Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,240
We have to stop seeing each other, Diego. Do you think so?
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,360
If we want to stay alive, we have to.
3
00:00:04,720 --> 00:00:05,600
We won’t regret it.
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,560
One way or another, you end up regretting something.
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,720
But I won’t regret meeting you.
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,660
Elena and I had decided to end our little adventure.
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,460
From now on, it would be our secret.
8
00:00:26,220 --> 00:00:28,460
And each time, more people would know about it.
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,040
I can’t believe it.
10
00:00:30,440 --> 00:00:31,740
It’s my father with that book.
11
00:00:32,420 --> 00:00:33,360
We should go, right?
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,000
Yes, yes, let’s go.
13
00:00:34,000 --> 00:00:36,240
No, we paid for the tickets; now we’re leaving?
14
00:00:38,480 --> 00:00:39,380
Who are you calling?
15
00:00:39,560 --> 00:00:40,920
Every couple is like an adventure.
16
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
I have something very important to say.
17
00:00:44,460 --> 00:00:46,240
Okay, okay, but hurry up.
18
00:00:46,540 --> 00:00:51,600
And just like in a bullfight, in a relationship, there's always the possibility of getting gored.
19
00:00:51,620 --> 00:00:53,980
No, Sofi, this is just hurting for the sake of hurting.
20
00:00:54,300 --> 00:00:56,420
On the contrary, I’m just doing what my parents taught me.
21
00:00:56,940 --> 00:00:57,340
Being honest.
22
00:01:00,980 --> 00:01:02,740
Please, call your mother, tell her not to come.
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,400
Come on, you can’t just meddle in their lives.
24
00:01:05,400 --> 00:01:06,960
But in the end, I’m doing them a favor.
25
00:01:07,460 --> 00:01:09,020
Maybe they'll finally realize that their marriage is dead.
26
00:01:09,520 --> 00:01:12,200
Well, GondiĂł will be dead when your mother arrives.
27
00:01:12,380 --> 00:01:13,720
No, no, we can still stop this.
28
00:01:14,020 --> 00:01:14,900
Please, tell your father.
29
00:01:15,280 --> 00:01:17,080
But he’s with my mother’s best friend.
30
00:01:17,460 --> 00:01:19,120
He deserves everything that’s coming to him.
31
00:01:20,360 --> 00:01:21,480
What are you doing? What are you doing?
32
00:01:21,760 --> 00:01:21,940
Huh? Huh? Nothing?
33
00:01:22,380 --> 00:01:22,840
Come on, nothing.
34
00:01:40,740 --> 00:01:41,540
Damn! Damn!
35
00:01:43,060 --> 00:01:44,520
I think Alba's coming here.
36
00:01:45,520 --> 00:01:46,760
And up there is my daughter, sitting.
37
00:01:47,320 --> 00:01:49,980
So people still want to watch movies in the original version.
38
00:01:50,980 --> 00:01:51,980
I’m leaving! I’m leaving!
39
00:01:52,160 --> 00:01:53,200
I’m leaving! I’m leaving!
40
00:01:53,560 --> 00:01:53,840
Elena.
41
00:02:03,470 --> 00:02:03,870
Elena.
42
00:02:04,250 --> 00:02:04,650
Elena.
43
00:02:04,950 --> 00:02:05,150
Elena.
44
00:02:16,170 --> 00:02:17,170
No, no, no.
45
00:02:22,810 --> 00:02:24,550
No, no, it was a kiss. Give it to me right here.
46
00:02:24,630 --> 00:02:25,650
I kissed you to your tonsils.
47
00:02:25,750 --> 00:02:27,650
Well, it’s over with Elena, okay?
48
00:02:27,710 --> 00:02:30,070
But please, don’t tell your mother, we’re good now.
49
00:02:30,190 --> 00:02:31,590
Dad, but if you had an affair with someone else,
50
00:02:31,710 --> 00:02:32,870
it means things aren’t going that well.
51
00:02:33,130 --> 00:02:34,330
Well, there are some issues, some issues.
52
00:02:34,470 --> 00:02:35,750
But overall, we're good, we're good.
53
00:02:35,770 --> 00:02:37,610
Look, Dad, you never had the guts to tell Mom what you really want.
