All language subtitles for MrSWr6E09.Test.of.Wills.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:01,961 - Someone is trying to kill me. - Who? 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,839 One of them. My greedy heirs. 3 00:00:05,131 --> 00:00:07,091 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,803 By time the old man dies and leaves us the money, 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,888 I will be too old to enjoy it. 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,974 I'm marrying you, not your family. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,101 A check made out to j. B. Fletcher 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,102 for a million dollars. 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,769 And what kind of services did you perform 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,062 to earn this kind of check, Jessica? 11 00:00:21,063 --> 00:00:23,858 Do you pay him, or does he just work on spec? 12 00:00:23,983 --> 00:00:27,695 "I leave all my estate to Jessica Beatrice Fletcher"? 13 00:01:32,510 --> 00:01:35,638 Excuse me, but how much farther to Reynard's island? 14 00:01:35,721 --> 00:01:36,847 A ways. 15 00:01:39,391 --> 00:01:41,101 - You're the last. - What? 16 00:01:41,393 --> 00:01:42,436 You're the last. 17 00:01:42,520 --> 00:01:44,772 Brought the son in yesterday. Him and his wife. 18 00:01:45,314 --> 00:01:46,523 Thought that was the last of them 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,400 till the old man called me about you. 20 00:01:49,652 --> 00:01:51,946 Must be something special going on. 21 00:02:07,920 --> 00:02:10,047 Look at him. Lord of the manor. 22 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 One phone call, and he expects the whole family 23 00:02:12,216 --> 00:02:13,843 to come and kiss the ring. 24 00:02:14,260 --> 00:02:15,719 My father usually has a good reason 25 00:02:15,803 --> 00:02:17,221 for everything he does, darling. 26 00:02:17,304 --> 00:02:18,556 Reason? Oh, yes. 27 00:02:18,639 --> 00:02:19,723 We come and grovel, 28 00:02:19,807 --> 00:02:21,600 and he gives us a peek at the money. 29 00:02:22,810 --> 00:02:24,490 Well, we really don't see that much of him. 30 00:02:25,104 --> 00:02:26,730 One weekend isn't a lot to ask. 31 00:02:27,439 --> 00:02:29,191 When the call came from Dr. Dabney, 32 00:02:29,275 --> 00:02:31,652 I thought the old man had done us the ultimate favor. 33 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 Instead, he turned his old friend 34 00:02:32,987 --> 00:02:34,154 into a social secretary. 35 00:02:35,322 --> 00:02:39,910 Look, he's not well. We all know that. 36 00:02:39,994 --> 00:02:40,911 Oh, for God's sakes, 37 00:02:40,995 --> 00:02:42,355 you've been saying that for years. 38 00:02:42,496 --> 00:02:44,957 The truth is, by time the old man dies 39 00:02:45,040 --> 00:02:46,250 and leaves us the money, 40 00:02:46,333 --> 00:02:51,171 I will be too old to enjoy it. That is, if there is any money. 41 00:02:51,255 --> 00:02:53,549 Oh, now what sort of stupid remark is that? 42 00:02:53,632 --> 00:02:55,050 Of course there's money. 43 00:02:55,134 --> 00:02:56,260 Bales of it. 44 00:02:56,844 --> 00:02:58,429 I mean for you. 45 00:02:58,512 --> 00:03:00,431 You're not exactly the son your father 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,850 always dreamed of, darling. 47 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 In fact, there's only one person 48 00:03:05,603 --> 00:03:07,479 I can think of that hasn't disappointed him. 49 00:03:09,398 --> 00:03:10,816 At least not yet. 50 00:03:11,233 --> 00:03:13,944 Pres, what do you think about bridesmaid's gowns? 51 00:03:14,028 --> 00:03:16,238 Oh, I think lavender would be very nice. 52 00:03:17,740 --> 00:03:19,241 I couldn't care less, Kim. 53 00:03:19,992 --> 00:03:21,327 I won't see anyone but you. 54 00:03:22,912 --> 00:03:25,289 Oh, God, I wish. 55 00:03:25,623 --> 00:03:26,540 Wish what? 56 00:03:26,624 --> 00:03:28,709 That mother would come in now and see this. 57 00:03:29,877 --> 00:03:31,587 You know, she gave up on me years ago. 58 00:03:31,670 --> 00:03:33,714 - No. - Oh, absolutely. 59 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 She thought I was hopeless. 60 00:03:36,050 --> 00:03:39,678 I don't know. Maybe I was, then. 61 00:03:41,347 --> 00:03:44,099 You know, speaking of your mother, 62 00:03:44,183 --> 00:03:45,559 she can't seem to come up 63 00:03:45,643 --> 00:03:47,394 with a convenient date for the ceremony. 64 00:03:47,811 --> 00:03:49,730 Now, what did she suggest last night? 65 00:03:49,813 --> 00:03:52,566 Next spring? I don't want to wait that long. 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,401 Oh, neither do I. 67 00:03:54,693 --> 00:03:56,904 But, Pres, I haven't met your family yet. 68 00:03:57,947 --> 00:03:59,031 Are you ashamed of me? 69 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 Don't be silly. 70 00:04:00,783 --> 00:04:02,743 I mean, not me. 71 00:04:02,826 --> 00:04:04,870 I mean, you know all those awful things 72 00:04:04,954 --> 00:04:06,622 they say about grandfather in the paper. 73 00:04:06,705 --> 00:04:09,375 And your family's, so... 74 00:04:09,458 --> 00:04:11,085 So proper and stuffy? 75 00:04:12,419 --> 00:04:14,129 Kim, I thought we discussed this. 76 00:04:14,213 --> 00:04:15,881 I mean, so my great-great-great- 77 00:04:15,965 --> 00:04:18,467 whoever came over on the Mayflower. 78 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 So what? 79 00:04:19,802 --> 00:04:21,282 I mean, so your grandfather comes out 80 00:04:21,303 --> 00:04:22,470 of the Washington logging forests? 81 00:04:22,471 --> 00:04:23,973 "So what" to that, too. 82 00:04:24,723 --> 00:04:26,934 I'm marrying you, not your family. 83 00:04:42,491 --> 00:04:43,534 Kimberly. 84 00:04:43,784 --> 00:04:44,784 Mother! 85 00:04:45,661 --> 00:04:49,206 Alice! We were just talking about you. 86 00:04:50,708 --> 00:04:52,376 Really, Preston? How nice. 87 00:04:52,960 --> 00:04:56,171 Oh, well, actually we were discussing the trousseau. 88 00:04:56,714 --> 00:04:58,674 Yes, Kim and I do have to get onto that. 89 00:04:59,258 --> 00:05:01,301 Don't... where did you get that dress? 90 00:05:01,385 --> 00:05:02,594 I didn't pick it out for you. 91 00:05:03,012 --> 00:05:04,805 Oh, I actually found it in a little catalog. 92 00:05:05,723 --> 00:05:06,849 Oh... 93 00:05:06,932 --> 00:05:09,727 I told you, never ever buy anything out of the catalog. 94 00:05:10,352 --> 00:05:12,438 Go slip into something else, will you, darling? 95 00:05:12,521 --> 00:05:14,189 Preston and I have to have a little chat. 96 00:05:21,030 --> 00:05:22,697 Darling, oh, do something about your hair. 97 00:05:22,698 --> 00:05:24,578 You know how your grandfather just hates that... 98 00:05:25,284 --> 00:05:26,284 look. 99 00:05:37,171 --> 00:05:40,716 So, what does the old man think of the engagement? 