Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
Beep
2
00:01:33,210 --> 00:01:36,670
Ouch! That really hurts!
Please, Mother, don't hit me.
3
00:01:37,460 --> 00:01:38,880
Ouch! That really hurts!
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,290
Mother, please don't hurt Brother.
5
00:01:40,380 --> 00:01:42,170
So, you're in love with Munni?
6
00:01:42,290 --> 00:01:45,070
Yes, I am and I will always love her.
7
00:01:45,460 --> 00:01:47,380
She's seven years older than you.
8
00:01:47,460 --> 00:01:49,950
You have made her life miserable.
9
00:01:50,430 --> 00:01:52,710
You even mixed rat poison
in her fiancé's meal.
10
00:01:52,790 --> 00:01:53,750
So what?
11
00:01:54,130 --> 00:01:55,980
That Ape-Faced idiot didn't die, did he?
12
00:01:58,330 --> 00:01:59,380
You...
13
00:01:59,460 --> 00:02:01,670
-You won't change your ways, will you?
-Mother! Mother! Mother!
14
00:02:02,040 --> 00:02:03,170
{\i1}-Mother, let me go. Let me go.
-Come with me. Come along.
15
00:02:03,250 --> 00:02:04,460
-I don't want to shave my head.
-Just shut up and come with me.
16
00:02:04,540 --> 00:02:05,670
-Let me go.
-Go.
17
00:02:05,750 --> 00:02:06,830
Father, please, let me go.
18
00:02:06,960 --> 00:02:08,500
-What's going on?
-Shave all his hair off.
19
00:02:10,960 --> 00:02:11,750
Come on.
20
00:02:11,830 --> 00:02:12,830
Let me go!
21
00:03:57,920 --> 00:03:59,040
Brother?
22
00:03:59,670 --> 00:04:01,960
Brother, are we running away
from home?
23
00:04:02,290 --> 00:04:03,580
Don't be crazy.
24
00:04:04,920 --> 00:04:06,210
So, where are we headed then?
25
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
Chetukwadi.
26
00:04:09,250 --> 00:04:10,460
Chetukwadi?
27
00:04:12,960 --> 00:04:14,250
No way, I'm not stepping foot there!
28
00:04:15,130 --> 00:04:16,960
I'm scared of that place.
29
00:04:21,670 --> 00:04:23,050
Don't be scared.
30
00:04:23,130 --> 00:04:24,290
I'm with you.
31
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
Let's go now.
32
00:04:58,330 --> 00:05:00,080
Munni is mine,
33
00:05:00,210 --> 00:05:03,380
and if she ever gets married,
it will only be to me.
34
00:05:03,960 --> 00:05:05,630
What is all this stuff about?
35
00:05:09,420 --> 00:05:10,580
Black magic.
36
00:05:15,290 --> 00:05:17,210
Once I finish this ritual,
37
00:05:17,290 --> 00:05:21,790
Munni will be mine forever.
38
00:05:22,380 --> 00:05:24,560
Nothing in this world
39
00:05:25,270 --> 00:05:27,490
can ever keep us apart.
40
00:05:29,540 --> 00:05:33,540
I'm not so sure
this stuff actually works.
41
00:05:34,330 --> 00:05:35,830
Shut up, you fool.
42
00:05:36,630 --> 00:05:38,500
I've studied about this thoroughly.
43
00:05:41,420 --> 00:05:43,540
Just wait here,
I'll be back in a moment.
44
00:05:43,830 --> 00:05:45,670
I need to gather some pee
for the ritual.
45
00:05:45,750 --> 00:05:46,960
Gross.
46
00:06:08,750 --> 00:06:09,920
Brother?
47
00:06:10,250 --> 00:06:12,090
Brother... are you done?
48
00:06:13,040 --> 00:06:15,330
I need to get to school early tomorrow.
49
00:06:16,000 --> 00:06:17,250
Brother?
50
00:06:19,420 --> 00:06:20,640
Salutations to the Lord of Demon.
51
00:06:20,720 --> 00:06:22,340
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
52
00:06:22,420 --> 00:06:25,540
Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
53
00:06:28,290 --> 00:06:30,210
Have you lost your mind?
54
00:06:30,290 --> 00:06:31,530
What are you doing?
55
00:06:36,460 --> 00:06:37,630
Sacrificing a human.
56
00:06:38,040 --> 00:06:39,710
But I'm just a young girl.
57
00:06:41,580 --> 00:06:42,760
Even a young girl will do.
58
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Brother, please, let me go.
59
00:06:49,120 --> 00:06:51,460
I will do anything for Munni.
60
00:07:12,250 --> 00:07:13,570
Ouch, that hurts!
61
00:07:18,130 --> 00:07:19,790
-Gotya!
-Gotya!
62
00:07:19,920 --> 00:07:21,750
-Gotya!
-Gotya!
63
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
-Gotya!
-Gotya!
64
00:07:24,580 --> 00:07:29,040
Marry Munni. Marry Munni...
65
00:07:29,130 --> 00:07:30,210
-Gotya!
-Gotya!
66
00:07:30,290 --> 00:07:31,580
-Gotya!
-Gotya!
67
00:07:31,670 --> 00:07:34,130
He's not responding. Gotya!
68
00:07:34,710 --> 00:07:37,630
Gotya... Gotya...
69
00:08:23,040 --> 00:08:24,710
Why are they doing that?
70
00:08:26,040 --> 00:08:28,330
If they don't do this ritual,
it could lead to a disaster.
71
00:08:29,790 --> 00:08:33,960
Your son died before completing
10 days of his head-shaving ceremony.
72
00:08:34,330 --> 00:08:38,710
If he wakes up from the dead,
he'll turn into a Demon.
73
00:08:40,210 --> 00:08:41,600
A Brahmarakshasa!
74
00:08:42,960 --> 00:08:44,250
Meaning?
75
00:08:59,080 --> 00:09:00,910
Munjya! Chetukwadi!
76
00:09:01,880 --> 00:09:04,210
Chetukwadi! Chetkoba! Come!
77
00:10:43,330 --> 00:10:44,750
I saw that.
78
00:10:46,960 --> 00:10:48,790
What will you achieve by studying
"cosmos"?
79
00:10:48,920 --> 00:10:51,210
Mom, it's cosmetology.
80
00:10:52,580 --> 00:10:54,210
And what exactly is that?
81
00:10:54,330 --> 00:10:56,330
It's styling, the same kind
of stuff we do here.
82
00:10:56,420 --> 00:11:00,040
Come on! You're going all the way
to study something we already do here?
83
00:11:00,130 --> 00:11:03,040
Why? We have a set business here.
84
00:11:03,130 --> 00:11:04,170
You should take over that instead.
85
00:11:04,250 --> 00:11:05,790
You never let me go anywhere.
86
00:11:08,330 --> 00:11:09,380
Go.
87
00:11:11,750 --> 00:11:13,290
Go and eat something.
88
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
I'm not hungry.
89
00:11:16,040 --> 00:11:17,130
How can you not be hungry?
90
00:11:17,210 --> 00:11:19,540
Your grandma is making
sweet lentil flatbreads for you.
91
00:11:19,630 --> 00:11:20,630
Go.
92
00:11:33,210 --> 00:11:35,830
Wow... sweet lentil flatbreads!
93
00:11:36,540 --> 00:11:37,580
You got accepted?
94
00:11:37,670 --> 00:11:38,580
Of course!
95
00:11:39,210 --> 00:11:40,540
I even got a full scholarship.
96
00:11:40,630 --> 00:11:42,210
That's amazing news!
97
00:11:42,380 --> 00:11:43,540
Here, try some.
98
00:11:44,830 --> 00:11:46,290
Has your mom agreed?
99
00:11:49,420 --> 00:11:50,580
You should accept the offer letter.
100
00:11:51,420 --> 00:11:52,710
I'll convince her.
101
00:11:52,790 --> 00:11:55,420
No, Grandma, don't. Don't bother.
102
00:11:55,580 --> 00:11:57,210
You have this.
103
00:11:57,290 --> 00:11:59,380
I'll have it.
It's hot.
104
00:11:59,460 --> 00:12:00,750
Careful.
105
00:12:02,380 --> 00:12:04,830
Don't tell Mom anything.
106
00:12:09,790 --> 00:12:12,080
You're just like your father.
107
00:12:13,170 --> 00:12:14,210
Really?
108
00:12:14,290 --> 00:12:16,660
Was he like me too?
109
00:12:16,830 --> 00:12:18,290
Let's not go there.
110
00:12:18,380 --> 00:12:20,420
Grandma, you never talk about Dad.
111
00:12:20,500 --> 00:12:22,040
Mom never tells me
anything about him either.
112
00:12:23,250 --> 00:12:25,290
All I was saying is that
113
00:12:25,380 --> 00:12:28,040
your father used
to get scared just like you.
114
00:12:28,130 --> 00:12:29,170
What do you mean?
115
00:12:29,420 --> 00:12:33,080
Pammi came here for college studies
116
00:12:33,420 --> 00:12:35,460
and your father ended up falling
in love with her.
117
00:12:36,040 --> 00:12:37,830
But he could never confess
his feelings to her.
118
00:12:38,500 --> 00:12:41,730
That's why I went to Pammi's parents
119
00:12:41,810 --> 00:12:43,710
with your father's proposal.
120
00:12:46,710 --> 00:12:48,630
I hope you saved a flatbread for me.
121
00:12:51,170 --> 00:12:54,750
She had a whole wok full of
rice flakes just two hours ago.
122
00:12:54,830 --> 00:12:56,790
Yes, I did. Come here.
123
00:13:12,000 --> 00:13:13,040
How is it?
124
00:13:14,080 --> 00:13:15,170
It's alright.
125
00:13:15,540 --> 00:13:17,250
Could have been sweeter.
126
00:13:22,040 --> 00:13:25,630
Bittu,
Bela is at the parlor asking for you.
127
00:13:25,710 --> 00:13:27,080
Go, meet her.
128
00:13:31,790 --> 00:13:35,170
Her American friend is with her too.
Dobba? No, Kuba!
129
00:13:40,250 --> 00:13:41,170
Hey!
130
00:13:43,170 --> 00:13:45,790
{\i1}You know we used
to climb these trees when we were kids,
131
00:13:46,250 --> 00:13:47,830
{\i1}and we used to have a lot of fun.
132
00:13:48,080 --> 00:13:49,290
Bittu!
133
00:13:53,250 --> 00:13:54,460
{\i1}Bittu!
134
00:13:55,920 --> 00:13:57,040
Bittu?!
135
00:13:57,290 --> 00:13:58,580
Bittu!
136
00:14:00,420 --> 00:14:01,920
Bittu!
137
00:14:04,380 --> 00:14:05,460
Bittu?!
138
00:14:06,250 --> 00:14:07,170
Bela.
139
00:14:08,000 --> 00:14:09,250
All okay, Bittu?
140
00:14:09,790 --> 00:14:11,330
Why do you keep spacing out?
141
00:14:11,790 --> 00:14:13,000
Where does your mind wander off to?
142
00:14:13,170 --> 00:14:14,580
-Are you okay?
-Yeah, yeah, yeah.
143
00:14:14,670 --> 00:14:16,130
-Are you sure?
-Yeah.
144
00:14:16,630 --> 00:14:17,540
-Hey!
-Hey, my love.
145
00:14:17,630 --> 00:14:18,750
You remember Kuba, right?
146
00:14:19,540 --> 00:14:21,380
Hi. Kuba.
147
00:14:22,040 --> 00:14:24,380
You know Kuba,
when Bittu and I were kids,
148
00:14:24,460 --> 00:14:26,210
we were practically inseparable.
149
00:14:26,290 --> 00:14:27,540
Like we lived together.
150
00:14:27,630 --> 00:14:29,670
-Just like his grandma and my grandma.
-Really?
151
00:14:29,750 --> 00:14:31,380
And you know, I was older to him,
152
00:14:31,460 --> 00:14:35,000
so he used to follow all my orders
like my little disciple of sorts.
153
00:14:35,080 --> 00:14:36,580
Everyone used to say that Bela--
154
00:14:36,670 --> 00:14:39,040
Bela has a moustache frail
and Bittu is her twisted tail.
155
00:14:40,670 --> 00:14:41,960
You remember?!
156
00:14:43,290 --> 00:14:45,420
So cute, bro!
157
00:14:45,500 --> 00:14:46,540
Bela.
158
00:14:46,960 --> 00:14:47,750
Grandma!
159
00:14:50,170 --> 00:14:50,960
How have you been?
160
00:14:51,040 --> 00:14:52,420
I've been great.
161
00:14:52,500 --> 00:14:54,880
Grandma, I'm inaugurating
my Zumba Studio tomorrow.
162
00:14:54,960 --> 00:14:56,130
You all have to be there.
163
00:14:56,250 --> 00:15:00,460
You want me to do Zumba at this age,
like seriously?
164
00:15:00,540 --> 00:15:02,750
No, you don't have to do Zumba.
165
00:15:02,830 --> 00:15:04,290
Just be there for the event.
166
00:15:04,460 --> 00:15:06,790
It was all Bittu's idea
so he definitely...
167
00:15:08,960 --> 00:15:10,420
Hey! Where did he go?
168
00:15:18,040 --> 00:15:18,960
Just hear me out.
169
00:15:19,040 --> 00:15:22,040
Dinosaurs are causing trouble
for Ms. Sweetie.
170
00:15:22,460 --> 00:15:25,670
Suddenly, a chopper appears
from the future.
171
00:15:26,040 --> 00:15:27,630
You step out of it--
172
00:15:27,710 --> 00:15:29,460
Wearing a leather jacket,
a leather hat,
173
00:15:29,670 --> 00:15:31,460
carrying a leather whip and bam!
174
00:15:32,040 --> 00:15:34,820
Then you bash up the dinosaurs
175
00:15:35,600 --> 00:15:37,120
and save Ms. Sweetie.
176
00:15:37,630 --> 00:15:38,960
Followed by...
177
00:15:40,420 --> 00:15:42,170
A Hollywood-style kiss.
178
00:15:42,790 --> 00:15:45,460
That's awesome!
179
00:15:46,000 --> 00:15:47,830
How much will it cost us?
180
00:15:47,960 --> 00:15:49,080
Since you're a friend,
181
00:15:49,170 --> 00:15:51,580
we'll do it for only 2 million.
182
00:15:51,670 --> 00:15:52,710
Plus taxes.
183
00:15:54,750 --> 00:15:56,080
Hey, potato face,
184
00:15:56,170 --> 00:15:57,960
don't treat me like a fool.
185
00:15:58,040 --> 00:15:59,460
-Let's go, Sweetie. Let's go.
-Yeah, let's go.
186
00:15:59,630 --> 00:16:02,540
But sir, sir...
okay, sir, you can skip the taxes.
187
00:16:02,630 --> 00:16:05,460
-Fine, sir, I'll do it for 200,000.
-I don't want it. Let's go.
188
00:16:05,540 --> 00:16:07,960
Sir! At least pay the restaurant bill.
189
00:16:10,250 --> 00:16:11,460
If this keeps up,
190
00:16:11,830 --> 00:16:13,170
you'll have to close down, buddy.
191
00:16:19,920 --> 00:16:21,040
Bittu!
192
00:16:21,580 --> 00:16:24,040
{\i1}I think my father is about
to finalize my engagement soon.
193
00:16:24,790 --> 00:16:25,960
{\i1}You'll be there, right?
194
00:16:26,290 --> 00:16:29,080
Yes,
I'll talk to Mom and Grandma about it.
195
00:16:29,290 --> 00:16:32,170
It's just that she gets upset as soon
as I mention our hometown.
196
00:16:32,790 --> 00:16:35,380
- Listen, I'll talk to you later.
- Let me have a word with her.
197
00:16:35,460 --> 00:16:36,670
{\i1}But you have to come.
198
00:16:36,750 --> 00:16:39,040
-Let me talk to her.
-Yeah... bye.
199
00:16:41,170 --> 00:16:42,580
Hey...
200
00:16:42,830 --> 00:16:46,040
This is for Bela's Zumba Studio's video.