54
00:02:37,750 --> 00:02:38,730
But why would I tell her?
55
00:02:38,850 --> 00:02:40,410
If we end up doing what she wants anyway.
56
00:02:40,450 --> 00:02:41,410
That's because of you, son.
57
00:02:41,510 --> 00:02:42,270
Because you let her.
58
00:02:43,090 --> 00:02:43,990
Careful, your mother’s crying.
59
00:02:44,110 --> 00:02:45,270
Let me, no, girls, let me talk.
60
00:02:45,410 --> 00:02:46,090
You don’t say anything.
61
00:02:46,190 --> 00:02:46,470
Hi.
62
00:02:46,770 --> 00:02:47,090
Hi.
63
00:02:47,630 --> 00:02:49,390
What’s going on? Why did you call me, SofĂa?
64
00:02:49,670 --> 00:02:49,950
Well...
65
00:02:54,770 --> 00:02:55,130
Because...
66
00:02:55,670 --> 00:02:57,530
I told Dad that I’m a lesbian.
67
00:02:59,010 --> 00:02:59,370
Yes.
68
00:03:07,760 --> 00:03:11,460
And, well, I also told him that Daniela is my girlfriend.
69
00:03:12,120 --> 00:03:12,960
And he took it well, right?
70
00:03:13,340 --> 00:03:14,080
Yes.
71
00:03:14,280 --> 00:03:14,460
Well.
72
00:03:14,460 --> 00:03:14,500
Well.
73
00:03:16,620 --> 00:03:18,620
Well, good, because I was worried.
74
00:03:21,720 --> 00:03:22,280
No, no...
75
00:03:22,900 --> 00:03:24,120
Maybe it’s a bit warm in here.
76
00:03:24,520 --> 00:03:25,100
Hey, hey, hey!
77
00:03:27,580 --> 00:03:28,420
A drink, Mr. Diego.
78
00:03:28,640 --> 00:03:29,720
It seems like your sugar dropped.
79
00:03:29,980 --> 00:03:30,780
No, over there, over there.
80
00:03:30,880 --> 00:03:31,120
Let's go that way.
81
00:03:31,380 --> 00:03:32,660
Mrs. Alba, hello.
82
00:03:32,740 --> 00:03:32,840
Hi.
83
00:03:40,440 --> 00:03:43,180
Well, I’m going to choose the geek.
84
00:03:43,500 --> 00:03:44,300
That geek.
85
00:03:46,820 --> 00:03:49,460
And the question is, which one is not a fruit?
86
00:03:52,300 --> 00:03:52,820
There, I nailed it.
87
00:03:52,860 --> 00:03:53,640
Things aren’t that simple.
88
00:03:54,000 --> 00:03:55,480
So, tell me the truth, SofĂa.
89
00:03:55,520 --> 00:03:58,980
Are you suddenly being a lesbian overnight just to get attention?
90
00:03:59,300 --> 00:03:59,540
No.
91
00:04:00,100 --> 00:04:02,080
No, then it’s because I didn’t approve of Charlie.
92
00:04:02,200 --> 00:04:02,920
Fine, no problem.
93
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
Give me his number, I’ll call him.
94
00:04:04,480 --> 00:04:05,960
Dad, but I don’t want to get back with Charlie.
95
00:04:06,180 --> 00:04:09,600
But did that Melendi guy hurt you so much that now you’ve switched sides?
96
00:04:09,800 --> 00:04:10,900
But no, really, no.
97
00:04:10,980 --> 00:04:13,300
No, well something must be happening for you to be with her.
98
00:04:13,660 --> 00:04:15,780
Well, her name is Daniela, and you need to accept her.
99
00:04:16,020 --> 00:04:18,720
Which could be Simpson, Charlotte, or Desiree?
100
00:04:20,200 --> 00:04:21,860
You’re definitely going to win this one because I don’t know it.
101
00:04:21,880 --> 00:04:24,660
Well, you see, I just can’t because I look at her, and she rubs me the wrong way.
102
00:04:24,780 --> 00:04:27,560
Well, you’d better start liking her, because if you don’t, I’m going to tell Mom about your affair with Helena.
103
00:04:27,860 --> 00:04:28,060
What?
