All language subtitles for Shekhar Home S01 E02 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 ESub - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:13,359 LONPUR 2 00:00:24,663 --> 00:00:25,890 Good morning. 3 00:00:28,010 --> 00:00:29,383 Tell me something swamiji. 4 00:00:29,810 --> 00:00:32,077 You're such a good detective and yet 5 00:00:32,377 --> 00:00:35,130 you don't charge money after solving the case 6 00:00:35,543 --> 00:00:37,463 nor do you take credit for it in the news. 7 00:00:37,560 --> 00:00:39,976 So you want me to charge money to find goats? No, no, no... 8 00:00:40,823 --> 00:00:42,869 That would be against mine and the goat's pride. 9 00:00:43,310 --> 00:00:44,896 Besides, taaka maati, maati taaka. 10 00:00:44,921 --> 00:00:46,130 Taka taki maka maki? What? 11 00:00:46,276 --> 00:00:47,956 Money is like sand. 12 00:00:48,663 --> 00:00:50,063 Ramakrishna Paramahansa. 13 00:00:50,197 --> 00:00:51,717 Don't you know that Mr. Ashram visitor? 14 00:00:52,083 --> 00:00:54,270 -Good morning. -Good morning Mrs. H. 15 00:00:54,857 --> 00:00:55,956 Did you hear? 16 00:00:55,981 --> 00:01:00,410 Swamiji has proclaimed today that money is like sand. 17 00:01:00,517 --> 00:01:04,390 So I think we should start paying our rent to Mrs. H with a box of sand. 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,277 I will throw that sand back in your faces. 19 00:01:07,302 --> 00:01:09,503 No need for tension Henry. He has a pension. 20 00:01:09,630 --> 00:01:12,410 -A pension isn't enough these days. -You also have a permanent job. 21 00:01:12,530 --> 00:01:14,003 -You are my assistant. -Hello? 22 00:01:14,390 --> 00:01:16,370 Not assistant okay. Partner. 23 00:01:16,717 --> 00:01:20,535 I thought that we should start our own detective agency. 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,120 To solve cases and make money. 25 00:01:22,200 --> 00:01:24,560 -That's a great idea. -No, no, no. 26 00:01:24,770 --> 00:01:26,017 See Mrs. H? 27 00:01:26,150 --> 00:01:28,463 He might be a talented man but he is also very selfish. 28 00:01:28,520 --> 00:01:29,733 No, no, no. 29 00:01:29,823 --> 00:01:31,643 If not about yourself, at least think about others. 30 00:01:31,668 --> 00:01:33,570 -No. No. -Think about Mrs. H. 31 00:01:33,595 --> 00:01:35,655 -I am all alone Shekhar. -Yeah. 32 00:01:35,680 --> 00:01:37,480 Your rent would really help me, you know? 33 00:01:37,490 --> 00:01:38,923 Yeah, she needs the money. 34 00:01:39,897 --> 00:01:40,930 What do you say? 35 00:01:45,597 --> 00:01:46,783 One... 36 00:01:47,570 --> 00:01:51,110 One week. We can try it out for one week. 37 00:01:51,177 --> 00:01:52,332 Yes! 38 00:01:52,357 --> 00:01:55,496 -Yes, but I will handle the money. -Absolutely. 39 00:01:55,810 --> 00:01:57,423 What should we name our agency? 40 00:01:57,510 --> 00:01:59,590 Saini and Home detective agency? 41 00:01:59,783 --> 00:02:03,210 How about, 'Saini, Home and Henry associates'? 42 00:02:03,457 --> 00:02:05,997 Oh! Then why don't we include Pintu also? 43 00:02:06,083 --> 00:02:09,743 Saini, Home, Henry and Pintu will become... SHHP... 44 00:02:09,768 --> 00:02:12,890 I think it's Henry and Saini... That will be... 45 00:02:15,917 --> 00:02:16,957 Well done! 46 00:02:24,077 --> 00:02:27,196 I have been seeing ghosts for the last few days. 47 00:02:27,737 --> 00:02:29,370 That is not a ghost, that is Jayavrat. 48 00:02:30,670 --> 00:02:34,570 She received a family gold chain on her 18th birthday from dad. 49 00:02:34,683 --> 00:02:37,275 But when we opened the box to wear it for the wedding 50 00:02:37,299 --> 00:02:38,990 last night the chain was missing. 51 00:02:41,080 --> 00:02:44,316 Mr. Shekhar I wrote a story last night that was 15 pages long. 52 00:02:45,243 --> 00:02:47,483 When I woke up in the morning three pages were missing. 53 00:02:50,480 --> 00:02:54,080 Don't worry, he is very good at ending the story. 54 00:02:54,777 --> 00:02:56,970 Don't worry, he knows how to talk to ghosts. 55 00:02:57,563 --> 00:03:00,130 You just need to pay the fees. 100 rupees. 56 00:03:00,560 --> 00:03:02,680 50 rupees only. You just need to pay us. 57 00:03:02,695 --> 00:03:04,150 No... he is a student. 58 00:03:04,550 --> 00:03:06,015 -Oh, are you a student? -Yes. 59 00:03:06,040 --> 00:03:09,520 Then you get a 50% student discount. 50 rupees only. 60 00:03:17,943 --> 00:03:19,470 100 rupees only. 61 00:03:20,270 --> 00:03:22,763 He is such a bad doctor! He is asking for money from a cop? 62 00:03:23,210 --> 00:03:24,470 The cops should... 63 00:03:24,830 --> 00:03:25,956 No... 64 00:03:27,040 --> 00:03:28,367 Well, okay... 65 00:04:02,117 --> 00:04:03,337 Goswami... 66 00:04:04,283 --> 00:04:05,737 I don't feel good. 67 00:04:06,823 --> 00:04:07,970 Why? 68 00:04:08,870 --> 00:04:11,823 Because Das isn't here. He always sets a good mood. 69 00:04:12,937 --> 00:04:14,523 He must be attending a wedding. 70 00:04:15,680 --> 00:04:17,240 Since he is unable to get married himself. 