:53,240 And the cops saw us. 199 00:08:53,700 --> 00:08:56,020 And then we floored it and laughed in their faces. 200 00:08:56,460 --> 00:08:57,420 Laughing in their faces. 201 00:08:57,780 --> 00:09:00,020 They were riding a motorcycle without helmets, and the police were chasing them. 202 00:09:00,300 --> 00:09:01,140 But that's not right. 203 00:09:02,560 --> 00:09:02,840 What? 204 00:09:04,660 --> 00:09:06,280 No, you don’t run from the police. 205 00:09:06,580 --> 00:09:07,800 You have to confront them, man. 206 00:09:07,920 --> 00:09:10,020 Gonzalo has been to a ton of protests, right? 207 00:09:10,940 --> 00:09:12,040 What, the antifaz protest? 208 00:09:13,920 --> 00:09:16,680 He goes to that one a lot, yeah, he goes to antifaz pretty often. 209 00:09:17,100 --> 00:09:18,600 Oh, well, I go every time and I've never seen you. 210 00:09:21,380 --> 00:09:22,120 She says she hasn’t seen me. 211 00:09:22,400 --> 00:09:27,560 Of course not, because I wear a balaclava so the cops can’t see me when I cause trouble and say... 212 00:09:27,560 --> 00:09:28,860 “Damn, it’s Gonzalo from yesterday.” 213 00:09:30,200 --> 00:09:31,180 Are you okay? 214 00:09:33,480 --> 00:09:37,140 Depends, some days I’m okay, some days I’m not, depends on the sun... 215 00:09:37,140 --> 00:09:37,720 Have you ordered? 216 00:09:38,160 --> 00:09:38,440 No. 217 00:09:38,940 --> 00:09:40,940 Good, because I would ask you to leave. 218 00:09:41,200 --> 00:09:41,420 Why? 219 00:09:41,820 --> 00:09:43,440 You’re disturbing my customers. 220 00:09:44,700 --> 00:09:45,480 Did we do something? 221 00:09:45,780 --> 00:09:48,080 Yes, Gonzalo, we did, we kissed. 222 00:09:48,520 --> 00:09:50,540 What’s the problem, do you have an issue with two women kissing? 223 00:09:50,600 --> 00:09:52,280 Please, accompany me to the exit. 224 00:09:52,760 --> 00:09:53,400 No way. 225 00:09:54,080 --> 00:09:57,080 What, are you scared your kids will turn gay by watching us or what? 226 00:09:57,080 --> 00:09:59,260 I won’t repeat myself, leave. 227 00:10:00,300 --> 00:10:01,760 Well, the restaurant is that way! 228 00:10:02,440 --> 00:10:03,580 We’re not going anywhere. 229 00:10:04,600 --> 00:10:07,300 That’s right! I got up to confront him. 230 00:10:07,780 --> 00:10:09,000 I’m going to tell you something, sir! 231 00:10:12,080 --> 00:10:15,800 We were going to order duck à l'orange, what wine do you recommend with that? 232 00:10:16,600 --> 00:10:19,020 We’re not leaving! Bring the complaint form now! 233 00:10:19,800 --> 00:10:21,180 We reserve the right to refuse service. 234 00:10:21,240 --> 00:10:22,800 My boyfriend is tough, and he’ll punch you. 235 00:10:23,140 --> 00:10:23,820 Did you say “my boyfriend”? 236 00:10:24,000 --> 00:10:24,200 Yes. 237 00:10:25,760 --> 00:10:26,700 Shall we step outside, sir? 238 00:10:26,980 --> 00:10:28,180 I’m not stepping outside with you. 239 00:10:28,480 --> 00:10:29,440 Well, I will step outside. 240 00:10:36,840 --> 00:10:38,160 You’re not having dinner here. 241 00:10:38,280 --> 00:10:39,540 Do you have takeout? 242 00:10:39,840 --> 00:10:40,200 Gonzalo! 243 00:10:40,440 --> 00:10:42,540 No, not to steal the trays. 