201
00:16:47,170 --> 00:16:50,380
Sharks, dinosaurs, aliens...
202
00:16:50,460 --> 00:16:51,830
We don't need any of that.
203
00:16:52,250 --> 00:16:54,250
Just make a normal promotional video.
204
00:16:54,960 --> 00:16:56,460
Fine, I'll do it.
205
00:16:57,040 --> 00:16:59,170
Even my Guru must have
made bigger creative compromises.
206
00:16:59,250 --> 00:17:01,040
So, I'll make some too.
207
00:17:01,250 --> 00:17:04,080
Ku-bel... Kube?
208
00:17:06,170 --> 00:17:08,040
-It's a tongue-twister, don't you think?
-Hey!
209
00:17:09,250 --> 00:17:11,670
Kuba and Bela -Kubela.
210
00:17:12,630 --> 00:17:14,670
Nice.
Nice. Very nice.
211
00:17:15,250 --> 00:17:16,540
Hey Bela, listen up...
212
00:17:16,630 --> 00:17:19,750
Bro, doesn't this Kubela sound like
Tabela?
213
00:17:20,330 --> 00:17:22,380
Also, thank you so much, Spielberg,
214
00:17:22,460 --> 00:17:24,250
for making this video for free.
215
00:17:25,170 --> 00:17:27,000
In return, I'll teach you Zumba.
216
00:17:27,170 --> 00:17:28,040
Done?
217
00:17:28,460 --> 00:17:29,710
See you guys.
Two minutes.
218
00:17:35,040 --> 00:17:36,960
Yeah, and then I took the cover off
219
00:17:37,040 --> 00:17:39,080
and the Gulab Jamun was this big.
220
00:17:39,750 --> 00:17:42,960
Yeah. The chef made everything
twice as big as usual.
221
00:17:43,040 --> 00:17:44,170
- Bittu, I wanted to talk to you
-And then nobody could
222
00:17:44,250 --> 00:17:45,880
- about something.
- even finish their dinner,
223
00:17:45,960 --> 00:17:47,420
- {\i1}you know.
- Come with me for a moment.
224
00:17:50,040 --> 00:17:52,830
Listen, can I trust you
to tell me the truth?
225
00:17:59,960 --> 00:18:01,420
What do you really think about Kuba?
226
00:18:09,250 --> 00:18:11,000
I won't marry him.
227
00:18:11,270 --> 00:18:12,540
Shut up.
228
00:18:12,750 --> 00:18:15,000
You know, I want Kuba and me
229
00:18:15,080 --> 00:18:18,040
to have the same kind
of comfort you and I have.
230
00:18:20,800 --> 00:18:25,460
You know things about me
that I've never told anyone else.
231
00:18:26,420 --> 00:18:29,250
Like...you really know me.
232
00:18:35,670 --> 00:18:37,080
{\i1}Hey, Bela!
233
00:18:44,290 --> 00:18:48,830
♪{\i1}You are like Coca-Cola ♪
234
00:18:49,000 --> 00:18:53,540
♪{\i1}You are like a fireball ♪
235
00:19:00,670 --> 00:19:03,170
♪{\i1}I work out in the gym, my body is lean ♪
236
00:19:03,250 --> 00:19:06,290
♪{\i1}You talk non-stop just like a machine ♪
237
00:19:06,380 --> 00:19:08,750
♪{\i1}You are all the time watching
the show Scooby-Doo ♪
238
00:19:08,830 --> 00:19:11,080
♪{\i1}Forget it, don't say I love you ♪
239
00:19:11,170 --> 00:19:14,710
♪{\i1}The whole street goes crazy
when you open the bottle ♪
240
00:19:14,790 --> 00:19:17,580
- Dude, he's about to propose to her.
- ♪Everyone says you are like Coca-Cola ♪
241
00:19:17,670 --> 00:19:20,670
♪{\i1}Coca... Coca, co-co-co ♪
242
00:19:20,750 --> 00:19:23,750
♪{\i1}Coca... Coca... ♪
243
00:19:28,790 --> 00:19:32,040
{\i1}Chetukwadi! Chetukwadi!
244
00:19:33,460 --> 00:19:34,960
Chiplun!
245
00:19:35,580 --> 00:19:37,960
{\i1}Go! Go Chetukwadi!
246
00:19:38,040 --> 00:19:39,710
{\i1}-Chiplun.
-Chetukwadi!
247
00:19:40,250 --> 00:19:41,580
{\i1}Destination Chiplun!
248
00:19:41,670 --> 00:19:43,290
{\i1}Are you deaf or something?
Destination Chiplun! Chiplun!
249
00:19:44,460 --> 00:19:46,750
Where is your mind?
Destination Chiplun! Chiplun!
250
00:19:46,830 --> 00:19:48,000
Ticket?
251
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Here.
252
00:19:53,250 --> 00:19:54,420
You okay?
253
00:20:03,670 --> 00:20:08,750
Look, I know you don't get along
with your brother-in-law.
254
00:20:10,420 --> 00:20:12,540
But Rukku is like our own daughter.
255
00:20:13,040 --> 00:20:15,330
How can we miss her
engagement ceremony?
256
00:20:16,880 --> 00:20:19,710
Of course, Rukku is like our little girl,
so we'll definitely go.
257
00:20:20,460 --> 00:20:22,040
But do we really have
to take him along?
258
00:20:22,580 --> 00:20:24,080
How long can you keep him away
from there?
259
00:20:24,170 --> 00:20:25,630
For as long as I can.
260
00:20:27,290 --> 00:20:29,130
Did you forget what happened
last time we went there?
261
00:20:44,880 --> 00:20:47,340
MAHARASHTRA STATE TRANSPORT
S.T.STAND GARGE
262
00:20:55,250 --> 00:20:56,510
Let's go.
263
00:21:10,040 --> 00:21:11,000
Wow.
264
00:21:11,960 --> 00:21:13,080
Hey...
265
00:21:14,330 --> 00:21:15,330
Why are you just standing there?
266
00:21:15,420 --> 00:21:16,540
There's so much work inside
that needs to get done.
267
00:21:16,630 --> 00:21:18,420
Who's going to do it? Me?
Go inside!
268
00:21:18,750 --> 00:21:19,670
Yeah, but...
269
00:21:19,750 --> 00:21:20,990
Go inside right now, you idiot.
270
00:21:22,630 --> 00:21:23,750
Go!
271
00:21:24,290 --> 00:21:25,630
Hurts a lot?
272
00:21:27,330 --> 00:21:29,880
The doctor gave me some painkillers.
273
00:21:29,960 --> 00:21:34,170
Aunty, I had warned him not to climb
the coconut tree on a no-moon day.
274
00:21:34,250 --> 00:21:36,380
Just to save a few bucks...
He never listens to me.
275
00:21:36,460 --> 00:21:37,500
Zip it, Jaggu.
276
00:21:37,580 --> 00:21:40,000
That son-of-a-gun Bhide challenged me.
277
00:21:40,080 --> 00:21:43,500
I wanted to climb the tree
and drop a coconut on his head,
278
00:21:43,580 --> 00:21:45,500
but unfortunately, I slipped.
279
00:21:46,540 --> 00:21:49,130
God knows who cursed me.
280
00:21:50,710 --> 00:21:54,710
Pammi, go inside and see
how Savitri is making poppadum.
281
00:21:54,790 --> 00:21:56,000
Go on.
282
00:22:01,500 --> 00:22:03,210
Hey Rukku, why are you sitting there?
283
00:22:03,290 --> 00:22:05,500
Come here, scratch my back.
284
00:22:05,580 --> 00:22:06,830
You see my hand, right?
285
00:22:07,000 --> 00:22:09,080
Who's going to do these things once
you get married?
286
00:22:09,170 --> 00:22:10,130
Come on.
287
00:22:12,500 --> 00:22:16,750
Bittu, I'm sure you know how
to do all these things.
288
00:22:16,830 --> 00:22:18,330
Like scratching a back, etc.
289
00:22:18,830 --> 00:22:22,250
I'm sure you do all those girly
things in your parlor.
290
00:22:25,040 --> 00:22:28,420
Hey... they want to go out.
291
00:22:29,130 --> 00:22:30,250
Why?
292
00:22:30,330 --> 00:22:31,750
Balu--
293
00:22:33,170 --> 00:22:34,540
Fine.
294
00:22:39,460 --> 00:22:41,540
You should come and visit
our village more often,
295
00:22:41,670 --> 00:22:43,040
you'll like it.
296
00:22:43,580 --> 00:22:45,790
Yeah, but how will I convince Mom?
297
00:22:46,370 --> 00:22:48,710
She only agreed this time
because of your engagement ceremony.
298
00:22:49,080 --> 00:22:50,380
Otherwise...
299
00:23:02,380 --> 00:23:04,040
{\i1}Chetukwadi!
300
00:23:04,210 --> 00:23:06,250
{\i1}Bittu, Chetukwadi!
301
00:23:06,330 --> 00:23:08,130
{\i1}BITTU, CHETUKWADI!!!
302
00:23:11,380 --> 00:23:12,630
{\i1}Chetukwadi!
303
00:23:12,710 --> 00:23:14,000
Hey, Bittu!
304
00:23:16,670 --> 00:23:18,710
Do you know anything
about my father?
305
00:23:19,130 --> 00:23:20,380
What happened to him?
306
00:23:20,460 --> 00:23:21,540
No, I don't.
307
00:23:22,000 --> 00:23:23,670
We should get going now. Let's leave.
308
00:23:23,750 --> 00:23:26,130
It's not good to stay here for too long.
Come on, let's go.
309
00:23:26,790 --> 00:23:28,040
Why?
310
00:23:28,750 --> 00:23:32,040
That place, Chetukwadi, is cursed.
311
00:23:32,330 --> 00:23:33,420
Let's go.
312
00:23:34,380 --> 00:23:35,830
That place is ours.
313
00:23:35,960 --> 00:23:37,790
All you have to do is sign
sale deed.
314
00:23:37,960 --> 00:23:39,380
Good Lord,
315
00:23:39,830 --> 00:23:41,460
you want to sell Chetukwadi?
316
00:23:42,330 --> 00:23:43,420
What's the problem?
317
00:23:43,960 --> 00:23:46,790
The buyer agreed to the deal without
even checking the place.
318
00:23:46,960 --> 00:23:50,080
If he doesn't have a problem,
why should we?
319
00:23:51,000 --> 00:23:53,080
Sister-in-law,
can't you talk some sense into her?
320
00:23:53,210 --> 00:23:56,460
Balu, you know that place is cursed.
321
00:23:56,540 --> 00:23:58,960
Come on Mom,
that's exactly why I'm selling it.
322
00:23:59,040 --> 00:24:01,380
No, I can't allow that.
323
00:24:01,460 --> 00:24:02,710
Why not?
324
00:24:02,790 --> 00:24:04,790
If your eldest son had asked you
325
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
to sign the papers,
you would have, right?
326
00:24:07,790 --> 00:24:12,380
It was his plan to sell Chetukwadi
in the first place, right?
327
00:24:13,290 --> 00:24:17,830
My brother wanted
to sell it to set up her parlor.
328
00:24:18,000 --> 00:24:21,380
Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed,
only that tree is"?
329
00:24:21,460 --> 00:24:23,040
"I'll burn it down
and then sell the place."
330
00:24:23,130 --> 00:24:25,040
Everyone knows
what happened after that.
331
00:24:25,130 --> 00:24:26,420
Hey, you Pigeon-Brained,
332
00:24:27,210 --> 00:24:28,960
I've had enough of your nonsense!
Shut up!
333
00:24:29,250 --> 00:24:30,580
What... what happened to Dad?
334
00:24:30,670 --> 00:24:32,380
Nothing. Bittu, go wait outside.
335
00:24:32,540 --> 00:24:34,330
-Go outside.
-No. Grandma?
336
00:24:34,750 --> 00:24:36,040
I'll be damned.
337
00:24:36,290 --> 00:24:38,540
You guys didn't tell him, did you?
338
00:24:39,750 --> 00:24:41,420
Tell him what?
339
00:24:41,500 --> 00:24:43,040
He should know where
and how his father died!
340
00:24:43,130 --> 00:24:44,210
Shut up, Balu.
341
00:24:44,290 --> 00:24:45,460
What happened to my father?
342
00:24:45,540 --> 00:24:46,500
What happened you ask?
343
00:24:46,580 --> 00:24:49,580
He went to Chetukwadi to burn the tree.
344
00:24:49,670 --> 00:24:53,000
He slipped and drowned in the sea.
345
00:24:54,250 --> 00:24:55,670
What nonsense!
346
00:24:55,750 --> 00:24:57,500
-I don't believe you.
-Of course, you won't.
347
00:24:57,580 --> 00:24:59,210
You're just like your father.
348
00:24:59,290 --> 00:25:00,290
I had warned him,
349
00:25:00,380 --> 00:25:02,670
"None of the villagers will go
with you to Chetukwadi.
350
00:25:02,750 --> 00:25:04,460
Don't go alone."
But he didn't listen to me!
351
00:25:04,540 --> 00:25:05,460
You're lying.
352
00:25:05,540 --> 00:25:06,500
-I'm lying?
-Yes.
353
00:25:06,580 --> 00:25:09,170
Then go ask the villagers
about your father.
354
00:25:09,250 --> 00:25:10,830
They'll all tell you that he was crazy!
355
00:25:10,960 --> 00:25:12,290
Don't you dare say a word against
my father or else...
356
00:25:12,380 --> 00:25:13,380
Or else what?
357
00:25:13,460 --> 00:25:15,120
Hey! Balu!
358
00:25:16,480 --> 00:25:17,630
-Bittu!
-Bittu!
359
00:25:17,710 --> 00:25:19,040
-Bittu!
-Bittu!
360
00:25:19,130 --> 00:25:20,330
-Bittu, stop!
-Bittu, please just listen to me.
361
00:25:20,420 --> 00:25:21,580
-Bittu!
-Don't go.
362
00:25:21,670 --> 00:25:23,070
-Bittu! Stop!
-Bittu!
363
00:25:24,250 --> 00:25:25,480
Bittu!
364
00:26:55,830 --> 00:26:57,210
You're here!
365
00:27:14,920 --> 00:27:16,130
Bittu!
366
00:27:16,750 --> 00:27:19,040
Don't worry, we'll find him.
He'll be alright.
367
00:27:21,830 --> 00:27:24,210
Hey Papya... tell me?
368
00:27:24,960 --> 00:27:26,040
What?
369
00:27:27,040 --> 00:27:28,210
You found Balu's scooter.
370
00:27:28,290 --> 00:27:29,380
Where did he find it?
371
00:27:29,580 --> 00:27:30,580
Where is it?
372
00:27:31,290 --> 00:27:32,460
On the beach.
373
00:27:33,710 --> 00:27:34,920
Near Chetukwadi.
374
00:27:35,000 --> 00:27:36,210
Chetukwadi?
375
00:27:36,830 --> 00:27:38,250
Yeah, okay, I'll let him know.
376
00:27:38,330 --> 00:27:39,420
Chetukwadi?
377
00:27:40,290 --> 00:27:43,250
Balu, he went to Chetukwadi.
378
00:27:43,790 --> 00:27:45,540
We need to bring him back immediately.
379
00:27:45,670 --> 00:27:47,290
Come on, Mom, do you even realize
what you're saying?
380
00:27:47,460 --> 00:27:49,290
Who will go to Chetukwadi at this hour?
381
00:27:49,380 --> 00:27:50,500
-But...
-Listen.
382
00:27:51,000 --> 00:27:52,420
Wait.
383
00:27:52,540 --> 00:27:55,210
Tell Papya to bring my scooter back first
384
00:27:55,290 --> 00:27:57,960
and I'll give him a kilo of poppadums
for free, okay?
385
00:27:58,040 --> 00:27:59,380
Wait here, we'll be right back.
386
00:28:25,000 --> 00:28:26,750
{\i1}Brother, where are we headed?
387
00:28:27,330 --> 00:28:28,630
Chetukwadi.
388
00:28:28,710 --> 00:28:30,210
Chetukwadi?
389
00:28:30,630 --> 00:28:32,750
{\i1}I'm scared of that place.
