All language subtitles for Pine Gap - 01x06 - Episode 6.WEBRip.NTG.Spanish (Spain).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,245 --> 00:00:09,445 EL PODER MUNDIAL DE EE. UU. DEPENDE DE LA INFORMACI�N 2 00:00:09,525 --> 00:00:12,765 RECABADA POR TRES CENTROS DE VIGILANCIA POR SAT�LITE. 3 00:00:12,925 --> 00:00:16,685 EL PRIMERO, LA BASE BUCKLEY DE LAS FUERZAS A�REAS EN DENVER, COLORADO. 4 00:00:17,845 --> 00:00:21,405 EL SEGUNDO ES MENWITH HILL EN HARROGATE, YORKSHIRE. 5 00:00:22,605 --> 00:00:24,405 Y EL TERCERO ES PINE GAP, 6 00:00:24,485 --> 00:00:28,245 A UNOS KIL�METROS DE UN PUEBLO EN LA CAMPI�A AUSTRALIANA... 7 00:00:31,485 --> 00:00:33,205 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 8 00:00:33,285 --> 00:00:35,605 A ambos nos interesa permanecer unidos. 9 00:00:35,925 --> 00:00:38,525 Creo que los australianos deben mirar por ellos. 10 00:00:38,605 --> 00:00:40,765 Y los estadounidenses igual. 11 00:00:43,925 --> 00:00:46,445 El sacramento de la alianza. 12 00:00:47,645 --> 00:00:50,925 La prosperidad sin libertad es otro tipo de pobreza. 13 00:00:58,605 --> 00:01:00,405 Conf�a, pero contrasta. 14 00:01:05,925 --> 00:01:07,925 ZONA RESTRINGIDA 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,325 Denver, aqu� Alice. 16 00:01:12,405 --> 00:01:14,845 Informad sobre el estado del piloto. 17 00:01:14,925 --> 00:01:16,805 Confirmada eyecci�n con �xito. 18 00:01:17,165 --> 00:01:19,405 Activad los localizadores GPS. 19 00:01:19,485 --> 00:01:20,765 - Est� vivo. - Gracias. 20 00:01:20,845 --> 00:01:23,165 Aqu� tambi�n estamos en Prioridad Uno. 21 00:01:23,245 --> 00:01:27,005 La baliza de socorro emite a 503,7 megahercios. 22 00:01:27,085 --> 00:01:29,245 Tres sat�lites en esa frecuencia. 23 00:01:29,325 --> 00:01:31,745 Hay otras tres se�ales en ese rango. 24 00:01:31,746 --> 00:01:33,205 Ahora son diez, 12, 16. 25 00:01:33,285 --> 00:01:34,405 - �Chinos? - Ser�n. 26 00:01:34,485 --> 00:01:36,045 - Inhibidores. - �Qu�? 27 00:01:36,125 --> 00:01:38,085 Los putos chinos quieren bloquear 28 00:01:38,165 --> 00:01:40,805 su se�al inhibiendo el rango de frecuencia. 29 00:01:40,885 --> 00:01:43,965 Venga, que es Prioridad Uno, no hay nada m�s serio. 30 00:01:44,045 --> 00:01:47,685 Inhibidores a m�s de 300 MHz. Desconocen la frecuencia exacta. 31 00:01:47,765 --> 00:01:49,405 �Pero una es nuestro chico? 32 00:01:49,485 --> 00:01:53,085 Lo dudo. Habr� apagado el GPS en cuanto ha podido. 33 00:01:53,325 --> 00:01:56,685 De no hacerlo, los chinos lo habr�an encontrado antes. 34 00:01:56,765 --> 00:01:58,645 Tendr� que esperar 35 00:01:59,125 --> 00:02:00,285 a que se rindan. 36 00:02:00,365 --> 00:02:01,725 Lo quieren a morir. 37 00:02:01,805 --> 00:02:02,645 �T� crees? 38 00:02:02,725 --> 00:02:05,205 �Un piloto de EE. UU. en territorio chino? 39 00:02:05,285 --> 00:02:06,245 Supuesto. 40 00:02:06,325 --> 00:02:09,365 Sabes que el valor propagand�stico es incalculable. 41 00:02:09,445 --> 00:02:12,085 Si quiere que lo rescaten, deber� actuar. 42 00:02:12,165 --> 00:02:14,885 Depender� de la comida y agua y de si est� en tierra. 43 00:02:14,965 --> 00:02:16,485 - �En tierra? - Podr�a. 44 00:02:16,565 --> 00:02:17,805 Hay islas por ah�. 45 00:02:17,885 --> 00:02:19,405 Eyect� a 12 000 pies, 46 00:02:19,485 --> 00:02:21,685 as� que control� algo el aterrizaje. 47 00:02:28,645 --> 00:02:32,005 El malware se activ� durante tres minutos esta tarde. 48 00:02:32,085 --> 00:02:34,925 Necesitamos los registros de entrada y salida. 49 00:02:41,005 --> 00:02:42,205 IMPRIMIR 50 00:02:48,645 --> 00:02:50,685 REGISTROS DE LOS TURNOS DE MARZO 51 00:02:50,765 --> 00:02:54,165 REGISTRO DE LOS TURNOS 52 00:03:05,525 --> 00:03:08,605 AGENCIA DE SEGURIDAD NACIONAL OFERTA DE EMPLEO 53 00:03:14,925 --> 00:03:16,005 PUNTO MUERTO 54 00:03:16,405 --> 00:03:20,445 Un F-16 estadounidense amparado por la ley de libre navegaci�n 55 00:03:20,525 --> 00:03:24,005 fue ilegalmente abatido por un misil tierra-aire chino. 56 00:03:24,085 --> 00:03:26,925 El capit�n Saul Pearson consigui� eyectarse, 57 00:03:27,045 --> 00:03:29,605 aunque se desconoce su paradero de momento. 58 00:03:30,365 --> 00:03:34,445 Estamos haciendo todo lo posible por rescatar al capit�n Pearson 59 00:03:34,525 --> 00:03:36,005 y enviarlo a salvo a casa. 60 00:03:36,365 --> 00:03:40,925 He hablado con su familia y le he ofrecido todo mi apoyo y oraciones 61 00:03:41,005 --> 00:03:43,045 en estos duros momentos. 62 00:03:43,565 --> 00:03:45,765 En nombre del pueblo estadounidense, 63 00:03:45,845 --> 00:03:48,085 creo que vivimos un momento hist�rico. 64 00:03:49,045 --> 00:03:50,885 De no recuperar al capit�n 65 00:03:51,725 --> 00:03:52,725 sano y salvo, 66 00:03:53,405 --> 00:03:54,765 mi respuesta debe ser 67 00:03:55,645 --> 00:03:56,645 y ser� 68 00:03:57,005 --> 00:03:58,605 r�pida y contundente. 69 00:04:02,165 --> 00:04:04,365 Que Dios bendiga a Estados Unidos. 70 00:04:04,925 --> 00:04:06,165 Gus queda descartado. 71 00:04:06,245 --> 00:04:09,605 Sali� de la sala brevemente y no abandon� el edificio. 72 00:04:09,685 --> 00:04:10,645 �Y Moses? 73 00:04:10,725 --> 00:04:12,085 El se�or Moses Dreyfus 74 00:04:12,365 --> 00:04:16,085 estuvo fuera del edificio de Operaciones varios minutos. 75 00:04:16,245 --> 00:04:19,245 Y le puso una alarma de transmisi�n al malware 76 00:04:19,325 --> 00:04:20,605 que no me mencion�. 77 00:04:20,685 --> 00:04:22,525 Pero sab�a del archivo bajado. 78 00:04:22,605 --> 00:04:23,725 Lo he comprobado. 79 00:04:23,885 --> 00:04:25,325 �Es verdad? 80 00:04:26,325 --> 00:04:27,805 �O es para enga�arnos? 81 00:04:27,885 --> 00:04:31,685 Adem�s, una alerta OzTrack de mi amigo en ASIO indica 82 00:04:31,805 --> 00:04:34,885 que Moses retir� 12 000 d�lares 83 00:04:34,965 --> 00:04:36,645 de su cuenta de ahorro ayer. 84 00:04:37,365 --> 00:04:38,605 Un momento. 85 00:04:38,685 --> 00:04:41,245 Si estuviera robando secretos 86 00:04:41,325 --> 00:04:45,005 para pagar a un chantajista, �por qu� darle dinero en met�lico? 87 00:04:45,085 --> 00:04:46,445 No tiene sentido, �no? 88 00:04:46,525 --> 00:04:47,365 No pueden ser 89 00:04:47,445 --> 00:04:48,565 las dos cosas. 90 00:04:48,645 --> 00:04:49,645 Vale. 91 00:04:51,045 --> 00:04:53,565 No podemos seguir manteni�ndolo en secreto. 92 00:04:54,445 --> 00:04:55,445 Tr�elo. 93 00:04:58,085 --> 00:04:59,085 Vale. 94 00:05:04,765 --> 00:05:07,045 - Conque han sacado un archivo... - S�. 95 00:05:07,125 --> 00:05:09,205 Aunque est� encriptado. 96 00:05:09,285 --> 00:05:12,405 Quiz� a�n haya tiempo de evitar que se haga p�blico. 97 00:05:12,485 --> 00:05:16,405 O de que caiga en manos enemigas, que podr�a jorobarnos la semana. 98 00:05:16,805 --> 00:05:17,805 Y... 99 00:05:18,445 --> 00:05:21,245 - ...�has sabido algo hoy de tu abogado? - S�. 100 00:05:21,605 --> 00:05:23,165 Est� totalmente preparado. 101 00:05:24,725 --> 00:05:26,445 Jacob, esto es un disparate. 102 00:05:26,525 --> 00:05:27,885 Si no lo solucionamos, 103 00:05:27,965 --> 00:05:30,925 acabaremos pagando a dos abogados en Canberra 104 00:05:31,005 --> 00:05:34,445 para ir a juicio ma�ana para disputarnos un gato. 105 00:05:34,525 --> 00:05:35,765 Lo s�. 106 00:05:36,245 --> 00:05:38,525 Pues seamos razonables. 107 00:05:38,605 --> 00:05:39,605 Vale. 108 00:05:40,805 --> 00:05:42,365 Es m�o, d�melo. 109 00:05:44,845 --> 00:05:47,325 �Te parece bien que lo decida un juez? 110 00:05:47,605 --> 00:05:50,325 Me parecer�a mejor que me dieras lo que es m�o. 111 00:05:50,405 --> 00:05:53,885 Mejor dejarlo estar un tiempo para no entrar en lo personal 112 00:05:53,965 --> 00:05:55,685 con todo lo que est� pasando. 113 00:05:55,805 --> 00:05:58,725 Era personal desde que llegu�, �por qu� parar? 114 00:05:59,165 --> 00:06:02,725 Menos caras, me dejaste al margen de una investigaci�n crucial. 115 00:06:02,805 --> 00:06:04,445 Ni me dijiste d�nde viv�as. 116 00:06:04,685 --> 00:06:07,085 Hiciste una barbacoa y ni me invitaste. 