Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,812 --> 00:05:32,262
HELLO, MAY I SPEAK
TO BOSHEN?
2
00:05:53,974 --> 00:05:56,217
SO YOUR FRIENDS
TEXT YOU FROM BEIJING?
3
00:05:56,217 --> 00:05:58,219
YEAH.
4
00:05:58,219 --> 00:06:00,877
BUT HOW DOES
THAT WORK?
5
00:06:00,877 --> 00:06:03,466
YOUR KEYPAD DOESN'’T HAVE
CHINESE ON IT.
6
00:06:15,340 --> 00:06:17,238
HEY.
7
00:06:25,074 --> 00:06:27,421
WHY DO YOU THINK
I'’M HERE?
8
00:06:29,043 --> 00:06:31,391
I JUST WANT
TO BE SURE.
9
00:06:52,550 --> 00:06:55,967
I'’VE HEARD FROM FRIENDS THAT
YANG IS PROSTITUTING AGAIN.
10
00:07:02,318 --> 00:07:06,253
YOU KNOW, THE WHOLE THING
BETWEEN YANG AND ME WAS NEVER A BIG DEAL.
11
00:07:09,981 --> 00:07:11,776
IF YOU NEVER CARED
FOR YANG,
12
00:07:11,776 --> 00:07:13,950
HOW DID THIS
EVER HAPPEN?
13
00:07:37,042 --> 00:07:39,079
I WASN'’T A FAN, SASHA.
14
00:07:40,460 --> 00:07:43,704
I TRIED TO HELP HIM.
I GAVE HIM A PLACE TO STAY.
15
00:07:43,704 --> 00:07:46,120
HE TOOK MONEY
FROM YOU--
16
00:07:46,120 --> 00:07:49,365
IT WAS THAT SIMPLE--
AND YOU WERE NOT THE ONLY ONE.
17
00:08:07,245 --> 00:08:10,041
Boshen:
WELL, I'’VE GOT TO GET BACK TO WORK.
18
00:11:46,636 --> 00:11:48,604
Woman: IT IS--
IT IS FUNNY TO YOU?
19
00:15:12,635 --> 00:15:15,121
-
-
20
00:16:36,409 --> 00:16:38,342
SASHA.
21
00:16:39,550 --> 00:16:41,517
THAT IS PERSONAL.
22
00:16:41,517 --> 00:16:44,037
YOU SHOULDN'’T BE GOING
THROUGH MY THINGS.
23
00:17:22,110 --> 00:17:25,699
SASHA, I HAVE SOMEPLACE
I NEED TO BE TONIGHT.
24
00:17:25,699 --> 00:17:27,701
GET DRESSED.
YOU'’RE COMING WITH ME.
25
00:17:27,701 --> 00:17:30,325
WHAT'’S THE PLAN
THAT YOU TALK ABOUT IN THE LETTER?
26
00:17:34,087 --> 00:17:36,124
- BOSHEN.
- ALVIN.
27
00:17:36,124 --> 00:17:38,609
- I'’M GLAD YOU COULD MAKE IT.
- THANKS AGAIN FOR INVITING ME.
28
00:17:38,609 --> 00:17:40,749
- MY PLEASURE.
- I HOPE YOU DON'’T MIND-- I'’VE BROUGHT A FRIEND.
29
00:17:40,749 --> 00:17:42,647
- THIS IS SASHA.
- SASHA, NICE TO MEET YOU.
30
00:17:42,647 --> 00:17:44,994
THIS IS PERFECT.
I HAVE LOTS OF FOOD. THIS IS MY WIFE MARY.
31
00:17:44,994 --> 00:17:46,410
HI, SASHA.
NICE TO MEET YOU.
32
00:17:46,410 --> 00:17:48,515
COME IN.
MAKE YOURSELVES AT HOME.
33
00:17:48,515 --> 00:17:50,966
I'’M ALSO KNOWN AS THE GUY
WHO SAVED HIS ASS.
34
00:17:50,966 --> 00:17:52,692
COME ON.
I'’LL GET YOU A DRINK.
35
00:17:54,521 --> 00:17:57,490
SO I'’M GONNA
TELL YOU SOMETHING YOU ALREADY KNOW I'’M SURE--
36
00:17:57,490 --> 00:17:59,457
BOSHEN IS FABULOUS.
HE IS, ISN'’T HE?
37
00:17:59,457 --> 00:18:03,185
I TELL MY HUSBAND
THAT BOSHEN MAKES ME FEEL LESS CHINESE BY COMPARISON.
38
00:18:03,185 --> 00:18:06,464
HAVE YOU TASTED
HIS KUNG PAO CHICKEN? OR KUNG PAO ANYTHING?
39
00:18:06,464 --> 00:18:08,466
NO? YOU'’LL HAVE
TO TRY IT.
40
00:18:08,466 --> 00:18:10,192
YOU DON'’T KNOW
WHAT YOU'’RE MISSING.
41
00:18:10,192 --> 00:18:11,814
IT'’S A SHAME
WHAT HAPPENED, THOUGH, ISN'’T IT?
42
00:18:11,814 --> 00:18:13,609
A SHAME?
WHAT DO YOU MEAN?
