All language subtitles for Munjya 2024.1080p.WEB-DL.DDP 5.1.x264-KIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 Beep 2 00:01:33,210 --> 00:01:36,670 Ouch! That really hurts! Please, Mother, don't hit me. 3 00:01:37,460 --> 00:01:38,880 Ouch! That really hurts! 4 00:01:39,000 --> 00:01:40,290 Mother, please don't hurt Brother. 5 00:01:40,380 --> 00:01:42,170 So, you're in love with Munni? 6 00:01:42,290 --> 00:01:45,070 Yes, I am and I will always love her. 7 00:01:45,460 --> 00:01:47,380 She's seven years older than you. 8 00:01:47,460 --> 00:01:49,950 You have made her life miserable. 9 00:01:50,430 --> 00:01:52,710 You even mixed rat poison in her fiancé's meal. 10 00:01:52,790 --> 00:01:53,750 So what? 11 00:01:54,130 --> 00:01:55,980 That Ape-Faced idiot didn't die, did he? 12 00:01:58,330 --> 00:01:59,380 You... 13 00:01:59,460 --> 00:02:01,670 -You won't change your ways, will you? -Mother! Mother! Mother! 14 00:02:02,040 --> 00:02:03,170 {\i1}-Mother, let me go. Let me go. -Come with me. Come along. 15 00:02:03,250 --> 00:02:04,460 -I don't want to shave my head. -Just shut up and come with me. 16 00:02:04,540 --> 00:02:05,670 -Let me go. -Go. 17 00:02:05,750 --> 00:02:06,830 Father, please, let me go. 18 00:02:06,960 --> 00:02:08,500 -What's going on? -Shave all his hair off. 19 00:02:10,960 --> 00:02:11,750 Come on. 20 00:02:11,830 --> 00:02:12,830 Let me go! 21 00:03:57,920 --> 00:03:59,040 Brother? 22 00:03:59,670 --> 00:04:01,960 Brother, are we running away from home? 23 00:04:02,290 --> 00:04:03,580 Don't be crazy. 24 00:04:04,920 --> 00:04:06,210 So, where are we headed then? 25 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 Chetukwadi. 26 00:04:09,250 --> 00:04:10,460 Chetukwadi? 27 00:04:12,960 --> 00:04:14,250 No way, I'm not stepping foot there! 28 00:04:15,130 --> 00:04:16,960 I'm scared of that place. 29 00:04:21,670 --> 00:04:23,050 Don't be scared. 30 00:04:23,130 --> 00:04:24,290 I'm with you. 31 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Let's go now. 32 00:04:58,330 --> 00:05:00,080 Munni is mine, 33 00:05:00,210 --> 00:05:03,380 and if she ever gets married, it will only be to me. 34 00:05:03,960 --> 00:05:05,630 What is all this stuff about? 35 00:05:09,420 --> 00:05:10,580 Black magic. 36 00:05:15,290 --> 00:05:17,210 Once I finish this ritual, 37 00:05:17,290 --> 00:05:21,790 Munni will be mine forever. 38 00:05:22,380 --> 00:05:24,560 Nothing in this world 39 00:05:25,270 --> 00:05:27,490 can ever keep us apart. 40 00:05:29,540 --> 00:05:33,540 I'm not so sure this stuff actually works. 41 00:05:34,330 --> 00:05:35,830 Shut up, you fool. 42 00:05:36,630 --> 00:05:38,500 I've studied about this thoroughly. 43 00:05:41,420 --> 00:05:43,540 Just wait here, I'll be back in a moment. 44 00:05:43,830 --> 00:05:45,670 I need to gather some pee for the ritual. 45 00:05:45,750 --> 00:05:46,960 Gross. 46 00:06:08,750 --> 00:06:09,920 Brother? 47 00:06:10,250 --> 00:06:12,090 Brother... are you done? 48 00:06:13,040 --> 00:06:15,330 I need to get to school early tomorrow. 49 00:06:16,000 --> 00:06:17,250 Brother? 50 00:06:19,420 --> 00:06:20,640 Salutations to the Lord of Demon. 51 00:06:20,720 --> 00:06:22,340 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 52 00:06:22,420 --> 00:06:25,540 Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 53 00:06:28,290 --> 00:06:30,210 Have you lost your mind? 54 00:06:30,290 --> 00:06:31,530 What are you doing? 55 00:06:36,460 --> 00:06:37,630 Sacrificing a human. 56 00:06:38,040 --> 00:06:39,710 But I'm just a young girl. 57 00:06:41,580 --> 00:06:42,760 Even a young girl will do. 58 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Brother, please, let me go. 59 00:06:49,120 --> 00:06:51,460 I will do anything for Munni. 60 00:07:12,250 --> 00:07:13,570 Ouch, that hurts! 61 00:07:18,130 --> 00:07:19,790 -Gotya! -Gotya! 62 00:07:19,920 --> 00:07:21,750 -Gotya! -Gotya! 63 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 -Gotya! -Gotya! 64 00:07:24,580 --> 00:07:29,040 Marry Munni. Marry Munni... 65 00:07:29,130 --> 00:07:30,210 -Gotya! -Gotya! 66 00:07:30,290 --> 00:07:31,580 -Gotya! -Gotya! 67 00:07:31,670 --> 00:07:34,130 He's not responding. Gotya! 68 00:07:34,710 --> 00:07:37,630 Gotya... Gotya... 69 00:08:23,040 --> 00:08:24,710 Why are they doing that? 70 00:08:26,040 --> 00:08:28,330 If they don't do this ritual, it could lead to a disaster. 71 00:08:29,790 --> 00:08:33,960 Your son died before completing 10 days of his head-shaving ceremony. 72 00:08:34,330 --> 00:08:38,710 If he wakes up from the dead, he'll turn into a Demon. 73 00:08:40,210 --> 00:08:41,600 A Brahmarakshasa! 74 00:08:42,960 --> 00:08:44,250 Meaning? 75 00:08:59,080 --> 00:09:00,910 Munjya! Chetukwadi! 76 00:09:01,880 --> 00:09:04,210 Chetukwadi! Chetkoba! Come! 77 00:10:43,330 --> 00:10:44,750 I saw that. 78 00:10:46,960 --> 00:10:48,790 What will you achieve by studying "cosmos"? 79 00:10:48,920 --> 00:10:51,210 Mom, it's cosmetology. 80 00:10:52,580 --> 00:10:54,210 And what exactly is that? 81 00:10:54,330 --> 00:10:56,330 It's styling, the same kind of stuff we do here. 82 00:10:56,420 --> 00:11:00,040 Come on! You're going all the way to study something we already do here? 83 00:11:00,130 --> 00:11:03,040 Why? We have a set business here. 84 00:11:03,130 --> 00:11:04,170 You should take over that instead. 85 00:11:04,250 --> 00:11:05,790 You never let me go anywhere. 86 00:11:08,330 --> 00:11:09,380 Go. 87 00:11:11,750 --> 00:11:13,290 Go and eat something. 88 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 I'm not hungry. 89 00:11:16,040 --> 00:11:17,130 How can you not be hungry? 90 00:11:17,210 --> 00:11:19,540 Your grandma is making sweet lentil flatbreads for you. 91 00:11:19,630 --> 00:11:20,630 Go. 92 00:11:33,210 --> 00:11:35,830 Wow... sweet lentil flatbreads! 93 00:11:36,540 --> 00:11:37,580 You got accepted? 94 00:11:37,670 --> 00:11:38,580 Of course! 95 00:11:39,210 --> 00:11:40,540 I even got a full scholarship. 96 00:11:40,630 --> 00:11:42,210 That's amazing news! 97 00:11:42,380 --> 00:11:43,540 Here, try some. 98 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 Has your mom agreed? 99 00:11:49,420 --> 00:11:50,580 You should accept the offer letter. 100 00:11:51,420 --> 00:11:52,710 I'll convince her. 101 00:11:52,790 --> 00:11:55,420 No, Grandma, don't. Don't bother. 102 00:11:55,580 --> 00:11:57,210 You have this. 103 00:11:57,290 --> 00:11:59,380 I'll have it. It's hot. 104 00:11:59,460 --> 00:12:00,750 Careful. 105 00:12:02,380 --> 00:12:04,830 Don't tell Mom anything. 106 00:12:09,790 --> 00:12:12,080 You're just like your father. 107 00:12:13,170 --> 00:12:14,210 Really? 108 00:12:14,290 --> 00:12:16,660 Was he like me too? 109 00:12:16,830 --> 00:12:18,290 Let's not go there. 110 00:12:18,380 --> 00:12:20,420 Grandma, you never talk about Dad. 111 00:12:20,500 --> 00:12:22,040 Mom never tells me anything about him either. 112 00:12:23,250 --> 00:12:25,290 All I was saying is that 113 00:12:25,380 --> 00:12:28,040 your father used to get scared just like you. 114 00:12:28,130 --> 00:12:29,170 What do you mean? 115 00:12:29,420 --> 00:12:33,080 Pammi came here for college studies 116 00:12:33,420 --> 00:12:35,460 and your father ended up falling in love with her. 117 00:12:36,040 --> 00:12:37,830 But he could never confess his feelings to her. 118 00:12:38,500 --> 00:12:41,730 That's why I went to Pammi's parents 119 00:12:41,810 --> 00:12:43,710 with your father's proposal. 120 00:12:46,710 --> 00:12:48,630 I hope you saved a flatbread for me. 121 00:12:51,170 --> 00:12:54,750 She had a whole wok full of rice flakes just two hours ago. 122 00:12:54,830 --> 00:12:56,790 Yes, I did. Come here. 123 00:13:12,000 --> 00:13:13,040 How is it? 124 00:13:14,080 --> 00:13:15,170 It's alright. 125 00:13:15,540 --> 00:13:17,250 Could have been sweeter. 126 00:13:22,040 --> 00:13:25,630 Bittu, Bela is at the parlor asking for you. 127 00:13:25,710 --> 00:13:27,080 Go, meet her. 128 00:13:31,790 --> 00:13:35,170 Her American friend is with her too. Dobba? No, Kuba! 129 00:13:40,250 --> 00:13:41,170 Hey! 130 00:13:43,170 --> 00:13:45,790 {\i1}You know we used to climb these trees when we were kids, 131 00:13:46,250 --> 00:13:47,830 {\i1}and we used to have a lot of fun. 132 00:13:48,080 --> 00:13:49,290 Bittu! 133 00:13:53,250 --> 00:13:54,460 {\i1}Bittu! 134 00:13:55,920 --> 00:13:57,040 Bittu?! 135 00:13:57,290 --> 00:13:58,580 Bittu! 136 00:14:00,420 --> 00:14:01,920 Bittu! 137 00:14:04,380 --> 00:14:05,460 Bittu?! 138 00:14:06,250 --> 00:14:07,170 Bela. 139 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 All okay, Bittu? 140 00:14:09,790 --> 00:14:11,330 Why do you keep spacing out? 141 00:14:11,790 --> 00:14:13,000 Where does your mind wander off to? 142 00:14:13,170 --> 00:14:14,580 -Are you okay? -Yeah, yeah, yeah. 143 00:14:14,670 --> 00:14:16,130 -Are you sure? -Yeah. 144 00:14:16,630 --> 00:14:17,540 -Hey! -Hey, my love. 145 00:14:17,630 --> 00:14:18,750 You remember Kuba, right? 146 00:14:19,540 --> 00:14:21,380 Hi. Kuba. 147 00:14:22,040 --> 00:14:24,380 You know Kuba, when Bittu and I were kids, 148 00:14:24,460 --> 00:14:26,210 we were practically inseparable. 149 00:14:26,290 --> 00:14:27,540 Like we lived together. 150 00:14:27,630 --> 00:14:29,670 -Just like his grandma and my grandma. -Really? 151 00:14:29,750 --> 00:14:31,380 And you know, I was older to him, 152 00:14:31,460 --> 00:14:35,000 so he used to follow all my orders like my little disciple of sorts. 153 00:14:35,080 --> 00:14:36,580 Everyone used to say that Bela-- 154 00:14:36,670 --> 00:14:39,040 Bela has a moustache frail and Bittu is her twisted tail. 155 00:14:40,670 --> 00:14:41,960 You remember?! 156 00:14:43,290 --> 00:14:45,420 So cute, bro! 157 00:14:45,500 --> 00:14:46,540 Bela. 158 00:14:46,960 --> 00:14:47,750 Grandma! 159 00:14:50,170 --> 00:14:50,960 How have you been? 160 00:14:51,040 --> 00:14:52,420 I've been great. 161 00:14:52,500 --> 00:14:54,880 Grandma, I'm inaugurating my Zumba Studio tomorrow. 162 00:14:54,960 --> 00:14:56,130 You all have to be there. 163 00:14:56,250 --> 00:15:00,460 You want me to do Zumba at this age, like seriously? 164 00:15:00,540 --> 00:15:02,750 No, you don't have to do Zumba. 165 00:15:02,830 --> 00:15:04,290 Just be there for the event. 166 00:15:04,460 --> 00:15:06,790 It was all Bittu's idea so he definitely... 167 00:15:08,960 --> 00:15:10,420 Hey! Where did he go? 168 00:15:18,040 --> 00:15:18,960 Just hear me out. 169 00:15:19,040 --> 00:15:22,040 Dinosaurs are causing trouble for Ms. Sweetie. 170 00:15:22,460 --> 00:15:25,670 Suddenly, a chopper appears from the future. 171 00:15:26,040 --> 00:15:27,630 You step out of it-- 172 00:15:27,710 --> 00:15:29,460 Wearing a leather jacket, a leather hat, 173 00:15:29,670 --> 00:15:31,460 carrying a leather whip and bam! 174 00:15:32,040 --> 00:15:34,820 Then you bash up the dinosaurs 175 00:15:35,600 --> 00:15:37,120 and save Ms. Sweetie. 176 00:15:37,630 --> 00:15:38,960 Followed by... 177 00:15:40,420 --> 00:15:42,170 A Hollywood-style kiss. 178 00:15:42,790 --> 00:15:45,460 That's awesome! 179 00:15:46,000 --> 00:15:47,830 How much will it cost us? 180 00:15:47,960 --> 00:15:49,080 Since you're a friend, 181 00:15:49,170 --> 00:15:51,580 we'll do it for only 2 million. 182 00:15:51,670 --> 00:15:52,710 Plus taxes. 183 00:15:54,750 --> 00:15:56,080 Hey, potato face, 184 00:15:56,170 --> 00:15:57,960 don't treat me like a fool. 185 00:15:58,040 --> 00:15:59,460 -Let's go, Sweetie. Let's go. -Yeah, let's go. 186 00:15:59,630 --> 00:16:02,540 But sir, sir... okay, sir, you can skip the taxes. 187 00:16:02,630 --> 00:16:05,460 -Fine, sir, I'll do it for 200,000. -I don't want it. Let's go. 188 00:16:05,540 --> 00:16:07,960 Sir! At least pay the restaurant bill. 189 00:16:10,250 --> 00:16:11,460 If this keeps up, 190 00:16:11,830 --> 00:16:13,170 you'll have to close down, buddy. 191 00:16:19,920 --> 00:16:21,040 Bittu! 192 00:16:21,580 --> 00:16:24,040 {\i1}I think my father is about to finalize my engagement soon. 193 00:16:24,790 --> 00:16:25,960 {\i1}You'll be there, right? 194 00:16:26,290 --> 00:16:29,080 Yes, I'll talk to Mom and Grandma about it. 195 00:16:29,290 --> 00:16:32,170 It's just that she gets upset as soon as I mention our hometown. 