Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,418 --> 00:00:08,418
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
3
00:00:08,419 --> 00:00:13,419
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
4
00:00:13,420 --> 00:00:26,420
►cari kami di Google: VISITORBET◄
5
00:00:26,444 --> 00:00:33,444
REVOLVER
6
00:00:37,366 --> 00:00:38,200
Luka di bawah mata
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,566
itu tak ada sebelum masuk.
8
00:00:40,666 --> 00:00:41,966
Aku terjatuh di kamar mandi.
9
00:00:44,300 --> 00:00:45,100
Balik badan.
10
00:00:50,800 --> 00:00:51,833
Luka di bahu
11
00:00:51,833 --> 00:00:53,066
apa itu terjadi saat kau dipenjara?
12
00:00:53,500 --> 00:00:54,300
Tidak.
13
00:00:54,500 --> 00:00:55,966
Aku mendapat medali emas untuk detektif.
14
00:00:57,166 --> 00:00:58,700
Ya, konfirmasi selesai.
15
00:00:59,000 --> 00:00:59,800
Pakailah baju.
16
00:01:08,424 --> 00:01:09,424
Terima kasih.
17
00:01:13,033 --> 00:01:14,300
Aku perlu memverifikasi identitasmu.
18
00:01:14,766 --> 00:01:16,566
Sebutkan nomor tahanan dan namamu.
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,100
6593, Ha Su-young.
20
00:01:18,733 --> 00:01:23,633
Tanggal pembebasan, 8 Juni 2023. Hukuman selesai.
21
00:01:25,600 --> 00:01:27,200
Alamat rumah ditulis pada saat masuk,
22
00:01:27,200 --> 00:01:28,133
beritahu aku alamatmu.
23
00:01:28,166 --> 00:01:30,433
Vila Sungnae No. 201. Mapo-gu, Seoul.
24
00:01:30,457 --> 00:01:33,457
[VERIFIKASI IDENTITAS] Sebutkan alamatmu setelah pembebasan.
25
00:01:33,481 --> 00:01:34,481
Tak ada.
26
00:01:34,505 --> 00:01:36,405
Kalau begitu sebutkan alamat orangtuamu.
27
00:01:36,429 --> 00:01:38,429
Keduanya sudah meninggal.
28
00:01:39,453 --> 00:01:43,453
Alamat kerabat atau teman juga boleh.
29
00:01:43,477 --> 00:01:45,477
Tidak ada.
30
00:01:50,401 --> 00:01:53,401
[SURAT PEMBEBASAN]
31
00:01:56,425 --> 00:02:14,225
terjemahan borth3rmax
32
00:02:51,449 --> 00:02:53,449
Tak ada yang jemput?
33
00:02:54,473 --> 00:02:56,473
Tak ada yang datang.
34
00:02:57,497 --> 00:03:00,497
Mereka melupakan atau menjauhimu.
35
00:03:01,421 --> 00:03:05,421
Kasus Kapten Lim ditutup, dan kau jadi kambing-hitam.
36
00:03:07,445 --> 00:03:09,445
Apa kau ke sini cuma mau menyombong?
37
00:03:10,469 --> 00:03:12,469
Sebagian.
38
00:03:12,493 --> 00:03:17,493
Aku perlu melihat bagaimana nasibmu agar aku bisa menutup kasus ini.
39
00:03:30,417 --> 00:03:33,417
Lihat, ada lalat yang mengendus.
40
00:03:36,441 --> 00:03:39,441
Kenapa kau ke sini? / Aku mau antar dia.
41
00:03:39,465 --> 00:03:41,465
Sudah nyium bau uang?
42
00:03:41,489 --> 00:03:43,489
Mereka membersihkan dia dengan baik.
43
00:03:43,513 --> 00:03:46,413
Lantas kenapa kau ke sini, Jaksa Hong?
44
00:03:48,437 --> 00:03:52,437
Aku harus bersihkan dirimu lagi barangkali ada yang jatuh.
45
00:03:58,461 --> 00:03:59,461
Sayang!
46
00:03:59,485 --> 00:04:01,485
Sudah lama tak ketemu!
47
00:04:09,409 --> 00:04:11,409
Kau kenal aku? / Eh?
48
00:04:11,433 --> 00:04:13,433
Tak ingat aku?
49
00:04:13,457 --> 00:04:16,457
Wajahku susah dilupakan.
50
00:04:16,481 --> 00:04:18,481
Hostess?
51
00:04:18,505 --> 00:04:20,505
Kenapa kau bisa beranggapan begitu?
52
00:04:21,429 --> 00:04:24,429
Kita ketemu di barnya Tn. Cho dulu.
53
00:04:27,453 --> 00:04:30,453
Sayang, kau jelek pakai itu,
54
00:04:30,477 --> 00:04:33,477
ayo beli baju baru dulu.
55
00:04:33,501 --> 00:04:37,401
Ayo naik, kita ngobrol sambil jalan.
56
00:04:49,425 --> 00:04:51,425
Namaku Jung Yoon-sun.
57
00:04:51,449 --> 00:04:54,449
Atau 'Madam Jung' di kerjaan.
58
00:04:55,473 --> 00:04:58,473
Aku mengelola klubnya Cho sama beberapa gadis sebelum ini mencuat.
59
00:04:58,497 --> 00:05:00,497
Siapa yang mengutusmu?
60
00:05:01,421 --> 00:05:02,421
Apa?
61
00:05:02,445 --> 00:05:04,445
Kutanya, siapa yang mengutusmu.
62
00:05:04,469 --> 00:05:06,469
Aku sendiri.
63
00:05:07,493 --> 00:05:09,493
Memang apa maumu?
64
00:05:11,417 --> 00:05:14,417
Ya ampun dah.
65
00:05:14,441 --> 00:05:16,441
Kenapa bicaramu begitu?
66
00:05:16,465 --> 00:05:19,465
Beginilah bicaraku sama penjahat.
67
00:05:22,489 --> 00:05:25,489
Kukira kau penggerutu, ternyata cukup tegas juga.
68
00:05:26,413 --> 00:05:28,413
Menepilah jika kau tidak diutus oleh penjaminku.
69
00:05:29,437 --> 00:05:31,437
Terserah saja.
70
00:05:50,461 --> 00:05:52,461
Bentar!
71
00:05:55,485 --> 00:05:57,485
Hadiah atas pembebasanmu!
72
00:06:01,409 --> 00:06:04,409
Apa Lim Seok-yong yang mengutusmu dari kuburnya?
73
00:06:42,433 --> 00:06:51,333
BERI SUPPORT DI: trakteer.id/broth3rmaxSUB
74
00:07:13,457 --> 00:07:15,457
2 TAHUN LALU
75
00:07:30,481 --> 00:07:32,481
[Tolong Perbaiki]
76
00:07:41,405 --> 00:07:43,405
Kapten Lim Seok-yong?
77
00:08:00,429 --> 00:08:02,429
Apa kau pernah keluar jalan-jalan?
78
00:08:02,453 --> 00:08:04,453
Ya, akan kuperiksa.
79
00:08:15,477 --> 00:08:17,477
Yang benar saja.
80
00:08:20,401 --> 00:08:22,401
Aku penasaran apa tingkat bisingnya tak masalah.
81
00:08:36,425 --> 00:08:38,425
Unitnya kosong?
82
00:08:39,449 --> 00:08:43,449
No. 903 itu unit populer dengan uang jaminan sewanya $1,2 juta.
83
00:08:44,473 --> 00:08:46,473
Kenapa bisa kosong?
84
00:08:49,497 --> 00:08:50,497
[Daftar Akta Perumahan]
85
00:08:50,521 --> 00:08:53,421
Pemilik Lama: Lim Seok-yong Pemilik Sekarang: Hwang Jung-mi
86
00:08:53,445 --> 00:08:55,445
Kenapa 'Ha Su-young' tak ada di daftar akta?
87
00:08:55,469 --> 00:08:56,469
Siapa itu?
88
00:08:56,493 --> 00:08:58,493
Ha Su-young adalah pemilik sebelumnya.
89
00:08:58,517 --> 00:09:01,417
Bu Wang pemilik yang sekarang.
90
00:09:01,441 --> 00:09:05,441
Tertulis dihadiahkan padanya oleh Pak Lim.
91
00:09:05,465 --> 00:09:07,465
Dihadiahkan padanya?
92
00:09:07,489 --> 00:09:09,489
Dalam hal ini, tak ada transaksi uang.
93
00:09:09,513 --> 00:09:12,413
Mungkin si Ha ini punya alasan,
94
00:09:12,437 --> 00:09:16,437
dan memindahkan kepemilikan pada Pak Lim.
95
00:09:16,461 --> 00:09:21,461
Lalu Lim memberikan apartemen itu pada Bu Wang 3 bulan lalu.
96
00:09:28,485 --> 00:09:30,485
Halo, apa Hwang Jung-mi tinggal disini?
97
00:09:31,409 --> 00:09:33,409
Disini tak ada yang bernama itu.
98
00:09:33,433 --> 00:09:35,433
Kau ke sini mau menemui dukun?
99
00:09:38,457 --> 00:09:42,457
Aku ke sini karena ini alamat dia yang terdaftar.
100
00:09:43,481 --> 00:09:46,481
Kami pindah ke sini Agustus tahun lalu,
101
00:09:46,505 --> 00:09:48,505
jadi mungkin saja dia penyewa sebelumnya.
102
00:10:03,418 --> 00:10:11,418
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
103
00:10:11,419 --> 00:10:19,419
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
104
00:10:19,420 --> 00:10:33,220
►cari kami di Google: VISITORBET◄
105
00:11:32,444 --> 00:11:35,444
2 TAHUN LALU
106
00:11:40,468 --> 00:11:44,468
[Akhirnya, rumahku!!!]
107
00:11:45,492 --> 00:11:47,492
Bisa tidak jangan begitu?
108
00:11:48,416 --> 00:11:50,416
Apa tak boleh aku berbangga sekali-kali?
109
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
Bagaimana kalau Audit Internal mendengar ini?
110
00:11:53,464 --> 00:11:55,464
Kalau mereka minta lihat sumber danamu bagaimana?
111
00:11:55,488 --> 00:11:57,488
Gaji seorang polisi itu kecil.
112
00:12:03,412 --> 00:12:05,412
[Hapus semuanya]
113
00:12:10,436 --> 00:12:11,436
Bicaralah.
114
00:12:11,460 --> 00:12:14,460
Aku dapat telpon dari penyidik klub Cho's Blue Oyster.
115
00:12:14,484 --> 00:12:17,484
Cho terlibat masalah besar.
116
00:12:17,508 --> 00:12:20,408
Masalah apa? / Jaksa penuntut memeriksa ponselnya,
117
00:12:20,432 --> 00:12:24,432
dan si keparat itu menyimpan semua rekaman panggilannya.
118
00:12:27,456 --> 00:12:29,456
Sebentar.
119
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
Teruskan.
120
00:12:36,504 --> 00:12:40,404
Cho mengaku dia mengacaukan setingan ponselnya,
121
00:12:40,428 --> 00:12:42,428
tapi masalahnya, Ha Su-young muncul di jejak panggilan.
122
00:12:42,452 --> 00:12:47,452
Cho dengar penyerahan dana gelap pada wanita itu beberapa kali.
123
00:12:48,476 --> 00:12:51,476
Dan namaku? / Namamu tak disebutkan.
124
00:12:51,500 --> 00:12:53,500
Sersan Ha mungkin harus bersiap.
125
00:12:55,424 --> 00:13:00,424
Dipahami, kerja bagus dan terus kabari aku.
126
00:13:00,448 --> 00:13:02,448
Ya, pak.
127
00:13:02,472 --> 00:13:05,472
Tadi itu apa soal namaku lalu bersiap untuk apa?
128
00:13:05,496 --> 00:13:07,496
Apa terjadi sesuatu sama klub itu?
129
00:13:08,420 --> 00:13:10,420
Pesta narkoba digerebek tadi malam.
130
00:13:10,444 --> 00:13:13,444
Tapi pesta narkoba begitu selalu ada.
131
00:13:13,468 --> 00:13:16,468
Seorang anak menteri tertangkap,
132
00:13:17,492 --> 00:13:19,492
ini tak bisa disembunyikan.
133
00:13:20,416 --> 00:13:23,416
Kenapa kau tak cerita? / Di hari panduan terakhirmu?
134
00:13:24,440 --> 00:13:27,440
Aku tak sangka namamu bakal tersangkut dalam masalah ini.
135
00:13:33,464 --> 00:13:35,464
Aku mengerti.
136
00:13:37,488 --> 00:13:39,488
Apa yang mesti kupersiapkan?!
137
00:13:43,412 --> 00:13:45,412
Mesti bersiap apa?
138
00:13:49,436 --> 00:13:51,436
Tolong ambil keputusan dan kabari aku.
139
00:14:02,418 --> 00:14:07,418
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
140
00:14:07,419 --> 00:14:12,419
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
141
00:14:12,420 --> 00:14:17,420
►cari kami di Google: VISITORBET◄
142
00:14:46,444 --> 00:14:50,444
Kau mungkin diberhentikan dengan tidak hormat tapi hanya mendapat hukuman masa percobaan saja.
