Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,245 --> 00:00:09,445
EL PODER MUNDIAL DE EE. UU.
DEPENDE DE LA INFORMACI�N
2
00:00:09,525 --> 00:00:12,765
RECABADA POR TRES CENTROS
DE VIGILANCIA POR SAT�LITE.
3
00:00:12,925 --> 00:00:16,685
EL PRIMERO, LA BASE BUCKLEY
DE LAS FUERZAS A�REAS EN DENVER, COLORADO.
4
00:00:17,845 --> 00:00:21,405
EL SEGUNDO ES MENWITH HILL
EN HARROGATE, YORKSHIRE.
5
00:00:22,605 --> 00:00:24,405
Y EL TERCERO ES PINE GAP,
6
00:00:24,485 --> 00:00:28,245
A UNOS KIL�METROS DE UN PUEBLO
EN LA CAMPI�A AUSTRALIANA...
7
00:00:31,485 --> 00:00:33,205
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
8
00:00:33,285 --> 00:00:35,605
A ambos nos interesa permanecer unidos.
9
00:00:35,925 --> 00:00:38,525
Creo que los australianos
deben mirar por ellos.
10
00:00:38,605 --> 00:00:40,765
Y los estadounidenses igual.
11
00:00:43,925 --> 00:00:46,445
El sacramento de la alianza.
12
00:00:47,645 --> 00:00:50,925
La prosperidad sin libertad
es otro tipo de pobreza.
13
00:00:58,605 --> 00:01:00,405
Conf�a, pero contrasta.
14
00:01:05,925 --> 00:01:07,925
ZONA RESTRINGIDA
15
00:01:11,125 --> 00:01:12,325
Denver, aqu� Alice.
16
00:01:12,405 --> 00:01:14,845
Informad sobre el estado del piloto.
17
00:01:14,925 --> 00:01:16,805
Confirmada eyecci�n con �xito.
18
00:01:17,165 --> 00:01:19,405
Activad los localizadores GPS.
19
00:01:19,485 --> 00:01:20,765
- Est� vivo.
- Gracias.
20
00:01:20,845 --> 00:01:23,165
Aqu� tambi�n estamos en Prioridad Uno.
21
00:01:23,245 --> 00:01:27,005
La baliza de socorro
emite a 503,7 megahercios.
22
00:01:27,085 --> 00:01:29,245
Tres sat�lites en esa frecuencia.
23
00:01:29,325 --> 00:01:31,745
Hay otras tres se�ales en ese rango.
24
00:01:31,746 --> 00:01:33,205
Ahora son diez, 12, 16.
25
00:01:33,285 --> 00:01:34,405
- �Chinos?
- Ser�n.
26
00:01:34,485 --> 00:01:36,045
- Inhibidores.
- �Qu�?
27
00:01:36,125 --> 00:01:38,085
Los putos chinos quieren bloquear
28
00:01:38,165 --> 00:01:40,805
su se�al inhibiendo
el rango de frecuencia.
29
00:01:40,885 --> 00:01:43,965
Venga, que es Prioridad Uno,
no hay nada m�s serio.
30
00:01:44,045 --> 00:01:47,685
Inhibidores a m�s de 300 MHz.
Desconocen la frecuencia exacta.
31
00:01:47,765 --> 00:01:49,405
�Pero una es nuestro chico?
32
00:01:49,485 --> 00:01:53,085
Lo dudo. Habr� apagado
el GPS en cuanto ha podido.
33
00:01:53,325 --> 00:01:56,685
De no hacerlo,
los chinos lo habr�an encontrado antes.
34
00:01:56,765 --> 00:01:58,645
Tendr� que esperar
35
00:01:59,125 --> 00:02:00,285
a que se rindan.
36
00:02:00,365 --> 00:02:01,725
Lo quieren a morir.
37
00:02:01,805 --> 00:02:02,645
�T� crees?
38
00:02:02,725 --> 00:02:05,205
�Un piloto de EE. UU. en territorio chino?
39
00:02:05,285 --> 00:02:06,245
Supuesto.
40
00:02:06,325 --> 00:02:09,365
Sabes que el valor propagand�stico
es incalculable.
41
00:02:09,445 --> 00:02:12,085
Si quiere que lo rescaten, deber� actuar.
42
00:02:12,165 --> 00:02:14,885
Depender� de la comida y agua
y de si est� en tierra.
43
00:02:14,965 --> 00:02:16,485
- �En tierra?
- Podr�a.
44
00:02:16,565 --> 00:02:17,805
Hay islas por ah�.
45
00:02:17,885 --> 00:02:19,405
Eyect� a 12 000 pies,
46
00:02:19,485 --> 00:02:21,685
as� que control� algo el aterrizaje.
47
00:02:28,645 --> 00:02:32,005
El malware se activ�
durante tres minutos esta tarde.
48
00:02:32,085 --> 00:02:34,925
Necesitamos
los registros de entrada y salida.
49
00:02:41,005 --> 00:02:42,205
IMPRIMIR
50
00:02:48,645 --> 00:02:50,685
REGISTROS DE LOS TURNOS DE MARZO
51
00:02:50,765 --> 00:02:54,165
REGISTRO DE LOS TURNOS
52
00:03:05,525 --> 00:03:08,605
AGENCIA DE SEGURIDAD NACIONAL
OFERTA DE EMPLEO
53
00:03:14,925 --> 00:03:16,005
PUNTO MUERTO
54
00:03:16,405 --> 00:03:20,445
Un F-16 estadounidense amparado
por la ley de libre navegaci�n
55
00:03:20,525 --> 00:03:24,005
fue ilegalmente abatido
por un misil tierra-aire chino.
56
00:03:24,085 --> 00:03:26,925
El capit�n Saul Pearson
consigui� eyectarse,
57
00:03:27,045 --> 00:03:29,605
aunque se desconoce
su paradero de momento.
58
00:03:30,365 --> 00:03:34,445
Estamos haciendo todo lo posible
por rescatar al capit�n Pearson
59
00:03:34,525 --> 00:03:36,005
y enviarlo a salvo a casa.
60
00:03:36,365 --> 00:03:40,925
He hablado con su familia
y le he ofrecido todo mi apoyo y oraciones
61
00:03:41,005 --> 00:03:43,045
en estos duros momentos.
62
00:03:43,565 --> 00:03:45,765
En nombre del pueblo estadounidense,
63
00:03:45,845 --> 00:03:48,085
creo que vivimos un momento hist�rico.
64
00:03:49,045 --> 00:03:50,885
De no recuperar al capit�n
65
00:03:51,725 --> 00:03:52,725
sano y salvo,
66
00:03:53,405 --> 00:03:54,765
mi respuesta debe ser
67
00:03:55,645 --> 00:03:56,645
y ser�
68
00:03:57,005 --> 00:03:58,605
r�pida y contundente.
69
00:04:02,165 --> 00:04:04,365
Que Dios bendiga a Estados Unidos.
70
00:04:04,925 --> 00:04:06,165
Gus queda descartado.
71
00:04:06,245 --> 00:04:09,605
Sali� de la sala brevemente
y no abandon� el edificio.
72
00:04:09,685 --> 00:04:10,645
�Y Moses?
73
00:04:10,725 --> 00:04:12,085
El se�or Moses Dreyfus
74
00:04:12,365 --> 00:04:16,085
estuvo fuera del edificio de Operaciones
varios minutos.
75
00:04:16,245 --> 00:04:19,245
Y le puso una alarma de transmisi�n
al malware
76
00:04:19,325 --> 00:04:20,605
que no me mencion�.
77
00:04:20,685 --> 00:04:22,525
Pero sab�a del archivo bajado.
78
00:04:22,605 --> 00:04:23,725
Lo he comprobado.
79
00:04:23,885 --> 00:04:25,325
�Es verdad?
80
00:04:26,325 --> 00:04:27,805
�O es para enga�arnos?
81
00:04:27,885 --> 00:04:31,685
Adem�s, una alerta OzTrack
de mi amigo en ASIO indica
82
00:04:31,805 --> 00:04:34,885
que Moses retir� 12 000 d�lares
83
00:04:34,965 --> 00:04:36,645
de su cuenta de ahorro ayer.
84
00:04:37,365 --> 00:04:38,605
Un momento.
85
00:04:38,685 --> 00:04:41,245
Si estuviera robando secretos
86
00:04:41,325 --> 00:04:45,005
para pagar a un chantajista,
�por qu� darle dinero en met�lico?
87
00:04:45,085 --> 00:04:46,445
No tiene sentido, �no?
88
00:04:46,525 --> 00:04:47,365
No pueden ser
89
00:04:47,445 --> 00:04:48,565
las dos cosas.
90
00:04:48,645 --> 00:04:49,645
Vale.
91
00:04:51,045 --> 00:04:53,565
No podemos seguir
manteni�ndolo en secreto.
92
00:04:54,445 --> 00:04:55,445
Tr�elo.
93
00:04:58,085 --> 00:04:59,085
Vale.
94
00:05:04,765 --> 00:05:07,045
- Conque han sacado un archivo...
- S�.
95
00:05:07,125 --> 00:05:09,205
Aunque est� encriptado.
96
00:05:09,285 --> 00:05:12,405
Quiz� a�n haya tiempo
de evitar que se haga p�blico.
97
00:05:12,485 --> 00:05:16,405
O de que caiga en manos enemigas,
que podr�a jorobarnos la semana.
98
00:05:16,805 --> 00:05:17,805
Y...
99
00:05:18,445 --> 00:05:21,245
- ...�has sabido algo hoy de tu abogado?
- S�.
100
00:05:21,605 --> 00:05:23,165
Est� totalmente preparado.
101
00:05:24,725 --> 00:05:26,445
Jacob, esto es un disparate.
102
00:05:26,525 --> 00:05:27,885
Si no lo solucionamos,
103
00:05:27,965 --> 00:05:30,925
acabaremos pagando
a dos abogados en Canberra
104
00:05:31,005 --> 00:05:34,445
para ir a juicio ma�ana
para disputarnos un gato.
105
00:05:34,525 --> 00:05:35,765
Lo s�.
106
00:05:36,245 --> 00:05:38,525
Pues seamos razonables.
107
00:05:38,605 --> 00:05:39,605
Vale.
108
00:05:40,805 --> 00:05:42,365
Es m�o, d�melo.
109
00:05:44,845 --> 00:05:47,325
�Te parece bien que lo decida un juez?
110
00:05:47,605 --> 00:05:50,325
Me parecer�a mejor
que me dieras lo que es m�o.
111
00:05:50,405 --> 00:05:53,885
Mejor dejarlo estar un tiempo
para no entrar en lo personal
112
00:05:53,965 --> 00:05:55,685
con todo lo que est� pasando.
113
00:05:55,805 --> 00:05:58,725
Era personal desde que llegu�,
�por qu� parar?
114
00:05:59,165 --> 00:06:02,725
Menos caras, me dejaste al margen
de una investigaci�n crucial.
115
00:06:02,805 --> 00:06:04,445
Ni me dijiste d�nde viv�as.
116
00:06:04,685 --> 00:06:07,085
Hiciste una barbacoa y ni me invitaste.
117
00:06:07,165 --> 00:06:08,245
No iba contigo.
