Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,040
Да уж, жутковатое местечко.
2
00:00:18,380 --> 00:00:21,610
Похоже на какое-то поместье.
3
00:00:26,590 --> 00:00:28,860
Ого! Кто-то пришёл!
4
00:00:33,820 --> 00:00:34,840
Кубон!
5
00:00:36,760 --> 00:00:40,090
Интересно, что же его здесь ждёт?
6
00:01:35,310 --> 00:01:36,970
Надо же! Зеркало!
7
00:01:41,980 --> 00:01:44,240
Ой! Какое-то странное зеркало!
8
00:02:02,060 --> 00:02:05,120
Кажется, это был превратившийся дитто!
9
00:02:06,490 --> 00:02:08,170
Так нельзя, Кубон.
10
00:02:09,850 --> 00:02:11,720
Мне же больно, вообще-то!
11
00:02:11,820 --> 00:02:14,780
Мы ведь договаривались пугать по-очереди.
12
00:02:16,380 --> 00:02:20,360
Ну знаете, пугать друзей ни капельки не интересено.
13
00:02:21,680 --> 00:02:24,860
Но тогда карнавал призраков у нас не получится.
14
00:02:26,410 --> 00:02:27,520
Вот оно что!
15
00:02:28,010 --> 00:02:29,760
Покемоны в этом поместье
16
00:02:30,000 --> 00:02:33,560
решили провести карнавал призраков, пугая друг друга!
17
00:02:34,190 --> 00:02:38,120
Но когда друзья пугают друг друга, разве может быть страшно?
18
00:02:39,080 --> 00:02:41,180
Вот так проблемка!
19
00:02:41,530 --> 00:02:44,360
Что же будет с карнавалом призраков?
20
00:02:44,810 --> 00:02:53,310
ПИКАЧУ НА КАРНАВАЛЕ ПРИЗРАКОВ
21
00:03:01,130 --> 00:03:04,590
Выше нос! Пересечём этот холм — и до озера рукой подать!
22
00:03:07,150 --> 00:03:11,640
Кажется, пикачу и его друзья решили выбраться на пикник.
23
00:03:19,820 --> 00:03:22,140
Я больше не могу идти!
24
00:03:25,720 --> 00:03:28,010
Наша сквиртл немного капризная.
25
00:03:28,330 --> 00:03:29,930
Бедняга пикачу!
26
00:03:40,780 --> 00:03:41,850
Что случилось?
27
00:03:42,920 --> 00:03:44,810
Я проголодался!
28
00:03:46,220 --> 00:03:50,120
Ну и ну! Прожора манчлакс уже успел проголодаться!
29
00:03:50,460 --> 00:03:53,160
Пикачу просит его потерпеть до озера,
30
00:03:53,370 --> 00:03:55,320
где они вместе пообедают.
31
00:03:56,570 --> 00:03:58,590
Вот именно! Вставай давай!
32
00:03:58,880 --> 00:04:02,010
Разве у сквиртла есть право поучать других?
33
00:04:03,130 --> 00:04:04,860
Я проголодался!
34
00:04:05,180 --> 00:04:06,970
Проголодался!
35
00:04:07,880 --> 00:04:11,040
Делать нечего. Давайте покушаем пораньше.
36
00:04:11,740 --> 00:04:15,550
Ура! Обед! Обед! Здорово!
37
00:04:20,000 --> 00:04:23,790
Не успели покемоны выйти на пикник, как уже сели обедать.
38
00:04:24,410 --> 00:04:26,800
Доберутся ли они до озера?
39
00:04:28,490 --> 00:04:31,420
Ух ты! Этого покемона зовут бонслай!
40
00:04:45,210 --> 00:04:46,510
Что случилось?
41
00:04:50,250 --> 00:04:53,680
Я три дня блуждаю по лесу совсем без еды!
42
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
Так голоден, что ноги не двигаются!
43
00:04:56,880 --> 00:05:00,030
Но ты ведь только что кушал листик.
44
00:05:02,300 --> 00:05:06,490
Какие все добрые. Они делятся с бонслай своим обедом.