143
00:14:50,468 --> 00:14:53,468
Setelah kasus ini ditutup, kau akan dapat ganti rugi yang pantas.
144
00:14:55,492 --> 00:14:59,492
Hanya jika kau mau mengakui kesalahan atas tuduhan penyuapan pribadi.
145
00:14:59,516 --> 00:15:01,516
Bagaimana kalau aku menolak?
146
00:15:01,540 --> 00:15:06,540
Kita semua bakal di penjara, serta dirimu dihukum beberapa tahun.
147
00:15:06,564 --> 00:15:08,564
Siapapun yang paling menderita
148
00:15:10,488 --> 00:15:12,488
akan membalas dendam padamu.
149
00:15:14,412 --> 00:15:15,412
Apa itu ancaman?
150
00:15:15,436 --> 00:15:17,436
Sekedar bicara fakta saja.
151
00:15:23,460 --> 00:15:25,460
[Merekam] Kapten Lim Seok-yong,
152
00:15:25,461 --> 00:15:26,761
[Merekam] Pengacara Yang Hyunsu,
153
00:15:26,785 --> 00:15:28,785
dan kamu yang di depan,
154
00:15:29,409 --> 00:15:31,409
apa ganti ruginya?
155
00:15:32,433 --> 00:15:36,433
Kau akan dijadikan direktur keamanan baru di Eastern Promise
156
00:15:36,457 --> 00:15:38,457
dengan bayaran $700.000.
157
00:15:38,481 --> 00:15:40,481
Siapa penjaminnya?
158
00:15:45,405 --> 00:15:47,405
Senang bertemu denganmu, bu.
159
00:15:48,429 --> 00:15:55,429
Buatmu, Sersan Ha Su-young, entah kau sebut apa,
160
00:15:55,453 --> 00:15:58,453
ini berkah tersembunyi, pokoknya,
161
00:15:58,477 --> 00:16:02,477
kami akan pastikan kau akan diurus dengan baik.
162
00:16:04,401 --> 00:16:07,401
Dan kau siapa? Pengawainya Eastern Promise?
163
00:16:08,425 --> 00:16:15,425
Ya, sangat kuhargai bila kau mau membantu kami.
164
00:16:17,449 --> 00:16:20,449
Aku tahu ini keputusan sulit,
165
00:16:20,473 --> 00:16:24,473
tapi jika kau bantu kami, tak akan kulupakan jasamu.
166
00:16:24,497 --> 00:16:29,497
Jaksa penuntut bakal percaya aku melakukan ini sendirian?
167
00:16:29,521 --> 00:16:33,421
Tentu, kami pastikan terlihat begitu.
168
00:16:34,445 --> 00:16:37,445
Kalian semua luar biasa.
169
00:16:48,469 --> 00:16:50,469
Aku ada satu syarat.
170
00:16:50,493 --> 00:16:52,493
Apartemenku sebentar lagi ditutup.
171
00:16:52,517 --> 00:16:56,417
Saat semua ini selesai, berjanjilah kalau aku bisa pindah apartemen.
172
00:16:57,441 --> 00:17:00,441
Aku jamin itu secara pribadi.
173
00:17:01,465 --> 00:17:04,465
Kalau ada yang kau butuhkan, kasih tahu aku saja.
174
00:17:05,489 --> 00:17:07,489
Tak ada.
175
00:17:07,513 --> 00:17:09,513
Aku terima kesalahan untuk kalian semua.
176
00:17:10,437 --> 00:17:12,437
Bentar, Sersan.
177
00:17:13,461 --> 00:17:16,461
Kau tak harus putuskan sekarang juga.
178
00:17:16,485 --> 00:17:18,485
Pikirkan lagi sampai besok.
179
00:17:18,509 --> 00:17:21,409
Inikah upayamu? Yang benar saja?
180
00:17:25,433 --> 00:17:27,433
Sudahlah,
181
00:17:28,457 --> 00:17:30,457
tuntaskan disini.
182
00:17:38,481 --> 00:17:40,481
Apa kau akan dapat ganti rugi karena tutup mulut?
183
00:17:42,405 --> 00:17:44,405
Kita lihat...
184
00:17:46,429 --> 00:17:48,429
Kau menerima suap dari Cho,
185
00:17:48,453 --> 00:17:53,453
dan membuat insiden kecil di klub Blue Oyster hilang begitu saja.
186
00:17:53,477 --> 00:17:57,477
Tapi kau tak membagikan uang itu dengan siapapun.
187
00:17:58,401 --> 00:18:01,401
Ya, aku memang cukup serakah.
188
00:18:01,425 --> 00:18:04,425
Oke, pernah dengar Eastern Promise?
189
00:18:06,449 --> 00:18:08,449
Tak pernah dengar.
190
00:18:09,473 --> 00:18:12,473
Uang suap yang kau terima berasal dari mereka,
191
00:18:12,497 --> 00:18:16,497
Blue Oyster adalah kedok untuk pencucian uang ilegal Eastern Promise.
192
00:18:17,421 --> 00:18:19,421
Aku tak peduli, itu bukan urusanku.
193
00:18:19,445 --> 00:18:24,445
Saat kami mengintrogasi Cho pada rekamannya,
194
00:18:24,469 --> 00:18:28,469
dia bersaksi kalau kau menerima narkoba pada 3 waktu yang berbeda.
195
00:18:30,493 --> 00:18:32,493
Bagaimana kau menjelaskannya?
196
00:18:54,417 --> 00:18:56,417
Kenapa wajahmu?
197
00:18:56,441 --> 00:18:58,441
Kau dipukuli?
198
00:18:58,465 --> 00:19:00,465
Berkelahi.
199
00:19:00,489 --> 00:19:02,489
Apa kau sering dilecehkan karena mantan polisi?
200
00:19:03,413 --> 00:19:05,413
Tak ada yang bisa menyentuhku.
201
00:19:07,437 --> 00:19:09,437
2 tahun.
202
00:19:10,461 --> 00:19:12,461
Bagaimana kubisa jalani hidup disini 2 tahun?
203
00:19:32,485 --> 00:19:36,485
Sekarang apa susah tidur?
204
00:19:40,409 --> 00:19:42,409
Jelas.
205
00:19:42,433 --> 00:19:44,433
Aku tidur kayak bayi,
206
00:19:45,457 --> 00:19:48,457
dan gampang banget bernafas.
207
00:19:49,481 --> 00:19:52,481
Kau sudah melewati masa sulit.
208
00:19:52,505 --> 00:19:54,505
Ya, begitulah mereka bilang.
209
00:20:00,429 --> 00:20:03,429
Juru bicara itu belum berkunjung selama sebulan, apa semua tak ada masalah?
210
00:20:05,453 --> 00:20:08,453
Ada insiden di Filipina bulan lalu.
211
00:20:12,477 --> 00:20:15,477
Akan kutransfer sebagian gaji.
212
00:20:16,401 --> 00:20:18,401
Mestinya dia bilang begitu.
213
00:20:19,425 --> 00:20:22,425
Saat itu masalahnya mendesak.
214
00:20:27,449 --> 00:20:29,449
Di luar sana apa baik-baik saja?
215
00:20:32,473 --> 00:20:34,473
Kau tahulah.
216
00:20:38,497 --> 00:20:43,497
Tiap malam kubuat daftar keinginan yang mau kulakukan saat sudah keluar.
217
00:20:45,421 --> 00:20:47,421
Yang pertama apa?
218
00:20:47,445 --> 00:20:49,445
Di hari pembebasanku,
219
00:20:49,469 --> 00:20:52,469
akan kupesan kamar hotel trendi,
220
00:20:52,493 --> 00:20:58,493
mandi dan minum wiski sembari menikmati pemandangan.
221
00:21:02,417 --> 00:21:06,417
Nanti kuhadiahi wiski itu.
222
00:21:06,441 --> 00:21:08,441
Persetan kau.
223
00:21:09,465 --> 00:21:12,465
Setelah aku bebas akan kulupakan semuanya,
224
00:21:13,489 --> 00:21:16,489
kecuali perbuatanmu terhadapku.
225
00:21:23,413 --> 00:21:28,413
Sampai saat ini aku mengutuk namamu lalu nangis.
226
00:21:30,437 --> 00:21:33,437
Kemudian semua perasaanmu padamu
227
00:21:35,461 --> 00:21:38,461
hanyut kayak air pasang.
228
00:21:53,485 --> 00:21:55,485
Hukumanmu sisa 2 bulan lagi,
229
00:21:59,409 --> 00:22:01,409
bertahanlah.
230
00:22:01,433 --> 00:22:03,433
Sisa 65 hari.
231
00:22:08,457 --> 00:22:11,457
Petugas Lim ditemukan tewas hari ini
232
00:22:11,481 --> 00:22:15,481
dengan luka tembak di kepala.
233
00:22:15,505 --> 00:22:19,405
Almarhum adalah kepala departemen penyelidikan,
234
00:22:19,429 --> 00:22:24,429
dia memegang senjata revolver yang telah ditembakkan di TKP.
235
00:22:24,453 --> 00:22:28,453
Kabarnya Petugas Lim sedang menyelidiki
236
00:22:28,477 --> 00:22:32,477
korupsi kepolisian mencurigakan di beberapa kasus,
237
00:22:32,501 --> 00:22:35,401
termasuk kasus penggerebekan Klub Blue Oyster 2 tahun lalu.
238
00:22:35,425 --> 00:22:38,425
Kematiannya mempersulit kasus penuntutan
239
00:22:38,449 --> 00:22:41,449
karena adanya penyembunyian bukti sebelum kematiannya
240
00:22:41,473 --> 00:22:45,473
yang bisa mengimplikasikan kesalahan yang diperbuatnya.
241
00:22:45,497 --> 00:22:50,597
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
242
00:23:45,421 --> 00:23:47,421
[Kuil Hwajong]
243
00:24:12,445 --> 00:24:14,445
Rekaman ini tak bisa dipulihkan.
244
00:24:14,469 --> 00:24:15,469
Apa?
245
00:24:15,493 --> 00:24:18,493
Sudah benar-benar rusak, file rekamannya tak bisa dikembalikan.
246
00:24:18,517 --> 00:24:20,517
Bukankah jaman sekarang begini ini bisa diperbaiki?
247
00:24:20,541 --> 00:24:24,441
Memang sih, tapi kalau motherboard-nya tidak kebakar.
248
00:24:39,465 --> 00:24:42,465
[Kunjungi aku di Vila Dongha No. 201 ~ dari Min Ki-hyun]
249
00:24:51,489 --> 00:24:53,489
Seorang polisi menyamar sebagai penyiar,
250
00:24:55,413 --> 00:24:59,413
yang akhirnya melakukan kejahatan setengah-setengah?
251
00:25:00,437 --> 00:25:02,437
Apa kau cukup menderita? / Amat menyakitkan.
252
00:25:04,461 --> 00:25:06,461
Aku begitu kesakitan dan ingin mati saja.
253
00:25:08,485 --> 00:25:11,485
Kenapa kau menghubungiku kalau kau benci naluriku?
254
00:25:14,409 --> 00:25:16,409
Dan uang itu?
255
00:25:17,433 --> 00:25:19,433
Apa kau dapat ganti rugi karena tetap bungkam?
256
00:25:22,457 --> 00:25:26,457
Makanya kau biarkan mereka merendahkanmu dan melupakan itu?
257
00:25:26,481 --> 00:25:28,481
Tidak.
258
00:25:28,505 --> 00:25:31,405
Akan akan mendapatkan kembali apartemenku, dan juga uangku.
259
00:25:31,429 --> 00:25:35,429
Kok bisa? Bagaimana caranya?
260
00:25:37,453 --> 00:25:39,453
Apa kau menyembunyikan bukti?
261
00:25:42,477 --> 00:25:44,477
Bodohnya kau ini.
262
00:25:45,401 --> 00:25:49,401
Tak sangka Lim mengkhianatiku gara-gara pelacur sepertimu.
263
00:25:53,425 --> 00:25:55,425
Kau sungguh tak mendapat apa-apa?
264
00:25:56,449 --> 00:25:57,449
Tak dapat apa-apa.
265
00:25:57,473 --> 00:26:00,473
Aku ingat wajah pria yang menjajikanku uang.
266
00:26:00,497 --> 00:26:03,497
Kau disuruh mengurus Public Relation setelah "ditikam",
267
00:26:04,421 --> 00:26:07,421
kau tak tahu menahu tentang penyidikan yang sebenarnya.
268
00:26:08,445 --> 00:26:10,445
Bagaimana kau bakal mendapatkan uangmu?
269
00:26:12,469 --> 00:26:14,469
Kalau kau sudah selesai, aku akan pergi.
270
00:26:14,493 --> 00:26:16,493
Apa mesti kubantu?
271
00:26:19,417 --> 00:26:21,417
Apa harus?
272
00:26:23,441 --> 00:26:24,441
Ya.
273
00:26:24,465 --> 00:26:26,465
Bantu aku.
274
00:26:48,489 --> 00:26:50,489
Itulah bantuanku.
275
00:27:00,413 --> 00:27:02,413
Kenapa kau lakukan ini?
276
00:27:02,437 --> 00:27:04,437
Setelah kau menggoda Lim,
277
00:27:04,461 --> 00:27:07,461
menghancurkan sesuatu antara dia dan aku,
278
00:27:08,485 --> 00:27:11,485
Kuingin melihatmu di titik terendah.