118
00:06:08,325 --> 00:06:09,925
Y una polla como una olla.
119
00:06:10,005 --> 00:06:14,525
Ten�as un amigo en ASIO
que puede acceder a datos de tapadillo.
120
00:06:14,605 --> 00:06:17,285
Hasta que lo necesitamos,
no nos hac�as falta.
121
00:06:17,365 --> 00:06:19,365
Menos porque sabes
122
00:06:19,445 --> 00:06:21,485
que soy la leche con estas cosas.
123
00:06:21,565 --> 00:06:23,525
Era personal. Adm�telo.
124
00:06:23,605 --> 00:06:26,005
- No necesit�bamos ayuda.
- �No? Pues os ha ido de lujo.
125
00:06:27,245 --> 00:06:29,085
- �Qu� habr�as hecho?
- Primero,
126
00:06:29,165 --> 00:06:31,685
revisar qui�n estuvo en Recopilaci�n.
127
00:06:31,765 --> 00:06:34,485
- �Cu�ndo?
- El mi�rcoles de hace tres semanas.
128
00:06:34,565 --> 00:06:38,525
Estos nombres salen de una lista
que Rudi le dio a Ethan,
129
00:06:38,605 --> 00:06:42,165
pero ninguno fue a comprobar
los registros originales.
130
00:06:42,245 --> 00:06:43,805
�Y por qu� deber�amos?
131
00:06:43,885 --> 00:06:45,845
Conf�o en Ethan y Ethan...
132
00:06:48,045 --> 00:06:49,405
...confiaba en Rudi.
133
00:06:51,445 --> 00:06:52,445
Exacto.
134
00:06:53,005 --> 00:06:57,005
Algo que deber�as haber aprendido
de estar casada conmigo
135
00:06:57,645 --> 00:06:59,525
es que, asombrosamente,
136
00:07:00,685 --> 00:07:03,285
a veces, muy de higos a brevas,
137
00:07:04,965 --> 00:07:06,765
la confianza puede joderse.
138
00:07:08,045 --> 00:07:09,485
�Rudi entr�?
139
00:07:10,525 --> 00:07:13,965
Y no aparec�a
en la lista que le dio a Ethan.
140
00:07:14,045 --> 00:07:18,245
Pero fue �l quien dijo
que mirarais en la cafeter�a, �verdad?
141
00:07:18,325 --> 00:07:19,845
Entr� corriendo
142
00:07:19,925 --> 00:07:23,665
buscando desesperadamente un m�vil,
que estaba en el microondas y lo vio...
143
00:07:25,805 --> 00:07:27,485
Espera. �Qui�n lo enc...?
144
00:07:27,565 --> 00:07:30,005
�Qui�n estaba m�s cerca? Esta me la s�.
145
00:07:30,085 --> 00:07:31,805
Joder, fue Rudi.
146
00:07:31,885 --> 00:07:33,565
Las pruebas apuntan a �l.
147
00:07:52,365 --> 00:07:53,685
�Rudi? Imposible.
148
00:07:53,765 --> 00:07:58,445
Lo he comprobado, tiene raz�n.
Estuvo all� unos tres minutos.
149
00:07:58,525 --> 00:08:01,245
No digo que no,
pero aun as� es imposible...
150
00:08:01,325 --> 00:08:02,845
Le har� frente encantada.
151
00:08:04,805 --> 00:08:07,005
No, le haremos frente los dos.
152
00:08:07,725 --> 00:08:10,965
- Por estos marrones nos pagan un dineral.
- No, Kath.
153
00:08:11,045 --> 00:08:13,085
Solo nos cae el marr�n.
154
00:08:15,325 --> 00:08:17,525
Aqu� se comparte instalaci�n y todo.
155
00:08:17,605 --> 00:08:19,605
El marr�n nos lo comemos nosotros.
156
00:08:21,245 --> 00:08:23,405
Joder, �a veces no te gustar�a
157
00:08:24,005 --> 00:08:27,845
tener una granja de dos hect�reas
que vaya con paneles solares?
158
00:08:27,925 --> 00:08:31,485
- Cultivar lo necesario, ver el ocaso...
- S�.
159
00:08:31,565 --> 00:08:33,165
Y olvidar esta mierda.
160
00:08:33,925 --> 00:08:35,925
Como Diocleciano y sus coles.
161
00:08:36,925 --> 00:08:39,605
Ojal� crey�ramos que solo es mierda.
162
00:08:41,445 --> 00:08:42,765
Tienes raz�n.
163
00:08:46,205 --> 00:08:47,205
A ver...
164
00:08:48,645 --> 00:08:50,205
Vamos poco a poco, �vale?
165
00:08:51,085 --> 00:08:52,725
- Primero, Moses.
- S�.
166
00:08:52,805 --> 00:08:54,565
- Luego Rudi.
- De acuerdo.
167
00:09:05,445 --> 00:09:08,405
Si necesit�is pruebas
de que se ha eliminado el...
168
00:09:08,485 --> 00:09:09,485
No, si�ntate.
169
00:09:15,165 --> 00:09:16,165
Primero,
170
00:09:17,045 --> 00:09:21,445
aunque en un principio descubriste
que los sistemas estaban en peligro,
171
00:09:22,525 --> 00:09:26,325
ahora nos preguntamos
si no estabas m�s involucrado.
172
00:09:28,365 --> 00:09:29,365
�Qu�?
173
00:09:30,525 --> 00:09:32,165
�Algo que decir?
174
00:09:32,245 --> 00:09:35,405
Ten en cuenta que arrepentirte
jugar� en tu favor.
175
00:09:37,405 --> 00:09:38,405
Pero...
176
00:09:42,725 --> 00:09:43,725
No.
177
00:09:44,645 --> 00:09:46,085
No, he... Espera, �qu�?
178
00:09:46,925 --> 00:09:48,285
�Crees que lo puse yo?
179
00:09:48,365 --> 00:09:49,365
�Lo hiciste?
180
00:09:50,045 --> 00:09:51,285
�Es una broma?
181
00:09:51,365 --> 00:09:54,045
De haber sido yo,
no habr�a hecho tal chapuza.
182
00:09:54,125 --> 00:09:56,125
�Hab�is analizado el c�digo?
183
00:09:56,605 --> 00:10:00,205
Poner el malware ah� fue una genialidad,
pero es prehist�rico.
184
00:10:00,285 --> 00:10:02,565
�D�nde os cre�is que vivo? �En 2004?
185
00:10:03,205 --> 00:10:04,765
Suponiendo que sea verdad,
186
00:10:04,845 --> 00:10:08,085
y aunque no hayas estado robando datos,
187
00:10:08,165 --> 00:10:11,045
seguimos necesitando verificar
188
00:10:11,125 --> 00:10:14,365
- que no eres un riesgo.
- Creen que te tiras a una menor.
189
00:10:17,125 --> 00:10:18,125
�Qu�?
190
00:10:18,845 --> 00:10:22,325
Que tienes relaciones sexuales
con una menor de edad.
191
00:10:23,285 --> 00:10:24,725
�Relaciones sexuales?
192
00:10:26,485 --> 00:10:27,525
�Sexuales?
193
00:10:27,605 --> 00:10:29,805
Anda, no te hagas el tonto.
Sabemos que suele visitarte.
194
00:10:32,245 --> 00:10:33,205
Tambi�n sabemos
195
00:10:33,285 --> 00:10:37,485
que retiraste de pronto
12 000 d�lares de tu cuenta de ahorros...
196
00:10:37,565 --> 00:10:38,565
- No.
- ...ayer.
197
00:10:39,005 --> 00:10:40,605
Eso no es para...
198
00:10:45,845 --> 00:10:46,965
Servicios Sociales.
199
00:10:47,525 --> 00:10:49,325
Le han jodido la vida. Ella...
200
00:10:49,405 --> 00:10:51,965
No pod�a recibir m�s
hasta saldar la deuda.
201
00:10:52,045 --> 00:10:54,525
Solo quer�a ayudarla.
202
00:10:55,365 --> 00:10:56,845
Pero no...
203
00:10:57,845 --> 00:10:59,205
Nunca hemos... Qu� va.
204
00:11:00,845 --> 00:11:01,685
�Nombre?
205
00:11:01,765 --> 00:11:03,685
- Marissa.
- Marissa �qu�?
206
00:11:06,445 --> 00:11:07,325
No lo s�.
207
00:11:07,405 --> 00:11:09,285
Es su apodo en el trabajo.
208
00:11:09,365 --> 00:11:10,245
No.
209
00:11:10,325 --> 00:11:12,325
�Qu� clase de relaci�n ten�is?
210
00:11:15,965 --> 00:11:16,965
Matem�tica.
211
00:11:22,885 --> 00:11:24,245
Pregunt�dselo.
212
00:11:24,325 --> 00:11:26,125
- Lo haremos.
- Eres adivino.
213
00:11:37,565 --> 00:11:39,325
- Hola.
- Hola.
214
00:11:40,245 --> 00:11:41,245
�Qu� tal?
215
00:11:41,525 --> 00:11:44,125
Ma�ana nos dir�n algo sobre la mina.
216
00:11:45,845 --> 00:11:47,485
Ni que no fueran a aceptar.
217
00:11:47,565 --> 00:11:49,965
Extraoficialmente, dicen que pinta bien,
218
00:11:50,045 --> 00:11:53,165
pero el tesorero tiene la �ltima palabra.
219
00:11:53,245 --> 00:11:57,085
Por favor, pero si inviertes
miles de millones,
220
00:11:57,165 --> 00:12:00,105
construyes carreteras y l�neas de tren
y creas empleo durante �50 a�os?
221
00:12:01,565 --> 00:12:02,445
Es de caj�n.
222
00:12:02,525 --> 00:12:04,165
Has estado inform�ndote.
223
00:12:04,245 --> 00:12:05,685
Cuesta no verlo.
224
00:12:05,765 --> 00:12:10,245
Hay noticias sobre Shonguran
casi todos los d�as desde que llegu�.
225
00:12:10,725 --> 00:12:12,445
Ya, pues ma�ana lo sabremos.
226
00:12:15,245 --> 00:12:16,245
Y...
227
00:12:16,805 --> 00:12:17,845
...si sale bien,
228
00:12:17,925 --> 00:12:20,485
�te quedas con el proyecto?
229
00:12:20,565 --> 00:12:21,885
Un a�o al menos.
230
00:12:23,525 --> 00:12:24,805
Puede que dos.
231
00:12:25,925 --> 00:12:27,885
�Cu�nto tiempo estar�s aqu� t�?
232
00:12:31,165 --> 00:12:32,405
Dieciocho meses.
233
00:12:34,885 --> 00:12:35,805
Mam�,
234
00:12:35,885 --> 00:12:36,845
�me das dinero?
235
00:12:36,925 --> 00:12:37,925
S�.
236
00:12:43,165 --> 00:12:45,005
Toma.
237
00:12:46,885 --> 00:12:49,005
Me alegra ver que lo usas.
238
00:12:50,685 --> 00:12:52,085
S�, me encanta.
239
00:12:55,445 --> 00:12:57,285
�Qu� haces ma�ana?
240
00:12:58,805 --> 00:13:01,645
Tengo que dejar a los ni�os
en el cole y luego...