43
00:18:13,609 --> 00:18:15,853
- WHAT HAPPENED?
- WELL, THE CIRCUMSTANCES IN CHINA.
44
00:18:18,580 --> 00:18:20,685
HIS DEPORTATION?
45
00:18:20,685 --> 00:18:23,378
HMM. SO-- YOU ARE
FROM CHINA, RIGHT?
46
00:18:23,378 --> 00:18:25,621
- YEAH.
- OH. OKAY.
47
00:18:25,621 --> 00:18:28,521
WELL, I'’LL GET YOU THAT DRINK.
I HAVE FAMILY IN BEIJING.
48
00:18:40,464 --> 00:18:42,914
Woman:
MORE THAN $100 MILLION.
49
00:18:42,914 --> 00:18:45,434
CAN YOU BELIEVE IT?
THE RED SOX PAID
50
00:18:45,434 --> 00:18:48,575
MORE THAN $100 MILLION
FOR MATSUZAKA.
51
00:18:48,575 --> 00:18:51,613
Man:
YOU KNOW, I DON'’T CARE WHAT YOU SAY--
52
00:18:51,613 --> 00:18:53,097
NOBODY CARES
ABOUT BASEBALL ANYMORE.
53
00:18:53,097 --> 00:18:54,616
Woman: HUH.
THAT'’S EXACTLY WRONG.
54
00:18:54,616 --> 00:18:57,377
THE AMERICANS CARE,
THE JAPANESE CARE,
55
00:18:57,377 --> 00:19:01,209
AND I'’M SURE THAT
MATSUZAKA HIMSELF CARES.
56
00:19:01,209 --> 00:19:03,107
OKAY, THIS IS
57
00:19:03,107 --> 00:19:05,592
IN 20 YEARS,
THERE IS GOING TO BE
58
00:19:05,592 --> 00:19:09,148
1.5 BILLION PEOPLE
IN CHINA,
59
00:19:09,148 --> 00:19:12,841
AND 1.5 BILLION
CHINESE WILL CARE.
60
00:19:12,841 --> 00:19:15,119
Alvin:
WELL, I JUST GOT BACK FROM SHANGHAI
61
00:19:15,119 --> 00:19:16,845
AND THE BROTHER
OF A CUSTOMER OF MINE--
62
00:19:16,845 --> 00:19:19,123
THE GUY'’S 30 YEARS OLD
AND HE CAN'’T FIND A WIFE
63
00:19:19,123 --> 00:19:22,264
BECAUSE OF
THE ONE-CHILD POLICY. HIS PARENTS ARE DESPERATE.
64
00:19:22,264 --> 00:19:24,232
THEY'’RE GOING
ALL THE WAY TO VIETNAM
65
00:19:24,232 --> 00:19:25,854
JUST SO THAT
HE CAN GET MARRIED.
66
00:19:25,854 --> 00:19:29,444
WELL, YOU KNOW,
THAT'’S REALLY JUST THE TIP OF THE ICEBERG,
67
00:19:29,444 --> 00:19:32,171
BECAUSE I'’VE READ
WHERE IN 10 YEARS
68
00:19:32,171 --> 00:19:35,208
THERE'’S GOING TO BE SOMETHING
LIKE 30 MILLION CHINESE MEN
69
00:19:35,208 --> 00:19:39,005
WHO WON'’T BE ABLE TO FIND
A CHINESE WOMAN TO MARRY.
70
00:19:39,005 --> 00:19:42,974
AND WHAT'’S REALLY IRONIC
ABOUT THAT IS, HISTORICALLY,
71
00:19:42,974 --> 00:19:47,600
IT'’S ALWAYS BEEN
THE CHINESE MALE BABY THAT'’S BEEN THE MOST VALUED,
72
00:19:47,600 --> 00:19:50,672
AND PRETTY SOON
IT'’S GOING TO BE THE REVERSE--
73
00:19:50,672 --> 00:19:53,433
IT'’S GOING TO BE
THE YOUNG CHINESE GIRL BABY.
74
00:19:53,433 --> 00:19:55,953
WELL, I'’LL TELL YOU:
IT'’S CERTAINLY NOT GOING TO BE 10 YEARS.
75
00:19:55,953 --> 00:19:58,127
I MEAN,
THAT'’S GOING ON ALREADY.
76
00:19:58,127 --> 00:19:59,888
YOUNG CHINESE
WOMEN NOWADAYS,
77
00:19:59,888 --> 00:20:01,890
THEY'’RE LOOKING
FOR THE RICH,
78
00:20:01,890 --> 00:20:05,065
OVERSEAS CHINESE,
WESTERNERS.
79
00:20:05,065 --> 00:20:07,378
THEY'’RE LOOKING
TO GET OUT OF CHINA.
80
00:20:07,378 --> 00:20:11,210
I WAS RECENTLY SPEAKING
TO SOME 20-YEAR-OLD FEMALE STUDENTS FROM BEIDA.
81
00:20:11,210 --> 00:20:15,593
I ASKED THEM ABOUT
THE TIANANMEN SQUARE INCIDENT WITH THE TANK MAN,
82
00:20:15,593 --> 00:20:18,182
AND THEY KNEW
NOTHING ABOUT IT. ISN'’T THAT AMAZING?