390
00:28:35,380 --> 00:28:38,210
Don't be scared.
You have me by your side
391
00:28:38,580 --> 00:28:39,630
Let's go.
392
00:29:43,750 --> 00:29:46,790
Gita... you old hag.
393
00:29:48,330 --> 00:29:49,580
Where is Bittu?
394
00:29:50,670 --> 00:29:52,040
Bittu.
395
00:29:52,920 --> 00:29:55,790
So his name is Bittu?
396
00:30:03,130 --> 00:30:04,330
Bittu...
397
00:30:11,040 --> 00:30:13,540
I've been stuck here for so long.
398
00:30:13,630 --> 00:30:17,170
Finally, my descendant is here.
399
00:30:19,670 --> 00:30:22,000
Finally, I'll be free from this place!
400
00:30:23,920 --> 00:30:26,210
Brother, let him go, or else...
401
00:30:26,330 --> 00:30:27,500
No.
402
00:30:58,630 --> 00:31:01,200
I am a Brahmarakshasa.
403
00:31:04,500 --> 00:31:06,290
Not a Brahmarakshasa
404
00:31:07,210 --> 00:31:09,420
You're just a silly kid.
405
00:31:17,250 --> 00:31:18,170
Bittu.
406
00:31:18,670 --> 00:31:20,670
Let's go, Bittu.
407
00:31:21,440 --> 00:31:22,580
Come on.
408
00:31:23,000 --> 00:31:24,210
Come on.
409
00:31:36,290 --> 00:31:40,250
Come on, let's go. Be quick.
410
00:31:41,000 --> 00:31:42,750
Come on.
411
00:32:09,630 --> 00:32:12,130
Grandma... what was that?
412
00:32:13,250 --> 00:32:14,290
A ghost?
413
00:32:15,080 --> 00:32:16,130
Munjya.
414
00:32:17,210 --> 00:32:19,540
I have nightmares of him.
415
00:32:20,250 --> 00:32:22,250
Your father used to
have the same nightmares.
416
00:32:22,580 --> 00:32:23,580
Dad?
417
00:32:25,250 --> 00:32:28,630
Once upon a time,
he was my brother.
418
00:32:29,830 --> 00:32:31,000
What do you mean?
419
00:32:32,380 --> 00:32:35,290
I never told you anything
all these years.
420
00:32:38,290 --> 00:32:39,540
What would I have told you?
421
00:32:41,500 --> 00:32:44,420
That I let your father go there?
422
00:32:46,330 --> 00:32:48,000
It was my fault.
423
00:32:55,420 --> 00:32:56,630
But don't worry, Bittu,
424
00:32:58,880 --> 00:33:00,580
He cannot come here.
425
00:33:02,750 --> 00:33:05,130
He's bonded to that tree.
426
00:33:05,500 --> 00:33:07,880
His ashes are buried there.
427
00:33:17,250 --> 00:33:21,750
Bittu, as long as I am alive,
428
00:33:22,830 --> 00:33:24,580
I'll make sure no harm comes to you.
429
00:33:30,330 --> 00:33:31,830
Grandma.
430
00:33:32,920 --> 00:33:34,420
Thanks, Grandma.
431
00:33:42,040 --> 00:33:46,500
I'm going to reprimand your uncle
with this very stick now.
432
00:33:48,920 --> 00:33:50,250
Bittu?
433
00:33:51,160 --> 00:33:52,710
Bittu.
434
00:34:02,770 --> 00:34:04,080
Grandma!
435
00:34:19,380 --> 00:34:21,170
Grandma.
436
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
Grandma.
437
00:34:29,460 --> 00:34:31,380
Bittu, are you okay?
438
00:34:31,920 --> 00:34:33,170
Grandma?
439
00:34:34,750 --> 00:34:37,170
Grandma? Grandma?
440
00:34:47,290 --> 00:34:48,460
Grandma...
441
00:34:53,420 --> 00:34:55,040
Grandma is no more.
442
00:35:37,000 --> 00:35:40,330
The police are saying
that she slipped on the stones,
443
00:35:41,830 --> 00:35:45,130
whereas Bittu is claiming
that Munjya killed her.
444
00:35:46,580 --> 00:35:47,750
Munjya?
445
00:35:49,040 --> 00:35:51,460
No, Munjya didn't kill my mother. He did.
446
00:35:52,710 --> 00:35:55,330
If he hadn't left,
she wouldn't have gone after him
447
00:35:55,420 --> 00:35:57,170
and this whole thing
wouldn't have happened.
448
00:35:58,330 --> 00:36:00,500
We even had to postpone Rukku's
engagement ceremony because of this.
449
00:36:01,460 --> 00:36:05,040
My brother's wife and son are nothing
but a curse in my life.
450
00:36:05,130 --> 00:36:07,540
First, they snatched my brother,
and now my mother is gone too.
451
00:36:17,750 --> 00:36:19,460
If we stay here any longer,
452
00:36:19,540 --> 00:36:22,080
I swear I'll roast that wretched
corn head in the funeral pyre.
453
00:36:22,290 --> 00:36:24,540
We're leaving.
Let's go. Right now.
454
00:37:01,330 --> 00:37:02,750
Bittu!
455
00:37:15,960 --> 00:37:19,080
- Creep! Pervert!
- What's wrong?
456
00:37:19,170 --> 00:37:20,500
What's going on here?
Why are you hitting him?
457
00:37:20,580 --> 00:37:22,500
-What's wrong?
-He deserves to be thrashed! He pinched me.
458
00:37:22,580 --> 00:37:24,000
-What?
-I didn't pinch you. What's going on?
459
00:37:24,080 --> 00:37:26,210
-Don't lie! I'll
-Hey, hey, hey calm down!
460
00:37:26,290 --> 00:37:28,630
- Where did he pinch you?
- Right here. He pinched me right here.
461
00:37:30,420 --> 00:37:32,210
No, I... I didn't do whatever
you are accusing me of.
462
00:37:32,290 --> 00:37:34,000
-Don't you dare lie!
-Okay, chill! Stop! Stop!
463
00:37:34,080 --> 00:37:35,210
Bittu, just go and sit at the back.
464
00:37:35,290 --> 00:37:37,170
-But Mom, I didn't do anything, I promise.
-Bittu, just go to the back seat now.
465
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
Go on.
466
00:37:41,790 --> 00:37:43,750
Let's see who pinches you now.
467
00:37:45,080 --> 00:37:46,420
Such a pervert!
468
00:37:59,080 --> 00:38:02,880
Bittu pinched her!
469
00:38:05,710 --> 00:38:10,040
Pinched her! Bittu pinched her!
470
00:38:17,330 --> 00:38:19,330
Pinched her!
471
00:38:21,000 --> 00:38:24,170
I Pinched her!
472
00:38:38,710 --> 00:38:43,080
Only you can see me.
473
00:38:46,830 --> 00:38:50,420
Now you are my tree.
474
00:38:51,420 --> 00:38:54,750
Freedom... from Chetukwadi!
475
00:39:16,540 --> 00:39:18,630
Munni... Find her!
476
00:39:18,880 --> 00:39:20,630
Find her! Find her!
477
00:39:29,710 --> 00:39:32,130
Marry Munni! Munjya marry Munni!
478
00:39:32,290 --> 00:39:35,080
{\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni!
479
00:39:35,420 --> 00:39:38,460
{\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni!
480
00:39:38,630 --> 00:39:42,080
{\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni!
481
00:39:42,170 --> 00:39:45,330
{\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni!
482
00:39:45,420 --> 00:39:48,540
{\i1}Marry Munni! Munjya marry Munni!
483
00:39:48,630 --> 00:39:52,120
Marry Munni! Munjya marry Munni!
484
00:40:44,920 --> 00:40:46,790
Grandma had saved one for you.
485
00:40:48,580 --> 00:40:49,720
Have it.
486
00:40:52,040 --> 00:40:53,420
Bittu.
487
00:41:24,960 --> 00:41:26,790
Want to marry!
488
00:43:10,080 --> 00:43:11,380
Munni! Find her!
489
00:43:11,500 --> 00:43:12,960
{\i1}Find her!
490
00:43:14,580 --> 00:43:16,630
Who is this Munni?
Why should I look for her?
491
00:43:16,750 --> 00:43:19,420
You killed Grandma.
Why should I look for your Munni?
492
00:43:47,580 --> 00:43:50,830
Bittu! Find her! Munni! Find her!
493
00:44:46,540 --> 00:44:51,040
{\i1}Munni! Find her! NOW!!!
494
00:45:03,420 --> 00:45:04,960
Find her!
495
00:45:08,040 --> 00:45:09,080
Find her!
496
00:45:19,500 --> 00:45:20,790
Bittu?
497
00:45:31,960 --> 00:45:34,880
♪{\i1}Want to marry want to marry ♪
498
00:45:34,960 --> 00:45:37,000
♪{\i1}Want to marry Munni ♪
499
00:45:47,330 --> 00:45:51,290
♪{\i1}Want to marry want to marry ♪
500
00:45:51,460 --> 00:45:53,080
♪{\i1}Want to marry Munni ♪
501
00:45:53,170 --> 00:45:57,040
♪{\i1}Want to marry want to marry ♪
502
00:45:57,330 --> 00:45:59,420
♪{\i1}Want to marry Munni ♪
503
00:46:07,670 --> 00:46:11,540
-This is black, make it white!
-No.
504
00:46:12,130 --> 00:46:14,750
Where's my baby?
Have you see my baby?
505
00:46:34,250 --> 00:46:38,210
-Bittu...
-Don't stop looking! Or else...
506
00:46:42,080 --> 00:46:44,080
♪{\i1}Want to marry want to marry ♪
507
00:46:46,330 --> 00:46:48,460
♪{\i1}Want to marry ♪
508
00:46:51,960 --> 00:46:53,830
♪{\i1}Want to marry ♪
509
00:46:57,500 --> 00:47:00,210
♪{\i1}Want to marry ♪
510
00:47:14,500 --> 00:47:15,540
What?
511
00:47:15,630 --> 00:47:16,960
Come on, say something already!
512
00:47:18,040 --> 00:47:21,130
Listen, I'm also hurting
from Grandma's death,
513
00:47:21,250 --> 00:47:25,210
but I never expected you
to start doing all this.
514
00:47:25,580 --> 00:47:26,710
What do you mean by "All this"?
515
00:47:26,790 --> 00:47:28,210
All this!
516
00:47:28,290 --> 00:47:29,710
Well, what exactly is all this?
517
00:47:29,880 --> 00:47:31,420
You've started smoking weed!
518
00:47:31,500 --> 00:47:33,210
Come on, you son-of-a-gun...
519
00:47:33,290 --> 00:47:34,960
I'm not hooked on to drugs.
520
00:47:35,040 --> 00:47:38,830
Pammi Aunty said that
Grandma's death has really affected you.
521
00:47:38,920 --> 00:47:40,540
You're out all night,
522
00:47:40,630 --> 00:47:43,210
and as soon as you get home the next day,
you pass out in bed.
523
00:47:43,290 --> 00:47:44,710
Just by looking at your eyes,
524
00:47:44,790 --> 00:47:47,380
anyone would think you're on drugs.
525
00:47:47,460 --> 00:47:49,630
But I'm not doing drugs, I promise.
526
00:47:49,790 --> 00:47:51,330
Then what's going on with you?
527
00:47:52,830 --> 00:47:56,330
Would you believe me if I told you?
528
00:48:00,420 --> 00:48:03,250
Are you crazy, Bittu?
This Manju-Vanju doesn't exist.
529
00:48:03,830 --> 00:48:04,880
Munjya.
530
00:48:04,960 --> 00:48:06,330
Yeah, whatever, Munjya.
531
00:48:07,250 --> 00:48:09,210
If you believe in aliens,
532
00:48:09,460 --> 00:48:10,460
why can't you believe in demons?
533
00:48:10,540 --> 00:48:13,210
Come on, dude, there's scientific
evidence for aliens.
534
00:48:13,460 --> 00:48:15,420
There must be some scientific
explanation for this too.
535
00:48:15,500 --> 00:48:17,000
I don't buy it.
536
00:48:17,250 --> 00:48:18,220
Fine, then.
537
00:48:18,710 --> 00:48:19,710
What are you doing?
538
00:48:21,880 --> 00:48:24,300
I'll be damned.
What the hell is that?
539
00:48:26,710 --> 00:48:27,750
Munjya did it.
540
00:48:27,830 --> 00:48:28,920
Are you out of your mind, bro?
541
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
It's just a nasty skin infection.
542
00:48:30,080 --> 00:48:32,580
Put some dusting powder on it
and it will go away.
543
00:48:33,790 --> 00:48:34,790
Hold on.
544
00:48:54,670 --> 00:48:55,880
Bittu,
545
00:48:57,040 --> 00:48:59,210
you didn't drug my noodles too, right?
546
00:48:59,630 --> 00:49:00,790
No, I didn't.
547
00:49:01,750 --> 00:49:05,750
He appears after sunset
and disappears before sunrise.
548
00:49:06,040 --> 00:49:08,210
You can't see him, only I can.
549
00:49:08,960 --> 00:49:12,000
But if you listen closely,
550
00:49:12,670 --> 00:49:13,880
maybe you can hear him too.
551
00:49:26,290 --> 00:49:27,420
He'll come.
552
00:49:27,810 --> 00:49:28,790
He'll come.
553
00:49:34,920 --> 00:49:36,630
Hey, Lizard-Faced!
554
00:49:41,630 --> 00:49:42,880
What does he want?
555
00:49:43,540 --> 00:49:45,290
He wants to get marrie,
556
00:49:45,830 --> 00:49:47,210
to some girl named Munni.
557
00:49:48,040 --> 00:49:50,210
Okay. More details?
558
00:49:50,500 --> 00:49:52,250
What the hell do you mean by details?
559
00:49:54,420 --> 00:49:55,290
What happened?!
560
00:49:55,420 --> 00:49:57,540
I don't know. He just left.
561
00:49:58,290 --> 00:49:59,420
In Hollywood,
562
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
they know how
to communicate with such demons.
563
00:50:11,710 --> 00:50:13,920
Dear Majhnu!
564
00:50:14,540 --> 00:50:16,210
Munjya.
565
00:50:16,290 --> 00:50:18,130
Oops, sorry, Munjya, Munjya.
566
00:50:18,750 --> 00:50:20,830
Dear Munjya!
567
00:50:21,460 --> 00:50:24,790
Myself, Diljit Singh Dhillon,
568
00:50:25,250 --> 00:50:28,830
AKA Spielberg Singh,
569
00:50:29,460 --> 00:50:33,920
want to have a very
friendly chat with you.
570
00:50:35,040 --> 00:50:37,830
So, in the name of Jesus Christ,
571
00:50:38,790 --> 00:50:40,040
Waheguru,
572
00:50:40,540 --> 00:50:42,630
- And Ganpati Bapa...
- Morya!
573
00:50:42,710 --> 00:50:44,040
{\i1}Morya!
574
00:50:44,960 --> 00:50:46,630
Please, tell us...
575
00:50:48,040 --> 00:50:49,210
What you want?
576
00:51:00,960 --> 00:51:05,250
I think Mr. Munjya doesn't know English.
577
00:51:05,500 --> 00:51:07,500
He probably didn't go to school,
poor chap.
578
00:51:07,830 --> 00:51:11,040
No problem,
I'll try to communicate in Hindi.
579
00:51:12,040 --> 00:51:14,920
- ABCD-JK-YZ!
- Munjya! Munjya!
580
00:51:15,290 --> 00:51:17,000
I go English School!
581
00:51:17,630 --> 00:51:18,710
Okay, okay!
582
00:51:18,790 --> 00:51:20,080
I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry!
583
00:51:20,170 --> 00:51:21,330
Honest mistake happened.
584
00:51:21,460 --> 00:51:23,540
Now please tell me, what do you want.
585
00:51:24,460 --> 00:51:27,830
Munni! Marry Munni! Munni!
586
00:51:27,960 --> 00:51:29,960
Who exactly is this Munni he wants
to marry?