241
00:13:03,085 --> 00:13:04,165
�Por?
242
00:13:04,525 --> 00:13:06,845
Porque a lo mejor podr�amos vernos.
243
00:13:07,325 --> 00:13:09,925
Para ver qu� hay entre nosotros,
244
00:13:10,005 --> 00:13:12,565
si es que hay algo. O no. Como quieras.
245
00:13:15,125 --> 00:13:17,045
Podr�amos subir al monte Gillen.
246
00:13:17,645 --> 00:13:19,845
Hay un sendero por la parte de atr�s.
247
00:13:19,925 --> 00:13:21,365
La gente va temprano,
248
00:13:21,445 --> 00:13:23,445
pero seguramente estemos solos.
249
00:13:26,085 --> 00:13:27,085
Puedes negarte.
250
00:13:27,565 --> 00:13:29,165
Me apetece ir al campo.
251
00:13:30,525 --> 00:13:32,725
Y la vista es espectacular.
252
00:13:33,445 --> 00:13:34,805
Hasta se ve la base.
253
00:13:37,125 --> 00:13:38,045
�Pine Gap?
254
00:13:38,125 --> 00:13:39,565
S�, desde la cima.
255
00:13:45,565 --> 00:13:46,565
Me apunto.
256
00:13:52,925 --> 00:13:55,205
- �Has avisado a Canberra?
- Deb�a hacerlo.
257
00:13:55,285 --> 00:13:58,085
Pero solo inform�
de una p�rdida de informaci�n.
258
00:13:58,165 --> 00:13:59,085
No di detalles.
259
00:13:59,205 --> 00:14:03,325
ASIS va a mandar a Gemma MacMillan
para analizar la situaci�n general.
260
00:14:03,405 --> 00:14:06,645
Langley ha subido a Dani Griffin
a un avi�n para lo mismo.
261
00:14:06,725 --> 00:14:08,125
- �Qu� sabe?
- Todo.
262
00:14:08,205 --> 00:14:09,045
De hecho,
263
00:14:09,125 --> 00:14:10,525
desde el principio.
264
00:14:10,605 --> 00:14:11,485
�C�mo?
265
00:14:11,565 --> 00:14:13,685
Quedamos en que yo lo dejar�a correr
266
00:14:14,125 --> 00:14:15,885
- y ella lo ignorar�a.
- �Genial!
267
00:14:15,965 --> 00:14:19,045
�C�mo vamos a ayudarnos
si ocultas informaci�n as�?
268
00:14:19,125 --> 00:14:21,445
�Seguro que quieres ir por ah�?
269
00:14:22,285 --> 00:14:24,165
Vale, tienes raz�n.
270
00:14:24,845 --> 00:14:27,525
Nadamos juntos
o nos hundimos todos, �vale?
271
00:14:28,605 --> 00:14:30,765
Ojal� no hayan robado nada muy sensible.
272
00:14:31,725 --> 00:14:32,925
Por Dios...
273
00:14:34,565 --> 00:14:36,525
�C�mo le va al equipo D?
274
00:14:37,165 --> 00:14:38,445
�Dimos con el piloto?
275
00:14:38,525 --> 00:14:40,845
- Seguimos buscando.
- Joder...
276
00:14:41,405 --> 00:14:44,365
�Los registros de entrada
no han reducido la lista?
277
00:14:45,765 --> 00:14:46,805
Ven a verlo.
278
00:14:51,045 --> 00:14:52,045
OFERTA DE EMPLEO
279
00:14:52,125 --> 00:14:55,485
NOS COMPLACE OFRECERLE
EL PUESTO DE DIRECTOR EN LA NSA
280
00:15:16,525 --> 00:15:18,205
Te veo m�s contento.
281
00:15:19,845 --> 00:15:21,445
Me han dado el puesto. �Para Fort Meade?
282
00:15:28,925 --> 00:15:30,485
�Cu�ndo te vas? A�n no he dicho que s�.
283
00:15:32,125 --> 00:15:33,245
Venga ya...
284
00:15:34,925 --> 00:15:38,965
Un cargo p�blico, asciendes,
cerca de casa... No hay otra.
285
00:15:39,285 --> 00:15:42,525
Est� claro qu� vas a elegir.
286
00:15:44,365 --> 00:15:45,645
Sigue sin ser f�cil.
287
00:15:49,525 --> 00:15:52,485
Nuestro problema no es de geograf�a, Gus.
288
00:16:02,125 --> 00:16:03,285
Ya estamos aqu�.
289
00:16:03,365 --> 00:16:05,605
- �Hab�is pedido ya?
- No.
290
00:16:05,685 --> 00:16:07,485
Bien pensado, habr� que comer.
291
00:16:08,885 --> 00:16:11,245
�Qu� os apetece?
292
00:16:12,165 --> 00:16:13,965
�Cocodrilo o b�falo?
293
00:16:23,485 --> 00:16:24,605
Aqu� tienes.
294
00:16:26,885 --> 00:16:29,284
Soy mayor de edad y eso,
295
00:16:29,285 --> 00:16:31,845
pero la verdad es que no hicimos nada.
296
00:16:31,925 --> 00:16:33,765
�Vale? Solo dorm� en el sof�.
297
00:16:33,845 --> 00:16:34,925
Ya, como si nadie
298
00:16:35,325 --> 00:16:36,685
follara en el sof�.
299
00:16:38,285 --> 00:16:39,725
�D�nde te gusta a ti?
300
00:16:40,445 --> 00:16:41,445
�En el servicio?
301
00:16:43,525 --> 00:16:44,805
Con �l, �verdad?
302
00:16:45,405 --> 00:16:46,885
�Y los 12 000 d�lares
303
00:16:47,165 --> 00:16:48,165
para qu� eran?
304
00:16:49,045 --> 00:16:50,085
Servicios Sociales.
305
00:16:53,525 --> 00:16:54,885
La cagu� y me ayud�.
306
00:16:56,325 --> 00:16:59,085
- Me ha salvado la vida.
- �Te lo dio sin m�s?
307
00:17:00,125 --> 00:17:01,245
�Sin presionarte?
308
00:17:01,645 --> 00:17:05,125
- �No te extorsion�?
- Era para poder recibir prestaciones.
309
00:17:06,486 --> 00:17:07,766
�Vale? Y punto, no hicimos nada.
310
00:17:07,925 --> 00:17:09,405
Menos sentarse en el sof�
311
00:17:09,645 --> 00:17:11,605
con las piernas cruzadas y ya.
312
00:17:22,525 --> 00:17:23,525
S�.
313
00:17:24,405 --> 00:17:25,405
S�, eso es.
314
00:17:28,445 --> 00:17:30,165
Le ped� ayuda y me ayud�.
315
00:17:30,845 --> 00:17:32,365
Aunque no ten�a por qu�.
316
00:17:32,925 --> 00:17:34,645
No iba a chantajearlo.
317
00:17:36,965 --> 00:17:38,285
Pero a vosotros podr�a
318
00:17:38,805 --> 00:17:40,165
si no lo dej�is en paz.
319
00:17:40,845 --> 00:17:43,045
- �Veis por d�nde voy?
- Hemos terminado.
320
00:18:58,765 --> 00:19:00,885
- Intervalos de 20 minutos.
- �Rudi!
321
00:19:04,085 --> 00:19:05,085
A ver...
322
00:19:06,845 --> 00:19:08,525
Moses ser� raro,
323
00:19:09,445 --> 00:19:11,205
pero su novia no es menor
324
00:19:11,285 --> 00:19:12,845
y �l no supone un riesgo.
325
00:19:13,205 --> 00:19:14,445
Es cierto que son
326
00:19:14,965 --> 00:19:16,365
solo amigos. As� que...
327
00:19:17,405 --> 00:19:18,845
...es una de ellas tres.
328
00:19:22,165 --> 00:19:23,165
O t�.
329
00:19:35,445 --> 00:19:36,445
Est� bien.
330
00:19:37,605 --> 00:19:38,805
S�, estuve...
331
00:19:39,365 --> 00:19:41,605
...brevemente en Recopilaci�n ese d�a.
332
00:19:43,525 --> 00:19:47,045
Pero si de verdad cre�is
que tengo el talento necesario
333
00:19:47,125 --> 00:19:50,085
para reprogramar una tarjeta gr�fica
y hacer lo del m�vil,
334
00:19:50,165 --> 00:19:52,365
me siento muy halagado.
335
00:19:57,765 --> 00:19:58,765
�Por qu�?
336
00:19:59,525 --> 00:20:01,125
Sab�a que no hab�a sido yo.
337
00:20:03,005 --> 00:20:05,645
�Y deber�amos aceptarlo sin m�s?
338
00:20:06,925 --> 00:20:08,525
Y sab�a que me necesitabas.
339
00:20:13,725 --> 00:20:16,125
Sab�a que no me ibais a dejar cooperar
340
00:20:16,205 --> 00:20:17,765
si mi nombre aparec�a.
341
00:20:19,845 --> 00:20:23,205
�Es co�a? �Pretendes
que nos lo traguemos as� como as�?
342
00:20:23,285 --> 00:20:25,405
- Es un hecho.
- �Y qu�?
343
00:20:26,325 --> 00:20:28,285
Tambi�n estuviste en la cafeter�a
344
00:20:28,365 --> 00:20:30,245
durante siete minutos.
345
00:20:30,325 --> 00:20:32,925
Y eras quien estaba
m�s cerca del microondas.
346
00:20:33,005 --> 00:20:34,325
Tambi�n son hechos.
347
00:20:36,325 --> 00:20:38,125
�Conoc�is mi historia?
348
00:20:39,045 --> 00:20:40,285
Creo que estamos por o�rla.
349
00:20:44,445 --> 00:20:45,925
S� que mentiste.
350
00:20:49,645 --> 00:20:53,205
Me alist� en el 74.
Me destinaron a Berl�n Oeste en el 78.
351
00:20:53,285 --> 00:20:55,165
Con mi mujer de aquel entonces.
352
00:20:55,245 --> 00:20:59,005
Y s�, a�n era lo normal
para un hombre como yo all� por los 70.
353
00:20:59,565 --> 00:21:02,885
Cuando la Stasi se hizo
con fotos indecentes,
354
00:21:02,965 --> 00:21:04,525
creyeron haberme pillado.
355
00:21:04,605 --> 00:21:07,645
Me dijeron que o trabajaba para ellos
o me delatar�an.
356
00:21:07,725 --> 00:21:09,525
Pero me lo jugu� todo
357
00:21:09,605 --> 00:21:12,125
y le dije a mi superior lo ocurrido
358
00:21:12,205 --> 00:21:15,365
y mi pa�s no me juzg�.
Me tendi� la mano sin m�s.
359
00:21:15,445 --> 00:21:19,085
Los siguientes 11 a�os,
los alemanes me creyeron un agente doble
360
00:21:19,165 --> 00:21:20,685
cuando era triple.
361
00:21:20,765 --> 00:21:23,245
Hasta hoy, he agradecido
que la vida me ense�ara
362
00:21:23,325 --> 00:21:25,925
a ser una cosa
en p�blico y otra en secreto.
363
00:21:26,005 --> 00:21:27,045
�Y el viol�n?