83
00:20:18,182 --> 00:20:21,289
SASHA, DO YOU REMEMBER
THE TANK MAN?
84
00:20:21,289 --> 00:20:23,601
I HEARD A LITTLE
FROM MY GRANDMOTHER.
85
00:20:23,601 --> 00:20:27,226
SO, SASHA,
YOU'’RE A FRIEND OF BOSHEN'’S?
86
00:20:27,226 --> 00:20:30,263
NO, I DON'’T REALLY
KNOW HIM.
87
00:20:33,749 --> 00:20:35,786
IN BEIJING,
88
00:20:35,786 --> 00:20:38,444
WE SHARE THE SAME
PREFERENCE IN MEN.
89
00:20:38,444 --> 00:20:41,067
OH.
90
00:20:41,067 --> 00:20:45,244
Man: BOSHEN, PLEASE,
TELL US MORE. - Woman: YES.
91
00:20:45,244 --> 00:20:47,832
WE MET THOUGH
A MUTUAL FRIEND.
92
00:20:47,832 --> 00:20:51,560
BOSHEN, WE HEARD YOU WERE
AN ACTIVIST OF SOME KIND-- AN AIDS ACTIVIST?
93
00:20:51,560 --> 00:20:53,597
NO NO,
NOT AN AIDS ACTIVIST.
94
00:20:53,597 --> 00:20:57,221
I JUST WAS HELPING
THE BBC REPORTER WHO WAS DOING A PROJECT ON AIDS.
95
00:20:57,221 --> 00:20:58,981
Alvin:
SASHA, WHAT DO YOU DO?
96
00:21:00,224 --> 00:21:02,122
PRECISELY WHAT YOU THINK.
97
00:21:02,122 --> 00:21:04,366
- Alvin: AND THAT IS?
- NOTHING.
98
00:21:04,366 --> 00:21:06,817
Man:
NOTHING. TELL US-- WHAT DOES THAT MEAN?
99
00:21:06,817 --> 00:21:10,338
- MIND YOUR OWN BUSINESS.
- OH!
100
00:21:14,100 --> 00:21:16,792
YOU GUYS KNOW NOTHING
ABOUT CHINA.
101
00:21:16,792 --> 00:21:18,691
YOU GUYS ARE NOT
EVEN CHINESE.
102
00:21:22,660 --> 00:21:24,248
YOU KNOW,
WHEN I WAS IN BEIJING,
103
00:21:24,248 --> 00:21:27,251
I FOUND
A PLACE WITH THE MOST UNUSUAL JIAOZI.
104
00:21:27,251 --> 00:21:29,943
IT WAS A LITTLE BIT
LIKE THIS RAVIOLI-- THEY HAD CHEESE INSIDE.
105
00:21:29,943 --> 00:21:31,807
THEY WERE REALLY
REALLY GOOD.
106
00:22:06,048 --> 00:22:09,638
-
- Boshen: SASHA.
107
00:22:12,123 --> 00:22:14,160
WHO DO YOU THINK YOU ARE?
PARIS HILTON?
108
00:22:14,160 --> 00:22:15,989
I LIKE HER.
SO WHAT?
109
00:22:17,715 --> 00:22:20,339
PEOPLE GIVE HER SHIT.
SHE JUST DOES WHAT SHE WANTS.
110
00:22:20,339 --> 00:22:22,927
YOU ARE EMBARRASSING ME
DOWN THERE.
111
00:22:37,942 --> 00:22:40,324
I MIGHT BE OKAY WITH IT,
112
00:22:40,324 --> 00:22:42,740
BUT IT WILL COST YOU.
113
00:22:51,231 --> 00:22:53,302
I THINK YOU'’D BETTER GO
THROUGH WITH YOUR PLANS FOR TOMORROW--
114
00:22:53,302 --> 00:22:55,166
BY YOURSELF.
115
00:24:12,727 --> 00:24:15,626
-
116
00:26:17,886 --> 00:26:19,750
MMM?
117
00:26:23,512 --> 00:26:25,687
GOT A LIGHT?
118
00:26:29,760 --> 00:26:31,866
- HEY.
- NO.
119
00:26:45,017 --> 00:26:46,950
CHINESE?
120
00:27:02,931 --> 00:27:07,004
I JUST WANT TO GO
LOOK AROUND THE CITY.
121
00:27:52,636 --> 00:27:54,465
WHAT'’S YOUR NAME?
122
00:27:54,465 --> 00:27:58,573
- SASHA.
- SASHA, WHO'’S PAYING FOR THESE DRINKS?
123
00:27:58,573 --> 00:28:00,886
I AM.
124
00:28:03,440 --> 00:28:04,855
WHAT DO YOU WANNA DO?
125
00:28:06,995 --> 00:28:08,721
I WANT HIM TO FUCK OFF.
126
00:28:09,860 --> 00:28:11,103
OKAY.
127
00:28:13,622 --> 00:28:15,003
NICE MEETING YOU, GENE.
128
00:28:15,003 --> 00:28:17,454
MY NAME IS NOT GENE.