100 00:05:40,799 --> 00:05:43,927 Well, that's why we've all been invited here. 101 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 He'd like to look you over. 102 00:05:48,015 --> 00:05:49,266 How do I measure up? 103 00:05:50,934 --> 00:05:52,478 Oh, Preston, 104 00:05:52,936 --> 00:05:56,023 do you always have to be so damned obvious? 105 00:05:56,774 --> 00:05:57,894 It might work with Kimberly, 106 00:05:57,900 --> 00:06:00,527 but it certainly isn't gonna cut any ice with my father. 107 00:06:00,819 --> 00:06:02,988 Sorry. Just being myself. 108 00:06:03,072 --> 00:06:05,991 Yes, I know. That's what bothers me. 109 00:06:41,235 --> 00:06:42,611 Our final guest. 110 00:06:44,238 --> 00:06:45,948 - Jessica. - Hello. 111 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 I was getting a little worried. 112 00:06:49,326 --> 00:06:50,326 How was the flight? 113 00:06:50,369 --> 00:06:51,537 Well, very rapid. 114 00:06:52,621 --> 00:06:54,301 I was afraid maybe you'd changed your mind 115 00:06:54,373 --> 00:06:55,791 about my invitation. 116 00:06:55,874 --> 00:06:58,043 Oh, the conditions were far too intriguing, 117 00:06:58,127 --> 00:06:59,002 Mr. Reynard. 118 00:06:59,086 --> 00:07:00,754 Now, now, now, let's put a stop to that 119 00:07:00,838 --> 00:07:02,548 right now, please? 120 00:07:02,881 --> 00:07:05,759 It's Henry and Jessica. Just the way we left it 121 00:07:05,843 --> 00:07:08,387 at that book award meeting in Chicago last month. 122 00:07:08,846 --> 00:07:10,597 You do remember our chats? 123 00:07:11,140 --> 00:07:12,141 Oh, yes. 124 00:07:12,224 --> 00:07:14,434 But mostly I remember that our conversation 125 00:07:14,518 --> 00:07:16,937 was about publishing and dividends, 126 00:07:17,020 --> 00:07:18,939 and that you did most of the talking. 127 00:07:19,022 --> 00:07:20,649 Oh, I bored you? 128 00:07:21,150 --> 00:07:22,901 I thought I was impressing you. 129 00:07:23,193 --> 00:07:25,904 Well, I am certainly impressed now. 130 00:07:25,988 --> 00:07:28,323 An airline ticket, a helicopter waiting 131 00:07:28,407 --> 00:07:30,200 to whisk me away to your own private island. 132 00:07:31,368 --> 00:07:32,953 Henry, your invitation mentioned 133 00:07:33,036 --> 00:07:35,455 a million-dollar donation to charity. 134 00:07:36,290 --> 00:07:37,583 We'd better talk about that 135 00:07:37,666 --> 00:07:39,226 before you meet the rest of the family. 136 00:07:49,678 --> 00:07:50,971 - Good morning. - Forest, 137 00:07:51,054 --> 00:07:53,182 take Mrs. Fletcher's bag to the blue suite. 138 00:07:53,265 --> 00:07:54,850 - Very well, Sir. - Henry! 139 00:07:55,184 --> 00:07:56,852 Jessica, this old reprobate 140 00:07:56,935 --> 00:07:59,438 is hub Dabney. Dr. Hubbard Dabney. 141 00:08:00,105 --> 00:08:01,505 - Jessica Fletcher. - How do you do? 142 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 J.B. Fletcher. 143 00:08:04,193 --> 00:08:05,818 Oh, it's a real pleasure to meet you, Mrs. Fletcher. 144 00:08:05,819 --> 00:08:07,320 I wish I'd brought one of your books along 145 00:08:07,321 --> 00:08:08,739 for you to sign. 146 00:08:08,822 --> 00:08:11,366 Has Henry been buying your publisher? 147 00:08:11,450 --> 00:08:13,410 Oh, not that I know of. 148 00:08:13,493 --> 00:08:15,536 You better be careful of him, or he'll have your appendix out 149 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 before you've unpacked. 150 00:08:16,705 --> 00:08:19,458 I've known Henry since we were in school together. 151 00:08:19,541 --> 00:08:22,502 He still thinks a pediatrician is a surgeon 152 00:08:22,586 --> 00:08:24,004 who specializes in feet. 153 00:08:24,087 --> 00:08:25,964 See here, now. 154 00:08:26,048 --> 00:08:28,508 Oh, dear, I hope this isn't going to be a shooting weekend. 155 00:08:28,592 --> 00:08:29,968 No, no. 156 00:08:30,052 --> 00:08:31,344 I'm out to decimate a few Clay pigeons. 157 00:08:31,345 --> 00:08:32,804 Would you care to join me? 158 00:08:32,888 --> 00:08:34,014 Oh, no thank you, very much. 159 00:08:34,097 --> 00:08:36,683 No, I prefer to keep guns at a safe distance. 160 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 Besides, Jessica and I have some business to discuss. 161 00:08:40,562 --> 00:08:42,082 Try not to shoot yourself in the foot. 162 00:08:43,190 --> 00:08:45,317 - I'll see you at dinner, Jessica. - Yes. 163 00:08:47,110 --> 00:08:48,320 This way. 164 00:08:53,367 --> 00:08:55,244 Would you like a brandy? 165 00:08:55,327 --> 00:08:57,287 Oh, no, no, thank you. 166 00:08:57,371 --> 00:09:01,124 But I would like to know more about this invitation. 167 00:09:01,500 --> 00:09:02,542 Yes. 168 00:09:03,252 --> 00:09:05,879 $1 million to the charity of your choice, 169 00:09:05,963 --> 00:09:08,757 if you agreed to visit me here this weekend. 170 00:09:08,840 --> 00:09:10,550 No strings attached. 171 00:09:10,634 --> 00:09:12,135 That's what intrigues me. 172 00:09:12,219 --> 00:09:14,429 You see, you have a certain reputation, Henry, 173 00:09:14,513 --> 00:09:16,848 and it does not include philanthropy. 174 00:09:18,600 --> 00:09:21,311 Well, we mustn't believe 175 00:09:21,395 --> 00:09:22,835 what we read in the papers, Jessica. 176 00:09:23,105 --> 00:09:24,147 Oh, I don't, 177 00:09:24,231 --> 00:09:26,817 so I checked with some mutual friends. 178 00:09:26,900 --> 00:09:27,901 I doubt it. 179 00:09:28,735 --> 00:09:31,446 Outside of hub Dabney, I don't have any friends, 180 00:09:31,530 --> 00:09:32,990 only acquaintances. 181 00:09:33,615 --> 00:09:35,284 Business rivals. 182 00:09:39,621 --> 00:09:40,701 What did they say about me? 183 00:09:41,540 --> 00:09:44,167 Actually, they didn't seem surprised by your offer. 184 00:09:44,251 --> 00:09:45,252 As one of them put it, 185 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 "Henry Reynard will pay almost anything 186 00:09:47,170 --> 00:09:49,089 to get what he wants." 187 00:09:49,548 --> 00:09:52,843 The question is, what do you want? 188 00:09:54,886 --> 00:09:58,598 I am a wealthy man, Jessica. Very wealthy. 189 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 But money brings with it certain dangers, 190 00:10:01,059 --> 00:10:03,478 and not always from the obvious places. 191 00:10:04,438 --> 00:10:07,691 Simply put, someone is trying to kill me. 192 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 I hope this isn't your idea of a joke. 193 00:10:14,156 --> 00:10:15,532 You be the Judge. 194 00:10:24,166 --> 00:10:25,917 I found this under my pillow. 195 00:10:29,588 --> 00:10:30,588 A couple of weeks ago, 196 00:10:31,006 --> 00:10:33,050 there was a mysterious gas leak in my suite. 197 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 Two days later, 198 00:10:35,177 --> 00:10:36,887 a fire broke out in a wastebasket 199 00:10:36,970 --> 00:10:37,970 while I was asleep. 