279
00:27:11,509 --> 00:27:15,409
Titik terendah itu apakah jadi pembunuh?
280
00:27:16,433 --> 00:27:19,433
Begitukah? Kau ingin aku membalaskanmu terhadap Lim?
281
00:27:20,457 --> 00:27:22,457
Apa kau secinta itu padanya?
282
00:27:22,481 --> 00:27:24,481
Kau mau atau tidak?
283
00:27:27,405 --> 00:27:29,405
Baik. Lakukan saja.
284
00:27:29,429 --> 00:27:31,429
Kita coba saja.
285
00:27:33,453 --> 00:27:35,453
Apa kita mesti...
286
00:27:35,477 --> 00:27:40,477
mencari uang kotor demi penjahat yang ditikam dari belakang?
287
00:27:41,401 --> 00:27:43,401
Dana Penyidikan. / Tak ada.
288
00:27:44,425 --> 00:27:46,425
Apa rencanamu tanpa uang?
289
00:27:47,449 --> 00:27:50,449
Ganggulah Komisaris Kown di masa pensiunnya.
290
00:27:51,473 --> 00:27:53,473
Peras uang darinya.
291
00:27:54,497 --> 00:27:56,497
Selamat siang, Komisaris.
292
00:27:59,421 --> 00:28:01,421
Kau lagi tak pakai ini 'kan? Ini aku bawa.
293
00:28:13,445 --> 00:28:15,445
Berapa uang suap yang kalian berdua terima?
294
00:28:29,469 --> 00:28:31,469
Apa kau mengundurkan diri gara-gara kami?
295
00:28:31,493 --> 00:28:33,493
Yeah,
296
00:28:33,517 --> 00:28:36,417
aku mengundurkan diri berkat kalian semua.
297
00:28:38,441 --> 00:28:42,441
Kau tahu mengapa Lim bunuh diri 'kan?
298
00:28:43,465 --> 00:28:45,465
Tak tahu.
299
00:28:47,489 --> 00:28:49,489
Aku butuh uang untuk penyelidikan.
300
00:28:52,413 --> 00:28:54,413
Tunai?
301
00:28:54,437 --> 00:28:56,437
Para penjamin melanggar janjinya untuk membayarku.
302
00:28:57,461 --> 00:28:59,461
Aku akan cari mereka.
303
00:29:00,485 --> 00:29:05,485
Kalau namamu muncul dalam prosesnya, akan kuhapus.
304
00:29:06,409 --> 00:29:11,409
Aku tak akan minta apapun padamu. Aku akan menghilang selamanya.
305
00:29:13,433 --> 00:29:15,433
Lihatlah gelandangan ini.
306
00:29:15,457 --> 00:29:17,457
Kau mengancamku?
307
00:29:19,481 --> 00:29:21,481
Siapa yang menyuruhmu memerasku?
308
00:29:22,405 --> 00:29:24,405
Ide ini bukan dari otakmu.
309
00:29:41,429 --> 00:29:43,429
[RUANG VIP]
310
00:29:47,453 --> 00:29:50,453
Kamu latihan siang malam. / Bolos menengok pasien buat main golf?
311
00:29:50,477 --> 00:29:53,477
Kau punya bakar begini, ya ampun...
312
00:29:59,401 --> 00:30:01,401
Kau terlihat cerdas, Tn. Cho.
313
00:30:01,425 --> 00:30:04,425
Bagaimana kau bisa buka toko mewah seperti ini?
314
00:30:04,449 --> 00:30:06,449
Apa yang membawamu ke sini?
315
00:30:08,473 --> 00:30:10,473
Siapa yang memberimu uang muka?
316
00:30:10,497 --> 00:30:12,497
Kamu banyak tahu juga.
317
00:30:13,421 --> 00:30:15,421
Tidak juga.
318
00:30:15,445 --> 00:30:18,445
Aku lagi diselidiki sama seorang polisi di tokoku sendiri.
319
00:30:19,469 --> 00:30:21,469
Aku sudah lama dipecat.
320
00:30:23,493 --> 00:30:25,493
Kau punya uang buat buka toko sebagus ini,
321
00:30:29,417 --> 00:30:31,417
kutebak kau dibayar untuk tutup mulut.
322
00:30:32,441 --> 00:30:33,441
Lantas kenapa?
323
00:30:33,465 --> 00:30:35,465
Aku tak dapat apa-apa.
324
00:30:35,489 --> 00:30:38,489
Penjaminku semuanya menghilang.
325
00:30:38,513 --> 00:30:40,513
Terus kenapa?
326
00:30:40,537 --> 00:30:42,537
Biar kutanya satu hal.
327
00:30:44,461 --> 00:30:46,461
Siapa yang membayarmu?
328
00:30:51,485 --> 00:30:54,485
Kenapa serius begitu? Kamu ini Cho Jae-hoon yang perkasa.
329
00:30:57,409 --> 00:31:00,409
Kau sungguhan tak tahu apa-apa?
330
00:31:00,433 --> 00:31:02,433
Tak satupun.
331
00:31:02,457 --> 00:31:06,457
Aku sekedar antek-antek yang hancur karena menuruti perintah Lim.
332
00:31:07,481 --> 00:31:09,481
Melihat tokomu aku makin jengkel.
333
00:31:11,405 --> 00:31:15,405
Kau tahu kenapa Kapten Lim tewas?
334
00:31:18,429 --> 00:31:20,429
CEO-nya Eastern Promise, Grace.
335
00:31:20,453 --> 00:31:26,453
Dia berniat menyasar kelemahan wanita itu buat dapat jackpot namun jadi bumerang.
336
00:31:26,477 --> 00:31:27,477
Kelemahan Grace?
337
00:31:27,501 --> 00:31:32,401
Ya, entah apa itu, maka tak perlu repot tanya.
338
00:31:39,425 --> 00:31:41,425
Masalah Eastern Promise adalah,
339
00:31:43,449 --> 00:31:47,449
orang seperti kita tak bisa berbuat apa-apa terhadap mereka.
340
00:31:50,473 --> 00:31:54,473
Tak usah nyari masalah, cari kerja yang jujur saja.
341
00:31:55,497 --> 00:31:58,497
Aku kenal host bar trendi yang butuh satpam,
342
00:31:58,521 --> 00:32:00,521
buat ngusir para pemabuk.
343
00:32:07,445 --> 00:32:11,445
Apa kau sudah ganggu si komisaris?
344
00:32:12,449 --> 00:32:14,449
Bagaimana aku tega?
345
00:32:15,473 --> 00:32:18,473
Dia bilang, 'Lihat gelandangan ini,' lalu memberiku uang.
346
00:32:20,497 --> 00:32:22,497
Dia memberikan banyak?
347
00:32:25,421 --> 00:32:27,421
Dia tanya siapa yang menyuruhku.
348
00:32:29,445 --> 00:32:31,445
Lalu?
349
00:32:32,469 --> 00:32:34,469
Aku tak jawab apa-apa.
350
00:32:35,493 --> 00:32:37,493
Mengapa?
351
00:32:37,517 --> 00:32:40,417
Mestinya kau sebut namaku.
352
00:32:45,441 --> 00:32:47,441
Ceritakan soal Grace.
353
00:32:48,465 --> 00:32:49,465
Pernah dengar Bu So?
354
00:32:49,489 --> 00:32:53,489
CEO-nya Eastern Promise yang terakhir? Dia meninggal.
355
00:32:53,513 --> 00:32:55,513
Yeah.
356
00:32:55,537 --> 00:32:59,437
Dia dulu dukun berpengaruh,
357
00:33:01,461 --> 00:33:03,461
dan saat dia mengajak Grace,
358
00:33:05,485 --> 00:33:07,485
keduanya berkembang pesat.
359
00:33:09,409 --> 00:33:14,409
Grace awalnya seorang model di Cina,
360
00:33:16,433 --> 00:33:19,433
dan memancing pendukung besar.
361
00:33:21,457 --> 00:33:23,457
Yang kita bahas ini jutaan.
362
00:33:24,481 --> 00:33:29,481
Tapi dia bukan satu-satunya pewaris So.
363
00:33:29,505 --> 00:33:32,405
Dia bersama satu lagi bernama Hwang Jung-mi.
364
00:33:32,429 --> 00:33:34,429
Hwang Jung-mi?
365
00:33:35,453 --> 00:33:37,453
Ya, Hwang Jung-mi.
366
00:33:37,477 --> 00:33:42,477
Dia hosstes kelas atas, yang menerima panggilan penting.
367
00:33:44,401 --> 00:33:49,401
Bu So menunjuk Hwan sebagai penggantinya,
368
00:33:49,425 --> 00:33:52,425
dan berniat menyerahkan perusahaan padanya.
369
00:33:53,449 --> 00:33:57,449
Tapi kemudian Hwang menghilang.
370
00:33:58,473 --> 00:34:00,473
Apa?
371
00:34:00,497 --> 00:34:02,497
Ada apa?
372
00:34:03,421 --> 00:34:05,421
Aku tahu nama itu.
373
00:34:06,445 --> 00:34:09,445
Lim menghadiahkan rumahku pada Hwang.
374
00:34:09,469 --> 00:34:11,469
Menghadiahkan padanya?
375
00:34:20,493 --> 00:34:23,493
Apa Lim punya mitra? / Ya.
376
00:34:27,417 --> 00:34:29,417
Kalau begitu temui dia.
377
00:34:30,441 --> 00:34:32,441
Nanti bakal agak canggung.
378
00:34:33,465 --> 00:34:37,465
Dia mengajakku keluar tanpa tahu aku bersama Lim, dan aku menolak dia.
379
00:34:40,489 --> 00:34:42,489
Kau mempermainkan semua orang.
380
00:34:43,413 --> 00:34:46,413
Dia pasti anjing-piaraannya Grace.
381
00:34:54,437 --> 00:34:56,437
Apa yang kau inginkan?
382
00:34:58,461 --> 00:35:02,461
Aku ke sini mau menanyakan apa yang diselidiki Kapten Lim sebelum dia bunuh diri.
383
00:35:06,485 --> 00:35:08,485
Buat apa?
384
00:35:10,409 --> 00:35:11,409
Aku tak tahu.
385
00:35:11,433 --> 00:35:13,433
Shin Dong-ho.
386
00:35:16,457 --> 00:35:18,457
Kau tak tahu yang direncanakan mitramu?
387
00:35:19,481 --> 00:35:21,481
Meski aku tahu, tak bisa kuungkap pada warga sipil.
388
00:35:23,405 --> 00:35:26,405
Aku kau mendapat cek mahal buat dikambing-hitamkan mereka.
389
00:35:27,429 --> 00:35:29,429
Semua jadi mencurigakan,
390
00:35:30,453 --> 00:35:32,453
jadi jangan ke sini lagi.
391
00:35:36,477 --> 00:35:39,477
Jika kuterima cek mahal, kenapa juga aku menemuimu?!
392
00:35:58,401 --> 00:36:01,401
Apa yang kau lakukan? / Kau tahu Hwang Jung-mi 'kan?
393
00:36:01,425 --> 00:36:03,425
Apa Lim menyelidiki dia?
394
00:36:03,449 --> 00:36:06,449
Ya ampun, aku tak tahu apa-apa.
395
00:36:06,473 --> 00:36:09,473
Bagaimana mungkin dia menyelidiki cewek yang kabur dari negaranya setelah menipu?
396
00:36:11,497 --> 00:36:15,497
Kudengar dia sangat kaya, tinggal di Swiss
397
00:36:15,521 --> 00:36:17,521
atau suatu tempat yang pemandangannya indah.
398
00:36:18,445 --> 00:36:20,445
Puas? Keluarlah.
399
00:36:23,469 --> 00:36:26,469
Detektif Shin, kau sudah pria sejati sekarang.
400
00:36:27,493 --> 00:36:29,493
Pernah dengar Jung Yoon-sun?
401
00:36:29,517 --> 00:36:31,517
Atau Madam Jung di klub.
402
00:36:32,441 --> 00:36:35,441
Dia datang di hari pembebasanku, entah bagaimana dia terkonek dengan Lim.
403
00:36:36,465 --> 00:36:38,465
Apa kau tahu?
404
00:36:39,489 --> 00:36:44,489
Wanita itu tinggal bersamanya saat kau dipenjara.
405
00:36:48,413 --> 00:36:50,413
Tolong keluarlah.
406
00:37:28,437 --> 00:37:30,437
Kenapa kau ketawa?
407
00:37:30,461 --> 00:37:32,461
Ha Su-young mampir hari ini.
408
00:37:33,485 --> 00:37:37,485
Jangan setolol seperti yang terakhir,
409
00:37:38,409 --> 00:37:40,409
dan lakukan dengan benar.
410
00:37:41,433 --> 00:37:46,433
Aku kuat sama pria, tapi lemah sama wanita menyedihkan.
411
00:37:47,457 --> 00:37:49,457
Maksudmu Ha?
412
00:37:51,481 --> 00:37:53,481
Kekasihnya bunuh diri,
413
00:37:53,505 --> 00:37:56,405
dia dicampakkan membusuk dan tak pernah dibayar.