244 00:10:42,680 --> 00:10:44,180 Look, if you want to kick us out, you’ll have to do it by force. 245 00:10:44,280 --> 00:10:45,260 That’s right, bastard! 246 00:10:45,540 --> 00:10:48,600 Oh no, your parents are coming! 247 00:10:49,140 --> 00:10:49,380 Look. 248 00:10:50,800 --> 00:10:51,400 Good evening. 249 00:10:51,900 --> 00:10:52,780 Is there a problem with the girls? 250 00:10:53,080 --> 00:10:56,600 Well, yes, they’re scandalizing my customers by kissing in public. 251 00:10:56,900 --> 00:10:57,200 Really? 252 00:10:57,280 --> 00:10:59,060 Look, Dad, I’m not going to be kicked out of a place for being a lesbian. 253 00:10:59,060 --> 00:11:01,380 Understand this, this is a place for normal people. 254 00:11:01,600 --> 00:11:03,600 Damn, with the "normal people"! And what are we? 255 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 Be quiet for a moment, Daniela, be quiet for a moment, okay? 256 00:11:05,840 --> 00:11:06,860 This is a scandal, man. 257 00:11:07,900 --> 00:11:09,980 Please, this is... this is shameful. 258 00:11:10,140 --> 00:11:11,460 I’m glad you agree with me. 259 00:11:11,700 --> 00:11:11,820 Yes. 260 00:11:13,660 --> 00:11:14,380 Bring me the menu. 261 00:11:15,280 --> 00:11:15,680 But... 262 00:11:15,680 --> 00:11:17,820 And if you don’t like that we’re gay, too bad! 263 00:11:18,220 --> 00:11:18,880 I’m very sorry. 264 00:11:19,080 --> 00:11:21,080 We’re all homosexuals here, okay? 265 00:11:21,500 --> 00:11:22,820 We are the homo-family! 266 00:11:23,640 --> 00:11:24,040 Oh, really? 267 00:11:24,420 --> 00:11:26,280 Of course, my dear, my love. 268 00:11:26,920 --> 00:11:28,020 Piratón, give me a kiss. 269 00:11:30,460 --> 00:11:30,880 No! 270 00:11:31,720 --> 00:11:32,060 No! 271 00:11:33,260 --> 00:11:34,200 I’m definitely not gay. 272 00:11:34,720 --> 00:11:35,920 Come on, bring us the menu! 273 00:11:36,160 --> 00:11:37,660 Or do you want this to turn into a bacchanal? 274 00:11:38,280 --> 00:11:39,760 Besides, I don’t like that woman. 275 00:11:40,160 --> 00:11:42,420 And she’s looking at me, and it's turning me on. 276 00:11:42,720 --> 00:11:43,940 Okay, okay, okay. 277 00:11:45,000 --> 00:11:46,840 Eat, but be discreet. 278 00:11:47,260 --> 00:11:48,360 And eat quickly. 279 00:11:51,470 --> 00:11:52,300 A little appetizer? 280 00:11:54,660 --> 00:11:56,320 Dad, thanks for defending us, really. 281 00:11:56,510 --> 00:11:58,270 I thought it bothered you that I was with Daniela. 282 00:11:58,480 --> 00:11:59,510 Well, no, that doesn’t bother me. 283 00:12:00,530 --> 00:12:04,270 Well, it does bother me, but what worries me is what will become of your life from now on. 284 00:12:05,140 --> 00:12:08,100 Sweetheart, what your father means is... he doesn’t want you to suffer. 285 00:12:08,530 --> 00:12:14,820 Exactly, because people say no, but I’ve spent many hours in traffic, and I know perfectly well what the average Spaniard thinks about homosexuals. 286 00:12:14,920 --> 00:12:16,790 Okay, but what matters to me is what you think. 287 00:12:17,040 --> 00:12:18,340 Well, I want you to be happy. 