104
00:04:28,060 --> 00:04:30,040
No need, SofĂa, no need to blackmail your father.
105
00:04:30,540 --> 00:04:33,200
Blackmail your father? You’re really going for the kill, huh? Stabbing him in the back.
106
00:04:33,700 --> 00:04:35,500
Long hair and so feminine.
107
00:04:35,580 --> 00:04:37,560
Don Diego, you’re losing it, seriously, Don Diego.
108
00:04:37,640 --> 00:04:40,380
Please, please, I’m begging you, SofĂa, come back home with me.
109
00:04:40,640 --> 00:04:42,360
You say no, but I see you’re confused.
110
00:04:43,300 --> 00:04:45,020
Dad, no, okay? This is my home, and these are my drinks.
111
00:04:45,180 --> 00:04:45,960
If you don’t like it, don’t come back.
112
00:04:48,700 --> 00:04:49,200
Alright.
113
00:04:50,820 --> 00:04:51,300
Alright.
114
00:05:04,020 --> 00:05:07,270
Well, I thought he would take it worse, huh? Not too bad...
115
00:05:07,620 --> 00:05:10,360
Hey, Dani, I’m really sorry, okay? About this guy, I’m sorry.
116
00:05:10,830 --> 00:05:11,640
Don’t worry about it.
117
00:05:12,180 --> 00:05:15,710
Usually, when we come out of the closet, the parents go into it.
118
00:05:16,480 --> 00:05:19,520
Yeah, well, but this won’t change what we have, right?
119
00:05:20,580 --> 00:05:21,700
No, don’t worry.
120
00:05:21,820 --> 00:05:22,860
Alright, alright.
121
00:05:28,100 --> 00:05:30,780
Daniela, you’ve traveled a lot, have you been to Amsterdam,
122
00:05:30,880 --> 00:05:32,940
those places where they sell drugs in cafes?
123
00:05:33,100 --> 00:05:34,020
Yeah, why?
124
00:05:34,600 --> 00:05:37,580
Well, because Silvia, this girl I like, well...
125
00:05:37,580 --> 00:05:40,260
she smokes a lot of that stuff and says some weird words.
126
00:05:40,600 --> 00:05:41,220
Like what?
127
00:05:41,480 --> 00:05:46,080
Well, like... I don't know, like "mey," "beta," "ruca," I don't know.
128
00:05:46,500 --> 00:05:47,320
"Ruca" means a woman.
129
00:05:47,740 --> 00:05:50,680
Oh, really? Well, they all sound dangerous to me.
130
00:05:51,000 --> 00:05:54,220
Hey, maybe you could teach me some basic vocabulary so I don't make a fool of myself.
131
00:05:54,560 --> 00:05:56,500
No, Gonzalo, don't go down that road; she'll catch you.
132
00:05:57,320 --> 00:05:58,340
So what should I do?
133
00:05:58,560 --> 00:06:01,420
Just be yourself. Take her somewhere you like.
134
00:06:01,660 --> 00:06:02,560
That's not a bad idea.
135
00:06:02,860 --> 00:06:06,680
Because last night we were at a techno concert, and I almost got my face smashed in for...
136
00:06:06,680 --> 00:06:08,520
for some "rulas," which I don't even know what they are.
137
00:06:08,980 --> 00:06:11,920
You know, if you were gay, it’d be easier to get laid, right?
138
00:06:12,380 --> 00:06:14,760
Enough with that! I like Silvia.
139
00:06:15,440 --> 00:06:19,300
Hey, I got it! How about we go out to dinner as two couples?
140
00:06:19,700 --> 00:06:22,320
And you can present me as a wild and tough guy.
141
00:06:23,220 --> 00:06:23,940
Wild and tough?
142
00:06:24,920 --> 00:06:27,400
I don’t think that’ll work, but okay, it could be fun.
143
00:06:27,560 --> 00:06:28,240
Alright, thanks.
144
00:06:29,480 --> 00:06:32,120
Hey, one thing, before that, you have to do me a favor, okay?
145
00:06:40,680 --> 00:06:43,160
No, don't sit there, because if Don Diego sees you...
146
00:06:43,160 --> 00:06:44,940
I don't think he can dislike me more than he already does.