414
00:37:57,429 --> 00:37:59,429
Apa kau tak merasa kasihan?
415
00:37:59,453 --> 00:38:01,453
Madam Jung.
416
00:38:01,477 --> 00:38:04,477
Apa kau tak mencemaskan dirimu?
417
00:38:04,501 --> 00:38:06,501
Kau terlilit banyak hutang,
418
00:38:06,525 --> 00:38:09,425
mantan pacar setengah-baya membuat masalah di mana-mana.
419
00:38:10,449 --> 00:38:12,449
Kau bermata tajam juga.
420
00:38:12,473 --> 00:38:16,473
Selidiki yang dia rencanakan dan laporkan ke aku.
421
00:38:18,497 --> 00:38:21,497
Mengejar-ngejar dia bukanlah gayaku.
422
00:38:22,421 --> 00:38:25,421
Tunggu saja, dia akan mendatangimu.
423
00:38:29,445 --> 00:38:31,445
Kenapa kau menyiksa dia?
424
00:38:33,469 --> 00:38:36,469
Gara-gara dia mengabaikanmu?
425
00:38:37,493 --> 00:38:39,493
Sikapmu sok manis sekarang.
426
00:38:41,417 --> 00:38:45,417
Baik, aku akan diam.
427
00:38:46,441 --> 00:38:49,441
Kalau begitu, anggaplah hutangku padamu sudah lunas, ya?
428
00:38:51,465 --> 00:38:55,465
Intinya, mantanmu bakal menimbulkan masalah lagi.
429
00:39:02,489 --> 00:39:04,489
Apa mesti kubantu bunuh dia?
430
00:39:06,413 --> 00:39:08,413
Tentu.
431
00:39:10,437 --> 00:39:12,437
Kau gila ya?
432
00:39:13,461 --> 00:39:15,461
Cuma bercanda.
433
00:39:18,485 --> 00:39:20,485
Ingat,
434
00:39:20,509 --> 00:39:23,409
jangan berbohong pada Ha Su-young.
435
00:39:26,433 --> 00:39:28,432
[HA SU-YOUNG]
436
00:39:24,433 --> 00:39:28,433
Jika kau cerita 10 hal padanya, 9 hal harus benar.
437
00:39:28,457 --> 00:39:31,457
Satu hal yang bohong adalah nikam dia dari belakang,
438
00:39:32,481 --> 00:39:35,481
jadi ditahan buat yang terakhir?
439
00:39:35,505 --> 00:39:36,505
Ini kamar 702.
440
00:39:36,529 --> 00:39:40,429
Bisanya kau menirukan ucapan Lim kata per kata?
441
00:39:46,453 --> 00:39:49,453
Jika kau meniru dia, lakukan dengan benar.
442
00:39:50,477 --> 00:39:52,477
Begitu memalukan.
443
00:40:33,401 --> 00:40:35,401
Apa hubunganmu dengan Madam Jung?
444
00:40:35,425 --> 00:40:37,425
Madam Jung?
445
00:40:38,449 --> 00:40:40,449
Banyak Madam Jung yang kukenal. / Jung Yoon-sun.
446
00:40:42,473 --> 00:40:44,473
Dia adalah mantan istri.
447
00:40:44,497 --> 00:40:47,497
Apa yang kau rencanakan dengan dia?
448
00:40:47,521 --> 00:40:49,521
Apa kalian akan mengambil uangku?
449
00:40:50,445 --> 00:40:52,445
Aku tak tahu maksudmu.
450
00:40:53,469 --> 00:40:56,469
Kau tak bisa seenaknya datang tanpa kasih tahu.
451
00:40:59,493 --> 00:41:01,493
Kutantang kau.
452
00:41:12,417 --> 00:41:14,417
Apa yang kau inginkan?
453
00:41:14,441 --> 00:41:16,441
Nomor dia.
454
00:41:32,465 --> 00:41:34,465
[Piknik Musim Panas JAWS Entertainment]
455
00:41:45,489 --> 00:41:48,489
[Selalu bersinar lebih terang dari siapapun]
456
00:41:54,413 --> 00:41:55,413
Selamat tinggal! / Terima kasih.
457
00:41:55,437 --> 00:41:56,437
Hati-hati, dah.
458
00:41:56,461 --> 00:41:57,461
Makasih untuk hari ini!
459
00:41:57,485 --> 00:41:59,485
Riasanmu bagus banget!
460
00:41:59,509 --> 00:42:01,509
Makasih! / Dah!
461
00:42:05,433 --> 00:42:07,433
Tempat apa itu?
462
00:42:07,457 --> 00:42:09,457
Agensi hiburan.
463
00:42:09,481 --> 00:42:11,481
Apa yang kau kerjakan di sana?
464
00:42:11,505 --> 00:42:13,505
Instruktur.
465
00:42:13,529 --> 00:42:14,529
Instruktur?
466
00:42:14,553 --> 00:42:20,453
Mengajari anak magang cara berdandan, fitnes,
467
00:42:21,477 --> 00:42:23,477
tata krama, dan sebagainya.
468
00:42:23,501 --> 00:42:25,501
Kalau begitu bukan agensi legal?
469
00:42:25,525 --> 00:42:27,525
Ya betul.
470
00:42:29,449 --> 00:42:31,449
Siapa mereka?
471
00:42:31,473 --> 00:42:34,473
Para penjahat yang menghasilkan uang dengan situs judi olahraga online.
472
00:42:34,497 --> 00:42:39,497
Mereka bersenang-senang sama cewek-cewek yang bermimpi jadi bintang pop.
473
00:42:40,421 --> 00:42:42,421
Kau benar-benar sampah.
474
00:42:45,445 --> 00:42:47,445
Kenapa kau ini?
475
00:42:47,469 --> 00:42:50,469
Posisimu bukan untuk bilang begitu padaku.
476
00:42:56,493 --> 00:42:58,493
Langsung saja ke permasalahannya.
477
00:43:05,417 --> 00:43:09,417
Aku nyari seseorang, kuingin bantuanmu.
478
00:43:11,441 --> 00:43:13,441
Apa untungnya bagiku?
479
00:43:13,465 --> 00:43:15,465
Kau akan kuberi $10.000.
480
00:43:15,489 --> 00:43:18,489
Yang benar saja, aku tahu cekmu $700.000.
481
00:43:21,413 --> 00:43:23,413
$50.000.
482
00:43:24,437 --> 00:43:26,437
$20.000.
483
00:43:30,461 --> 00:43:32,461
Baiklah, siapa yang kamu cari?
484
00:43:32,485 --> 00:43:35,485
Orang-orang Eastern Promise yang rutin ditemui Lim.
485
00:43:36,409 --> 00:43:39,409
Coba ingat-ingat siapa yang dia temui 2 tahun lalu.
486
00:43:39,433 --> 00:43:41,433
Ada banyak sekali.
487
00:43:45,457 --> 00:43:49,457
Direktur dan Andy...
488
00:43:49,481 --> 00:43:51,481
Andy?
489
00:43:51,505 --> 00:43:52,505
Yeah.
490
00:43:52,529 --> 00:43:57,429
Dia dan Andy tak terpisahkan, datang ke klub non-stop.
491
00:43:57,453 --> 00:43:59,453
Seperti apa rupanya?
492
00:43:59,477 --> 00:44:01,477
Baru 30an, bersih,
493
00:44:01,501 --> 00:44:06,401
mirip orang kaya baru Gangnam pewaris real estate.
494
00:44:08,425 --> 00:44:11,425
Semacam itulah. / Dia pakai kacamata?
495
00:44:12,449 --> 00:44:14,449
Kacamata mahal.
496
00:44:14,473 --> 00:44:16,473
Terbuat dari penyu. / Kacamata kulit penyu?
497
00:44:16,497 --> 00:44:18,497
Yeah, yang itu.
498
00:44:25,421 --> 00:44:27,421
Bagaimana kubisa menemuinya?
499
00:44:27,445 --> 00:44:29,445
Apa? Andy?
500
00:44:29,469 --> 00:44:31,469
Dia yang berhutang padaku.
501
00:44:31,493 --> 00:44:33,493
Andy menipumu?
502
00:44:35,417 --> 00:44:38,417
Dia itu adiknya Grace.
503
00:44:39,441 --> 00:44:41,441
Grace punya adik laki-laki?
504
00:44:41,465 --> 00:44:43,465
Ada gosip kalau dia itu kekasihnya.
505
00:44:44,489 --> 00:44:46,489
Tapi kenapa dia cuma menipumu?
506
00:44:47,413 --> 00:44:49,413
Mungkin mempermainkanmu gara-gara Lim?
507
00:44:52,437 --> 00:44:55,437
Tak akan gampang mendapatkan uangmu.
508
00:44:58,461 --> 00:45:01,461
Seberapa siap dirimu?
509
00:45:01,485 --> 00:45:04,485
Buat apa? Aku akan ambil yang menjadi hakku.
510
00:45:06,409 --> 00:45:08,409
Yang lebih parahnya, kau mungkin bisa bernasib kayak Lim.
511
00:45:08,433 --> 00:45:10,433
Memang apa sebenarnya yang dia kerjakan?
512
00:45:14,457 --> 00:45:17,457
Kau tahu sendiri bagaimana dia.
513
00:45:18,481 --> 00:45:21,481
Semuanya dirahasiakan.
514
00:45:22,405 --> 00:45:25,405
Jawablah ini dan jangan bohong.
515
00:45:26,429 --> 00:45:28,429
Mengapa kau datang saat pembebasanku?
516
00:45:28,453 --> 00:45:31,453
Aku akan sering bersamamu, supaya aku mempercayaimu.
517
00:45:34,477 --> 00:45:37,477
Mitranya Lim, Shin Dong-ho yang menyuruhku.
518
00:45:37,501 --> 00:45:39,501
Apa yang dia rencanakan?
519
00:45:39,525 --> 00:45:41,525
Siapa yang tahu.
520
00:45:42,449 --> 00:45:45,449
Kulakukan yang dia suruh karena aku berhutang padanya.
521
00:45:50,473 --> 00:45:51,473
Dia sendirian sekarang.
522
00:45:51,497 --> 00:45:53,497
Bartender tetap membuka pintunya.
523
00:45:55,421 --> 00:45:59,421
Dengar, kalau ada yang tak beres, keluar saja.
524
00:45:59,445 --> 00:46:04,445
Kata Lim Andy itu kayak anjing gila kesiram parfum.
525
00:46:15,469 --> 00:46:17,469
[Shin Dong-ho]
526
00:46:25,493 --> 00:46:26,493
Ngomonglah.
527
00:46:26,517 --> 00:46:30,417
Ha masuk ke Dreamcatcher untuk menemui Andy.
528
00:46:30,441 --> 00:46:34,441
Andy? Kok dia bisa menemukan Andy?
529
00:46:34,465 --> 00:46:35,465
Aku yang kasih tahu.
530
00:46:35,489 --> 00:46:38,489
Kau gila ya? Jangan terlalu semangat gitu, sial.
531
00:46:38,513 --> 00:46:41,413
Sudah kubilang laporkan aktifitas dia, bukan membantunya!
532
00:46:41,437 --> 00:46:43,437
Ya ini lagi melapor sekarang!
533
00:46:43,461 --> 00:46:45,461
Kenapa dia ngrepotin sih?
534
00:46:55,418 --> 00:47:03,418
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
535
00:47:03,419 --> 00:47:11,419
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
536
00:47:11,420 --> 00:47:25,220
►cari kami di Google: VISITORBET◄
537
00:47:45,444 --> 00:47:48,444
Kamu siapa ya?
538
00:47:49,468 --> 00:47:52,468
Berikan uang yang kau janjikan.
539
00:47:53,492 --> 00:47:55,492
Oh ya betul, sialan...
540
00:47:55,516 --> 00:47:59,416
aku sudah janji memberimu uang...
541
00:48:00,440 --> 00:48:02,440
Tapi...
542
00:48:03,464 --> 00:48:05,464
aku tak kerja sama mereka lagi.
543
00:48:11,488 --> 00:48:14,488
Berhadapan denganku tak akan ada gunanya bagimu.
544
00:48:17,412 --> 00:48:21,412
Sebaiknya kau pergi dan bicara langsung ke Eastern Promise.
545
00:48:27,436 --> 00:48:29,436
Dasar brengsek!
546
00:48:29,460 --> 00:48:30,460
Ada apa?
547
00:48:30,484 --> 00:48:33,484
Kemarilah, dasar brengsek!
548
00:48:33,508 --> 00:48:37,408
Sudah kubilang jangan ada yang boleh masuk hari ini!
549
00:48:37,432 --> 00:48:40,432
Singkirkan tanganmu, brengsek!
550
00:48:40,456 --> 00:48:42,456
Kerjamu payah!
551
00:48:42,480 --> 00:48:45,480
Aku harus membunuhmu supaya lega.
552
00:48:47,404 --> 00:48:49,404
Cuma kasih tahu saja,
553
00:48:50,428 --> 00:48:52,428
sewaktu 3 Oktober 2022,
554
00:48:52,452 --> 00:48:56,452
aku meninggalkan Eastern Promise, kau sebut apa ya,
555
00:48:56,476 --> 00:48:58,476
yeah, aku mengundurkan diri selamanya.