587
00:51:30,040 --> 00:51:32,330
-I have no idea who she is!
-Munni!
588
00:51:33,060 --> 00:51:34,130
{\i1}Find her.
589
00:51:34,210 --> 00:51:37,080
I'm very sorry! It is not our fault.
590
00:51:37,170 --> 00:51:38,790
Don't hurt us.
591
00:51:38,880 --> 00:51:41,380
-Run! Run! Run!
-FIND HER!
592
00:51:46,830 --> 00:51:50,670
Mr. Munjya, will this Munni do?
593
00:51:52,960 --> 00:51:54,130
No!
594
00:51:54,210 --> 00:51:56,500
Only Munni Kanitkar!
595
00:51:56,580 --> 00:51:57,710
Or else...
596
00:52:04,880 --> 00:52:07,080
But bro, we have
to figure something out quickly.
597
00:52:07,250 --> 00:52:09,500
Otherwise, your mom will send me
to rehab along with you.
598
00:52:09,580 --> 00:52:11,630
No, we have a clue.
599
00:52:13,830 --> 00:52:17,410
So, Munjya knows Munni
from his childhood, right?
600
00:52:17,490 --> 00:52:18,460
Right.
601
00:52:18,540 --> 00:52:20,790
That means Munni is from my village.
602
00:52:22,250 --> 00:52:24,130
So, we should head back there.
603
00:52:24,960 --> 00:52:27,540
Maybe we can get more information
about Munni there.
604
00:52:28,290 --> 00:52:29,540
Perfect.
605
00:52:29,920 --> 00:52:31,080
Let's go then.
606
00:52:31,330 --> 00:52:33,040
I'll also get to meet Rukku.
607
00:52:34,130 --> 00:52:37,710
Thanks to Munjya,
her engagement got canceled too.
608
00:52:38,040 --> 00:52:39,170
That means--
609
00:52:39,250 --> 00:52:41,750
Let's call her and find out.
610
00:52:43,040 --> 00:52:44,440
Actually, let's do a video call instead.
611
00:52:46,250 --> 00:52:47,750
Okay, let's do it. Ready.
612
00:52:47,830 --> 00:52:48,960
Ready.
613
00:52:49,040 --> 00:52:50,080
Wait!
614
00:52:56,130 --> 00:52:57,040
Ready.
615
00:53:02,540 --> 00:53:03,880
- Hey, Rukku.
- Bittu!
616
00:53:04,210 --> 00:53:06,040
You started doing drugs or what?
617
00:53:06,130 --> 00:53:08,290
{\i1}Pammi Aunty told my mom on WhatsApp.
618
00:53:08,420 --> 00:53:11,040
You can't believe everything you read
on WhatsApp, Rukku.
619
00:53:11,170 --> 00:53:13,540
Anyway, forget about that.
I need your help.
620
00:53:14,130 --> 00:53:16,080
{\i1}When Grandma was in the village,
621
00:53:16,170 --> 00:53:19,330
did she know anyone named
Munni Kanitkar?
622
00:53:19,790 --> 00:53:22,040
{\i1}I don't know any Munni.
623
00:53:22,880 --> 00:53:24,040
But I've heard of the Kanitkar...
624
00:53:24,750 --> 00:53:26,960
There was a Kanitkar Residence next
to our house.
625
00:53:27,130 --> 00:53:31,880
Rukku, can you go there and find out
if there's a Munni in their family?
626
00:53:31,960 --> 00:53:35,420
That family left the village
a long time ago.
627
00:53:35,710 --> 00:53:38,420
{\i1}Jaggu Uncle's family
bought their house.
628
00:53:38,630 --> 00:53:41,580
Where did they go?
Rukku, please find out about it.
629
00:53:41,710 --> 00:53:42,830
Please, find out, yeah?
630
00:53:42,920 --> 00:53:44,130
Wait a minute,
631
00:53:44,500 --> 00:53:46,540
why do you want to know
about Munni?
632
00:53:46,750 --> 00:53:48,460
I have my reasons.
I'll tell you later.
633
00:53:48,540 --> 00:53:49,540
I'll explain everything later.
634
00:53:49,630 --> 00:53:51,630
Please do something, Rukku.
Please, find out.
635
00:53:52,250 --> 00:53:54,710
We have some
of Grandma's childhood photos.
636
00:53:54,920 --> 00:53:57,330
There are some pictures
of the Kanitkar Residence too.
637
00:53:57,540 --> 00:53:59,500
Maybe we'll find Munni
in one of those photos.
638
00:53:59,580 --> 00:54:01,000
I'll send them to you on WhatsApp.
639
00:54:01,080 --> 00:54:02,080
Send them!
640
00:54:02,210 --> 00:54:03,630
Rukku.
641
00:54:03,960 --> 00:54:05,000
{\i1}And listen--
642
00:54:05,250 --> 00:54:06,250
Bye.
643
00:54:10,750 --> 00:54:12,250
Come on, bro,
you didn't even introduce me.
644
00:54:12,880 --> 00:54:13,960
What's the big deal?
645
00:54:14,040 --> 00:54:15,920
Use less talc next time.
646
00:54:16,420 --> 00:54:18,250
How does that relate
to our introduction?
647
00:54:20,790 --> 00:54:22,250
Bro, it's getting dark
648
00:54:22,580 --> 00:54:24,040
and we still haven't gotten any photos.
649
00:54:26,040 --> 00:54:27,500
-Did you get them?
-Yeah, yeah, I got them!
650
00:54:41,920 --> 00:54:44,040
-Munni!
-Hey...
651
00:54:48,790 --> 00:54:49,630
Where is he?
652
00:54:51,080 --> 00:54:52,250
He's not here.
653
00:54:54,670 --> 00:54:55,790
Let me see.
654
00:54:58,830 --> 00:55:00,130
That's our Akka.
655
00:55:00,680 --> 00:55:01,630
What?
656
00:55:01,710 --> 00:55:03,830
Bela and Akka look the same.
657
00:55:04,790 --> 00:55:08,710
Bela's grandma, Akka!
658
00:55:09,130 --> 00:55:10,880
Ashwini Nadkarni.
659
00:55:11,710 --> 00:55:14,750
So that means she was a Kanitkar
before getting married.
660
00:55:15,170 --> 00:55:17,960
That's perfect!
She lives here, in Pune.
661
00:55:19,040 --> 00:55:20,080
Go!
662
00:55:20,170 --> 00:55:22,460
Now! Now! Now!
663
00:55:22,540 --> 00:55:26,330
-Hurry up, let's get out of here!
-I'm coming!
664
00:55:26,660 --> 00:55:28,960
♪{\i1}Your deep black mesmerizing eyes ♪
665
00:55:30,420 --> 00:55:32,790
♪{\i1}Your rosy cheeks ♪
666
00:55:34,250 --> 00:55:36,250
♪{\i1}Your sharp eyes ♪
667
00:55:38,040 --> 00:55:40,380
♪{\i1}Your doe-like gait ♪
668
00:55:41,750 --> 00:55:45,380
♪{\i1}From the time I saw you, my love ♪
669
00:55:45,460 --> 00:55:49,330
♪{\i1}I am going crazy ♪
670
00:55:49,420 --> 00:55:51,830
♪{\i1}Your deep black mesmerizing eyes ♪
671
00:55:53,210 --> 00:55:55,500
♪{\i1}Your rosy cheek ♪
672
00:55:57,040 --> 00:55:59,040
♪{\i1}Your sharp eyes ♪
673
00:56:00,920 --> 00:56:03,630
♪{\i1}Your doe-like gait ♪
674
00:56:07,330 --> 00:56:08,960
Let's go.
675
00:56:10,420 --> 00:56:12,080
Let's go. He's upset.
676
00:56:13,460 --> 00:56:14,500
Bittu?
677
00:56:21,630 --> 00:56:23,420
Bittu, I'm so sorry.
678
00:56:25,630 --> 00:56:27,290
I heard about grandma.
679
00:56:33,630 --> 00:56:36,250
Bittu, I wish I'd been there for you.
680
00:56:46,540 --> 00:56:48,580
Bela, I'm in a bit of a hurry.
681
00:56:48,710 --> 00:56:49,920
-Let's meet later, okay?
-Yeah, let's go.
682
00:56:50,000 --> 00:56:51,920
You're always rushing.
683
00:56:52,540 --> 00:56:53,880
No, it's not like that.
684
00:56:53,960 --> 00:56:55,000
Come in, come in with me.
685
00:56:55,630 --> 00:56:58,330
-No, actually, I... I need to go.
-Come on, Bittu.
686
00:56:58,420 --> 00:56:59,540
I need to talk to you.
687
00:57:01,290 --> 00:57:02,290
-What's wrong?
-Listen,
688
00:57:02,380 --> 00:57:04,250
I hope you haven't told Akka about it.
689
00:57:04,920 --> 00:57:06,580
I haven't told her.
690
00:57:06,790 --> 00:57:08,540
Your grandma was her childhood friend.
691
00:57:12,380 --> 00:57:13,790
Bittu?
692
00:57:14,670 --> 00:57:15,790
What?
693
00:57:15,880 --> 00:57:17,000
No.
694
00:57:17,830 --> 00:57:19,420
Okay. Thank God.
695
00:57:21,290 --> 00:57:22,580
-Bitts...
-Yeah?
696
00:57:23,000 --> 00:57:24,540
-You okay?
-Yeah.
697
00:57:24,630 --> 00:57:27,920
Listen, I can understand
what you must be going through,
698
00:57:28,080 --> 00:57:31,210
but it's also important
to take care of your health.
699
00:57:31,880 --> 00:57:33,040
I mean...
700
00:57:33,460 --> 00:57:35,210
You know what, how about
I make some juice for you?
701
00:57:35,290 --> 00:57:36,250
Okay?
702
00:57:37,580 --> 00:57:40,170
Remember the juice we used to have
at the park during summer vacations?
703
00:57:40,330 --> 00:57:42,540
Our favorite! It won't take long,
I promise.
704
00:57:42,630 --> 00:57:43,580
Okay.
705
00:57:45,210 --> 00:57:47,960
Bela, where's your ring?
706
00:57:48,540 --> 00:57:50,630
Um, I gave it back.
707
00:57:51,290 --> 00:57:53,750
You gave it back?
What do you mean?
708
00:57:56,130 --> 00:57:58,710
I'm not ready for such
a big commitment.
709
00:58:00,880 --> 00:58:02,080
I'm sorry.
710
00:58:03,790 --> 00:58:05,080
We didn't break up.
711
00:58:05,380 --> 00:58:07,920
Kuba and I are still together
but on a break.
712
00:58:15,380 --> 00:58:17,540
No! Bela!
713
00:58:19,290 --> 00:58:20,460
Thank you.
714
00:58:22,250 --> 00:58:23,540
Okay, you are welcome.
715
00:58:24,500 --> 00:58:25,710
You are welcome.
716
00:58:28,750 --> 00:58:29,920
Thank you.
717
00:58:44,170 --> 00:58:46,580
Bittu, are you sure
you're not on drugs?
718
00:58:48,210 --> 00:58:49,750
Yeah.
719
00:58:56,250 --> 00:58:57,540
Okay, it's ready then--
720
00:58:58,880 --> 00:59:03,290
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
721
00:59:03,500 --> 00:59:07,550
Marry Munni! Munni marry!
722
00:59:07,630 --> 00:59:10,050
Munjya marry Munni!
723
00:59:10,130 --> 00:59:12,130
Marry Munni!
724
00:59:16,000 --> 00:59:17,380
Marry Munni!
725
00:59:23,170 --> 00:59:26,790
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
726
00:59:26,920 --> 00:59:28,880
Love really can make one blind, bro?
727
00:59:29,670 --> 00:59:34,420
Despite Akka's condition,
this little guy is quite enthusiastic...
728
00:59:35,420 --> 00:59:38,460
Mr. Munjya...
Mr. Munjya, you're awesome!
729
00:59:38,880 --> 00:59:40,290
We'll get you married,
730
00:59:40,630 --> 00:59:43,210
and I'll even do your pre-wedding
shoot for free!
731
00:59:43,710 --> 00:59:46,500
Just tell us how
we should proceed with this wedding.
732
00:59:47,880 --> 00:59:49,080
Chetukwadi!
733
00:59:49,170 --> 00:59:50,420
Chetkoba!
734
00:59:50,500 --> 00:59:52,130
Chants! Mantras!
735
00:59:52,210 --> 00:59:53,330
Then sacrifice!
736
00:59:53,500 --> 00:59:55,080
Sacrifice the bride!
737
00:59:55,250 --> 00:59:58,040
Free her soul!
Wedding!
738
00:59:59,170 --> 01:00:00,130
Murder!
739
01:00:00,210 --> 01:00:01,330
No way!
740
01:00:02,170 --> 01:00:03,880
I cannot kill anyone.
741
01:00:04,330 --> 01:00:05,580
You can kill me if you want.
742
01:00:05,710 --> 01:00:06,920
Not you!
743
01:00:09,040 --> 01:00:10,420
First Pammi!
744
01:00:11,330 --> 01:00:13,330
I will kill Pammi first!
745
01:00:13,630 --> 01:00:15,040
Then this Lizard-Faced!
746
01:00:16,000 --> 01:00:18,420
Hold on, Mr. Munjya,
what on earth are you saying?
747
01:00:19,250 --> 01:00:21,460
Violence and bloodshed
never solved anything.
748
01:00:22,830 --> 01:00:23,880
He's not there.
749
01:00:24,290 --> 01:00:25,380
Well, where is he then?
750
01:00:27,540 --> 01:00:31,210
Sacrifice the bride.
751
01:00:31,460 --> 01:00:33,210
No worries, Mr. Munjya.
752
01:00:33,290 --> 01:00:36,000
We'll handle it.
Isn't that right, Bittu?
753
01:00:36,880 --> 01:00:40,290
Just let us know
when you want it done.
754
01:00:40,380 --> 01:00:41,750
We'll bring Munni.
755
01:00:42,170 --> 01:00:44,040
No!
756
01:00:46,130 --> 01:00:47,630
Not Munni...
757
01:00:49,710 --> 01:00:51,130
Bela!
758
01:00:53,250 --> 01:00:57,420
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
759
01:00:57,500 --> 01:01:01,000
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
760
01:01:01,540 --> 01:01:06,500
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
761
01:01:06,580 --> 01:01:10,130
Marry Bela! Munjya marry Bela!
762
01:01:11,460 --> 01:01:14,000
Now Bela Marry.
763
01:01:24,380 --> 01:01:25,210
{\i1}Here.
764
01:01:25,750 --> 01:01:29,500
{\i1}Hold each other's hand
if you feel scared, okay?
765
01:01:29,670 --> 01:01:31,330
{\i1}Shut up!
766
01:01:32,460 --> 01:01:34,330
{\i1}Escape through the backdoor.
767
01:01:58,210 --> 01:02:00,000
Bittu!
768
01:02:11,040 --> 01:02:13,380
{\i1}Bela. Sacrifice.
769
01:02:15,790 --> 01:02:18,710
{\i1}Bela. Sacrifice. Kill her.
770
01:02:19,540 --> 01:02:20,750
{\i1}Sorry, Bela.
771
01:02:24,500 --> 01:02:25,580
Hey!
772
01:02:29,130 --> 01:02:30,420
Relax, Bittu.
773
01:02:31,750 --> 01:02:32,710
No need to be scared.
774
01:02:33,920 --> 01:02:36,130
We'll definitely figure out
a solution here.
775
01:02:36,670 --> 01:02:39,330
{\i1}-Hallelujah!
-Hallelujah!
776
01:02:39,420 --> 01:02:41,380
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
777
01:02:41,460 --> 01:02:42,750
Are you ready?
778
01:02:44,040 --> 01:02:45,920
Everybody say with me -
779
01:02:46,000 --> 01:02:47,290
Hallelujah!
780
01:02:47,380 --> 01:02:50,130
-Hallelujah!
-Hallelujah!
781
01:02:50,500 --> 01:02:52,040
Hallelujah!
782
01:02:52,920 --> 01:02:54,290
Hallelujah!