196 00:16:32,790 --> 00:16:35,380 - Listen, I'll talk to you later. - Let me have a word with her. 197 00:16:35,460 --> 00:16:36,670 {\i1}But you have to come. 198 00:16:36,750 --> 00:16:39,040 -Let me talk to her. -Yeah... bye. 199 00:16:41,170 --> 00:16:42,580 Hey... 200 00:16:42,830 --> 00:16:46,040 This is for Bela's Zumba Studio's video. 201 00:16:47,170 --> 00:16:50,380 Sharks, dinosaurs, aliens... 202 00:16:50,460 --> 00:16:51,830 We don't need any of that. 203 00:16:52,250 --> 00:16:54,250 Just make a normal promotional video. 204 00:16:54,960 --> 00:16:56,460 Fine, I'll do it. 205 00:16:57,040 --> 00:16:59,170 Even my Guru must have made bigger creative compromises. 206 00:16:59,250 --> 00:17:01,040 So, I'll make some too. 207 00:17:01,250 --> 00:17:04,080 Ku-bel... Kube? 208 00:17:06,170 --> 00:17:08,040 -It's a tongue-twister, don't you think? -Hey! 209 00:17:09,250 --> 00:17:11,670 Kuba and Bela -Kubela. 210 00:17:12,630 --> 00:17:14,670 Nice. Nice. Very nice. 211 00:17:15,250 --> 00:17:16,540 Hey Bela, listen up... 212 00:17:16,630 --> 00:17:19,750 Bro, doesn't this Kubela sound like Tabela? 213 00:17:20,330 --> 00:17:22,380 Also, thank you so much, Spielberg, 214 00:17:22,460 --> 00:17:24,250 for making this video for free. 215 00:17:25,170 --> 00:17:27,000 In return, I'll teach you Zumba. 216 00:17:27,170 --> 00:17:28,040 Done? 217 00:17:28,460 --> 00:17:29,710 See you guys. Two minutes. 218 00:17:35,040 --> 00:17:36,960 Yeah, and then I took the cover off 219 00:17:37,040 --> 00:17:39,080 and the Gulab Jamun was this big. 220 00:17:39,750 --> 00:17:42,960 Yeah. The chef made everything twice as big as usual. 221 00:17:43,040 --> 00:17:44,170 - Bittu, I wanted to talk to you -And then nobody could 222 00:17:44,250 --> 00:17:45,880 - about something. - even finish their dinner, 223 00:17:45,960 --> 00:17:47,420 - {\i1}you know. - Come with me for a moment. 224 00:17:50,040 --> 00:17:52,830 Listen, can I trust you to tell me the truth? 225 00:17:59,960 --> 00:18:01,420 What do you really think about Kuba? 226 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 I won't marry him. 227 00:18:11,270 --> 00:18:12,540 Shut up. 228 00:18:12,750 --> 00:18:15,000 You know, I want Kuba and me 229 00:18:15,080 --> 00:18:18,040 to have the same kind of comfort you and I have. 230 00:18:20,800 --> 00:18:25,460 You know things about me that I've never told anyone else. 231 00:18:26,420 --> 00:18:29,250 Like...you really know me. 232 00:18:35,670 --> 00:18:37,080 {\i1}Hey, Bela! 233 00:18:44,290 --> 00:18:48,830 ♪{\i1}You are like Coca-Cola ♪ 234 00:18:49,000 --> 00:18:53,540 ♪{\i1}You are like a fireball ♪ 235 00:19:00,670 --> 00:19:03,170 ♪{\i1}I work out in the gym, my body is lean ♪ 236 00:19:03,250 --> 00:19:06,290 ♪{\i1}You talk non-stop just like a machine ♪ 237 00:19:06,380 --> 00:19:08,750 ♪{\i1}You are all the time watching the show Scooby-Doo ♪ 238 00:19:08,830 --> 00:19:11,080 ♪{\i1}Forget it, don't say I love you ♪ 239 00:19:11,170 --> 00:19:14,710 ♪{\i1}The whole street goes crazy when you open the bottle ♪ 240 00:19:14,790 --> 00:19:17,580 - Dude, he's about to propose to her. - ♪Everyone says you are like Coca-Cola ♪ 241 00:19:17,670 --> 00:19:20,670 ♪{\i1}Coca... Coca, co-co-co ♪ 242 00:19:20,750 --> 00:19:23,750 ♪{\i1}Coca... Coca... ♪ 243 00:19:28,790 --> 00:19:32,040 {\i1}Chetukwadi! Chetukwadi! 244 00:19:33,460 --> 00:19:34,960 Chiplun! 245 00:19:35,580 --> 00:19:37,960 {\i1}Go! Go Chetukwadi! 246 00:19:38,040 --> 00:19:39,710 {\i1}-Chiplun. -Chetukwadi! 247 00:19:40,250 --> 00:19:41,580 {\i1}Destination Chiplun! 248 00:19:41,670 --> 00:19:43,290 {\i1}Are you deaf or something? Destination Chiplun! Chiplun! 249 00:19:44,460 --> 00:19:46,750 Where is your mind? Destination Chiplun! Chiplun! 250 00:19:46,830 --> 00:19:48,000 Ticket? 251 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Here. 252 00:19:53,250 --> 00:19:54,420 You okay? 253 00:20:03,670 --> 00:20:08,750 Look, I know you don't get along with your brother-in-law. 254 00:20:10,420 --> 00:20:12,540 But Rukku is like our own daughter. 255 00:20:13,040 --> 00:20:15,330 How can we miss her engagement ceremony? 256 00:20:16,880 --> 00:20:19,710 Of course, Rukku is like our little girl, so we'll definitely go. 257 00:20:20,460 --> 00:20:22,040 But do we really have to take him along? 258 00:20:22,580 --> 00:20:24,080 How long can you keep him away from there? 259 00:20:24,170 --> 00:20:25,630 For as long as I can. 260 00:20:27,290 --> 00:20:29,130 Did you forget what happened last time we went there? 261 00:20:44,880 --> 00:20:47,340 MAHARASHTRA STATE TRANSPORT S.T.STAND GARGE 262 00:20:55,250 --> 00:20:56,510 Let's go. 263 00:21:10,040 --> 00:21:11,000 Wow. 264 00:21:11,960 --> 00:21:13,080 Hey... 265 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 Why are you just standing there? 266 00:21:15,420 --> 00:21:16,540 There's so much work inside that needs to get done. 267 00:21:16,630 --> 00:21:18,420 Who's going to do it? Me? Go inside! 268 00:21:18,750 --> 00:21:19,670 Yeah, but... 269 00:21:19,750 --> 00:21:20,990 Go inside right now, you idiot. 270 00:21:22,630 --> 00:21:23,750 Go! 271 00:21:24,290 --> 00:21:25,630 Hurts a lot? 272 00:21:27,330 --> 00:21:29,880 The doctor gave me some painkillers. 273 00:21:29,960 --> 00:21:34,170 Aunty, I had warned him not to climb the coconut tree on a no-moon day. 274 00:21:34,250 --> 00:21:36,380 Just to save a few bucks... He never listens to me. 275 00:21:36,460 --> 00:21:37,500 Zip it, Jaggu. 276 00:21:37,580 --> 00:21:40,000 That son-of-a-gun Bhide challenged me. 277 00:21:40,080 --> 00:21:43,500 I wanted to climb the tree and drop a coconut on his head, 278 00:21:43,580 --> 00:21:45,500 but unfortunately, I slipped. 279 00:21:46,540 --> 00:21:49,130 God knows who cursed me. 280 00:21:50,710 --> 00:21:54,710 Pammi, go inside and see how Savitri is making poppadum. 281 00:21:54,790 --> 00:21:56,000 Go on. 282 00:22:01,500 --> 00:22:03,210 Hey Rukku, why are you sitting there? 283 00:22:03,290 --> 00:22:05,500 Come here, scratch my back. 284 00:22:05,580 --> 00:22:06,830 You see my hand, right? 285 00:22:07,000 --> 00:22:09,080 Who's going to do these things once you get married? 286 00:22:09,170 --> 00:22:10,130 Come on. 287 00:22:12,500 --> 00:22:16,750 Bittu, I'm sure you know how to do all these things. 288 00:22:16,830 --> 00:22:18,330 Like scratching a back, etc. 289 00:22:18,830 --> 00:22:22,250 I'm sure you do all those girly things in your parlor. 290 00:22:25,040 --> 00:22:28,420 Hey... they want to go out. 291 00:22:29,130 --> 00:22:30,250 Why? 292 00:22:30,330 --> 00:22:31,750 Balu-- 293 00:22:33,170 --> 00:22:34,540 Fine. 294 00:22:39,460 --> 00:22:41,540 You should come and visit our village more often, 295 00:22:41,670 --> 00:22:43,040 you'll like it. 296 00:22:43,580 --> 00:22:45,790 Yeah, but how will I convince Mom? 297 00:22:46,370 --> 00:22:48,710 She only agreed this time because of your engagement ceremony. 298 00:22:49,080 --> 00:22:50,380 Otherwise... 299 00:23:02,380 --> 00:23:04,040 {\i1}Chetukwadi! 300 00:23:04,210 --> 00:23:06,250 {\i1}Bittu, Chetukwadi! 301 00:23:06,330 --> 00:23:08,130 {\i1}BITTU, CHETUKWADI!!! 302 00:23:11,380 --> 00:23:12,630 {\i1}Chetukwadi! 303 00:23:12,710 --> 00:23:14,000 Hey, Bittu! 304 00:23:16,670 --> 00:23:18,710 Do you know anything about my father? 305 00:23:19,130 --> 00:23:20,380 What happened to him? 306 00:23:20,460 --> 00:23:21,540 No, I don't. 307 00:23:22,000 --> 00:23:23,670 We should get going now. Let's leave. 308 00:23:23,750 --> 00:23:26,130 It's not good to stay here for too long. Come on, let's go. 309 00:23:26,790 --> 00:23:28,040 Why? 310 00:23:28,750 --> 00:23:32,040 That place, Chetukwadi, is cursed. 311 00:23:32,330 --> 00:23:33,420 Let's go. 312 00:23:34,380 --> 00:23:35,830 That place is ours. 313 00:23:35,960 --> 00:23:37,790 All you have to do is sign sale deed. 314 00:23:37,960 --> 00:23:39,380 Good Lord, 315 00:23:39,830 --> 00:23:41,460 you want to sell Chetukwadi? 316 00:23:42,330 --> 00:23:43,420 What's the problem? 317 00:23:43,960 --> 00:23:46,790 The buyer agreed to the deal without even checking the place. 318 00:23:46,960 --> 00:23:50,080 If he doesn't have a problem, why should we? 319 00:23:51,000 --> 00:23:53,080 Sister-in-law, can't you talk some sense into her? 320 00:23:53,210 --> 00:23:56,460 Balu, you know that place is cursed. 321 00:23:56,540 --> 00:23:58,960 Come on Mom, that's exactly why I'm selling it. 322 00:23:59,040 --> 00:24:01,380 No, I can't allow that. 323 00:24:01,460 --> 00:24:02,710 Why not? 324 00:24:02,790 --> 00:24:04,790 If your eldest son had asked you 325 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 to sign the papers, you would have, right? 326 00:24:07,790 --> 00:24:12,380 It was his plan to sell Chetukwadi in the first place, right? 327 00:24:13,290 --> 00:24:17,830 My brother wanted to sell it to set up her parlor. 328 00:24:18,000 --> 00:24:21,380 Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed, only that tree is"? 329 00:24:21,460 --> 00:24:23,040 "I'll burn it down and then sell the place." 330 00:24:23,130 --> 00:24:25,040 Everyone knows what happened after that. 331 00:24:25,130 --> 00:24:26,420 Hey, you Pigeon-Brained, 332 00:24:27,210 --> 00:24:28,960 I've had enough of your nonsense! Shut up! 333 00:24:29,250 --> 00:24:30,580 What... what happened to Dad? 334 00:24:30,670 --> 00:24:32,380 Nothing. Bittu, go wait outside. 335 00:24:32,540 --> 00:24:34,330 -Go outside. -No. Grandma? 336 00:24:34,750 --> 00:24:36,040 I'll be damned. 337 00:24:36,290 --> 00:24:38,540 You guys didn't tell him, did you? 338 00:24:39,750 --> 00:24:41,420 Tell him what? 339 00:24:41,500 --> 00:24:43,040 He should know where and how his father died! 340 00:24:43,130 --> 00:24:44,210 Shut up, Balu. 341 00:24:44,290 --> 00:24:45,460 What happened to my father? 342 00:24:45,540 --> 00:24:46,500 What happened you ask? 343 00:24:46,580 --> 00:24:49,580 He went to Chetukwadi to burn the tree. 344 00:24:49,670 --> 00:24:53,000 He slipped and drowned in the sea. 345 00:24:54,250 --> 00:24:55,670 What nonsense! 346 00:24:55,750 --> 00:24:57,500 -I don't believe you. -Of course, you won't. 347 00:24:57,580 --> 00:24:59,210 You're just like your father. 348 00:24:59,290 --> 00:25:00,290 I had warned him, 349 00:25:00,380 --> 00:25:02,670 "None of the villagers will go with you to Chetukwadi. 350 00:25:02,750 --> 00:25:04,460 Don't go alone." But he didn't listen to me! 351 00:25:04,540 --> 00:25:05,460 You're lying. 352 00:25:05,540 --> 00:25:06,500 -I'm lying? -Yes. 353 00:25:06,580 --> 00:25:09,170 Then go ask the villagers about your father. 354 00:25:09,250 --> 00:25:10,830 They'll all tell you that he was crazy! 355 00:25:10,960 --> 00:25:12,290 Don't you dare say a word against my father or else... 356 00:25:12,380 --> 00:25:13,380 Or else what? 357 00:25:13,460 --> 00:25:15,120 Hey! Balu! 358 00:25:16,480 --> 00:25:17,630 -Bittu! -Bittu! 359 00:25:17,710 --> 00:25:19,040 -Bittu! -Bittu! 360 00:25:19,130 --> 00:25:20,330 -Bittu, stop! -Bittu, please just listen to me. 361 00:25:20,420 --> 00:25:21,580 -Bittu! -Don't go. 362 00:25:21,670 --> 00:25:23,070 -Bittu! Stop! -Bittu! 363 00:25:24,250 --> 00:25:25,480 Bittu! 364 00:26:55,830 --> 00:26:57,210 You're here! 365 00:27:14,920 --> 00:27:16,130 Bittu! 366 00:27:16,750 --> 00:27:19,040 Don't worry, we'll find him. He'll be alright. 367 00:27:21,830 --> 00:27:24,210 Hey Papya... tell me? 368 00:27:24,960 --> 00:27:26,040 What? 369 00:27:27,040 --> 00:27:28,210 You found Balu's scooter. 370 00:27:28,290 --> 00:27:29,380 Where did he find it? 371 00:27:29,580 --> 00:27:30,580 Where is it? 372 00:27:31,290 --> 00:27:32,460 On the beach. 373 00:27:33,710 --> 00:27:34,920 Near Chetukwadi. 374 00:27:35,000 --> 00:27:36,210 Chetukwadi? 375 00:27:36,830 --> 00:27:38,250 Yeah, okay, I'll let him know. 376 00:27:38,330 --> 00:27:39,420 Chetukwadi? 377 00:27:40,290 --> 00:27:43,250 Balu, he went to Chetukwadi. 378 00:27:43,790 --> 00:27:45,540 We need to bring him back immediately. 379 00:27:45,670 --> 00:27:47,290 Come on, Mom, do you even realize what you're saying? 380 00:27:47,460 --> 00:27:49,290 Who will go to Chetukwadi at this hour? 381 00:27:49,380 --> 00:27:50,500 -But... -Listen. 382 00:27:51,000 --> 00:27:52,420 Wait. 383 00:27:52,540 --> 00:27:55,210 Tell Papya to bring my scooter back first 384 00:27:55,290 --> 00:27:57,960 and I'll give him a kilo of poppadums for free, okay? 385 00:27:58,040 --> 00:27:59,380 Wait here, we'll be right back. 386 00:28:25,000 --> 00:28:26,750 {\i1}Brother, where are we headed? 