147
00:06:45,620 --> 00:06:48,700
He’s always talking about how beautifully designed this car is,
148
00:06:48,800 --> 00:06:50,620
and if you scratch it, he’ll kill you.
149
00:06:52,120 --> 00:06:52,920
What’s she doing here?
150
00:06:53,500 --> 00:06:55,840
Don Diego, she wants to talk to you.
151
00:06:56,360 --> 00:06:57,980
Listen to her, she’s a very nice girl.
152
00:06:58,060 --> 00:06:59,220
You've already brainwashed him, haven't you?
153
00:06:59,640 --> 00:07:01,160
It's easy, with Gonzalo, it's easy.
154
00:07:01,300 --> 00:07:01,940
What do you think?
155
00:07:02,060 --> 00:07:05,100
That lesbians go around abducting people like aliens or what?
156
00:07:05,120 --> 00:07:08,460
All I know is that a few months ago, my daughter was going to give me grandchildren.
157
00:07:08,680 --> 00:07:11,780
And now, the only thing I can do with her is go buy plaid shirts.
158
00:07:12,000 --> 00:07:14,260
It’s incredible, but you have everything I could hate in a guy.
159
00:07:14,400 --> 00:07:16,320
Isn’t it great? I feel exactly the same way.
160
00:07:16,620 --> 00:07:18,640
No, no, this conversation started off wrong.
161
00:07:18,800 --> 00:07:20,160
It’s already a bit mixed up.
162
00:07:20,500 --> 00:07:22,020
What she’s trying to say is...
163
00:07:22,020 --> 00:07:23,780
Is that you're behaving like an idiot.
164
00:07:23,880 --> 00:07:24,940
No, that’s not it.
165
00:07:25,280 --> 00:07:27,440
No, no, Don Diego, come here, Don Diego, no.
166
00:07:27,640 --> 00:07:28,700
That’s what she used to think.
167
00:07:29,260 --> 00:07:32,020
But now, after getting to know you, she wants to say...
168
00:07:32,020 --> 00:07:32,700
You’re old-fashioned.
169
00:07:34,100 --> 00:07:35,680
I’m old-fashioned, right?
170
00:07:36,320 --> 00:07:40,240
Look, if you can get married, it's thanks to people like me who took to the streets.
171
00:07:40,640 --> 00:07:41,740
And let me tell you something else.
172
00:07:42,160 --> 00:07:44,160
This country has democracy because I took to the streets.
173
00:07:44,180 --> 00:07:45,720
But you were seven years old when Franco died.
174
00:07:46,320 --> 00:07:49,060
And yes, you did go out on the streets, but to play marbles.
175
00:07:49,080 --> 00:07:51,580
You’re the only person in their twenties in this country who knows when Franco died.
176
00:07:51,740 --> 00:07:53,380
Look, it’s clear you and I won’t get along.
177
00:07:53,720 --> 00:07:56,200
But if you love your daughter, accept her for who she is.
178
00:07:56,400 --> 00:07:57,780
My daughter is not what you say.
179
00:07:57,780 --> 00:07:59,460
No, she’s just confused.
180
00:08:00,160 --> 00:08:03,080
She’s only doing it to be rebellious, like everything she’s done since she learned to walk.
181
00:08:03,700 --> 00:08:05,880
Look, you're only going to hurt SofĂa, just so you know.
182
00:08:10,660 --> 00:08:11,020
What?
183
00:08:11,740 --> 00:08:12,060
Hmm?
184
00:08:12,140 --> 00:08:12,800
Get in the car.
185
00:08:20,680 --> 00:08:21,540
Alright, Don Diego.
186
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
What did I do wrong? Gonzalo, what did I do wrong?
187
00:08:24,140 --> 00:08:26,520
Nothing, just being born 40 years ago, Don Diego.
188
00:08:27,200 --> 00:08:28,760
These days, relationships are very strange.
189
00:08:29,080 --> 00:08:33,260
I’m currently dating a 20-year-old ruca (woman), and well, it’s completely different.
190
00:08:33,760 --> 00:08:34,560
A ruca?
191
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
What is this, some kind of gangster talk or what?