45
00:05:07,580 --> 00:05:09,690
А вот манчлакс не торопится.
46
00:05:17,850 --> 00:05:19,740
Так значит, ноги двигаются?
47
00:05:26,540 --> 00:05:31,160
Кажется, пикачу с друзьями такие добрые, что бонслай легко их провёл.
48
00:05:33,320 --> 00:05:35,240
Кто это наблюдает за пикачу?
49
00:05:37,640 --> 00:05:38,670
Это голбат!
50
00:05:41,230 --> 00:05:43,120
Он полетел к тому поместью!
51
00:05:47,080 --> 00:05:49,660
Группа покемонов идёт на пикник!
52
00:05:50,460 --> 00:05:51,740
Отлично! Давайте так!
53
00:05:52,990 --> 00:05:54,460
Они начали что-то обсуждать.
54
00:05:54,700 --> 00:05:56,570
Кажется, у них появилась идея.
55
00:06:00,620 --> 00:06:04,270
Они решили пригласить пикачу с друзьями на карнавал призраков!
56
00:06:11,450 --> 00:06:12,810
Что они делают?
57
00:06:17,920 --> 00:06:19,690
Похоже, призывают дождь!
58
00:06:39,960 --> 00:06:41,450
Собрались густые тучи.
59
00:06:41,770 --> 00:06:43,710
Видимо, дождь их услышал.
60
00:06:53,130 --> 00:06:54,240
Вот беда!
61
00:06:54,560 --> 00:06:57,260
Пикачу с друзьями надо найти укрытие!
62
00:06:57,920 --> 00:07:00,030
И увидели они то самое поместье.
63
00:07:01,720 --> 00:07:04,160
Само собой, другого выбора не остаётся.
64
00:07:04,780 --> 00:07:07,870
Покемоны из особняка добились своего!
65
00:07:11,440 --> 00:07:13,880
Здравствуйте! Есть кто-нибудь дома?
66
00:07:14,760 --> 00:07:16,220
Должен же кто-то быть.
67
00:07:16,920 --> 00:07:18,570
Но ответа всё нет и нет.
68
00:07:19,840 --> 00:07:22,720
Предоставьте это мне, корфишу!
69
00:07:23,790 --> 00:07:25,080
Вперёд!
70
00:07:36,540 --> 00:07:38,300
Они осторожно вошли внутрь.
71
00:07:38,890 --> 00:07:41,680
Куда же спрятались покемоны из особняка?
72
00:07:42,780 --> 00:07:45,400
Здравствуйте! Есть кто дома?
73
00:07:51,260 --> 00:07:53,580
Похоже, карнавал призраков начался!
74
00:07:58,170 --> 00:07:59,390
Добро пожаловать!
75
00:07:59,690 --> 00:08:02,860
Вы попали в дом с привидениями!
76
00:08:03,950 --> 00:08:05,640
Бежать вам некуда!
77
00:08:06,280 --> 00:08:09,000
Познайте настоящий ужас!
78
00:08:39,600 --> 00:08:41,950
Они все оцепенели от страха!
79
00:08:46,240 --> 00:08:49,020
Ну вот! Сквиртл расплакалась!
80
00:08:50,160 --> 00:08:51,920
Нельзя доводить девочек до слёз.
81
00:08:52,280 --> 00:08:55,470
Покемоны из поместья собрались обсудить план.
82
00:08:56,510 --> 00:08:58,480
Сейчас я всё улажу!
83
00:09:09,520 --> 00:09:13,560
Покемоны из поместья передумали пугать, и вместо этого собрались помочь.
84
00:09:15,320 --> 00:09:18,090
Они все стараются утешить сквиртл.
85
00:09:28,250 --> 00:09:31,150
Ой-ой-ой, теперь заплакал и бонсли!
86
00:09:42,910 --> 00:09:44,720
Наконец-то они засмеялись!
87
00:09:45,470 --> 00:09:47,240
И вся компания вместе с ними!
88
00:09:47,800 --> 00:09:48,860
Вот здорово!
89
00:09:52,760 --> 00:09:54,730
Извините, что напугали вас.