387 00:28:27,330 --> 00:28:28,630 Chetukwadi. 388 00:28:28,710 --> 00:28:30,210 Chetukwadi? 389 00:28:30,630 --> 00:28:32,750 {\i1}I'm scared of that place. 390 00:28:35,380 --> 00:28:38,210 Don't be scared. You have me by your side 391 00:28:38,580 --> 00:28:39,630 Let's go. 392 00:29:43,750 --> 00:29:46,790 Gita... you old hag. 393 00:29:48,330 --> 00:29:49,580 Where is Bittu? 394 00:29:50,670 --> 00:29:52,040 Bittu. 395 00:29:52,920 --> 00:29:55,790 So his name is Bittu? 396 00:30:03,130 --> 00:30:04,330 Bittu... 397 00:30:11,040 --> 00:30:13,540 I've been stuck here for so long. 398 00:30:13,630 --> 00:30:17,170 Finally, my descendant is here. 399 00:30:19,670 --> 00:30:22,000 Finally, I'll be free from this place! 400 00:30:23,920 --> 00:30:26,210 Brother, let him go, or else... 401 00:30:26,330 --> 00:30:27,500 No. 402 00:30:58,630 --> 00:31:01,200 I am a Brahmarakshasa. 403 00:31:04,500 --> 00:31:06,290 Not a Brahmarakshasa 404 00:31:07,210 --> 00:31:09,420 You're just a silly kid. 405 00:31:17,250 --> 00:31:18,170 Bittu. 406 00:31:18,670 --> 00:31:20,670 Let's go, Bittu. 407 00:31:21,440 --> 00:31:22,580 Come on. 408 00:31:23,000 --> 00:31:24,210 Come on. 409 00:31:36,290 --> 00:31:40,250 Come on, let's go. Be quick. 410 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 Come on. 411 00:32:09,630 --> 00:32:12,130 Grandma... what was that? 412 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 A ghost? 413 00:32:15,080 --> 00:32:16,130 Munjya. 414 00:32:17,210 --> 00:32:19,540 I have nightmares of him. 415 00:32:20,250 --> 00:32:22,250 Your father used to have the same nightmares. 416 00:32:22,580 --> 00:32:23,580 Dad? 417 00:32:25,250 --> 00:32:28,630 Once upon a time, he was my brother. 418 00:32:29,830 --> 00:32:31,000 What do you mean? 419 00:32:32,380 --> 00:32:35,290 I never told you anything all these years. 420 00:32:38,290 --> 00:32:39,540 What would I have told you? 421 00:32:41,500 --> 00:32:44,420 That I let your father go there? 422 00:32:46,330 --> 00:32:48,000 It was my fault. 423 00:32:55,420 --> 00:32:56,630 But don't worry, Bittu, 424 00:32:58,880 --> 00:33:00,580 He cannot come here. 425 00:33:02,750 --> 00:33:05,130 He's bonded to that tree. 426 00:33:05,500 --> 00:33:07,880 His ashes are buried there. 427 00:33:17,250 --> 00:33:21,750 Bittu, as long as I am alive, 428 00:33:22,830 --> 00:33:24,580 I'll make sure no harm comes to you. 429 00:33:30,330 --> 00:33:31,830 Grandma. 430 00:33:32,920 --> 00:33:34,420 Thanks, Grandma. 431 00:33:42,040 --> 00:33:46,500 I'm going to reprimand your uncle with this very stick now. 432 00:33:48,920 --> 00:33:50,250 Bittu? 433 00:33:51,160 --> 00:33:52,710 Bittu. 434 00:34:02,770 --> 00:34:04,080 Grandma! 435 00:34:19,380 --> 00:34:21,170 Grandma. 436 00:34:28,380 --> 00:34:29,380 Grandma. 437 00:34:29,460 --> 00:34:31,380 Bittu, are you okay? 438 00:34:31,920 --> 00:34:33,170 Grandma? 439 00:34:34,750 --> 00:34:37,170 Grandma? Grandma? 440 00:34:47,290 --> 00:34:48,460 Grandma... 441 00:34:53,420 --> 00:34:55,040 Grandma is no more. 442 00:35:37,000 --> 00:35:40,330 The police are saying that she slipped on the stones, 443 00:35:41,830 --> 00:35:45,130 whereas Bittu is claiming that Munjya killed her. 444 00:35:46,580 --> 00:35:47,750 Munjya? 445 00:35:49,040 --> 00:35:51,460 No, Munjya didn't kill my mother. He did. 446 00:35:52,710 --> 00:35:55,330 If he hadn't left, she wouldn't have gone after him 447 00:35:55,420 --> 00:35:57,170 and this whole thing wouldn't have happened. 448 00:35:58,330 --> 00:36:00,500 We even had to postpone Rukku's engagement ceremony because of this. 449 00:36:01,460 --> 00:36:05,040 My brother's wife and son are nothing but a curse in my life. 450 00:36:05,130 --> 00:36:07,540 First, they snatched my brother, and now my mother is gone too. 451 00:36:17,750 --> 00:36:19,460 If we stay here any longer, 452 00:36:19,540 --> 00:36:22,080 I swear I'll roast that wretched corn head in the funeral pyre. 453 00:36:22,290 --> 00:36:24,540 We're leaving. Let's go. Right now. 454 00:37:01,330 --> 00:37:02,750 Bittu! 455 00:37:15,960 --> 00:37:19,080 - Creep! Pervert! - What's wrong? 456 00:37:19,170 --> 00:37:20,500 What's going on here? Why are you hitting him? 457 00:37:20,580 --> 00:37:22,500 -What's wrong? -He deserves to be thrashed! He pinched me. 458 00:37:22,580 --> 00:37:24,000 -What? -I didn't pinch you. What's going on? 459 00:37:24,080 --> 00:37:26,210 -Don't lie! I'll -Hey, hey, hey calm down! 460 00:37:26,290 --> 00:37:28,630 - Where did he pinch you? - Right here. He pinched me right here. 461 00:37:30,420 --> 00:37:32,210 No, I... I didn't do whatever you are accusing me of. 462 00:37:32,290 --> 00:37:34,000 -Don't you dare lie! -Okay, chill! Stop! Stop! 463 00:37:34,080 --> 00:37:35,210 Bittu, just go and sit at the back. 464 00:37:35,290 --> 00:37:37,170 -But Mom, I didn't do anything, I promise. -Bittu, just go to the back seat now. 465 00:37:39,080 --> 00:37:40,080 Go on. 466 00:37:41,790 --> 00:37:43,750 Let's see who pinches you now. 467 00:37:45,080 --> 00:37:46,420 Such a pervert! 468 00:37:59,080 --> 00:38:02,880 Bittu pinched her! 469 00:38:05,710 --> 00:38:10,040 Pinched her! Bittu pinched her! 470 00:38:17,330 --> 00:38:19,330 Pinched her! 471 00:38:21,000 --> 00:38:24,170 I Pinched her! 472 00:38:38,710 --> 00:38:43,080 Only you can see me. 473 00:38:46,830 --> 00:38:50,420 Now you are my tree. 474 00:38:51,420 --> 00:38:54,750 Freedom... from Chetukwadi! 475 00:39:16,540 --> 00:39:18,630 Munni... Find her! 476 00:39:18,880 --> 00:39:20,630 Find her! Find her! 477 00:39:29,710 --> 00:39:32,130 Marry Munni! Munjya marry Munni! 478 00:39:32,290 --> 00:39:35,080 {\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni! 479 00:39:35,420 --> 00:39:38,460 {\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni! 480 00:39:38,630 --> 00:39:42,080 {\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni! 481 00:39:42,170 --> 00:39:45,330 {\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni! 482 00:39:45,420 --> 00:39:48,540 {\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni! 483 00:39:48,630 --> 00:39:52,120 Marry Munni! Munjya marry Munni! 484 00:40:44,920 --> 00:40:46,790 Grandma had saved one for you. 485 00:40:48,580 --> 00:40:49,720 Have it. 486 00:40:52,040 --> 00:40:53,420 Bittu. 487 00:41:24,960 --> 00:41:26,790 Want to marry! 488 00:43:10,080 --> 00:43:11,380 Munni! Find her! 489 00:43:11,500 --> 00:43:12,960 {\i1}Find her! 490 00:43:14,580 --> 00:43:16,630 Who is this Munni? Why should I look for her? 491 00:43:16,750 --> 00:43:19,420 You killed Grandma. Why should I look for your Munni? 492 00:43:47,580 --> 00:43:50,830 Bittu! Find her! Munni! Find her! 493 00:44:46,540 --> 00:44:51,040 {\i1}Munni! Find her! NOW!!! 494 00:45:03,420 --> 00:45:04,960 Find her! 495 00:45:08,040 --> 00:45:09,080 Find her! 496 00:45:19,500 --> 00:45:20,790 Bittu? 497 00:45:31,960 --> 00:45:34,880 ♪{\i1}Want to marry want to marry ♪ 498 00:45:34,960 --> 00:45:37,000 ♪{\i1}Want to marry Munni ♪ 499 00:45:47,330 --> 00:45:51,290 ♪{\i1}Want to marry want to marry ♪ 500 00:45:51,460 --> 00:45:53,080 ♪{\i1}Want to marry Munni ♪ 501 00:45:53,170 --> 00:45:57,040 ♪{\i1}Want to marry want to marry ♪ 502 00:45:57,330 --> 00:45:59,420 ♪{\i1}Want to marry Munni ♪ 503 00:46:07,670 --> 00:46:11,540 -This is black, make it white! -No. 504 00:46:12,130 --> 00:46:14,750 Where's my baby? Have you see my baby? 505 00:46:34,250 --> 00:46:38,210 -Bittu... -Don't stop looking! Or else... 506 00:46:42,080 --> 00:46:44,080 ♪{\i1}Want to marry want to marry ♪ 507 00:46:46,330 --> 00:46:48,460 ♪{\i1}Want to marry ♪ 508 00:46:51,960 --> 00:46:53,830 ♪{\i1}Want to marry ♪ 509 00:46:57,500 --> 00:47:00,210 ♪{\i1}Want to marry ♪ 510 00:47:14,500 --> 00:47:15,540 What? 511 00:47:15,630 --> 00:47:16,960 Come on, say something already! 512 00:47:18,040 --> 00:47:21,130 Listen, I'm also hurting from Grandma's death, 513 00:47:21,250 --> 00:47:25,210 but I never expected you to start doing all this. 514 00:47:25,580 --> 00:47:26,710 What do you mean by "All this"? 515 00:47:26,790 --> 00:47:28,210 All this! 516 00:47:28,290 --> 00:47:29,710 Well, what exactly is all this? 517 00:47:29,880 --> 00:47:31,420 You've started smoking weed! 518 00:47:31,500 --> 00:47:33,210 Come on, you son-of-a-gun... 519 00:47:33,290 --> 00:47:34,960 I'm not hooked on to drugs. 520 00:47:35,040 --> 00:47:38,830 Pammi Aunty said that Grandma's death has really affected you. 521 00:47:38,920 --> 00:47:40,540 You're out all night, 522 00:47:40,630 --> 00:47:43,210 and as soon as you get home the next day, you pass out in bed. 523 00:47:43,290 --> 00:47:44,710 Just by looking at your eyes, 524 00:47:44,790 --> 00:47:47,380 anyone would think you're on drugs. 525 00:47:47,460 --> 00:47:49,630 But I'm not doing drugs, I promise. 526 00:47:49,790 --> 00:47:51,330 Then what's going on with you? 527 00:47:52,830 --> 00:47:56,330 Would you believe me if I told you? 528 00:48:00,420 --> 00:48:03,250 Are you crazy, Bittu? This Manju-Vanju doesn't exist. 529 00:48:03,830 --> 00:48:04,880 Munjya. 530 00:48:04,960 --> 00:48:06,330 Yeah, whatever, Munjya. 531 00:48:07,250 --> 00:48:09,210 If you believe in aliens, 532 00:48:09,460 --> 00:48:10,460 why can't you believe in demons? 533 00:48:10,540 --> 00:48:13,210 Come on, dude, there's scientific evidence for aliens. 534 00:48:13,460 --> 00:48:15,420 There must be some scientific explanation for this too. 535 00:48:15,500 --> 00:48:17,000 I don't buy it. 536 00:48:17,250 --> 00:48:18,220 Fine, then. 537 00:48:18,710 --> 00:48:19,710 What are you doing? 538 00:48:21,880 --> 00:48:24,300 I'll be damned. What the hell is that? 539 00:48:26,710 --> 00:48:27,750 Munjya did it. 540 00:48:27,830 --> 00:48:28,920 Are you out of your mind, bro? 541 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 It's just a nasty skin infection. 542 00:48:30,080 --> 00:48:32,580 Put some dusting powder on it and it will go away. 543 00:48:33,790 --> 00:48:34,790 Hold on. 544 00:48:54,670 --> 00:48:55,880 Bittu, 545 00:48:57,040 --> 00:48:59,210 you didn't drug my noodles too, right? 546 00:48:59,630 --> 00:49:00,790 No, I didn't. 547 00:49:01,750 --> 00:49:05,750 He appears after sunset and disappears before sunrise. 548 00:49:06,040 --> 00:49:08,210 You can't see him, only I can. 549 00:49:08,960 --> 00:49:12,000 But if you listen closely, 550 00:49:12,670 --> 00:49:13,880 maybe you can hear him too. 551 00:49:26,290 --> 00:49:27,420 He'll come. 552 00:49:27,810 --> 00:49:28,790 He'll come. 553 00:49:34,920 --> 00:49:36,630 Hey, Lizard-Faced! 554 00:49:41,630 --> 00:49:42,880 What does he want? 555 00:49:43,540 --> 00:49:45,290 He wants to get marrie, 556 00:49:45,830 --> 00:49:47,210 to some girl named Munni. 557 00:49:48,040 --> 00:49:50,210 Okay. More details? 558 00:49:50,500 --> 00:49:52,250 What the hell do you mean by details? 559 00:49:54,420 --> 00:49:55,290 What happened?! 560 00:49:55,420 --> 00:49:57,540 I don't know. He just left. 561 00:49:58,290 --> 00:49:59,420 In Hollywood, 562 00:49:59,830 --> 00:50:02,040 they know how to communicate with such demons. 563 00:50:11,710 --> 00:50:13,920 Dear Majhnu! 564 00:50:14,540 --> 00:50:16,210 Munjya. 565 00:50:16,290 --> 00:50:18,130 Oops, sorry, Munjya, Munjya. 566 00:50:18,750 --> 00:50:20,830 Dear Munjya! 567 00:50:21,460 --> 00:50:24,790 Myself, Diljit Singh Dhillon, 568 00:50:25,250 --> 00:50:28,830 AKA Spielberg Singh, 569 00:50:29,460 --> 00:50:33,920 want to have a very friendly chat with you. 570 00:50:35,040 --> 00:50:37,830 So, in the name of Jesus Christ, 571 00:50:38,790 --> 00:50:40,040 Waheguru, 572 00:50:40,540 --> 00:50:42,630 - And Ganpati Bapa... - Morya! 573 00:50:42,710 --> 00:50:44,040 {\i1}Morya! 574 00:50:44,960 --> 00:50:46,630 Please, tell us... 575 00:50:48,040 --> 00:50:49,210 What you want? 576 00:51:00,960 --> 00:51:05,250 I think Mr. Munjya doesn't know English. 577 00:51:05,500 --> 00:51:07,500 He probably didn't go to school, poor chap. 578 00:51:07,830 --> 00:51:11,040 No problem, I'll try to communicate in Hindi. 579 00:51:12,040 --> 00:51:14,920 - ABCD-JK-YZ! - Munjya! Munjya! 580 00:51:15,290 --> 00:51:17,000 I go English School! 