117 00:06:07,165 --> 00:06:08,245 No iba contigo. 118 00:06:08,325 --> 00:06:09,925 Y una polla como una olla. 119 00:06:10,005 --> 00:06:14,525 Ten�as un amigo en ASIO que puede acceder a datos de tapadillo. 120 00:06:14,605 --> 00:06:17,285 Hasta que lo necesitamos, no nos hac�as falta. 121 00:06:17,365 --> 00:06:19,365 Menos porque sabes 122 00:06:19,445 --> 00:06:21,485 que soy la leche con estas cosas. 123 00:06:21,565 --> 00:06:23,525 Era personal. Adm�telo. 124 00:06:23,605 --> 00:06:26,005 - No necesit�bamos ayuda. - �No? Pues os ha ido de lujo. 125 00:06:27,245 --> 00:06:29,085 - �Qu� habr�as hecho? - Primero, 126 00:06:29,165 --> 00:06:31,685 revisar qui�n estuvo en Recopilaci�n. 127 00:06:31,765 --> 00:06:34,485 - �Cu�ndo? - El mi�rcoles de hace tres semanas. 128 00:06:34,565 --> 00:06:38,525 Estos nombres salen de una lista que Rudi le dio a Ethan, 129 00:06:38,605 --> 00:06:42,165 pero ninguno fue a comprobar los registros originales. 130 00:06:42,245 --> 00:06:43,805 �Y por qu� deber�amos? 131 00:06:43,885 --> 00:06:45,845 Conf�o en Ethan y Ethan... 132 00:06:48,045 --> 00:06:49,405 ...confiaba en Rudi. 133 00:06:51,445 --> 00:06:52,445 Exacto. 134 00:06:53,005 --> 00:06:57,005 Algo que deber�as haber aprendido de estar casada conmigo 135 00:06:57,645 --> 00:06:59,525 es que, asombrosamente, 136 00:07:00,685 --> 00:07:03,285 a veces, muy de higos a brevas, 137 00:07:04,965 --> 00:07:06,765 la confianza puede joderse. 138 00:07:08,045 --> 00:07:09,485 �Rudi entr�? 139 00:07:10,525 --> 00:07:13,965 Y no aparec�a en la lista que le dio a Ethan. 140 00:07:14,045 --> 00:07:18,245 Pero fue �l quien dijo que mirarais en la cafeter�a, �verdad? 141 00:07:18,325 --> 00:07:19,845 Entr� corriendo 142 00:07:19,925 --> 00:07:23,665 buscando desesperadamente un m�vil, que estaba en el microondas y lo vio... 143 00:07:25,805 --> 00:07:27,485 Espera. �Qui�n lo enc...? 144 00:07:27,565 --> 00:07:30,005 �Qui�n estaba m�s cerca? Esta me la s�. 145 00:07:30,085 --> 00:07:31,805 Joder, fue Rudi. 146 00:07:31,885 --> 00:07:33,565 Las pruebas apuntan a �l. 147 00:07:52,365 --> 00:07:53,685 �Rudi? Imposible. 148 00:07:53,765 --> 00:07:58,445 Lo he comprobado, tiene raz�n. Estuvo all� unos tres minutos. 149 00:07:58,525 --> 00:08:01,245 No digo que no, pero aun as� es imposible... 150 00:08:01,325 --> 00:08:02,845 Le har� frente encantada. 151 00:08:04,805 --> 00:08:07,005 No, le haremos frente los dos. 152 00:08:07,725 --> 00:08:10,965 - Por estos marrones nos pagan un dineral. - No, Kath. 153 00:08:11,045 --> 00:08:13,085 Solo nos cae el marr�n. 154 00:08:15,325 --> 00:08:17,525 Aqu� se comparte instalaci�n y todo. 155 00:08:17,605 --> 00:08:19,605 El marr�n nos lo comemos nosotros. 156 00:08:21,245 --> 00:08:23,405 Joder, �a veces no te gustar�a 157 00:08:24,005 --> 00:08:27,845 tener una granja de dos hect�reas que vaya con paneles solares? 158 00:08:27,925 --> 00:08:31,485 - Cultivar lo necesario, ver el ocaso... - S�. 159 00:08:31,565 --> 00:08:33,165 Y olvidar esta mierda. 160 00:08:33,925 --> 00:08:35,925 Como Diocleciano y sus coles. 161 00:08:36,925 --> 00:08:39,605 Ojal� crey�ramos que solo es mierda. 162 00:08:41,445 --> 00:08:42,765 Tienes raz�n. 163 00:08:46,205 --> 00:08:47,205 A ver... 164 00:08:48,645 --> 00:08:50,205 Vamos poco a poco, �vale? 165 00:08:51,085 --> 00:08:52,725 - Primero, Moses. - S�. 166 00:08:52,805 --> 00:08:54,565 - Luego Rudi. - De acuerdo. 167 00:09:05,445 --> 00:09:08,405 Si necesit�is pruebas de que se ha eliminado el... 168 00:09:08,485 --> 00:09:09,485 No, si�ntate. 169 00:09:15,165 --> 00:09:16,165 Primero, 170 00:09:17,045 --> 00:09:21,445 aunque en un principio descubriste que los sistemas estaban en peligro, 171 00:09:22,525 --> 00:09:26,325 ahora nos preguntamos si no estabas m�s involucrado. 172 00:09:28,365 --> 00:09:29,365 �Qu�? 173 00:09:30,525 --> 00:09:32,165 �Algo que decir? 174 00:09:32,245 --> 00:09:35,405 Ten en cuenta que arrepentirte jugar� en tu favor. 175 00:09:37,405 --> 00:09:38,405 Pero... 176 00:09:42,725 --> 00:09:43,725 No. 177 00:09:44,645 --> 00:09:46,085 No, he... Espera, �qu�? 178 00:09:46,925 --> 00:09:48,285 �Crees que lo puse yo? 179 00:09:48,365 --> 00:09:49,365 �Lo hiciste? 180 00:09:50,045 --> 00:09:51,285 �Es una broma? 181 00:09:51,365 --> 00:09:54,045 De haber sido yo, no habr�a hecho tal chapuza. 182 00:09:54,125 --> 00:09:56,125 �Hab�is analizado el c�digo? 183 00:09:56,605 --> 00:10:00,205 Poner el malware ah� fue una genialidad, pero es prehist�rico. 184 00:10:00,285 --> 00:10:02,565 �D�nde os cre�is que vivo? �En 2004? 185 00:10:03,205 --> 00:10:04,765 Suponiendo que sea verdad, 186 00:10:04,845 --> 00:10:08,085 y aunque no hayas estado robando datos, 187 00:10:08,165 --> 00:10:11,045 seguimos necesitando verificar 188 00:10:11,125 --> 00:10:14,365 - que no eres un riesgo. - Creen que te tiras a una menor. 189 00:10:17,125 --> 00:10:18,125 �Qu�? 190 00:10:18,845 --> 00:10:22,325 Que tienes relaciones sexuales con una menor de edad. 191 00:10:23,285 --> 00:10:24,725 �Relaciones sexuales? 192 00:10:26,485 --> 00:10:27,525 �Sexuales? 193 00:10:27,605 --> 00:10:29,805 Anda, no te hagas el tonto. Sabemos que suele visitarte. 194 00:10:32,245 --> 00:10:33,205 Tambi�n sabemos 195 00:10:33,285 --> 00:10:37,485 que retiraste de pronto 12 000 d�lares de tu cuenta de ahorros... 196 00:10:37,565 --> 00:10:38,565 - No. - ...ayer. 197 00:10:39,005 --> 00:10:40,605 Eso no es para... 198 00:10:45,845 --> 00:10:46,965 Servicios Sociales. 199 00:10:47,525 --> 00:10:49,325 Le han jodido la vida. Ella... 200 00:10:49,405 --> 00:10:51,965 No pod�a recibir m�s hasta saldar la deuda. 201 00:10:52,045 --> 00:10:54,525 Solo quer�a ayudarla. 202 00:10:55,365 --> 00:10:56,845 Pero no... 203 00:10:57,845 --> 00:10:59,205 Nunca hemos... Qu� va. 204 00:11:00,845 --> 00:11:01,685 �Nombre? 205 00:11:01,765 --> 00:11:03,685 - Marissa. - Marissa �qu�? 206 00:11:06,445 --> 00:11:07,325 No lo s�. 207 00:11:07,405 --> 00:11:09,285 Es su apodo en el trabajo. 208 00:11:09,365 --> 00:11:10,245 No. 209 00:11:10,325 --> 00:11:12,325 �Qu� clase de relaci�n ten�is? 210 00:11:15,965 --> 00:11:16,965 Matem�tica. 211 00:11:22,885 --> 00:11:24,245 Pregunt�dselo. 212 00:11:24,325 --> 00:11:26,125 - Lo haremos. - Eres adivino. 213 00:11:37,565 --> 00:11:39,325 - Hola. - Hola. 214 00:11:40,245 --> 00:11:41,245 �Qu� tal? 215 00:11:41,525 --> 00:11:44,125 Ma�ana nos dir�n algo sobre la mina. 216 00:11:45,845 --> 00:11:47,485 Ni que no fueran a aceptar. 217 00:11:47,565 --> 00:11:49,965 Extraoficialmente, dicen que pinta bien, 218 00:11:50,045 --> 00:11:53,165 pero el tesorero tiene la �ltima palabra. 219 00:11:53,245 --> 00:11:57,085 Por favor, pero si inviertes miles de millones, 220 00:11:57,165 --> 00:12:00,105 construyes carreteras y l�neas de tren y creas empleo durante �50 a�os? 221 00:12:01,565 --> 00:12:02,445 Es de caj�n. 222 00:12:02,525 --> 00:12:04,165 Has estado inform�ndote. 223 00:12:04,245 --> 00:12:05,685 Cuesta no verlo. 224 00:12:05,765 --> 00:12:10,245 Hay noticias sobre Shonguran casi todos los d�as desde que llegu�. 225 00:12:10,725 --> 00:12:12,445 Ya, pues ma�ana lo sabremos. 226 00:12:15,245 --> 00:12:16,245 Y... 227 00:12:16,805 --> 00:12:17,845 ...si sale bien, 228 00:12:17,925 --> 00:12:20,485 �te quedas con el proyecto? 229 00:12:20,565 --> 00:12:21,885 Un a�o al menos. 230 00:12:23,525 --> 00:12:24,805 Puede que dos. 231 00:12:25,925 --> 00:12:27,885 �Cu�nto tiempo estar�s aqu� t�? 232 00:12:31,165 --> 00:12:32,405 Dieciocho meses. 233 00:12:34,885 --> 00:12:35,805 Mam�, 234 00:12:35,885 --> 00:12:36,845 �me das dinero? 235 00:12:36,925 --> 00:12:37,925 S�. 236 00:12:43,165 --> 00:12:45,005 Toma. 237 00:12:46,885 --> 00:12:49,005 Me alegra ver que lo usas. 238 00:12:50,685 --> 00:12:52,085 S�, me encanta. 239 00:12:55,445 --> 00:12:57,285 �Qu� haces ma�ana? 240 00:12:58,805 --> 00:13:01,645 Tengo que dejar a los ni�os en el cole y luego... 