556
00:48:58,500 --> 00:49:00,400
Sialan!
557
00:49:00,424 --> 00:49:01,424
Brengsek...
558
00:49:01,448 --> 00:49:03,448
Berantakan sekali...
559
00:49:06,472 --> 00:49:10,472
Dengar, sekali-kali berpikirlah jernih.
560
00:49:11,496 --> 00:49:16,496
Aku tak ada kaitan sama perusahaan itu, jadi kalau kau nyelonong begini
561
00:49:19,420 --> 00:49:21,420
dan meminta uang...
562
00:49:22,444 --> 00:49:24,444
Kau sendiri yang berjanji.
563
00:49:24,468 --> 00:49:26,468
Berikan uangnya dan aku akan menghilang.
564
00:49:26,492 --> 00:49:28,492
Janji?
565
00:49:28,516 --> 00:49:30,416
Astaga.
566
00:49:30,440 --> 00:49:33,440
Sial, ini mulai kambuh...
567
00:49:34,464 --> 00:49:36,464
Serangan panik, ini disini...
568
00:49:49,488 --> 00:49:51,488
Apa yang akan terjadi...
569
00:49:55,412 --> 00:49:57,412
jika kau tak menghilang?
570
00:50:03,436 --> 00:50:05,436
Maaf ya, bu.
571
00:50:08,460 --> 00:50:12,460
Kau dipenjara karena narkoba.
572
00:50:13,484 --> 00:50:16,484
Tak ada hubungannya sama aku, lantas kenapa kau lakukan ini?
573
00:50:48,408 --> 00:50:50,408
Bro.
574
00:50:52,432 --> 00:50:54,432
Meludahlah.
575
00:50:56,456 --> 00:50:58,456
Ludahi.
576
00:51:05,480 --> 00:51:07,480
Sudah cukup.
577
00:51:13,404 --> 00:51:15,404
Minum ini,
578
00:51:17,428 --> 00:51:19,428
dan akan kukasihkan uangnya.
579
00:51:25,452 --> 00:51:27,452
Ambilkan tasku.
580
00:51:40,476 --> 00:51:42,476
Janji.
581
00:52:01,400 --> 00:52:04,400
Waduh, dia meminumnya...
582
00:52:12,424 --> 00:52:14,424
Sana juallah itu.
583
00:52:15,448 --> 00:52:17,448
Apa?
584
00:52:17,472 --> 00:52:19,472
Tak mau?
585
00:52:19,496 --> 00:52:22,496
Atau mau teler pakai itu.
586
00:52:22,520 --> 00:52:24,520
Kalau kau tertangkap dan masuk penjara lagi...
587
00:52:26,444 --> 00:52:27,444
Keparat!
588
00:52:27,468 --> 00:52:31,468
Bertanggungjawablah! Dan tetapi janjimu!
589
00:52:34,492 --> 00:52:35,492
Sial...
590
00:52:35,516 --> 00:52:37,516
Sakit banget...
591
00:52:40,440 --> 00:52:44,440
Bertanggungjawab sama apa?
592
00:52:44,464 --> 00:52:47,464
Ngomongmu seolah mulutmu kemasukan penis.
593
00:52:47,488 --> 00:52:50,488
Bukan itu sebenarnya niatku.
594
00:52:50,512 --> 00:52:55,412
Maka berikan nomor orang yang bisa membayarku.
595
00:52:55,436 --> 00:52:57,436
Baik, baik, baik.
596
00:52:57,460 --> 00:52:59,460
Baik, akan kuberikan.
597
00:52:59,484 --> 00:53:01,484
Tolong jangan pukul aku, tolong...
598
00:53:01,508 --> 00:53:02,508
Akan kuberi...
599
00:53:02,532 --> 00:53:05,432
Dasar wanita jalang!
600
00:53:28,456 --> 00:53:30,456
Sial, lakukan saja sesukamu.
601
00:53:31,480 --> 00:53:33,480
Tapi kau tahu yang terjadi sama Lim...
602
00:53:45,404 --> 00:53:46,404
Sial...
603
00:53:46,428 --> 00:53:48,428
Kau wanita sinting!
604
00:53:53,452 --> 00:53:55,452
Apa-apaan...
605
00:54:03,476 --> 00:54:06,476
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
606
00:54:14,400 --> 00:54:17,400
Bagaimana kalau minum?
607
00:54:29,424 --> 00:54:31,424
Yeah, ayolah.
608
00:54:55,448 --> 00:54:57,448
Tak apa 'kan minum begini?
609
00:55:03,472 --> 00:55:06,472
Ini adalah hadiah Kapten Lim yang terakhir.
610
00:55:12,496 --> 00:55:14,496
Enaknya.
611
00:55:28,420 --> 00:55:30,420
Katakan sesuatu.
612
00:55:44,444 --> 00:55:47,444
Lembut sekali.
613
00:55:49,468 --> 00:55:52,468
Lim pasti kagum.
614
00:55:53,492 --> 00:55:57,492
Dia mempertemukan cewek-ceweknya minum bareng.
615
00:56:02,416 --> 00:56:05,416
Dia mengirimiku pesan sehari sebelum dia tewas.
616
00:56:06,440 --> 00:56:11,440
Memintaku untuk memberikan wiski ini pada hari pembebasanmu.
617
00:56:12,464 --> 00:56:14,464
Tak usah membahas masa lalu.
618
00:56:17,488 --> 00:56:19,488
Kau merusak rasa minuman ini.
619
00:56:24,412 --> 00:56:28,412
Andy tak akan melupakan ini, apa yang akan kau lakukan?
620
00:56:34,436 --> 00:56:38,436
Kau mundurlah sekarang, akan kutepati janjiku.
621
00:56:39,460 --> 00:56:41,460
Yeah, ide bagus.
622
00:56:47,484 --> 00:56:49,484
Tapi...
623
00:56:51,408 --> 00:56:55,408
aku tak tahu yang bakalan terjadi.
624
00:57:20,432 --> 00:57:22,432
Dengar-dengar Andy luka parah.
625
00:57:24,456 --> 00:57:26,456
Ya, bu.
626
00:57:26,480 --> 00:57:29,480
Kaki dan tulang selangkanya retak.
627
00:57:30,404 --> 00:57:32,404
Dia tak bisa gerak.
628
00:57:34,428 --> 00:57:35,428
Siapa pelakunya?
629
00:57:35,452 --> 00:57:39,452
Seorang mantan polisi bernama Ha Su-young.
630
00:57:40,476 --> 00:57:43,476
Dia dulu bawahannya Lim Seok-yong
631
00:57:43,500 --> 00:57:48,400
yang harusnya menerima kompensasi karena menjalani hukuman
632
00:57:48,424 --> 00:57:50,424
atas insiden di Blue Oyster. / Lalu?
633
00:57:51,448 --> 00:57:55,448
Andy melanggar janji untuk membayarnya.
634
00:57:58,472 --> 00:58:02,472
Apa kau tahu masalah ini?
635
00:58:02,496 --> 00:58:05,496
Andy dan Lim bilang mereka yang akan mengurusnya.
636
00:58:08,420 --> 00:58:11,420
Dan dia belum dibayar?
637
00:58:12,444 --> 00:58:14,444
Aku diberitahu sudah dibayar.
638
00:58:17,468 --> 00:58:20,468
Dan semuanya hilang di kasino.
639
00:58:22,492 --> 00:58:25,492
Semua yang Andy pegang berubah menjadi masalah,
640
00:58:25,516 --> 00:58:29,416
juga insiden yang menimpa Lim Seok-yong.
641
00:58:33,440 --> 00:58:35,440
[DATA PRIBADI] Dia bisa bela diri kendo?
642
00:58:35,464 --> 00:58:37,464
Pantas dia bisa meremukkan tulang selangka.
643
00:58:37,488 --> 00:58:39,488
Krak!
644
00:58:39,512 --> 00:58:41,412
Direktur.
645
00:58:41,436 --> 00:58:42,436
Apa ini lucu?
646
00:58:42,460 --> 00:58:46,460
Pak, seluruh dunia sudah tahu.
647
00:58:46,484 --> 00:58:49,484
Kalau Andy Yang Perkasa dihajar sama seorang polisi wanita.
648
00:58:49,508 --> 00:58:51,408
Kau harus bereskan,
649
00:58:51,432 --> 00:58:53,432
tunjukkan sama wanita itu akibat bila macam-macam sama Andy.
650
00:58:53,456 --> 00:58:56,456
Detektif Shin, apa kau dulu juga anggota klub kendo?
651
00:58:56,480 --> 00:58:58,480
Ya.
652
00:58:59,404 --> 00:59:01,404
Dia ngerjakan urusan Public Relation,
653
00:59:02,428 --> 00:59:05,428
dan terlibat hubungan sama Lim, sungguh hebat hidupnya.
654
00:59:06,452 --> 00:59:11,452
Dia disukai di tempat kerja, jadi kuduga dia banyak skandal.
655
00:59:13,476 --> 00:59:15,476
Detektif Shin? / Ya, pak.
656
00:59:17,400 --> 00:59:19,400
Kau juga menyukai dia?
657
00:59:20,424 --> 00:59:22,424
Aku?
658
00:59:24,448 --> 00:59:26,448
Aku tak tertarik sama wanita lebih tua.
659
00:59:26,472 --> 00:59:28,472
Dasar brengsek!
660
00:59:32,496 --> 00:59:34,496
Keparat.
661
00:59:34,520 --> 00:59:36,420
Dasar polisi brengsek.
662
00:59:36,444 --> 00:59:40,444
Main naksir naksir dan begituan? Lihat senyumanmu itu.
663
00:59:44,468 --> 00:59:45,468
Lapor.
664
00:59:45,492 --> 00:59:47,492
Ada 3 orang yang dia temui setelah dia bebas.
665
00:59:47,516 --> 00:59:51,416
Tn. Cho, Madam Jung dan aku.
666
00:59:51,440 --> 00:59:55,440
2 orang tolol lainnya tak tahu apa-apa,
667
00:59:55,464 --> 00:59:59,464
dan Lim bukanlah orang yang mengungkap rahasianya pada siapapun,
668
01:00:00,488 --> 01:00:05,488
jadi, Ha tak tahu Lim terlibat masalah apa.
669
01:00:05,512 --> 01:00:07,512
Kau yakin?
670
01:00:08,436 --> 01:00:11,436
Bisa kau pastikan dia cuma menemui 3 orang?
671
01:00:12,460 --> 01:00:14,460
Ya, aku yakin.
672
01:00:17,484 --> 01:00:20,484
Ha bukan orang terakhir yang ditemui Lim?
673
01:00:21,408 --> 01:00:25,408
Aku sudah periksa kamera CCTV ruang kunjungan, tak ada apa-apa.
674
01:00:25,432 --> 01:00:27,432
Sudahlah,
675
01:00:27,456 --> 01:00:30,456
simpan saja ocehanmu di rumah.
676
01:00:30,480 --> 01:00:34,480
Lalu, bagaimana caramu membereskan wanita itu?
677
01:00:37,404 --> 01:00:39,404
Pak...
678
01:00:41,428 --> 01:00:47,428
kau harus perhatikan yang dilakukan Grace, dan bertindak sesuai dengan itu setelahnya.
679
01:00:49,452 --> 01:00:52,452
Omong-omong, pak,
680
01:00:54,476 --> 01:01:01,476
tolong jangan lakukan apapun yang melukai perasaannya Grace.
681
01:01:02,400 --> 01:01:04,400
Bantulah aku.
682
01:01:06,424 --> 01:01:09,424
Kau bukan anak kecil lagi 'kan?
683
01:01:28,448 --> 01:01:30,448
Seorang Polisi?
684
01:01:30,472 --> 01:01:32,472
Kau yang ke sini beberapa hari lalu 'kan?
685
01:01:32,496 --> 01:01:34,496
Kuingin tahu mengenai Hwang Jung-mi.
686
01:01:36,420 --> 01:01:39,420
Temanku itu cukup populer juga.
687
01:01:40,444 --> 01:01:42,444
Dia yang mengelola tempat ini 'kan?
688
01:01:42,468 --> 01:01:44,468
Kenapa seorang polisi mencari dia setelah semua ucapan dan tindakannya?
689
01:01:44,492 --> 01:01:47,492
Majikannya Hwang, Bu So,
690
01:01:48,416 --> 01:01:50,416
dia adalah pembimbing rohanimu.
691
01:01:51,440 --> 01:01:54,440
Kudengar tak ada yang lebih tahu dia seperti dirimu.
692
01:02:01,464 --> 01:02:03,464
Tunjukkan lencanamu kalau kau ini polisi.
693
01:02:05,488 --> 01:02:07,488
Aku sudah lama dipecat.
694
01:02:07,512 --> 01:02:09,512
Semuanya di masa lalu, apa gunanya?
695
01:02:09,536 --> 01:02:13,436
Dia mati dan dikubur siapa yang tahu kapan.
696
01:02:13,460 --> 01:02:17,460
Kenapa ungkit-ungkit orang yang sudah mati karena serakah?
697
01:02:21,484 --> 01:02:23,484
Kau juga mengejar uang.
698
01:02:23,508 --> 01:02:24,508
Ya, betul.
699
01:02:24,532 --> 01:02:27,432
Aku tak tertarik dengan penyebab kematiannya Hwang.