581 00:51:17,630 --> 00:51:18,710 Okay, okay! 582 00:51:18,790 --> 00:51:20,080 I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry! 583 00:51:20,170 --> 00:51:21,330 Honest mistake happened. 584 00:51:21,460 --> 00:51:23,540 Now please tell me, what do you want. 585 00:51:24,460 --> 00:51:27,830 Munni! Marry Munni! Munni! 586 00:51:27,960 --> 00:51:29,960 Who exactly is this Munni he wants to marry? 587 00:51:30,040 --> 00:51:32,330 -I have no idea who she is! -Munni! 588 00:51:33,060 --> 00:51:34,130 {\i1}Find her. 589 00:51:34,210 --> 00:51:37,080 I'm very sorry! It is not our fault. 590 00:51:37,170 --> 00:51:38,790 Don't hurt us. 591 00:51:38,880 --> 00:51:41,380 -Run! Run! Run! -FIND HER! 592 00:51:46,830 --> 00:51:50,670 Mr. Munjya, will this Munni do? 593 00:51:52,960 --> 00:51:54,130 No! 594 00:51:54,210 --> 00:51:56,500 Only Munni Kanitkar! 595 00:51:56,580 --> 00:51:57,710 Or else... 596 00:52:04,880 --> 00:52:07,080 But bro, we have to figure something out quickly. 597 00:52:07,250 --> 00:52:09,500 Otherwise, your mom will send me to rehab along with you. 598 00:52:09,580 --> 00:52:11,630 No, we have a clue. 599 00:52:13,830 --> 00:52:17,410 So, Munjya knows Munni from his childhood, right? 600 00:52:17,490 --> 00:52:18,460 Right. 601 00:52:18,540 --> 00:52:20,790 That means Munni is from my village. 602 00:52:22,250 --> 00:52:24,130 So, we should head back there. 603 00:52:24,960 --> 00:52:27,540 Maybe we can get more information about Munni there. 604 00:52:28,290 --> 00:52:29,540 Perfect. 605 00:52:29,920 --> 00:52:31,080 Let's go then. 606 00:52:31,330 --> 00:52:33,040 I'll also get to meet Rukku. 607 00:52:34,130 --> 00:52:37,710 Thanks to Munjya, her engagement got canceled too. 608 00:52:38,040 --> 00:52:39,170 That means-- 609 00:52:39,250 --> 00:52:41,750 Let's call her and find out. 610 00:52:43,040 --> 00:52:44,440 Actually, let's do a video call instead. 611 00:52:46,250 --> 00:52:47,750 Okay, let's do it. Ready. 612 00:52:47,830 --> 00:52:48,960 Ready. 613 00:52:49,040 --> 00:52:50,080 Wait! 614 00:52:56,130 --> 00:52:57,040 Ready. 615 00:53:02,540 --> 00:53:03,880 - Hey, Rukku. - Bittu! 616 00:53:04,210 --> 00:53:06,040 You started doing drugs or what? 617 00:53:06,130 --> 00:53:08,290 {\i1}Pammi Aunty told my mom on WhatsApp. 618 00:53:08,420 --> 00:53:11,040 You can't believe everything you read on WhatsApp, Rukku. 619 00:53:11,170 --> 00:53:13,540 Anyway, forget about that. I need your help. 620 00:53:14,130 --> 00:53:16,080 {\i1}When Grandma was in the village, 621 00:53:16,170 --> 00:53:19,330 did she know anyone named Munni Kanitkar? 622 00:53:19,790 --> 00:53:22,040 {\i1}I don't know any Munni. 623 00:53:22,880 --> 00:53:24,040 But I've heard of the Kanitkar... 624 00:53:24,750 --> 00:53:26,960 There was a Kanitkar Residence next to our house. 625 00:53:27,130 --> 00:53:31,880 Rukku, can you go there and find out if there's a Munni in their family? 626 00:53:31,960 --> 00:53:35,420 That family left the village a long time ago. 627 00:53:35,710 --> 00:53:38,420 {\i1}Jaggu Uncle's family bought their house. 628 00:53:38,630 --> 00:53:41,580 Where did they go? Rukku, please find out about it. 629 00:53:41,710 --> 00:53:42,830 Please, find out, yeah? 630 00:53:42,920 --> 00:53:44,130 Wait a minute, 631 00:53:44,500 --> 00:53:46,540 why do you want to know about Munni? 632 00:53:46,750 --> 00:53:48,460 I have my reasons. I'll tell you later. 633 00:53:48,540 --> 00:53:49,540 I'll explain everything later. 634 00:53:49,630 --> 00:53:51,630 Please do something, Rukku. Please, find out. 635 00:53:52,250 --> 00:53:54,710 We have some of Grandma's childhood photos. 636 00:53:54,920 --> 00:53:57,330 There are some pictures of the Kanitkar Residence too. 637 00:53:57,540 --> 00:53:59,500 Maybe we'll find Munni in one of those photos. 638 00:53:59,580 --> 00:54:01,000 I'll send them to you on WhatsApp. 639 00:54:01,080 --> 00:54:02,080 Send them! 640 00:54:02,210 --> 00:54:03,630 Rukku. 641 00:54:03,960 --> 00:54:05,000 {\i1}And listen-- 642 00:54:05,250 --> 00:54:06,250 Bye. 643 00:54:10,750 --> 00:54:12,250 Come on, bro, you didn't even introduce me. 644 00:54:12,880 --> 00:54:13,960 What's the big deal? 645 00:54:14,040 --> 00:54:15,920 Use less talc next time. 646 00:54:16,420 --> 00:54:18,250 How does that relate to our introduction? 647 00:54:20,790 --> 00:54:22,250 Bro, it's getting dark 648 00:54:22,580 --> 00:54:24,040 and we still haven't gotten any photos. 649 00:54:26,040 --> 00:54:27,500 -Did you get them? -Yeah, yeah, I got them! 650 00:54:41,920 --> 00:54:44,040 -Munni! -Hey... 651 00:54:48,790 --> 00:54:49,630 Where is he? 652 00:54:51,080 --> 00:54:52,250 He's not here. 653 00:54:54,670 --> 00:54:55,790 Let me see. 654 00:54:58,830 --> 00:55:00,130 That's our Akka. 655 00:55:00,680 --> 00:55:01,630 What? 656 00:55:01,710 --> 00:55:03,830 Bela and Akka look the same. 657 00:55:04,790 --> 00:55:08,710 Bela's grandma, Akka! 658 00:55:09,130 --> 00:55:10,880 Ashwini Nadkarni. 659 00:55:11,710 --> 00:55:14,750 So that means she was a Kanitkar before getting married. 660 00:55:15,170 --> 00:55:17,960 That's perfect! She lives here, in Pune. 661 00:55:19,040 --> 00:55:20,080 Go! 662 00:55:20,170 --> 00:55:22,460 Now! Now! Now! 663 00:55:22,540 --> 00:55:26,330 -Hurry up, let's get out of here! -I'm coming! 664 00:55:26,660 --> 00:55:28,960 ♪{\i1}Your deep black mesmerizing eyes ♪ 665 00:55:30,420 --> 00:55:32,790 ♪{\i1}Your rosy cheeks ♪ 666 00:55:34,250 --> 00:55:36,250 ♪{\i1}Your sharp eyes ♪ 667 00:55:38,040 --> 00:55:40,380 ♪{\i1}Your doe-like gait ♪ 668 00:55:41,750 --> 00:55:45,380 ♪{\i1}From the time I saw you, my love ♪ 669 00:55:45,460 --> 00:55:49,330 ♪{\i1}I am going crazy ♪ 670 00:55:49,420 --> 00:55:51,830 ♪{\i1}Your deep black mesmerizing eyes ♪ 671 00:55:53,210 --> 00:55:55,500 ♪{\i1}Your rosy cheek ♪ 672 00:55:57,040 --> 00:55:59,040 ♪{\i1}Your sharp eyes ♪ 673 00:56:00,920 --> 00:56:03,630 ♪{\i1}Your doe-like gait ♪ 674 00:56:07,330 --> 00:56:08,960 Let's go. 675 00:56:10,420 --> 00:56:12,080 Let's go. He's upset. 676 00:56:13,460 --> 00:56:14,500 Bittu? 677 00:56:21,630 --> 00:56:23,420 Bittu, I'm so sorry. 678 00:56:25,630 --> 00:56:27,290 I heard about grandma. 679 00:56:33,630 --> 00:56:36,250 Bittu, I wish I'd been there for you. 680 00:56:46,540 --> 00:56:48,580 Bela, I'm in a bit of a hurry. 681 00:56:48,710 --> 00:56:49,920 -Let's meet later, okay? -Yeah, let's go. 682 00:56:50,000 --> 00:56:51,920 You're always rushing. 683 00:56:52,540 --> 00:56:53,880 No, it's not like that. 684 00:56:53,960 --> 00:56:55,000 Come in, come in with me. 685 00:56:55,630 --> 00:56:58,330 -No, actually, I... I need to go. -Come on, Bittu. 686 00:56:58,420 --> 00:56:59,540 I need to talk to you. 687 00:57:01,290 --> 00:57:02,290 -What's wrong? -Listen, 688 00:57:02,380 --> 00:57:04,250 I hope you haven't told Akka about it. 689 00:57:04,920 --> 00:57:06,580 I haven't told her. 690 00:57:06,790 --> 00:57:08,540 Your grandma was her childhood friend. 691 00:57:12,380 --> 00:57:13,790 Bittu? 692 00:57:14,670 --> 00:57:15,790 What? 693 00:57:15,880 --> 00:57:17,000 No. 694 00:57:17,830 --> 00:57:19,420 Okay. Thank God. 695 00:57:21,290 --> 00:57:22,580 -Bitts... -Yeah? 696 00:57:23,000 --> 00:57:24,540 -You okay? -Yeah. 697 00:57:24,630 --> 00:57:27,920 Listen, I can understand what you must be going through, 698 00:57:28,080 --> 00:57:31,210 but it's also important to take care of your health. 699 00:57:31,880 --> 00:57:33,040 I mean... 700 00:57:33,460 --> 00:57:35,210 You know what, how about I make some juice for you? 701 00:57:35,290 --> 00:57:36,250 Okay? 702 00:57:37,580 --> 00:57:40,170 Remember the juice we used to have at the park during summer vacations? 703 00:57:40,330 --> 00:57:42,540 Our favorite! It won't take long, I promise. 704 00:57:42,630 --> 00:57:43,580 Okay. 705 00:57:45,210 --> 00:57:47,960 Bela, where's your ring? 706 00:57:48,540 --> 00:57:50,630 Um, I gave it back. 707 00:57:51,290 --> 00:57:53,750 You gave it back? What do you mean? 708 00:57:56,130 --> 00:57:58,710 I'm not ready for such a big commitment. 709 00:58:00,880 --> 00:58:02,080 I'm sorry. 710 00:58:03,790 --> 00:58:05,080 We didn't break up. 711 00:58:05,380 --> 00:58:07,920 Kuba and I are still together but on a break. 712 00:58:15,380 --> 00:58:17,540 No! Bela! 713 00:58:19,290 --> 00:58:20,460 Thank you. 714 00:58:22,250 --> 00:58:23,540 Okay, you are welcome. 715 00:58:24,500 --> 00:58:25,710 You are welcome. 716 00:58:28,750 --> 00:58:29,920 Thank you. 717 00:58:44,170 --> 00:58:46,580 Bittu, are you sure you're not on drugs? 718 00:58:48,210 --> 00:58:49,750 Yeah. 719 00:58:56,250 --> 00:58:57,540 Okay, it's ready then-- 720 00:58:58,880 --> 00:59:03,290 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 721 00:59:03,500 --> 00:59:07,550 Marry Munni! Munni marry! 722 00:59:07,630 --> 00:59:10,050 Munjya marry Munni! 723 00:59:10,130 --> 00:59:12,130 Marry Munni! 724 00:59:16,000 --> 00:59:17,380 Marry Munni! 725 00:59:23,170 --> 00:59:26,790 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 726 00:59:26,920 --> 00:59:28,880 Love really can make one blind, bro? 727 00:59:29,670 --> 00:59:34,420 Despite Akka's condition, this little guy is quite enthusiastic... 728 00:59:35,420 --> 00:59:38,460 Mr. Munjya... Mr. Munjya, you're awesome! 729 00:59:38,880 --> 00:59:40,290 We'll get you married, 730 00:59:40,630 --> 00:59:43,210 and I'll even do your pre-wedding shoot for free! 731 00:59:43,710 --> 00:59:46,500 Just tell us how we should proceed with this wedding. 732 00:59:47,880 --> 00:59:49,080 Chetukwadi! 733 00:59:49,170 --> 00:59:50,420 Chetkoba! 734 00:59:50,500 --> 00:59:52,130 Chants! Mantras! 735 00:59:52,210 --> 00:59:53,330 Then sacrifice! 736 00:59:53,500 --> 00:59:55,080 Sacrifice the bride! 737 00:59:55,250 --> 00:59:58,040 Free her soul! Wedding! 738 00:59:59,170 --> 01:00:00,130 Murder! 739 01:00:00,210 --> 01:00:01,330 No way! 740 01:00:02,170 --> 01:00:03,880 I cannot kill anyone. 741 01:00:04,330 --> 01:00:05,580 You can kill me if you want. 742 01:00:05,710 --> 01:00:06,920 Not you! 743 01:00:09,040 --> 01:00:10,420 First Pammi! 744 01:00:11,330 --> 01:00:13,330 I will kill Pammi first! 745 01:00:13,630 --> 01:00:15,040 Then this Lizard-Faced! 746 01:00:16,000 --> 01:00:18,420 Hold on, Mr. Munjya, what on earth are you saying? 747 01:00:19,250 --> 01:00:21,460 Violence and bloodshed never solved anything. 748 01:00:22,830 --> 01:00:23,880 He's not there. 749 01:00:24,290 --> 01:00:25,380 Well, where is he then? 750 01:00:27,540 --> 01:00:31,210 Sacrifice the bride. 751 01:00:31,460 --> 01:00:33,210 No worries, Mr. Munjya. 752 01:00:33,290 --> 01:00:36,000 We'll handle it. Isn't that right, Bittu? 753 01:00:36,880 --> 01:00:40,290 Just let us know when you want it done. 754 01:00:40,380 --> 01:00:41,750 We'll bring Munni. 755 01:00:42,170 --> 01:00:44,040 No! 756 01:00:46,130 --> 01:00:47,630 Not Munni... 757 01:00:49,710 --> 01:00:51,130 Bela! 758 01:00:53,250 --> 01:00:57,420 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 759 01:00:57,500 --> 01:01:01,000 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 760 01:01:01,540 --> 01:01:06,500 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 761 01:01:06,580 --> 01:01:10,130 Marry Bela! Munjya marry Bela! 762 01:01:11,460 --> 01:01:14,000 Now Bela Marry. 763 01:01:24,380 --> 01:01:25,210 {\i1}Here. 764 01:01:25,750 --> 01:01:29,500 {\i1}Hold each other's hand if you feel scared, okay? 765 01:01:29,670 --> 01:01:31,330 {\i1}Shut up! 766 01:01:32,460 --> 01:01:34,330 {\i1}Escape through the backdoor. 767 01:01:58,210 --> 01:02:00,000 Bittu! 768 01:02:11,040 --> 01:02:13,380 {\i1}Bela. Sacrifice. 769 01:02:15,790 --> 01:02:18,710 {\i1}Bela. Sacrifice. Kill her. 770 01:02:19,540 --> 01:02:20,750 {\i1}Sorry, Bela. 771 01:02:24,500 --> 01:02:25,580 Hey! 772 01:02:29,130 --> 01:02:30,420 Relax, Bittu. 773 01:02:31,750 --> 01:02:32,710 No need to be scared. 774 01:02:33,920 --> 01:02:36,130 We'll definitely figure out a solution here. 775 01:02:36,670 --> 01:02:39,330 {\i1}-Hallelujah! -Hallelujah! 776 01:02:39,420 --> 01:02:41,380 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 777 01:02:41,460 --> 01:02:42,750 Are you ready? 778 01:02:44,040 --> 01:02:45,920 Everybody say with me - 779 01:02:46,000 --> 01:02:47,290 Hallelujah! 780 01:02:47,380 --> 01:02:50,130 -Hallelujah! -Hallelujah! 781 01:02:50,500 --> 01:02:52,040 Hallelujah! 782 01:02:52,920 --> 01:02:54,290 Hallelujah! 