364
00:21:27,125 --> 00:21:28,925
- �Ten�is?
- D�jale terminar.
365
00:21:29,005 --> 00:21:31,725
Podr�an haberme despedido por homosexual,
366
00:21:31,805 --> 00:21:35,765
pero EE. UU. crey� en m�.
Siempre lo ha hecho.
367
00:21:35,845 --> 00:21:38,165
No iba a quedarme de brazos cruzados.
368
00:21:38,245 --> 00:21:41,925
No iba a arrebatarme la posibilidad
de dar con el responsable.
369
00:21:45,285 --> 00:21:46,605
Dice la verdad, Kath.
370
00:21:49,325 --> 00:21:52,125
Entonces, �qu�?
�Es hora de contar verdades?
371
00:21:53,245 --> 00:21:54,725
Pues despu�s de mi fiesta
372
00:21:54,805 --> 00:21:58,485
viniste aqu�, dejaste tus notas
y rebuscaste en mi ordenador.
373
00:22:05,565 --> 00:22:08,205
S�. Buena observaci�n.
374
00:22:08,925 --> 00:22:10,165
�Por qu� lo hiciste?
375
00:22:14,125 --> 00:22:16,005
Aunque intercambiamos archivos,
376
00:22:16,165 --> 00:22:18,445
quer�a comprobar
que diste todo sobre Delic.
377
00:22:18,525 --> 00:22:20,205
Solo buscaba eso.
378
00:22:20,285 --> 00:22:23,925
S� qu� pinta tiene la gente
que juega a dos bandas, Kath.
379
00:22:25,045 --> 00:22:26,365
La misma que ella.
380
00:22:28,485 --> 00:22:29,485
Sinclair.
381
00:22:30,085 --> 00:22:31,085
�Es una broma?
382
00:22:32,805 --> 00:22:33,925
�Es el piloto?
383
00:22:34,005 --> 00:22:35,925
- La tele. Es viral.
- �El qu�?
384
00:22:37,845 --> 00:22:39,805
- El archivo robado.
- ...parte.
385
00:22:39,885 --> 00:22:41,765
No lo sabemos todo.
386
00:22:41,845 --> 00:22:43,005
Confirm�moslo.
387
00:22:43,085 --> 00:22:46,245
�Que Adib es
un terrorista antiestadounidense?
388
00:22:46,325 --> 00:22:49,005
Estamos a la espera de confirmaci�n.
389
00:22:49,085 --> 00:22:49,965
Esperad.
390
00:22:50,045 --> 00:22:52,285
No lo sabemos. No puedes seguir.
391
00:22:52,365 --> 00:22:55,365
Veh�culo en marcha. Van a irse.
392
00:22:55,445 --> 00:22:56,645
Es nuestro registro.
393
00:22:56,725 --> 00:23:00,365
Confirmado, organizaci�n terrorista
que conoce la seguridad del APEC
394
00:23:00,445 --> 00:23:02,365
y posee tres Vampire.
395
00:23:02,445 --> 00:23:04,445
Gracias, Alice. Despliegue total.
396
00:23:04,525 --> 00:23:08,445
- El ataque podr�a ser una falsa bandera.
- Los Vampire no son falsos.
397
00:23:09,466 --> 00:23:10,605
No sabemos si fueron ellos.
398
00:23:10,685 --> 00:23:13,405
Pero s� que tienen misiles,
han pinchado el APEC
399
00:23:13,485 --> 00:23:15,965
y tienen a Kerr. Me baso en eso.
400
00:23:16,045 --> 00:23:17,765
SE CUESTIONA EL PAPEL DE PINE GAP
401
00:23:17,845 --> 00:23:19,445
Gracias. Objetivo alcanzado.
402
00:23:19,525 --> 00:23:23,085
El nombre Alice se refiere a Pine Gap.
403
00:23:23,165 --> 00:23:27,885
La grabaci�n respalda firmemente
los argumentos de algunos australianos
404
00:23:27,965 --> 00:23:31,805
que sostienen que el papel actual
de Pine Gap los sit�a en el epicentro
405
00:23:31,885 --> 00:23:36,285
del pol�mico programa estadounidense
de ataques con dron posterior al 11S.
406
00:23:36,645 --> 00:23:41,285
Por supuesto, c�mo y por qu�
se ha hecho p�blica esta grabaci�n
407
00:23:41,365 --> 00:23:43,685
conlleva una cuesti�n m�s importante.
408
00:23:43,765 --> 00:23:45,845
Fuentes cercanas a Burke sugieren
409
00:23:45,925 --> 00:23:47,325
que no le complace
410
00:23:47,405 --> 00:23:50,845
que informaci�n sensible se haga p�blica,
411
00:23:50,925 --> 00:23:51,845
as� que se...
412
00:23:51,925 --> 00:23:52,885
7 NOTIFICACIONES
413
00:23:52,965 --> 00:23:56,045
El Consejo de Seguridad Nacional
se re�ne en dos horas.
414
00:23:56,125 --> 00:23:58,525
Ya ha llegado a todos los rincones,
415
00:23:58,605 --> 00:23:59,725
pero se subi� primero
416
00:23:59,805 --> 00:24:03,445
al canal de informaci�n
de un conocido radical: Johnny Watson.
417
00:24:03,525 --> 00:24:06,485
As� que se lo enviar�an
directamente desde aqu�.
418
00:24:06,565 --> 00:24:09,925
Burke ha convocado una reuni�n.
Quiere un informe previo.
419
00:24:10,005 --> 00:24:12,805
Sacaremos del correo
la direcci�n del remitente.
420
00:24:12,885 --> 00:24:16,325
A partir de ah�,
identificarlo deber�a ser... f�cil.
421
00:24:17,925 --> 00:24:20,205
Al menos, eso es positivo.
422
00:24:26,245 --> 00:24:29,765
Un agente australiano dec�a
que no ten�an datos suficientes
423
00:24:29,885 --> 00:24:31,765
para saber si eran los autores
424
00:24:31,845 --> 00:24:33,605
del ataque al avi�n birmano.
425
00:24:33,685 --> 00:24:36,085
Dado lo perturbador que resulta, Bobby,
426
00:24:36,165 --> 00:24:38,845
alguien se la va a cargar por filtrarlo.
427
00:24:38,925 --> 00:24:40,005
Sin duda.
428
00:24:40,085 --> 00:24:41,565
Sin embargo, respond�a
429
00:24:41,645 --> 00:24:43,285
a una amenaza real clara.
430
00:24:43,365 --> 00:24:44,845
Por supuesto.
431
00:24:44,925 --> 00:24:46,645
Y debemos recordar, Steve,
432
00:24:46,725 --> 00:24:49,245
que estos terroristas ya han atacado antes
433
00:24:49,325 --> 00:24:50,165
y, Steve,
434
00:24:50,245 --> 00:24:52,445
ten�an tres misiles en la camioneta.
435
00:24:52,525 --> 00:24:53,805
�Por qu� la pol�mica?
436
00:24:53,885 --> 00:24:58,325
Porque la agente australiana dijo
que no ten�an datos que corroborasen
437
00:24:58,405 --> 00:25:01,405
que fueran los mismos
que derribaron el avi�n.
438
00:25:01,485 --> 00:25:04,325
En una situaci�n as�,
si se respeta el protocolo,
439
00:25:04,405 --> 00:25:07,085
su jefe, el hombre con el que hablaba,
440
00:25:07,165 --> 00:25:09,765
debi� pedirles a los operarios del dron
441
00:25:09,845 --> 00:25:12,005
que esperasen hasta comprobarlo.
442
00:25:12,085 --> 00:25:13,925
Pero Kerr estaba a 11 km.
443
00:25:14,005 --> 00:25:16,565
Exacto, y le apuntaban con un Vampire.
444
00:25:17,165 --> 00:25:20,205
�El jefe tom� una decisi�n
y se salt� el protocolo?
445
00:25:20,285 --> 00:25:21,965
�S�! Y, al hacerlo,
446
00:25:22,045 --> 00:25:24,605
le salv� la vida al presidente. Sin duda.
447
00:25:24,685 --> 00:25:26,485
Hay que tener eso presente.
448
00:25:26,565 --> 00:25:27,605
En ese contex...
449
00:25:27,685 --> 00:25:30,405
En ese contexto,
mostr� una gran rapidez mental
450
00:25:30,485 --> 00:25:33,485
y deber�amos dar gracias
por tener gente as�...
451
00:25:33,565 --> 00:25:34,725
�D�jame entrar!
452
00:25:37,805 --> 00:25:39,565
Que te he salvado el culo.
453
00:25:40,125 --> 00:25:42,045
�As� me lo agradeces?
454
00:25:46,485 --> 00:25:48,565
�Al menos dime algo!
455
00:25:49,925 --> 00:25:51,405
�Di algo!
456
00:25:52,925 --> 00:25:55,725
Ya no estoy metida
en esas mierdas, lo juro.
457
00:25:56,965 --> 00:25:59,125
Seguimos siendo amigos, �no?
458
00:26:02,565 --> 00:26:03,645
Moses...
459
00:26:05,245 --> 00:26:06,885
�Te obligan a hacerlo?
460
00:26:10,365 --> 00:26:11,605
Vale, pues...
461
00:26:11,925 --> 00:26:13,405
No voy a suplicar...
462
00:26:14,685 --> 00:26:15,605
...ni nada.
463
00:26:15,685 --> 00:26:17,605
Si las cosas est�n as� ahora...
464
00:26:18,725 --> 00:26:19,845
Gracias.
465
00:26:21,165 --> 00:26:22,365
Por todo.
466
00:26:22,445 --> 00:26:24,005
Y gracias de coraz�n
467
00:26:24,925 --> 00:26:27,405
por librarme de lo de Servicios Sociales.
468
00:26:30,485 --> 00:26:31,765
No te olvidar�.
469
00:26:33,765 --> 00:26:35,085
Que te vaya bien.
470
00:26:53,245 --> 00:26:56,725
Olv�date de ser el embajador en Australia.
471
00:26:56,805 --> 00:27:00,925
Incluso si te exoneran de todo,
los titulares no los borra nadie.
472
00:27:01,005 --> 00:27:02,885
Tiene una habitaci�n en la base.
473
00:27:02,965 --> 00:27:03,805
Gracias.
474
00:27:03,885 --> 00:27:06,045
�Qui�n viene del ASIS? �McMillan?
475
00:27:06,125 --> 00:27:07,965
Eso creo. Llegar� ma�ana.
476
00:27:08,325 --> 00:27:10,045
Cre�a que ven�a de Canberra.
477
00:27:10,365 --> 00:27:11,365
Y as� es.
478
00:27:12,125 --> 00:27:13,645
�Es que viene en camello?
479
00:27:20,765 --> 00:27:23,848
�Alguien sabe c�mo se ha
filtrado la grabaci�n?
480
00:27:23,889 --> 00:27:26,985
�Por eso te sacaron del bus?
�Para averiguarlo?
481
00:27:30,205 --> 00:27:32,125
- S�.
- �Y?
482
00:27:32,725 --> 00:27:33,845
No puedo hablar.
483
00:27:34,405 --> 00:27:35,405
Venga ya.