700
01:02:27,456 --> 01:02:30,456
Aku cuma ingin mendapatkan uangku dan apartemen.
701
01:02:34,480 --> 01:02:39,480
Jung-mi dimanfaatkan dan mati karena sejumlah uang kotor.
702
01:02:40,404 --> 01:02:45,404
Dan kau berusaha memanfaatkan abunya dia.
703
01:02:58,428 --> 01:03:00,428
Kau anjing dubuk.
704
01:03:01,452 --> 01:03:03,452
Ya benar.
705
01:03:09,476 --> 01:03:12,476
Kuil Hwajong!
706
01:03:12,500 --> 01:03:15,400
Itu adalah tempat terakhir dia memuja dewanya.
707
01:03:20,424 --> 01:03:22,424
[Kuil Hwajong]
708
01:03:24,448 --> 01:03:26,448
[Hwang Jung-mi]
709
01:03:27,472 --> 01:03:34,472
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
710
01:03:36,496 --> 01:03:38,496
Memecahkan masalah ini caranya gampang,
711
01:03:39,420 --> 01:03:41,420
berikan saja uangku.
712
01:03:42,444 --> 01:03:47,444
Kau dan aku sama-sama menghisap uangnya Grace.
713
01:03:48,468 --> 01:03:51,468
Aku mendapatkan uangku dengan menyingkirkan sakit kepalanya,
714
01:03:51,492 --> 01:03:53,492
dan kau ke penjara untuk tujuan yang sama.
715
01:03:54,416 --> 01:03:57,416
Mari terbuka dan bicarakan yang ada di benak kita.
716
01:04:06,440 --> 01:04:08,440
Kenapa kau tak mengerti juga?
717
01:04:11,464 --> 01:04:14,464
Grace yang paling diuntungkan saat Hwang menghilang.
718
01:04:16,488 --> 01:04:18,488
Dia dibunuh dan dikubur di suatu tempat.
719
01:04:19,412 --> 01:04:22,412
Apa itu sebuah ancaman? Punya bukti?
720
01:04:24,436 --> 01:04:26,436
Aku tak punya bukti.
721
01:04:27,460 --> 01:04:29,460
Tak ada bukti?
722
01:04:30,484 --> 01:04:33,484
Bukan begitu caranya mengancam.
723
01:04:34,408 --> 01:04:37,408
Apa aku sekarang lagi mengancam?
724
01:04:39,432 --> 01:04:42,432
Dengar, Nona Ha.
725
01:04:43,456 --> 01:04:45,456
Bagaimana kubisa membayarmu sekarang?
726
01:04:45,480 --> 01:04:49,480
Aku hanya membawa kartu kredit, mau pakai surat perjanjian?
727
01:04:51,404 --> 01:04:53,404
Kau meminta $700.000.
728
01:04:54,428 --> 01:04:57,428
Itu bukan jumlah yang besar, juga tidak kecil.
729
01:04:57,452 --> 01:05:01,452
Pengeluaran sejumlah itu membutuhkan prosedur dan semua proses hukum.
730
01:05:02,476 --> 01:05:04,476
Nanti kau akan kuhubungi.
731
01:05:07,400 --> 01:05:09,400
Jangan coba-coba mempermainkanku.
732
01:05:11,424 --> 01:05:17,424
Aku jelas ingin membereskan masalah
733
01:05:18,448 --> 01:05:21,448
yang disebabkan oleh adiknya Grace yang tolol.
734
01:05:43,472 --> 01:05:46,472
Tolong kembalilah ke Seoul secepatnya.
735
01:05:49,496 --> 01:05:53,496
Ha Su-young tahu soal Hwang.
736
01:06:11,420 --> 01:06:12,420
Kau sehat-sehat saja?
737
01:06:12,444 --> 01:06:15,444
Ya, Kolonel, berkat dirimu.
738
01:06:17,468 --> 01:06:19,468
Kau sudah bertemu Ha Su-young 'kan?
739
01:06:19,492 --> 01:06:25,492
Ya, dia mengunjungiku, apa ada sesuatu yang terjadi?
740
01:06:26,416 --> 01:06:30,416
Dasar rubah tua, lihat kau ini berlagak bloon.
741
01:06:31,440 --> 01:06:33,440
Aku sungguh tak paham...
742
01:06:35,464 --> 01:06:37,464
Masuk.
743
01:06:46,488 --> 01:06:48,488
Di lantai.
744
01:06:48,512 --> 01:06:50,512
Maaf?
745
01:06:51,436 --> 01:06:54,436
Kamu telat, tengkurap di lantai.
746
01:06:58,460 --> 01:07:01,460
Tapi Direktur, kenapa? / Kau mau juga?
747
01:07:01,484 --> 01:07:03,484
Maaf?
748
01:07:03,508 --> 01:07:05,408
Ya!
749
01:07:05,432 --> 01:07:07,432
Sudahlah, tak usah.
750
01:07:13,456 --> 01:07:16,456
Cho, duduklah, Jung, tetap di situ.
751
01:07:24,480 --> 01:07:26,480
Aku akan mengembalikan kalian berdua.
752
01:07:27,404 --> 01:07:29,404
Satu toko ditutup bulan lalu di distrik Nonhyun.
753
01:07:30,428 --> 01:07:32,428
Rombak interiornya,
754
01:07:32,452 --> 01:07:35,452
dan kalian berdua bisa mengambil alih.
755
01:07:35,476 --> 01:07:37,476
Aku merasa kasihan melihat bakat kalian sia-sia disini.
756
01:07:37,500 --> 01:07:39,500
Terima kasih, Kolonel.
757
01:07:39,524 --> 01:07:41,424
Aku akan berusaha.
758
01:07:41,448 --> 01:07:43,448
Tapi...
759
01:07:45,472 --> 01:07:47,472
sakit kepalaku harus diurus.
760
01:07:51,496 --> 01:07:53,496
Pusing karena apa?
761
01:07:58,420 --> 01:08:00,420
Kamu kenal Ha Su-young.
762
01:08:01,444 --> 01:08:03,444
Ya...
763
01:08:06,468 --> 01:08:08,468
Dia membuat kekacauan.
764
01:08:10,492 --> 01:08:14,492
Jadi, apa kalian berdua bisa membantuku?
765
01:08:16,416 --> 01:08:18,416
Ya... / Akan kukerjakan!
766
01:08:18,440 --> 01:08:20,440
Ya, tentu harus kukerjakan.
767
01:08:22,464 --> 01:08:27,464
Bagus, aku tak meminta amatiran kayak kalian untuk mengerjakan tugas besar.
768
01:08:27,488 --> 01:08:33,488
Awasi saja Ha dan laporkan ke aku.
769
01:08:33,512 --> 01:08:35,512
Simpel 'kan?
770
01:08:37,436 --> 01:08:39,436
Ya, pak.
771
01:08:41,460 --> 01:08:43,460
Selesai.
772
01:08:44,484 --> 01:08:46,484
Kami akan pergi, Kolonel.
773
01:08:51,408 --> 01:08:53,408
Jung?
774
01:08:53,432 --> 01:08:54,432
Ya?
775
01:08:54,456 --> 01:08:57,456
Dengar-dengar kamulah yang memberitahu Ha...
776
01:09:02,480 --> 01:09:04,480
tempat keberadaan Andy.
777
01:09:06,404 --> 01:09:08,404
Aku...
778
01:09:12,428 --> 01:09:14,428
"Ya, Kolonel, tentu, Kolonel!"
779
01:09:14,452 --> 01:09:16,452
Kenapa tak kau kibaskan ekormu sekalian?
780
01:09:16,476 --> 01:09:17,476
Kau memang tengik...
781
01:09:17,500 --> 01:09:21,400
Apa kau punya otak? Mengapa memberitahu keberadaan Andy pada dia?
782
01:09:23,424 --> 01:09:26,424
Dia memerintahku untuk tengkurap!
783
01:09:26,448 --> 01:09:29,448
Sialan. Aku bakalan apes.
784
01:09:29,472 --> 01:09:32,472
Apa? Dia bakal memberi kita toko.
785
01:09:33,496 --> 01:09:35,496
Tololnya kau ini.
786
01:09:35,520 --> 01:09:38,420
Kau sungguh percaya si keparat itu?
787
01:09:38,444 --> 01:09:40,444
Masalah ini hanya bisa selesai kalau darah Ha sudah tertumpah.
788
01:09:40,468 --> 01:09:42,468
Kalau begitu bilang padanya kalau kau tak mau.
789
01:09:42,492 --> 01:09:44,492
Kamu memang jenius.
790
01:09:44,516 --> 01:09:46,516
Dasar goblok.
791
01:09:50,440 --> 01:09:52,440
Sialan...
792
01:10:06,464 --> 01:10:08,464
Detektif Shin, yeah, ini aku.
793
01:10:10,488 --> 01:10:12,488
Aku barusan menemui direktur,
794
01:10:13,412 --> 01:10:15,412
kayaknya dia berniat mau membunuh Ha.
795
01:10:17,436 --> 01:10:20,436
Dia menyuruhku memata-matai dia, makanya aku akan mengunjungi dia.
796
01:10:22,460 --> 01:10:24,460
Dia juga melibatkan Cho dalam masalah ini.
797
01:10:41,484 --> 01:10:43,484
Ini soal apa?
798
01:10:54,408 --> 01:10:58,408
Hari ini Cho dan aku dipanggil Eastern Promise.
799
01:10:58,432 --> 01:11:03,432
Dia ingin kami memata-mataimu.
800
01:11:03,456 --> 01:11:05,456
Kenapa kau kasih tahu aku?
801
01:11:05,480 --> 01:11:07,480
Ayolah, kau tahu aku tak bisa menusukmu dari belakang.
802
01:11:07,504 --> 01:11:09,504
Tak ada sikap apa-apa antara kita berdua.
803
01:11:09,528 --> 01:11:11,528
Kau melukai perasaanku.
804
01:11:11,552 --> 01:11:16,452
Kau harus ngambil uangmu, supaya aku bisa dibayar.
805
01:11:16,476 --> 01:11:18,476
Itu saja?
806
01:11:22,400 --> 01:11:27,400
Aku dibayar karena memberitahumu soal lokasinya Andy.
807
01:11:28,424 --> 01:11:31,424
Maka kau boleh nusuk aku dari belakang untuk menyenangkan dia lagi.
808
01:11:31,448 --> 01:11:32,448
Yeah, benar.
809
01:11:32,472 --> 01:11:35,472
Perasaanku lagi sangat galau sekarang.
810
01:11:38,496 --> 01:11:40,496
Sangat menarik.
811
01:11:49,420 --> 01:11:51,420
Datanglah ke sini jam 9 besok.
812
01:11:54,444 --> 01:11:55,444
Tentu, kenapa tidak.
813
01:11:55,468 --> 01:11:57,468
Tak tanya kita mau kemana?
814
01:12:00,492 --> 01:12:03,492
Aku tak bertanya ataupun berdalih.
815
01:12:03,516 --> 01:12:05,416
Baguslah.
816
01:12:05,440 --> 01:12:08,440
Sudah minumnya dan pulanglah, kita akan pergi jauh.
817
01:12:19,464 --> 01:12:21,464
Jung Yoon-sun.
818
01:12:21,488 --> 01:12:24,488
Apa kau cuma disuruh Lim untuk memberiku wiski saja?
819
01:12:24,512 --> 01:12:27,412
Kamu mau menyiratkan apa?
820
01:12:27,436 --> 01:12:29,436
Kamu punya sertifikat apartemen 'kan?
821
01:12:30,460 --> 01:12:33,460
Apa kau tahu kalau apartemen itu milikku?
822
01:12:34,484 --> 01:12:36,484
Satu sertifikat itu saja tak ada gunanya.
823
01:12:40,408 --> 01:12:42,408
Aku bisa dengar yang kau pikirkan.
824
01:12:43,432 --> 01:12:46,432
Sudah kuduga kau sangat pintar di jalanan...
825
01:12:47,456 --> 01:12:49,456
Itu betul.
826
01:12:49,480 --> 01:12:53,480
Aku akan dapat harga pas dengan menjualnya padamu.
827
01:12:54,404 --> 01:12:56,404
Dan itu juga tak ada gunanya bagimu.
828
01:12:57,428 --> 01:12:59,428
Benar,
829
01:12:59,452 --> 01:13:02,452
tanpa cap segelnya Hwang, itu tak ada gunanya.
830
01:13:05,476 --> 01:13:09,476
Mari kita obrolkan lagi setelah kau terima bayaranmu.
831
01:13:10,400 --> 01:13:15,400
Harga pasarnya $1,5 juta, aku yang diuntungkan.
832
01:13:16,424 --> 01:13:19,424
Kuyakin kau juga galau.
833
01:13:26,448 --> 01:13:29,448
Kayaknya mereka lagi merencanakan untuk menyingkirkanmu.
834
01:13:33,472 --> 01:13:37,472
Aku benar-benar di pihakmu.
835
01:13:54,496 --> 01:13:56,496
Halo, Direktur.
836
01:13:56,520 --> 01:14:00,420
Dia akan bepergian besok.
837
01:14:00,444 --> 01:14:05,444
Ya, aku mengerti, terima kasih.