192
00:08:38,660 --> 00:08:41,520
See? You’re old-fashioned, Diego, old-fashioned.
193
00:08:42,480 --> 00:08:44,080
Life is like a GPS.
194
00:08:44,800 --> 00:08:46,760
You have to orient yourself to avoid getting lost.
195
00:08:47,160 --> 00:08:47,940
Clutch, first gear.
196
00:08:48,900 --> 00:08:49,300
First gear?
197
00:08:49,420 --> 00:08:52,340
We’re riding a mule without a helmet, with a yellow light, for crying out loud.
198
00:08:52,420 --> 00:08:53,240
And the cops saw us.
199
00:08:53,700 --> 00:08:56,020
And then we floored it and laughed in their faces.
200
00:08:56,460 --> 00:08:57,420
Laughing in their faces.
201
00:08:57,780 --> 00:09:00,020
They were riding a motorcycle without helmets, and the police were chasing them.
202
00:09:00,300 --> 00:09:01,140
But that's not right.
203
00:09:02,560 --> 00:09:02,840
What?
204
00:09:04,660 --> 00:09:06,280
No, you don’t run from the police.
205
00:09:06,580 --> 00:09:07,800
You have to confront them, man.
206
00:09:07,920 --> 00:09:10,020
Gonzalo has been to a ton of protests, right?
207
00:09:10,940 --> 00:09:12,040
What, the antifaz protest?
208
00:09:13,920 --> 00:09:16,680
He goes to that one a lot, yeah, he goes to antifaz pretty often.
209
00:09:17,100 --> 00:09:18,600
Oh, well, I go every time and I've never seen you.
210
00:09:21,380 --> 00:09:22,120
She says she hasn’t seen me.
211
00:09:22,400 --> 00:09:27,560
Of course not, because I wear a balaclava so the cops can’t see me when I cause trouble and say...
212
00:09:27,560 --> 00:09:28,860
“Damn, it’s Gonzalo from yesterday.”
213
00:09:30,200 --> 00:09:31,180
Are you okay?
214
00:09:33,480 --> 00:09:37,140
Depends, some days I’m okay, some days I’m not, depends on the sun...
215
00:09:37,140 --> 00:09:37,720
Have you ordered?
216
00:09:38,160 --> 00:09:38,440
No.
217
00:09:38,940 --> 00:09:40,940
Good, because I would ask you to leave.
218
00:09:41,200 --> 00:09:41,420
Why?
219
00:09:41,820 --> 00:09:43,440
You’re disturbing my customers.
220
00:09:44,700 --> 00:09:45,480
Did we do something?
221
00:09:45,780 --> 00:09:48,080
Yes, Gonzalo, we did, we kissed.
222
00:09:48,520 --> 00:09:50,540
What’s the problem, do you have an issue with two women kissing?
223
00:09:50,600 --> 00:09:52,280
Please, accompany me to the exit.
224
00:09:52,760 --> 00:09:53,400
No way.
225
00:09:54,080 --> 00:09:57,080
What, are you scared your kids will turn gay by watching us or what?
226
00:09:57,080 --> 00:09:59,260
I won’t repeat myself, leave.
227
00:10:00,300 --> 00:10:01,760
Well, the restaurant is that way!
228
00:10:02,440 --> 00:10:03,580
We’re not going anywhere.
229
00:10:04,600 --> 00:10:07,300
That’s right! I got up to confront him.
230
00:10:07,780 --> 00:10:09,000
I’m going to tell you something, sir!
231
00:10:12,080 --> 00:10:15,800
We were going to order duck Ă l'orange, what wine do you recommend with that?
232
00:10:16,600 --> 00:10:19,020
We’re not leaving! Bring the complaint form now!
233
00:10:19,800 --> 00:10:21,180
We reserve the right to refuse service.
234
00:10:21,240 --> 00:10:22,800
My boyfriend is tough, and he’ll punch you.
235
00:10:23,140 --> 00:10:23,820
Did you say “my boyfriend”?
236
00:10:24,000 --> 00:10:24,200
Yes.
237
00:10:25,760 --> 00:10:26,700
Shall we step outside, sir?
238
00:10:26,980 --> 00:10:28,180
I’m not stepping outside with you.