71 00:04:17,277 --> 00:04:18,790 Hey, that is a good thing. 72 00:04:19,250 --> 00:04:21,117 Otherwise he would go from Das to sad. 73 00:04:21,760 --> 00:04:24,020 -Just like us. -Should I tell your wife that? 74 00:04:24,220 --> 00:04:26,033 Hey, Goswami... 75 00:04:27,080 --> 00:04:29,647 -Here. You eat. -Sad huh? 76 00:04:29,930 --> 00:04:31,117 From Chatterjee to sad. 77 00:04:31,310 --> 00:04:32,410 From Das to sad. 78 00:04:39,917 --> 00:04:41,137 Good morning. 79 00:04:42,557 --> 00:04:43,770 Good morning Das. 80 00:04:44,523 --> 00:04:46,130 Good morning Das? 81 00:04:47,537 --> 00:04:48,876 Das? 82 00:04:50,009 --> 00:04:51,489 Good morning. 83 00:04:52,183 --> 00:04:55,663 Mr. Shekhar, I was sitting in my store like I generally do... 84 00:04:55,783 --> 00:04:57,096 And looking at matrimonial ads. 85 00:04:57,280 --> 00:04:59,400 -What? -Everyone in Lonpur knows 86 00:05:00,117 --> 00:05:01,610 what you do in your shop. 87 00:05:02,120 --> 00:05:05,240 Which ads you cross out and which ones you circle. Please go on. 88 00:05:05,343 --> 00:05:06,797 What else can I do Shekhar? 89 00:05:07,760 --> 00:05:10,540 A good girl is like the view from Kangchenjunga. 90 00:05:11,043 --> 00:05:13,577 It's not easy. You need to work hard for it. 91 00:05:14,080 --> 00:05:16,880 So, did you find a girl Mr. Das? 92 00:05:17,117 --> 00:05:18,250 I found a flyer. 93 00:05:18,783 --> 00:05:20,817 I found a flyer in the newspaper 94 00:05:21,417 --> 00:05:23,343 that had an ad looking for a groom. 95 00:05:23,597 --> 00:05:26,776 It said that the girl has four conditions. 96 00:05:26,963 --> 00:05:28,063 Interesting. 97 00:05:28,330 --> 00:05:30,330 The boy that she wants... 98 00:05:30,355 --> 00:05:32,437 You mean 'man', right? 99 00:05:34,917 --> 00:05:37,183 A man above the age of 40. 100 00:05:37,800 --> 00:05:42,533 A Bengali whose surname starts with D... 101 00:05:43,063 --> 00:05:44,423 and who runs their own business. 102 00:05:44,717 --> 00:05:46,683 So I fulfilled all four of them. 103 00:05:48,857 --> 00:05:50,963 I even met the girl's father, 104 00:05:51,143 --> 00:05:52,423 Shottendra Sanyal. 105 00:05:52,857 --> 00:05:55,536 He was a very good man. A complete gentleman. 106 00:05:55,895 --> 00:05:56,877 He even said - 107 00:05:56,920 --> 00:05:59,860 I can't believe my luck. 108 00:06:00,270 --> 00:06:02,463 You have all four qualities. 109 00:06:05,357 --> 00:06:09,083 You would be absolutely perfect for my daughter Menaka. 110 00:06:09,150 --> 00:06:10,317 Absolutely perfect. 111 00:06:11,197 --> 00:06:12,477 Thank you sir. Er... 112 00:06:13,843 --> 00:06:15,137 Papa. 113 00:06:15,170 --> 00:06:18,497 It looks like we will all have to 114 00:06:18,817 --> 00:06:21,457 prepare for your welcome son-in-law. 115 00:06:24,710 --> 00:06:26,903 But there is one small problem. 116 00:06:27,190 --> 00:06:29,623 My daughter is a forest officer. 117 00:06:30,530 --> 00:06:33,323 She wants a life partner 118 00:06:33,663 --> 00:06:37,216 who would be willing to move out of the city 119 00:06:37,280 --> 00:06:40,400 and live in a forest if necessary. 120 00:06:43,320 --> 00:06:45,400 Of course I am willing to do that. 121 00:06:45,790 --> 00:06:46,843 We will see. 122 00:06:47,323 --> 00:06:51,930 If you live in this jungle and survive for 30 days 123 00:06:53,070 --> 00:06:56,457 then on the 31st day you can marry Menaka. 124 00:06:57,410 --> 00:06:59,883 Live in a jungle for a month? All alone? 125 00:07:00,183 --> 00:07:03,877 I had to prove that I could live in the jungle for 30 days. 126 00:07:04,677 --> 00:07:08,470 For Menaka I had to become the sage Vishvamitra. 127 00:07:08,883 --> 00:07:13,516 I sacrificed my house, my shop and everything for her. 128 00:07:14,983 --> 00:07:16,069 Dad... 129 00:07:16,410 --> 00:07:18,277 I mean, Mr. Sanyal... 130 00:07:18,570 --> 00:07:20,443 would give me a task every day 131 00:07:20,470 --> 00:07:23,290 and I would put all my effort into completing the task. 132 00:07:24,170 --> 00:07:25,723 DAY ONE 133 00:07:30,937 --> 00:07:32,563 DAY SIX 134 00:07:33,030 --> 00:07:37,736 Menaka's condition was to fulfill every single day's task 135 00:07:38,230 --> 00:07:40,895 if I skipped even a single task then I would have to restart. 136 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 DAY THIRTEEN 137 00:07:43,950 --> 00:07:46,456 But Mr. Sanyal didn't show up today. 138 00:07:47,797 --> 00:07:48,858 DAY TWENTY 139 00:07:48,883 --> 00:07:50,857 I waited for a very long time. 140 00:07:51,760 --> 00:07:54,400 When I enquired from the forest rangers, they told me… 141 00:07:54,617 --> 00:07:56,623 That there is no forest officer named Menaka. 142 00:07:57,317 --> 00:07:59,810 And nobody knows anyone by the name of Sanyal either. 143 00:08:00,170 --> 00:08:01,170 Ouch. 144 00:08:02,243 --> 00:08:06,097 Shekhar, I have completed 20 days out of 30. 145 00:08:06,490 --> 00:08:08,143 There are only 10 days remaining. 146 00:08:08,710 --> 00:08:10,203 If I stop now... 147 00:08:10,530 --> 00:08:13,337 I will turn into a widow before I even got married. 