200 00:10:38,430 --> 00:10:40,766 Three days after that, 201 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 I discovered some strange pills in a vial 202 00:10:43,352 --> 00:10:45,771 in which I keep my blood pressure medicine. 203 00:10:46,229 --> 00:10:47,606 I had them analyzed. 204 00:10:48,357 --> 00:10:50,859 It was a powerful muscle relaxant. 205 00:10:50,942 --> 00:10:53,028 It would have stopped my heart. 206 00:10:53,111 --> 00:10:54,488 And what do the police say? 207 00:10:54,571 --> 00:10:56,948 No, I never reported it to the police. 208 00:10:57,032 --> 00:10:59,451 Jessica, you are an intelligent woman. 209 00:11:00,202 --> 00:11:03,163 The slightest whisper of this to the press, 210 00:11:03,246 --> 00:11:04,164 and those financial sharks 211 00:11:04,247 --> 00:11:06,708 will be all over me within hours. 212 00:11:07,334 --> 00:11:10,337 Besides, I know who's behind it. 213 00:11:11,213 --> 00:11:12,506 Who? 214 00:11:12,839 --> 00:11:15,842 One of them. My greedy heirs. 215 00:11:16,551 --> 00:11:20,180 Oh, they just can't wait to get their hands on my money. 216 00:11:20,889 --> 00:11:22,140 That's where you come in. Yeah. 217 00:11:23,141 --> 00:11:24,935 With me, they're always on guard, 218 00:11:25,018 --> 00:11:26,686 but they'd never suspect you. 219 00:11:26,770 --> 00:11:30,315 I want you to find out which one of them 220 00:11:30,399 --> 00:11:31,483 is trying to get me. 221 00:11:33,443 --> 00:11:35,320 Absolutely not. 222 00:11:35,404 --> 00:11:37,531 - This is for the authorities. - Yes. 223 00:11:37,614 --> 00:11:38,949 But this... 224 00:11:40,659 --> 00:11:43,412 is a check for $1 million. 225 00:11:43,495 --> 00:11:45,914 I don't expect evidence that would stand up in court, 226 00:11:45,997 --> 00:11:48,291 just enough to set my mind at ease. 227 00:11:48,375 --> 00:11:49,543 No, I'm sorry. 228 00:11:49,626 --> 00:11:50,961 Oh? 229 00:11:51,461 --> 00:11:53,338 Is there something wrong with my money? 230 00:11:54,923 --> 00:11:57,342 I worked hard for it, you know, honestly. 231 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 My enemies would give me that. 232 00:12:00,178 --> 00:12:02,722 Even those eastern snobs in ivy league ties. 233 00:12:02,806 --> 00:12:04,307 But that's not the point. 234 00:12:04,391 --> 00:12:06,518 I'm not a trained investigator. 235 00:12:07,269 --> 00:12:09,312 If those accidents were really deliberate, 236 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 you could be in a great deal of danger. 237 00:12:11,773 --> 00:12:14,484 Look, this check is made out to you personally, 238 00:12:14,568 --> 00:12:16,069 in your name. 239 00:12:16,153 --> 00:12:18,196 I don't care if you give the money to some charity 240 00:12:18,280 --> 00:12:19,573 or put it in your pocket. 241 00:12:19,656 --> 00:12:21,533 I don't want your money, Henry. 242 00:12:23,910 --> 00:12:24,910 Well... 243 00:12:25,328 --> 00:12:27,497 you think about it over the weekend. 244 00:12:28,081 --> 00:12:31,334 After you've met my family, my loving family, 245 00:12:32,836 --> 00:12:36,590 who knows, maybe you'll change your mind. 246 00:12:47,100 --> 00:12:48,143 Mrs. Fletcher? 247 00:12:48,226 --> 00:12:50,102 I hope you don't mind, but I just heard you were here, 248 00:12:50,103 --> 00:12:51,980 and I wanted so much to meet you. 249 00:12:52,063 --> 00:12:53,523 I'm Kimberly, Henry's granddaughter. 250 00:12:53,607 --> 00:12:54,607 Oh, hello, Kimberly. 251 00:12:55,066 --> 00:12:56,066 Please, come inside. 252 00:12:56,693 --> 00:12:59,154 We all knew grandfather was expecting a special guest, 253 00:12:59,237 --> 00:13:00,864 but we didn't know who. 254 00:13:00,947 --> 00:13:03,783 And when I found out it was j. B. Fletcher 255 00:13:03,867 --> 00:13:05,160 am I disturbing you? 256 00:13:05,243 --> 00:13:06,286 Oh, not at all. 257 00:13:06,369 --> 00:13:08,413 We can chat while I unpack. 258 00:13:08,497 --> 00:13:10,499 I'm really not much of a talker. 259 00:13:10,582 --> 00:13:12,542 I mean, I really don't have a lot to say. 260 00:13:12,626 --> 00:13:14,794 At least that's what mother thinks. 261 00:13:15,128 --> 00:13:17,297 Really, I'm just a little bit shy, that's all. 262 00:13:17,380 --> 00:13:20,467 But I do find it a lot easier to write what I feel. 263 00:13:21,718 --> 00:13:22,718 Oh. 264 00:13:23,094 --> 00:13:24,513 You're a writer, then? 265 00:13:24,596 --> 00:13:26,806 Oh, not a real writer like you. 266 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 I've written two or three short stories. 267 00:13:29,392 --> 00:13:32,020 I've just never had the courage to show them to anyone. 268 00:13:32,103 --> 00:13:35,649 Well, maybe you should break the ice by letting me read them. 269 00:13:35,732 --> 00:13:37,192 Would you? 270 00:13:37,275 --> 00:13:39,694 Oh, they're probably not very good. 271 00:13:39,778 --> 00:13:40,898 Are you sure you don't mind? 272 00:13:40,904 --> 00:13:42,197 No, I'd like to. 273 00:13:42,280 --> 00:13:44,449 Oh, the best one's about Preston. 274 00:13:44,533 --> 00:13:45,741 But I don't know how it ends yet. 275 00:13:45,742 --> 00:13:47,911 - Preston? - My fiancé. 276 00:13:47,994 --> 00:13:49,955 That's why the family's here, to meet Preston. 277 00:13:50,664 --> 00:13:51,748 Oh, I see. 278 00:13:51,831 --> 00:13:53,959 Well, I'll be looking forward to meeting him, too. 279 00:13:54,042 --> 00:13:55,042 You'll like him. 280 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 And don't be put off if he flirts with you. 281 00:13:57,420 --> 00:13:59,130 That's just the way he is. 282 00:13:59,548 --> 00:14:01,591 I'll bring you my stories after dinner. 283 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 All right. 284 00:14:08,807 --> 00:14:10,767 Eight ball in the corner pocket. 285 00:14:14,813 --> 00:14:16,147 Good try, Jason. 286 00:14:16,940 --> 00:14:19,359 No, forget the coffee, Forest. Bring me a brandy. 287 00:14:22,654 --> 00:14:23,655 Father. 288 00:14:25,782 --> 00:14:27,993 Preston was just telling me he's heard from his parents. 289 00:14:28,076 --> 00:14:29,953 They're taking the railroad across India 290 00:14:30,036 --> 00:14:31,830 in their own private car. 291 00:14:31,913 --> 00:14:32,913 Hmm. 292 00:14:33,164 --> 00:14:34,764 I wouldn't be caught dead on a railroad. 293 00:14:35,250 --> 00:14:36,793 I always fly. 294 00:14:37,711 --> 00:14:39,379 How about you, son? 295 00:14:39,713 --> 00:14:42,966 I guess you do a lot of flying in the family business. 296 00:14:43,049 --> 00:14:45,885 Yes, Sir. Overseas, mostly. 297 00:14:45,969 --> 00:14:48,471 The family portfolio includes a lot of foreign investments, 298 00:14:48,555 --> 00:14:50,890 and I try to keep an eye on them. 299 00:14:52,058 --> 00:14:53,768 But you don't actually work, do you? 300 00:14:54,686 --> 00:14:59,107 I mean, like going downriver with a couple of hundred logs, 301 00:14:59,190 --> 00:15:01,067 trying to meet a contract deadline, 302 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 'cause you know if you don't, 303 00:15:02,861 --> 00:15:05,488 the bank's liable to take your house away. 304 00:15:05,572 --> 00:15:08,491 No, Sir, I've never had that sort of challenge. 