90
00:09:54,890 --> 00:09:56,330
Сегодня карнавал призраков.
91
00:09:57,240 --> 00:09:58,190
Вот как?
92
00:09:58,320 --> 00:10:00,800
Я сначала испугался, но теперь всё хорошо.
93
00:10:01,040 --> 00:10:03,210
В знак извинения приглашаем вас на праздник!
94
00:10:04,170 --> 00:10:05,160
Спасибо!
95
00:10:06,000 --> 00:10:08,540
Приятного аппетита!
96
00:10:12,910 --> 00:10:15,900
Пикачу с друзьями шли к озеру на пикник,
97
00:10:16,030 --> 00:10:18,440
но попали на карнавал призраков.
98
00:10:18,600 --> 00:10:20,480
Впрочем, здесь тоже весело.
99
00:10:35,000 --> 00:10:36,570
Даже для манчлакса это слишком.
100
00:10:42,000 --> 00:10:44,040
У саблая острые когти!
101
00:10:55,960 --> 00:11:01,180
Ну что, парни, снесём эту развалину и построим здесь первоклассный отель!
102
00:11:04,590 --> 00:11:05,710
Какой кошмар!
103
00:11:06,330 --> 00:11:08,720
Мяут собирается снести поместье!
104
00:11:16,480 --> 00:11:20,680
Без поместья нам будет негде жить!
105
00:11:21,210 --> 00:11:22,670
Защитим ваш дом вместе!
106
00:11:23,130 --> 00:11:24,480
Мы поможем!
107
00:11:25,690 --> 00:11:26,480
Спасибо!
108
00:11:29,070 --> 00:11:32,200
Покемоны из особняка и пикачу с друзьями решили дать отпор!
109
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
Вмести они защитят поместье!
110
00:11:40,000 --> 00:11:42,300
Давай, Воббафет! За дело!
111
00:11:49,340 --> 00:11:51,560
Отлично! Продолжай в этом духе!
112
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
Рассчитываю на тебя, дитто!
113
00:12:00,600 --> 00:12:01,900
Это Зеркальный щит!
114
00:12:14,860 --> 00:12:16,670
Что случилось?
115
00:12:18,910 --> 00:12:22,060
Они опять призывают дождь! Ничего себе!
116
00:12:27,900 --> 00:12:31,130
Спрячемся от дождя внутри поместья!
117
00:12:34,590 --> 00:12:36,480
Здесь как-то жутковато.
118
00:12:47,560 --> 00:12:49,870
Ничего не вижу!
119
00:12:50,270 --> 00:12:53,640
Какнея, Воббафет, где вы?
120
00:13:00,240 --> 00:13:02,460
Здесь дом с привидениями!
121
00:13:03,020 --> 00:13:08,040
И тех, кто осмелился посягнуть на наше драгоценное поместье,
122
00:13:08,350 --> 00:13:11,420
ждёт жестокая расплата!
123
00:13:17,400 --> 00:13:18,540
Ай-ай-ай!
124
00:13:18,650 --> 00:13:21,200
Чего вы так испугались?
125
00:13:21,280 --> 00:13:24,990
Никаких домов с привидениями не бывает!
126
00:13:26,200 --> 00:13:29,870
Мяут храбрится, но на самом деле у самого трясутся лапы!
127
00:13:31,020 --> 00:13:32,830
Теперь следующая атака!
128
00:13:45,790 --> 00:13:47,680
Не бросайте меня!
129
00:13:51,980 --> 00:13:53,710
Спасите меня!
130
00:13:58,880 --> 00:14:00,720
Спасите!
131
00:14:01,290 --> 00:14:03,260
Спасите кто-нибудь!
132
00:14:12,510 --> 00:14:14,590
Бежим!
133
00:14:30,570 --> 00:14:33,920
Куда подевались какнея и воббафет?
134
00:14:38,250 --> 00:14:40,670
Нет! Нет! Нет!
135
00:14:49,550 --> 00:14:50,600
И здесь призраки!
136
00:14:56,640 --> 00:15:00,170
Ого! В поместье есть какой-то механизм!