484
00:27:36,045 --> 00:27:37,845
Debe haber sido un puto genio.
485
00:27:37,925 --> 00:27:40,765
A no ser que tenga un punto d�bil.
486
00:27:40,845 --> 00:27:41,845
No.
487
00:27:43,125 --> 00:27:44,325
Solo puedo decir...
488
00:27:45,045 --> 00:27:46,845
...que tuvo mucha sangre fr�a.
489
00:27:46,925 --> 00:27:51,525
Y s�, fue la hostia de ingenioso.
490
00:27:51,605 --> 00:27:53,125
�No nos das m�s pistas?
491
00:27:53,205 --> 00:27:54,445
Dir� una cosa.
492
00:27:54,925 --> 00:27:56,645
A m�, personalmente,
493
00:27:57,925 --> 00:28:00,005
jam�s se me habr�a ocurrido.
494
00:28:01,885 --> 00:28:02,965
Qu� bien.
495
00:28:03,365 --> 00:28:04,965
�Saben qui�n ha sido?
496
00:28:08,965 --> 00:28:09,965
Vaya.
497
00:28:18,525 --> 00:28:20,365
�Tienen bases as� en China?
498
00:28:20,805 --> 00:28:25,045
Fuera de China. S� que tienen una
en Argentina, pero mucho m�s peque�a.
499
00:28:25,125 --> 00:28:27,285
Solo tiene dos antenas.
500
00:28:27,365 --> 00:28:29,165
Todos somos iguales, �no?
501
00:28:29,565 --> 00:28:33,245
Queremos seguridad y felicidad
y nuestros l�deres riqueza y poder.
502
00:28:33,805 --> 00:28:36,365
Totalmente,
pero sigue habiendo diferencias.
503
00:28:36,645 --> 00:28:39,245
Los estadounidenses
jug�is al ajedrez, �no?
504
00:28:39,325 --> 00:28:42,685
El objetivo del juego
es matar al rey del otro.
505
00:28:42,765 --> 00:28:45,125
Un juego r�pido
donde la victoria es total.
506
00:28:45,205 --> 00:28:46,285
Lo nuestro es el go,
507
00:28:46,365 --> 00:28:49,805
donde el objetivo es conquistar
de forma gradual lo m�ximo.
508
00:28:49,885 --> 00:28:52,365
Adquirir la victoria poco a poco.
509
00:28:52,445 --> 00:28:54,005
Un enfoque del todo distinto
510
00:28:54,085 --> 00:28:56,265
de la vida, los negocios y las relaciones.
511
00:29:01,765 --> 00:29:03,205
�Es por lo de la mina?
512
00:29:03,285 --> 00:29:06,205
No, otra cosa. Ya los llamar� luego.
513
00:29:08,725 --> 00:29:09,725
Bueno...
514
00:29:10,325 --> 00:29:11,405
...aqu� estamos.
515
00:29:12,325 --> 00:29:13,325
�Agua?
516
00:29:16,645 --> 00:29:17,845
Que...
517
00:29:20,045 --> 00:29:21,845
Quer�a preguntarte una cosa.
518
00:29:22,845 --> 00:29:25,245
El d�a que nos conocimos en la galer�a,
519
00:29:26,405 --> 00:29:27,685
�me vigilabas?
520
00:29:28,245 --> 00:29:30,125
Unos minutos.
521
00:29:30,885 --> 00:29:34,165
Pero te hab�a visto ya
en la cancha varias veces.
522
00:29:35,885 --> 00:29:38,405
Es que... destacas.
523
00:29:39,725 --> 00:29:41,085
Al menos para m�.
524
00:29:42,405 --> 00:29:44,765
Pero ese d�a parec�as muy sola.
525
00:29:44,845 --> 00:29:48,085
Y me sent� identificado,
especialmente viviendo aqu�.
526
00:29:48,725 --> 00:29:51,845
As� que pens� que deb�amos hacer migas.
527
00:29:51,925 --> 00:29:53,605
Ya sabes, ser amigos.
528
00:29:55,845 --> 00:29:59,125
Mira, Belle, �me dejas decir...?
529
00:30:00,245 --> 00:30:02,525
Me encantar�a seguir quedando contigo,
530
00:30:02,605 --> 00:30:05,725
pero, aunque es f�cil para m�,
para ti no lo es.
531
00:30:05,805 --> 00:30:07,045
Lo entiendo.
532
00:30:08,325 --> 00:30:10,565
Pero me encantar�a
533
00:30:11,125 --> 00:30:13,645
mantener lo que sea, si es lo que...
534
00:30:18,605 --> 00:30:20,325
EMPRESAS SHONGURAN
535
00:30:58,285 --> 00:31:00,685
Una filtraci�n, un piloto desaparecido,
536
00:31:00,885 --> 00:31:03,645
y podr�amos perder el trabajo.
Vaya semanita...
537
00:31:05,245 --> 00:31:06,565
Con leche y un terr�n.
538
00:31:09,045 --> 00:31:11,325
Pasamos demasiado tiempo juntos.
539
00:31:12,845 --> 00:31:13,965
Sinclair.
540
00:31:15,645 --> 00:31:17,245
S�, primer ministro.
541
00:31:19,565 --> 00:31:22,725
Efectuamos redadas
en la residencia de Watson a las 6:00.
542
00:31:22,805 --> 00:31:24,165
Una operaci�n conjunta.
543
00:31:24,485 --> 00:31:27,245
Requisamos el servidor y los discos duros,
544
00:31:27,325 --> 00:31:30,613
recuperamos el correo y
dimos con el remitente.
545
00:31:30,654 --> 00:31:32,865
Perd�n. Estaba al
tel�fono con Canberra.
546
00:31:33,605 --> 00:31:35,485
Una conversaci�n complicada.
547
00:31:35,565 --> 00:31:36,525
Me imagino.
548
00:31:36,605 --> 00:31:38,285
- �Podemos hablar?
- Espera.
549
00:31:38,645 --> 00:31:39,485
�Qui�n fue?
550
00:31:39,565 --> 00:31:41,845
No ha sido ning�n empleado,
551
00:31:41,925 --> 00:31:43,525
a�n faltan datos.
552
00:31:43,605 --> 00:31:46,045
Pero dir�a que os ser� familiar.
553
00:31:58,725 --> 00:32:00,725
POLIC�A FEDERAL
554
00:32:19,605 --> 00:32:21,125
Alice, aqu� el Pent�gono.
555
00:32:21,205 --> 00:32:23,845
La flota del Pac�fico est� en DEFCON 2.
556
00:32:25,725 --> 00:32:28,205
No veo nada con tanto inhibidor chino.
557
00:32:28,845 --> 00:32:30,165
�C�mo lo mantienen?
558
00:32:30,245 --> 00:32:32,565
No se molestar�an de haberlo encontrado,
559
00:32:32,645 --> 00:32:34,325
as� que sigue por ah�.
560
00:32:34,405 --> 00:32:36,405
Vivo, �no? �Pearson seguir�a vivo?
561
00:32:36,485 --> 00:32:40,325
Y estar�a transmitiendo a estas alturas,
pero no lo vemos.
562
00:32:43,685 --> 00:32:45,645
�Y si ampliamos el subsintonizador?
563
00:32:45,725 --> 00:32:46,965
Se perder�a precisi�n.
564
00:32:47,045 --> 00:32:49,005
Pero si su se�al es fuerte...
565
00:32:49,085 --> 00:32:50,365
�Mira! Ah�.
566
00:32:50,445 --> 00:32:53,085
Ahora tiene espacio para transmitir.
567
00:32:53,165 --> 00:32:57,605
- �D�nde?
- En 11,08 norte, 115,03 este.
568
00:32:57,685 --> 00:32:59,885
- Aproximadamente.
- �Retransmite?
569
00:33:00,605 --> 00:33:02,165
Ay, no, espera. Lo tengo.
570
00:33:02,925 --> 00:33:06,045
Jacob, hemos encontrado
la posible se�al de Pearson.
571
00:33:07,285 --> 00:33:09,245
Localizaci�n no precisa enviada.
572
00:33:09,365 --> 00:33:11,165
Im�genes, �pones la localizaci�n?
573
00:33:11,285 --> 00:33:12,605
En diez segundos est�.
574
00:33:15,245 --> 00:33:18,045
Ya casi estoy. Va a la pantalla principal.
575
00:33:18,125 --> 00:33:22,445
Vale, 11,08 norte, 115,03 este.
576
00:33:22,525 --> 00:33:23,565
Estamos encima.
577
00:33:24,365 --> 00:33:25,805
Aumento.
578
00:33:27,925 --> 00:33:28,965
Sigo aumentando.
579
00:33:31,845 --> 00:33:33,205
Sigo aumentando.
580
00:33:33,605 --> 00:33:35,045
Ac�rcate m�s.
581
00:33:39,005 --> 00:33:39,885
�Est� ah�!
582
00:33:39,965 --> 00:33:41,965
Eso es un paraca�das.
583
00:33:42,925 --> 00:33:45,245
- En el extremo norte de las Spratly.
- S�.
584
00:33:45,365 --> 00:33:47,885
- Ha sido pura suerte.
- Vale, silencio.
585
00:33:47,965 --> 00:33:48,965
Silencio.
586
00:33:49,925 --> 00:33:51,405
Pent�gono, aqu� Alice.
587
00:33:51,485 --> 00:33:53,445
Confirmadas coordenadas
588
00:33:53,525 --> 00:33:56,565
y confirmaci�n visual
del capit�n Saul Pearson
589
00:33:56,685 --> 00:33:58,245
por parte de Inteligencia de Im�genes.
590
00:33:58,325 --> 00:33:59,205
Gracias.
591
00:33:59,285 --> 00:34:01,885
Bien hecho.
�Hay fuerzas navales chinas cerca?
592
00:34:01,965 --> 00:34:03,205
Esperad novedades.
593
00:34:03,765 --> 00:34:04,765
�S�!
594
00:34:06,165 --> 00:34:08,765
- �C�mo obtuviste la grabaci�n?
- Por mensaje.
595
00:34:08,845 --> 00:34:10,525
- �De qui�n?
- No lo s�.
596
00:34:10,605 --> 00:34:12,405
�No conoc�as el n�mero?
597
00:34:12,485 --> 00:34:13,645
Es que no hab�a.
598
00:34:13,725 --> 00:34:16,205
�Sab�is que se pueden autoenviar mensajes?
599
00:34:16,325 --> 00:34:18,045
Pues me coger�an el m�vil
600
00:34:18,125 --> 00:34:20,525
y me mand� un mensaje desde �l.
601
00:34:20,605 --> 00:34:21,725
�C�mo lo desbloque�?
602
00:34:21,805 --> 00:34:24,605
�Por qu� bloquearlo?
No tengo nada que esconder.
603
00:34:25,445 --> 00:34:28,125
Si me lo devuelve, os lo ense�o.
604
00:34:28,205 --> 00:34:30,605
�Usaron tu tel�fono pero no sabes qui�n?
605
00:34:30,685 --> 00:34:31,925
Pues no.
606
00:34:32,365 --> 00:34:36,565
Estaba en la cancha. Ser� obvio,
pero dudo que quisiera que lo viera.