305 00:15:08,575 --> 00:15:11,494 And I doubt if I ever will. 306 00:15:11,578 --> 00:15:14,122 It's too bad. What I do is really boring. 307 00:15:14,706 --> 00:15:15,706 Yeah. 308 00:15:18,335 --> 00:15:19,836 So, what do you think of Preston? 309 00:15:20,295 --> 00:15:22,255 I think he's totally charming. 310 00:15:22,339 --> 00:15:23,631 A lot of people say he's shallow, 311 00:15:23,632 --> 00:15:25,175 but that's all surface. 312 00:15:25,258 --> 00:15:26,885 Underneath, he's really a sensitive man. 313 00:15:26,968 --> 00:15:28,094 Mm-hmm. 314 00:15:28,178 --> 00:15:29,219 Oh, wait till you read my story. 315 00:15:29,220 --> 00:15:30,388 It's about how we met. 316 00:15:30,764 --> 00:15:32,182 Oh, autobiographical? 317 00:15:32,265 --> 00:15:33,705 Well, that's not a bad way to start. 318 00:15:35,018 --> 00:15:36,519 Jessica, I hope you don't mind, 319 00:15:36,603 --> 00:15:38,563 but I'd like to get into a little family business 320 00:15:38,647 --> 00:15:40,398 before we settle down for the evening. 321 00:15:41,066 --> 00:15:42,586 News of interest to the family, Henry? 322 00:15:42,609 --> 00:15:43,609 How exciting. 323 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 Yes. 324 00:15:45,654 --> 00:15:50,450 I thought you'd all like to know that I've had my will redrawn. 325 00:16:03,129 --> 00:16:04,631 And here it is. 326 00:16:06,132 --> 00:16:07,132 How wise, father. 327 00:16:07,801 --> 00:16:10,469 Yes, especially in view of the fact that our family will be growing. 328 00:16:10,470 --> 00:16:12,555 I assume, father, that you've taken 329 00:16:12,639 --> 00:16:14,307 into account Kimberly's plans. 330 00:16:14,683 --> 00:16:15,517 Yes, Alice. 331 00:16:15,600 --> 00:16:16,976 Kimberly's engagement 332 00:16:17,310 --> 00:16:19,729 did have something to do with the changes I've made. 333 00:16:23,108 --> 00:16:23,942 Forest! 334 00:16:24,025 --> 00:16:25,652 The lightning. There must be a short. 335 00:16:25,735 --> 00:16:27,112 Is there a flashlight somewhere? 336 00:16:27,195 --> 00:16:28,435 I have one upstairs in my room. 337 00:16:28,488 --> 00:16:30,573 I think there's an emergency lantern in the cellar. 338 00:16:30,657 --> 00:16:33,910 Forest! Where is that fool? 339 00:16:33,993 --> 00:16:35,453 Here. Kim, here. 340 00:16:35,537 --> 00:16:37,288 - Jessica, you take this. - Oh, thank you. 341 00:16:37,372 --> 00:16:39,207 And you stay. Stay with Kimberly. 342 00:16:39,290 --> 00:16:41,167 - Yes. - I'll have a look for myself. 343 00:16:41,251 --> 00:16:42,252 Very well. 344 00:16:42,335 --> 00:16:43,419 Don't be alarmed, Mrs. Fletcher. 345 00:16:43,420 --> 00:16:45,338 It happens every time there's a storm. 346 00:16:45,422 --> 00:16:46,840 It's probably a fuse or something. 347 00:16:46,923 --> 00:16:47,841 Mm-hmm. 348 00:16:47,924 --> 00:16:50,510 You know, when I was a girl, I used to love thunderstorms. 349 00:16:50,593 --> 00:16:51,970 I'd pull the covers over my head 350 00:16:52,053 --> 00:16:54,681 and read Edgar Allan Poe with a flashlight. 351 00:16:57,100 --> 00:16:58,727 That wasn't thunder. 352 00:17:00,979 --> 00:17:02,605 Damn lights! Where the hell is Forest? 353 00:17:02,689 --> 00:17:04,009 - I'm sorry, Sir. - There you are. 354 00:17:04,065 --> 00:17:05,442 What happened to the generator? 355 00:17:09,320 --> 00:17:10,320 Grandfather! 356 00:17:10,864 --> 00:17:12,157 Stand back, everyone! 357 00:17:13,950 --> 00:17:15,076 Is he okay? 358 00:17:15,160 --> 00:17:17,662 - He's dead. - My God. Oh, no. 359 00:17:30,717 --> 00:17:31,717 Dead? 360 00:17:32,761 --> 00:17:34,220 A bullet right through the Temple. 361 00:17:34,304 --> 00:17:36,973 - But who? How? - Oh, my God. 362 00:17:37,515 --> 00:17:39,235 Kimberly, for heaven's sake, stop sniveling. 363 00:17:39,309 --> 00:17:41,561 Everybody, try to calm down. 364 00:17:41,644 --> 00:17:43,146 Alice, why don't you take Kimberly 365 00:17:43,229 --> 00:17:44,481 into the library? 366 00:17:45,899 --> 00:17:47,650 So what happened? Did he shoot himself? 367 00:17:47,734 --> 00:17:49,777 Preston, I don't think that you should touch anything. 368 00:17:49,778 --> 00:17:51,321 Oh, sure. 369 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 I'm sorry, but I need a drink. 370 00:17:53,364 --> 00:17:55,533 Excuse me, but I'm going to try and keep my husband 371 00:17:55,617 --> 00:17:56,868 from getting loaded. 372 00:17:56,951 --> 00:17:58,035 Preston, why don't you go and see 373 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 what you can do for Kimberly? 374 00:18:00,246 --> 00:18:02,081 Dr. Dabney, did you notice that 375 00:18:02,165 --> 00:18:04,042 there were powder marks around the wound? 376 00:18:04,125 --> 00:18:05,251 Yes, of course. 377 00:18:07,045 --> 00:18:07,921 Shot? 378 00:18:08,004 --> 00:18:09,923 But I thought the proximity of the gun... 379 00:18:10,006 --> 00:18:11,216 I thought he shot himself. 380 00:18:11,299 --> 00:18:13,176 Oh, but Henry was right-handed. 381 00:18:13,259 --> 00:18:15,553 The bullet entered the Temple on the left side. 382 00:18:15,637 --> 00:18:16,637 I see what you mean. 383 00:18:16,679 --> 00:18:18,306 And the revolver. 384 00:18:18,389 --> 00:18:20,475 That was in his desk when he took out the will. 385 00:18:20,558 --> 00:18:22,434 Someone must've got it when the lights went out. 386 00:18:22,435 --> 00:18:23,435 Yes. 387 00:18:23,478 --> 00:18:25,647 Then we better put that back in the desk right away. 388 00:18:25,730 --> 00:18:27,232 Then we better phone the authorities 389 00:18:27,315 --> 00:18:28,358 on the mainland. 390 00:18:28,441 --> 00:18:30,151 I'm sorry, ma'am, you can't do that. 391 00:18:30,235 --> 00:18:32,987 The radio phones are disabled. 392 00:18:33,071 --> 00:18:34,989 The power pack has been removed. 393 00:18:44,082 --> 00:18:47,627 Dr. Dabney, there must be some way 394 00:18:47,710 --> 00:18:49,212 that the police can be contacted. 395 00:18:49,295 --> 00:18:50,755 Well, there's the motor launch. 396 00:18:50,839 --> 00:18:53,258 But it would be madness to try it at night 397 00:18:53,341 --> 00:18:55,134 and in this storm. 398 00:18:55,218 --> 00:18:58,137 If it clears by morning, I'll try to get to the mainland. 399 00:18:58,221 --> 00:18:59,264 Right. 400 00:19:02,100 --> 00:19:04,519 Better keep this locked till the police get here. 401 00:19:04,602 --> 00:19:07,397 Did Henry tell you about the attempts on his life? 402 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 You mean the mix-up on his medication? 403 00:19:09,858 --> 00:19:11,526 Yes, he came to me when he discovered it. 404 00:19:11,609 --> 00:19:12,652 I had it analyzed. 