148 00:08:13,430 --> 00:08:14,770 -Widower. -What? 149 00:08:15,157 --> 00:08:17,630 Not a 'widow', you would be a 'widower' since you are a man. 150 00:08:18,680 --> 00:08:20,920 So you want me to find Sanyal? 151 00:08:20,977 --> 00:08:22,043 That's right. 152 00:08:25,043 --> 00:08:26,210 Okay then Mr. Das. 153 00:08:26,857 --> 00:08:28,337 1,000 rupees. 154 00:08:28,657 --> 00:08:31,857 500 right now and 500 with the wedding sweets? 155 00:08:32,397 --> 00:08:35,263 Doctor, my shop has been shut for the last 20 days. 156 00:08:35,543 --> 00:08:37,663 I don't have any money. 157 00:08:38,077 --> 00:08:40,209 That's fine, you can give me whatever you have. 158 00:08:41,280 --> 00:08:42,687 -You can give it later. -Shekhar! 159 00:08:42,810 --> 00:08:44,430 -How could you do that? -He doesn't have any money. 160 00:08:44,530 --> 00:08:46,423 -This is my department. -This is my company. 161 00:08:46,440 --> 00:08:47,696 It's our company. 162 00:08:47,960 --> 00:08:49,193 Then it's time to shut down. 163 00:08:50,123 --> 00:08:51,563 Which jungle is it? 164 00:09:42,130 --> 00:09:45,063 Brother, Das and Bhootnath kyalakeli korche. 165 00:09:45,177 --> 00:09:47,510 -Kala Koli? -They are fighting! Hurry up! 166 00:09:47,583 --> 00:09:49,543 It’s not about my house or your house, 167 00:09:49,643 --> 00:09:51,556 why would you do an illegal construction... 168 00:09:51,581 --> 00:09:53,439 Who says it's illegal? This is the wall of my house, 169 00:09:53,463 --> 00:09:55,577 I did this construction. My father was alive when it was built. 170 00:09:55,603 --> 00:09:58,510 It’s not about your house or my house, 171 00:09:58,657 --> 00:10:01,790 -our houses are facing each other... -This wall was created by my father! 172 00:10:01,843 --> 00:10:03,923 Did you think I wouldn't notice, you thief! 173 00:10:04,010 --> 00:10:06,977 How am I the thief? The wall is exactly where the line was! 174 00:10:07,203 --> 00:10:09,377 You liar! You are a cheat! 175 00:10:09,440 --> 00:10:11,006 -Break the wall. Do it! -I won't. 176 00:10:11,033 --> 00:10:12,110 Then I will break you. 177 00:10:12,135 --> 00:10:15,810 Hey, hey, why are you fighting? You might get hurt. 178 00:10:16,117 --> 00:10:17,375 I am not afraid of getting hurt. 179 00:10:17,400 --> 00:10:20,676 I have a balm in my shop. Crocodile brand balm. 180 00:10:21,050 --> 00:10:23,563 -I will... -Hey! 181 00:10:32,160 --> 00:10:34,058 You guys don't know how to use your fists. 182 00:10:34,400 --> 00:10:36,140 Use your words and talk it out. 183 00:10:45,097 --> 00:10:46,483 Where are you going? 184 00:10:48,103 --> 00:10:49,350 To eat lunch. 185 00:10:52,490 --> 00:10:53,557 Who is that? 186 00:10:53,582 --> 00:10:54,983 This is Das' Menaka. 187 00:10:55,630 --> 00:10:56,850 Das and her? 188 00:10:57,390 --> 00:10:59,337 She could be miss universe. 189 00:11:00,263 --> 00:11:02,297 A desperate man like Das was bound to fall for it. 190 00:11:03,623 --> 00:11:05,436 Yes, because everyone in Lonpur knows 191 00:11:05,480 --> 00:11:07,880 that Das spends his days looking at matrimonials. 192 00:11:11,670 --> 00:11:12,830 Show me your hand. 193 00:11:13,437 --> 00:11:15,237 -Why? -Just do it. 194 00:11:20,903 --> 00:11:22,623 -What is this? -The key to the company. 195 00:11:24,443 --> 00:11:25,837 It's time to open up again. 196 00:11:28,170 --> 00:11:29,710 -Where are you going? -What? 197 00:11:29,797 --> 00:11:31,910 Didn't you just say we we are going out for lunch? 198 00:11:36,080 --> 00:11:37,467 Partner! 199 00:11:39,390 --> 00:11:41,530 So, we already know what Das wants. 200 00:11:42,890 --> 00:11:44,757 Now tell me what Sanyal wants. 201 00:11:46,290 --> 00:11:47,570 You know what I think? 202 00:11:47,650 --> 00:11:50,016 I think Sanyal was sent by Bhoothnath. 203 00:11:50,237 --> 00:11:51,443 Das' cousin brother. 204 00:11:51,920 --> 00:11:54,850 Bhootnath and Das have been enemies for a very long time 205 00:11:54,875 --> 00:11:56,723 because of a dispute over land they inherited. 206 00:11:57,223 --> 00:11:58,910 Bhoothnath must have sent Sanyal 207 00:11:58,943 --> 00:12:01,683 to send Das into the jungle 208 00:12:01,877 --> 00:12:05,310 while Bhootnath broke the old wall and built a new one. 209 00:12:06,363 --> 00:12:09,210 Game. Set. Match. Chamionship partner. 210 00:12:09,235 --> 00:12:11,416 Wow, such a terrible deduction. 211 00:12:11,757 --> 00:12:14,176 Wait, wait a minute. Why? What was so bad about it? 212 00:12:14,783 --> 00:12:18,615 There is a suspect and a motive and I even investigated it myself. 213 00:12:18,640 --> 00:12:22,283 I saw them fighting about the land and the position of the wall. 214 00:12:22,637 --> 00:12:23,750 -Really? -Yes! 215 00:12:24,677 --> 00:12:26,790 So, how long does it take to build a wall? 216 00:12:27,323 --> 00:12:29,517 To build... It probably takes two days. 217 00:12:30,290 --> 00:12:32,877 And for how long was Mr. Das sent to the jungle? 