129
00:28:17,454 --> 00:28:19,801
YEAH, HIS NAME IS
GENGHIS KHAN.
130
00:28:25,151 --> 00:28:26,705
SO...
131
00:28:29,362 --> 00:28:31,813
WHAT BRINGS YOU
TO OUR LITTLE MONGOLIA?
132
00:28:35,541 --> 00:28:37,232
NOTHING.
133
00:28:37,232 --> 00:28:40,442
I JUST WANNA GO
LOOK AROUND THE CITY,
134
00:28:40,442 --> 00:28:43,825
BUT IT'’S NO BETTER
THAN OMAHA.
135
00:28:46,207 --> 00:28:48,623
IT'’S IN NEBRASKA.
136
00:28:57,183 --> 00:28:59,738
IT'’S WHERE I GO
TO SCHOOL, SORT OF.
137
00:29:28,490 --> 00:29:31,355
HEY.
138
00:30:53,817 --> 00:30:56,302
- WHO'’S YOUR FRIEND?
- SASHA.
139
00:30:56,302 --> 00:30:58,926
SASHA.
TO A NEW FRIEND.
140
00:30:58,926 --> 00:31:02,101
- Men: NEW FRIEND.
- Woman: NEW FRIEND!
141
00:31:02,101 --> 00:31:06,278
- AND TO OLD FRIENDS.
-OLD FRIENDS!
142
00:31:06,278 --> 00:31:07,727
THIS JAMES.
143
00:31:11,110 --> 00:31:12,940
HI.
144
00:31:21,569 --> 00:31:23,226
SASHA, JAMES.
145
00:32:15,243 --> 00:32:17,763
THANK YOU FOR EVERYTHING
THAT YOU'’VE DONE FOR ME.
146
00:32:17,763 --> 00:32:21,180
OF COURSE,
WE DIDN'’T EXPECT IT TO GO THIS WAY,
147
00:32:21,180 --> 00:32:24,804
BUT THE ACCOUNTANT
IS ALWAYS LEFT
148
00:32:24,804 --> 00:32:27,635
WITH BLOOD
IN HIS HANDS.
149
00:32:27,635 --> 00:32:30,845
STILL YOU DIDN'’T
GIVE THEM ANYTHING.
150
00:32:30,845 --> 00:32:34,159
WHEN THEY PRESSED YOU,
YOU SAID NOTHING.
151
00:32:35,574 --> 00:32:37,507
THANK YOU.
152
00:37:15,302 --> 00:37:17,925
CAN I HELP YOU
WITH SOMETHING?
153
00:37:25,760 --> 00:37:27,935
OH YEAH?
154
00:37:27,935 --> 00:37:30,558
HE WAS BEAUTIFUL.
155
00:37:31,973 --> 00:37:34,390
A STUDENT IN
THE PEKING OPERA SCHOOL.
156
00:37:36,564 --> 00:37:38,946
A LOT OF PEOPLE
FELL IN LOVE WITH HIM--
157
00:37:40,258 --> 00:37:43,019
BOTH MEN AND WOMEN--
158
00:37:43,019 --> 00:37:45,435
AND THEY END UP
THE WORSE FOR IT.
159
00:37:47,472 --> 00:37:49,888
WE WENT TO A MOVIE ONCE.
160
00:37:49,888 --> 00:37:53,201
WE SAW "PRETTY WOMAN."
161
00:37:55,065 --> 00:37:57,827
HE SAID IT WAS SILLY.
162
00:37:57,827 --> 00:38:00,070
IT IS SILLY.
163
00:38:05,800 --> 00:38:08,182
EVERYTHING HAPPENS HERE.
164
00:38:10,495 --> 00:38:13,014
A PROSTITUTE CAN BECOME
165
00:38:13,014 --> 00:38:14,947
A PRINCESS OVERNIGHT.
166
00:38:21,471 --> 00:38:24,716
A PROSTITUTE CAN NEVER
BECOME A PRINCESS.
167
00:38:30,411 --> 00:38:32,586
YOU DON'’T KNOW THAT.
168
00:47:14,245 --> 00:47:16,868
IS SASHA
A RUSSIAN NAME?
169
00:47:18,836 --> 00:47:20,768
I DON'’T THINK SO.
170
00:47:20,768 --> 00:47:23,737
I THINK IT'’S THE NAME
OF A HEROINE
171
00:47:23,737 --> 00:47:26,395
IN MY MOTHER'’S
FAVORITE BOOK.
172
00:47:26,395 --> 00:47:29,329
I WISH
IT WAS RUSSIAN.
173
00:47:29,329 --> 00:47:33,367
SASHA, SASHA, THE PRINCESS OF RUSSIA.
174
00:47:38,683 --> 00:47:40,892
COME WITH ME.
175
00:47:40,892 --> 00:47:45,345
WE COULD BE THE PRINCE
AND PRINCESS OF NEBRASKA.
176
00:48:29,182 --> 00:48:31,287
"PRETTY WOMAN."
177
00:49:35,179 --> 00:49:39,010
MY LOVE TOWARDS YOU IS
SO TENDER AND SO FAITHFUL.