783
01:02:55,750 --> 01:02:57,420
Everybody say with me -
784
01:02:57,500 --> 01:02:59,000
Hallelujah!
785
01:02:59,080 --> 01:03:00,460
Hallelujah!
786
01:03:00,540 --> 01:03:02,000
Come here, my child.
787
01:03:03,460 --> 01:03:04,130
Tell me.
788
01:03:04,250 --> 01:03:05,670
She went to the river to go pee,
789
01:03:05,750 --> 01:03:07,000
and when she came back,
she was like this.
790
01:03:07,080 --> 01:03:09,000
Please, you've got to help my wife.
791
01:03:09,080 --> 01:03:10,460
Don't worry, son.
792
01:03:11,500 --> 01:03:14,290
The hand of God is with you.
793
01:03:16,920 --> 01:03:18,290
Hallelujah!
794
01:03:18,380 --> 01:03:19,630
Hallelujah!
795
01:03:19,710 --> 01:03:21,500
Hallelujah!
Hallelujah!
796
01:03:21,580 --> 01:03:24,330
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
797
01:03:24,920 --> 01:03:26,460
This is complete nonsense.
798
01:03:28,540 --> 01:03:29,540
Hey...
799
01:03:30,380 --> 01:03:31,460
What is your name?
800
01:03:32,210 --> 01:03:35,670
My name is... Sunny Leone!
801
01:03:36,330 --> 01:03:39,630
Lyinng rascal.
I say what is your name.
802
01:03:42,880 --> 01:03:45,040
I... I am a ghost.
803
01:03:45,420 --> 01:03:47,420
I won't spare him!
804
01:03:47,500 --> 01:03:48,500
Shut up, Demon!
805
01:03:50,250 --> 01:03:52,830
Hallelujah!
806
01:04:03,500 --> 01:04:04,670
No, no, no.
807
01:04:06,380 --> 01:04:07,540
Hand of God.
808
01:04:09,040 --> 01:04:10,330
Hand of God.
809
01:04:11,170 --> 01:04:12,960
-Hallelujah.
-Hallelujah.
810
01:04:15,080 --> 01:04:16,830
You saved me.
811
01:04:18,380 --> 01:04:19,540
Hallelujah.
812
01:04:19,630 --> 01:04:20,830
Hallelujah.
813
01:04:20,920 --> 01:04:22,670
Hallelujah.
814
01:04:23,710 --> 01:04:26,000
Hallelujah.
815
01:04:35,710 --> 01:04:40,540
So, who's Chittu and
who's Spielberg?
816
01:04:40,630 --> 01:04:41,750
No.
817
01:04:41,830 --> 01:04:44,630
This Bittu, cousin brother. I Spielberg.
818
01:04:44,710 --> 01:04:45,790
Nice. Nice.
819
01:04:46,630 --> 01:04:47,750
Steven is my old friend.
820
01:04:47,830 --> 01:04:49,580
No way, Steven Spielberg?
821
01:04:49,670 --> 01:04:54,210
During those days,
I used to do a lot of acting.
822
01:04:54,670 --> 01:04:57,540
Therefore, he actually wrote
a film specifically for me.
823
01:04:57,630 --> 01:04:59,580
India Jones.
824
01:04:59,670 --> 01:05:03,670
But an American ended up hijacking
my role.
825
01:05:04,830 --> 01:05:06,130
See.
826
01:05:06,790 --> 01:05:08,380
I'm a very busy man.
827
01:05:09,000 --> 01:05:12,250
So private meeting, extra charge.
828
01:05:12,330 --> 01:05:13,250
Of course, I understand.
829
01:05:13,330 --> 01:05:16,080
We actually made the payment outside
to the lady with the handkerchief.
830
01:05:16,880 --> 01:05:20,580
You see, the problem we're facing
is more on the private side.
831
01:05:20,670 --> 01:05:23,880
I have a solution
for all kinds of private problems.
832
01:05:23,960 --> 01:05:28,630
-Piles, infertility, STD...
-No.
833
01:05:28,710 --> 01:05:30,790
No, not that kind of a private matter.
834
01:05:31,210 --> 01:05:33,130
We're talking about the spooky, ghostly,
and spiritual kind of private matters.
835
01:05:33,250 --> 01:05:35,500
Supernatural!
836
01:05:35,790 --> 01:05:36,960
Then you've come to the right place.
837
01:05:37,040 --> 01:05:38,250
Sir...
838
01:05:39,630 --> 01:05:41,630
I don't want to be racist, but...
839
01:05:41,960 --> 01:05:43,920
The thing is my problem is kind of
specific to the Maharashtrian culture,
840
01:05:44,000 --> 01:05:45,380
and you are--
841
01:05:45,670 --> 01:05:48,830
Evil has no religion, son.
842
01:05:49,710 --> 01:05:53,580
Evil only evil.
843
01:05:54,360 --> 01:05:55,790
And anyway...
844
01:05:55,960 --> 01:06:00,130
I am Elvis Karim Prabhakar.
845
01:06:00,460 --> 01:06:02,920
Okay, fine.
But we are running late, sir.
846
01:06:03,000 --> 01:06:04,710
-Plus, you know...
-Let's go, Spielberg.
847
01:06:04,790 --> 01:06:07,250
Sir, there's this demon
who's causing absolute havoc in his life.
848
01:06:07,330 --> 01:06:08,210
Let's go, Spielberg.
849
01:06:08,290 --> 01:06:10,630
Look at what he's done to him!
850
01:06:11,880 --> 01:06:13,250
Well, I'll be damned! Munjya!
851
01:06:23,710 --> 01:06:26,080
Now what I say in this room,
852
01:06:26,830 --> 01:06:29,830
stays in this room. Okay?
853
01:06:39,420 --> 01:06:41,080
Your problem is genuine.
854
01:06:41,670 --> 01:06:43,210
That's why full disclosure.
855
01:06:43,920 --> 01:06:46,670
What you saw outside was just an act.
856
01:06:47,290 --> 01:06:48,420
You are a fraud?
857
01:06:48,630 --> 01:06:50,040
What fraud?
858
01:06:50,580 --> 01:06:51,920
People want to believe,
859
01:06:52,000 --> 01:06:53,420
I give them what they want.
860
01:06:53,580 --> 01:06:56,580
I don't try to convert
or force anyone into anything.
861
01:06:58,000 --> 01:07:00,750
I am just an artist
and this is my show.
862
01:07:00,880 --> 01:07:05,380
Then how did you come
to know about Munjya?
863
01:07:26,920 --> 01:07:30,580
This is a full-length encyclopaedia
on Munjya.
864
01:07:30,790 --> 01:07:34,460
It has helped me get rid of four
Munjyas already.
865
01:07:34,630 --> 01:07:36,710
Wow, four Munjyas?
866
01:07:36,830 --> 01:07:39,080
There's this belief
that if a boy
867
01:07:39,210 --> 01:07:43,000
{\i1}dies within 10 days
after his head-shaving ceremony,
868
01:07:43,080 --> 01:07:47,130
{\i1}he transforms into
a Brahmarakshas aka Munjya.
869
01:07:47,580 --> 01:07:50,670
{\i1}Munjya can only be seen
by his blood relatives.
870
01:07:51,000 --> 01:07:53,350
{\i1}His main goal is
871
01:07:53,430 --> 01:07:56,590
{\i1}to fulfill his unfulfilled desire,
872
01:07:56,790 --> 01:07:58,920
{\i1}which is mostly marriage
873
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
{\i1}which is why they are seen
as somewhat promiscuous.
874
01:08:02,080 --> 01:08:03,790
{\i1}But let's be real,
which respectable girl would even
875
01:08:03,880 --> 01:08:05,710
{\i1}consider getting involved
with such a creepy creature?
876
01:08:05,790 --> 01:08:09,050
{\i1}Hence,
his ashes are buried under a tree,
877
01:08:09,130 --> 01:08:11,750
{\i1}and he's bonded to that tree.
878
01:08:11,880 --> 01:08:14,750
{\i1}However, this pervert
sometimes manages
879
01:08:14,880 --> 01:08:16,210
{\i1}to take a blood relative hostage
880
01:08:16,290 --> 01:08:20,040
{\i1}and messes up their life by
incessantly saying "Marriage! Marriage".
881
01:08:21,380 --> 01:08:24,000
That's exactly what happened to him.
882
01:08:25,000 --> 01:08:29,040
Padre, can you please tell us
how to get rid of him?
883
01:08:29,500 --> 01:08:30,830
Why settle for just getting rid of him?
884
01:08:31,040 --> 01:08:32,960
Let's put an end to that scoundrel.
885
01:08:33,040 --> 01:08:34,330
But how?
886
01:08:34,420 --> 01:08:37,580
According to the scriptural norms,
to get married,
887
01:08:37,880 --> 01:08:40,960
he needs to take on
a physical form first.
888
01:08:41,210 --> 01:08:43,880
That's why he has to possess
a goat's body.
889
01:08:44,290 --> 01:08:45,870
Look at this.
890
01:08:45,950 --> 01:08:47,920
{\i1}This symbol is of great importance.
891
01:08:48,670 --> 01:08:51,500
{\i1}Use Munjya's family member's blood
892
01:08:51,580 --> 01:08:53,920
{\i1}and make this symbol on the goat's head.
893
01:08:54,000 --> 01:08:56,580
{\i1}Then he will possess that goat's body.
894
01:08:56,830 --> 01:08:59,050
{\i1}After he possess the goat's body
895
01:08:59,130 --> 01:09:00,710
he gets married to the girl.
896
01:09:00,960 --> 01:09:02,540
And then the girl is offered
as a sacrifice!
897
01:09:03,080 --> 01:09:06,040
So that both that girl
and Munjya turn into ghosts,
898
01:09:06,380 --> 01:09:08,960
and keep wandering, happily ever after.
899
01:09:09,420 --> 01:09:14,330
What that scoundrel
would never tell you is that
900
01:09:14,670 --> 01:09:16,460
if you eliminate
that goat possessed by Munjya
901
01:09:16,540 --> 01:09:18,000
before the wedding,
902
01:09:18,540 --> 01:09:21,000
Munjya will be gone forever, finished.
903
01:09:23,420 --> 01:09:26,420
But to do that, we'll have
to pretend to get him married.
904
01:09:26,500 --> 01:09:29,500
That too under Munjya's original tree.
905
01:09:30,290 --> 01:09:32,040
So we just need to organize
a fake wedding.
906
01:09:32,500 --> 01:09:34,210
Seriously? And what do we say
to Bela?
907
01:09:34,290 --> 01:09:36,460
"Come on, Bela, we have
to get you hitched to a goat?"
908
01:09:36,540 --> 01:09:37,630
Point.
909
01:09:40,120 --> 01:09:41,670
I'll help you,
910
01:09:42,580 --> 01:09:46,630
but I am the hand of God,
not a criminal.
911
01:09:47,380 --> 01:09:50,000
How to get the girl
there is your problem.
912
01:09:59,000 --> 01:10:00,910
Bittu, say something already.
913
01:10:02,210 --> 01:10:03,580
-Well...
-What?
914
01:10:03,880 --> 01:10:06,500
Look, Bela, here's the thing.
915
01:10:06,580 --> 01:10:09,380
I need to shoot an ad for my portfolio.
916
01:10:09,460 --> 01:10:12,580
So Bittu suggested, why don't we make
an ad for your Zumba Studio?
917
01:10:12,750 --> 01:10:13,830
But right now?
918
01:10:13,920 --> 01:10:15,460
I mean, we'll need money
to shoot this ad...
919
01:10:15,540 --> 01:10:18,290
Why are you worrying about money
when we're here?
920
01:10:19,000 --> 01:10:22,380
No, I mean, we don't have
the money either.
921
01:10:22,540 --> 01:10:24,920
But we'll shoot it in his village.
922
01:10:25,000 --> 01:10:26,290
It's such a scenic place.
923
01:10:26,380 --> 01:10:29,540
And the beach there is just like
the beaches in Hawaii.
924
01:10:29,630 --> 01:10:31,500
We don't have to worry
about accommodation either.
925
01:10:31,580 --> 01:10:33,040
He has a huge house there.
926
01:10:33,130 --> 01:10:34,040
-What?
-Yes.
927
01:10:34,130 --> 01:10:35,830
-A house...
-What a house it is!
928
01:10:35,920 --> 01:10:37,960
Also, with such beautiful students,
929
01:10:38,040 --> 01:10:39,580
we don't need professional models!
930
01:10:39,670 --> 01:10:42,130
-Really?
-Just look at them over there!
931
01:10:42,500 --> 01:10:46,080
I must say,
each of them looks like an angel.
932
01:10:46,420 --> 01:10:47,330
Isn't that right?
933
01:10:47,420 --> 01:10:50,000
Bittu will take care of hair
and makeup.
934
01:10:50,080 --> 01:10:51,210
Right, Bittu?
935
01:10:51,290 --> 01:10:52,210
-Yeah.
-Yeah.
936
01:10:53,130 --> 01:10:54,960
Bitts. Bitts.
937
01:10:56,540 --> 01:10:57,580
Thank you.
938
01:10:58,460 --> 01:10:59,540
Let's do it.
939
01:11:27,210 --> 01:11:31,080
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
940
01:11:32,580 --> 01:11:36,500
♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪
941
01:11:37,750 --> 01:11:42,080
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
942
01:11:43,000 --> 01:11:47,420
♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪
943
01:12:12,580 --> 01:12:14,000
Take good care of it.
944
01:12:14,080 --> 01:12:15,500
I'll be in touch with you.
945
01:12:15,580 --> 01:12:17,500
Because if I stay very close to you,
946
01:12:17,750 --> 01:12:19,750
Munjya will start to suspect something.
947
01:12:20,290 --> 01:12:22,380
Worry not. God is with us.
948
01:12:22,460 --> 01:12:24,830
But do you even believe in God?
949
01:12:25,000 --> 01:12:26,500
I think God believes in me.
950
01:12:27,040 --> 01:12:28,460
And believes in you too.
951
01:12:28,540 --> 01:12:29,290
Yeah?
952
01:12:29,380 --> 01:12:30,290
Hallelujah.
953
01:12:33,350 --> 01:12:35,740
BALU HOME INDUSTRY
954
01:12:37,380 --> 01:12:39,040
Hey, look, the tourists have arrived!
955
01:12:39,540 --> 01:12:40,710
Welcome! Welcome!
956
01:12:40,830 --> 01:12:42,460
Welcome to Balu's home-cooked food.
957
01:12:42,540 --> 01:12:44,920
Please follow me this way.
Here, try some samples.
958
01:12:45,960 --> 01:12:47,750
Haven't I seen you before?
959
01:12:47,880 --> 01:12:50,040
Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin.
960
01:12:51,030 --> 01:12:52,040
I seek your blessings, Uncle.
961
01:12:52,460 --> 01:12:53,670
You are so sweet.
962
01:12:55,080 --> 01:12:56,040
Get out of here!
963
01:12:56,130 --> 01:12:57,250
Watch it!
964
01:12:59,000 --> 01:13:00,460
What did you just say?
965
01:13:02,290 --> 01:13:04,210
According to your mother's will,
966
01:13:04,290 --> 01:13:07,210
Pune's house belongs to Bittu
and this house belongs to Rukku.
967
01:13:07,290 --> 01:13:08,250
Rukku?
968
01:13:08,330 --> 01:13:10,500
Do you have a problem
with us staying here?
969
01:13:10,580 --> 01:13:11,580
No.
970
01:13:11,750 --> 01:13:13,210
Well then, we'll be staying here.
971
01:13:13,420 --> 01:13:14,330
Side.