218 00:12:33,630 --> 00:12:34,823 For 30 days. 219 00:12:35,990 --> 00:12:37,030 Huh? 220 00:12:44,523 --> 00:12:45,743 Afternoon Henry. 221 00:12:45,768 --> 00:12:46,770 Good afternoon. 222 00:12:47,363 --> 00:12:49,130 -Good afternoon Mrs. H. -Good afternoon. 223 00:12:49,155 --> 00:12:50,297 Two specials for us please. 224 00:12:50,337 --> 00:12:51,677 Namaste sister-in-law. 225 00:12:51,870 --> 00:12:52,890 Laltoo! 226 00:12:54,257 --> 00:12:55,510 Hello. 227 00:12:55,843 --> 00:12:57,450 So... I see you're eating Kosha Mangsho. 228 00:12:57,520 --> 00:13:00,413 Of course, a Sunday holiday 229 00:13:00,573 --> 00:13:03,019 is all about enjoying time and Mangsho with my family. 230 00:13:03,423 --> 00:13:05,663 A cop taking a holiday means they have solved all their cases. 231 00:13:05,717 --> 00:13:07,663 -Just like our Jayavrat. -Hey! 232 00:13:07,850 --> 00:13:10,137 -Conceited man. -Good joke. Good joke. 233 00:13:10,417 --> 00:13:13,577 So, what case are you guys working on right now? 234 00:13:14,143 --> 00:13:16,263 Das. Abhirup Das. 235 00:13:17,943 --> 00:13:20,817 No way. That good-for-nothing Das? 236 00:13:21,177 --> 00:13:25,290 Shekhar, will you work for anyone who pays you? 237 00:13:26,150 --> 00:13:28,203 You have lost your soul to capitalism my friend. 238 00:13:28,263 --> 00:13:29,743 He is the capitalist. Not me. 239 00:13:29,977 --> 00:13:31,210 What do you mean capitalist? 240 00:13:31,235 --> 00:13:34,297 Our Karl Marx from Lonpur over here is helping the poor guy for free? 241 00:13:34,357 --> 00:13:36,870 Who is a poor guy? That guy is a complete... 242 00:13:37,663 --> 00:13:39,143 Good boy. 243 00:13:39,537 --> 00:13:40,770 Don't move your hands. 244 00:13:41,223 --> 00:13:42,363 Don't try to listen. 245 00:13:45,290 --> 00:13:46,863 He is a complete bastard. 246 00:13:47,577 --> 00:13:49,577 Do you know Urmila from the chemist shop? 247 00:13:50,043 --> 00:13:52,870 He was desperate to get married to her. 248 00:13:53,440 --> 00:13:55,520 But he caused a huge scene. She complained against him 249 00:13:55,561 --> 00:13:57,270 and I beat him away with my stick. 250 00:13:57,350 --> 00:14:00,203 But he still didn't stop. Do you know what he did? 251 00:14:00,477 --> 00:14:03,197 He cut his wrists and wrote the girl a letter with his blood. 252 00:14:03,480 --> 00:14:05,280 And he didn't even get a government stamp. 253 00:14:05,337 --> 00:14:07,303 Poor guy? Bloody bastard. 254 00:14:11,657 --> 00:14:13,230 My son... 255 00:14:13,817 --> 00:14:14,930 So partner? 256 00:14:15,977 --> 00:14:17,743 Urmila who works at the medical store. 257 00:14:18,470 --> 00:14:19,730 Let's go meet her. 258 00:14:19,823 --> 00:14:21,790 -Let's have lunch first. -You can eat later. 259 00:14:22,130 --> 00:14:23,095 But... 260 00:14:23,120 --> 00:14:25,183 No, just go. Go. You have to go. 261 00:14:25,760 --> 00:14:27,160 Both of you. 262 00:14:28,320 --> 00:14:30,407 -Come on! -Okay... 263 00:14:38,370 --> 00:14:40,897 -Give this to Abra uncle. -Okay sir. 264 00:14:40,937 --> 00:14:42,837 Oh and take this too. 265 00:14:42,963 --> 00:14:45,237 Give it to Abra uncle. Quickly. 266 00:14:45,383 --> 00:14:46,677 Oh Shekhar! 267 00:14:47,450 --> 00:14:48,650 And Jayabroto is with you too? 268 00:14:49,063 --> 00:14:50,563 -Jayavrat. -Exactly. 269 00:14:50,683 --> 00:14:52,450 Where is Urmila? I need to speak to her. 270 00:14:52,583 --> 00:14:54,230 Should I call her? Urmila! 271 00:14:55,077 --> 00:14:56,110 Come out. 272 00:14:57,250 --> 00:14:58,270 He... 273 00:15:00,997 --> 00:15:04,916 Hey wait! Listen. Listen. Please listen. 274 00:15:04,983 --> 00:15:06,957 -Just listen to me. -Please. 275 00:15:07,857 --> 00:15:09,350 Please stop following me. 276 00:15:09,480 --> 00:15:11,970 I do not want to marry you. 277 00:15:12,023 --> 00:15:13,083 -Huh? -What? 278 00:15:13,920 --> 00:15:15,740 Marry? You? 279 00:15:17,850 --> 00:15:18,970 Never. 280 00:15:19,023 --> 00:15:20,756 -So you don't want to get married? -No, not at all. 281 00:15:21,037 --> 00:15:24,490 Then why do you keep sending Mrs. H to my house with a proposal? 282 00:15:25,423 --> 00:15:28,663 Last time she brought flowers and sweets. 283 00:15:29,850 --> 00:15:32,323 You are a weird man. Acting innocent now. 284 00:15:32,637 --> 00:15:35,077 You like me but you can't even say it to my face? 285 00:15:38,200 --> 00:15:39,520 Sorry. 286 00:15:42,390 --> 00:15:44,157 -Look, I don't want to get married. -I see. 287 00:15:44,880 --> 00:15:45,840 And... you... 288 00:15:45,863 --> 00:15:47,572 sorry but I definitely don't want to get married to you. 289 00:15:47,597 --> 00:15:50,356 If you don't want to get married then why are you following me? 290 00:15:50,550 --> 00:15:53,463 -Because-- -Oh so it's for a case again! 291 00:15:53,890 --> 00:15:55,623 -Again? -That's right. Again. 292 00:15:56,517 --> 00:15:58,883 Last time Inspector Laha was here 293 00:15:59,057 --> 00:16:02,630 and he informed me that I am the 'U' Killer's girlfriend. 294 00:16:03,050 --> 00:16:04,210 'U' for Urmila. 