178
00:49:39,010 --> 00:49:43,014
DOES THAT COUNT
AS TRUE LOVE?
179
00:50:35,446 --> 00:50:38,518
I WILL SHOW YOU
MY NEBRASKA.
180
00:50:38,518 --> 00:50:43,143
THEN WE COULD GO TO L.A.,
LONDON, NEW YORK.
181
00:50:51,841 --> 00:50:53,671
EVERY NIGHT
I PLAY THESE ROLES
182
00:50:53,671 --> 00:50:55,397
FOR THESEFUCKING MEN
IN THE BARS.
183
00:50:55,397 --> 00:50:59,228
DO YOU KNOW WHAT
I DO FOR THEM BESIDES POURING THEM BEER?
184
00:51:03,508 --> 00:51:05,821
I'’M SICK AND TIRED
185
00:51:05,821 --> 00:51:08,444
OF ACTING OUT
OTHER PEOPLE'’S TRAGEDIES.
186
00:51:22,389 --> 00:51:24,771
I LOOK JUST LIKE
MY MOTHER.
187
00:51:30,017 --> 00:51:32,675
SHE MUST HAVE
BEEN BEAUTIFUL.
188
00:51:34,505 --> 00:51:36,231
SHE WAS.
189
00:51:37,370 --> 00:51:39,303
SHE WAS
FROM BEIJING TOO.
190
00:51:41,132 --> 00:51:43,169
JUST LIKE YOU.
191
00:51:46,103 --> 00:51:49,451
MY MOTHER GOT SENT
TO MONGOLIA IN 1972
192
00:51:49,451 --> 00:51:51,073
FOR LABOR RE-EDUCATION.
193
00:51:52,419 --> 00:51:55,353
SHE GOT STUCK
IN THE GRASSLAND AFTER HAVING ME.
194
00:51:57,424 --> 00:52:00,047
I DIDN'’T HAVE
ANY LEGAL RESIDENCY IN BEIJING,
195
00:52:01,911 --> 00:52:04,017
SO SHE HAD
TO STAY WITH ME.
196
00:52:07,400 --> 00:52:11,266
MY MOTHER SAID
THAT SHE NEVER REGRETTED HAVING ME,
197
00:52:13,647 --> 00:52:16,340
THAT I GAVE
HER LIFE PURPOSE,
198
00:52:16,340 --> 00:52:18,411
A PLACE TO BE,
199
00:52:20,206 --> 00:52:22,415
EVEN IF IT WAS
NOT THE BEST PLACE.
200
00:54:32,338 --> 00:54:33,615
- AH-CHING?
- YEAH.
201
00:54:43,038 --> 00:54:44,315
OH!
202
00:55:59,597 --> 00:56:02,186
Man: COFFEE.
THANK YOU. - THANK YOU.
203
00:56:05,085 --> 00:56:06,777
Woman: GREAT.
204
00:56:40,224 --> 00:56:42,260
BYE-BYE.
205
00:59:54,073 --> 00:59:55,764
THERE'’S A PARADE TODAY.
206
00:59:55,764 --> 00:59:58,595
A LOT OF CRAZY PARADES
IN THIS TOWN.
207
01:00:00,355 --> 01:00:02,944
THIS ONE'’S CALLED
THE SAINT STUPID DAY PARADE.
208
01:00:04,186 --> 01:00:06,154
IT'’S ONE OF A KIND.
209
01:00:06,154 --> 01:00:08,674
WE CAN STAY
FOR IT IF YOU LIKE.
210
01:00:08,674 --> 01:00:10,330
I DON'’T CARE.
211
01:00:10,330 --> 01:00:13,506
I HAVE TO BE AT
THE HEALTH CENTER AT 2:00.
212
01:00:19,477 --> 01:00:21,825
CAN WE TALK?
213
01:00:37,357 --> 01:00:39,912
AND OUR LOVE
WILL PROTECT YANG.
214
01:01:33,517 --> 01:01:36,313
YOU HAVE TO MOVE ON.
215
01:01:54,089 --> 01:01:56,229
YANG IS GONE.
216
01:01:56,229 --> 01:01:58,576
HE'’S NOT HERE ANYMORE.
217
01:01:58,576 --> 01:02:02,097
HIS BABY'’S HERE
AND I'’M HERE.
218
01:02:30,056 --> 01:02:32,749
Woman #2: SASHA,
WE'’RE READY FOR YOU.
219
01:02:50,905 --> 01:02:52,734
Woman:
HELLO, SASHA.
220
01:02:52,734 --> 01:02:55,323
I'’M CLAIRE.
HOW ARE YOU FEELING?
221
01:02:56,634 --> 01:02:59,776
- I'’M OKAY.
- OKAY, GOOD.
222
01:02:59,776 --> 01:03:03,124
I'’M GOING TO GO OVER
SOME INFORMATION WITH YOU
223
01:03:03,124 --> 01:03:05,264
AND I'’LL ANSWER
ANY QUESTIONS THAT YOU HAVE.
224
01:03:05,264 --> 01:03:08,992
ALL RIGHT. HOW LONG HAVE
YOU BEEN IN SAN FRANCISCO?