972
01:13:29,830 --> 01:13:33,920
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
973
01:13:35,290 --> 01:13:39,330
♪{\i1}But you don't know,
that's my own fault ♪
974
01:13:40,460 --> 01:13:44,580
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
975
01:13:45,790 --> 01:13:49,830
♪{\i1}But you don't know,
that's my own fault ♪
976
01:13:49,920 --> 01:13:54,500
♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪
977
01:13:54,790 --> 01:13:59,420
♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪
978
01:13:59,580 --> 01:14:03,080
♪{\i1}But my love, you've no clue ♪
979
01:14:03,210 --> 01:14:07,460
♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪
980
01:14:07,540 --> 01:14:10,790
♪{\i1}But my love, you've no clue ♪
981
01:14:10,880 --> 01:14:16,080
♪{\i1}I spent so many years waiting for you ♪
982
01:14:16,210 --> 01:14:20,790
♪{\i1}I spent so many years waiting for you ♪
983
01:14:20,880 --> 01:14:26,000
♪{\i1}But my love, you've no clue ♪
984
01:14:26,080 --> 01:14:29,750
♪{\i1}But my love, you've no clue ♪
985
01:14:29,830 --> 01:14:34,080
♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪
986
01:14:34,210 --> 01:14:38,000
♪{\i1}But my love, you've no clue ♪
987
01:14:38,960 --> 01:14:43,080
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
988
01:14:44,580 --> 01:14:48,920
♪{\i1}But you don't know,
that's my own fault ♪
989
01:14:49,750 --> 01:14:53,830
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
990
01:14:55,000 --> 01:14:59,630
♪{\i1}But you don't know,
that's my own fault ♪
991
01:15:00,460 --> 01:15:04,830
♪{\i1}But you don't know,
that's my own fault ♪
992
01:15:19,580 --> 01:15:20,580
Hey, Bela.
993
01:15:21,580 --> 01:15:22,670
Thank you.
994
01:15:23,580 --> 01:15:26,750
Bittu, why have you been
avoiding me lately?
995
01:15:26,960 --> 01:15:28,040
Do you think I'm some kind
of witch or something?
996
01:15:28,540 --> 01:15:29,790
-No!
-Then sit down.
997
01:15:32,580 --> 01:15:35,630
You know you've been
my best buddy since forever, right?
998
01:15:38,380 --> 01:15:40,130
You know,
when I came back from the US,
999
01:15:40,250 --> 01:15:43,380
everything had changed over the years,
1000
01:15:44,710 --> 01:15:46,960
except one thing.
1001
01:15:48,710 --> 01:15:50,130
Our friendship.
1002
01:15:58,630 --> 01:15:59,920
You should talk to him.
1003
01:16:00,000 --> 01:16:01,130
No, I'm not in the mood.
1004
01:16:01,250 --> 01:16:02,290
Go ahead and talk to him.
1005
01:16:02,380 --> 01:16:04,000
I said I'm not in the mood.
Where are you going?
1006
01:16:05,670 --> 01:16:08,670
Everyone thinks Kuba
and I are this ideal couple.
1007
01:16:08,880 --> 01:16:12,380
He wants me to quit my classes
and move to London with him.
1008
01:16:13,000 --> 01:16:15,040
I mean, what about what I want, right?
1009
01:16:15,670 --> 01:16:16,750
I don't know.
1010
01:16:18,000 --> 01:16:20,670
Sometimes, I feel like he's not
the right guy for me.
1011
01:16:21,750 --> 01:16:25,040
Then I start worrying
that if I lose him,
1012
01:16:25,420 --> 01:16:28,130
I'll never find anyone
as good as him again.
1013
01:16:31,210 --> 01:16:32,040
I don't know.
1014
01:16:32,130 --> 01:16:33,920
What would you do
if you were in my shoes?
1015
01:16:34,000 --> 01:16:35,040
I don't know.
1016
01:16:38,210 --> 01:16:41,250
But Grandma used to say that
1017
01:16:42,000 --> 01:16:45,000
being brave doesn't mean
that the fear doesn't exist.
1018
01:16:45,540 --> 01:16:48,460
It's about how we move
forward despite--
1019
01:16:48,960 --> 01:16:50,040
You know what?
1020
01:16:50,120 --> 01:16:51,000
What?
1021
01:16:51,080 --> 01:16:52,380
You said it, Bitts.
1022
01:16:52,960 --> 01:16:54,040
To hell with my fear!
1023
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
I'm going to break up with him.
This time for good.
1024
01:16:57,880 --> 01:16:58,920
-What!
-Yeah.
1025
01:16:59,000 --> 01:16:59,960
Thank you, Bittu.
1026
01:17:00,040 --> 01:17:00,840
Welcome.
1027
01:17:02,380 --> 01:17:03,330
Here?
1028
01:17:03,500 --> 01:17:05,290
-It's ringing.
-Bela, my love!
1029
01:17:07,210 --> 01:17:11,750
♪{\i1}You're in my heartbeat ♪
1030
01:17:11,880 --> 01:17:16,580
♪{\i1}You're always there ♪
1031
01:17:16,960 --> 01:17:18,500
Please forgive me.
1032
01:17:19,330 --> 01:17:21,040
I'm the one to blame.
1033
01:17:21,540 --> 01:17:22,580
Hold this.
1034
01:17:23,670 --> 01:17:24,670
Hold it.
1035
01:17:28,330 --> 01:17:31,290
I won't hold you back from living
your life on your terms anymore.
1036
01:17:31,500 --> 01:17:33,330
You can do Zumba,
you can stay in Pune.
1037
01:17:33,420 --> 01:17:35,750
Actually, I'll even stay here with you,
1038
01:17:35,880 --> 01:17:38,140
as your humble servant.
1039
01:17:39,330 --> 01:17:41,460
Will you accept me? Please?
1040
01:17:42,380 --> 01:17:44,580
-Aww!
-Don't cry, you silly girl.
1041
01:17:46,040 --> 01:17:48,000
Today is a very joyful day for us.
1042
01:17:48,080 --> 01:17:49,130
Go.
1043
01:17:49,210 --> 01:17:50,420
Pass out these chocolates
1044
01:17:50,830 --> 01:17:52,310
and make everyone's day sweeter.
1045
01:18:09,040 --> 01:18:11,330
{\i1}This beach's beautiful, Bela.
1046
01:18:11,500 --> 01:18:13,960
{\i1}Kuba, I can't believe
you came all the way here.
1047
01:18:14,040 --> 01:18:15,080
Of course, darling.
1048
01:18:15,210 --> 01:18:16,790
-But let me tell you something.
-What?
1049
01:18:16,920 --> 01:18:18,040
I told you before, no?
1050
01:18:18,130 --> 01:18:19,040
Say it.
1051
01:18:25,790 --> 01:18:27,000
Kuba!
1052
01:18:30,580 --> 01:18:32,710
Who is this, girlfriend stealer.
1053
01:18:34,790 --> 01:18:36,000
It's been so long!
1054
01:18:36,500 --> 01:18:38,210
You don't even let me touch you.
1055
01:18:38,290 --> 01:18:40,500
I know, babe, but not here.
1056
01:18:40,580 --> 01:18:41,580
We're in a village.
1057
01:18:41,880 --> 01:18:42,960
Who's going see us?
1058
01:18:43,040 --> 01:18:44,580
There's not even a dog around here.
1059
01:18:45,210 --> 01:18:46,410
I know, but...
1060
01:18:46,580 --> 01:18:47,790
Kuba!
1061
01:18:49,500 --> 01:18:51,710
Dog!
1062
01:18:52,920 --> 01:18:54,250
-Bela!
-Kuba!
1063
01:18:54,330 --> 01:18:55,630
Come on, hurry up!
1064
01:18:55,750 --> 01:18:56,710
Yes.
1065
01:18:56,790 --> 01:18:58,750
Hurry up! Hurry up!
1066
01:19:02,210 --> 01:19:05,380
Bela... dead.
1067
01:19:06,210 --> 01:19:08,960
Nurse! Get the operation
theatre ready, quickly.
1068
01:19:09,040 --> 01:19:11,380
And get the big needle and thread.
1069
01:19:11,960 --> 01:19:13,380
Doctor, how is he doing?
1070
01:19:14,040 --> 01:19:15,750
I heard stories of wild dogs
1071
01:19:15,880 --> 01:19:17,500
attacking humans in the winter,
1072
01:19:18,330 --> 01:19:20,540
but this is the first time
I've seen such an attack.
1073
01:19:20,630 --> 01:19:22,210
But he'll recover from it, right?
1074
01:19:22,290 --> 01:19:25,580
Yeah, we'll do the stitches, but...
1075
01:19:28,130 --> 01:19:33,880
I mean, the...
1076
01:19:34,080 --> 01:19:35,210
His...
1077
01:19:35,290 --> 01:19:36,170
What?
1078
01:19:36,250 --> 01:19:37,290
His...
1079
01:19:37,670 --> 01:19:39,500
-What?
-Those...
1080
01:19:40,130 --> 01:19:43,040
- {\i1}Gulab Jamuns?
- Yes! Yes!
1081
01:19:43,130 --> 01:19:47,130
The wild dogs ate both
his Gulab Jamuns.
1082
01:19:47,920 --> 01:19:49,000
What?
1083
01:19:50,390 --> 01:19:51,420
His...
1084
01:19:51,500 --> 01:19:52,580
Hey...
1085
01:19:52,960 --> 01:19:54,130
I'm sorry for your loss.
1086
01:19:54,210 --> 01:19:55,750
-Hurry up.
-Come on, let's go.
1087
01:19:55,880 --> 01:19:59,670
{\i1}Don't you dare! I'm dead!
1088
01:20:00,580 --> 01:20:02,920
{\i1}No.
1089
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
{\i1}-No, no, no.
-Help!
1090
01:20:19,630 --> 01:20:22,210
Why is she crying?
1091
01:20:24,000 --> 01:20:25,270
I...
1092
01:20:28,670 --> 01:20:31,000
No.
1093
01:20:32,500 --> 01:20:33,710
Bela.
1094
01:20:34,330 --> 01:20:35,630
Bela.
1095
01:20:38,080 --> 01:20:40,580
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1096
01:20:40,670 --> 01:20:43,040
Now! Now! Now! Bela marry!
1097
01:20:44,420 --> 01:20:46,750
Now! Marry Bela! Now!
1098
01:20:46,880 --> 01:20:48,500
Munjya marry Bela!
1099
01:20:48,580 --> 01:20:50,330
-NOW.
-Sir. Sir. Sir.
1100
01:20:50,420 --> 01:20:51,920
Patience bears sweet fruits.
1101
01:20:52,000 --> 01:20:53,920
I'm sure your Gulab Jamuns
will be sweet and delicious too.
1102
01:20:54,000 --> 01:20:55,330
Should I gorge on them?
1103
01:20:56,960 --> 01:20:58,830
Bittu, what happened to that American guy?
1104
01:21:03,290 --> 01:21:05,670
Shh. Keep it down. Keep it down.
1105
01:21:08,790 --> 01:21:10,460
She can see me.
1106
01:21:10,540 --> 01:21:14,330
She's my sister, my cousin, Rukku.
1107
01:21:15,130 --> 01:21:18,080
Rukku... nice hair.
1108
01:21:18,420 --> 01:21:19,750
Tomorrow the sacrifice.
1109
01:21:19,880 --> 01:21:21,210
And then the wedding!
1110
01:21:21,420 --> 01:21:23,370
Or else, Rukku will go bald!
1111
01:21:23,450 --> 01:21:24,330
Hey.
1112
01:21:24,420 --> 01:21:27,420
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1113
01:21:27,500 --> 01:21:29,880
- He wants to get married?
- Bela marry!
1114
01:21:29,960 --> 01:21:31,000
- To Bela.
- Marry Bela!
1115
01:21:31,080 --> 01:21:32,420
-What?
-Shush.
1116
01:21:32,670 --> 01:21:33,540
{\i1}Marry Bela!
1117
01:21:33,630 --> 01:21:35,580
- We don't have much time, my friends.
- Munjya marry Bela!
1118
01:21:35,960 --> 01:21:38,630
And we also need to gather
all the things we need for the wedding.
1119
01:21:38,710 --> 01:21:40,580
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1120
01:21:40,670 --> 01:21:42,540
-Rukku...
-Yeah?
1121
01:21:43,580 --> 01:21:45,710
Where can I get some strong palm wine?
1122
01:21:47,330 --> 01:21:50,830
♪{\i1}Don't doubt yourself
and waste time in fear ♪
1123
01:21:50,920 --> 01:21:54,380
♪{\i1}Or you may lose the one you hold dear ♪
1124
01:21:54,790 --> 01:21:58,040
♪{\i1}Someone else might
take your chance away ♪
1125
01:21:58,500 --> 01:22:02,130
♪{\i1}And the candle's flame
may never see the day ♪
1126
01:22:02,250 --> 01:22:05,920
♪{\i1}Listen up one and all,
Fall in love, give it your all ♪
1127
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
♪{\i1}Get married,
don't let this opportunity go ♪
1128
01:22:07,880 --> 01:22:09,710
♪{\i1}Jamalo! Jamalo! ♪
1129
01:22:09,790 --> 01:22:13,500
♪{\i1}Listen up one and all,
Fall in love, give it your all ♪
1130
01:22:13,580 --> 01:22:15,420
♪{\i1}Get married,
don't let this opportunity go ♪
1131
01:22:15,500 --> 01:22:17,710
♪{\i1}Jamalo! Jamalo ♪
1132
01:22:27,210 --> 01:22:29,420
It tastes a bit weird.
1133
01:22:30,010 --> 01:22:31,880
Well, it's locally sourced.
1134
01:22:32,310 --> 01:22:33,290
It's special.
1135
01:22:33,420 --> 01:22:34,710
Really?
1136
01:22:35,460 --> 01:22:38,960
♪{\i1}Why doesn't she meet me all alone ♪
1137
01:22:39,040 --> 01:22:42,790
♪{\i1}Why does she always
get her brother along ♪
1138
01:22:42,880 --> 01:22:46,630
♪{\i1}Do you plan to harm her,
or make her a meal to savor, bro ♪
1139
01:22:46,710 --> 01:22:50,790
♪{\i1}I know you are no stalker or a psycho ♪
1140
01:22:50,880 --> 01:22:54,710
♪{\i1}You might pay a price
for being kind and just ♪
1141
01:22:54,790 --> 01:22:57,880
♪{\i1}What if she chooses another,
leaving you in the dust ♪
1142
01:22:58,540 --> 01:23:02,080
♪{\i1}What if dreams turn icy
and shattering your delight ♪
1143
01:23:02,210 --> 01:23:05,960
♪{\i1}What if your hard work ends
in failure without taking flight ♪
1144
01:23:06,040 --> 01:23:09,750
♪{\i1}Listen up one and all,
Fall in love, give it your all ♪
1145
01:23:09,830 --> 01:23:11,540
♪{\i1}Get married,
don't let this opportunity go ♪
1146
01:23:11,630 --> 01:23:13,790
♪{\i1}Jamalo! Jamalo ♪
1147
01:23:19,170 --> 01:23:21,040
♪{\i1}Jamalo! Jamalo ♪
1148
01:23:21,250 --> 01:23:22,790
Come here.
I want you to meet a friend of mine.
1149
01:23:22,920 --> 01:23:24,290
He's really cool. Come with me.
1150
01:23:24,380 --> 01:23:25,790
Come on, let's go, let's go.
1151
01:23:36,630 --> 01:23:37,960
- Hello?
- Hello, Padre?
1152
01:23:38,040 --> 01:23:38,960
Everything is ready.
1153
01:23:39,040 --> 01:23:40,290
You should hurry up and come, please.
1154
01:23:41,000 --> 01:23:42,540
I can't come.
1155
01:23:43,380 --> 01:23:47,420
I'm doing a grand ritual for your success.
1156
01:23:47,500 --> 01:23:50,380
You just follow
the instructions very carefully.
1157
01:23:51,210 --> 01:23:53,630
Follow Munjya's plan.
1158
01:23:53,710 --> 01:23:58,580
{\i1}Take Bela and the goat
to Chetukwadi for the wedding.
1159
01:24:04,130 --> 01:24:06,750
Do you remember the symbol
to transfer Munjya's soul?
1160
01:24:06,880 --> 01:24:10,210
Draw a Z and then the line zik-zik-zik.
1161
01:24:11,080 --> 01:24:15,790
He will ask you to make this symbol
on the goat using Bittu's blood.
1162
01:24:15,880 --> 01:24:18,820
Rukku. Create a symbol
1163
01:24:18,900 --> 01:24:21,280
on the goat's forehead
using Bittu's blood.