241 00:13:03,085 --> 00:13:04,165 �Por? 242 00:13:04,525 --> 00:13:06,845 Porque a lo mejor podr�amos vernos. 243 00:13:07,325 --> 00:13:09,925 Para ver qu� hay entre nosotros, 244 00:13:10,005 --> 00:13:12,565 si es que hay algo. O no. Como quieras. 245 00:13:15,125 --> 00:13:17,045 Podr�amos subir al monte Gillen. 246 00:13:17,645 --> 00:13:19,845 Hay un sendero por la parte de atr�s. 247 00:13:19,925 --> 00:13:21,365 La gente va temprano, 248 00:13:21,445 --> 00:13:23,445 pero seguramente estemos solos. 249 00:13:26,085 --> 00:13:27,085 Puedes negarte. 250 00:13:27,565 --> 00:13:29,165 Me apetece ir al campo. 251 00:13:30,525 --> 00:13:32,725 Y la vista es espectacular. 252 00:13:33,445 --> 00:13:34,805 Hasta se ve la base. 253 00:13:37,125 --> 00:13:38,045 �Pine Gap? 254 00:13:38,125 --> 00:13:39,565 S�, desde la cima. 255 00:13:45,565 --> 00:13:46,565 Me apunto. 256 00:13:52,925 --> 00:13:55,205 - �Has avisado a Canberra? - Deb�a hacerlo. 257 00:13:55,285 --> 00:13:58,085 Pero solo inform� de una p�rdida de informaci�n. 258 00:13:58,165 --> 00:13:59,085 No di detalles. 259 00:13:59,205 --> 00:14:03,325 ASIS va a mandar a Gemma MacMillan para analizar la situaci�n general. 260 00:14:03,405 --> 00:14:06,645 Langley ha subido a Dani Griffin a un avi�n para lo mismo. 261 00:14:06,725 --> 00:14:08,125 - �Qu� sabe? - Todo. 262 00:14:08,205 --> 00:14:09,045 De hecho, 263 00:14:09,125 --> 00:14:10,525 desde el principio. 264 00:14:10,605 --> 00:14:11,485 �C�mo? 265 00:14:11,565 --> 00:14:13,685 Quedamos en que yo lo dejar�a correr 266 00:14:14,125 --> 00:14:15,885 - y ella lo ignorar�a. - �Genial! 267 00:14:15,965 --> 00:14:19,045 �C�mo vamos a ayudarnos si ocultas informaci�n as�? 268 00:14:19,125 --> 00:14:21,445 �Seguro que quieres ir por ah�? 269 00:14:22,285 --> 00:14:24,165 Vale, tienes raz�n. 270 00:14:24,845 --> 00:14:27,525 Nadamos juntos o nos hundimos todos, �vale? 271 00:14:28,605 --> 00:14:30,765 Ojal� no hayan robado nada muy sensible. 272 00:14:31,725 --> 00:14:32,925 Por Dios... 273 00:14:34,565 --> 00:14:36,525 �C�mo le va al equipo D? 274 00:14:37,165 --> 00:14:38,445 �Dimos con el piloto? 275 00:14:38,525 --> 00:14:40,845 - Seguimos buscando. - Joder... 276 00:14:41,405 --> 00:14:44,365 �Los registros de entrada no han reducido la lista? 277 00:14:45,765 --> 00:14:46,805 Ven a verlo. 278 00:14:51,045 --> 00:14:52,045 OFERTA DE EMPLEO 279 00:14:52,125 --> 00:14:55,485 NOS COMPLACE OFRECERLE EL PUESTO DE DIRECTOR EN LA NSA 280 00:15:16,525 --> 00:15:18,205 Te veo m�s contento. 281 00:15:19,845 --> 00:15:21,445 Me han dado el puesto. �Para Fort Meade? 282 00:15:28,925 --> 00:15:30,485 �Cu�ndo te vas? A�n no he dicho que s�. 283 00:15:32,125 --> 00:15:33,245 Venga ya... 284 00:15:34,925 --> 00:15:38,965 Un cargo p�blico, asciendes, cerca de casa... No hay otra. 285 00:15:39,285 --> 00:15:42,525 Est� claro qu� vas a elegir. 286 00:15:44,365 --> 00:15:45,645 Sigue sin ser f�cil. 287 00:15:49,525 --> 00:15:52,485 Nuestro problema no es de geograf�a, Gus. 288 00:16:02,125 --> 00:16:03,285 Ya estamos aqu�. 289 00:16:03,365 --> 00:16:05,605 - �Hab�is pedido ya? - No. 290 00:16:05,685 --> 00:16:07,485 Bien pensado, habr� que comer. 291 00:16:08,885 --> 00:16:11,245 �Qu� os apetece? 292 00:16:12,165 --> 00:16:13,965 �Cocodrilo o b�falo? 293 00:16:23,485 --> 00:16:24,605 Aqu� tienes. 294 00:16:26,885 --> 00:16:29,284 Soy mayor de edad y eso, 295 00:16:29,285 --> 00:16:31,845 pero la verdad es que no hicimos nada. 296 00:16:31,925 --> 00:16:33,765 �Vale? Solo dorm� en el sof�. 297 00:16:33,845 --> 00:16:34,925 Ya, como si nadie 298 00:16:35,325 --> 00:16:36,685 follara en el sof�. 299 00:16:38,285 --> 00:16:39,725 �D�nde te gusta a ti? 300 00:16:40,445 --> 00:16:41,445 �En el servicio? 301 00:16:43,525 --> 00:16:44,805 Con �l, �verdad? 302 00:16:45,405 --> 00:16:46,885 �Y los 12 000 d�lares 303 00:16:47,165 --> 00:16:48,165 para qu� eran? 304 00:16:49,045 --> 00:16:50,085 Servicios Sociales. 305 00:16:53,525 --> 00:16:54,885 La cagu� y me ayud�. 306 00:16:56,325 --> 00:16:59,085 - Me ha salvado la vida. - �Te lo dio sin m�s? 307 00:17:00,125 --> 00:17:01,245 �Sin presionarte? 308 00:17:01,645 --> 00:17:05,125 - �No te extorsion�? - Era para poder recibir prestaciones. 309 00:17:06,486 --> 00:17:07,766 �Vale? Y punto, no hicimos nada. 310 00:17:07,925 --> 00:17:09,405 Menos sentarse en el sof� 311 00:17:09,645 --> 00:17:11,605 con las piernas cruzadas y ya. 312 00:17:22,525 --> 00:17:23,525 S�. 313 00:17:24,405 --> 00:17:25,405 S�, eso es. 314 00:17:28,445 --> 00:17:30,165 Le ped� ayuda y me ayud�. 315 00:17:30,845 --> 00:17:32,365 Aunque no ten�a por qu�. 316 00:17:32,925 --> 00:17:34,645 No iba a chantajearlo. 317 00:17:36,965 --> 00:17:38,285 Pero a vosotros podr�a 318 00:17:38,805 --> 00:17:40,165 si no lo dej�is en paz. 319 00:17:40,845 --> 00:17:43,045 - �Veis por d�nde voy? - Hemos terminado. 320 00:18:58,765 --> 00:19:00,885 - Intervalos de 20 minutos. - �Rudi! 321 00:19:04,085 --> 00:19:05,085 A ver... 322 00:19:06,845 --> 00:19:08,525 Moses ser� raro, 323 00:19:09,445 --> 00:19:11,205 pero su novia no es menor 324 00:19:11,285 --> 00:19:12,845 y �l no supone un riesgo. 325 00:19:13,205 --> 00:19:14,445 Es cierto que son 326 00:19:14,965 --> 00:19:16,365 solo amigos. As� que... 327 00:19:17,405 --> 00:19:18,845 ...es una de ellas tres. 328 00:19:22,165 --> 00:19:23,165 O t�. 329 00:19:35,445 --> 00:19:36,445 Est� bien. 330 00:19:37,605 --> 00:19:38,805 S�, estuve... 331 00:19:39,365 --> 00:19:41,605 ...brevemente en Recopilaci�n ese d�a. 332 00:19:43,525 --> 00:19:47,045 Pero si de verdad cre�is que tengo el talento necesario 333 00:19:47,125 --> 00:19:50,085 para reprogramar una tarjeta gr�fica y hacer lo del m�vil, 334 00:19:50,165 --> 00:19:52,365 me siento muy halagado. 335 00:19:57,765 --> 00:19:58,765 �Por qu�? 336 00:19:59,525 --> 00:20:01,125 Sab�a que no hab�a sido yo. 337 00:20:03,005 --> 00:20:05,645 �Y deber�amos aceptarlo sin m�s? 338 00:20:06,925 --> 00:20:08,525 Y sab�a que me necesitabas. 339 00:20:13,725 --> 00:20:16,125 Sab�a que no me ibais a dejar cooperar 340 00:20:16,205 --> 00:20:17,765 si mi nombre aparec�a. 341 00:20:19,845 --> 00:20:23,205 �Es co�a? �Pretendes que nos lo traguemos as� como as�? 342 00:20:23,285 --> 00:20:25,405 - Es un hecho. - �Y qu�? 343 00:20:26,325 --> 00:20:28,285 Tambi�n estuviste en la cafeter�a 344 00:20:28,365 --> 00:20:30,245 durante siete minutos. 345 00:20:30,325 --> 00:20:32,925 Y eras quien estaba m�s cerca del microondas. 346 00:20:33,005 --> 00:20:34,325 Tambi�n son hechos. 347 00:20:36,325 --> 00:20:38,125 �Conoc�is mi historia? 348 00:20:39,045 --> 00:20:40,285 Creo que estamos por o�rla. 349 00:20:44,445 --> 00:20:45,925 S� que mentiste. 350 00:20:49,645 --> 00:20:53,205 Me alist� en el 74. Me destinaron a Berl�n Oeste en el 78. 351 00:20:53,285 --> 00:20:55,165 Con mi mujer de aquel entonces. 352 00:20:55,245 --> 00:20:59,005 Y s�, a�n era lo normal para un hombre como yo all� por los 70. 353 00:20:59,565 --> 00:21:02,885 Cuando la Stasi se hizo con fotos indecentes, 354 00:21:02,965 --> 00:21:04,525 creyeron haberme pillado. 355 00:21:04,605 --> 00:21:07,645 Me dijeron que o trabajaba para ellos o me delatar�an. 356 00:21:07,725 --> 00:21:09,525 Pero me lo jugu� todo 357 00:21:09,605 --> 00:21:12,125 y le dije a mi superior lo ocurrido 358 00:21:12,205 --> 00:21:15,365 y mi pa�s no me juzg�. Me tendi� la mano sin m�s. 359 00:21:15,445 --> 00:21:19,085 Los siguientes 11 a�os, los alemanes me creyeron un agente doble 360 00:21:19,165 --> 00:21:20,685 cuando era triple. 361 00:21:20,765 --> 00:21:23,245 Hasta hoy, he agradecido que la vida me ense�ara 362 00:21:23,325 --> 00:21:25,925 a ser una cosa en p�blico y otra en secreto. 363 00:21:26,005 --> 00:21:27,045 �Y el viol�n? 364 00:21:27,125 --> 00:21:28,925 - �Ten�is? - D�jale terminar. 365 00:21:29,005 --> 00:21:31,725 Podr�an haberme despedido por homosexual, 366 00:21:31,805 --> 00:21:35,765 pero EE. UU. crey� en m�. Siempre lo ha hecho. 