239
00:10:28,480 --> 00:10:29,440
Well, I will step outside.
240
00:10:36,840 --> 00:10:38,160
You’re not having dinner here.
241
00:10:38,280 --> 00:10:39,540
Do you have takeout?
242
00:10:39,840 --> 00:10:40,200
Gonzalo!
243
00:10:40,440 --> 00:10:42,540
No, not to steal the trays.
244
00:10:42,680 --> 00:10:44,180
Look, if you want to kick us out, you’ll have to do it by force.
245
00:10:44,280 --> 00:10:45,260
That’s right, bastard!
246
00:10:45,540 --> 00:10:48,600
Oh no, your parents are coming!
247
00:10:49,140 --> 00:10:49,380
Look.
248
00:10:50,800 --> 00:10:51,400
Good evening.
249
00:10:51,900 --> 00:10:52,780
Is there a problem with the girls?
250
00:10:53,080 --> 00:10:56,600
Well, yes, they’re scandalizing my customers by kissing in public.
251
00:10:56,900 --> 00:10:57,200
Really?
252
00:10:57,280 --> 00:10:59,060
Look, Dad, I’m not going to be kicked out of a place for being a lesbian.
253
00:10:59,060 --> 00:11:01,380
Understand this, this is a place for normal people.
254
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
Damn, with the "normal people"! And what are we?
255
00:11:03,640 --> 00:11:05,520
Be quiet for a moment, Daniela, be quiet for a moment, okay?
256
00:11:05,840 --> 00:11:06,860
This is a scandal, man.
257
00:11:07,900 --> 00:11:09,980
Please, this is... this is shameful.
258
00:11:10,140 --> 00:11:11,460
I’m glad you agree with me.
259
00:11:11,700 --> 00:11:11,820
Yes.
260
00:11:13,660 --> 00:11:14,380
Bring me the menu.
261
00:11:15,280 --> 00:11:15,680
But...
262
00:11:15,680 --> 00:11:17,820
And if you don’t like that we’re gay, too bad!
263
00:11:18,220 --> 00:11:18,880
I’m very sorry.
264
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
We’re all homosexuals here, okay?
265
00:11:21,500 --> 00:11:22,820
We are the homo-family!
266
00:11:23,640 --> 00:11:24,040
Oh, really?
267
00:11:24,420 --> 00:11:26,280
Of course, my dear, my love.
268
00:11:26,920 --> 00:11:28,020
PiratĂłn, give me a kiss.
269
00:11:30,460 --> 00:11:30,880
No!
270
00:11:31,720 --> 00:11:32,060
No!
271
00:11:33,260 --> 00:11:34,200
I’m definitely not gay.
272
00:11:34,720 --> 00:11:35,920
Come on, bring us the menu!
273
00:11:36,160 --> 00:11:37,660
Or do you want this to turn into a bacchanal?
274
00:11:38,280 --> 00:11:39,760
Besides, I don’t like that woman.
275
00:11:40,160 --> 00:11:42,420
And she’s looking at me, and it's turning me on.
276
00:11:42,720 --> 00:11:43,940
Okay, okay, okay.
277
00:11:45,000 --> 00:11:46,840
Eat, but be discreet.
278
00:11:47,260 --> 00:11:48,360
And eat quickly.
279
00:11:51,470 --> 00:11:52,300
A little appetizer?
280
00:11:54,660 --> 00:11:56,320
Dad, thanks for defending us, really.
281
00:11:56,510 --> 00:11:58,270
I thought it bothered you that I was with Daniela.
282
00:11:58,480 --> 00:11:59,510
Well, no, that doesn’t bother me.
283
00:12:00,530 --> 00:12:04,270
Well, it does bother me, but what worries me is what will become of your life from now on.
284
00:12:05,140 --> 00:12:08,100
Sweetheart, what your father means is... he doesn’t want you to suffer.
285
00:12:08,530 --> 00:12:14,820
Exactly, because people say no, but I’ve spent many hours in traffic, and I know perfectly well what the average Spaniard thinks about homosexuals.
286
00:12:14,920 --> 00:12:16,790
Okay, but what matters to me is what you think.
287
00:12:17,040 --> 00:12:18,340
Well, I want you to be happy.