838
01:14:10,468 --> 01:14:12,468
Tn. Cho.
839
01:14:13,492 --> 01:14:15,492
Ini aku.
840
01:14:15,516 --> 01:14:17,516
Apa kau menghapus nomorku?
841
01:14:17,540 --> 01:14:19,540
Aku bepergian jauh dengan dia besok,
842
01:14:19,564 --> 01:14:21,564
nanti aku SMS, jadi ikuti saja.
843
01:14:21,588 --> 01:14:24,488
Lakukan saja yang kusuruh!
844
01:14:24,512 --> 01:14:26,512
Sungguh goblok orang ini...
845
01:14:29,436 --> 01:14:31,436
Detektif Shin.
846
01:14:31,460 --> 01:14:34,460
Aku akan bepergian ke luar kota bersama Ha besok pagi.
847
01:14:35,484 --> 01:14:37,484
Sebelumnya nanti aku akan menelponmu.
848
01:14:42,408 --> 01:14:45,408
Aku merasa begitu kotor...
849
01:14:46,432 --> 01:14:51,332
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
850
01:15:11,456 --> 01:15:13,456
Masukkan alamat ini.
851
01:15:14,480 --> 01:15:16,480
Tak nyapa "selamat pagi"?
852
01:15:16,504 --> 01:15:19,404
Gaegok-ri, 810-1, Kimpo, Provinsi Gyeonggi.
853
01:16:05,428 --> 01:16:17,428
BERI SUPPORT DI: trakteer.id/broth3rmaxSUB
854
01:16:19,452 --> 01:16:22,452
Sungguh menyegarkan.
855
01:16:27,476 --> 01:16:29,476
Tetaplah disini.
856
01:16:29,500 --> 01:16:32,400
Kenapa tidak, selamat bersenang-senang.
857
01:16:34,424 --> 01:16:37,424
KUIL HWAJONG
858
01:16:48,448 --> 01:16:50,448
Bisa kubantu?
859
01:16:51,472 --> 01:16:54,472
Halo, boleh aku tanya?
860
01:16:55,496 --> 01:16:56,496
Ya, silahkan.
861
01:16:56,520 --> 01:16:58,520
Apa kau tahu orang ini?
862
01:16:59,444 --> 01:17:01,444
Dia tak begitu familiar.
863
01:17:56,468 --> 01:17:59,468
Jalan naik ke sini cukup sulit,
864
01:17:59,492 --> 01:18:03,492
hanya mereka yang punya tujuan datang ke sini.
865
01:18:04,416 --> 01:18:09,416
Bu, apa tak masalah bila kutanya namamu?
866
01:18:09,440 --> 01:18:11,440
Namaku Ha Su-young.
867
01:18:11,464 --> 01:18:13,464
Begitu ya?
868
01:18:22,488 --> 01:18:26,488
Kapten Lim ke sini beberapa kali sebelum dia meninggal.
869
01:18:28,412 --> 01:18:30,412
Katanya kalau kau datang...
870
01:18:32,436 --> 01:18:34,436
berikan ini padamu.
871
01:18:39,460 --> 01:18:42,460
[Sertifikat Segel - Hwang Jung-mi]
872
01:18:53,484 --> 01:18:56,484
[Hwang Jung-mi]
873
01:21:24,408 --> 01:21:26,408
Kau sungguh mengagumkan.
874
01:21:28,432 --> 01:21:30,432
Kenapa?
875
01:21:30,456 --> 01:21:32,456
Aku memang meremehkanmu.
876
01:21:33,480 --> 01:21:35,480
Kok bisa begitu?
877
01:21:35,504 --> 01:21:37,504
Kau betulan tak tanya apa-apa.
878
01:21:39,428 --> 01:21:42,428
Yah, itu memang sebuah janji.
879
01:21:45,452 --> 01:21:47,452
Benar, janji.
880
01:22:05,476 --> 01:22:06,476
Apa itu?
881
01:22:06,500 --> 01:22:08,500
Apa yang dia lakukan?
882
01:22:10,424 --> 01:22:12,424
Tabrak saja.
883
01:22:12,448 --> 01:22:14,448
Apa kau gila?!
884
01:22:17,472 --> 01:22:19,472
Sialan...
885
01:22:58,496 --> 01:23:00,496
Kau mempermainkanku dengan sangat baik.
886
01:23:00,520 --> 01:23:03,420
Tapi jangan Andy!
887
01:23:03,444 --> 01:23:06,444
Aku hubungi direktur.
888
01:23:08,468 --> 01:23:10,468
Tak ada bagian buatmu.
889
01:23:15,492 --> 01:23:17,492
Dasar sialan!
890
01:23:18,416 --> 01:23:20,416
Ha Su-young brengsek.
891
01:23:20,440 --> 01:23:23,440
Apa yang membawamu ke sini? Aku sangat kangen padamu.
892
01:23:24,464 --> 01:23:27,464
Apa kau lagi mendaki?
893
01:23:29,488 --> 01:23:31,488
Nemu sesuatu yang menarik? / Hwang Jung-mi.
894
01:23:32,412 --> 01:23:35,412
Hwang Jung-mi? Bentar...
895
01:23:36,436 --> 01:23:38,436
Hwang Jung-mi? Siapa itu ya...
896
01:23:38,460 --> 01:23:40,460
Oh, dia.
897
01:23:40,484 --> 01:23:42,484
Dia...
898
01:23:44,408 --> 01:23:46,408
Kau yakin?
899
01:23:46,432 --> 01:23:48,432
Jika kau begitu pede, bawakan aku sesuatu yang valid.
900
01:23:48,456 --> 01:23:50,456
Mulutmu benar-benar sehat.
901
01:23:51,480 --> 01:23:53,480
Ayo tuntaskan ini.
902
01:23:57,404 --> 01:24:00,404
Apa kau pernah meremukkan kepala dengan ayunan keras?
903
01:24:07,428 --> 01:24:09,428
Wanita ini tak gentar sedikitpun.
904
01:24:14,452 --> 01:24:16,452
Apa yang kau lakukan?!
905
01:24:16,476 --> 01:24:18,476
Apa kau mau bunuh dia? Akan kulaporkan kau.
906
01:24:18,500 --> 01:24:20,500
Dasar tak punya otak...
907
01:24:27,424 --> 01:24:29,424
Home-run.
908
01:25:13,448 --> 01:25:16,448
Sial, masa bodohlah...
909
01:25:24,472 --> 01:25:27,472
Apaan!
910
01:25:27,496 --> 01:25:29,496
Hey!
911
01:25:30,420 --> 01:25:32,420
Apa-apaan...
912
01:25:33,444 --> 01:25:34,444
Hey, keluar.
913
01:25:34,468 --> 01:25:35,468
Keluar!
914
01:25:35,492 --> 01:25:37,492
Yo, goblok kalian! Dia kabur!
915
01:25:37,516 --> 01:25:38,816
Buka pintunya, jalang! / Dia kabur!
916
01:25:38,817 --> 01:25:40,417
Hey, minggir.
917
01:25:40,441 --> 01:25:42,441
Kalau kehilangan dia kalian tak akan dibayar, goblok!
918
01:25:43,465 --> 01:25:45,465
Kau tak mau bayar kami?
919
01:25:45,489 --> 01:25:48,489
Tak ada yang macam-macam denganku!
920
01:25:50,413 --> 01:25:52,413
Akan kubayar, sial...
921
01:25:53,437 --> 01:25:56,437
Akan kubayar, pasti kubayar! Dasar brengsek!
922
01:25:56,461 --> 01:25:59,461
Kejar Ha Su-young!
923
01:25:59,485 --> 01:26:00,485
Sialan!
924
01:26:00,509 --> 01:26:02,509
Ayo kejar.
925
01:26:10,433 --> 01:26:12,433
Kenapa kau tak ikut pergi, brengsek?
926
01:26:13,457 --> 01:26:15,457
Lekas, berdiri!
927
01:26:17,481 --> 01:26:20,481
Larilah, keparat!
928
01:26:22,405 --> 01:26:24,405
Dari mana mereka menemukan orang-orang tolol ini?
929
01:26:39,429 --> 01:26:40,429
Apa?!
930
01:26:40,453 --> 01:26:42,453
Kenapa kau ini?
931
01:26:42,477 --> 01:26:43,477
Aku tak bisa jalan lagi.
932
01:26:43,501 --> 01:26:46,401
Apaan? Ayo cepat!
933
01:26:46,425 --> 01:26:48,425
Sungguh bodoh...
934
01:26:53,449 --> 01:26:55,449
Pelan-pelan!
935
01:26:59,473 --> 01:27:00,473
Mau diapakan dia...
936
01:27:00,497 --> 01:27:03,497
Hey! Hey!
937
01:27:03,521 --> 01:27:06,421
Keluar dari mobil, kemarilah.
938
01:27:07,445 --> 01:27:09,445
Sial...
939
01:27:13,469 --> 01:27:15,469
Sialan!
940
01:27:15,493 --> 01:27:16,493
Jangan mendekat!
941
01:27:16,517 --> 01:27:18,517
Mundur, brengsek! / Kau ngomong apa?
942
01:27:18,541 --> 01:27:22,441
Keluarlah dari mobil!
943
01:27:27,465 --> 01:27:28,465
Apa yang...
944
01:27:28,489 --> 01:27:30,489
Hey!
945
01:27:30,513 --> 01:27:32,413
Bro!
946
01:27:32,437 --> 01:27:35,437
Hey! Detektif Shin! Kemarilah!
947
01:27:35,461 --> 01:27:37,461
Detektif Shin!
948
01:27:41,485 --> 01:27:43,485
Bateraiku mati.
949
01:27:43,509 --> 01:27:46,409
Sudah kubilang jangan main-main.
950
01:27:50,433 --> 01:27:52,433
Brengsek! Dimana dia?
951
01:27:52,457 --> 01:27:54,457
Kenapa ini?
952
01:27:54,481 --> 01:27:57,481
Kau tetap di rumah dan mengutus Andy untuk mengurus ini?
953
01:27:57,505 --> 01:28:00,405
Dia gagal lagi.
954
01:28:01,429 --> 01:28:03,429
Kau yang urus ini.
955
01:28:03,453 --> 01:28:04,453
Aku tak bisa.
956
01:28:04,477 --> 01:28:06,477
Kalau begitu kenapa kau ke sana?
957
01:28:06,501 --> 01:28:10,401
Tapi ini sudah keterlaluan.
958
01:28:11,425 --> 01:28:14,425
Kalau kau tak mau bernasib kayak Lim, uruslah ini.
959
01:28:21,449 --> 01:28:23,449
Apakah disini kamu mengubur Hwang?
960
01:28:27,473 --> 01:28:29,473
Kalian memang orang-orang luar biasa.
961
01:28:30,497 --> 01:28:34,497
Lalu, Lim mengetahui tempat ini 'kan?
962
01:28:36,421 --> 01:28:38,421
Dan sekarang aku juga tahu.
963
01:28:38,445 --> 01:28:40,445
Apa yang bakal kau lakukan terhadapku?
964
01:28:41,469 --> 01:28:43,469
Kau akan buat aku kayak bunuh diri juga?
965
01:28:44,493 --> 01:28:46,493
Shin Dong-ho.
966
01:28:47,417 --> 01:28:49,417
Kau tahu kita ini berteman.
967
01:28:50,441 --> 01:28:52,441
Apa?
968
01:28:55,465 --> 01:28:57,465
Apaan nih?
969
01:29:17,489 --> 01:29:18,489
Hey, Detektif Shin.
970
01:29:18,513 --> 01:29:21,413
Tolong bawa si jalang Jung itu ke sini.
971
01:29:22,437 --> 01:29:23,437
Ayo, bawa dia.
972
01:29:23,461 --> 01:29:25,461
Dari mana kau sewa preman-preman amatiran itu?
973
01:29:27,485 --> 01:29:30,485
Apa kau punya uang buat bayar mereka?
974
01:29:30,509 --> 01:29:34,409
Kau ini ngomong apa? Jelas punyalah.
975
01:29:36,433 --> 01:29:40,433
Aku berniat bereskan ini dan minta uangnya ke Grace.
976
01:29:41,457 --> 01:29:43,457
Astaga...
977
01:29:45,481 --> 01:29:48,481
Andy Yang Perkasa jadi hina begini.
978
01:29:48,505 --> 01:29:53,405
Tutup mulutmu dan bawakan Madam Jung itu, brengsek!
979
01:29:54,429 --> 01:29:56,429
Bagaimana kau tahu tempat ini?
980
01:29:57,453 --> 01:30:00,453
Aku ke sini mau membersihkan masalahmu, keparat.
981
01:30:02,477 --> 01:30:06,477
Sulit dipercaya polisi korup ini memanggilku keparat...
982
01:30:06,501 --> 01:30:11,401
Kau sendiri tak sanggup menatap mataku saat kerja di bawahnya Lim.
983
01:30:11,425 --> 01:30:13,425
Aku akan menghajarmu lagi.
984
01:30:29,449 --> 01:30:31,449
Sunyi sekali.
985
01:30:33,473 --> 01:30:35,473
Saatnya tembakan tak sengaja.
986
01:30:36,497 --> 01:30:38,497
Hey bro, kenapa kau ini?