367 00:21:35,845 --> 00:21:38,165 No iba a quedarme de brazos cruzados. 368 00:21:38,245 --> 00:21:41,925 No iba a arrebatarme la posibilidad de dar con el responsable. 369 00:21:45,285 --> 00:21:46,605 Dice la verdad, Kath. 370 00:21:49,325 --> 00:21:52,125 Entonces, �qu�? �Es hora de contar verdades? 371 00:21:53,245 --> 00:21:54,725 Pues despu�s de mi fiesta 372 00:21:54,805 --> 00:21:58,485 viniste aqu�, dejaste tus notas y rebuscaste en mi ordenador. 373 00:22:05,565 --> 00:22:08,205 S�. Buena observaci�n. 374 00:22:08,925 --> 00:22:10,165 �Por qu� lo hiciste? 375 00:22:14,125 --> 00:22:16,005 Aunque intercambiamos archivos, 376 00:22:16,165 --> 00:22:18,445 quer�a comprobar que diste todo sobre Delic. 377 00:22:18,525 --> 00:22:20,205 Solo buscaba eso. 378 00:22:20,285 --> 00:22:23,925 S� qu� pinta tiene la gente que juega a dos bandas, Kath. 379 00:22:25,045 --> 00:22:26,365 La misma que ella. 380 00:22:28,485 --> 00:22:29,485 Sinclair. 381 00:22:30,085 --> 00:22:31,085 �Es una broma? 382 00:22:32,805 --> 00:22:33,925 �Es el piloto? 383 00:22:34,005 --> 00:22:35,925 - La tele. Es viral. - �El qu�? 384 00:22:37,845 --> 00:22:39,805 - El archivo robado. - ...parte. 385 00:22:39,885 --> 00:22:41,765 No lo sabemos todo. 386 00:22:41,845 --> 00:22:43,005 Confirm�moslo. 387 00:22:43,085 --> 00:22:46,245 �Que Adib es un terrorista antiestadounidense? 388 00:22:46,325 --> 00:22:49,005 Estamos a la espera de confirmaci�n. 389 00:22:49,085 --> 00:22:49,965 Esperad. 390 00:22:50,045 --> 00:22:52,285 No lo sabemos. No puedes seguir. 391 00:22:52,365 --> 00:22:55,365 Veh�culo en marcha. Van a irse. 392 00:22:55,445 --> 00:22:56,645 Es nuestro registro. 393 00:22:56,725 --> 00:23:00,365 Confirmado, organizaci�n terrorista que conoce la seguridad del APEC 394 00:23:00,445 --> 00:23:02,365 y posee tres Vampire. 395 00:23:02,445 --> 00:23:04,445 Gracias, Alice. Despliegue total. 396 00:23:04,525 --> 00:23:08,445 - El ataque podr�a ser una falsa bandera. - Los Vampire no son falsos. 397 00:23:09,466 --> 00:23:10,605 No sabemos si fueron ellos. 398 00:23:10,685 --> 00:23:13,405 Pero s� que tienen misiles, han pinchado el APEC 399 00:23:13,485 --> 00:23:15,965 y tienen a Kerr. Me baso en eso. 400 00:23:16,045 --> 00:23:17,765 SE CUESTIONA EL PAPEL DE PINE GAP 401 00:23:17,845 --> 00:23:19,445 Gracias. Objetivo alcanzado. 402 00:23:19,525 --> 00:23:23,085 El nombre Alice se refiere a Pine Gap. 403 00:23:23,165 --> 00:23:27,885 La grabaci�n respalda firmemente los argumentos de algunos australianos 404 00:23:27,965 --> 00:23:31,805 que sostienen que el papel actual de Pine Gap los sit�a en el epicentro 405 00:23:31,885 --> 00:23:36,285 del pol�mico programa estadounidense de ataques con dron posterior al 11S. 406 00:23:36,645 --> 00:23:41,285 Por supuesto, c�mo y por qu� se ha hecho p�blica esta grabaci�n 407 00:23:41,365 --> 00:23:43,685 conlleva una cuesti�n m�s importante. 408 00:23:43,765 --> 00:23:45,845 Fuentes cercanas a Burke sugieren 409 00:23:45,925 --> 00:23:47,325 que no le complace 410 00:23:47,405 --> 00:23:50,845 que informaci�n sensible se haga p�blica, 411 00:23:50,925 --> 00:23:51,845 as� que se... 412 00:23:51,925 --> 00:23:52,885 7 NOTIFICACIONES 413 00:23:52,965 --> 00:23:56,045 El Consejo de Seguridad Nacional se re�ne en dos horas. 414 00:23:56,125 --> 00:23:58,525 Ya ha llegado a todos los rincones, 415 00:23:58,605 --> 00:23:59,725 pero se subi� primero 416 00:23:59,805 --> 00:24:03,445 al canal de informaci�n de un conocido radical: Johnny Watson. 417 00:24:03,525 --> 00:24:06,485 As� que se lo enviar�an directamente desde aqu�. 418 00:24:06,565 --> 00:24:09,925 Burke ha convocado una reuni�n. Quiere un informe previo. 419 00:24:10,005 --> 00:24:12,805 Sacaremos del correo la direcci�n del remitente. 420 00:24:12,885 --> 00:24:16,325 A partir de ah�, identificarlo deber�a ser... f�cil. 421 00:24:17,925 --> 00:24:20,205 Al menos, eso es positivo. 422 00:24:26,245 --> 00:24:29,765 Un agente australiano dec�a que no ten�an datos suficientes 423 00:24:29,885 --> 00:24:31,765 para saber si eran los autores 424 00:24:31,845 --> 00:24:33,605 del ataque al avi�n birmano. 425 00:24:33,685 --> 00:24:36,085 Dado lo perturbador que resulta, Bobby, 426 00:24:36,165 --> 00:24:38,845 alguien se la va a cargar por filtrarlo. 427 00:24:38,925 --> 00:24:40,005 Sin duda. 428 00:24:40,085 --> 00:24:41,565 Sin embargo, respond�a 429 00:24:41,645 --> 00:24:43,285 a una amenaza real clara. 430 00:24:43,365 --> 00:24:44,845 Por supuesto. 431 00:24:44,925 --> 00:24:46,645 Y debemos recordar, Steve, 432 00:24:46,725 --> 00:24:49,245 que estos terroristas ya han atacado antes 433 00:24:49,325 --> 00:24:50,165 y, Steve, 434 00:24:50,245 --> 00:24:52,445 ten�an tres misiles en la camioneta. 435 00:24:52,525 --> 00:24:53,805 �Por qu� la pol�mica? 436 00:24:53,885 --> 00:24:58,325 Porque la agente australiana dijo que no ten�an datos que corroborasen 437 00:24:58,405 --> 00:25:01,405 que fueran los mismos que derribaron el avi�n. 438 00:25:01,485 --> 00:25:04,325 En una situaci�n as�, si se respeta el protocolo, 439 00:25:04,405 --> 00:25:07,085 su jefe, el hombre con el que hablaba, 440 00:25:07,165 --> 00:25:09,765 debi� pedirles a los operarios del dron 441 00:25:09,845 --> 00:25:12,005 que esperasen hasta comprobarlo. 442 00:25:12,085 --> 00:25:13,925 Pero Kerr estaba a 11 km. 443 00:25:14,005 --> 00:25:16,565 Exacto, y le apuntaban con un Vampire. 444 00:25:17,165 --> 00:25:20,205 �El jefe tom� una decisi�n y se salt� el protocolo? 445 00:25:20,285 --> 00:25:21,965 �S�! Y, al hacerlo, 446 00:25:22,045 --> 00:25:24,605 le salv� la vida al presidente. Sin duda. 447 00:25:24,685 --> 00:25:26,485 Hay que tener eso presente. 448 00:25:26,565 --> 00:25:27,605 En ese contex... 449 00:25:27,685 --> 00:25:30,405 En ese contexto, mostr� una gran rapidez mental 450 00:25:30,485 --> 00:25:33,485 y deber�amos dar gracias por tener gente as�... 451 00:25:33,565 --> 00:25:34,725 �D�jame entrar! 452 00:25:37,805 --> 00:25:39,565 Que te he salvado el culo. 453 00:25:40,125 --> 00:25:42,045 �As� me lo agradeces? 454 00:25:46,485 --> 00:25:48,565 �Al menos dime algo! 455 00:25:49,925 --> 00:25:51,405 �Di algo! 456 00:25:52,925 --> 00:25:55,725 Ya no estoy metida en esas mierdas, lo juro. 457 00:25:56,965 --> 00:25:59,125 Seguimos siendo amigos, �no? 458 00:26:02,565 --> 00:26:03,645 Moses... 459 00:26:05,245 --> 00:26:06,885 �Te obligan a hacerlo? 460 00:26:10,365 --> 00:26:11,605 Vale, pues... 461 00:26:11,925 --> 00:26:13,405 No voy a suplicar... 462 00:26:14,685 --> 00:26:15,605 ...ni nada. 463 00:26:15,685 --> 00:26:17,605 Si las cosas est�n as� ahora... 464 00:26:18,725 --> 00:26:19,845 Gracias. 465 00:26:21,165 --> 00:26:22,365 Por todo. 466 00:26:22,445 --> 00:26:24,005 Y gracias de coraz�n 467 00:26:24,925 --> 00:26:27,405 por librarme de lo de Servicios Sociales. 468 00:26:30,485 --> 00:26:31,765 No te olvidar�. 469 00:26:33,765 --> 00:26:35,085 Que te vaya bien. 470 00:26:53,245 --> 00:26:56,725 Olv�date de ser el embajador en Australia. 471 00:26:56,805 --> 00:27:00,925 Incluso si te exoneran de todo, los titulares no los borra nadie. 472 00:27:01,005 --> 00:27:02,885 Tiene una habitaci�n en la base. 473 00:27:02,965 --> 00:27:03,805 Gracias. 474 00:27:03,885 --> 00:27:06,045 �Qui�n viene del ASIS? �McMillan? 475 00:27:06,125 --> 00:27:07,965 Eso creo. Llegar� ma�ana. 476 00:27:08,325 --> 00:27:10,045 Cre�a que ven�a de Canberra. 477 00:27:10,365 --> 00:27:11,365 Y as� es. 478 00:27:12,125 --> 00:27:13,645 �Es que viene en camello? 479 00:27:20,765 --> 00:27:23,848 �Alguien sabe c�mo se ha filtrado la grabaci�n? 480 00:27:23,889 --> 00:27:26,985 �Por eso te sacaron del bus? �Para averiguarlo? 481 00:27:30,205 --> 00:27:32,125 - S�. - �Y? 482 00:27:32,725 --> 00:27:33,845 No puedo hablar. 483 00:27:34,405 --> 00:27:35,405 Venga ya. 484 00:27:36,045 --> 00:27:37,845 Debe haber sido un puto genio. 