288
00:12:18,680 --> 00:12:19,800
Okay, well, I’m very happy now.
289
00:12:19,960 --> 00:12:20,600
Well, there you go.
290
00:12:21,290 --> 00:12:26,400
But it still bothers me not to have a grandchild or a son-in-law with whom I can have a beer and laugh at my bad jokes.
291
00:12:26,420 --> 00:12:27,880
Well, you should know that Daniela can beat you at that.
292
00:12:27,980 --> 00:12:29,440
Yeah, well, we’ll see about that.
293
00:12:29,440 --> 00:12:31,030
Well, what about you two?
294
00:12:31,360 --> 00:12:34,840
Well, until your mother gets over her hangover, I don’t think we’re going to talk.
295
00:12:35,480 --> 00:12:36,980
Our thing is deader than the hula hoop.
296
00:12:37,060 --> 00:12:37,900
Well, I don’t think so.
297
00:12:38,100 --> 00:12:39,380
Things are bad, honey, they’re bad.
298
00:12:39,480 --> 00:12:42,320
Look, you don’t see it, but you need each other.
299
00:12:42,640 --> 00:12:46,180
Mom is very unstable and always overthinks everything, and that’s why she needs you.
300
00:12:47,220 --> 00:12:48,790
Because you’re like a rock.
301
00:12:49,700 --> 00:12:50,790
You never question things.
302
00:12:51,100 --> 00:12:52,120
It's simple, daughter, it's simple.
303
00:12:52,360 --> 00:12:54,160
Well, yes, simple.
304
00:12:54,400 --> 00:12:55,740
Are you already siding with your mother?
305
00:12:55,740 --> 00:12:58,600
No, look, but what I’m saying is something good, okay?
306
00:12:58,740 --> 00:12:59,940
That’s why you two work.
307
00:13:00,600 --> 00:13:04,400
Because, Dad, you’re so lazy that if Mom didn’t push you, your life would be a bore.
308
00:13:04,940 --> 00:13:07,340
And if you weren’t so simple, she’d go crazy thinking for both of you.
309
00:13:07,800 --> 00:13:10,240
Well, I see some compatibility there.
310
00:13:11,290 --> 00:13:11,800
How do you see it?
311
00:13:14,400 --> 00:13:15,120
Well, yeah.
312
00:13:15,840 --> 00:13:20,340
Okay, well, if there’s a chance, sit down, talk it out, and fix it.
313
00:13:21,790 --> 00:13:22,140
Okay?
314
00:13:22,720 --> 00:13:23,060
Okay.
315
00:13:23,380 --> 00:13:23,640
Come on.
316
00:13:25,740 --> 00:13:26,720
I’m willing to talk.
317
00:13:27,620 --> 00:13:28,100
What about you?
318
00:13:30,680 --> 00:13:32,030
It’s not going to be easy, okay?
319
00:13:32,080 --> 00:13:32,400
I know.
320
00:13:32,800 --> 00:13:34,480
I have a lot of questions for you.
321
00:13:34,600 --> 00:13:35,480
I figured.
322
00:13:35,620 --> 00:13:36,400
But a lot, a lot.
323
00:13:36,400 --> 00:13:36,860
I figured.
324
00:13:37,880 --> 00:13:38,380
Why?
325
00:13:40,160 --> 00:13:42,320
Well, how did your father kiss Gonzalo?
326
00:13:42,560 --> 00:13:43,400
Very intensely.
327
00:13:43,860 --> 00:13:45,180
Now I know why he’s so homophobic.
328
00:13:45,400 --> 00:13:45,880
Because he’s gay.
329
00:13:46,160 --> 00:13:48,240
But, Daniela, my dad’s not gay.
330
00:13:54,130 --> 00:13:54,850
Oh, I’ve gone blind!
331
00:13:55,530 --> 00:13:55,850
Hi.
332
00:13:56,790 --> 00:13:57,490
Daniela, let’s go.
333
00:13:58,250 --> 00:14:00,890
I really don’t understand how you can like the male body.
334
00:14:03,150 --> 00:14:03,870
It has its appeal.
335
00:14:04,750 --> 00:14:06,630
You really are a die-hard hetero, huh?25684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.