405 00:19:12,735 --> 00:19:15,363 It turned out to be some fairly harmless tranquilizer, 406 00:19:15,446 --> 00:19:16,823 very widely prescribed. 407 00:19:16,906 --> 00:19:18,658 But he said it might've killed him. 408 00:19:18,741 --> 00:19:20,660 Killed him? No. 409 00:19:20,743 --> 00:19:21,870 There was no danger at all. 410 00:19:21,953 --> 00:19:23,746 I'm sure you misunderstood him. 411 00:19:24,455 --> 00:19:25,540 Ah. 412 00:19:26,124 --> 00:19:28,585 At least we won't be groping around in the dark. 413 00:19:33,631 --> 00:19:35,508 My missus got the generator going again. 414 00:19:35,592 --> 00:19:37,135 Good work, Forest. 415 00:19:37,218 --> 00:19:38,802 She said there was nothing wrong with it. 416 00:19:38,803 --> 00:19:40,638 Somebody had simply turned it off. 417 00:19:40,722 --> 00:19:41,806 Oh, for God's sakes. 418 00:19:41,890 --> 00:19:43,807 Jason, you can at least show a little respect, please! 419 00:19:43,808 --> 00:19:46,060 Respect? What sort of respect did he ever show us? 420 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Alice, the man is dead. You can cut the pretense now. 421 00:19:48,897 --> 00:19:50,440 We all can. 422 00:19:50,523 --> 00:19:51,815 Don't tell me you're not interested in the money. 423 00:19:51,816 --> 00:19:53,067 Why else are we here? 424 00:19:53,151 --> 00:19:54,985 Why else would we ever put up with him all these years? 425 00:19:54,986 --> 00:19:57,155 Not that it matters, darling, 426 00:19:57,238 --> 00:19:59,114 but that is a genuine antique you just splintered! 427 00:19:59,115 --> 00:20:00,755 I'll buy you another one out of my share. 428 00:20:06,289 --> 00:20:07,373 What's this? 429 00:20:10,668 --> 00:20:12,837 Well, isn't this interesting. 430 00:20:15,173 --> 00:20:16,591 Look at this, sister. 431 00:20:17,383 --> 00:20:20,053 A check made out to J.B. Fletcher for $1 million. 432 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 Really? 433 00:20:22,555 --> 00:20:23,889 And what kind of services did you perform 434 00:20:23,890 --> 00:20:25,975 to earn this kind of check, Jessica? 435 00:20:26,059 --> 00:20:27,977 It was a donation to charity. 436 00:20:28,561 --> 00:20:30,241 Then why is it made out to you personally? 437 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 Look, it's a very long involved story. 438 00:20:33,107 --> 00:20:34,525 Yes, I'll bet it is. 439 00:20:34,817 --> 00:20:36,986 Let's find out where the real money goes. 440 00:20:37,070 --> 00:20:40,114 Oh, this is interesting. 441 00:20:40,198 --> 00:20:42,367 "To my weak and lazy son, Jason, 442 00:20:42,450 --> 00:20:44,744 "and his greedy and arrogant wife, Valerie, 443 00:20:44,827 --> 00:20:47,080 I leave exactly what they deserve, my contempt." 444 00:20:50,041 --> 00:20:52,251 "And to my vain and ungrateful daughter, Alice, 445 00:20:52,335 --> 00:20:54,253 "and my silly, bumbling granddaughter, 446 00:20:54,337 --> 00:20:57,340 Kimberly, I leave my sympathy." 447 00:21:00,009 --> 00:21:02,261 "And since my boyhood chum, Hubbard Dabney," 448 00:21:02,345 --> 00:21:04,764 "has already squandered the money his family left him," 449 00:21:04,847 --> 00:21:07,976 "I see no point in leaving him any of mine." 450 00:21:08,059 --> 00:21:09,769 How nice of him to remember me. 451 00:21:09,852 --> 00:21:11,688 "And to my faithful servant Forest, 452 00:21:11,771 --> 00:21:13,272 "and his grumbling wife, 453 00:21:13,356 --> 00:21:15,233 "they have already stolen enough from me 454 00:21:15,316 --> 00:21:16,442 to retire comfortably." 455 00:21:16,526 --> 00:21:18,694 My God, he's left everything to some charity or something. 456 00:21:18,695 --> 00:21:19,862 Wait, wait, wait. Here it is. 457 00:21:20,405 --> 00:21:22,156 - I don't believe this. - What? 458 00:21:22,240 --> 00:21:25,284 "I leave all my estate, property, cash, 459 00:21:25,368 --> 00:21:28,746 "and holdings of any value, to Jessica Beatrice Fletcher 460 00:21:28,830 --> 00:21:30,957 "of Cabot Cove, Maine. 461 00:21:31,958 --> 00:21:33,918 "She may keep whatever she likes, 462 00:21:34,002 --> 00:21:36,504 "donate whatever she sees fit to charity, 463 00:21:36,587 --> 00:21:38,548 "or, if she wishes, she may distribute 464 00:21:38,631 --> 00:21:41,926 "some portion of my worldly goods to my worthless heirs. 465 00:21:42,010 --> 00:21:43,886 The decision is entirely hers." 466 00:21:43,970 --> 00:21:45,430 Well, Mrs. Fletcher, 467 00:21:45,513 --> 00:21:47,139 now I understand why you're here this weekend. 468 00:21:47,140 --> 00:21:48,307 Oh, now, just a moment... 469 00:21:48,391 --> 00:21:49,767 Oh, that little business trip 470 00:21:49,851 --> 00:21:51,184 you made to Chicago some months ago 471 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 with my father was a little more than business, obviously! 472 00:21:53,730 --> 00:21:54,772 No, you're wrong. 473 00:21:55,314 --> 00:21:59,652 We were judges on a book panel, and later we had lunch together. 474 00:21:59,736 --> 00:22:02,572 Oh, and on the strength of your scintillating small talk, 475 00:22:02,655 --> 00:22:05,283 Henry Reynard decided to leave you an estate 476 00:22:05,366 --> 00:22:07,201 worth $50 million? 477 00:22:07,285 --> 00:22:09,078 Please, Mrs. Fletcher. 478 00:22:09,162 --> 00:22:12,498 We will break the will, I promise you. 479 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 You won't have to break anything, Valerie. 480 00:22:14,542 --> 00:22:15,877 Now, listen to me. 481 00:22:15,960 --> 00:22:18,087 I knew nothing about the terms of this will, 482 00:22:18,171 --> 00:22:19,964 and I don't want the money. 483 00:22:20,048 --> 00:22:24,135 The fact is, we have a far greater problem to deal with. 484 00:22:24,218 --> 00:22:28,347 A man was murdered here tonight, by someone in this house. 485 00:22:28,431 --> 00:22:29,432 - Murdered? - What? 486 00:22:29,515 --> 00:22:30,850 That's crazy. He shot himself. 487 00:22:30,933 --> 00:22:32,643 I'm afraid he didn't, Jason. 488 00:22:33,311 --> 00:22:34,937 If this storm clears by morning, 489 00:22:35,021 --> 00:22:36,813 I'll get the launch and get the police over here. 490 00:22:36,814 --> 00:22:39,442 In the meantime, I suggest we all get some rest. 491 00:22:39,525 --> 00:22:40,985 Fine, then let's all turn in 492 00:22:41,069 --> 00:22:42,389 and forget about the whole thing, 493 00:22:42,445 --> 00:22:43,845 and leave it up to the authorities. 494 00:22:43,905 --> 00:22:45,156 And the attorneys. 495 00:22:58,795 --> 00:23:00,379 Who in the hell did he think we were, 496 00:23:00,463 --> 00:23:02,381 some strangers who dropped in for the weekend? 497 00:23:02,465 --> 00:23:04,926 Never mind the rest of them, you are his son. 498 00:23:05,009 --> 00:23:06,209 - I told you... - His only son! 499 00:23:06,260 --> 00:23:07,780 I told you, Val, I'm getting a lawyer. 500 00:23:08,179 --> 00:23:10,098 Good, because I did not invest in this marriage 501 00:23:10,181 --> 00:23:11,431 to come out of it with a hole in my purse! 