987
01:30:39,421 --> 01:30:42,421
Tenang, bro!
988
01:30:42,445 --> 01:30:46,445
Dong-ho, bro, kita di pihak yang sama.
989
01:30:57,469 --> 01:30:59,469
Kamu ketakutan.
990
01:31:01,493 --> 01:31:05,493
Minimal berdoalah semoga salah satu premanmu masih bernapas.
991
01:31:09,417 --> 01:31:11,417
Bangsat...
992
01:31:47,441 --> 01:31:49,441
Apa yang kau lakukan jika tak mau mati?
993
01:31:50,465 --> 01:31:56,465
Tutup mata dan mulutmu, dan bersiaplah diperlakukan buruk.
994
01:31:56,489 --> 01:31:59,489
Kau sudah terlibat terlalu dalam.
995
01:32:01,413 --> 01:32:04,413
Apanya sih dari Ha Su-young itu sehingga kau amat menyukainya?
996
01:32:10,437 --> 01:32:12,437
Semuanya?
997
01:32:24,461 --> 01:32:26,461
Brengsek!
998
01:32:29,485 --> 01:32:31,485
Mampus kau!
999
01:32:57,409 --> 01:32:59,409
Coba kulihat...
1000
01:33:26,433 --> 01:33:28,433
Sekarang tepati janjimu.
1001
01:33:28,457 --> 01:33:31,457
Aku bangkrut. Tak punya uang!
1002
01:33:36,481 --> 01:33:38,481
Sersan.
1003
01:33:39,405 --> 01:33:41,405
Aku sungguh terkesan.
1004
01:33:41,429 --> 01:33:44,429
Aku tak tahu kamu jago berkelahi.
1005
01:33:45,453 --> 01:33:47,453
Tapi sayang sekali, ini yang bisa mengakhiri.
1006
01:33:48,477 --> 01:33:50,477
Letakkan tongkatmu.
1007
01:33:54,401 --> 01:33:56,401
Tolong jatuhkan.
1008
01:34:07,425 --> 01:34:10,425
Kau nyaris tak bisa menyelesaikan hukumanmu,
1009
01:34:10,449 --> 01:34:12,449
tapi kau harus kembali.
1010
01:34:13,473 --> 01:34:15,473
Hey, Detektif Shin!
1011
01:34:15,497 --> 01:34:18,497
Kenapa kau ini? Masuk lagi.
1012
01:34:19,421 --> 01:34:20,421
Jangan begitu!
1013
01:34:20,445 --> 01:34:21,645
Masuk lagi? / Jangan begitu, brengsek!
1014
01:34:21,646 --> 01:34:24,446
Haruskah? Apa mesti kulubangi kepalamu?
1015
01:34:32,470 --> 01:34:36,470
Beginilah situasi kita, kita mesti bagaimana?
1016
01:34:39,494 --> 01:34:41,494
Apa ini lucu?
1017
01:34:42,418 --> 01:34:44,418
Lucu ya?
1018
01:34:47,442 --> 01:34:48,442
Berhenti, berhenti, berhenti!
1019
01:34:48,466 --> 01:34:50,466
Oke, udahan!
1020
01:34:50,490 --> 01:34:53,490
Apa yang dia lakukan disini?
1021
01:34:53,514 --> 01:34:55,514
Kenapa bawa-bawa pistol itu?
1022
01:34:56,438 --> 01:34:59,438
Direktur dan Grace tak disini, kenapa kita saling begini?
1023
01:34:59,462 --> 01:35:01,462
Cho, apa yang kau lakukan?
1024
01:35:01,486 --> 01:35:03,486
Merekam video. / Mengapa?
1025
01:35:03,510 --> 01:35:05,510
Bukti. / Bukti apa?
1026
01:35:08,434 --> 01:35:09,434
Astaga naga!
1027
01:35:09,458 --> 01:35:11,458
Anjrit!
1028
01:35:12,482 --> 01:35:13,482
Apa ini?
1029
01:35:13,506 --> 01:35:15,506
Jariku!
1030
01:35:15,530 --> 01:35:19,430
Kenapa kau memperumit masalah?!
1031
01:35:27,454 --> 01:35:30,454
Aku sudah muak, dengar Ha Su-young.
1032
01:35:32,478 --> 01:35:34,478
Ini kesempatan terakhirmu.
1033
01:35:34,502 --> 01:35:36,502
Dengar baik-baik.
1034
01:35:37,426 --> 01:35:39,426
Janji sama kami kalau
1035
01:35:39,450 --> 01:35:42,450
kau tak akan muncul lagi mulai sekarang,
1036
01:35:42,474 --> 01:35:44,474
dan kubiarkan kau pergi.
1037
01:35:45,498 --> 01:35:47,498
Aku tak mau nembak siapapun.
1038
01:35:48,422 --> 01:35:51,422
Aku janji tak akan menembakmu.
1039
01:35:51,446 --> 01:35:55,446
Akan kunegosiasikan damai dengan Grace juga.
1040
01:35:55,470 --> 01:35:57,470
Andy, bagaimana menurutmu?
1041
01:35:58,494 --> 01:36:01,494
Bukankah sudah jelas, brengsek?!
1042
01:36:01,518 --> 01:36:03,518
Tutup mulutmu!
1043
01:36:03,542 --> 01:36:05,542
Sana ambil tongkatnya...
1044
01:36:10,466 --> 01:36:12,466
Dasar brengsek! Yang benar saja!
1045
01:36:13,490 --> 01:36:14,490
Penembakan tak sengaja.
1046
01:36:14,514 --> 01:36:18,414
Hari ini kau kenapa, bro?
1047
01:36:18,438 --> 01:36:20,438
Baiklah, baik.
1048
01:36:20,462 --> 01:36:22,462
Apa?
1049
01:36:23,486 --> 01:36:28,486
Aku akan berhenti, aku tak akan ngejar Ha Su-young lagi.
1050
01:36:28,510 --> 01:36:29,510
Sungguh.
1051
01:36:29,534 --> 01:36:31,434
Kau dengar dia 'kan?
1052
01:36:31,458 --> 01:36:34,458
Kau mungkin tak mendapatkan uang itu, tapi kau tetap hidup.
1053
01:36:54,482 --> 01:36:56,482
Sudah tembak saja, keparat!
1054
01:36:56,506 --> 01:36:58,506
Diam kau.
1055
01:37:02,430 --> 01:37:04,430
Ayo!
1056
01:37:05,454 --> 01:37:07,454
Sialan!
1057
01:37:09,478 --> 01:37:12,478
Apa kamu lagi jatuh cinta? Itukah masalahnya?
1058
01:37:12,502 --> 01:37:16,402
Lantas kenapa kamu bawa pistol, tolol!
1059
01:37:16,426 --> 01:37:18,426
Keparat, kau brengsek.
1060
01:37:42,450 --> 01:37:44,450
Telpon kakakmu.
1061
01:37:44,474 --> 01:37:46,474
Bilang padanya kamu disandera disaat berusaha membunuhku.
1062
01:38:06,498 --> 01:38:08,498
Grace...
1063
01:38:10,422 --> 01:38:12,422
ada insiden...
1064
01:38:13,446 --> 01:38:15,446
Ini Ha Su-young.
1065
01:38:15,470 --> 01:38:19,470
Bawakan uangku dan jemput adikmu.
1066
01:38:19,494 --> 01:38:21,494
Halaman Kuil Hwajong.
1067
01:38:22,418 --> 01:38:24,418
Datanglah sendirian.
1068
01:38:31,442 --> 01:38:33,442
Shin, tugasmu selesai sampai sini.
1069
01:38:36,466 --> 01:38:37,466
Tn. Cho! / Ya?
1070
01:38:37,490 --> 01:38:39,490
Bawa dia biar diobati.
1071
01:38:39,514 --> 01:38:42,414
Tapi jariku!
1072
01:38:45,438 --> 01:38:47,438
Pasti, tentu!
1073
01:38:48,462 --> 01:38:49,462
Hey brengsek!
1074
01:38:49,486 --> 01:38:53,486
Bangun, kau babi!
1075
01:38:53,510 --> 01:38:57,410
Kenapa juga kau nembak?!
1076
01:38:58,434 --> 01:39:01,434
Aku harus nyari jariku...
1077
01:39:09,458 --> 01:39:11,458
Sayang!
1078
01:39:12,482 --> 01:39:14,482
Sudah kuduga kamu pasti bisa!
1079
01:39:16,406 --> 01:39:18,406
Madam Jung.
1080
01:39:20,430 --> 01:39:22,430
Kuingin kau tetap disini.
1081
01:39:25,454 --> 01:39:27,454
Ayo berdirilah!
1082
01:39:29,478 --> 01:39:31,478
Kenapa aku lagi?!
1083
01:39:35,402 --> 01:39:37,402
Pelan!
1084
01:39:41,426 --> 01:39:43,426
Kau berat banget!
1085
01:39:51,450 --> 01:39:53,450
Bentar, jangan pegang situ.
1086
01:39:55,474 --> 01:39:57,474
Jangan, itu tulangnya patah!
1087
01:40:00,498 --> 01:40:02,498
Kau boleh pergi.
1088
01:40:02,522 --> 01:40:05,422
Mau kau apakan sertifikat itu?
1089
01:40:06,446 --> 01:40:08,446
Kita bahas lagi di rumah.
1090
01:40:13,470 --> 01:40:15,470
Sialan!
1091
01:40:49,494 --> 01:40:53,494
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄ ►cari kami di Google: VISITORBET◄
1092
01:41:21,418 --> 01:41:23,418
Apa kau menepati janji datang sendirian?
1093
01:41:25,442 --> 01:41:27,442
Aku datang sendirian seperti janjiku.
1094
01:41:59,466 --> 01:42:01,466
Sialan!
1095
01:42:26,490 --> 01:42:28,490
Brengsek!
1096
01:42:31,414 --> 01:42:33,414
Menjengkelkan...
1097
01:42:58,438 --> 01:43:01,438
Aku sudah muak denganmu!
1098
01:43:04,462 --> 01:43:06,462
Kau membuatku gila!
1099
01:43:12,486 --> 01:43:17,486
Bisanya kau merusak hidupku kapan saja?!
1100
01:43:18,410 --> 01:43:20,410
Hidup siapa yang kurusak?
1101
01:43:22,434 --> 01:43:24,434
Katakan, hidup siapa?
1102
01:43:25,458 --> 01:43:27,458
Kenapa hidupku kacau?
1103
01:43:27,482 --> 01:43:29,482
Bagaimana dengan hidupku?!
1104
01:43:31,406 --> 01:43:33,406
Hidupku!
1105
01:43:38,430 --> 01:43:40,430
Ibu...
1106
01:43:49,454 --> 01:43:51,454
Ibu...
1107
01:43:54,478 --> 01:43:57,478
Jangan tinggalkan aku.
1108
01:43:59,402 --> 01:44:02,402
Kulakukan semua yang kau suruh.
1109
01:44:03,426 --> 01:44:05,426
Kulakukan semua yang kau minta!
1110
01:44:05,450 --> 01:44:08,450
Semuanya! Jangan tinggalkan aku...
1111
01:44:12,474 --> 01:44:17,474
Tolong, jangan tinggalkan aku...
1112
01:44:50,498 --> 01:44:52,498
Ha Su-young.
1113
01:44:52,522 --> 01:44:55,422
Hiduplah seolah-olah kamu sudah mati, ngerti?
1114
01:44:56,446 --> 01:44:58,446
Kulakukan berbagai cara untuk mencarimu.
1115
01:44:58,470 --> 01:45:02,470
Akan kucari dan membunuhmu!
1116
01:45:11,494 --> 01:45:13,494
Aku masih punya 2 peluru.
1117
01:45:21,418 --> 01:45:23,418
Aku janji.
1118
01:45:24,442 --> 01:45:26,442
Jika kau tak muncul di hadapan kami lagi,
1119
01:45:28,466 --> 01:45:30,466
maka kami akan melupakanmu.
1120
01:45:32,490 --> 01:45:34,490
Mari kita akhiri ini.
1121
01:45:35,414 --> 01:45:38,414
Andy, kamu juga.
1122
01:45:44,438 --> 01:45:46,438
Baiklah, baik.
1123
01:45:49,462 --> 01:45:52,462
Ini sudah usai, aku akan berhenti.
1124
01:45:53,486 --> 01:45:56,486
Aku tak akan memanfaatkan masa lalumu yang kotor
1125
01:45:57,410 --> 01:46:00,410
dan akan kuhapus semua yang terjadi hari ini.
1126
01:46:34,434 --> 01:46:36,434
Semoga hidupmu bahagia.
1127
01:47:43,460 --> 01:47:58,460
broth3rmax, 30 Agustus 2024
1128
01:47:58,461 --> 01:48:13,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 30 Agustus 2024
1129
01:48:13,485 --> 01:48:33,485
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax FOR ADVERTISING ONLY, WA 0878-1442-7939
1130
01:48:33,509 --> 01:48:53,509
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
1131
01:48:53,518 --> 01:49:08,518
VISITORBET ►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
1132
01:49:08,519 --> 01:49:23,519
VISITORBET ►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
1133
01:49:23,520 --> 01:49:52,420
►cari kami di Google: VISITORBET◄79530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.