295 00:16:05,017 --> 00:16:06,163 That is what he said. 296 00:16:06,563 --> 00:16:08,943 First Das, and then Laha 297 00:16:09,880 --> 00:16:12,026 and now you two. 298 00:16:12,057 --> 00:16:13,997 Have all the men in town lost their minds? 299 00:16:14,022 --> 00:16:17,257 Is that why you wanted revenge against Das? 300 00:16:18,577 --> 00:16:20,890 No, no, listen. 301 00:16:21,110 --> 00:16:23,890 I don't even want to look at Das to get revenge. 302 00:16:26,390 --> 00:16:28,070 -Are you guys done? -Yes. 303 00:16:28,303 --> 00:16:29,990 -Can I leave? -Yes. Sorry... 304 00:16:30,263 --> 00:16:31,510 Good. 305 00:16:34,917 --> 00:16:37,063 "Is that why you wanted revenge against Das?" 306 00:16:38,010 --> 00:16:39,923 You have the subtlety of a hammer my friend. 307 00:16:40,710 --> 00:16:42,650 What? Me? What about you? 308 00:16:42,883 --> 00:16:45,410 What you said to her? Is she that bad? 309 00:16:45,443 --> 00:16:46,870 I don't want to get married! 310 00:16:47,640 --> 00:16:49,760 Why don't you and Henry start a matrimonial together? 311 00:16:52,240 --> 00:16:53,880 Both of you are pushing me to get married! 312 00:16:54,120 --> 00:16:56,200 You shouldn't be so adamant about everything... 313 00:16:58,363 --> 00:16:59,690 Urmila was right. 314 00:17:00,837 --> 00:17:02,703 About what? That she is very pretty? 315 00:17:03,177 --> 00:17:05,230 Should I tell Mrs. H to talk to her again? 316 00:17:05,663 --> 00:17:07,037 Oh! Joke? 317 00:17:08,697 --> 00:17:10,777 Why are you taking out your anger at Urmila's words on me? 318 00:17:10,840 --> 00:17:12,120 Do one thing, meet Das and 319 00:17:12,156 --> 00:17:14,130 find out how many people have a problem with him. 320 00:17:14,763 --> 00:17:16,351 I am sure that must be a very long list. 321 00:17:16,400 --> 00:17:18,069 Every single girl in Lonpur must be on it. 322 00:17:18,123 --> 00:17:20,657 Hey, don't speculate. Just go and do your job. 323 00:17:20,830 --> 00:17:22,297 I need to speak to Henry. 324 00:17:23,063 --> 00:17:24,557 Yes partner! 325 00:17:32,390 --> 00:17:33,863 Oh Henry. 326 00:17:34,930 --> 00:17:37,197 Stop going to girls with my marriage proposal! 327 00:17:37,280 --> 00:17:39,603 -But she is beautiful, right? -I don't care Henry! 328 00:17:40,743 --> 00:17:42,530 So do you want to be like Das? 329 00:17:43,003 --> 00:17:45,783 When you're old we will find you with a newspaper in your hand. 330 00:17:46,797 --> 00:17:50,983 You too! Duffers! Both of you. Big duffers. 331 00:17:51,417 --> 00:17:52,770 What happened now? 332 00:17:59,277 --> 00:18:00,863 What? 333 00:18:01,960 --> 00:18:03,506 What are you doing? 334 00:18:04,177 --> 00:18:05,803 Nothing. What did Das say? 335 00:18:07,797 --> 00:18:12,463 That guy is still stuck on Bhootnath and Menaka. 336 00:18:12,857 --> 00:18:15,650 He says he has no enemies in Lonpur. 337 00:18:16,337 --> 00:18:18,217 And everyone in the city knows everyone else. 338 00:18:18,717 --> 00:18:21,363 So Sanyal is definitely not from around here. 339 00:18:22,337 --> 00:18:23,850 But now the question is, 340 00:18:23,883 --> 00:18:27,790 which person from Lonpur gave Sanyal Das' details? 341 00:18:28,603 --> 00:18:31,217 Do you know how many drunkards we have who gossip all day? 342 00:18:32,080 --> 00:18:34,560 Buggers like Chatterjee do that all day! 343 00:18:40,370 --> 00:18:41,750 What? 344 00:18:42,837 --> 00:18:44,383 Shekhar! Shekhar! Ah! 345 00:18:46,810 --> 00:18:48,183 Shekhar! 346 00:18:49,977 --> 00:18:51,063 What the hell? 347 00:18:51,343 --> 00:18:53,109 I sent you to Das didn't I? 348 00:18:53,336 --> 00:18:54,670 Where else did you go? 349 00:18:55,077 --> 00:18:56,637 I just came from his shop. 350 00:19:00,583 --> 00:19:01,770 Hey Shekhar! 351 00:19:02,330 --> 00:19:03,410 Shekhar! 352 00:19:06,983 --> 00:19:09,190 What happened Shekhar? 353 00:19:12,303 --> 00:19:13,843 Where are you going? 354 00:19:26,397 --> 00:19:28,183 Shekhar! I am heading back. 355 00:19:34,943 --> 00:19:36,363 Hey! 356 00:19:43,183 --> 00:19:44,417 How is this open? 357 00:19:44,957 --> 00:19:46,497 Let's go and inform Das. 358 00:19:50,650 --> 00:19:51,917 What are you doing? 359 00:19:56,070 --> 00:19:58,003 What? Me? 360 00:19:58,600 --> 00:20:00,140 Do I look like a wrestler to you? 361 00:20:00,600 --> 00:20:02,367 Come on soldier. You can do it. Come on. 362 00:20:02,588 --> 00:20:04,829 It's not that easy to remove a grill... 363 00:20:10,050 --> 00:20:12,317 Hey... Shekhar, this is trespassing. 364 00:20:23,920 --> 00:20:25,266 What are we doing here? 365 00:20:26,070 --> 00:20:27,283 Tell me? 366 00:20:48,370 --> 00:20:49,497 Interesting. 367 00:20:50,430 --> 00:20:52,710 Did we break in here to look at art? 368 00:20:53,210 --> 00:20:54,257 Let's take this with us. 369 00:20:55,120 --> 00:20:56,606 Have you lost your mind? 370 00:20:56,670 --> 00:20:58,983 We are already here anyway. Let's take it with us. 371 00:20:59,637 --> 00:21:01,477 Help? Help? Please, come on help. 372 00:21:01,750 --> 00:21:03,250 -Shekhar... -Come on, lift. 373 00:21:05,210 --> 00:21:06,377 What? 374 00:21:08,010 --> 00:21:09,270 What is this? 375 00:21:10,550 --> 00:21:14,023 [in Bengali] On the lap of the banyan tree, go towards the South, 376 00:21:14,437 --> 00:21:16,510 then towards North east, 377 00:21:18,250 --> 00:21:20,290 I give you the directions! 