502 00:23:11,432 --> 00:23:12,975 Well, I'm sorry, darling, 503 00:23:13,059 --> 00:23:14,309 but you've hardly been shortchanged 504 00:23:14,310 --> 00:23:15,603 over the past 15 years. 505 00:23:15,686 --> 00:23:16,686 No? 506 00:23:16,729 --> 00:23:18,564 Generosity has never been one of your virtues. 507 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 At least not for me. 508 00:23:19,941 --> 00:23:21,234 Maybe for some of the playmates 509 00:23:21,317 --> 00:23:23,152 that you have strewn across the city. 510 00:23:23,236 --> 00:23:25,780 I'm not alone when it comes to warm flesh sharing the bed. 511 00:23:26,364 --> 00:23:28,825 Oh, incidentally, about Preston, 512 00:23:28,908 --> 00:23:31,911 do you pay him, or does he just sort of work on spec? 513 00:23:33,412 --> 00:23:35,123 You're despicable. 514 00:23:35,206 --> 00:23:37,166 Well, you're wasting your time with him, anyway. 515 00:23:38,084 --> 00:23:39,085 He's an impostor. 516 00:23:41,129 --> 00:23:42,630 What are you talking about? 517 00:23:42,713 --> 00:23:45,133 I found this in the desk. 518 00:23:46,551 --> 00:23:48,302 The old man hired a detective agency 519 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 to check out our aristocratic nephew-to-be. 520 00:23:52,348 --> 00:23:53,933 Preston Howard, hmm. 521 00:23:54,559 --> 00:23:57,645 His blue-blooded family in Boston's never heard of him. 522 00:23:59,105 --> 00:24:01,566 - It can't be. - Oh, but it is. 523 00:24:02,984 --> 00:24:06,779 Oh, dear Val, you look upset. 524 00:24:08,156 --> 00:24:10,700 I do hope you haven't lent him any money. 525 00:24:21,961 --> 00:24:23,754 Oh, I realize it's late, Jessica, 526 00:24:23,838 --> 00:24:26,090 but I did want to have a word with you. 527 00:24:26,174 --> 00:24:27,494 I was about to get ready for bed. 528 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Well, wasn't that the most despicable display 529 00:24:30,052 --> 00:24:31,846 that Jason and Valerie made over the will? 530 00:24:31,929 --> 00:24:33,723 Kimberly and I were absolutely horrified. 531 00:24:33,806 --> 00:24:36,434 - How is Kimberly? - Oh, weepy, I'm afraid. 532 00:24:36,517 --> 00:24:38,686 Yes, Kimberly seems to be the only member of the family 533 00:24:38,769 --> 00:24:41,689 who was genuinely touched by Henry's death. 534 00:24:41,772 --> 00:24:44,859 Oh, they were very devoted to each other. 535 00:24:44,942 --> 00:24:46,736 I can't imagine what father was even thinking 536 00:24:46,819 --> 00:24:48,487 when he wrote that dreadful will. 537 00:24:48,571 --> 00:24:50,823 Well, I certainly don't know what he was planning. 538 00:24:51,949 --> 00:24:54,410 You do realize, Jessica, that this puts Kimberly 539 00:24:54,493 --> 00:24:58,247 in a very embarrassing position, in view of the engagement. 540 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 Oh, yes. 541 00:25:00,082 --> 00:25:01,959 And since you seem to have such wide Powers 542 00:25:02,043 --> 00:25:03,753 under father's will, 543 00:25:03,836 --> 00:25:06,255 I was hoping that you would find your way 544 00:25:06,339 --> 00:25:08,633 to ensuring Kimberly's happiness in marriage 545 00:25:08,716 --> 00:25:11,010 by arranging for her to get her fair share 546 00:25:11,093 --> 00:25:13,387 of father's estate as soon as possible. 547 00:25:13,971 --> 00:25:16,140 Well, I'd like to help Kimberly, of course, 548 00:25:16,224 --> 00:25:19,268 but I really have no intention of getting drawn 549 00:25:19,352 --> 00:25:22,521 into the legal quagmire created by Henry's will. 550 00:25:22,605 --> 00:25:24,690 I plan to consult my own attorney. 551 00:25:25,316 --> 00:25:26,400 I see. 552 00:25:27,485 --> 00:25:29,819 Don't think you're going to get away with anything, Mrs. Fletcher. 553 00:25:29,820 --> 00:25:31,060 We have lawyers, too, you know. 554 00:25:31,113 --> 00:25:32,198 And, oh, yes, 555 00:25:32,281 --> 00:25:34,659 I think the authorities might be very interested 556 00:25:34,742 --> 00:25:36,369 in the fact that Henry's death occurred 557 00:25:36,452 --> 00:25:37,652 on the very night you arrived. 558 00:25:38,162 --> 00:25:40,665 It seems to me that you and the other family members 559 00:25:40,748 --> 00:25:42,875 were the ones who expected to inherit. 560 00:25:43,376 --> 00:25:44,543 If you are implying 561 00:25:44,627 --> 00:25:46,503 that I had anything to do with my father's death, 562 00:25:46,504 --> 00:25:48,673 I was upstairs in the bedroom with Kimberly 563 00:25:48,756 --> 00:25:50,007 at the time my father was shot. 564 00:25:50,424 --> 00:25:53,219 No, Alice, Kimberly was in the library with me 565 00:25:53,302 --> 00:25:55,012 when the shot was fired. 566 00:25:56,138 --> 00:25:57,556 You may find, miss Fletcher, 567 00:25:57,640 --> 00:25:59,892 that when it comes to family business, 568 00:25:59,976 --> 00:26:02,186 blood is thicker than water. 569 00:26:49,442 --> 00:26:50,985 Oh, Jessica, there you are. 570 00:26:52,194 --> 00:26:54,989 We've got a problem. The powerboat's been disabled. 571 00:26:55,072 --> 00:26:57,575 Someone has tampered with the engine. 572 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 Somebody wants to keep us on this island, 573 00:27:00,453 --> 00:27:01,704 away from the police. 574 00:27:02,204 --> 00:27:04,749 Dr. Dabney, something very odd happened last night. 575 00:27:04,832 --> 00:27:06,334 Just before I went to bed, 576 00:27:06,417 --> 00:27:08,502 there was a light on in Henry's room. 577 00:27:08,586 --> 00:27:10,254 I saw it under the door. 578 00:27:10,338 --> 00:27:11,672 Now, that's strange. 579 00:27:11,756 --> 00:27:12,964 Well, it must have been switched on 580 00:27:12,965 --> 00:27:14,467 before the generator failed, 581 00:27:14,550 --> 00:27:15,842 and then went on again when the lights returned. 582 00:27:15,843 --> 00:27:17,136 No, no, because I tried the door 583 00:27:17,219 --> 00:27:18,346 and it was locked. 584 00:27:18,429 --> 00:27:20,097 And then the light went out. 585 00:27:20,556 --> 00:27:22,558 Now, someone was in there. 586 00:27:22,641 --> 00:27:25,978 Jessica, it must have been me. 587 00:27:26,062 --> 00:27:28,022 I looked in on Henry just before retiring, 588 00:27:28,105 --> 00:27:29,774 to pay my last respects. 589 00:27:30,983 --> 00:27:32,401 The pool house! 590 00:27:49,919 --> 00:27:50,961 He's dead, all right. 591 00:27:51,045 --> 00:27:52,546 The bullet penetrated the heart. 592 00:27:52,630 --> 00:27:54,757 At close range, judging from the powder Burns. 593 00:27:54,840 --> 00:27:56,425 How long do you think he's been dead? 594 00:27:56,967 --> 00:27:58,594 Several hours, at least. 595 00:27:59,220 --> 00:28:01,220 Well, that would put it in the middle of the night. 596 00:28:01,472 --> 00:28:02,973 With the storm raging outside, 597 00:28:03,057 --> 00:28:05,267 we probably wouldn't have heard the shot in the house. 598 00:28:05,351 --> 00:28:08,938 Somehow, we've got to notify the police immediately. 