485 00:27:37,925 --> 00:27:40,765 A no ser que tenga un punto d�bil. 486 00:27:40,845 --> 00:27:41,845 No. 487 00:27:43,125 --> 00:27:44,325 Solo puedo decir... 488 00:27:45,045 --> 00:27:46,845 ...que tuvo mucha sangre fr�a. 489 00:27:46,925 --> 00:27:51,525 Y s�, fue la hostia de ingenioso. 490 00:27:51,605 --> 00:27:53,125 �No nos das m�s pistas? 491 00:27:53,205 --> 00:27:54,445 Dir� una cosa. 492 00:27:54,925 --> 00:27:56,645 A m�, personalmente, 493 00:27:57,925 --> 00:28:00,005 jam�s se me habr�a ocurrido. 494 00:28:01,885 --> 00:28:02,965 Qu� bien. 495 00:28:03,365 --> 00:28:04,965 �Saben qui�n ha sido? 496 00:28:08,965 --> 00:28:09,965 Vaya. 497 00:28:18,525 --> 00:28:20,365 �Tienen bases as� en China? 498 00:28:20,805 --> 00:28:25,045 Fuera de China. S� que tienen una en Argentina, pero mucho m�s peque�a. 499 00:28:25,125 --> 00:28:27,285 Solo tiene dos antenas. 500 00:28:27,365 --> 00:28:29,165 Todos somos iguales, �no? 501 00:28:29,565 --> 00:28:33,245 Queremos seguridad y felicidad y nuestros l�deres riqueza y poder. 502 00:28:33,805 --> 00:28:36,365 Totalmente, pero sigue habiendo diferencias. 503 00:28:36,645 --> 00:28:39,245 Los estadounidenses jug�is al ajedrez, �no? 504 00:28:39,325 --> 00:28:42,685 El objetivo del juego es matar al rey del otro. 505 00:28:42,765 --> 00:28:45,125 Un juego r�pido donde la victoria es total. 506 00:28:45,205 --> 00:28:46,285 Lo nuestro es el go, 507 00:28:46,365 --> 00:28:49,805 donde el objetivo es conquistar de forma gradual lo m�ximo. 508 00:28:49,885 --> 00:28:52,365 Adquirir la victoria poco a poco. 509 00:28:52,445 --> 00:28:54,005 Un enfoque del todo distinto 510 00:28:54,085 --> 00:28:56,265 de la vida, los negocios y las relaciones. 511 00:29:01,765 --> 00:29:03,205 �Es por lo de la mina? 512 00:29:03,285 --> 00:29:06,205 No, otra cosa. Ya los llamar� luego. 513 00:29:08,725 --> 00:29:09,725 Bueno... 514 00:29:10,325 --> 00:29:11,405 ...aqu� estamos. 515 00:29:12,325 --> 00:29:13,325 �Agua? 516 00:29:16,645 --> 00:29:17,845 Que... 517 00:29:20,045 --> 00:29:21,845 Quer�a preguntarte una cosa. 518 00:29:22,845 --> 00:29:25,245 El d�a que nos conocimos en la galer�a, 519 00:29:26,405 --> 00:29:27,685 �me vigilabas? 520 00:29:28,245 --> 00:29:30,125 Unos minutos. 521 00:29:30,885 --> 00:29:34,165 Pero te hab�a visto ya en la cancha varias veces. 522 00:29:35,885 --> 00:29:38,405 Es que... destacas. 523 00:29:39,725 --> 00:29:41,085 Al menos para m�. 524 00:29:42,405 --> 00:29:44,765 Pero ese d�a parec�as muy sola. 525 00:29:44,845 --> 00:29:48,085 Y me sent� identificado, especialmente viviendo aqu�. 526 00:29:48,725 --> 00:29:51,845 As� que pens� que deb�amos hacer migas. 527 00:29:51,925 --> 00:29:53,605 Ya sabes, ser amigos. 528 00:29:55,845 --> 00:29:59,125 Mira, Belle, �me dejas decir...? 529 00:30:00,245 --> 00:30:02,525 Me encantar�a seguir quedando contigo, 530 00:30:02,605 --> 00:30:05,725 pero, aunque es f�cil para m�, para ti no lo es. 531 00:30:05,805 --> 00:30:07,045 Lo entiendo. 532 00:30:08,325 --> 00:30:10,565 Pero me encantar�a 533 00:30:11,125 --> 00:30:13,645 mantener lo que sea, si es lo que... 534 00:30:18,605 --> 00:30:20,325 EMPRESAS SHONGURAN 535 00:30:58,285 --> 00:31:00,685 Una filtraci�n, un piloto desaparecido, 536 00:31:00,885 --> 00:31:03,645 y podr�amos perder el trabajo. Vaya semanita... 537 00:31:05,245 --> 00:31:06,565 Con leche y un terr�n. 538 00:31:09,045 --> 00:31:11,325 Pasamos demasiado tiempo juntos. 539 00:31:12,845 --> 00:31:13,965 Sinclair. 540 00:31:15,645 --> 00:31:17,245 S�, primer ministro. 541 00:31:19,565 --> 00:31:22,725 Efectuamos redadas en la residencia de Watson a las 6:00. 542 00:31:22,805 --> 00:31:24,165 Una operaci�n conjunta. 543 00:31:24,485 --> 00:31:27,245 Requisamos el servidor y los discos duros, 544 00:31:27,325 --> 00:31:30,613 recuperamos el correo y dimos con el remitente. 545 00:31:30,654 --> 00:31:32,865 Perd�n. Estaba al tel�fono con Canberra. 546 00:31:33,605 --> 00:31:35,485 Una conversaci�n complicada. 547 00:31:35,565 --> 00:31:36,525 Me imagino. 548 00:31:36,605 --> 00:31:38,285 - �Podemos hablar? - Espera. 549 00:31:38,645 --> 00:31:39,485 �Qui�n fue? 550 00:31:39,565 --> 00:31:41,845 No ha sido ning�n empleado, 551 00:31:41,925 --> 00:31:43,525 a�n faltan datos. 552 00:31:43,605 --> 00:31:46,045 Pero dir�a que os ser� familiar. 553 00:31:58,725 --> 00:32:00,725 POLIC�A FEDERAL 554 00:32:19,605 --> 00:32:21,125 Alice, aqu� el Pent�gono. 555 00:32:21,205 --> 00:32:23,845 La flota del Pac�fico est� en DEFCON 2. 556 00:32:25,725 --> 00:32:28,205 No veo nada con tanto inhibidor chino. 557 00:32:28,845 --> 00:32:30,165 �C�mo lo mantienen? 558 00:32:30,245 --> 00:32:32,565 No se molestar�an de haberlo encontrado, 559 00:32:32,645 --> 00:32:34,325 as� que sigue por ah�. 560 00:32:34,405 --> 00:32:36,405 Vivo, �no? �Pearson seguir�a vivo? 561 00:32:36,485 --> 00:32:40,325 Y estar�a transmitiendo a estas alturas, pero no lo vemos. 562 00:32:43,685 --> 00:32:45,645 �Y si ampliamos el subsintonizador? 563 00:32:45,725 --> 00:32:46,965 Se perder�a precisi�n. 564 00:32:47,045 --> 00:32:49,005 Pero si su se�al es fuerte... 565 00:32:49,085 --> 00:32:50,365 �Mira! Ah�. 566 00:32:50,445 --> 00:32:53,085 Ahora tiene espacio para transmitir. 567 00:32:53,165 --> 00:32:57,605 - �D�nde? - En 11,08 norte, 115,03 este. 568 00:32:57,685 --> 00:32:59,885 - Aproximadamente. - �Retransmite? 569 00:33:00,605 --> 00:33:02,165 Ay, no, espera. Lo tengo. 570 00:33:02,925 --> 00:33:06,045 Jacob, hemos encontrado la posible se�al de Pearson. 571 00:33:07,285 --> 00:33:09,245 Localizaci�n no precisa enviada. 572 00:33:09,365 --> 00:33:11,165 Im�genes, �pones la localizaci�n? 573 00:33:11,285 --> 00:33:12,605 En diez segundos est�. 574 00:33:15,245 --> 00:33:18,045 Ya casi estoy. Va a la pantalla principal. 575 00:33:18,125 --> 00:33:22,445 Vale, 11,08 norte, 115,03 este. 576 00:33:22,525 --> 00:33:23,565 Estamos encima. 577 00:33:24,365 --> 00:33:25,805 Aumento. 578 00:33:27,925 --> 00:33:28,965 Sigo aumentando. 579 00:33:31,845 --> 00:33:33,205 Sigo aumentando. 580 00:33:33,605 --> 00:33:35,045 Ac�rcate m�s. 581 00:33:39,005 --> 00:33:39,885 �Est� ah�! 582 00:33:39,965 --> 00:33:41,965 Eso es un paraca�das. 583 00:33:42,925 --> 00:33:45,245 - En el extremo norte de las Spratly. - S�. 584 00:33:45,365 --> 00:33:47,885 - Ha sido pura suerte. - Vale, silencio. 585 00:33:47,965 --> 00:33:48,965 Silencio. 586 00:33:49,925 --> 00:33:51,405 Pent�gono, aqu� Alice. 587 00:33:51,485 --> 00:33:53,445 Confirmadas coordenadas 588 00:33:53,525 --> 00:33:56,565 y confirmaci�n visual del capit�n Saul Pearson 589 00:33:56,685 --> 00:33:58,245 por parte de Inteligencia de Im�genes. 590 00:33:58,325 --> 00:33:59,205 Gracias. 591 00:33:59,285 --> 00:34:01,885 Bien hecho. �Hay fuerzas navales chinas cerca? 592 00:34:01,965 --> 00:34:03,205 Esperad novedades. 593 00:34:03,765 --> 00:34:04,765 �S�! 594 00:34:06,165 --> 00:34:08,765 - �C�mo obtuviste la grabaci�n? - Por mensaje. 595 00:34:08,845 --> 00:34:10,525 - �De qui�n? - No lo s�. 596 00:34:10,605 --> 00:34:12,405 �No conoc�as el n�mero? 597 00:34:12,485 --> 00:34:13,645 Es que no hab�a. 598 00:34:13,725 --> 00:34:16,205 �Sab�is que se pueden autoenviar mensajes? 599 00:34:16,325 --> 00:34:18,045 Pues me coger�an el m�vil 600 00:34:18,125 --> 00:34:20,525 y me mand� un mensaje desde �l. 601 00:34:20,605 --> 00:34:21,725 �C�mo lo desbloque�? 602 00:34:21,805 --> 00:34:24,605 �Por qu� bloquearlo? No tengo nada que esconder. 603 00:34:25,445 --> 00:34:28,125 Si me lo devuelve, os lo ense�o. 604 00:34:28,205 --> 00:34:30,605 �Usaron tu tel�fono pero no sabes qui�n? 605 00:34:30,685 --> 00:34:31,925 Pues no. 606 00:34:32,365 --> 00:34:36,565 Estaba en la cancha. Ser� obvio, pero dudo que quisiera que lo viera. 607 00:34:36,645 --> 00:34:38,765 �Fue durante el partido de b�squet? 608 00:34:38,845 --> 00:34:39,965 S�, anteanoche. 609 00:34:40,045 --> 00:34:42,245 Algunos empleados est�n en tu equipo. 