378 00:21:24,403 --> 00:21:25,817 This is a long tunnel. 379 00:21:29,223 --> 00:21:30,477 What? 380 00:21:31,160 --> 00:21:32,789 Everyone should have an assistant like you. 381 00:21:32,817 --> 00:21:35,110 Hey! I am not your assistant, I am your partner okay? 382 00:21:37,037 --> 00:21:39,296 Shekhar where are you going? Hey. 383 00:21:46,210 --> 00:21:48,837 I feel like sneezing. What if I fall? 384 00:21:51,243 --> 00:21:52,937 You will stop sneezing for good. 385 00:22:13,823 --> 00:22:15,803 Oh God... where are we? 386 00:22:17,003 --> 00:22:19,143 This is the vault of Lonpur Co-operative Bank. 387 00:22:36,143 --> 00:22:39,470 A truck of cash arrives every Saturday. 388 00:22:40,400 --> 00:22:42,640 That is how they must have planned their robbery. 389 00:22:42,670 --> 00:22:45,190 Commit the robbery on Saturday night since the bank will be closed on Sunday. 390 00:22:45,230 --> 00:22:47,770 By the time the bank opens on Monday morning they would be gone. 391 00:22:48,370 --> 00:22:49,503 Right? Shekhar? 392 00:22:50,883 --> 00:22:54,256 Shekhar, this robbery was carried out on the weekend on purpose. 393 00:22:54,323 --> 00:22:55,557 -Cellotape. -Cellotape? 394 00:22:55,760 --> 00:22:58,080 Banatul Industrial Detergent. 395 00:22:58,115 --> 00:23:00,262 You won't find it anywhere near Lonpur. 396 00:23:01,763 --> 00:23:05,717 Ladies and gentlemen, now with extra foam and hydrogen peroxide. 397 00:23:05,742 --> 00:23:08,270 -Hydrogen peroxide? -Ding! 398 00:23:12,303 --> 00:23:16,829 Did you pass by Das' shop day before yesterday? 399 00:23:18,390 --> 00:23:20,843 Yes, I passed by this place on my walk. 400 00:23:22,557 --> 00:23:24,123 I could smell something too. 401 00:23:24,903 --> 00:23:26,330 Like something was burning! 402 00:23:26,410 --> 00:23:29,783 Nitro... Nitroglycerin. Nitroglycerin. 403 00:23:29,950 --> 00:23:31,303 It is used in bombs. 404 00:23:32,457 --> 00:23:34,303 And as soon as you come in contact with it 405 00:23:35,120 --> 00:23:36,987 a person will start sneezing. 406 00:23:37,223 --> 00:23:38,663 -Shekhar! -Hey, are you crazy? 407 00:23:38,735 --> 00:23:40,010 He is a genius! 408 00:23:46,480 --> 00:23:47,854 Hey! What are you doing? 409 00:23:48,337 --> 00:23:50,570 -Hey! -Don't worry I will take care of it. 410 00:23:54,560 --> 00:23:56,894 What are you doing Shekhar? 411 00:23:57,030 --> 00:23:58,790 I was just calling you a genius. 412 00:24:09,783 --> 00:24:10,997 Now do you know who did it? 413 00:24:11,590 --> 00:24:12,830 Just by looking at the masks? 414 00:24:14,170 --> 00:24:15,783 You just called me a genius, right? 415 00:24:20,217 --> 00:24:22,490 Why did you call me here? 416 00:24:23,110 --> 00:24:24,870 -To tell you a story. -What do you mean? 417 00:24:25,090 --> 00:24:28,617 I mean, this story has drama, emotion, romance 418 00:24:30,037 --> 00:24:31,877 and even action. 419 00:24:32,563 --> 00:24:33,990 But it is still a crime. 420 00:24:34,670 --> 00:24:38,030 You see, a few months ago some people got together and made a plan. 421 00:24:38,760 --> 00:24:40,173 A plan to loot the bank. 422 00:24:40,377 --> 00:24:42,263 But why are you telling us this? 423 00:24:42,320 --> 00:24:43,889 Because there is a list... 424 00:24:46,000 --> 00:24:48,200 Laha! File! 425 00:24:53,080 --> 00:24:56,363 This is a list of all the loans that were rejected in the last six months. 426 00:24:57,360 --> 00:24:58,660 Bhootnath! 427 00:24:59,870 --> 00:25:01,197 Goswami. 428 00:25:02,183 --> 00:25:03,323 Chatterjee. 429 00:25:06,517 --> 00:25:07,790 Miss Urmila. 430 00:25:09,297 --> 00:25:10,410 'U' for Urmila. 431 00:25:10,435 --> 00:25:13,208 Yes, 'U' for Urmila and 'C' for Chatterjee. 432 00:25:13,608 --> 00:25:14,775 You see what I see? 433 00:25:15,720 --> 00:25:16,820 Yes... 434 00:25:17,397 --> 00:25:20,363 They had a plan to build a home away from Lonpur. 435 00:25:20,417 --> 00:25:22,437 They needed a loan and it was rejected. 436 00:25:22,480 --> 00:25:26,200 Primary applicant Chatterjee. Co-applicant Urmila. 437 00:25:27,150 --> 00:25:31,290 And when the bank refused they decided to loot the bank itself. 438 00:25:31,315 --> 00:25:33,230 Wait... wait... wait a second sir. 439 00:25:33,777 --> 00:25:35,727 The two of us are in a relationship... 440 00:25:35,923 --> 00:25:37,223 everyone knows that by now. 441 00:25:37,257 --> 00:25:39,983 I accept it, but I didn't loot any banks! 442 00:25:40,197 --> 00:25:43,263 I didn't even know about the secret tunnel under Das' shop. 443 00:25:43,397 --> 00:25:45,757 You didn't know but she knew. 444 00:25:45,990 --> 00:25:47,130 Knew what? 445 00:25:48,203 --> 00:25:49,823 I don't know anything. 