783 01:02:55,750 --> 01:02:57,420 Everybody say with me - 784 01:02:57,500 --> 01:02:59,000 Hallelujah! 785 01:02:59,080 --> 01:03:00,460 Hallelujah! 786 01:03:00,540 --> 01:03:02,000 Come here, my child. 787 01:03:03,460 --> 01:03:04,130 Tell me. 788 01:03:04,250 --> 01:03:05,670 She went to the river to go pee, 789 01:03:05,750 --> 01:03:07,000 and when she came back, she was like this. 790 01:03:07,080 --> 01:03:09,000 Please, you've got to help my wife. 791 01:03:09,080 --> 01:03:10,460 Don't worry, son. 792 01:03:11,500 --> 01:03:14,290 The hand of God is with you. 793 01:03:16,920 --> 01:03:18,290 Hallelujah! 794 01:03:18,380 --> 01:03:19,630 Hallelujah! 795 01:03:19,710 --> 01:03:21,500 Hallelujah! Hallelujah! 796 01:03:21,580 --> 01:03:24,330 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 797 01:03:24,920 --> 01:03:26,460 This is complete nonsense. 798 01:03:28,540 --> 01:03:29,540 Hey... 799 01:03:30,380 --> 01:03:31,460 What is your name? 800 01:03:32,210 --> 01:03:35,670 My name is... Sunny Leone! 801 01:03:36,330 --> 01:03:39,630 Lyinng rascal. I say what is your name. 802 01:03:42,880 --> 01:03:45,040 I... I am a ghost. 803 01:03:45,420 --> 01:03:47,420 I won't spare him! 804 01:03:47,500 --> 01:03:48,500 Shut up, Demon! 805 01:03:50,250 --> 01:03:52,830 Hallelujah! 806 01:04:03,500 --> 01:04:04,670 No, no, no. 807 01:04:06,380 --> 01:04:07,540 Hand of God. 808 01:04:09,040 --> 01:04:10,330 Hand of God. 809 01:04:11,170 --> 01:04:12,960 -Hallelujah. -Hallelujah. 810 01:04:15,080 --> 01:04:16,830 You saved me. 811 01:04:18,380 --> 01:04:19,540 Hallelujah. 812 01:04:19,630 --> 01:04:20,830 Hallelujah. 813 01:04:20,920 --> 01:04:22,670 Hallelujah. 814 01:04:23,710 --> 01:04:26,000 Hallelujah. 815 01:04:35,710 --> 01:04:40,540 So, who's Chittu and who's Spielberg? 816 01:04:40,630 --> 01:04:41,750 No. 817 01:04:41,830 --> 01:04:44,630 This Bittu, cousin brother. I Spielberg. 818 01:04:44,710 --> 01:04:45,790 Nice. Nice. 819 01:04:46,630 --> 01:04:47,750 Steven is my old friend. 820 01:04:47,830 --> 01:04:49,580 No way, Steven Spielberg? 821 01:04:49,670 --> 01:04:54,210 During those days, I used to do a lot of acting. 822 01:04:54,670 --> 01:04:57,540 Therefore, he actually wrote a film specifically for me. 823 01:04:57,630 --> 01:04:59,580 India Jones. 824 01:04:59,670 --> 01:05:03,670 But an American ended up hijacking my role. 825 01:05:04,830 --> 01:05:06,130 See. 826 01:05:06,790 --> 01:05:08,380 I'm a very busy man. 827 01:05:09,000 --> 01:05:12,250 So private meeting, extra charge. 828 01:05:12,330 --> 01:05:13,250 Of course, I understand. 829 01:05:13,330 --> 01:05:16,080 We actually made the payment outside to the lady with the handkerchief. 830 01:05:16,880 --> 01:05:20,580 You see, the problem we're facing is more on the private side. 831 01:05:20,670 --> 01:05:23,880 I have a solution for all kinds of private problems. 832 01:05:23,960 --> 01:05:28,630 -Piles, infertility, STD... -No. 833 01:05:28,710 --> 01:05:30,790 No, not that kind of a private matter. 834 01:05:31,210 --> 01:05:33,130 We're talking about the spooky, ghostly, and spiritual kind of private matters. 835 01:05:33,250 --> 01:05:35,500 Supernatural! 836 01:05:35,790 --> 01:05:36,960 Then you've come to the right place. 837 01:05:37,040 --> 01:05:38,250 Sir... 838 01:05:39,630 --> 01:05:41,630 I don't want to be racist, but... 839 01:05:41,960 --> 01:05:43,920 The thing is my problem is kind of specific to the Maharashtrian culture, 840 01:05:44,000 --> 01:05:45,380 and you are-- 841 01:05:45,670 --> 01:05:48,830 Evil has no religion, son. 842 01:05:49,710 --> 01:05:53,580 Evil only evil. 843 01:05:54,360 --> 01:05:55,790 And anyway... 844 01:05:55,960 --> 01:06:00,130 I am Elvis Karim Prabhakar. 845 01:06:00,460 --> 01:06:02,920 Okay, fine. But we are running late, sir. 846 01:06:03,000 --> 01:06:04,710 -Plus, you know... -Let's go, Spielberg. 847 01:06:04,790 --> 01:06:07,250 Sir, there's this demon who's causing absolute havoc in his life. 848 01:06:07,330 --> 01:06:08,210 Let's go, Spielberg. 849 01:06:08,290 --> 01:06:10,630 Look at what he's done to him! 850 01:06:11,880 --> 01:06:13,250 Well, I'll be damned! Munjya! 851 01:06:23,710 --> 01:06:26,080 Now what I say in this room, 852 01:06:26,830 --> 01:06:29,830 stays in this room. Okay? 853 01:06:39,420 --> 01:06:41,080 Your problem is genuine. 854 01:06:41,670 --> 01:06:43,210 That's why full disclosure. 855 01:06:43,920 --> 01:06:46,670 What you saw outside was just an act. 856 01:06:47,290 --> 01:06:48,420 You are a fraud? 857 01:06:48,630 --> 01:06:50,040 What fraud? 858 01:06:50,580 --> 01:06:51,920 People want to believe, 859 01:06:52,000 --> 01:06:53,420 I give them what they want. 860 01:06:53,580 --> 01:06:56,580 I don't try to convert or force anyone into anything. 861 01:06:58,000 --> 01:07:00,750 I am just an artist and this is my show. 862 01:07:00,880 --> 01:07:05,380 Then how did you come to know about Munjya? 863 01:07:26,920 --> 01:07:30,580 This is a full-length encyclopaedia on Munjya. 864 01:07:30,790 --> 01:07:34,460 It has helped me get rid of four Munjyas already. 865 01:07:34,630 --> 01:07:36,710 Wow, four Munjyas? 866 01:07:36,830 --> 01:07:39,080 There's this belief that if a boy 867 01:07:39,210 --> 01:07:43,000 {\i1}dies within 10 days after his head-shaving ceremony, 868 01:07:43,080 --> 01:07:47,130 {\i1}he transforms into a Brahmarakshas aka Munjya. 869 01:07:47,580 --> 01:07:50,670 {\i1}Munjya can only be seen by his blood relatives. 870 01:07:51,000 --> 01:07:53,350 {\i1}His main goal is 871 01:07:53,430 --> 01:07:56,590 {\i1}to fulfill his unfulfilled desire, 872 01:07:56,790 --> 01:07:58,920 {\i1}which is mostly marriage 873 01:07:59,000 --> 01:08:02,000 {\i1}which is why they are seen as somewhat promiscuous. 874 01:08:02,080 --> 01:08:03,790 {\i1}But let's be real, which respectable girl would even 875 01:08:03,880 --> 01:08:05,710 {\i1}consider getting involved with such a creepy creature? 876 01:08:05,790 --> 01:08:09,050 {\i1}Hence, his ashes are buried under a tree, 877 01:08:09,130 --> 01:08:11,750 {\i1}and he's bonded to that tree. 878 01:08:11,880 --> 01:08:14,750 {\i1}However, this pervert sometimes manages 879 01:08:14,880 --> 01:08:16,210 {\i1}to take a blood relative hostage 880 01:08:16,290 --> 01:08:20,040 {\i1}and messes up their life by incessantly saying "Marriage! Marriage". 881 01:08:21,380 --> 01:08:24,000 That's exactly what happened to him. 882 01:08:25,000 --> 01:08:29,040 Padre, can you please tell us how to get rid of him? 883 01:08:29,500 --> 01:08:30,830 Why settle for just getting rid of him? 884 01:08:31,040 --> 01:08:32,960 Let's put an end to that scoundrel. 885 01:08:33,040 --> 01:08:34,330 But how? 886 01:08:34,420 --> 01:08:37,580 According to the scriptural norms, to get married, 887 01:08:37,880 --> 01:08:40,960 he needs to take on a physical form first. 888 01:08:41,210 --> 01:08:43,880 That's why he has to possess a goat's body. 889 01:08:44,290 --> 01:08:45,870 Look at this. 890 01:08:45,950 --> 01:08:47,920 {\i1}This symbol is of great importance. 891 01:08:48,670 --> 01:08:51,500 {\i1}Use Munjya's family member's blood 892 01:08:51,580 --> 01:08:53,920 {\i1}and make this symbol on the goat's head. 893 01:08:54,000 --> 01:08:56,580 {\i1}Then he will possess that goat's body. 894 01:08:56,830 --> 01:08:59,050 {\i1}After he possess the goat's body 895 01:08:59,130 --> 01:09:00,710 he gets married to the girl. 896 01:09:00,960 --> 01:09:02,540 And then the girl is offered as a sacrifice! 897 01:09:03,080 --> 01:09:06,040 So that both that girl and Munjya turn into ghosts, 898 01:09:06,380 --> 01:09:08,960 and keep wandering, happily ever after. 899 01:09:09,420 --> 01:09:14,330 What that scoundrel would never tell you is that 900 01:09:14,670 --> 01:09:16,460 if you eliminate that goat possessed by Munjya 901 01:09:16,540 --> 01:09:18,000 before the wedding, 902 01:09:18,540 --> 01:09:21,000 Munjya will be gone forever, finished. 903 01:09:23,420 --> 01:09:26,420 But to do that, we'll have to pretend to get him married. 904 01:09:26,500 --> 01:09:29,500 That too under Munjya's original tree. 905 01:09:30,290 --> 01:09:32,040 So we just need to organize a fake wedding. 906 01:09:32,500 --> 01:09:34,210 Seriously? And what do we say to Bela? 907 01:09:34,290 --> 01:09:36,460 "Come on, Bela, we have to get you hitched to a goat?" 908 01:09:36,540 --> 01:09:37,630 Point. 909 01:09:40,120 --> 01:09:41,670 I'll help you, 910 01:09:42,580 --> 01:09:46,630 but I am the hand of God, not a criminal. 911 01:09:47,380 --> 01:09:50,000 How to get the girl there is your problem. 912 01:09:59,000 --> 01:10:00,910 Bittu, say something already. 913 01:10:02,210 --> 01:10:03,580 -Well... -What? 914 01:10:03,880 --> 01:10:06,500 Look, Bela, here's the thing. 915 01:10:06,580 --> 01:10:09,380 I need to shoot an ad for my portfolio. 916 01:10:09,460 --> 01:10:12,580 So Bittu suggested, why don't we make an ad for your Zumba Studio? 917 01:10:12,750 --> 01:10:13,830 But right now? 918 01:10:13,920 --> 01:10:15,460 I mean, we'll need money to shoot this ad... 919 01:10:15,540 --> 01:10:18,290 Why are you worrying about money when we're here? 920 01:10:19,000 --> 01:10:22,380 No, I mean, we don't have the money either. 921 01:10:22,540 --> 01:10:24,920 But we'll shoot it in his village. 922 01:10:25,000 --> 01:10:26,290 It's such a scenic place. 923 01:10:26,380 --> 01:10:29,540 And the beach there is just like the beaches in Hawaii. 924 01:10:29,630 --> 01:10:31,500 We don't have to worry about accommodation either. 925 01:10:31,580 --> 01:10:33,040 He has a huge house there. 926 01:10:33,130 --> 01:10:34,040 -What? -Yes. 927 01:10:34,130 --> 01:10:35,830 -A house... -What a house it is! 928 01:10:35,920 --> 01:10:37,960 Also, with such beautiful students, 929 01:10:38,040 --> 01:10:39,580 we don't need professional models! 930 01:10:39,670 --> 01:10:42,130 -Really? -Just look at them over there! 931 01:10:42,500 --> 01:10:46,080 I must say, each of them looks like an angel. 932 01:10:46,420 --> 01:10:47,330 Isn't that right? 933 01:10:47,420 --> 01:10:50,000 Bittu will take care of hair and makeup. 934 01:10:50,080 --> 01:10:51,210 Right, Bittu? 935 01:10:51,290 --> 01:10:52,210 -Yeah. -Yeah. 936 01:10:53,130 --> 01:10:54,960 Bitts. Bitts. 937 01:10:56,540 --> 01:10:57,580 Thank you. 938 01:10:58,460 --> 01:10:59,540 Let's do it. 939 01:11:27,210 --> 01:11:31,080 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 940 01:11:32,580 --> 01:11:36,500 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 941 01:11:37,750 --> 01:11:42,080 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 942 01:11:43,000 --> 01:11:47,420 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 943 01:12:12,580 --> 01:12:14,000 Take good care of it. 944 01:12:14,080 --> 01:12:15,500 I'll be in touch with you. 945 01:12:15,580 --> 01:12:17,500 Because if I stay very close to you, 946 01:12:17,750 --> 01:12:19,750 Munjya will start to suspect something. 947 01:12:20,290 --> 01:12:22,380 Worry not. God is with us. 948 01:12:22,460 --> 01:12:24,830 But do you even believe in God? 949 01:12:25,000 --> 01:12:26,500 I think God believes in me. 950 01:12:27,040 --> 01:12:28,460 And believes in you too. 951 01:12:28,540 --> 01:12:29,290 Yeah? 952 01:12:29,380 --> 01:12:30,290 Hallelujah. 953 01:12:33,350 --> 01:12:35,740 BALU HOME INDUSTRY 954 01:12:37,380 --> 01:12:39,040 Hey, look, the tourists have arrived! 955 01:12:39,540 --> 01:12:40,710 Welcome! Welcome! 956 01:12:40,830 --> 01:12:42,460 Welcome to Balu's home-cooked food. 957 01:12:42,540 --> 01:12:44,920 Please follow me this way. Here, try some samples. 958 01:12:45,960 --> 01:12:47,750 Haven't I seen you before? 959 01:12:47,880 --> 01:12:50,040 Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin. 960 01:12:51,030 --> 01:12:52,040 I seek your blessings, Uncle. 961 01:12:52,460 --> 01:12:53,670 You are so sweet. 962 01:12:55,080 --> 01:12:56,040 Get out of here! 963 01:12:56,130 --> 01:12:57,250 Watch it! 964 01:12:59,000 --> 01:13:00,460 What did you just say? 965 01:13:02,290 --> 01:13:04,210 According to your mother's will, 966 01:13:04,290 --> 01:13:07,210 Pune's house belongs to Bittu and this house belongs to Rukku. 967 01:13:07,290 --> 01:13:08,250 Rukku? 