610 00:34:42,325 --> 00:34:43,885 S�, pero son jardineros. 611 00:34:47,725 --> 00:34:49,365 Simon, Eloise, 612 00:34:49,445 --> 00:34:51,925 Deb, Gus y su amigo friki, 613 00:34:52,005 --> 00:34:53,645 y la nueva sentada detr�s. 614 00:34:53,725 --> 00:34:55,125 Cualquiera de ellos. 615 00:34:55,205 --> 00:34:58,885 Entr� a jugar, me recog� el pelo y dej� el m�vil en la bolsa. 616 00:34:58,965 --> 00:35:01,165 No volv� a sacarlo hasta la vuelta. 617 00:35:01,925 --> 00:35:03,725 Que fue cuando lo vi. 618 00:35:03,805 --> 00:35:05,685 "Mira bajo la bandera en ANZAC Hill 619 00:35:05,765 --> 00:35:07,325 ma�ana a las 20:00. 620 00:35:07,445 --> 00:35:09,205 Merecer� la pena, lo juro". 621 00:35:10,125 --> 00:35:11,365 As� que fui. 622 00:35:12,245 --> 00:35:15,125 Y encontr� esto bajo la bandera: 623 00:35:15,205 --> 00:35:16,605 un USB de toda la vida. 624 00:35:16,685 --> 00:35:18,725 Algo sacar�n vuestros inform�ticos. 625 00:35:20,125 --> 00:35:21,605 Y se lo enviaste a... 626 00:35:21,925 --> 00:35:23,005 Johnny Watson, 627 00:35:23,085 --> 00:35:25,525 de Darwin, y �l lo puso en el canal. 628 00:35:25,605 --> 00:35:28,765 Eso es revelaci�n no autorizada de una operaci�n. 629 00:35:28,845 --> 00:35:32,205 Aunque revelar significa "publicar informaci�n secreta", 630 00:35:32,845 --> 00:35:35,365 lo del ataque dron ya era noticia mundial. 631 00:35:35,445 --> 00:35:37,765 Todo el mundo sab�a a qui�n mataron. 632 00:35:38,245 --> 00:35:39,605 Pero no se hab�a visto. 633 00:35:41,125 --> 00:35:41,965 Que conste, 634 00:35:42,045 --> 00:35:44,405 he cooperado con la investigaci�n 635 00:35:44,485 --> 00:35:46,285 a pesar de la mala acogida 636 00:35:46,365 --> 00:35:49,685 y de no reconocer que nos vemos en tierra arrernte. 637 00:35:49,765 --> 00:35:52,605 No abandones Alice Springs hasta que te avisemos. 638 00:35:52,685 --> 00:35:54,645 Llevamos aqu� 60 000 a�os. 639 00:35:54,765 --> 00:35:56,045 No me pienso ir. 640 00:36:04,565 --> 00:36:07,005 Ethan, tenemos que hablar. Si no te... 641 00:36:07,085 --> 00:36:09,645 Luego. Ahora sigamos con el tema. 642 00:36:09,725 --> 00:36:11,285 �Esto cambia algo? 643 00:36:11,965 --> 00:36:15,205 No mucho. Es una pieza m�s del puzle. 644 00:36:15,645 --> 00:36:19,245 El PC en Recopilaci�n transfiri� un archivo a un m�vil cercano. 645 00:36:19,325 --> 00:36:21,445 El culpable se envi� el archivo, 646 00:36:21,565 --> 00:36:24,045 frio el m�vil, fue a casa y, como hemos o�do, 647 00:36:24,125 --> 00:36:25,845 se lo envi� a Immy Dupain 648 00:36:25,925 --> 00:36:27,085 transfiri�ndolo 649 00:36:27,165 --> 00:36:29,125 de un port�til personal a un USB 650 00:36:29,205 --> 00:36:31,485 y luego lo dej� en ANZAC Hill. 651 00:36:31,565 --> 00:36:33,325 Los asistentes al partido 652 00:36:33,405 --> 00:36:36,365 que estaban en la cafeter�a cuando se destruy� el m�vil 653 00:36:36,445 --> 00:36:40,005 eran Jasmina, Deb y Eloise. 654 00:36:40,085 --> 00:36:41,885 Todos plausibles. 655 00:36:41,965 --> 00:36:45,405 - �Hay im�genes de seguridad del partido? - No hab�a c�maras. 656 00:36:45,485 --> 00:36:47,525 Esto es Alice Springs, no Manhattan. 657 00:36:47,605 --> 00:36:49,445 �Hay algo en el mensaje? 658 00:36:49,525 --> 00:36:51,805 C�mo deletrearon "ma�ana" o la puntuaci�n. 659 00:36:51,885 --> 00:36:53,805 �Qui�n es el mejor analista de Comunicaciones? 660 00:36:53,885 --> 00:36:56,845 Necesitamos alguien que las conozca lo bastante 661 00:36:57,445 --> 00:36:58,685 para intuir detalles. 662 00:36:58,765 --> 00:37:01,325 Ser�a Jasmina, pero es una de ellas. 663 00:37:01,405 --> 00:37:03,005 �Qu� hay de Simon Penny? 664 00:37:04,045 --> 00:37:05,085 �Lo vas a llamar? 665 00:37:05,165 --> 00:37:06,245 Faltan respuestas. 666 00:37:06,325 --> 00:37:08,605 Si a�n no se ha ido, ll�malo. 667 00:37:10,405 --> 00:37:12,125 Ethan, el A ha localizado 668 00:37:12,205 --> 00:37:14,125 a Pearson, pero hay un problema. 669 00:37:16,445 --> 00:37:17,445 Debo ir. 670 00:37:18,445 --> 00:37:19,445 Todo vuestro. 671 00:37:22,725 --> 00:37:23,925 - �Espera! - Kath... 672 00:37:24,005 --> 00:37:25,565 Llama a Simon Penny. 673 00:37:25,645 --> 00:37:26,765 Maldita sea. 674 00:37:26,845 --> 00:37:28,885 Solo podemos ir en helic�ptero, 675 00:37:28,965 --> 00:37:32,444 pero China tiene un escuadr�n de cazas y tres destructores en un radio de 80 km. 676 00:37:33,845 --> 00:37:35,965 El Estado Mayor Conjunto le ha dicho 677 00:37:36,045 --> 00:37:39,125 que para efectuar el rescate debe ordenar un ataque. 678 00:37:39,205 --> 00:37:40,245 No pueden confiar 679 00:37:40,325 --> 00:37:43,245 en que demos datos fiables si hay un traidor. 680 00:37:43,405 --> 00:37:45,285 �C�mo estamos as� por un piloto? 681 00:37:45,365 --> 00:37:47,165 Mi charla con Canberra... 682 00:37:47,245 --> 00:37:49,805 - Ahora no. - S�, ahora, joder. 683 00:37:50,525 --> 00:37:51,525 �Te importa? 684 00:37:53,445 --> 00:37:57,925 Nuestro tesorero va a anunciar que aprueba la mina de gas de Shonguran 685 00:37:58,005 --> 00:38:00,405 en... hace media hora. 686 00:38:00,485 --> 00:38:02,005 Burke no quiere aceptar 687 00:38:02,085 --> 00:38:05,525 200 000 millones chinos con una mano mientras les hunde un barco con la otra. 688 00:38:06,685 --> 00:38:08,045 No le parece inteligente. 689 00:38:08,685 --> 00:38:12,965 Pues dile a Burke que no va a decidir la pol�tica exterior de EE. UU. 690 00:38:13,045 --> 00:38:15,605 Estamos a esto de un conflicto grave. 691 00:38:29,845 --> 00:38:31,285 Jacob, tengo se�ales 692 00:38:31,365 --> 00:38:34,365 de 26 ca�ones de riel chinos apuntando a la flota. 693 00:38:34,445 --> 00:38:38,245 Tenemos sistemas de radar de control de tiro 347 y 349 activos. 694 00:38:38,325 --> 00:38:43,165 Las transmisiones por radar m�vil JY-8 vienen de cinco se�ales, en movimiento. 695 00:38:43,245 --> 00:38:45,325 Seguid el progreso de la localizaci�n. 696 00:38:45,405 --> 00:38:49,005 Han activado los sistemas de orientaci�n de tres D-41. 697 00:38:49,085 --> 00:38:51,365 - Gus, necesitamos tu ayuda. - �D-41? 698 00:38:51,445 --> 00:38:54,005 �Tienen listos artefactos nucleares m�viles? 699 00:38:54,085 --> 00:38:56,805 S�, pero se mueven y los apagan y encienden. 700 00:38:56,885 --> 00:38:59,805 El infrarrojo muestra 14 silos en tierra abiertos. 701 00:38:59,885 --> 00:39:01,125 Necesitamos conocer 702 00:39:01,205 --> 00:39:03,365 - la localizaci�n... - �Parad todos! 703 00:39:04,165 --> 00:39:06,485 No hay consenso sobre la operaci�n, 704 00:39:06,565 --> 00:39:07,804 - as� que parad. - �C�mo? 705 00:39:09,125 --> 00:39:11,125 Australia no la aprueba 706 00:39:11,205 --> 00:39:13,925 - y se necesita aprobaci�n conjunta. - �Qu�? 707 00:39:14,005 --> 00:39:16,405 �Pues que paren solo los australianos! 708 00:39:16,485 --> 00:39:18,805 Vigilo los sistemas de orientaci�n. 709 00:39:18,885 --> 00:39:21,565 - Se mueven al sur. - Gus, deja tu puesto. 710 00:39:21,645 --> 00:39:24,765 �Que os den! Se trata de un piloto estadounidense 711 00:39:24,925 --> 00:39:26,724 - al que capturar�n o matar�n. - �Parad! 712 00:39:27,885 --> 00:39:29,485 �Nosotros pagamos la base! 713 00:39:29,605 --> 00:39:31,365 Deb�is parar de inmediato. 714 00:39:31,445 --> 00:39:32,445 �Parad ya! 715 00:39:34,485 --> 00:39:37,445 La jefa adjunta Sinclair ha dado instrucciones. 716 00:39:37,925 --> 00:39:40,405 Cumplid las �rdenes hasta que ambos 717 00:39:41,205 --> 00:39:42,245 lo aclaremos. 718 00:39:43,925 --> 00:39:45,485 - Oc�pate t�. - S�, se�or. 719 00:39:47,045 --> 00:39:48,245 Sigo vigilando. 720 00:39:48,845 --> 00:39:50,365 �Aparta de ah�, joder! 721 00:39:54,925 --> 00:39:56,685 �A vuestros puestos! 722 00:39:58,365 --> 00:40:01,645 Hay un protocolo para esta situaci�n y lo seguiremos. 723 00:40:01,805 --> 00:40:03,005 Lo seguiremos. 724 00:40:03,085 --> 00:40:05,325 �Lo entiende todo el mundo? 725 00:40:05,405 --> 00:40:06,405 �C�lmate! 