607
00:34:36,645 --> 00:34:38,765
�Fue durante el partido de b�squet?
608
00:34:38,845 --> 00:34:39,965
S�, anteanoche.
609
00:34:40,045 --> 00:34:42,245
Algunos empleados est�n en tu equipo.
610
00:34:42,325 --> 00:34:43,885
S�, pero son jardineros.
611
00:34:47,725 --> 00:34:49,365
Simon, Eloise,
612
00:34:49,445 --> 00:34:51,925
Deb, Gus y su amigo friki,
613
00:34:52,005 --> 00:34:53,645
y la nueva sentada detr�s.
614
00:34:53,725 --> 00:34:55,125
Cualquiera de ellos.
615
00:34:55,205 --> 00:34:58,885
Entr� a jugar, me recog� el pelo
y dej� el m�vil en la bolsa.
616
00:34:58,965 --> 00:35:01,165
No volv� a sacarlo hasta la vuelta.
617
00:35:01,925 --> 00:35:03,725
Que fue cuando lo vi.
618
00:35:03,805 --> 00:35:05,685
"Mira bajo la bandera en ANZAC Hill
619
00:35:05,765 --> 00:35:07,325
ma�ana a las 20:00.
620
00:35:07,445 --> 00:35:09,205
Merecer� la pena, lo juro".
621
00:35:10,125 --> 00:35:11,365
As� que fui.
622
00:35:12,245 --> 00:35:15,125
Y encontr� esto bajo la bandera:
623
00:35:15,205 --> 00:35:16,605
un USB de toda la vida.
624
00:35:16,685 --> 00:35:18,725
Algo sacar�n vuestros inform�ticos.
625
00:35:20,125 --> 00:35:21,605
Y se lo enviaste a...
626
00:35:21,925 --> 00:35:23,005
Johnny Watson,
627
00:35:23,085 --> 00:35:25,525
de Darwin, y �l lo puso en el canal.
628
00:35:25,605 --> 00:35:28,765
Eso es revelaci�n no autorizada
de una operaci�n.
629
00:35:28,845 --> 00:35:32,205
Aunque revelar significa
"publicar informaci�n secreta",
630
00:35:32,845 --> 00:35:35,365
lo del ataque dron ya era noticia mundial.
631
00:35:35,445 --> 00:35:37,765
Todo el mundo sab�a a qui�n mataron.
632
00:35:38,245 --> 00:35:39,605
Pero no se hab�a visto.
633
00:35:41,125 --> 00:35:41,965
Que conste,
634
00:35:42,045 --> 00:35:44,405
he cooperado con la investigaci�n
635
00:35:44,485 --> 00:35:46,285
a pesar de la mala acogida
636
00:35:46,365 --> 00:35:49,685
y de no reconocer
que nos vemos en tierra arrernte.
637
00:35:49,765 --> 00:35:52,605
No abandones Alice Springs
hasta que te avisemos.
638
00:35:52,685 --> 00:35:54,645
Llevamos aqu� 60 000 a�os.
639
00:35:54,765 --> 00:35:56,045
No me pienso ir.
640
00:36:04,565 --> 00:36:07,005
Ethan, tenemos que hablar. Si no te...
641
00:36:07,085 --> 00:36:09,645
Luego. Ahora sigamos con el tema.
642
00:36:09,725 --> 00:36:11,285
�Esto cambia algo?
643
00:36:11,965 --> 00:36:15,205
No mucho. Es una pieza m�s del puzle.
644
00:36:15,645 --> 00:36:19,245
El PC en Recopilaci�n transfiri�
un archivo a un m�vil cercano.
645
00:36:19,325 --> 00:36:21,445
El culpable se envi� el archivo,
646
00:36:21,565 --> 00:36:24,045
frio el m�vil, fue a casa
y, como hemos o�do,
647
00:36:24,125 --> 00:36:25,845
se lo envi� a Immy Dupain
648
00:36:25,925 --> 00:36:27,085
transfiri�ndolo
649
00:36:27,165 --> 00:36:29,125
de un port�til personal a un USB
650
00:36:29,205 --> 00:36:31,485
y luego lo dej� en ANZAC Hill.
651
00:36:31,565 --> 00:36:33,325
Los asistentes al partido
652
00:36:33,405 --> 00:36:36,365
que estaban en la cafeter�a
cuando se destruy� el m�vil
653
00:36:36,445 --> 00:36:40,005
eran Jasmina, Deb y Eloise.
654
00:36:40,085 --> 00:36:41,885
Todos plausibles.
655
00:36:41,965 --> 00:36:45,405
- �Hay im�genes de seguridad del partido?
- No hab�a c�maras.
656
00:36:45,485 --> 00:36:47,525
Esto es Alice Springs, no Manhattan.
657
00:36:47,605 --> 00:36:49,445
�Hay algo en el mensaje?
658
00:36:49,525 --> 00:36:51,805
C�mo deletrearon "ma�ana" o la puntuaci�n.
659
00:36:51,885 --> 00:36:53,805
�Qui�n es el mejor analista
de Comunicaciones?
660
00:36:53,885 --> 00:36:56,845
Necesitamos alguien
que las conozca lo bastante
661
00:36:57,445 --> 00:36:58,685
para intuir detalles.
662
00:36:58,765 --> 00:37:01,325
Ser�a Jasmina, pero es una de ellas.
663
00:37:01,405 --> 00:37:03,005
�Qu� hay de Simon Penny?
664
00:37:04,045 --> 00:37:05,085
�Lo vas a llamar?
665
00:37:05,165 --> 00:37:06,245
Faltan respuestas.
666
00:37:06,325 --> 00:37:08,605
Si a�n no se ha ido, ll�malo.
667
00:37:10,405 --> 00:37:12,125
Ethan, el A ha localizado
668
00:37:12,205 --> 00:37:14,125
a Pearson, pero hay un problema.
669
00:37:16,445 --> 00:37:17,445
Debo ir.
670
00:37:18,445 --> 00:37:19,445
Todo vuestro.
671
00:37:22,725 --> 00:37:23,925
- �Espera!
- Kath...
672
00:37:24,005 --> 00:37:25,565
Llama a Simon Penny.
673
00:37:25,645 --> 00:37:26,765
Maldita sea.
674
00:37:26,845 --> 00:37:28,885
Solo podemos ir en helic�ptero,
675
00:37:28,965 --> 00:37:32,444
pero China tiene un escuadr�n de cazas
y tres destructores en un radio de 80 km.
676
00:37:33,845 --> 00:37:35,965
El Estado Mayor Conjunto le ha dicho
677
00:37:36,045 --> 00:37:39,125
que para efectuar el rescate
debe ordenar un ataque.
678
00:37:39,205 --> 00:37:40,245
No pueden confiar
679
00:37:40,325 --> 00:37:43,245
en que demos datos fiables
si hay un traidor.
680
00:37:43,405 --> 00:37:45,285
�C�mo estamos as� por un piloto?
681
00:37:45,365 --> 00:37:47,165
Mi charla con Canberra...
682
00:37:47,245 --> 00:37:49,805
- Ahora no.
- S�, ahora, joder.
683
00:37:50,525 --> 00:37:51,525
�Te importa?
684
00:37:53,445 --> 00:37:57,925
Nuestro tesorero va a anunciar
que aprueba la mina de gas de Shonguran
685
00:37:58,005 --> 00:38:00,405
en... hace media hora.
686
00:38:00,485 --> 00:38:02,005
Burke no quiere aceptar
687
00:38:02,085 --> 00:38:05,525
200 000 millones chinos con una mano
mientras les hunde un barco con la otra.
688
00:38:06,685 --> 00:38:08,045
No le parece inteligente.
689
00:38:08,685 --> 00:38:12,965
Pues dile a Burke que no va a decidir
la pol�tica exterior de EE. UU.
690
00:38:13,045 --> 00:38:15,605
Estamos a esto de un conflicto grave.
691
00:38:29,845 --> 00:38:31,285
Jacob, tengo se�ales
692
00:38:31,365 --> 00:38:34,365
de 26 ca�ones de riel chinos
apuntando a la flota.
693
00:38:34,445 --> 00:38:38,245
Tenemos sistemas de radar
de control de tiro 347 y 349 activos.
694
00:38:38,325 --> 00:38:43,165
Las transmisiones por radar m�vil JY-8
vienen de cinco se�ales, en movimiento.
695
00:38:43,245 --> 00:38:45,325
Seguid el progreso de la localizaci�n.
696
00:38:45,405 --> 00:38:49,005
Han activado los sistemas de orientaci�n
de tres D-41.
697
00:38:49,085 --> 00:38:51,365
- Gus, necesitamos tu ayuda.
- �D-41?
698
00:38:51,445 --> 00:38:54,005
�Tienen listos
artefactos nucleares m�viles?
699
00:38:54,085 --> 00:38:56,805
S�, pero se mueven
y los apagan y encienden.
700
00:38:56,885 --> 00:38:59,805
El infrarrojo muestra
14 silos en tierra abiertos.
701
00:38:59,885 --> 00:39:01,125
Necesitamos conocer
702
00:39:01,205 --> 00:39:03,365
- la localizaci�n...
- �Parad todos!
703
00:39:04,165 --> 00:39:06,485
No hay consenso sobre la operaci�n,
704
00:39:06,565 --> 00:39:07,804
- as� que parad.
- �C�mo?
705
00:39:09,125 --> 00:39:11,125
Australia no la aprueba
706
00:39:11,205 --> 00:39:13,925
- y se necesita aprobaci�n conjunta.
- �Qu�?
707
00:39:14,005 --> 00:39:16,405
�Pues que paren solo los australianos!
708
00:39:16,485 --> 00:39:18,805
Vigilo los sistemas de orientaci�n.
709
00:39:18,885 --> 00:39:21,565
- Se mueven al sur.
- Gus, deja tu puesto.
710
00:39:21,645 --> 00:39:24,765
�Que os den!
Se trata de un piloto estadounidense
711
00:39:24,925 --> 00:39:26,724
- al que capturar�n o matar�n.
- �Parad!
712
00:39:27,885 --> 00:39:29,485
�Nosotros pagamos la base!
713
00:39:29,605 --> 00:39:31,365
Deb�is parar de inmediato.
714
00:39:31,445 --> 00:39:32,445
�Parad ya!
715
00:39:34,485 --> 00:39:37,445
La jefa adjunta Sinclair
ha dado instrucciones.
716
00:39:37,925 --> 00:39:40,405
Cumplid las �rdenes hasta que ambos
717
00:39:41,205 --> 00:39:42,245
lo aclaremos.
718
00:39:43,925 --> 00:39:45,485
- Oc�pate t�.
- S�, se�or.
719
00:39:47,045 --> 00:39:48,245
Sigo vigilando.
720
00:39:48,845 --> 00:39:50,365
�Aparta de ah�, joder!
721
00:39:54,925 --> 00:39:56,685
�A vuestros puestos!
722
00:39:58,365 --> 00:40:01,645
Hay un protocolo para esta situaci�n
y lo seguiremos.
723
00:40:01,805 --> 00:40:03,005
Lo seguiremos.
724
00:40:03,085 --> 00:40:05,325
�Lo entiende todo el mundo?
725
00:40:05,405 --> 00:40:06,405
�C�lmate!