225
01:03:10,476 --> 01:03:14,238
- ABOUT 20 HOURS.
- 20 HOURS?
226
01:03:14,238 --> 01:03:17,276
DO YOU HAVE
AN ADDRESS HERE IN SAN FRANCISCO?
227
01:03:17,276 --> 01:03:19,243
A LOCAL ADDRESS?
BECAUSE THE ONE I HAVE HERE
228
01:03:19,243 --> 01:03:21,418
IS IN OMAHA, NEBRASKA.
229
01:03:21,418 --> 01:03:25,249
- I DON'’T LIVE HERE.
- SO YOU STILL LIVE IN OMAHA?
230
01:03:26,388 --> 01:03:28,149
KIND OF.
231
01:03:28,149 --> 01:03:30,151
WHAT ARE
YOU DOING HERE THEN?
232
01:03:30,151 --> 01:03:32,809
IT'’S A LONG WAY TO COME.
233
01:03:34,569 --> 01:03:38,538
I DON'’T WANT TO REMEMBER
ALL THESE THINGS
234
01:03:38,538 --> 01:03:41,196
THAT HAPPENED
IN THE CLINIC IN NEBRASKA.
235
01:03:41,196 --> 01:03:44,682
- OKAY.
- I JUST WANTED TO COME TO SAN FRANCISCO,
236
01:03:44,682 --> 01:03:48,583
'’CAUSE THAT'S WHAT
I ALWAYS WANTED TO DO.
237
01:03:48,583 --> 01:03:52,000
AND JUST LOOK AROUND
THE CITY. - MM-HMM.
238
01:03:52,000 --> 01:03:53,726
OKAY.
239
01:03:55,659 --> 01:03:59,042
CAN YOU TELL ME
WHEN THE FIRST DAY OF YOUR LAST PERIOD WAS?
240
01:04:02,286 --> 01:04:05,738
- I'’M NOT SURE.
- CAN YOU GUESS FOR ME?
241
01:04:05,738 --> 01:04:08,603
- ABOUT FOUR MONTHS.
- ABOUT FOUR MONTHS AGO.
242
01:04:08,603 --> 01:04:11,640
ALL RIGHT.
MAY I ASK YOU HOW
243
01:04:11,640 --> 01:04:14,954
OR WHY IT TOOK YOU
SO LONG TO MAKE THIS DECISION?
244
01:04:21,029 --> 01:04:23,342
CAN I TALK TO YOU
LIKE A REAL PERSON?
245
01:04:23,342 --> 01:04:26,448
SURE. OF COURSE.
246
01:04:26,448 --> 01:04:31,005
AT FIRST I DIDN'’T WANT
TO BELIEVE THAT I WAS PREGNANT.
247
01:04:31,005 --> 01:04:33,007
MM-HMM.
248
01:04:33,007 --> 01:04:35,837
THEN I WAS TRYING
249
01:04:35,837 --> 01:04:38,322
TO CALL YANG
250
01:04:38,322 --> 01:04:41,394
AND LET HIM HELP ME
MAKE THE DECISION.
251
01:04:42,533 --> 01:04:44,639
YANG'’S YOUR BOYFRIEND?
252
01:04:44,639 --> 01:04:47,953
WELL, THAT'’S WHAT
MY FRIEND ASKED ME TOO.
253
01:04:47,953 --> 01:04:50,887
MM-HMM. AND WHAT
DID YOU ANSWER WHEN THEY ASKED YOU?
254
01:04:52,681 --> 01:04:56,030
HOW CAN I LOVE HIM
IF HE ONLY LOVES HIMSELF?
255
01:04:56,030 --> 01:04:58,860
MM-HMM.
SO HE'’S NOT AWARE
256
01:04:58,860 --> 01:05:01,207
AND HE'’S NOT AWARE
OF THIS DECISION EITHER?
257
01:05:01,207 --> 01:05:02,795
OKAY.
258
01:05:05,004 --> 01:05:07,351
WELL, IT ALL STARTED
259
01:05:08,732 --> 01:05:11,597
ABOUT TWO DAYS
BEFORE I LEFT BEIJING.
260
01:05:11,597 --> 01:05:15,635
- MM-HMM.
- YANG-- HE'’S REALLY ATTRACTIVE--
261
01:05:15,635 --> 01:05:18,121
I HAD BEEN SEEING
HIS PERFORMANCE
262
01:05:18,121 --> 01:05:20,847
IN THE PEKING
OPERA THEATER...
263
01:05:20,847 --> 01:05:22,919
- MM-HMM.
- ...ON AND OFF, ABOUT A MONTH.
264
01:05:24,196 --> 01:05:27,440
AND ONE NIGHT THAT--
265
01:05:27,440 --> 01:05:29,166
WE WENT
TO A MOVIE,
266
01:05:29,166 --> 01:05:31,582
AND AFTER THAT
267
01:05:31,582 --> 01:05:34,033
WE WENT
TO THE HOTEL ROOM
268
01:05:35,793 --> 01:05:37,899
- AND-- YOU KNOW.
- MMM.
269
01:05:37,899 --> 01:05:40,660
AND I SUGGEST
THAT WE USE A CONDOM,
270
01:05:40,660 --> 01:05:44,561
'’CAUSE I HAD ONE,
BUT HE SAID NO.