446 00:25:50,597 --> 00:25:53,577 You sign on the receipts at your medical shop don't you? 447 00:25:54,224 --> 00:25:55,190 Yes. 448 00:25:55,237 --> 00:25:58,690 You know the register at the Lonpur library? 449 00:25:58,880 --> 00:26:00,422 It has your sign. 450 00:26:00,503 --> 00:26:04,177 You borrowed the book with the blueprint didn't you? 451 00:26:05,637 --> 00:26:09,337 Which had a map to the tunnel below the bank, right? 452 00:26:09,920 --> 00:26:13,387 I... cross-checked that signature 453 00:26:13,880 --> 00:26:15,166 and it was a perfect match. 454 00:26:15,503 --> 00:26:17,757 Just like you and Chatterjee. 455 00:26:18,810 --> 00:26:20,877 Then he must have done that. 456 00:26:21,163 --> 00:26:22,712 Yes, to get me out of the way. 457 00:26:22,737 --> 00:26:24,437 Sir, you see! She is talking too much! 458 00:26:24,530 --> 00:26:28,030 Talking too much? You stole the money to go back to your wife, right? 459 00:26:28,083 --> 00:26:29,730 -You bloody cheater. -Hey! Not a cheater. 460 00:26:30,283 --> 00:26:31,443 No cheater. 461 00:26:31,770 --> 00:26:33,403 Cheater is an American distortion. 462 00:26:34,030 --> 00:26:35,123 The word is cheat. 463 00:26:35,163 --> 00:26:37,403 British English? Do you work for the BBC? 464 00:26:37,440 --> 00:26:39,117 Oh no, thank you very much. 465 00:26:40,697 --> 00:26:43,910 -You are a cheat! Yes, you are. -I am a cheat? 466 00:26:44,037 --> 00:26:48,495 She is a selfish woman. I was about to leave my caring wife for you! 467 00:26:48,520 --> 00:26:52,240 -Caring wife? You just remembered that? -Quiet. Calm down. 468 00:26:52,275 --> 00:26:54,103 Shut up! 469 00:26:54,190 --> 00:26:55,337 Both of you shut up. 470 00:26:55,570 --> 00:26:56,717 Ananto! 471 00:26:56,823 --> 00:26:58,650 Ananto! Hey! 472 00:26:59,803 --> 00:27:01,737 Listen, head to their houses right now... 473 00:27:01,762 --> 00:27:03,977 -Sir-- -Shut up! Shut up. Go to their house... 474 00:27:04,170 --> 00:27:06,830 ...search their house, they must be hiding the money there. 475 00:27:06,863 --> 00:27:08,657 Find the money, count it and bring it back here. 476 00:27:08,763 --> 00:27:10,137 Hey, Ananto. 477 00:27:10,710 --> 00:27:14,957 36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees. And 75 paise. 478 00:27:16,003 --> 00:27:17,283 Go. Hurry up. 479 00:27:17,308 --> 00:27:20,910 -You stole so much money? -Hey, hey, enough. Shut up! 480 00:27:21,263 --> 00:27:23,803 Look, the honeymoon hotel is ready for you guys. 481 00:27:24,083 --> 00:27:26,763 -Tell me if you want to go in. -Take your wife with you! 482 00:27:26,930 --> 00:27:28,743 -Sir-- -Shut up! 483 00:27:31,677 --> 00:27:34,503 Look, the two of you can leave. 484 00:27:35,083 --> 00:27:36,230 But... But... 485 00:27:36,730 --> 00:27:38,663 the investigation is not over yet, okay? 486 00:27:39,137 --> 00:27:42,043 Don't talk to anyone about this. And if you do, he won't spare you. 487 00:27:48,857 --> 00:27:50,290 -Sir... -Shut up! 488 00:28:00,990 --> 00:28:04,083 Hello? Hello Shekhar? We found the real thieves and the money. 489 00:28:04,520 --> 00:28:08,426 Why are you so excited? Did you think I could be wrong? 490 00:28:08,670 --> 00:28:11,311 Fine Shekhar. We found the money and the thieves 491 00:28:11,335 --> 00:28:12,790 just like you said, okay? 492 00:28:25,643 --> 00:28:27,317 Hello Mr. Sanyal. 493 00:28:37,670 --> 00:28:38,970 Mr. Goswami. 494 00:28:40,343 --> 00:28:42,977 It was a good plan but you made a mistake. 495 00:28:43,817 --> 00:28:48,457 36 Lakhs 57 thousand and 19 rupees. And 75 paise. 496 00:28:48,863 --> 00:28:51,937 I said the wrong amount at the police station Mr. Goswami. 497 00:28:52,510 --> 00:28:54,870 So that you could take us to uncle Abra. 498 00:29:03,600 --> 00:29:05,107 PAHARPUR 2 KMs 499 00:29:16,077 --> 00:29:18,550 -What did you do uncle? -What? 500 00:29:18,583 --> 00:29:22,003 You said that you found 28 lakh 95 thousand rupees. 501 00:29:22,050 --> 00:29:24,655 But 36 lakhs are missing from the bank! 502 00:29:24,680 --> 00:29:29,680 Here! Take this 8 lakhs and this 36 lakhs and count it yourself! 503 00:29:29,708 --> 00:29:32,603 Obviously I will count it myself. 504 00:29:36,670 --> 00:29:38,230 When did you get this idea? 505 00:29:40,623 --> 00:29:44,517 I came to Lonpur to search for something in Mangal Ashram. 506 00:29:44,542 --> 00:29:46,510 As Mrs. H calls it... Lady Luck. 507 00:29:47,117 --> 00:29:48,843 She is the one who saved Bablu's life today. 508 00:29:49,063 --> 00:29:50,143 Otherwise... 509 00:29:50,623 --> 00:29:52,903 In real life I don't have a lady nor do I have any luck. 510 00:29:53,377 --> 00:29:55,377 Das... don't be sad. 511 00:29:55,623 --> 00:29:57,223 You will find her soon enough. 512 00:29:57,890 --> 00:29:59,003 When? 513 00:29:59,370 --> 00:30:01,163 I am tired of looking. 514 00:30:03,437 --> 00:30:04,783 Mr. Das, 515 00:30:05,320 --> 00:30:07,814 if not today, you will find her tomorrow - your dream girl. 516 00:30:08,343 --> 00:30:10,250 Very soon you will have a lady 517 00:30:10,957 --> 00:30:12,637 and luck on your side. 518 00:30:13,203 --> 00:30:14,257 Really? 