968 01:13:08,330 --> 01:13:10,500 Do you have a problem with us staying here? 969 01:13:10,580 --> 01:13:11,580 No. 970 01:13:11,750 --> 01:13:13,210 Well then, we'll be staying here. 971 01:13:13,420 --> 01:13:14,330 Side. 972 01:13:29,830 --> 01:13:33,920 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 973 01:13:35,290 --> 01:13:39,330 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 974 01:13:40,460 --> 01:13:44,580 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 975 01:13:45,790 --> 01:13:49,830 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 976 01:13:49,920 --> 01:13:54,500 ♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪ 977 01:13:54,790 --> 01:13:59,420 ♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪ 978 01:13:59,580 --> 01:14:03,080 ♪{\i1}But my love, you've no clue ♪ 979 01:14:03,210 --> 01:14:07,460 ♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪ 980 01:14:07,540 --> 01:14:10,790 ♪{\i1}But my love, you've no clue ♪ 981 01:14:10,880 --> 01:14:16,080 ♪{\i1}I spent so many years waiting for you ♪ 982 01:14:16,210 --> 01:14:20,790 ♪{\i1}I spent so many years waiting for you ♪ 983 01:14:20,880 --> 01:14:26,000 ♪{\i1}But my love, you've no clue ♪ 984 01:14:26,080 --> 01:14:29,750 ♪{\i1}But my love, you've no clue ♪ 985 01:14:29,830 --> 01:14:34,080 ♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪ 986 01:14:34,210 --> 01:14:38,000 ♪{\i1}But my love, you've no clue ♪ 987 01:14:38,960 --> 01:14:43,080 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 988 01:14:44,580 --> 01:14:48,920 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 989 01:14:49,750 --> 01:14:53,830 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 990 01:14:55,000 --> 01:14:59,630 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 991 01:15:00,460 --> 01:15:04,830 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 992 01:15:19,580 --> 01:15:20,580 Hey, Bela. 993 01:15:21,580 --> 01:15:22,670 Thank you. 994 01:15:23,580 --> 01:15:26,750 Bittu, why have you been avoiding me lately? 995 01:15:26,960 --> 01:15:28,040 Do you think I'm some kind of witch or something? 996 01:15:28,540 --> 01:15:29,790 -No! -Then sit down. 997 01:15:32,580 --> 01:15:35,630 You know you've been my best buddy since forever, right? 998 01:15:38,380 --> 01:15:40,130 You know, when I came back from the US, 999 01:15:40,250 --> 01:15:43,380 everything had changed over the years, 1000 01:15:44,710 --> 01:15:46,960 except one thing. 1001 01:15:48,710 --> 01:15:50,130 Our friendship. 1002 01:15:58,630 --> 01:15:59,920 You should talk to him. 1003 01:16:00,000 --> 01:16:01,130 No, I'm not in the mood. 1004 01:16:01,250 --> 01:16:02,290 Go ahead and talk to him. 1005 01:16:02,380 --> 01:16:04,000 I said I'm not in the mood. Where are you going? 1006 01:16:05,670 --> 01:16:08,670 Everyone thinks Kuba and I are this ideal couple. 1007 01:16:08,880 --> 01:16:12,380 He wants me to quit my classes and move to London with him. 1008 01:16:13,000 --> 01:16:15,040 I mean, what about what I want, right? 1009 01:16:15,670 --> 01:16:16,750 I don't know. 1010 01:16:18,000 --> 01:16:20,670 Sometimes, I feel like he's not the right guy for me. 1011 01:16:21,750 --> 01:16:25,040 Then I start worrying that if I lose him, 1012 01:16:25,420 --> 01:16:28,130 I'll never find anyone as good as him again. 1013 01:16:31,210 --> 01:16:32,040 I don't know. 1014 01:16:32,130 --> 01:16:33,920 What would you do if you were in my shoes? 1015 01:16:34,000 --> 01:16:35,040 I don't know. 1016 01:16:38,210 --> 01:16:41,250 But Grandma used to say that 1017 01:16:42,000 --> 01:16:45,000 being brave doesn't mean that the fear doesn't exist. 1018 01:16:45,540 --> 01:16:48,460 It's about how we move forward despite-- 1019 01:16:48,960 --> 01:16:50,040 You know what? 1020 01:16:50,120 --> 01:16:51,000 What? 1021 01:16:51,080 --> 01:16:52,380 You said it, Bitts. 1022 01:16:52,960 --> 01:16:54,040 To hell with my fear! 1023 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 I'm going to break up with him. This time for good. 1024 01:16:57,880 --> 01:16:58,920 -What! -Yeah. 1025 01:16:59,000 --> 01:16:59,960 Thank you, Bittu. 1026 01:17:00,040 --> 01:17:00,840 Welcome. 1027 01:17:02,380 --> 01:17:03,330 Here? 1028 01:17:03,500 --> 01:17:05,290 -It's ringing. -Bela, my love! 1029 01:17:07,210 --> 01:17:11,750 ♪{\i1}You're in my heartbeat ♪ 1030 01:17:11,880 --> 01:17:16,580 ♪{\i1}You're always there ♪ 1031 01:17:16,960 --> 01:17:18,500 Please forgive me. 1032 01:17:19,330 --> 01:17:21,040 I'm the one to blame. 1033 01:17:21,540 --> 01:17:22,580 Hold this. 1034 01:17:23,670 --> 01:17:24,670 Hold it. 1035 01:17:28,330 --> 01:17:31,290 I won't hold you back from living your life on your terms anymore. 1036 01:17:31,500 --> 01:17:33,330 You can do Zumba, you can stay in Pune. 1037 01:17:33,420 --> 01:17:35,750 Actually, I'll even stay here with you, 1038 01:17:35,880 --> 01:17:38,140 as your humble servant. 1039 01:17:39,330 --> 01:17:41,460 Will you accept me? Please? 1040 01:17:42,380 --> 01:17:44,580 -Aww! -Don't cry, you silly girl. 1041 01:17:46,040 --> 01:17:48,000 Today is a very joyful day for us. 1042 01:17:48,080 --> 01:17:49,130 Go. 1043 01:17:49,210 --> 01:17:50,420 Pass out these chocolates 1044 01:17:50,830 --> 01:17:52,310 and make everyone's day sweeter. 1045 01:18:09,040 --> 01:18:11,330 {\i1}This beach's beautiful, Bela. 1046 01:18:11,500 --> 01:18:13,960 {\i1}Kuba, I can't believe you came all the way here. 1047 01:18:14,040 --> 01:18:15,080 Of course, darling. 1048 01:18:15,210 --> 01:18:16,790 -But let me tell you something. -What? 1049 01:18:16,920 --> 01:18:18,040 I told you before, no? 1050 01:18:18,130 --> 01:18:19,040 Say it. 1051 01:18:25,790 --> 01:18:27,000 Kuba! 1052 01:18:30,580 --> 01:18:32,710 Who is this, girlfriend stealer. 1053 01:18:34,790 --> 01:18:36,000 It's been so long! 1054 01:18:36,500 --> 01:18:38,210 You don't even let me touch you. 1055 01:18:38,290 --> 01:18:40,500 I know, babe, but not here. 1056 01:18:40,580 --> 01:18:41,580 We're in a village. 1057 01:18:41,880 --> 01:18:42,960 Who's going see us? 1058 01:18:43,040 --> 01:18:44,580 There's not even a dog around here. 1059 01:18:45,210 --> 01:18:46,410 I know, but... 1060 01:18:46,580 --> 01:18:47,790 Kuba! 1061 01:18:49,500 --> 01:18:51,710 Dog! 1062 01:18:52,920 --> 01:18:54,250 -Bela! -Kuba! 1063 01:18:54,330 --> 01:18:55,630 Come on, hurry up! 1064 01:18:55,750 --> 01:18:56,710 Yes. 1065 01:18:56,790 --> 01:18:58,750 Hurry up! Hurry up! 1066 01:19:02,210 --> 01:19:05,380 Bela... dead. 1067 01:19:06,210 --> 01:19:08,960 Nurse! Get the operation theatre ready, quickly. 1068 01:19:09,040 --> 01:19:11,380 And get the big needle and thread. 1069 01:19:11,960 --> 01:19:13,380 Doctor, how is he doing? 1070 01:19:14,040 --> 01:19:15,750 I heard stories of wild dogs 1071 01:19:15,880 --> 01:19:17,500 attacking humans in the winter, 1072 01:19:18,330 --> 01:19:20,540 but this is the first time I've seen such an attack. 1073 01:19:20,630 --> 01:19:22,210 But he'll recover from it, right? 1074 01:19:22,290 --> 01:19:25,580 Yeah, we'll do the stitches, but... 1075 01:19:28,130 --> 01:19:33,880 I mean, the... 1076 01:19:34,080 --> 01:19:35,210 His... 1077 01:19:35,290 --> 01:19:36,170 What? 1078 01:19:36,250 --> 01:19:37,290 His... 1079 01:19:37,670 --> 01:19:39,500 -What? -Those... 1080 01:19:40,130 --> 01:19:43,040 - {\i1}Gulab Jamuns? - Yes! Yes! 1081 01:19:43,130 --> 01:19:47,130 The wild dogs ate both his Gulab Jamuns. 1082 01:19:47,920 --> 01:19:49,000 What? 1083 01:19:50,390 --> 01:19:51,420 His... 1084 01:19:51,500 --> 01:19:52,580 Hey... 1085 01:19:52,960 --> 01:19:54,130 I'm sorry for your loss. 1086 01:19:54,210 --> 01:19:55,750 -Hurry up. -Come on, let's go. 1087 01:19:55,880 --> 01:19:59,670 {\i1}Don't you dare! I'm dead! 1088 01:20:00,580 --> 01:20:02,920 {\i1}No. 1089 01:20:03,000 --> 01:20:06,000 {\i1}-No, no, no. -Help! 1090 01:20:19,630 --> 01:20:22,210 Why is she crying? 1091 01:20:24,000 --> 01:20:25,270 I... 1092 01:20:28,670 --> 01:20:31,000 No. 1093 01:20:32,500 --> 01:20:33,710 Bela. 1094 01:20:34,330 --> 01:20:35,630 Bela. 1095 01:20:38,080 --> 01:20:40,580 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1096 01:20:40,670 --> 01:20:43,040 Now! Now! Now! Bela marry! 1097 01:20:44,420 --> 01:20:46,750 Now! Marry Bela! Now! 1098 01:20:46,880 --> 01:20:48,500 Munjya marry Bela! 1099 01:20:48,580 --> 01:20:50,330 -NOW. -Sir. Sir. Sir. 1100 01:20:50,420 --> 01:20:51,920 Patience bears sweet fruits. 1101 01:20:52,000 --> 01:20:53,920 I'm sure your Gulab Jamuns will be sweet and delicious too. 1102 01:20:54,000 --> 01:20:55,330 Should I gorge on them? 1103 01:20:56,960 --> 01:20:58,830 Bittu, what happened to that American guy? 1104 01:21:03,290 --> 01:21:05,670 Shh. Keep it down. Keep it down. 1105 01:21:08,790 --> 01:21:10,460 She can see me. 1106 01:21:10,540 --> 01:21:14,330 She's my sister, my cousin, Rukku. 1107 01:21:15,130 --> 01:21:18,080 Rukku... nice hair. 1108 01:21:18,420 --> 01:21:19,750 Tomorrow the sacrifice. 1109 01:21:19,880 --> 01:21:21,210 And then the wedding! 1110 01:21:21,420 --> 01:21:23,370 Or else, Rukku will go bald! 1111 01:21:23,450 --> 01:21:24,330 Hey. 1112 01:21:24,420 --> 01:21:27,420 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1113 01:21:27,500 --> 01:21:29,880 - He wants to get married? - Bela marry! 1114 01:21:29,960 --> 01:21:31,000 - To Bela. - Marry Bela! 1115 01:21:31,080 --> 01:21:32,420 -What? -Shush. 1116 01:21:32,670 --> 01:21:33,540 {\i1}Marry Bela! 1117 01:21:33,630 --> 01:21:35,580 - We don't have much time, my friends. - Munjya marry Bela! 1118 01:21:35,960 --> 01:21:38,630 And we also need to gather all the things we need for the wedding. 1119 01:21:38,710 --> 01:21:40,580 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1120 01:21:40,670 --> 01:21:42,540 -Rukku... -Yeah? 1121 01:21:43,580 --> 01:21:45,710 Where can I get some strong palm wine? 1122 01:21:47,330 --> 01:21:50,830 ♪{\i1}Don't doubt yourself and waste time in fear ♪ 1123 01:21:50,920 --> 01:21:54,380 ♪{\i1}Or you may lose the one you hold dear ♪ 1124 01:21:54,790 --> 01:21:58,040 ♪{\i1}Someone else might take your chance away ♪ 1125 01:21:58,500 --> 01:22:02,130 ♪{\i1}And the candle's flame may never see the day ♪ 1126 01:22:02,250 --> 01:22:05,920 ♪{\i1}Listen up one and all, Fall in love, give it your all ♪ 1127 01:22:06,000 --> 01:22:07,790 ♪{\i1}Get married, don't let this opportunity go ♪ 1128 01:22:07,880 --> 01:22:09,710 ♪{\i1}Jamalo! Jamalo! ♪ 1129 01:22:09,790 --> 01:22:13,500 ♪{\i1}Listen up one and all, Fall in love, give it your all ♪ 1130 01:22:13,580 --> 01:22:15,420 ♪{\i1}Get married, don't let this opportunity go ♪ 1131 01:22:15,500 --> 01:22:17,710 ♪{\i1}Jamalo! Jamalo ♪ 1132 01:22:27,210 --> 01:22:29,420 It tastes a bit weird. 1133 01:22:30,010 --> 01:22:31,880 Well, it's locally sourced. 1134 01:22:32,310 --> 01:22:33,290 It's special. 1135 01:22:33,420 --> 01:22:34,710 Really? 1136 01:22:35,460 --> 01:22:38,960 ♪{\i1}Why doesn't she meet me all alone ♪ 1137 01:22:39,040 --> 01:22:42,790 ♪{\i1}Why does she always get her brother along ♪ 1138 01:22:42,880 --> 01:22:46,630 ♪{\i1}Do you plan to harm her, or make her a meal to savor, bro ♪ 1139 01:22:46,710 --> 01:22:50,790 ♪{\i1}I know you are no stalker or a psycho ♪ 1140 01:22:50,880 --> 01:22:54,710 ♪{\i1}You might pay a price for being kind and just ♪ 1141 01:22:54,790 --> 01:22:57,880 ♪{\i1}What if she chooses another, leaving you in the dust ♪ 1142 01:22:58,540 --> 01:23:02,080 ♪{\i1}What if dreams turn icy and shattering your delight ♪ 1143 01:23:02,210 --> 01:23:05,960 ♪{\i1}What if your hard work ends in failure without taking flight ♪ 1144 01:23:06,040 --> 01:23:09,750 ♪{\i1}Listen up one and all, Fall in love, give it your all ♪ 1145 01:23:09,830 --> 01:23:11,540 ♪{\i1}Get married, don't let this opportunity go ♪ 1146 01:23:11,630 --> 01:23:13,790 ♪{\i1}Jamalo! Jamalo ♪ 1147 01:23:19,170 --> 01:23:21,040 ♪{\i1}Jamalo! Jamalo ♪ 1148 01:23:21,250 --> 01:23:22,790 Come here. I want you to meet a friend of mine. 1149 01:23:22,920 --> 01:23:24,290 He's really cool. Come with me. 1150 01:23:24,380 --> 01:23:25,790 Come on, let's go, let's go. 1151 01:23:36,630 --> 01:23:37,960 - Hello? - Hello, Padre? 1152 01:23:38,040 --> 01:23:38,960 Everything is ready. 1153 01:23:39,040 --> 01:23:40,290 You should hurry up and come, please. 1154 01:23:41,000 --> 01:23:42,540 I can't come. 1155 01:23:43,380 --> 01:23:47,420 I'm doing a grand ritual for your success. 