271
01:05:44,561 --> 01:05:47,598
HE SAID THE CONDOM IS
ONLY FOR THOSE PEOPLE
272
01:05:47,598 --> 01:05:49,704
WHO TOUCH WITHOUT
LOVING EACH OTHER.
273
01:05:49,704 --> 01:05:53,190
- MMM.
- AND I TRUSTED HIM.
274
01:05:53,190 --> 01:05:57,746
YEAH. WELL, HAVE YOU
EXPLORED ALL YOUR OPTIONS--
275
01:05:57,746 --> 01:06:02,027
TERMINATING THE PREGNANCY,
ADOPTION, CONTINUING?
276
01:06:02,027 --> 01:06:04,684
I DON'’T REALLY KNOW.
277
01:06:04,684 --> 01:06:07,377
YOU DON'’T REALLY KNOW
WHAT YOU WANT TO DO?
278
01:06:07,377 --> 01:06:10,449
HOW DO YOU THINK
YOU'’RE GONNA MAKE THAT DECISION?
279
01:06:13,452 --> 01:06:16,973
I WANT TO KEEP
THE BABY...
280
01:06:16,973 --> 01:06:19,976
- YOU DO?
- ...BUT I'’M NOT ABLE TO AFFORD IT.
281
01:06:19,976 --> 01:06:22,875
I DON'’T KNOW
WHAT TO DO,
282
01:06:22,875 --> 01:06:24,808
EVEN IF I DO
HAVE THE BABY.
283
01:06:24,808 --> 01:06:27,949
IS YOUR FAMILY AWARE
OF THE PREGNANCY?
284
01:06:27,949 --> 01:06:30,641
- NO.
- NO. ARE YOU GONNA TELL THEM?
285
01:06:33,472 --> 01:06:35,612
NO. IF I TELL MY MOM,
286
01:06:35,612 --> 01:06:37,786
THEN SHE WILL KILL ME.
287
01:06:37,786 --> 01:06:40,582
YEAH, THAT'’S
A COMMON THING TOO.
288
01:06:40,582 --> 01:06:42,515
DO YOU HAVE FRIENDS
THAT CAN HELP YOU?
289
01:06:43,585 --> 01:06:45,622
NO.
290
01:06:45,622 --> 01:06:47,934
WELL, BECOMING A MOTHER--
BECOMING A PARENT--
291
01:06:47,934 --> 01:06:50,454
IS A HUGE
RESPONSIBILITY.
292
01:06:50,454 --> 01:06:52,594
WELL, THE THING IS
293
01:06:52,594 --> 01:06:55,977
THAT IT'’S NOT EVEN
IN MY PLAN.
294
01:06:55,977 --> 01:06:58,738
- MM-HMM.
- I ALWAYS WANTED TO GO TO COLLEGE,
295
01:06:58,738 --> 01:07:01,086
CONTINUE MY EDUCATION,
296
01:07:01,086 --> 01:07:03,329
GET A DEGREE,
297
01:07:03,329 --> 01:07:05,814
THEN FIND A GOOD JOB,
298
01:07:07,402 --> 01:07:10,578
GET MARRIED WHEN I'’M 28
AND HAVE A BABY.
299
01:07:10,578 --> 01:07:14,375
MM-HMM. WELL, THIS WOULD
BE A SIGNIFICANT CHANGE
300
01:07:14,375 --> 01:07:16,066
IN THAT PLAN.
301
01:07:16,066 --> 01:07:18,965
DO YOU HAVE ANY RESOURCES
THAT YOU CAN THINK OF
302
01:07:18,965 --> 01:07:21,899
THAT WOULD ALLOW YOU
TO DO THIS
303
01:07:21,899 --> 01:07:24,040
IF IT'’S SOMETHING
THAT YOU WANTED TO DO?
304
01:07:25,869 --> 01:07:28,354
NO? OKAY.
305
01:07:28,354 --> 01:07:32,048
DO YOU WANT ME
TO GO OVER WHAT THE PROCEDURE WOULD BE
306
01:07:32,048 --> 01:07:34,015
IF YOU DECIDED
TO TERMINATE?
307
01:07:34,015 --> 01:07:35,844
OKAY.
308
01:07:35,844 --> 01:07:37,605
IT'’S CALLED DILATION
AND EVACUATION.
309
01:07:37,605 --> 01:07:39,572
WE PUT SOMETHING
INTO YOUR CERVIX
310
01:07:39,572 --> 01:07:41,367
THAT EXPANDS OVER TIME.
311
01:07:41,367 --> 01:07:44,957
IT GRADUALLY OPENS
THE CERVIX SO LATER ON IN THE AFTERNOON
312
01:07:44,957 --> 01:07:47,339
WE CAN TAKE OUT
THE CONTENTS OF YOUR UTERUS.
313
01:07:47,339 --> 01:07:50,066
YOU'’D BE SEDATED,
PROBABLY WOULDN'’T FEEL ANYTHING.