1164
01:24:21,460 --> 01:24:23,540
Hurry! Hurry!
1165
01:24:28,130 --> 01:24:31,380
You have to make this symbol. Hurry!
1166
01:24:36,040 --> 01:24:39,250
As soon as that sign is made,
Munjya will possess the goat's body.
1167
01:24:39,380 --> 01:24:41,250
As soon he possesses the goat's body,
1168
01:24:41,670 --> 01:24:42,830
Kkill the goat.
1169
01:24:42,920 --> 01:24:45,780
Then Munjya's plan will fail,
and his game will be over.
1170
01:24:51,770 --> 01:24:53,710
What are you doing?
1171
01:24:53,790 --> 01:24:55,330
I'm filming the wedding, obviously!
1172
01:24:55,420 --> 01:24:56,460
A wedding!
1173
01:24:56,540 --> 01:24:57,540
Whose wedding is it?
1174
01:24:57,630 --> 01:24:59,000
I really want to dance at the wedding.
1175
01:25:01,000 --> 01:25:03,290
Absolutely! Let's get you all prepared.
1176
01:25:03,380 --> 01:25:05,040
Come with me.
We'll need to get you ready for the dance.
1177
01:25:05,130 --> 01:25:06,370
- Come on, let's go.
- But be careful,
1178
01:25:07,040 --> 01:25:10,210
if, by mistake, this symbol
is made on anyone else,
1179
01:25:10,580 --> 01:25:12,250
then your game will be over.
1180
01:25:13,000 --> 01:25:14,210
All the best.
1181
01:25:17,130 --> 01:25:18,750
I hope this plan works.
1182
01:25:19,330 --> 01:25:22,330
Mr. Munjya, the bride is ready.
1183
01:25:22,670 --> 01:25:24,040
Who? Me?
1184
01:25:24,790 --> 01:25:25,750
Where's my groom?
1185
01:25:25,830 --> 01:25:27,040
-Right here!
-Your groom?
1186
01:25:27,130 --> 01:25:28,420
Your groom is over there.
1187
01:25:29,000 --> 01:25:31,580
So cute!
1188
01:25:31,960 --> 01:25:33,540
My Kubu!
1189
01:25:33,630 --> 01:25:35,710
Sweetie, look at my Kubbu!
1190
01:25:37,080 --> 01:25:38,630
Bittu! Chant this mantra!
1191
01:25:38,710 --> 01:25:39,560
Salutations to the Lord of Demons.
1192
01:25:39,640 --> 01:25:40,620
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1193
01:25:40,700 --> 01:25:42,630
Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1194
01:25:42,710 --> 01:25:44,010
-Say it!
-Salutations to the Lord of Demons.
1195
01:25:44,090 --> 01:25:45,040
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1196
01:25:45,130 --> 01:25:47,210
Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1197
01:25:59,390 --> 01:26:00,710
Is it dead?
1198
01:26:06,920 --> 01:26:09,750
I became a widow even
before the wedding could happen.
1199
01:26:14,880 --> 01:26:17,080
Rukku.
1200
01:26:22,290 --> 01:26:23,540
Hello?
1201
01:26:24,420 --> 01:26:25,710
Rukku.
1202
01:26:28,420 --> 01:26:29,670
Quick. Sacrifice Bela.
1203
01:26:29,750 --> 01:26:31,250
Quick, grab Padre's scroll.
1204
01:26:32,080 --> 01:26:34,290
I have it, Bittu.
1205
01:26:34,380 --> 01:26:36,810
Who is Padre? Who is this scoundrel?
1206
01:26:38,000 --> 01:26:39,710
-Read it! Read it quickly!
-Okay, okay, okay.
1207
01:26:42,500 --> 01:26:44,880
You cheater! You liar!
You deceived me!
1208
01:26:48,830 --> 01:26:51,500
-Done.
-Ready, guys? Done!
1209
01:26:51,870 --> 01:26:56,670
Look, I've done the same makeup
as the groom.
1210
01:26:56,960 --> 01:26:57,880
Hey!
1211
01:26:57,960 --> 01:27:00,040
Get away from my groom.
1212
01:27:00,420 --> 01:27:02,000
Sorry.
1213
01:27:02,080 --> 01:27:04,920
My God!
He and I are now matching!
1214
01:27:05,000 --> 01:27:06,710
Say cheese!
1215
01:27:33,460 --> 01:27:34,460
Bela?
1216
01:27:34,540 --> 01:27:35,580
Bela?
1217
01:27:35,670 --> 01:27:36,920
You okay?
1218
01:27:37,250 --> 01:27:38,670
Are you okay?
1219
01:27:47,880 --> 01:27:51,210
You whelp. You switched them.
1220
01:27:54,330 --> 01:27:55,840
Run. Run. Run.
1221
01:27:55,920 --> 01:27:58,710
Hey, what did you make her drink?
1222
01:27:59,500 --> 01:28:01,040
Bela is mine!
1223
01:28:01,130 --> 01:28:03,630
Bittu is toast!
1224
01:28:03,880 --> 01:28:06,880
No.
1225
01:28:13,000 --> 01:28:14,960
By you switched them he means...
1226
01:28:15,580 --> 01:28:17,210
She is now Munjya,
1227
01:28:18,130 --> 01:28:19,710
and that goat is Bela?
1228
01:28:19,790 --> 01:28:21,630
Bela.
Bela.
1229
01:28:21,710 --> 01:28:25,290
Come on, let's go,
let's get out of here, Bela.
1230
01:28:33,460 --> 01:28:35,960
Who is calling me at this hour?
1231
01:28:39,790 --> 01:28:41,250
What? How is that even possible?
1232
01:28:41,710 --> 01:28:44,790
Did you make the same symbol
on the girl's forehead as well?
1233
01:28:45,670 --> 01:28:47,080
What should we do now?
1234
01:28:47,210 --> 01:28:48,920
I'm on my way.
Do you have the goat with you?
1235
01:28:49,000 --> 01:28:50,000
Yes, yes, yes, we have the goat.
1236
01:28:50,080 --> 01:28:52,920
Great, whatever happens,
don't lose the goat.
1237
01:28:53,290 --> 01:28:57,210
Otherwise,
your Bela will be gone forever.
1238
01:28:57,500 --> 01:29:00,430
Don't worry, Bela. Whatever happens,
I promise I won't let anything harm you.
1239
01:29:07,670 --> 01:29:09,710
Hey, stop right there!
1240
01:29:09,790 --> 01:29:10,920
That's my goat!
1241
01:29:11,000 --> 01:29:12,000
I've been searching
for it for so long!
1242
01:29:12,080 --> 01:29:13,920
-Give it back to him.
-Give me my goat back.
1243
01:29:14,000 --> 01:29:15,630
-Uncle, it's not your goat.
-Shut up.
1244
01:29:15,710 --> 01:29:16,500
You all are nothing
but a bunch of criminals.
1245
01:29:16,580 --> 01:29:17,420
No, no, no.
1246
01:29:17,500 --> 01:29:18,500
-Let's go, Jaggu.
-Hold it for me.
1247
01:29:18,580 --> 01:29:21,080
Dad, please, give it back .
I'm begging you. Please.
1248
01:29:21,210 --> 01:29:23,540
-Shut up, you traitor!
-No, no, no, don't do this.
1249
01:29:23,630 --> 01:29:25,080
-Dad, please.
-Get out of my way!
1250
01:29:25,210 --> 01:29:26,500
Uncle, please don't do this.
1251
01:29:26,580 --> 01:29:27,880
Uncle, please listen...
1252
01:29:34,820 --> 01:29:35,790
Mom!
1253
01:29:35,920 --> 01:29:36,920
What's wrong?
1254
01:29:37,380 --> 01:29:39,060
Dad just took our goat.
1255
01:29:39,140 --> 01:29:40,130
A goat?
1256
01:29:40,250 --> 01:29:42,500
Yeah, we found it on the road
and Uncle snatched it from us.
1257
01:29:42,580 --> 01:29:45,710
He even hit Bittu
and called him names.
1258
01:29:45,790 --> 01:29:46,880
-What?
-And then he had the audacity to say,
1259
01:29:46,960 --> 01:29:48,580
"Go tell your Pammi Aunty,"
1260
01:29:48,670 --> 01:29:51,710
"that I dare her to try
and get the goat back!"
1261
01:29:52,580 --> 01:29:55,000
That son-of-a-mother!
1262
01:29:55,130 --> 01:29:56,880
I'm going to teach him
a lesson right now.
1263
01:29:56,960 --> 01:29:58,420
Pammi, please. Pammi, please don't.
1264
01:29:58,500 --> 01:29:59,580
Move out of my way, Savitri.
1265
01:29:59,670 --> 01:30:01,880
Stop, stop. What are you doing, Pammi?
1266
01:30:01,960 --> 01:30:03,130
Open.
1267
01:30:30,630 --> 01:30:31,960
Run, Rukku. Run!
1268
01:30:32,210 --> 01:30:33,420
Run.
1269
01:30:33,580 --> 01:30:34,830
Bittu!
1270
01:30:36,710 --> 01:30:37,830
Bittu!
1271
01:30:40,670 --> 01:30:41,670
Open the door.
1272
01:30:41,750 --> 01:30:43,920
-Bittu!
-What on earth is wrong with Bela?
1273
01:30:44,000 --> 01:30:46,960
That's not Bela... that's Munjya.
1274
01:30:47,080 --> 01:30:48,500
Munjya?
1275
01:30:57,250 --> 01:30:59,250
It's all my fault, Mom.
1276
01:31:00,210 --> 01:31:01,710
If I hadn't gone to Chetukwadi,
1277
01:31:01,790 --> 01:31:03,630
then Munjya wouldn't have come after me,
1278
01:31:03,710 --> 01:31:04,960
Grandma wouldn't have died,
1279
01:31:05,040 --> 01:31:06,540
and Bela wouldn't have turned
into a goat.
1280
01:31:06,630 --> 01:31:07,580
What?
1281
01:31:07,750 --> 01:31:09,630
Munjya killed Grandma.
1282
01:31:09,710 --> 01:31:11,580
And now he's after my life.
1283
01:31:12,040 --> 01:31:14,880
He wants to kill Bela
and marry her, Mom.
1284
01:31:15,500 --> 01:31:17,420
It's all my fault.
1285
01:31:17,750 --> 01:31:19,250
I'm such a loser.
1286
01:31:19,460 --> 01:31:21,030
Are you crazy?
1287
01:31:22,130 --> 01:31:24,920
Just because I yell at you doesn't
mean you're a loser.
1288
01:31:25,080 --> 01:31:26,960
I yell at everyone.
1289
01:31:27,920 --> 01:31:30,290
Yes, you are a bit weird.
1290
01:31:30,460 --> 01:31:32,630
But no matter what, you're my child.
1291
01:31:33,460 --> 01:31:37,250
I never listened to my mother either,
so why would you?
1292
01:31:37,920 --> 01:31:39,710
Now stop crying or I'll smack you!
1293
01:31:39,790 --> 01:31:40,790
Okay!
1294
01:31:47,540 --> 01:31:48,630
Mom!!
1295
01:31:48,710 --> 01:31:50,500
Gotcha!
1296
01:31:50,580 --> 01:31:52,540
Let's go, Bittu!
1297
01:31:53,250 --> 01:31:55,580
Let's go!
1298
01:31:59,080 --> 01:32:00,970
Bittu is toast.
1299
01:32:08,420 --> 01:32:09,670
Hand of God!
1300
01:32:10,580 --> 01:32:12,040
Hallelujah!
1301
01:32:30,500 --> 01:32:31,630
Hey, silly!
1302
01:32:32,290 --> 01:32:34,920
If you cross that circle,
you'll turn to ashes.
1303
01:32:35,540 --> 01:32:37,670
This salt is no ordinary salt.
1304
01:32:37,750 --> 01:32:39,420
It has mystical iodine in it.
1305
01:32:41,580 --> 01:32:43,540
As long as he's inside this circle,
1306
01:32:43,630 --> 01:32:45,250
he can't do anything.
1307
01:32:46,000 --> 01:32:49,110
Now, we'll switch back their souls.
1308
01:32:49,330 --> 01:32:51,290
-Yeah.
-Go get the goat.
1309
01:32:55,880 --> 01:32:57,080
-Hey, Jaggu!
-Yeah?
1310
01:32:57,210 --> 01:32:58,580
You should have been a girl!
1311
01:32:58,670 --> 01:33:00,630
You can cook really well, for sure!
1312
01:33:01,080 --> 01:33:02,630
You son-of-a-mother!
1313
01:33:03,290 --> 01:33:04,750
Where is his goat?
1314
01:33:05,500 --> 01:33:06,580
Here it is.
1315
01:33:08,000 --> 01:33:09,420
Bela!
1316
01:33:13,420 --> 01:33:15,040
-I'll be right back.
-No way!
1317
01:33:15,580 --> 01:33:17,920
I've been holding it
in for like four hours now.
1318
01:33:18,000 --> 01:33:19,130
Come on, please.
1319
01:33:19,210 --> 01:33:21,210
Pretty please.
Pretty please. Pretty please.
1320
01:33:22,080 --> 01:33:23,880
Don't worry. I'll be right back.
1321
01:33:23,960 --> 01:33:25,790
Please hurry. I'm scared.
1322
01:33:25,920 --> 01:33:27,670
I'm scared too!
1323
01:33:31,040 --> 01:33:33,880
I didn't eat it. I'm fasting today.
1324
01:33:33,960 --> 01:33:35,920
Balu devoured the whole goat.
1325
01:33:36,000 --> 01:33:37,080
No!
1326
01:33:37,580 --> 01:33:39,500
You ate the whole goat?
1327
01:33:41,170 --> 01:33:42,420
Yeah, I did.
1328
01:33:43,130 --> 01:33:44,960
Why do you even care?
1329
01:33:47,080 --> 01:33:48,460
Game over.
1330
01:33:49,670 --> 01:33:50,710
Bela.
1331
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
Bela.
1332
01:33:59,540 --> 01:34:01,330
-Bela.
-I'll be damned!
1333
01:34:01,580 --> 01:34:02,630
Bela?
1334
01:34:02,710 --> 01:34:04,000
Bela?
1335
01:34:07,290 --> 01:34:08,880
Spielberg!
1336
01:34:11,770 --> 01:34:15,710
Rukku.
1337
01:34:18,130 --> 01:34:20,580
Help me, Rukku.
1338
01:34:24,250 --> 01:34:28,540
Help me.
Rukku...
1339
01:34:30,290 --> 01:34:32,380
-Rukku, help me.
-Bela?
1340
01:34:36,380 --> 01:34:39,580
Rukku, save me from this demon.
1341
01:34:42,960 --> 01:34:48,210
Rukku, save me from this demon.
1342
01:34:48,290 --> 01:34:49,880
Bela, are you okay?
1343
01:35:14,920 --> 01:35:16,380
Hand of God!
1344
01:35:25,080 --> 01:35:27,290
You ruined my wedding.
1345
01:35:43,040 --> 01:35:45,330
Bittu, we can save Bela.
1346
01:35:45,500 --> 01:35:47,040
If he had the whole goat,
1347
01:35:47,130 --> 01:35:49,830
then Bela's soul is still inside him.
1348
01:35:49,920 --> 01:35:51,330
What? Soul?
1349
01:35:51,630 --> 01:35:53,040
Keep Munjya occupied.
1350
01:35:53,920 --> 01:35:57,130
I'll draw the symbol on this nitwit.
1351
01:35:57,330 --> 01:35:58,750
-Grab him.
-Hey, hey, hey!
1352
01:35:58,830 --> 01:36:00,130
-Catch!
-Come on, you!
1353
01:36:00,250 --> 01:36:02,330
I'll teach you a lesson.
1354
01:36:02,670 --> 01:36:03,920
He is from Munjya's bloodline.
1355
01:36:04,040 --> 01:36:06,250
We need to draw the symbol
on him with his blood.
1356
01:36:06,330 --> 01:36:07,830
Okay, okay, okay.
1357
01:36:08,460 --> 01:36:10,750
You bloody...