599 00:28:12,900 --> 00:28:15,694 Preston has been murdered. 600 00:28:16,570 --> 00:28:18,155 - Murdered? - What? 601 00:28:18,239 --> 00:28:19,614 He was shot to death in the pool house. 602 00:28:19,615 --> 00:28:20,699 Mrs. Forest found the body. 603 00:28:24,203 --> 00:28:25,579 Does Kimberly know this? 604 00:28:25,663 --> 00:28:27,123 How could she? 605 00:28:27,206 --> 00:28:28,874 Well, I'd better go right to her. 606 00:28:32,420 --> 00:28:34,255 What the hell's going on around here? 607 00:28:34,755 --> 00:28:35,881 You think I know? 608 00:28:35,965 --> 00:28:38,509 Yes, darling, the thought did cross my mind. 609 00:28:38,592 --> 00:28:41,762 You were out last night, and I can guess with whom. 610 00:28:42,179 --> 00:28:44,974 I don't know any more about his death than you do, Jason. 611 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 But our first concern right now should be mutual protection. 612 00:28:48,310 --> 00:28:49,686 When the police start asking questions, 613 00:28:49,687 --> 00:28:50,807 we were together last night. 614 00:28:51,397 --> 00:28:53,732 - All night. - Oh, no, no, no. 615 00:28:53,816 --> 00:28:55,816 - I'm not gonna lie about this. - Oh, yes, you are. 616 00:28:56,986 --> 00:28:58,186 Because if I had been missing, 617 00:28:58,696 --> 00:28:59,822 that leaves you alone 618 00:28:59,905 --> 00:29:02,241 with no one to vouch for your whereabouts. 619 00:29:02,324 --> 00:29:03,324 Right? 620 00:29:29,977 --> 00:29:31,937 Kimberly? It's Jessica. 621 00:29:34,190 --> 00:29:35,274 Oh, Alice. 622 00:29:35,357 --> 00:29:37,318 I just wanted to see if Kimberly was all right. 623 00:29:37,401 --> 00:29:39,801 Well, she's upset, obviously. I've just given her a sedative. 624 00:29:40,905 --> 00:29:42,323 Is there something else? 625 00:29:42,406 --> 00:29:44,658 Hmm? Oh, no, no. 626 00:29:45,784 --> 00:29:47,224 Well, I'll give her your sympathies. 627 00:29:53,125 --> 00:29:54,877 I should have followed my own instincts. 628 00:29:54,960 --> 00:29:56,503 - Shut up, they'll hear you! - They're not gonna hear... 629 00:29:56,504 --> 00:29:58,714 Dr. Dabney? Are you in there? 630 00:30:07,264 --> 00:30:10,559 Good morning, Jessica. Won't you come in? 631 00:30:16,941 --> 00:30:19,693 Well, I had a different idea in mind 632 00:30:19,777 --> 00:30:23,072 to break the news, but as you can see, 633 00:30:23,155 --> 00:30:27,451 the reports of my death are premature. 634 00:30:27,535 --> 00:30:30,579 Well, that's not exactly the word that leaps to mind. 635 00:30:30,663 --> 00:30:33,707 I better get the phone working again. 636 00:30:33,791 --> 00:30:35,876 - Excuse me. - Oh, yes. Of course. 637 00:30:36,627 --> 00:30:39,046 Things are beginning to make sense now. 638 00:30:39,129 --> 00:30:41,757 The shot fired into the ceiling in the dark, 639 00:30:42,258 --> 00:30:43,842 the fake dab of blood on the Temple, 640 00:30:43,926 --> 00:30:45,719 the doctor conveniently standing by 641 00:30:45,803 --> 00:30:47,429 ready to pronounce you dead, 642 00:30:47,805 --> 00:30:49,264 and in the flickering light of the candle, 643 00:30:49,265 --> 00:30:51,267 no one able to look too closely. 644 00:30:51,517 --> 00:30:52,810 It was merely a harmless game. 645 00:30:52,893 --> 00:30:55,354 A game? Is that what you call it? 646 00:30:55,437 --> 00:30:57,231 Never mind about me, now. 647 00:30:57,314 --> 00:31:00,651 How could you do such an unfeeling thing to your family? 648 00:31:00,734 --> 00:31:03,237 Well, that's the point, don't you see? 649 00:31:03,320 --> 00:31:04,640 I wanted to know how they'd feel, 650 00:31:05,197 --> 00:31:07,032 really feel when they thought I was gone, 651 00:31:07,533 --> 00:31:09,326 with all that money to fight over. 652 00:31:10,911 --> 00:31:13,581 And that idea of the new will, 653 00:31:13,664 --> 00:31:15,874 well, that was a nice touch. 654 00:31:15,958 --> 00:31:18,210 I wanted to observe how they'd react. 655 00:31:18,294 --> 00:31:19,587 Observe? 656 00:31:19,670 --> 00:31:22,256 Well, yes, I had the surveillance system fixed 657 00:31:22,339 --> 00:31:24,592 so that I could watch it all on a TV monitor. 658 00:31:24,675 --> 00:31:27,011 I even recorded some of it. 659 00:31:27,094 --> 00:31:30,347 You had hidden TV cameras spying on everyone? 660 00:31:30,431 --> 00:31:31,765 Oh, no, no, no. 661 00:31:32,266 --> 00:31:33,767 Not in your room, Jessica. 662 00:31:34,602 --> 00:31:36,145 And none of the bedrooms. 663 00:31:36,228 --> 00:31:37,896 And what right did you have to use me... 664 00:31:37,980 --> 00:31:40,524 - Oh, you mean the will? - Yes. 665 00:31:40,608 --> 00:31:43,068 Well, that was necessary. 666 00:31:43,694 --> 00:31:46,447 Yes, very necessary. 667 00:31:47,573 --> 00:31:49,867 You know, Jessica, you disappointed me. 668 00:31:49,950 --> 00:31:51,619 I was sure there'd be a little bit 669 00:31:51,702 --> 00:31:53,746 of greed even in you. 670 00:31:55,331 --> 00:31:58,167 Then all those stories about the attempts on your life, 671 00:31:58,250 --> 00:32:00,044 those were all lies, too? 672 00:32:00,127 --> 00:32:01,167 Yes, of course, they were. 673 00:32:01,629 --> 00:32:03,255 No, I just had to think of some way 674 00:32:03,339 --> 00:32:04,339 to keep you in the game. 675 00:32:04,381 --> 00:32:06,425 You keep calling this a game, 676 00:32:06,508 --> 00:32:08,802 even though someone has paid very dearly 677 00:32:08,886 --> 00:32:11,055 because of your fun. 678 00:32:11,138 --> 00:32:12,389 Well, I seriously doubt 679 00:32:12,473 --> 00:32:15,351 that the police will find anything to laugh about. 680 00:32:21,148 --> 00:32:23,692 Now, let me see if I've got this right. 681 00:32:23,776 --> 00:32:25,569 After you faked your own death, 682 00:32:25,653 --> 00:32:29,073 and cut everybody out of your will, Mr. Reynard, 683 00:32:29,156 --> 00:32:31,075 you locked yourself in your room 684 00:32:31,158 --> 00:32:34,078 and spied on your guests with TV cameras. 685 00:32:34,161 --> 00:32:35,663 Correct, sheriff Brademus. 686 00:32:35,746 --> 00:32:37,831 But keep in mind that I never left my room 687 00:32:37,915 --> 00:32:41,043 until well after Preston Howard's body was found. 688 00:32:41,919 --> 00:32:44,296 You've got a strange way of amusing yourself, 689 00:32:44,380 --> 00:32:45,839 Mr. Reynard. 690 00:32:45,923 --> 00:32:47,966 The last time I checked, there's no law 691 00:32:48,050 --> 00:32:50,469 against having security cameras in my own house. 692 00:32:51,929 --> 00:32:53,097 And what I put into my will 693 00:32:53,180 --> 00:32:54,890 is nobody's damn business but mine! 694 00:32:56,058 --> 00:32:58,852 Sheriff, one small detail that Mr. Reynard 695 00:32:58,936 --> 00:33:00,312 forgot to mention. 696 00:33:00,396 --> 00:33:04,358 He tape-recorded some events following his own fake death. 697 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 Is that so? 698 00:33:07,027 --> 00:33:09,571 Sergeant Stokley, take charge of those tapes. 