1156 01:23:47,500 --> 01:23:50,380 You just follow the instructions very carefully. 1157 01:23:51,210 --> 01:23:53,630 Follow Munjya's plan. 1158 01:23:53,710 --> 01:23:58,580 {\i1}Take Bela and the goat to Chetukwadi for the wedding. 1159 01:24:04,130 --> 01:24:06,750 Do you remember the symbol to transfer Munjya's soul? 1160 01:24:06,880 --> 01:24:10,210 Draw a Z and then the line zik-zik-zik. 1161 01:24:11,080 --> 01:24:15,790 He will ask you to make this symbol on the goat using Bittu's blood. 1162 01:24:15,880 --> 01:24:18,820 Rukku. Create a symbol 1163 01:24:18,900 --> 01:24:21,280 on the goat's forehead using Bittu's blood. 1164 01:24:21,460 --> 01:24:23,540 Hurry! Hurry! 1165 01:24:28,130 --> 01:24:31,380 You have to make this symbol. Hurry! 1166 01:24:36,040 --> 01:24:39,250 As soon as that sign is made, Munjya will possess the goat's body. 1167 01:24:39,380 --> 01:24:41,250 As soon he possesses the goat's body, 1168 01:24:41,670 --> 01:24:42,830 Kkill the goat. 1169 01:24:42,920 --> 01:24:45,780 Then Munjya's plan will fail, and his game will be over. 1170 01:24:51,770 --> 01:24:53,710 What are you doing? 1171 01:24:53,790 --> 01:24:55,330 I'm filming the wedding, obviously! 1172 01:24:55,420 --> 01:24:56,460 A wedding! 1173 01:24:56,540 --> 01:24:57,540 Whose wedding is it? 1174 01:24:57,630 --> 01:24:59,000 I really want to dance at the wedding. 1175 01:25:01,000 --> 01:25:03,290 Absolutely! Let's get you all prepared. 1176 01:25:03,380 --> 01:25:05,040 Come with me. We'll need to get you ready for the dance. 1177 01:25:05,130 --> 01:25:06,370 - Come on, let's go. - But be careful, 1178 01:25:07,040 --> 01:25:10,210 if, by mistake, this symbol is made on anyone else, 1179 01:25:10,580 --> 01:25:12,250 then your game will be over. 1180 01:25:13,000 --> 01:25:14,210 All the best. 1181 01:25:17,130 --> 01:25:18,750 I hope this plan works. 1182 01:25:19,330 --> 01:25:22,330 Mr. Munjya, the bride is ready. 1183 01:25:22,670 --> 01:25:24,040 Who? Me? 1184 01:25:24,790 --> 01:25:25,750 Where's my groom? 1185 01:25:25,830 --> 01:25:27,040 -Right here! -Your groom? 1186 01:25:27,130 --> 01:25:28,420 Your groom is over there. 1187 01:25:29,000 --> 01:25:31,580 So cute! 1188 01:25:31,960 --> 01:25:33,540 My Kubu! 1189 01:25:33,630 --> 01:25:35,710 Sweetie, look at my Kubbu! 1190 01:25:37,080 --> 01:25:38,630 Bittu! Chant this mantra! 1191 01:25:38,710 --> 01:25:39,560 Salutations to the Lord of Demons. 1192 01:25:39,640 --> 01:25:40,620 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1193 01:25:40,700 --> 01:25:42,630 Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1194 01:25:42,710 --> 01:25:44,010 -Say it! -Salutations to the Lord of Demons. 1195 01:25:44,090 --> 01:25:45,040 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1196 01:25:45,130 --> 01:25:47,210 Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1197 01:25:59,390 --> 01:26:00,710 Is it dead? 1198 01:26:06,920 --> 01:26:09,750 I became a widow even before the wedding could happen. 1199 01:26:14,880 --> 01:26:17,080 Rukku. 1200 01:26:22,290 --> 01:26:23,540 Hello? 1201 01:26:24,420 --> 01:26:25,710 Rukku. 1202 01:26:28,420 --> 01:26:29,670 Quick. Sacrifice Bela. 1203 01:26:29,750 --> 01:26:31,250 Quick, grab Padre's scroll. 1204 01:26:32,080 --> 01:26:34,290 I have it, Bittu. 1205 01:26:34,380 --> 01:26:36,810 Who is Padre? Who is this scoundrel? 1206 01:26:38,000 --> 01:26:39,710 -Read it! Read it quickly! -Okay, okay, okay. 1207 01:26:42,500 --> 01:26:44,880 You cheater! You liar! You deceived me! 1208 01:26:48,830 --> 01:26:51,500 -Done. -Ready, guys? Done! 1209 01:26:51,870 --> 01:26:56,670 Look, I've done the same makeup as the groom. 1210 01:26:56,960 --> 01:26:57,880 Hey! 1211 01:26:57,960 --> 01:27:00,040 Get away from my groom. 1212 01:27:00,420 --> 01:27:02,000 Sorry. 1213 01:27:02,080 --> 01:27:04,920 My God! He and I are now matching! 1214 01:27:05,000 --> 01:27:06,710 Say cheese! 1215 01:27:33,460 --> 01:27:34,460 Bela? 1216 01:27:34,540 --> 01:27:35,580 Bela? 1217 01:27:35,670 --> 01:27:36,920 You okay? 1218 01:27:37,250 --> 01:27:38,670 Are you okay? 1219 01:27:47,880 --> 01:27:51,210 You whelp. You switched them. 1220 01:27:54,330 --> 01:27:55,840 Run. Run. Run. 1221 01:27:55,920 --> 01:27:58,710 Hey, what did you make her drink? 1222 01:27:59,500 --> 01:28:01,040 Bela is mine! 1223 01:28:01,130 --> 01:28:03,630 Bittu is toast! 1224 01:28:03,880 --> 01:28:06,880 No. 1225 01:28:13,000 --> 01:28:14,960 By you switched them he means... 1226 01:28:15,580 --> 01:28:17,210 She is now Munjya, 1227 01:28:18,130 --> 01:28:19,710 and that goat is Bela? 1228 01:28:19,790 --> 01:28:21,630 Bela. Bela. 1229 01:28:21,710 --> 01:28:25,290 Come on, let's go, let's get out of here, Bela. 1230 01:28:33,460 --> 01:28:35,960 Who is calling me at this hour? 1231 01:28:39,790 --> 01:28:41,250 What? How is that even possible? 1232 01:28:41,710 --> 01:28:44,790 Did you make the same symbol on the girl's forehead as well? 1233 01:28:45,670 --> 01:28:47,080 What should we do now? 1234 01:28:47,210 --> 01:28:48,920 I'm on my way. Do you have the goat with you? 1235 01:28:49,000 --> 01:28:50,000 Yes, yes, yes, we have the goat. 1236 01:28:50,080 --> 01:28:52,920 Great, whatever happens, don't lose the goat. 1237 01:28:53,290 --> 01:28:57,210 Otherwise, your Bela will be gone forever. 1238 01:28:57,500 --> 01:29:00,430 Don't worry, Bela. Whatever happens, I promise I won't let anything harm you. 1239 01:29:07,670 --> 01:29:09,710 Hey, stop right there! 1240 01:29:09,790 --> 01:29:10,920 That's my goat! 1241 01:29:11,000 --> 01:29:12,000 I've been searching for it for so long! 1242 01:29:12,080 --> 01:29:13,920 -Give it back to him. -Give me my goat back. 1243 01:29:14,000 --> 01:29:15,630 -Uncle, it's not your goat. -Shut up. 1244 01:29:15,710 --> 01:29:16,500 You all are nothing but a bunch of criminals. 1245 01:29:16,580 --> 01:29:17,420 No, no, no. 1246 01:29:17,500 --> 01:29:18,500 -Let's go, Jaggu. -Hold it for me. 1247 01:29:18,580 --> 01:29:21,080 Dad, please, give it back . I'm begging you. Please. 1248 01:29:21,210 --> 01:29:23,540 -Shut up, you traitor! -No, no, no, don't do this. 1249 01:29:23,630 --> 01:29:25,080 -Dad, please. -Get out of my way! 1250 01:29:25,210 --> 01:29:26,500 Uncle, please don't do this. 1251 01:29:26,580 --> 01:29:27,880 Uncle, please listen... 1252 01:29:34,820 --> 01:29:35,790 Mom! 1253 01:29:35,920 --> 01:29:36,920 What's wrong? 1254 01:29:37,380 --> 01:29:39,060 Dad just took our goat. 1255 01:29:39,140 --> 01:29:40,130 A goat? 1256 01:29:40,250 --> 01:29:42,500 Yeah, we found it on the road and Uncle snatched it from us. 1257 01:29:42,580 --> 01:29:45,710 He even hit Bittu and called him names. 1258 01:29:45,790 --> 01:29:46,880 -What? -And then he had the audacity to say, 1259 01:29:46,960 --> 01:29:48,580 "Go tell your Pammi Aunty," 1260 01:29:48,670 --> 01:29:51,710 "that I dare her to try and get the goat back!" 1261 01:29:52,580 --> 01:29:55,000 That son-of-a-mother! 1262 01:29:55,130 --> 01:29:56,880 I'm going to teach him a lesson right now. 1263 01:29:56,960 --> 01:29:58,420 Pammi, please. Pammi, please don't. 1264 01:29:58,500 --> 01:29:59,580 Move out of my way, Savitri. 1265 01:29:59,670 --> 01:30:01,880 Stop, stop. What are you doing, Pammi? 1266 01:30:01,960 --> 01:30:03,130 Open. 1267 01:30:30,630 --> 01:30:31,960 Run, Rukku. Run! 1268 01:30:32,210 --> 01:30:33,420 Run. 1269 01:30:33,580 --> 01:30:34,830 Bittu! 1270 01:30:36,710 --> 01:30:37,830 Bittu! 1271 01:30:40,670 --> 01:30:41,670 Open the door. 1272 01:30:41,750 --> 01:30:43,920 -Bittu! -What on earth is wrong with Bela? 1273 01:30:44,000 --> 01:30:46,960 That's not Bela... that's Munjya. 1274 01:30:47,080 --> 01:30:48,500 Munjya? 1275 01:30:57,250 --> 01:30:59,250 It's all my fault, Mom. 1276 01:31:00,210 --> 01:31:01,710 If I hadn't gone to Chetukwadi, 1277 01:31:01,790 --> 01:31:03,630 then Munjya wouldn't have come after me, 1278 01:31:03,710 --> 01:31:04,960 Grandma wouldn't have died, 1279 01:31:05,040 --> 01:31:06,540 and Bela wouldn't have turned into a goat. 1280 01:31:06,630 --> 01:31:07,580 What? 1281 01:31:07,750 --> 01:31:09,630 Munjya killed Grandma. 1282 01:31:09,710 --> 01:31:11,580 And now he's after my life. 1283 01:31:12,040 --> 01:31:14,880 He wants to kill Bela and marry her, Mom. 1284 01:31:15,500 --> 01:31:17,420 It's all my fault. 1285 01:31:17,750 --> 01:31:19,250 I'm such a loser. 1286 01:31:19,460 --> 01:31:21,030 Are you crazy? 1287 01:31:22,130 --> 01:31:24,920 Just because I yell at you doesn't mean you're a loser. 1288 01:31:25,080 --> 01:31:26,960 I yell at everyone. 1289 01:31:27,920 --> 01:31:30,290 Yes, you are a bit weird. 1290 01:31:30,460 --> 01:31:32,630 But no matter what, you're my child. 1291 01:31:33,460 --> 01:31:37,250 I never listened to my mother either, so why would you? 1292 01:31:37,920 --> 01:31:39,710 Now stop crying or I'll smack you! 1293 01:31:39,790 --> 01:31:40,790 Okay! 1294 01:31:47,540 --> 01:31:48,630 Mom!! 1295 01:31:48,710 --> 01:31:50,500 Gotcha! 1296 01:31:50,580 --> 01:31:52,540 Let's go, Bittu! 1297 01:31:53,250 --> 01:31:55,580 Let's go! 1298 01:31:59,080 --> 01:32:00,970 Bittu is toast. 1299 01:32:08,420 --> 01:32:09,670 Hand of God! 1300 01:32:10,580 --> 01:32:12,040 Hallelujah! 1301 01:32:30,500 --> 01:32:31,630 Hey, silly! 1302 01:32:32,290 --> 01:32:34,920 If you cross that circle, you'll turn to ashes. 1303 01:32:35,540 --> 01:32:37,670 This salt is no ordinary salt. 1304 01:32:37,750 --> 01:32:39,420 It has mystical iodine in it. 1305 01:32:41,580 --> 01:32:43,540 As long as he's inside this circle, 1306 01:32:43,630 --> 01:32:45,250 he can't do anything. 1307 01:32:46,000 --> 01:32:49,110 Now, we'll switch back their souls. 1308 01:32:49,330 --> 01:32:51,290 -Yeah. -Go get the goat. 1309 01:32:55,880 --> 01:32:57,080 -Hey, Jaggu! -Yeah? 1310 01:32:57,210 --> 01:32:58,580 You should have been a girl! 1311 01:32:58,670 --> 01:33:00,630 You can cook really well, for sure! 1312 01:33:01,080 --> 01:33:02,630 You son-of-a-mother! 1313 01:33:03,290 --> 01:33:04,750 Where is his goat? 1314 01:33:05,500 --> 01:33:06,580 Here it is. 1315 01:33:08,000 --> 01:33:09,420 Bela! 1316 01:33:13,420 --> 01:33:15,040 -I'll be right back. -No way! 1317 01:33:15,580 --> 01:33:17,920 I've been holding it in for like four hours now. 1318 01:33:18,000 --> 01:33:19,130 Come on, please. 1319 01:33:19,210 --> 01:33:21,210 Pretty please. Pretty please. Pretty please. 1320 01:33:22,080 --> 01:33:23,880 Don't worry. I'll be right back. 1321 01:33:23,960 --> 01:33:25,790 Please hurry. I'm scared. 1322 01:33:25,920 --> 01:33:27,670 I'm scared too! 1323 01:33:31,040 --> 01:33:33,880 I didn't eat it. I'm fasting today. 1324 01:33:33,960 --> 01:33:35,920 Balu devoured the whole goat. 1325 01:33:36,000 --> 01:33:37,080 No! 1326 01:33:37,580 --> 01:33:39,500 You ate the whole goat? 1327 01:33:41,170 --> 01:33:42,420 Yeah, I did. 1328 01:33:43,130 --> 01:33:44,960 Why do you even care? 1329 01:33:47,080 --> 01:33:48,460 Game over. 1330 01:33:49,670 --> 01:33:50,710 Bela. 1331 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 Bela. 1332 01:33:59,540 --> 01:34:01,330 -Bela. -I'll be damned! 1333 01:34:01,580 --> 01:34:02,630 Bela? 1334 01:34:02,710 --> 01:34:04,000 Bela? 1335 01:34:07,290 --> 01:34:08,880 Spielberg! 1336 01:34:11,770 --> 01:34:15,710 Rukku. 1337 01:34:18,130 --> 01:34:20,580 Help me, Rukku. 1338 01:34:24,250 --> 01:34:28,540 Help me. Rukku... 1339 01:34:30,290 --> 01:34:32,380 -Rukku, help me. -Bela? 1340 01:34:36,380 --> 01:34:39,580 Rukku, save me from this demon. 1341 01:34:42,960 --> 01:34:48,210 Rukku, save me from this demon. 1342 01:34:48,290 --> 01:34:49,880 Bela, are you okay? 1343 01:35:14,920 --> 01:35:16,380 Hand of God! 1344 01:35:25,080 --> 01:35:27,290 You ruined my wedding. 1345 01:35:43,040 --> 01:35:45,330 Bittu, we can save Bela. 1346 01:35:45,500 --> 01:35:47,040 If he had the whole goat, 1347 01:35:47,130 --> 01:35:49,830 then Bela's soul is still inside him. 1348 01:35:49,920 --> 01:35:51,330 What? Soul? 1349 01:35:51,630 --> 01:35:53,040 Keep Munjya occupied. 1350 01:35:53,920 --> 01:35:57,130 I'll draw the symbol on this nitwit. 1351 01:35:57,330 --> 01:35:58,750 -Grab him. -Hey, hey, hey! 1352 01:35:58,830 --> 01:36:00,130 -Catch! -Come on, you! 1353 01:36:00,250 --> 01:36:02,330 I'll teach you a lesson. 1354 01:36:02,670 --> 01:36:03,920 He is from Munjya's bloodline. 