137
00:15:15,850 --> 00:15:18,510
Что ж такое творится?
138
00:15:19,390 --> 00:15:22,540
Это и впрямь дом с привидениями!
139
00:15:22,890 --> 00:15:24,570
Вот не повезло!
140
00:15:29,160 --> 00:15:31,020
Наконец-то выбрался.
141
00:15:31,820 --> 00:15:34,720
Скорее бы уже уйти отсюда.
142
00:15:35,160 --> 00:15:36,720
Это что, зеркало?
143
00:15:37,200 --> 00:15:40,320
А я всё такой же неотразимый!
144
00:15:43,720 --> 00:15:46,920
Что-то с этим зеркалом не так!
145
00:15:49,130 --> 00:15:51,230
Опять!
146
00:15:58,510 --> 00:16:01,600
Смотрите-ка, у сквиртл появилась какая-то идея.
147
00:16:08,200 --> 00:16:09,930
Я больше не выдержу.
148
00:16:16,670 --> 00:16:18,700
Ещё один призрак!
149
00:16:20,010 --> 00:16:21,710
Что-то не так!
150
00:16:24,700 --> 00:16:26,940
Эй! Стойте нормально!
151
00:16:31,440 --> 00:16:32,200
Ну вот!
152
00:16:32,430 --> 00:16:34,700
Вы ещё кто такие?
153
00:16:36,410 --> 00:16:38,360
Слёзы тебе не помогут!
154
00:16:39,130 --> 00:16:41,210
Так это ваших рук дело!
155
00:16:44,940 --> 00:16:46,320
Воббафет, Какнея,
156
00:16:46,520 --> 00:16:48,600
я поймал этих «привидений»!
157
00:16:48,960 --> 00:16:50,640
Это были они!
158
00:16:53,950 --> 00:16:56,190
Ах! Мяут поймал их!
159
00:16:56,840 --> 00:16:58,720
Ладно! Используем насос!
160
00:17:15,720 --> 00:17:18,890
А вот и их друзья!
161
00:17:30,000 --> 00:17:32,320
Какой-то простынёй нас не напугаешь!
162
00:17:32,430 --> 00:17:34,380
Выходите оттуда!
163
00:17:40,300 --> 00:17:42,840
Сквиртл, Мадкип, помогите нам!
164
00:17:45,640 --> 00:17:48,350
Ну же, покажитесь!
165
00:17:51,480 --> 00:17:54,800
Понятно! Значит, они накачивали воздушный шар!
166
00:17:55,900 --> 00:17:58,000
Призрак пикачу!
167
00:17:58,760 --> 00:18:00,430
Используйте Водную пушку!
168
00:18:09,040 --> 00:18:10,910
А это шар с водой!
169
00:18:12,330 --> 00:18:13,900
Новый призрак!
170
00:18:16,460 --> 00:18:18,510
Целых два призрака пикачу!
171
00:18:24,970 --> 00:18:26,860
Держите дверь!
172
00:18:30,440 --> 00:18:34,160
Да что происходит в этом поместье?!
173
00:18:35,680 --> 00:18:38,800
Всё-таки здесь самый настоящий дом с призраками!
174
00:18:47,520 --> 00:18:49,660
Бежать больше некуда!
175
00:18:52,460 --> 00:18:54,670
Меня раздавят!
176
00:18:55,740 --> 00:18:57,930
Каклея, сделай что-нибудь!
177
00:19:07,100 --> 00:19:10,640
Больше я в это поместье ни лапой!
178
00:19:12,800 --> 00:19:14,830
Мы в пролёте!
179
00:19:23,820 --> 00:19:28,760
Пикачу с друзьями и покемоны из особняка объединились и прогнали мяута.
180
00:19:29,420 --> 00:19:30,990
Мы защитили поместье!
181
00:19:31,280 --> 00:19:35,050
Праздник продолжился, и веселья стало ещё больше!
182
00:19:36,750 --> 00:19:39,210
Друзья! Сейчас будет самое интересное!
183
00:20:02,120 --> 00:20:06,220
Вот так праздник! Карнавал призраков удался на славу!
16624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.