519 00:30:17,323 --> 00:30:20,183 You are my closest friend Goswami. 520 00:30:22,650 --> 00:30:26,063 After the landlords only you could make use of that tunnel. 521 00:30:28,337 --> 00:30:29,763 Urmila's sign... 522 00:30:30,503 --> 00:30:32,657 the one you made in the register. 523 00:30:35,920 --> 00:30:37,160 It was easy. 524 00:30:37,216 --> 00:30:39,809 She used to sign on the bills 525 00:30:40,397 --> 00:30:41,517 and I just copied it. 526 00:30:41,910 --> 00:30:43,617 When it was time to execute the plan 527 00:30:44,810 --> 00:30:47,030 your uncle Abra entered the scene. 528 00:30:49,723 --> 00:30:52,970 Nobody in Lonpur knew him and there were no police records. 529 00:30:53,237 --> 00:30:54,317 Smart move. 530 00:30:55,883 --> 00:30:57,230 But you made a mistake. 531 00:30:59,050 --> 00:31:01,397 You made him a guarantor on your loan application. 532 00:31:03,697 --> 00:31:06,363 He turned into Sanyal to turn Das into Devdas. 533 00:31:06,388 --> 00:31:08,290 The poor guy didn't get his Chandramukhi, 534 00:31:08,600 --> 00:31:10,673 nor Paro, nor Menaka. 535 00:31:13,250 --> 00:31:14,497 Bomb. 536 00:31:16,243 --> 00:31:18,650 You made it well. Silent. Powerful. 537 00:31:19,970 --> 00:31:21,583 But you made a mistake there too. 538 00:31:22,623 --> 00:31:24,323 The smell of nitroglycerin. 539 00:31:28,130 --> 00:31:30,950 If I hadn't smelt it I could never have found out. 540 00:31:32,710 --> 00:31:35,523 I should have used ammonium nitrate that was my mistake. 541 00:31:36,290 --> 00:31:37,897 Ammonium perchlorate. 542 00:31:39,443 --> 00:31:42,003 Why don't you make the bomb next time? 543 00:31:44,743 --> 00:31:45,709 Seriously? 544 00:31:45,734 --> 00:31:47,630 We can share the money. 545 00:31:48,063 --> 00:31:49,066 No... I mean... 546 00:31:49,090 --> 00:31:52,123 my company does want me to hit certain money targets though. 547 00:31:54,437 --> 00:31:56,177 Well, anyway... 548 00:31:57,377 --> 00:32:00,717 it's clear how and why this robbery took place. 549 00:32:00,983 --> 00:32:02,016 Is it clear? 550 00:32:02,043 --> 00:32:06,030 Yes, I mean... anyone could have signed there right? 551 00:32:06,690 --> 00:32:10,070 So how did these two... 552 00:32:18,283 --> 00:32:19,576 Medrol. 553 00:32:19,760 --> 00:32:21,680 Give this to Abra uncle. 554 00:32:25,003 --> 00:32:28,843 Medrol means that uncle has COPD. 555 00:32:29,223 --> 00:32:30,623 Hey, do that later. 556 00:32:31,110 --> 00:32:33,577 Let him cough. He has COPD. 557 00:32:34,237 --> 00:32:36,363 Chronic Obstructive Pulmonary Disease. 558 00:32:36,523 --> 00:32:38,289 Chronic... Pul... 559 00:32:38,323 --> 00:32:41,143 Yes, exactly. 560 00:32:42,737 --> 00:32:45,483 Laha, you remember the masks we found in the trash? 561 00:32:46,537 --> 00:32:49,710 One of those masks had an extra layer of cloth. 562 00:32:50,280 --> 00:32:51,734 You see, digging a tunnel with bombs 563 00:32:51,960 --> 00:32:53,750 causes a lot of sand and dirt to float around. 564 00:32:53,949 --> 00:32:55,669 That would have triggered his COPD. 565 00:32:56,203 --> 00:32:57,850 This was for uncle's protection. 566 00:32:58,410 --> 00:32:59,550 Uncle? 567 00:33:00,703 --> 00:33:01,917 You see your nephew here? 568 00:33:03,110 --> 00:33:04,317 He is very cunning. 569 00:33:05,823 --> 00:33:09,223 He was sitting in Khasha Blanca when the crime was committed. 570 00:33:10,283 --> 00:33:11,943 He has an alibi. 571 00:33:13,037 --> 00:33:14,570 Far away from the crime scene. 572 00:33:16,589 --> 00:33:19,742 Catching him without the loot was pointless. 573 00:33:20,863 --> 00:33:23,963 That is why we caught him here red-handed. 574 00:33:30,110 --> 00:33:31,323 Thank you Shekhar. 575 00:33:31,597 --> 00:33:34,477 This is a very big case that has been added to Lonpur Police Station's ledger. 576 00:33:35,417 --> 00:33:37,623 Yes, but this time a thank you won't be enough. 577 00:33:38,150 --> 00:33:40,277 Okay, well would you like rasgullas or mutton? 578 00:33:40,663 --> 00:33:43,355 No way. There is a big reward and a credit. 579 00:33:43,679 --> 00:33:45,276 We want a share in both. 580 00:33:45,750 --> 00:33:48,850 But Shekhar... what about our arrangement? 581 00:33:50,250 --> 00:33:52,337 That is over now. This will now be my department. 582 00:33:53,143 --> 00:33:54,417 Shekhar? 583 00:33:55,250 --> 00:33:56,630 Don't talk to me. 584 00:33:57,470 --> 00:33:59,577 -What? -Discuss it with the corporate guy. 585 00:34:01,000 --> 00:34:02,227 Doctor? 586 00:34:10,497 --> 00:34:11,550 Yes, this... 587 00:34:11,950 --> 00:34:14,343 this is your certificate. 588 00:34:16,610 --> 00:34:18,610 And cash? 589 00:34:19,240 --> 00:34:21,273 Yes, here... 15,000... 590 00:34:22,070 --> 00:34:23,096 Oh. 591 00:34:25,883 --> 00:34:29,103 Two years of rent, the bulb you broke 592 00:34:29,840 --> 00:34:31,313 and all other damages. 593 00:35:14,240 --> 00:35:15,980 We are ready to move on to stage two. 43168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.