726 00:40:08,685 --> 00:40:11,325 Seguiremos con el subcontinente y Rusia, 727 00:40:11,405 --> 00:40:14,245 pero nada sobre el mar de la China Meridional. 728 00:40:16,005 --> 00:40:17,445 �Si�ntate, Kitto! 729 00:40:29,765 --> 00:40:30,765 C�lmate. 730 00:40:34,285 --> 00:40:35,365 �Ethan! 731 00:40:36,925 --> 00:40:39,405 Entre nosotros no pasa nada, ya lo sabes. 732 00:40:39,485 --> 00:40:43,165 �Australia quiere la alianza o no? Es as� de simple, Kath. 733 00:40:43,245 --> 00:40:44,445 �Pues claro que s�! 734 00:40:44,845 --> 00:40:47,005 Que EE. UU. nos apoye es vital 735 00:40:47,085 --> 00:40:50,485 a menos que nos arrastr�is a una guerra con China. 736 00:40:50,565 --> 00:40:53,405 Kerr solo se piensa lo del ataque 737 00:40:53,485 --> 00:40:56,605 por el riesgo de represalias nucleares. 738 00:40:56,685 --> 00:41:00,005 Te aseguro que China no iniciar� una guerra nuclear. 739 00:41:00,085 --> 00:41:03,085 Ah, �s�? Porque se est�n armando hasta los dientes. 740 00:41:03,165 --> 00:41:04,365 �No lo has o�do? 741 00:41:04,445 --> 00:41:06,685 Claro que s�, escuch� a Jas. 742 00:41:06,765 --> 00:41:10,485 Que ha o�do una llamada entre Chen y su vicepresidente. 743 00:41:10,565 --> 00:41:13,325 �Los l�deres chinos usaban su m�vil personal? 744 00:41:13,405 --> 00:41:15,185 Quer�an que lo oy�ramos. 745 00:41:15,186 --> 00:41:18,125 Y aclaraban que defender�an su pa�s a toda costa, 746 00:41:18,205 --> 00:41:21,405 pero que no iniciar�an un ataque nuclear. 747 00:41:21,485 --> 00:41:23,925 Por lo que has dicho, en cuanto Kerr lo sepa, 748 00:41:24,005 --> 00:41:25,965 desatar� una guerra convencional 749 00:41:26,045 --> 00:41:27,565 por salvar a un piloto. 750 00:41:27,645 --> 00:41:29,805 As� que no la tomes con nosotros. 751 00:41:29,885 --> 00:41:33,445 Tal y como lo veo, este es el fin de la paz en Asia. 752 00:41:33,525 --> 00:41:34,645 Solo temporalmente. 753 00:41:35,405 --> 00:41:38,645 Podr�amos eliminar sus islitas artificiales en diez minutos. 754 00:41:39,285 --> 00:41:41,445 Y ellos hundir�an seis barcos. 755 00:41:41,765 --> 00:41:45,285 - �Y luego qu�? - No igualan a nuestras fuerzas. 756 00:41:45,725 --> 00:41:47,645 Pero no ganar�is, Ethan. 757 00:41:47,725 --> 00:41:51,285 Si no ganasteis en Afganist�n o Irak ni en Corea ni Vietnam, 758 00:41:51,365 --> 00:41:54,325 �c�mo cojones vais a a derrotar a China? 759 00:41:54,405 --> 00:41:57,725 No se trata de ganar, Kath. 760 00:41:57,805 --> 00:41:59,765 Se trata de supremac�a, 761 00:41:59,845 --> 00:42:03,085 y, debo a�adir, os interesa tanto como a nosotros. 762 00:42:03,165 --> 00:42:07,445 Intentar subyugar a China no le interesa a Australia. 763 00:42:07,525 --> 00:42:12,085 Nuestro liderazgo es el que ha garantizado la estabilidad en Asia. 764 00:42:12,165 --> 00:42:14,245 As� es como ha sido desde 1945. 765 00:42:14,325 --> 00:42:16,765 Nosotros mantenemos a todos bajo control. 766 00:42:17,445 --> 00:42:19,725 Y en pos de una estabilidad duradera, 767 00:42:19,805 --> 00:42:22,205 debemos mantener esa supremac�a. 768 00:42:22,285 --> 00:42:25,925 Tienes que olvidar ya el siglo XX. 769 00:42:26,685 --> 00:42:29,325 Adoro EE. UU., pero ya no... 770 00:42:34,165 --> 00:42:37,445 Ya no sois el pa�s m�s importante del mundo, ent�rate. 771 00:42:37,525 --> 00:42:39,845 Con el poder que tiene ahora China, 772 00:42:39,925 --> 00:42:42,565 ya no ten�is estabilidad y supremac�a en Asia. 773 00:42:42,645 --> 00:42:43,765 Solo una de las dos. 774 00:42:44,845 --> 00:42:47,285 No significa que perd�is nada, 775 00:42:47,445 --> 00:42:49,365 pero las cosas cambian. 776 00:42:50,125 --> 00:42:52,765 Como naci�n, es hora de que... 777 00:42:53,365 --> 00:42:55,085 ...envejezc�is con dignidad. 778 00:42:56,365 --> 00:42:57,925 Que madur�is. 779 00:42:58,005 --> 00:43:00,525 No inici�is una guerra con China, joder. 780 00:43:02,045 --> 00:43:03,485 Dadles cuartelillo. 781 00:43:05,925 --> 00:43:06,925 A ver, Jas... 782 00:43:08,445 --> 00:43:10,885 ...a�n no ha registrado esa llamada. 783 00:43:14,605 --> 00:43:16,125 �C�mo quieres actuar? 784 00:43:21,005 --> 00:43:24,005 Ethan, �qu� tal por ah�? 785 00:43:24,525 --> 00:43:25,845 Dicen que os derret�s. 786 00:43:26,525 --> 00:43:27,765 Hace 40 grados. 787 00:43:27,845 --> 00:43:30,325 Antes de que te sumerjas en hielo, 788 00:43:31,045 --> 00:43:32,445 danos los hechos. 789 00:43:33,085 --> 00:43:34,285 �Qu� trama Pek�n? 790 00:43:34,365 --> 00:43:37,484 La verdad es que tienen una tercera parte de su arsenal nuclear preparado. 791 00:43:38,965 --> 00:43:41,845 �Pero en qu� piensan? Ya sabemos qu� hacen. 792 00:43:42,205 --> 00:43:44,005 Intentan intimidarnos. 793 00:43:44,085 --> 00:43:45,085 Pues muy bien. 794 00:43:45,405 --> 00:43:48,445 Pero hay un ciudadano en peligro. �Nos dices qu� piensa Chen? 795 00:43:49,605 --> 00:43:50,765 El �ltimo mes, 796 00:43:50,845 --> 00:43:53,765 no hemos parado de escuchar conversaciones chinas. 797 00:43:54,525 --> 00:43:56,965 Sabemos sin lugar a dudas que, de atacar, 798 00:43:57,565 --> 00:44:01,005 luchar�n por defender lo que consideran su territorio. 799 00:44:01,085 --> 00:44:03,685 �Pero con o sin armas nucleares? 800 00:44:05,525 --> 00:44:07,325 Est�n listos para atacar. 801 00:44:07,405 --> 00:44:08,605 Como nosotros. 802 00:44:08,685 --> 00:44:11,045 Puede significar muchas cosas o nada. 803 00:44:11,125 --> 00:44:13,285 Yo solo puedo presentarle los datos. 804 00:44:14,125 --> 00:44:17,165 No he visto nada que sugiera que no atacar�an. 805 00:44:17,245 --> 00:44:18,245 �Nada? 806 00:44:18,885 --> 00:44:21,365 �Nada que sugiera que solo sea una pose? 807 00:44:21,925 --> 00:44:25,605 �Aun sabiendo que nuestro arsenal cuadriplica al suyo? 808 00:44:29,405 --> 00:44:30,925 Se�or presidente, 809 00:44:32,405 --> 00:44:34,565 todos los datos de inteligencia que he visto 810 00:44:35,445 --> 00:44:40,885 apuntan a que cualquier intento de rescatar a Pearson mediante las armas 811 00:44:41,405 --> 00:44:43,925 desencadenar� un ataque nuclear inmediato 812 00:44:44,005 --> 00:44:45,365 en EE. UU. continental, 813 00:44:46,245 --> 00:44:47,245 se�or. 814 00:44:48,965 --> 00:44:50,925 Sin importar las consecuencias. 815 00:44:52,725 --> 00:44:54,405 Hasta ese punto les importa. 816 00:44:55,165 --> 00:44:56,885 �Cielo santo! 817 00:44:59,925 --> 00:45:00,925 De acuerdo. Y, Ethan, 818 00:45:03,605 --> 00:45:04,605 gracias. 819 00:45:09,525 --> 00:45:11,605 Acabo de mentirle a mi presidente. 820 00:45:16,645 --> 00:45:19,725 Acabas de salvar miles de vidas. 821 00:45:33,165 --> 00:45:34,845 Pent�gono, aqu� Alice. 822 00:45:35,445 --> 00:45:38,445 Nada de lo que informar. Estamos en un punto muerto. 823 00:45:38,965 --> 00:45:40,405 De acuerdo. Gracias. 824 00:45:40,485 --> 00:45:44,485 Pek�n y la Casa Blanca est�n buscando una soluci�n diplom�tica. 825 00:45:44,925 --> 00:45:46,125 Son buenas noticias. 826 00:45:46,485 --> 00:45:49,445 Nos pregunt�bamos si se aplicar�a el sentido com�n. 827 00:45:49,525 --> 00:45:50,565 �C�mo? 828 00:45:51,445 --> 00:45:54,525 Da igual, era un chiste. Deber�a hab�rmelo callado. 829 00:45:59,565 --> 00:46:00,765 Sala de Operaciones, 830 00:46:01,245 --> 00:46:05,165 mientras avanzan las negociaciones, los australianos pueden seguir 831 00:46:05,245 --> 00:46:08,205 monitorizando lo del mar de la China Meridional. 832 00:46:10,005 --> 00:46:11,005 Gracias. 833 00:46:29,125 --> 00:46:30,125 Jas. 834 00:46:32,125 --> 00:46:33,405 �Podemos hablar? 835 00:46:39,445 --> 00:46:42,444 Sin consenso... �Qui�n se iba a imaginar que pasar�a? 836 00:46:44,125 --> 00:46:46,765 Bueno, al menos ya ha terminado. 837 00:46:46,845 --> 00:46:47,845 �T� crees? 838 00:46:48,445 --> 00:46:49,885 Dudo que acabe aqu�. 839 00:46:56,125 --> 00:46:59,685 Tengo que darle una respuesta a Fort Meade esta noche. 840 00:47:02,165 --> 00:47:03,765 Ya, me lo dijiste. 841 00:47:05,245 --> 00:47:07,125 �No lo has reconsiderado? 842 00:47:08,045 --> 00:47:09,205 No, �y t�? 843 00:47:14,125 --> 00:47:16,325 �De qu� iba eso con Kath antes? 