288 00:12:18,680 --> 00:12:19,800 Okay, well, I’m very happy now. 289 00:12:19,960 --> 00:12:20,600 Well, there you go. 290 00:12:21,290 --> 00:12:26,400 But it still bothers me not to have a grandchild or a son-in-law with whom I can have a beer and laugh at my bad jokes. 291 00:12:26,420 --> 00:12:27,880 Well, you should know that Daniela can beat you at that. 292 00:12:27,980 --> 00:12:29,440 Yeah, well, we’ll see about that. 293 00:12:29,440 --> 00:12:31,030 Well, what about you two? 294 00:12:31,360 --> 00:12:34,840 Well, until your mother gets over her hangover, I don’t think we’re going to talk. 295 00:12:35,480 --> 00:12:36,980 Our thing is deader than the hula hoop. 296 00:12:37,060 --> 00:12:37,900 Well, I don’t think so. 297 00:12:38,100 --> 00:12:39,380 Things are bad, honey, they’re bad. 298 00:12:39,480 --> 00:12:42,320 Look, you don’t see it, but you need each other. 299 00:12:42,640 --> 00:12:46,180 Mom is very unstable and always overthinks everything, and that’s why she needs you. 300 00:12:47,220 --> 00:12:48,790 Because you’re like a rock. 301 00:12:49,700 --> 00:12:50,790 You never question things. 302 00:12:51,100 --> 00:12:52,120 It's simple, daughter, it's simple. 303 00:12:52,360 --> 00:12:54,160 Well, yes, simple. 304 00:12:54,400 --> 00:12:55,740 Are you already siding with your mother? 305 00:12:55,740 --> 00:12:58,600 No, look, but what I’m saying is something good, okay? 306 00:12:58,740 --> 00:12:59,940 That’s why you two work. 307 00:13:00,600 --> 00:13:04,400 Because, Dad, you’re so lazy that if Mom didn’t push you, your life would be a bore. 308 00:13:04,940 --> 00:13:07,340 And if you weren’t so simple, she’d go crazy thinking for both of you. 309 00:13:07,800 --> 00:13:10,240 Well, I see some compatibility there. 310 00:13:11,290 --> 00:13:11,800 How do you see it? 311 00:13:14,400 --> 00:13:15,120 Well, yeah. 312 00:13:15,840 --> 00:13:20,340 Okay, well, if there’s a chance, sit down, talk it out, and fix it. 313 00:13:21,790 --> 00:13:22,140 Okay? 314 00:13:22,720 --> 00:13:23,060 Okay. 315 00:13:23,380 --> 00:13:23,640 Come on. 316 00:13:25,740 --> 00:13:26,720 I’m willing to talk. 317 00:13:27,620 --> 00:13:28,100 What about you? 318 00:13:30,680 --> 00:13:32,030 It’s not going to be easy, okay? 319 00:13:32,080 --> 00:13:32,400 I know. 320 00:13:32,800 --> 00:13:34,480 I have a lot of questions for you. 321 00:13:34,600 --> 00:13:35,480 I figured. 322 00:13:35,620 --> 00:13:36,400 But a lot, a lot. 323 00:13:36,400 --> 00:13:36,860 I figured. 324 00:13:37,880 --> 00:13:38,380 Why? 325 00:13:40,160 --> 00:13:42,320 Well, how did your father kiss Gonzalo? 326 00:13:42,560 --> 00:13:43,400 Very intensely. 327 00:13:43,860 --> 00:13:45,180 Now I know why he’s so homophobic. 328 00:13:45,400 --> 00:13:45,880 Because he’s gay. 329 00:13:46,160 --> 00:13:48,240 But, Daniela, my dad’s not gay. 330 00:13:54,130 --> 00:13:54,850 Oh, I’ve gone blind! 331 00:13:55,530 --> 00:13:55,850 Hi. 332 00:13:56,790 --> 00:13:57,490 Daniela, let’s go. 333 00:13:58,250 --> 00:14:00,890 I really don’t understand how you can like the male body. 334 00:14:03,150 --> 00:14:03,870 It has its appeal. 335 00:14:04,750 --> 00:14:06,630 You really are a die-hard hetero, huh?25684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.