1355 01:36:04,040 --> 01:36:06,250 We need to draw the symbol on him with his blood. 1356 01:36:06,330 --> 01:36:07,830 Okay, okay, okay. 1357 01:36:08,460 --> 01:36:10,750 You bloody... 1358 01:36:12,420 --> 01:36:13,460 Bittu! 1359 01:36:17,130 --> 01:36:22,130 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1360 01:36:23,710 --> 01:36:25,040 Hey!!! 1361 01:36:27,210 --> 01:36:29,380 Look, I found Bela, Bittu! 1362 01:36:29,460 --> 01:36:31,040 She was here. Look, Bela is... 1363 01:36:32,500 --> 01:36:33,380 Bela. 1364 01:36:33,460 --> 01:36:34,460 The goat with Bela's soul. 1365 01:36:35,540 --> 01:36:37,250 Same symbol on all three of them. 1366 01:36:37,710 --> 01:36:39,630 I guess I slaughtered the other one instead. 1367 01:37:22,040 --> 01:37:23,670 Bela! Bela! 1368 01:37:23,830 --> 01:37:24,840 Bittu. 1369 01:37:24,920 --> 01:37:25,790 Bittu. 1370 01:37:26,170 --> 01:37:28,210 It's okay. Everything is going to be okay. 1371 01:37:28,290 --> 01:37:29,960 I am here with you. Everything is going to be okay. 1372 01:37:30,130 --> 01:37:31,040 Okay. 1373 01:37:44,420 --> 01:37:46,460 MUNJYA 1374 01:37:49,790 --> 01:37:51,790 MUNJYA 1375 01:37:57,210 --> 01:37:58,250 Hi. 1376 01:38:02,170 --> 01:38:03,880 MUNJYA 1377 01:38:05,080 --> 01:38:06,540 You... 1378 01:38:09,880 --> 01:38:11,290 Mom! 1379 01:38:14,040 --> 01:38:15,960 MUNJYA 1380 01:38:57,540 --> 01:38:59,130 No. NO. NO. 1381 01:38:59,210 --> 01:39:02,880 -Bittu. -Bela, run! 1382 01:39:02,960 --> 01:39:05,130 -Run! -Hand of God! 1383 01:39:19,020 --> 01:39:20,200 MUNJYA 1384 01:40:14,330 --> 01:40:18,380 {\i1}Bittu, you know what gives demons their power? 1385 01:40:19,790 --> 01:40:21,750 {\i1}It's our fear, my son. 1386 01:40:22,750 --> 01:40:24,580 {\i1}But if we can eliminate that fear, 1387 01:40:25,750 --> 01:40:28,460 {\i1}then there will be no strength and no demon to hold us back. 1388 01:40:30,630 --> 01:40:32,920 {\i1}Today, it's up to you to rescue the girl you love. 1389 01:40:33,630 --> 01:40:36,040 {\i1}You've been living like a breeze all this while, 1390 01:40:37,460 --> 01:40:41,460 {\i1}just flowing through life. 1391 01:40:42,500 --> 01:40:44,710 {\i1}But now, it's time to unleash the storm within you. 1392 01:41:15,040 --> 01:41:16,040 Salutations to the Lord of Demons. 1393 01:41:16,120 --> 01:41:17,210 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1394 01:41:17,290 --> 01:41:18,500 Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1395 01:41:18,580 --> 01:41:19,590 Salutations to the Lord of Demons. 1396 01:41:19,670 --> 01:41:20,800 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1397 01:41:20,880 --> 01:41:22,250 Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1398 01:41:22,330 --> 01:41:23,340 Salutations to the Lord of Demons. 1399 01:41:23,420 --> 01:41:24,590 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1400 01:41:24,670 --> 01:41:25,890 Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1401 01:41:26,880 --> 01:41:27,970 Let her go. 1402 01:41:30,880 --> 01:41:32,040 Let go of her! 1403 01:41:43,330 --> 01:41:44,420 Let her go. 1404 01:41:45,080 --> 01:41:46,460 I already did. 1405 01:41:51,960 --> 01:41:53,420 Let her go! 1406 01:42:04,920 --> 01:42:06,130 Bittu! 1407 01:43:18,920 --> 01:43:20,130 Let her go! 1408 01:43:20,420 --> 01:43:22,080 Let go of Bela. 1409 01:43:22,580 --> 01:43:25,000 Let Bela go! 1410 01:43:25,250 --> 01:43:26,250 Let her go! 1411 01:43:26,330 --> 01:43:27,920 Who do you think you are? 1412 01:43:28,000 --> 01:43:30,000 You've made everyone's life a living hell. 1413 01:43:30,130 --> 01:43:32,790 All you ever cared about was marriage, marriage, marriage. 1414 01:43:32,880 --> 01:43:35,460 Did you ever bother to ask Munni what she actually wanted? 1415 01:43:35,750 --> 01:43:38,630 This is what you call true love? 1416 01:43:39,330 --> 01:43:41,670 You killed my beloved Grandma! 1417 01:43:42,080 --> 01:43:45,420 You shouldn't have killed her! 1418 01:43:53,250 --> 01:43:55,880 You can do me no harm! 1419 01:43:57,130 --> 01:43:59,420 I am the Brahmarakshasa. 1420 01:43:59,580 --> 01:44:02,210 Not a Brahmarakshasa. 1421 01:44:02,630 --> 01:44:06,630 You're nothing more than a silly little...child. 1422 01:46:21,450 --> 01:46:22,750 MUNJYA 1423 01:46:51,250 --> 01:46:52,790 Let her go! 1424 01:46:58,170 --> 01:46:59,710 MUNJYA 1425 01:47:15,540 --> 01:47:18,250 I will kill everyone! 1426 01:47:25,930 --> 01:47:26,970 Bittu! 1427 01:48:31,830 --> 01:48:33,540 Also take the ones kept inside. 1428 01:48:41,880 --> 01:48:43,000 Bittu? 1429 01:48:43,080 --> 01:48:45,380 Hey, I heard you are leaving? 1430 01:48:45,670 --> 01:48:50,790 Yeah, I'm going to Brazil to learn advanced Zumba. 1431 01:48:50,880 --> 01:48:54,000 And Akka will be staying with my parents in the US. 1432 01:48:55,420 --> 01:48:58,460 But hey, we're still keeping the house, so... 1433 01:48:58,540 --> 01:48:59,880 Obviously, we'll be in touch. 1434 01:49:01,580 --> 01:49:02,880 Bela, I... 1435 01:49:04,710 --> 01:49:06,330 There's something I've been wanting to tell you. 1436 01:49:07,670 --> 01:49:08,960 For the longest time. 1437 01:49:09,250 --> 01:49:11,040 It's just that I never had the courage to do so. 1438 01:49:14,420 --> 01:49:15,500 Um, 1439 01:49:16,500 --> 01:49:17,500 I love you. 1440 01:49:19,670 --> 01:49:20,580 Bittu. 1441 01:49:20,670 --> 01:49:24,290 I mean, I "love you" love you. 1442 01:49:27,460 --> 01:49:28,630 Bittu. 1443 01:49:29,710 --> 01:49:31,500 I really like you too. 1444 01:49:33,040 --> 01:49:37,670 I don't even know what I want. 1445 01:49:38,330 --> 01:49:42,130 But Bitts, what I do know for sure is that, 1446 01:49:42,380 --> 01:49:44,880 I don't want to lose you, ever. 1447 01:49:46,210 --> 01:49:47,630 I totally get that. 1448 01:49:48,830 --> 01:49:52,000 Bela, I don't want to be a burden on your shoulders, like a Munjya. 1449 01:49:53,790 --> 01:49:57,500 You should go, live your life, and be happy. 1450 01:49:59,000 --> 01:50:00,130 I'll be fine. 1451 01:50:09,420 --> 01:50:11,670 Okay then, Bela. 1452 01:50:17,000 --> 01:50:19,960 And yes, everything might change 1453 01:50:20,290 --> 01:50:22,080 when you come back, 1454 01:50:23,130 --> 01:50:24,920 except one thing. 1455 01:50:26,500 --> 01:50:27,380 Our friendship. 1456 01:50:33,040 --> 01:50:35,460 ♪{\i1}Even if you're not here ♪ 1457 01:50:35,790 --> 01:50:43,290 ♪{\i1}Your memories still linger with me ♪ 1458 01:50:43,790 --> 01:50:54,130 ♪{\i1}If I'm not there, my life is still with you, you see ♪ 1459 01:50:54,460 --> 01:50:59,580 ♪{\i1}My love for you ♪ 1460 01:50:59,670 --> 01:51:04,630 ♪{\i1}My love for you ♪ 1461 01:51:05,080 --> 01:51:09,750 ♪{\i1}It will never cease, what I feel for you ♪ 1462 01:51:10,790 --> 01:51:14,170 ♪{\i1}But my love, you've no clue ♪ 1463 01:51:14,290 --> 01:51:18,960 ♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪ 1464 01:51:19,040 --> 01:51:24,040 ♪{\i1}But my love, you've no clue ♪ 1465 01:51:24,130 --> 01:51:28,130 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 1466 01:51:29,290 --> 01:51:33,580 - ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault♪ - Are you ready? Hallelujah! 1467 01:51:34,460 --> 01:51:37,130 Hallelujah! 1468 01:51:38,500 --> 01:51:40,460 Hallelujah! 1469 01:51:41,250 --> 01:51:42,710 Hand of God! 1470 01:51:43,580 --> 01:51:45,670 I'm a tree... a big tree. 1471 01:51:46,880 --> 01:51:47,920 I am withering. 1472 01:51:48,130 --> 01:51:49,330 Water me. 1473 01:51:49,540 --> 01:51:50,580 Water me. 1474 01:51:50,670 --> 01:51:53,170 -Water me now! -Yes, yes. Brother, water... 1475 01:51:54,500 --> 01:51:55,880 ♪{\i1}My beloved, ♪ 1476 01:51:55,960 --> 01:52:00,250 ♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪ 1477 01:52:01,420 --> 01:52:05,540 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 1478 01:52:06,500 --> 01:52:10,880 ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪ 1479 01:52:10,960 --> 01:52:14,170 ♪{\i1}My beloved ♪ 1480 01:52:16,250 --> 01:52:18,040 Bittu! 1481 01:52:35,000 --> 01:52:36,630 ♪{\i1}munjya ♪ 1482 01:52:47,040 --> 01:52:48,630 ♪{\i1}munjya ♪ 1483 01:52:51,830 --> 01:52:54,920 ♪{\i1}I'll give you all, no part I'll hide ♪ 1484 01:52:55,000 --> 01:52:57,540 ♪{\i1}I'll give you all, for without you I won't survive ♪ 1485 01:52:57,630 --> 01:52:59,880 ♪{\i1}Love's my first breath, my friend ♪ 1486 01:52:59,960 --> 01:53:02,630 ♪{\i1}And love's my last breath until the end ♪ 1487 01:53:02,710 --> 01:53:04,630 ♪{\i1}I'll give you all, no part I'll hide ♪ 1488 01:53:04,710 --> 01:53:07,330 ♪{\i1}I'll give you all, for without you I won't survive ♪ 1489 01:53:07,460 --> 01:53:09,580 ♪{\i1}Love's my first breath, my friend ♪ 1490 01:53:09,670 --> 01:53:12,580 ♪{\i1}And love's my last breath until the end ♪ 1491 01:53:12,670 --> 01:53:18,130 ♪{\i1}The place where I first gave my heart to you ♪ 1492 01:53:21,460 --> 01:53:27,540 ♪{\i1}The place where I first gave my heart to you ♪ 1493 01:53:27,630 --> 01:53:32,380 ♪{\i1}The place where I first gave my heart to you ♪ 1494 01:53:32,460 --> 01:53:37,040 ♪{\i1}You called me back there to break it anew ♪ 1495 01:53:37,130 --> 01:53:39,460 ♪{\i1}You have no pity, I know ♪ 1496 01:53:39,540 --> 01:53:42,130 ♪{\i1}No mercy you show ♪ 1497 01:53:42,250 --> 01:53:46,960 ♪{\i1}I don't understand your love's selfish flow ♪ 1498 01:53:47,040 --> 01:53:49,500 ♪{\i1}You have no pity, I know ♪ 1499 01:53:49,580 --> 01:53:52,040 ♪{\i1}No mercy you show ♪ 1500 01:53:52,130 --> 01:53:56,710 ♪{\i1}I don't understand your love's selfish flow ♪ 1501 01:53:56,790 --> 01:53:59,290 ♪{\i1}I'll give you all, no part I'll hide ♪ 1502 01:53:59,380 --> 01:54:01,630 ♪{\i1}I'll give you all, for without you I won't survive ♪ 1503 01:54:01,710 --> 01:54:04,210 ♪{\i1}Love's my first breath, my friend ♪ 1504 01:54:04,290 --> 01:54:06,960 ♪{\i1}And love's my last breath until the end ♪ 1505 01:54:09,460 --> 01:54:14,380 ♪{\i1}I followed you everywhere indeed ♪ 1506 01:54:14,460 --> 01:54:19,250 ♪{\i1}With my heart on my sleeve ♪ 1507 01:54:19,330 --> 01:54:24,290 ♪{\i1}I'm sure you must have felt pleased ♪ 1508 01:54:24,380 --> 01:54:28,750 ♪{\i1}But using every part of me ♪ 1509 01:54:29,290 --> 01:54:34,210 ♪{\i1}Like writing on paper then erasing it and leave ♪ 1510 01:54:34,290 --> 01:54:39,130 ♪{\i1}Like writing on paper then erasing it and leave ♪ 1511 01:54:39,250 --> 01:54:43,830 ♪{\i1}You erased me, without a second to grieve ♪ 1512 01:54:43,920 --> 01:54:46,420 ♪{\i1}You have no pity, I know ♪ 1513 01:54:46,500 --> 01:54:49,000 ♪{\i1}No mercy you show ♪ 1514 01:54:49,080 --> 01:54:53,750 ♪{\i1}I don't understand your love's selfish flow ♪ 1515 01:54:53,830 --> 01:54:56,330 ♪{\i1}You have no pity, I kno ♪ 1516 01:54:56,420 --> 01:54:58,920 ♪{\i1}No mercy you show ♪ 1517 01:54:59,000 --> 01:55:03,540 ♪{\i1}I don't understand your love's selfish flow ♪ 1518 01:55:03,630 --> 01:55:06,000 ♪{\i1}I'll give you all, no part I'll hide ♪ 1519 01:55:06,130 --> 01:55:08,500 ♪{\i1}I'll give you all, for without you I won't survive ♪ 1520 01:55:08,580 --> 01:55:13,290 ♪{\i1}Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end ♪ 1521 01:55:13,380 --> 01:55:15,830 ♪{\i1}I'll give you all, no part I'll hide ♪ 1522 01:55:15,960 --> 01:55:18,330 ♪{\i1}I'll give you all, for without you I won't survive ♪ 1523 01:55:18,420 --> 01:55:24,420 ♪{\i1}Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end ♪ 1524 01:55:26,880 --> 01:55:28,000 Bhasky. 1525 01:55:29,830 --> 01:55:31,290 Bhasky. 1526 01:55:33,130 --> 01:55:34,460 Bhasky. 1527 01:55:37,630 --> 01:55:39,250 Bhasky. 1528 01:55:42,040 --> 01:55:43,580 Bhasky! 1529 01:55:44,670 --> 01:55:46,920 I have other things to do, you know. I can't do this all day. 1530 01:55:49,380 --> 01:55:50,580 Bhasky. 1531 01:55:53,420 --> 01:55:54,830 Bhasky. 1532 01:55:56,000 --> 01:55:56,790 JD. 1533 01:55:57,000 --> 01:55:57,880 JD!. 1534 01:55:58,920 --> 01:55:59,630 Where have you been? 1535 01:55:59,710 --> 01:56:01,750 Where have you been? Here, wear these clothes. 1536 01:56:01,920 --> 01:56:03,500 Yeah. 1537 01:56:04,920 --> 01:56:06,420 Which pauper do they belong to? 1538 01:56:06,580 --> 01:56:08,330 They belong to me. You'll look good in them. 1539 01:56:08,750 --> 01:56:11,040 You prefer wearing Munni's underwear? You pervert! 1540 01:56:12,140 --> 01:56:13,290 Munni 107289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.