844 00:47:22,085 --> 00:47:23,205 No era nada. 845 00:47:28,085 --> 00:47:30,285 �Crees que nos habr�a ido bien? 846 00:47:30,365 --> 00:47:31,725 Si no... 847 00:47:32,725 --> 00:47:36,165 Si no te quedas, nunca lo sabremos. 848 00:47:42,445 --> 00:47:46,205 Tras llegarse a un acuerdo entre Washington y Pek�n 849 00:47:46,285 --> 00:47:49,645 sobre el capit�n Pearson, este ha sido rescatado por una fragata china... 850 00:47:50,805 --> 00:47:54,645 ...y se le ha trasladado a la embajada estadounidense en Pek�n. 851 00:47:54,725 --> 00:47:57,845 Pero como ambos l�deres se atribuyen haber encon... 852 00:47:57,925 --> 00:47:59,085 Brindemos. 853 00:48:00,085 --> 00:48:03,645 Enhorabuena. Por que el proyecto de Shonguran sea un �xito. 854 00:48:03,725 --> 00:48:05,045 Y por los arrerntes. 855 00:48:06,565 --> 00:48:08,125 Recibiremos algo a cambio. 856 00:48:13,725 --> 00:48:15,445 Has jugado bien, Paul. 857 00:48:16,045 --> 00:48:18,485 Me acogiste y cultivaste nuestra amistad. 858 00:48:19,045 --> 00:48:20,045 Te aseguraste 859 00:48:20,125 --> 00:48:22,965 de vernos bien implicados antes de hablar de empleos. 860 00:48:23,605 --> 00:48:25,965 Demasiado tarde para negarse. 861 00:48:26,045 --> 00:48:28,565 Ambos hemos jugado bien. 862 00:48:29,685 --> 00:48:32,005 Observar� c�mo desarrollas tu juego. 863 00:48:37,525 --> 00:48:38,965 INSTALACI�N CONJUNTA 864 00:48:39,045 --> 00:48:40,685 A ver si lo entiendo. 865 00:48:40,765 --> 00:48:44,005 Necesit�is identificar al que envi� este mensaje 866 00:48:44,085 --> 00:48:46,085 - desde este m�vil a este mismo m�vil. - S�. 867 00:48:47,725 --> 00:48:50,085 �Es el m�vil de Immy Dupain? 868 00:48:50,485 --> 00:48:53,365 S�, ocurri� en el partido de anteanoche. 869 00:48:53,565 --> 00:48:55,085 Pero no fue ella. 870 00:48:55,165 --> 00:48:58,245 Confi�bamos que la puntuaci�n, la ortograf�a... 871 00:48:58,325 --> 00:49:00,845 - Qu� dif�cil. - �Y la forma de expresarlo? 872 00:49:00,925 --> 00:49:03,445 No hay nada caracter�stico de nadie. 873 00:49:09,965 --> 00:49:11,005 Pero... 874 00:49:11,725 --> 00:49:12,965 ...resulta... 875 00:49:13,485 --> 00:49:15,445 ...que s� qui�n lo envi�. 876 00:49:17,525 --> 00:49:18,525 �Qui�n fue? 877 00:49:19,605 --> 00:49:20,965 Antes de abordar eso... 878 00:49:23,245 --> 00:49:25,925 ...a�n no le he dicho a mi mujer lo ocurrido. 879 00:49:28,125 --> 00:49:30,045 Ni he hecho las maletas. 880 00:49:30,125 --> 00:49:31,125 Nos dimos cuenta. 881 00:49:32,165 --> 00:49:33,565 Vale, pues... 882 00:49:34,525 --> 00:49:38,205 ...supongo que nada es irrevocable 883 00:49:38,285 --> 00:49:40,245 seg�n los informes oficiales. 884 00:49:40,325 --> 00:49:43,805 - �A d�nde quieres llegar? - Me pregunto si no puedo volver. 885 00:49:43,885 --> 00:49:47,445 Simon, no puedes conservar el puesto. Nadie conf�a en ti. 886 00:49:47,525 --> 00:49:51,445 No confiamos en ti. �Puedes trabajar sabi�ndolo? 887 00:49:52,605 --> 00:49:54,285 - S� sincero. - �Quieres saber 888 00:49:54,605 --> 00:49:55,605 qui�n fue? 889 00:49:58,445 --> 00:50:01,365 Es por la hora. Pone: "Enviado... 890 00:50:01,685 --> 00:50:02,685 a las 20:19". 891 00:50:03,245 --> 00:50:05,165 Yo llegu� a las 20:22. 892 00:50:05,245 --> 00:50:07,765 Lo s� porque recib� un mensaje de mi hija. 893 00:50:09,445 --> 00:50:11,165 Eso lo resuelve todo. 894 00:50:21,085 --> 00:50:22,125 Trato hecho. 895 00:50:26,125 --> 00:50:27,485 �A qui�n arrestamos? 896 00:50:42,485 --> 00:50:43,485 Un gran d�a. 897 00:50:44,245 --> 00:50:45,245 S�. 898 00:50:46,245 --> 00:50:48,845 Incluso el juez te ha dado el gato. 899 00:50:48,925 --> 00:50:52,005 Ya, estaba ech�ndole un vistazo a la sentencia. 900 00:50:52,485 --> 00:50:53,805 Me alegro por ti. 901 00:50:55,445 --> 00:50:56,845 Fue divertido, �no? 902 00:50:57,885 --> 00:51:00,525 Tampoco me gust� nunca esa bola de pelo. 903 00:51:03,525 --> 00:51:05,325 Al�grate de que sea tan amable. 904 00:51:06,805 --> 00:51:09,365 Bien jugado, nos damos la mano y ya. 905 00:51:10,325 --> 00:51:12,205 Yo pienso seguir adelante. 906 00:51:13,645 --> 00:51:16,125 No te guardo ning�n rencor. 907 00:51:19,165 --> 00:51:20,165 Hola. 908 00:51:21,605 --> 00:51:24,725 Rudi lo adivin� desde el principio. Te habr� dolido. 909 00:51:26,925 --> 00:51:28,965 Vayamos a alg�n lugar donde... 910 00:51:30,045 --> 00:51:31,485 ...contarnos batallitas. 911 00:52:02,525 --> 00:52:06,965 ACEPTAR - RECHAZAR 912 00:52:15,445 --> 00:52:16,925 Hola, pap�. 913 00:52:18,325 --> 00:52:20,525 Hola, hijo, �c�mo te va? 914 00:52:21,165 --> 00:52:23,165 Pues... bien. 915 00:52:23,285 --> 00:52:26,125 Cada vez se te da mejor. 916 00:52:26,205 --> 00:52:28,805 Bueno, se perfecciona con la pr�ctica. 917 00:52:29,725 --> 00:52:33,725 Oye, hoy he visto en las noticias lo del ataque dron 918 00:52:33,805 --> 00:52:34,805 ocurrido all�. 919 00:52:34,925 --> 00:52:38,045 S�. No saben c�mo se ha filtrado. 920 00:52:38,845 --> 00:52:39,845 Ya... 921 00:52:40,685 --> 00:52:41,845 S�, lo s�. 922 00:52:41,925 --> 00:52:44,085 Bueno, la verdad es 923 00:52:44,165 --> 00:52:45,725 que a�n no lo he visto, 924 00:52:46,965 --> 00:52:47,965 sinceramente. 925 00:52:48,285 --> 00:52:49,285 Bueno... 926 00:52:50,485 --> 00:52:52,645 �Sabes ese que estaba al mando? 927 00:52:53,205 --> 00:52:57,805 Aqu� todo el mundo dice que le salv� la vida al presidente. 928 00:52:59,645 --> 00:53:00,645 �No me digas? 929 00:53:01,125 --> 00:53:03,045 S�, eso dicen. 930 00:53:04,005 --> 00:53:05,005 Y... 931 00:53:06,045 --> 00:53:07,365 Trabajas ah�, �no? 932 00:53:07,445 --> 00:53:08,605 Se podr�a decir. 933 00:53:08,685 --> 00:53:10,045 Pero no en... 934 00:53:11,085 --> 00:53:13,845 - No en esa zona. Ya. - No. 935 00:53:13,925 --> 00:53:15,565 Pero los conoces, �no? 936 00:53:16,365 --> 00:53:17,685 La verdad es que no. 937 00:53:18,965 --> 00:53:19,965 No. 938 00:53:22,125 --> 00:53:24,925 �Ni siquiera reconocer�as la voz? 939 00:53:27,645 --> 00:53:29,285 No, no creo. 940 00:53:30,005 --> 00:53:31,005 Vale. 941 00:53:34,645 --> 00:53:35,925 Supongo... 942 00:53:37,205 --> 00:53:39,805 ...que trabajar con gente un par de a�os... 943 00:53:40,645 --> 00:53:44,045 ...no es lo mismo... 944 00:53:45,445 --> 00:53:48,405 ...que cuando hablamos nosotros... 945 00:53:49,725 --> 00:53:50,965 ...por ejemplo. 946 00:53:55,285 --> 00:53:56,765 Llevamos hablando... 947 00:53:57,525 --> 00:54:01,445 ...desde que ten�as tres a�os, hijo m�o. 948 00:54:04,125 --> 00:54:06,165 As� que no me cuesta... 949 00:54:07,165 --> 00:54:09,165 ...reconocer tu voz. 950 00:54:13,965 --> 00:54:15,205 Oye... 951 00:54:16,325 --> 00:54:18,125 Lo siento mucho, pap�. Debo... 952 00:54:19,245 --> 00:54:22,285 Ya, debes irte. 953 00:54:25,405 --> 00:54:26,565 S�, lo siento. 954 00:54:27,765 --> 00:54:29,685 No, no pasa nada. 955 00:54:29,765 --> 00:54:30,805 Lo entiendo. 956 00:54:31,485 --> 00:54:32,485 Gus... 957 00:54:34,285 --> 00:54:38,285 ...entiendo lo que pasa, �vale? 958 00:54:40,565 --> 00:54:41,565 Gracias, pap�. 959 00:54:43,045 --> 00:54:45,685 Vale, pues t� sigue... 960 00:54:46,485 --> 00:54:49,685 Sigue haciendo lo que haces all�. 961 00:54:52,245 --> 00:54:53,245 �Vale, hijo? 962 00:54:53,845 --> 00:54:54,965 Pues... 963 00:54:55,845 --> 00:54:57,525 ...ya hablamos, �vale? 964 00:54:59,525 --> 00:55:00,565 Te quiero. 965 00:55:02,645 --> 00:55:03,845 Y yo a ti, pap�. 966 00:55:16,845 --> 00:55:19,805 ACEPTAR - RECHAZAR 967 00:55:23,645 --> 00:55:24,645 POLIC�A FEDERAL 968 00:56:26,045 --> 00:56:30,245 - El ataque podr�a ser una falsa bandera. - Los Vampire no son falsos. 969 00:56:30,325 --> 00:56:32,165 No sabemos si fueron ellos. 970 00:56:32,245 --> 00:56:34,964 Pero s� que tienen misiles, han pinchado el APEC y tienen a Kerr. 971 00:56:38,605 --> 00:56:40,685 Gracias, Alice. Objetivo alcanzado. 972 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 71606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.