314
01:07:50,066 --> 01:07:52,758
THERE IS
A RISK OF INFECTION AND OF BLEEDING,
315
01:07:52,758 --> 01:07:56,382
BUT RELATIVELY SPEAKING
IT'’S A VERY SAFE PROCEDURE.
316
01:07:56,382 --> 01:07:59,316
DO YOU HAVE ANY QUESTIONS
ABOUT THE PROCEDURE?
317
01:07:59,316 --> 01:08:01,456
NO? OKAY.
318
01:08:01,456 --> 01:08:04,356
I ALSO THINK
IT'’S REALLY IMPORTANT THAT WE DO AN ULTRASOUND
319
01:08:04,356 --> 01:08:06,703
JUST TO SEE EXACTLY
HOW FAR ALONG YOU ARE,
320
01:08:06,703 --> 01:08:09,602
AND I ALSO THINK
IT WILL HELP YOU MAKE SOME DECISIONS.
321
01:08:09,602 --> 01:08:11,708
ALL RIGHT?
322
01:08:31,693 --> 01:08:35,249
SO THAT MEASUREMENT'’S
ABOUT 16 WEEKS AND A DAY.
323
01:08:44,499 --> 01:08:47,882
THAT'’S ALSO 16 WEEKS,
SO ABOUT FOUR MONTHS. YOU'’RE RIGHT.
324
01:08:49,263 --> 01:08:50,885
DO YOU WANT
TO SEE THE SCREEN?
325
01:09:13,735 --> 01:09:15,841
ARE YOU OKAY, SASHA?
326
01:11:11,094 --> 01:11:12,992
Woman:
ALL RIGHT, LET'’S DO IT.
327
01:11:26,454 --> 01:11:28,560
♪ HOPE THERE'’S SOMEONE ♪
328
01:11:28,560 --> 01:11:31,701
♪ WHO WILL
TAKE CARE OF ME ♪
329
01:11:31,701 --> 01:11:34,738
♪ WHEN I DIE ♪
330
01:11:34,738 --> 01:11:37,534
♪ WILL I GO? ♪
331
01:11:39,295 --> 01:11:41,262
♪ HOPE THERE'’S SOMEONE ♪
332
01:11:41,262 --> 01:11:44,438
♪ WHO WILL SET
MY HEART FREE ♪
333
01:11:44,438 --> 01:11:47,095
♪ NICE TO HOLD ♪
334
01:11:47,095 --> 01:11:49,719
♪ WHEN I'’M TIRED ♪
335
01:11:51,755 --> 01:11:56,277
♪ THERE'’S A GHOST
ON THE HORIZON ♪
336
01:11:56,277 --> 01:12:02,110
♪ WHEN I GO TO BED ♪
337
01:12:03,526 --> 01:12:08,358
♪ HOW CAN
I FALL ASLEEP AT NIGHT? ♪
338
01:12:08,358 --> 01:12:10,947
♪ HOW WILL I ♪
339
01:12:10,947 --> 01:12:14,330
♪ REST MY HEAD? ♪
340
01:12:15,917 --> 01:12:20,301
♪ OH, I'’M SCARED
OF THE MIDDLE PLACE ♪
341
01:12:20,301 --> 01:12:25,341
♪ BETWEEN LIGHT
AND NOWHERE ♪
342
01:12:27,377 --> 01:12:31,795
♪ I DON'’T WANT
TO BE THE ONE ♪
343
01:12:31,795 --> 01:12:37,836
♪ LEFT IN THERE ♪
344
01:12:41,874 --> 01:12:46,879
♪ THERE'’S A MAN
ON THE HORIZON ♪
345
01:12:46,879 --> 01:12:49,572
♪ WISH THAT I'’D ♪
346
01:12:49,572 --> 01:12:53,610
♪ GO TO BED ♪
347
01:12:53,610 --> 01:12:58,719
♪ IF I FALL
TO HIS FEET TONIGHT ♪
348
01:12:58,719 --> 01:13:01,411
♪ WILL ALLOW ♪
349
01:13:01,411 --> 01:13:05,657
♪ REST MY HEAD? ♪
350
01:13:05,657 --> 01:13:10,455
♪ SO HE'’S HOPING
I WILL NOT DROWN ♪
351
01:13:10,455 --> 01:13:17,531
♪ OR PARALYZE IN LIGHT ♪
352
01:13:17,531 --> 01:13:22,156
♪ AND GODSEND,
I DON'’T WANT TO GO ♪
353
01:13:22,156 --> 01:13:27,472
♪ TO THE SEAL'’S
WATERSHED ♪
354
01:13:29,612 --> 01:13:34,133
♪ HOPE THERE'’S SOMEONE
WHO'’LL TAKE CARE OF ME ♪
355
01:13:34,133 --> 01:13:36,653
♪ WHEN I DIE ♪
356
01:13:36,653 --> 01:13:40,830
♪ WILL I GO? ♪
357
01:13:40,830 --> 01:13:45,731
♪ HOPE THERE'’S SOMEONE
WHO'’LL SET MY HEART FREE ♪
358
01:13:45,731 --> 01:13:48,285
♪ NICE TO HOLD ♪
359
01:13:48,285 --> 01:13:53,014
♪ WHEN I'’M TIRED. ♪
35842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.