1358
01:36:12,420 --> 01:36:13,460
Bittu!
1359
01:36:17,130 --> 01:36:22,130
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1360
01:36:23,710 --> 01:36:25,040
Hey!!!
1361
01:36:27,210 --> 01:36:29,380
Look, I found Bela, Bittu!
1362
01:36:29,460 --> 01:36:31,040
She was here. Look, Bela is...
1363
01:36:32,500 --> 01:36:33,380
Bela.
1364
01:36:33,460 --> 01:36:34,460
The goat with Bela's soul.
1365
01:36:35,540 --> 01:36:37,250
Same symbol on all three of them.
1366
01:36:37,710 --> 01:36:39,630
I guess I slaughtered
the other one instead.
1367
01:37:22,040 --> 01:37:23,670
Bela!
Bela!
1368
01:37:23,830 --> 01:37:24,840
Bittu.
1369
01:37:24,920 --> 01:37:25,790
Bittu.
1370
01:37:26,170 --> 01:37:28,210
It's okay. Everything is going to be okay.
1371
01:37:28,290 --> 01:37:29,960
I am here with you.
Everything is going to be okay.
1372
01:37:30,130 --> 01:37:31,040
Okay.
1373
01:37:44,420 --> 01:37:46,460
MUNJYA
1374
01:37:49,790 --> 01:37:51,790
MUNJYA
1375
01:37:57,210 --> 01:37:58,250
Hi.
1376
01:38:02,170 --> 01:38:03,880
MUNJYA
1377
01:38:05,080 --> 01:38:06,540
You...
1378
01:38:09,880 --> 01:38:11,290
Mom!
1379
01:38:14,040 --> 01:38:15,960
MUNJYA
1380
01:38:57,540 --> 01:38:59,130
No. NO. NO.
1381
01:38:59,210 --> 01:39:02,880
-Bittu.
-Bela, run!
1382
01:39:02,960 --> 01:39:05,130
-Run!
-Hand of God!
1383
01:39:19,020 --> 01:39:20,200
MUNJYA
1384
01:40:14,330 --> 01:40:18,380
{\i1}Bittu, you know
what gives demons their power?
1385
01:40:19,790 --> 01:40:21,750
{\i1}It's our fear, my son.
1386
01:40:22,750 --> 01:40:24,580
{\i1}But if we can eliminate that fear,
1387
01:40:25,750 --> 01:40:28,460
{\i1}then there will be no strength
and no demon to hold us back.
1388
01:40:30,630 --> 01:40:32,920
{\i1}Today, it's up to you
to rescue the girl you love.
1389
01:40:33,630 --> 01:40:36,040
{\i1}You've been living like
a breeze all this while,
1390
01:40:37,460 --> 01:40:41,460
{\i1}just flowing through life.
1391
01:40:42,500 --> 01:40:44,710
{\i1}But now, it's time
to unleash the storm within you.
1392
01:41:15,040 --> 01:41:16,040
Salutations to the Lord of Demons.
1393
01:41:16,120 --> 01:41:17,210
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1394
01:41:17,290 --> 01:41:18,500
Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1395
01:41:18,580 --> 01:41:19,590
Salutations to the Lord of Demons.
1396
01:41:19,670 --> 01:41:20,800
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1397
01:41:20,880 --> 01:41:22,250
Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1398
01:41:22,330 --> 01:41:23,340
Salutations to the Lord of Demons.
1399
01:41:23,420 --> 01:41:24,590
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1400
01:41:24,670 --> 01:41:25,890
Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1401
01:41:26,880 --> 01:41:27,970
Let her go.
1402
01:41:30,880 --> 01:41:32,040
Let go of her!
1403
01:41:43,330 --> 01:41:44,420
Let her go.
1404
01:41:45,080 --> 01:41:46,460
I already did.
1405
01:41:51,960 --> 01:41:53,420
Let her go!
1406
01:42:04,920 --> 01:42:06,130
Bittu!
1407
01:43:18,920 --> 01:43:20,130
Let her go!
1408
01:43:20,420 --> 01:43:22,080
Let go of Bela.
1409
01:43:22,580 --> 01:43:25,000
Let Bela go!
1410
01:43:25,250 --> 01:43:26,250
Let her go!
1411
01:43:26,330 --> 01:43:27,920
Who do you think you are?
1412
01:43:28,000 --> 01:43:30,000
You've made everyone's life
a living hell.
1413
01:43:30,130 --> 01:43:32,790
All you ever cared about was marriage,
marriage, marriage.
1414
01:43:32,880 --> 01:43:35,460
Did you ever bother to ask Munni
what she actually wanted?
1415
01:43:35,750 --> 01:43:38,630
This is what you call true love?
1416
01:43:39,330 --> 01:43:41,670
You killed my beloved Grandma!
1417
01:43:42,080 --> 01:43:45,420
You shouldn't have killed her!
1418
01:43:53,250 --> 01:43:55,880
You can do me no harm!
1419
01:43:57,130 --> 01:43:59,420
I am the Brahmarakshasa.
1420
01:43:59,580 --> 01:44:02,210
Not a Brahmarakshasa.
1421
01:44:02,630 --> 01:44:06,630
You're nothing more
than a silly little...child.
1422
01:46:21,450 --> 01:46:22,750
MUNJYA
1423
01:46:51,250 --> 01:46:52,790
Let her go!
1424
01:46:58,170 --> 01:46:59,710
MUNJYA
1425
01:47:15,540 --> 01:47:18,250
I will kill everyone!
1426
01:47:25,930 --> 01:47:26,970
Bittu!
1427
01:48:31,830 --> 01:48:33,540
Also take the ones kept inside.
1428
01:48:41,880 --> 01:48:43,000
Bittu?
1429
01:48:43,080 --> 01:48:45,380
Hey, I heard you are leaving?
1430
01:48:45,670 --> 01:48:50,790
Yeah, I'm going to Brazil
to learn advanced Zumba.
1431
01:48:50,880 --> 01:48:54,000
And Akka will be staying with
my parents in the US.
1432
01:48:55,420 --> 01:48:58,460
But hey, we're still keeping
the house, so...
1433
01:48:58,540 --> 01:48:59,880
Obviously, we'll be in touch.
1434
01:49:01,580 --> 01:49:02,880
Bela, I...
1435
01:49:04,710 --> 01:49:06,330
There's something
I've been wanting to tell you.
1436
01:49:07,670 --> 01:49:08,960
For the longest time.
1437
01:49:09,250 --> 01:49:11,040
It's just that I never had
the courage to do so.
1438
01:49:14,420 --> 01:49:15,500
Um,
1439
01:49:16,500 --> 01:49:17,500
I love you.
1440
01:49:19,670 --> 01:49:20,580
Bittu.
1441
01:49:20,670 --> 01:49:24,290
I mean, I "love you" love you.
1442
01:49:27,460 --> 01:49:28,630
Bittu.
1443
01:49:29,710 --> 01:49:31,500
I really like you too.
1444
01:49:33,040 --> 01:49:37,670
I don't even know what I want.
1445
01:49:38,330 --> 01:49:42,130
But Bitts,
what I do know for sure is that,
1446
01:49:42,380 --> 01:49:44,880
I don't want to lose you, ever.
1447
01:49:46,210 --> 01:49:47,630
I totally get that.
1448
01:49:48,830 --> 01:49:52,000
Bela, I don't want to be a burden on
your shoulders, like a Munjya.
1449
01:49:53,790 --> 01:49:57,500
You should go, live your life,
and be happy.
1450
01:49:59,000 --> 01:50:00,130
I'll be fine.
1451
01:50:09,420 --> 01:50:11,670
Okay then, Bela.
1452
01:50:17,000 --> 01:50:19,960
And yes, everything might change
1453
01:50:20,290 --> 01:50:22,080
when you come back,
1454
01:50:23,130 --> 01:50:24,920
except one thing.
1455
01:50:26,500 --> 01:50:27,380
Our friendship.
1456
01:50:33,040 --> 01:50:35,460
♪{\i1}Even if you're not here ♪
1457
01:50:35,790 --> 01:50:43,290
♪{\i1}Your memories still linger with me ♪
1458
01:50:43,790 --> 01:50:54,130
♪{\i1}If I'm not there,
my life is still with you, you see ♪
1459
01:50:54,460 --> 01:50:59,580
♪{\i1}My love for you ♪
1460
01:50:59,670 --> 01:51:04,630
♪{\i1}My love for you ♪
1461
01:51:05,080 --> 01:51:09,750
♪{\i1}It will never cease,
what I feel for you ♪
1462
01:51:10,790 --> 01:51:14,170
♪{\i1}But my love, you've no clue ♪
1463
01:51:14,290 --> 01:51:18,960
♪{\i1}I love you, that's just the truth ♪
1464
01:51:19,040 --> 01:51:24,040
♪{\i1}But my love, you've no clue ♪
1465
01:51:24,130 --> 01:51:28,130
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
1466
01:51:29,290 --> 01:51:33,580
- ♪{\i1}But you don't know, that's my own fault♪
- Are you ready? Hallelujah!
1467
01:51:34,460 --> 01:51:37,130
Hallelujah!
1468
01:51:38,500 --> 01:51:40,460
Hallelujah!
1469
01:51:41,250 --> 01:51:42,710
Hand of God!
1470
01:51:43,580 --> 01:51:45,670
I'm a tree... a big tree.
1471
01:51:46,880 --> 01:51:47,920
I am withering.
1472
01:51:48,130 --> 01:51:49,330
Water me.
1473
01:51:49,540 --> 01:51:50,580
Water me.
1474
01:51:50,670 --> 01:51:53,170
-Water me now!
-Yes, yes. Brother, water...
1475
01:51:54,500 --> 01:51:55,880
♪{\i1}My beloved, ♪
1476
01:51:55,960 --> 01:52:00,250
♪{\i1}I fell for you, it's not my fault ♪
1477
01:52:01,420 --> 01:52:05,540
♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪
1478
01:52:06,500 --> 01:52:10,880
♪{\i1}But you don't know, that's my own fault ♪
1479
01:52:10,960 --> 01:52:14,170
♪{\i1}My beloved ♪
1480
01:52:16,250 --> 01:52:18,040
Bittu!
1481
01:52:35,000 --> 01:52:36,630
♪{\i1}munjya ♪
1482
01:52:47,040 --> 01:52:48,630
♪{\i1}munjya ♪
1483
01:52:51,830 --> 01:52:54,920
♪{\i1}I'll give you all,
no part I'll hide ♪
1484
01:52:55,000 --> 01:52:57,540
♪{\i1}I'll give you all,
for without you I won't survive ♪
1485
01:52:57,630 --> 01:52:59,880
♪{\i1}Love's my first breath, my friend ♪
1486
01:52:59,960 --> 01:53:02,630
♪{\i1}And love's my last breath until the end ♪
1487
01:53:02,710 --> 01:53:04,630
♪{\i1}I'll give you all,
no part I'll hide ♪
1488
01:53:04,710 --> 01:53:07,330
♪{\i1}I'll give you all,
for without you I won't survive ♪
1489
01:53:07,460 --> 01:53:09,580
♪{\i1}Love's my first breath, my friend ♪
1490
01:53:09,670 --> 01:53:12,580
♪{\i1}And love's my last breath until the end ♪
1491
01:53:12,670 --> 01:53:18,130
♪{\i1}The place where
I first gave my heart to you ♪
1492
01:53:21,460 --> 01:53:27,540
♪{\i1}The place where
I first gave my heart to you ♪
1493
01:53:27,630 --> 01:53:32,380
♪{\i1}The place where
I first gave my heart to you ♪
1494
01:53:32,460 --> 01:53:37,040
♪{\i1}You called me back there
to break it anew ♪
1495
01:53:37,130 --> 01:53:39,460
♪{\i1}You have no pity, I know ♪
1496
01:53:39,540 --> 01:53:42,130
♪{\i1}No mercy you show ♪
1497
01:53:42,250 --> 01:53:46,960
♪{\i1}I don't understand
your love's selfish flow ♪
1498
01:53:47,040 --> 01:53:49,500
♪{\i1}You have no pity, I know ♪
1499
01:53:49,580 --> 01:53:52,040
♪{\i1}No mercy you show ♪
1500
01:53:52,130 --> 01:53:56,710
♪{\i1}I don't understand
your love's selfish flow ♪
1501
01:53:56,790 --> 01:53:59,290
♪{\i1}I'll give you all,
no part I'll hide ♪
1502
01:53:59,380 --> 01:54:01,630
♪{\i1}I'll give you all,
for without you I won't survive ♪
1503
01:54:01,710 --> 01:54:04,210
♪{\i1}Love's my first breath, my friend ♪
1504
01:54:04,290 --> 01:54:06,960
♪{\i1}And love's my last breath until the end ♪
1505
01:54:09,460 --> 01:54:14,380
♪{\i1}I followed you everywhere indeed ♪
1506
01:54:14,460 --> 01:54:19,250
♪{\i1}With my heart on my sleeve ♪
1507
01:54:19,330 --> 01:54:24,290
♪{\i1}I'm sure you must have felt pleased ♪
1508
01:54:24,380 --> 01:54:28,750
♪{\i1}But using every part of me ♪
1509
01:54:29,290 --> 01:54:34,210
♪{\i1}Like writing on paper then erasing it
and leave ♪
1510
01:54:34,290 --> 01:54:39,130
♪{\i1}Like writing on paper then erasing it
and leave ♪
1511
01:54:39,250 --> 01:54:43,830
♪{\i1}You erased me,
without a second to grieve ♪
1512
01:54:43,920 --> 01:54:46,420
♪{\i1}You have no pity, I know ♪
1513
01:54:46,500 --> 01:54:49,000
♪{\i1}No mercy you show ♪
1514
01:54:49,080 --> 01:54:53,750
♪{\i1}I don't understand
your love's selfish flow ♪
1515
01:54:53,830 --> 01:54:56,330
♪{\i1}You have no pity, I kno ♪
1516
01:54:56,420 --> 01:54:58,920
♪{\i1}No mercy you show ♪
1517
01:54:59,000 --> 01:55:03,540
♪{\i1}I don't understand
your love's selfish flow ♪
1518
01:55:03,630 --> 01:55:06,000
♪{\i1}I'll give you all,
no part I'll hide ♪
1519
01:55:06,130 --> 01:55:08,500
♪{\i1}I'll give you all,
for without you I won't survive ♪
1520
01:55:08,580 --> 01:55:13,290
♪{\i1}Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end ♪
1521
01:55:13,380 --> 01:55:15,830
♪{\i1}I'll give you all,
no part I'll hide ♪
1522
01:55:15,960 --> 01:55:18,330
♪{\i1}I'll give you all,
for without you I won't survive ♪
1523
01:55:18,420 --> 01:55:24,420
♪{\i1}Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end ♪
1524
01:55:26,880 --> 01:55:28,000
Bhasky.
1525
01:55:29,830 --> 01:55:31,290
Bhasky.
1526
01:55:33,130 --> 01:55:34,460
Bhasky.
1527
01:55:37,630 --> 01:55:39,250
Bhasky.
1528
01:55:42,040 --> 01:55:43,580
Bhasky!
1529
01:55:44,670 --> 01:55:46,920
I have other things to do, you know.
I can't do this all day.
1530
01:55:49,380 --> 01:55:50,580
Bhasky.
1531
01:55:53,420 --> 01:55:54,830
Bhasky.
1532
01:55:56,000 --> 01:55:56,790
JD.
1533
01:55:57,000 --> 01:55:57,880
JD!.
1534
01:55:58,920 --> 01:55:59,630
Where have you been?
1535
01:55:59,710 --> 01:56:01,750
Where have you been?
Here, wear these clothes.
1536
01:56:01,920 --> 01:56:03,500
Yeah.
1537
01:56:04,920 --> 01:56:06,420
Which pauper do they belong to?
1538
01:56:06,580 --> 01:56:08,330
They belong to me.
You'll look good in them.
1539
01:56:08,750 --> 01:56:11,040
You prefer wearing Munni's underwear?
You pervert!
1540
01:56:12,140 --> 01:56:13,290
Munni
107289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.