726
00:40:08,685 --> 00:40:11,325
Seguiremos con el subcontinente y Rusia,
727
00:40:11,405 --> 00:40:14,245
pero nada
sobre el mar de la China Meridional.
728
00:40:16,005 --> 00:40:17,445
�Si�ntate, Kitto!
729
00:40:29,765 --> 00:40:30,765
C�lmate.
730
00:40:34,285 --> 00:40:35,365
�Ethan!
731
00:40:36,925 --> 00:40:39,405
Entre nosotros no pasa nada, ya lo sabes.
732
00:40:39,485 --> 00:40:43,165
�Australia quiere la alianza o no?
Es as� de simple, Kath.
733
00:40:43,245 --> 00:40:44,445
�Pues claro que s�!
734
00:40:44,845 --> 00:40:47,005
Que EE. UU. nos apoye es vital
735
00:40:47,085 --> 00:40:50,485
a menos que nos arrastr�is
a una guerra con China.
736
00:40:50,565 --> 00:40:53,405
Kerr solo se piensa lo del ataque
737
00:40:53,485 --> 00:40:56,605
por el riesgo de represalias nucleares.
738
00:40:56,685 --> 00:41:00,005
Te aseguro que China
no iniciar� una guerra nuclear.
739
00:41:00,085 --> 00:41:03,085
Ah, �s�? Porque se est�n
armando hasta los dientes.
740
00:41:03,165 --> 00:41:04,365
�No lo has o�do?
741
00:41:04,445 --> 00:41:06,685
Claro que s�, escuch� a Jas.
742
00:41:06,765 --> 00:41:10,485
Que ha o�do una llamada
entre Chen y su vicepresidente.
743
00:41:10,565 --> 00:41:13,325
�Los l�deres chinos
usaban su m�vil personal?
744
00:41:13,405 --> 00:41:15,185
Quer�an que lo oy�ramos.
745
00:41:15,186 --> 00:41:18,125
Y aclaraban que defender�an
su pa�s a toda costa,
746
00:41:18,205 --> 00:41:21,405
pero que no iniciar�an un ataque nuclear.
747
00:41:21,485 --> 00:41:23,925
Por lo que has dicho,
en cuanto Kerr lo sepa,
748
00:41:24,005 --> 00:41:25,965
desatar� una guerra convencional
749
00:41:26,045 --> 00:41:27,565
por salvar a un piloto.
750
00:41:27,645 --> 00:41:29,805
As� que no la tomes con nosotros.
751
00:41:29,885 --> 00:41:33,445
Tal y como lo veo,
este es el fin de la paz en Asia.
752
00:41:33,525 --> 00:41:34,645
Solo temporalmente.
753
00:41:35,405 --> 00:41:38,645
Podr�amos eliminar
sus islitas artificiales en diez minutos.
754
00:41:39,285 --> 00:41:41,445
Y ellos hundir�an seis barcos.
755
00:41:41,765 --> 00:41:45,285
- �Y luego qu�?
- No igualan a nuestras fuerzas.
756
00:41:45,725 --> 00:41:47,645
Pero no ganar�is, Ethan.
757
00:41:47,725 --> 00:41:51,285
Si no ganasteis en Afganist�n o Irak
ni en Corea ni Vietnam,
758
00:41:51,365 --> 00:41:54,325
�c�mo cojones vais a a derrotar a China?
759
00:41:54,405 --> 00:41:57,725
No se trata de ganar, Kath.
760
00:41:57,805 --> 00:41:59,765
Se trata de supremac�a,
761
00:41:59,845 --> 00:42:03,085
y, debo a�adir,
os interesa tanto como a nosotros.
762
00:42:03,165 --> 00:42:07,445
Intentar subyugar a China
no le interesa a Australia.
763
00:42:07,525 --> 00:42:12,085
Nuestro liderazgo es el que ha garantizado
la estabilidad en Asia.
764
00:42:12,165 --> 00:42:14,245
As� es como ha sido desde 1945.
765
00:42:14,325 --> 00:42:16,765
Nosotros mantenemos a todos bajo control.
766
00:42:17,445 --> 00:42:19,725
Y en pos de una estabilidad duradera,
767
00:42:19,805 --> 00:42:22,205
debemos mantener esa supremac�a.
768
00:42:22,285 --> 00:42:25,925
Tienes que olvidar ya el siglo XX.
769
00:42:26,685 --> 00:42:29,325
Adoro EE. UU., pero ya no...
770
00:42:34,165 --> 00:42:37,445
Ya no sois el pa�s
m�s importante del mundo, ent�rate.
771
00:42:37,525 --> 00:42:39,845
Con el poder que tiene ahora China,
772
00:42:39,925 --> 00:42:42,565
ya no ten�is
estabilidad y supremac�a en Asia.
773
00:42:42,645 --> 00:42:43,765
Solo una de las dos.
774
00:42:44,845 --> 00:42:47,285
No significa que perd�is nada,
775
00:42:47,445 --> 00:42:49,365
pero las cosas cambian.
776
00:42:50,125 --> 00:42:52,765
Como naci�n, es hora de que...
777
00:42:53,365 --> 00:42:55,085
...envejezc�is con dignidad.
778
00:42:56,365 --> 00:42:57,925
Que madur�is.
779
00:42:58,005 --> 00:43:00,525
No inici�is una guerra con China, joder.
780
00:43:02,045 --> 00:43:03,485
Dadles cuartelillo.
781
00:43:05,925 --> 00:43:06,925
A ver, Jas...
782
00:43:08,445 --> 00:43:10,885
...a�n no ha registrado esa llamada.
783
00:43:14,605 --> 00:43:16,125
�C�mo quieres actuar?
784
00:43:21,005 --> 00:43:24,005
Ethan, �qu� tal por ah�?
785
00:43:24,525 --> 00:43:25,845
Dicen que os derret�s.
786
00:43:26,525 --> 00:43:27,765
Hace 40 grados.
787
00:43:27,845 --> 00:43:30,325
Antes de que te sumerjas en hielo,
788
00:43:31,045 --> 00:43:32,445
danos los hechos.
789
00:43:33,085 --> 00:43:34,285
�Qu� trama Pek�n?
790
00:43:34,365 --> 00:43:37,484
La verdad es que tienen una tercera parte
de su arsenal nuclear preparado.
791
00:43:38,965 --> 00:43:41,845
�Pero en qu� piensan?
Ya sabemos qu� hacen.
792
00:43:42,205 --> 00:43:44,005
Intentan intimidarnos.
793
00:43:44,085 --> 00:43:45,085
Pues muy bien.
794
00:43:45,405 --> 00:43:48,445
Pero hay un ciudadano en peligro.
�Nos dices qu� piensa Chen?
795
00:43:49,605 --> 00:43:50,765
El �ltimo mes,
796
00:43:50,845 --> 00:43:53,765
no hemos parado de escuchar
conversaciones chinas.
797
00:43:54,525 --> 00:43:56,965
Sabemos sin lugar a dudas que, de atacar,
798
00:43:57,565 --> 00:44:01,005
luchar�n por defender
lo que consideran su territorio.
799
00:44:01,085 --> 00:44:03,685
�Pero con o sin armas nucleares?
800
00:44:05,525 --> 00:44:07,325
Est�n listos para atacar.
801
00:44:07,405 --> 00:44:08,605
Como nosotros.
802
00:44:08,685 --> 00:44:11,045
Puede significar muchas cosas o nada.
803
00:44:11,125 --> 00:44:13,285
Yo solo puedo presentarle los datos.
804
00:44:14,125 --> 00:44:17,165
No he visto nada
que sugiera que no atacar�an.
805
00:44:17,245 --> 00:44:18,245
�Nada?
806
00:44:18,885 --> 00:44:21,365
�Nada que sugiera que solo sea una pose?
807
00:44:21,925 --> 00:44:25,605
�Aun sabiendo
que nuestro arsenal cuadriplica al suyo?
808
00:44:29,405 --> 00:44:30,925
Se�or presidente,
809
00:44:32,405 --> 00:44:34,565
todos los datos de inteligencia
que he visto
810
00:44:35,445 --> 00:44:40,885
apuntan a que cualquier intento
de rescatar a Pearson mediante las armas
811
00:44:41,405 --> 00:44:43,925
desencadenar� un ataque nuclear inmediato
812
00:44:44,005 --> 00:44:45,365
en EE. UU. continental,
813
00:44:46,245 --> 00:44:47,245
se�or.
814
00:44:48,965 --> 00:44:50,925
Sin importar las consecuencias.
815
00:44:52,725 --> 00:44:54,405
Hasta ese punto les importa.
816
00:44:55,165 --> 00:44:56,885
�Cielo santo!
817
00:44:59,925 --> 00:45:00,925
De acuerdo. Y, Ethan,
818
00:45:03,605 --> 00:45:04,605
gracias.
819
00:45:09,525 --> 00:45:11,605
Acabo de mentirle a mi presidente.
820
00:45:16,645 --> 00:45:19,725
Acabas de salvar miles de vidas.
821
00:45:33,165 --> 00:45:34,845
Pent�gono, aqu� Alice.
822
00:45:35,445 --> 00:45:38,445
Nada de lo que informar.
Estamos en un punto muerto.
823
00:45:38,965 --> 00:45:40,405
De acuerdo. Gracias.
824
00:45:40,485 --> 00:45:44,485
Pek�n y la Casa Blanca
est�n buscando una soluci�n diplom�tica.
825
00:45:44,925 --> 00:45:46,125
Son buenas noticias.
826
00:45:46,485 --> 00:45:49,445
Nos pregunt�bamos
si se aplicar�a el sentido com�n.
827
00:45:49,525 --> 00:45:50,565
�C�mo?
828
00:45:51,445 --> 00:45:54,525
Da igual, era un chiste.
Deber�a hab�rmelo callado.
829
00:45:59,565 --> 00:46:00,765
Sala de Operaciones,
830
00:46:01,245 --> 00:46:05,165
mientras avanzan las negociaciones,
los australianos pueden seguir
831
00:46:05,245 --> 00:46:08,205
monitorizando
lo del mar de la China Meridional.
832
00:46:10,005 --> 00:46:11,005
Gracias.
833
00:46:29,125 --> 00:46:30,125
Jas.
834
00:46:32,125 --> 00:46:33,405
�Podemos hablar?
835
00:46:39,445 --> 00:46:42,444
Sin consenso...
�Qui�n se iba a imaginar que pasar�a?
836
00:46:44,125 --> 00:46:46,765
Bueno, al menos ya ha terminado.
837
00:46:46,845 --> 00:46:47,845
�T� crees?
838
00:46:48,445 --> 00:46:49,885
Dudo que acabe aqu�.
839
00:46:56,125 --> 00:46:59,685
Tengo que darle una respuesta
a Fort Meade esta noche.
840
00:47:02,165 --> 00:47:03,765
Ya, me lo dijiste.
841
00:47:05,245 --> 00:47:07,125
�No lo has reconsiderado?
842
00:47:08,045 --> 00:47:09,205
No, �y t�?
843
00:47:14,125 --> 00:47:16,325
�De qu� iba eso con Kath antes?
844
00:47:22,085 --> 00:47:23,205
No era nada.
845
00:47:28,085 --> 00:47:30,285
�Crees que nos habr�a ido bien?
846
00:47:30,365 --> 00:47:31,725
Si no...
847
00:47:32,725 --> 00:47:36,165
Si no te quedas, nunca lo sabremos.
848
00:47:42,445 --> 00:47:46,205
Tras llegarse a un acuerdo
entre Washington y Pek�n
849
00:47:46,285 --> 00:47:49,645
sobre el capit�n Pearson, este ha sido
rescatado por una fragata china...
850
00:47:50,805 --> 00:47:54,645
...y se le ha trasladado
a la embajada estadounidense en Pek�n.
851
00:47:54,725 --> 00:47:57,845
Pero como ambos l�deres
se atribuyen haber encon...
852
00:47:57,925 --> 00:47:59,085
Brindemos.
853
00:48:00,085 --> 00:48:03,645
Enhorabuena. Por que el proyecto
de Shonguran sea un �xito.
854
00:48:03,725 --> 00:48:05,045
Y por los arrerntes.
855
00:48:06,565 --> 00:48:08,125
Recibiremos algo a cambio.
856
00:48:13,725 --> 00:48:15,445
Has jugado bien, Paul.
857
00:48:16,045 --> 00:48:18,485
Me acogiste y cultivaste nuestra amistad.
858
00:48:19,045 --> 00:48:20,045
Te aseguraste
859
00:48:20,125 --> 00:48:22,965
de vernos bien implicados
antes de hablar de empleos.
860
00:48:23,605 --> 00:48:25,965
Demasiado tarde para negarse.
861
00:48:26,045 --> 00:48:28,565
Ambos hemos jugado bien.
862
00:48:29,685 --> 00:48:32,005
Observar� c�mo desarrollas tu juego.
863
00:48:37,525 --> 00:48:38,965
INSTALACI�N CONJUNTA
864
00:48:39,045 --> 00:48:40,685
A ver si lo entiendo.
865
00:48:40,765 --> 00:48:44,005
Necesit�is identificar
al que envi� este mensaje
866
00:48:44,085 --> 00:48:46,085
- desde este m�vil a este mismo m�vil.
- S�.
867
00:48:47,725 --> 00:48:50,085
�Es el m�vil de Immy Dupain?
868
00:48:50,485 --> 00:48:53,365
S�, ocurri� en el partido de anteanoche.
869
00:48:53,565 --> 00:48:55,085
Pero no fue ella.
870
00:48:55,165 --> 00:48:58,245
Confi�bamos
que la puntuaci�n, la ortograf�a...
871
00:48:58,325 --> 00:49:00,845
- Qu� dif�cil.
- �Y la forma de expresarlo?
872
00:49:00,925 --> 00:49:03,445
No hay nada caracter�stico de nadie.
873
00:49:09,965 --> 00:49:11,005
Pero...
874
00:49:11,725 --> 00:49:12,965
...resulta...
875
00:49:13,485 --> 00:49:15,445
...que s� qui�n lo envi�.
876
00:49:17,525 --> 00:49:18,525
�Qui�n fue?
877
00:49:19,605 --> 00:49:20,965
Antes de abordar eso...
878
00:49:23,245 --> 00:49:25,925
...a�n no le he dicho
a mi mujer lo ocurrido.
879
00:49:28,125 --> 00:49:30,045
Ni he hecho las maletas.
880
00:49:30,125 --> 00:49:31,125
Nos dimos cuenta.
881
00:49:32,165 --> 00:49:33,565
Vale, pues...
882
00:49:34,525 --> 00:49:38,205
...supongo que nada es irrevocable
883
00:49:38,285 --> 00:49:40,245
seg�n los informes oficiales.
884
00:49:40,325 --> 00:49:43,805
- �A d�nde quieres llegar?
- Me pregunto si no puedo volver.
885
00:49:43,885 --> 00:49:47,445
Simon, no puedes conservar el puesto.
Nadie conf�a en ti.
886
00:49:47,525 --> 00:49:51,445
No confiamos en ti.
�Puedes trabajar sabi�ndolo?
887
00:49:52,605 --> 00:49:54,285
- S� sincero.
- �Quieres saber
888
00:49:54,605 --> 00:49:55,605
qui�n fue?
889
00:49:58,445 --> 00:50:01,365
Es por la hora. Pone: "Enviado...
890
00:50:01,685 --> 00:50:02,685
a las 20:19".
891
00:50:03,245 --> 00:50:05,165
Yo llegu� a las 20:22.
892
00:50:05,245 --> 00:50:07,765
Lo s� porque recib� un mensaje de mi hija.
893
00:50:09,445 --> 00:50:11,165
Eso lo resuelve todo.
894
00:50:21,085 --> 00:50:22,125
Trato hecho.
895
00:50:26,125 --> 00:50:27,485
�A qui�n arrestamos?
896
00:50:42,485 --> 00:50:43,485
Un gran d�a.
897
00:50:44,245 --> 00:50:45,245
S�.
898
00:50:46,245 --> 00:50:48,845
Incluso el juez te ha dado el gato.
899
00:50:48,925 --> 00:50:52,005
Ya, estaba ech�ndole
un vistazo a la sentencia.
900
00:50:52,485 --> 00:50:53,805
Me alegro por ti.
901
00:50:55,445 --> 00:50:56,845
Fue divertido, �no?
902
00:50:57,885 --> 00:51:00,525
Tampoco me gust� nunca esa bola de pelo.
903
00:51:03,525 --> 00:51:05,325
Al�grate de que sea tan amable.
904
00:51:06,805 --> 00:51:09,365
Bien jugado, nos damos la mano y ya.
905
00:51:10,325 --> 00:51:12,205
Yo pienso seguir adelante.
906
00:51:13,645 --> 00:51:16,125
No te guardo ning�n rencor.
907
00:51:19,165 --> 00:51:20,165
Hola.
908
00:51:21,605 --> 00:51:24,725
Rudi lo adivin� desde el principio.
Te habr� dolido.
909
00:51:26,925 --> 00:51:28,965
Vayamos a alg�n lugar donde...
910
00:51:30,045 --> 00:51:31,485
...contarnos batallitas.
911
00:52:02,525 --> 00:52:06,965
ACEPTAR - RECHAZAR
912
00:52:15,445 --> 00:52:16,925
Hola, pap�.
913
00:52:18,325 --> 00:52:20,525
Hola, hijo, �c�mo te va?
914
00:52:21,165 --> 00:52:23,165
Pues... bien.
915
00:52:23,285 --> 00:52:26,125
Cada vez se te da mejor.
916
00:52:26,205 --> 00:52:28,805
Bueno, se perfecciona con la pr�ctica.
917
00:52:29,725 --> 00:52:33,725
Oye, hoy he visto en las noticias
lo del ataque dron
918
00:52:33,805 --> 00:52:34,805
ocurrido all�.
919
00:52:34,925 --> 00:52:38,045
S�. No saben c�mo se ha filtrado.
920
00:52:38,845 --> 00:52:39,845
Ya...
921
00:52:40,685 --> 00:52:41,845
S�, lo s�.
922
00:52:41,925 --> 00:52:44,085
Bueno, la verdad es
923
00:52:44,165 --> 00:52:45,725
que a�n no lo he visto,
924
00:52:46,965 --> 00:52:47,965
sinceramente.
925
00:52:48,285 --> 00:52:49,285
Bueno...
926
00:52:50,485 --> 00:52:52,645
�Sabes ese que estaba al mando?
927
00:52:53,205 --> 00:52:57,805
Aqu� todo el mundo dice
que le salv� la vida al presidente.
928
00:52:59,645 --> 00:53:00,645
�No me digas?
929
00:53:01,125 --> 00:53:03,045
S�, eso dicen.
930
00:53:04,005 --> 00:53:05,005
Y...
931
00:53:06,045 --> 00:53:07,365
Trabajas ah�, �no?
932
00:53:07,445 --> 00:53:08,605
Se podr�a decir.
933
00:53:08,685 --> 00:53:10,045
Pero no en...
934
00:53:11,085 --> 00:53:13,845
- No en esa zona. Ya.
- No.
935
00:53:13,925 --> 00:53:15,565
Pero los conoces, �no?
936
00:53:16,365 --> 00:53:17,685
La verdad es que no.
937
00:53:18,965 --> 00:53:19,965
No.
938
00:53:22,125 --> 00:53:24,925
�Ni siquiera reconocer�as la voz?
939
00:53:27,645 --> 00:53:29,285
No, no creo.
940
00:53:30,005 --> 00:53:31,005
Vale.
941
00:53:34,645 --> 00:53:35,925
Supongo...
942
00:53:37,205 --> 00:53:39,805
...que trabajar con gente
un par de a�os...
943
00:53:40,645 --> 00:53:44,045
...no es lo mismo...
944
00:53:45,445 --> 00:53:48,405
...que cuando hablamos nosotros...
945
00:53:49,725 --> 00:53:50,965
...por ejemplo.
946
00:53:55,285 --> 00:53:56,765
Llevamos hablando...
947
00:53:57,525 --> 00:54:01,445
...desde que ten�as tres a�os, hijo m�o.
948
00:54:04,125 --> 00:54:06,165
As� que no me cuesta...
949
00:54:07,165 --> 00:54:09,165
...reconocer tu voz.
950
00:54:13,965 --> 00:54:15,205
Oye...
951
00:54:16,325 --> 00:54:18,125
Lo siento mucho, pap�. Debo...
952
00:54:19,245 --> 00:54:22,285
Ya, debes irte.
953
00:54:25,405 --> 00:54:26,565
S�, lo siento.
954
00:54:27,765 --> 00:54:29,685
No, no pasa nada.
955
00:54:29,765 --> 00:54:30,805
Lo entiendo.
956
00:54:31,485 --> 00:54:32,485
Gus...
957
00:54:34,285 --> 00:54:38,285
...entiendo lo que pasa, �vale?
958
00:54:40,565 --> 00:54:41,565
Gracias, pap�.
959
00:54:43,045 --> 00:54:45,685
Vale, pues t� sigue...
960
00:54:46,485 --> 00:54:49,685
Sigue haciendo lo que haces all�.
961
00:54:52,245 --> 00:54:53,245
�Vale, hijo?
962
00:54:53,845 --> 00:54:54,965
Pues...
963
00:54:55,845 --> 00:54:57,525
...ya hablamos, �vale?
964
00:54:59,525 --> 00:55:00,565
Te quiero.
965
00:55:02,645 --> 00:55:03,845
Y yo a ti, pap�.
966
00:55:16,845 --> 00:55:19,805
ACEPTAR - RECHAZAR
967
00:55:23,645 --> 00:55:24,645
POLIC�A FEDERAL
968
00:56:26,045 --> 00:56:30,245
- El ataque podr�a ser una falsa bandera.
- Los Vampire no son falsos.
969
00:56:30,325 --> 00:56:32,165
No sabemos si fueron ellos.
970
00:56:32,245 --> 00:56:34,964
Pero s� que tienen misiles,
han pinchado el APEC y tienen a Kerr.
971
00:56:38,605 --> 00:56:40,685
Gracias, Alice. Objetivo alcanzado.
972
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
71606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.