699 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Yes, Sir. 700 00:33:11,448 --> 00:33:12,968 There was no camera in the pool house. 701 00:33:13,367 --> 00:33:14,702 It's a waste of time. 702 00:33:15,327 --> 00:33:17,246 Is everything here the way you found it? 703 00:33:17,329 --> 00:33:18,622 Oh, yes, of course, 704 00:33:18,706 --> 00:33:20,146 the housekeeper discovered the body. 705 00:33:20,165 --> 00:33:21,750 We came as soon as we heard the scream. 706 00:33:21,834 --> 00:33:23,335 You figure he died when, Doc? 707 00:33:23,419 --> 00:33:25,295 Mmm, sometime after midnight. 708 00:33:32,219 --> 00:33:33,219 Two shots fired? 709 00:33:33,679 --> 00:33:34,888 Yes, it's the same revolver 710 00:33:34,972 --> 00:33:37,474 that Henry Reynard used to fake his death. 711 00:33:37,558 --> 00:33:40,769 It was returned to the desk, and then taken again. 712 00:33:40,853 --> 00:33:41,937 Powder Burns. 713 00:33:42,438 --> 00:33:45,149 Possibly he was struggling with his assailant for the gun? 714 00:33:46,775 --> 00:33:47,901 In which case, 715 00:33:47,985 --> 00:33:50,904 you might find traces of nitrate on the victim's hands. 716 00:33:54,241 --> 00:33:57,035 Well, ma'am, we'll know a whole lot more 717 00:33:57,119 --> 00:33:59,538 when the lab boys give us a report. 718 00:33:59,621 --> 00:34:03,208 Now, was this fellow one of the heirs? 719 00:34:03,625 --> 00:34:05,085 No, not directly. 720 00:34:05,169 --> 00:34:07,004 He was engaged to Mr. Reynard's granddaughter. 721 00:34:07,087 --> 00:34:08,255 Look, sheriff, 722 00:34:08,881 --> 00:34:11,383 I'm sure this has nothing to do with your homicide, 723 00:34:11,467 --> 00:34:13,427 but I think you should know. 724 00:34:13,510 --> 00:34:15,387 Mr. Reynard had a detective agency 725 00:34:15,471 --> 00:34:17,556 check out Preston Howard. 726 00:34:17,639 --> 00:34:18,515 Is that so? 727 00:34:18,599 --> 00:34:20,768 The results were not very flattering. 728 00:34:20,851 --> 00:34:24,021 In fact, he lied about his family connections, 729 00:34:24,104 --> 00:34:26,565 and his social status and just about everything else. 730 00:34:26,648 --> 00:34:27,858 Oh, dear. 731 00:34:29,026 --> 00:34:30,152 Who knew about this? 732 00:34:30,694 --> 00:34:32,237 Henry did, of course. 733 00:34:32,613 --> 00:34:35,324 And he told me, in confidence. 734 00:34:35,407 --> 00:34:37,367 But the report from the detective agency 735 00:34:37,451 --> 00:34:39,328 was right there in the library desk. 736 00:34:42,164 --> 00:34:44,082 Either of you recognize this earring? 737 00:34:44,166 --> 00:34:45,334 Oh, yes, 738 00:34:45,417 --> 00:34:48,587 it's one of a pair that Valerie was wearing last night. 739 00:34:48,670 --> 00:34:51,298 That's Mr. Reynard's daughter-in-law. 740 00:34:51,673 --> 00:34:52,883 Sheriff, you should know this. 741 00:34:52,966 --> 00:34:55,928 Last night, before we all went up to bed, 742 00:34:56,512 --> 00:34:58,931 I saw Preston pass a note to Valerie. 743 00:35:02,267 --> 00:35:04,353 It certainly looks like one of mine. 744 00:35:04,436 --> 00:35:06,855 You mind telling me how it got in the victim's pocket? 745 00:35:07,731 --> 00:35:10,067 Of course, now I remember. 746 00:35:10,150 --> 00:35:13,487 When the lights went out, during Henry's bizarre charade, 747 00:35:13,570 --> 00:35:16,114 I went into the kitchen looking for candles. 748 00:35:16,198 --> 00:35:18,659 The earring fell off. It was dark. 749 00:35:18,742 --> 00:35:20,076 I didn't bother to go look for it, 750 00:35:20,077 --> 00:35:21,370 but I mentioned it to Preston. 751 00:35:21,453 --> 00:35:22,893 He said he would go and look for it. 752 00:35:22,913 --> 00:35:24,233 Well, obviously, Preston found it 753 00:35:24,289 --> 00:35:26,250 after the lights went back on. 754 00:35:26,333 --> 00:35:28,836 Were you in the pool house last night, Mrs. Reynard? 755 00:35:29,545 --> 00:35:31,255 Certainly not. 756 00:35:31,338 --> 00:35:34,842 My husband and I were in bed together. 757 00:35:35,968 --> 00:35:37,386 I can vouch for that, sheriff. 758 00:35:37,469 --> 00:35:39,388 Neither of us left the room until this morning. 759 00:35:40,180 --> 00:35:42,891 That was very naughty of you, father. 760 00:35:42,975 --> 00:35:45,185 Giving us such a fright. Oh! 761 00:35:46,103 --> 00:35:48,105 I suppose a close brush with poverty 762 00:35:48,188 --> 00:35:50,440 can inspire real fear, Alice. 763 00:35:51,483 --> 00:35:54,653 But, of course, I forgive you. Kim does, too. 764 00:35:54,736 --> 00:35:57,406 Actually, you did her an enormous favor, 765 00:35:57,489 --> 00:35:58,948 putting that detective on that impostor. 766 00:35:58,949 --> 00:36:02,244 I mean, in time to save us all from a humiliating marriage. 767 00:36:02,327 --> 00:36:03,328 Excuse me, ma'am. 768 00:36:05,998 --> 00:36:07,478 When did you learn about that report? 769 00:36:09,209 --> 00:36:10,669 Jason showed it to me last night. 770 00:36:11,336 --> 00:36:14,256 I found it in father's desk. 771 00:36:15,132 --> 00:36:17,175 I thought Alice should know. 772 00:36:18,510 --> 00:36:21,054 Seems like just about everybody knew. 773 00:36:21,847 --> 00:36:23,432 Except Mrs. Fletcher here. 774 00:36:23,515 --> 00:36:26,685 Oh, Kimberly, I'm so very sorry about Preston. 775 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 Kim, honey, I'm sorry about the boy's death, 776 00:36:29,646 --> 00:36:31,398 and I'm sorry that you got hurt. 777 00:36:32,357 --> 00:36:34,192 But you're better off without him. 778 00:36:34,735 --> 00:36:37,404 Am I? Are you so sure about that? 779 00:36:37,487 --> 00:36:39,656 - I was protecting you. - From what? 780 00:36:40,991 --> 00:36:42,431 You think I didn't know what he was? 781 00:36:43,368 --> 00:36:44,536 Maybe I didn't care. 782 00:36:45,329 --> 00:36:47,456 But you, you never cared about anything! 783 00:36:48,457 --> 00:36:50,617 - Darling, I don't think... - Keep out of this, mother! 784 00:36:50,918 --> 00:36:53,378 Don't you see what's so very clear to me? 785 00:36:53,795 --> 00:36:54,795 He killed Preston, 786 00:36:55,047 --> 00:36:56,840 and I will never forgive him for that. 787 00:36:56,924 --> 00:36:58,175 Ever! 788 00:37:08,393 --> 00:37:11,146 They only confirmed what I've already known. 789 00:37:11,647 --> 00:37:12,773 All except Kim. 790 00:37:15,817 --> 00:37:18,779 She actually cried for me, you know. 791 00:37:20,572 --> 00:37:21,615 The only one. 792 00:37:23,158 --> 00:37:24,409 You might have thought of her 793 00:37:24,493 --> 00:37:26,703 before you concocted your cruel hoax. 794 00:37:27,204 --> 00:37:28,705 I couldn't get much out of her. 795 00:37:28,789 --> 00:37:30,415 She's very upset. 796 00:37:32,459 --> 00:37:34,503 But I think that young lady knows something 797 00:37:34,586 --> 00:37:35,963 to make that accusation. 798 00:37:36,046 --> 00:37:38,382 You're talking about the incoherent ravings 799 00:37:38,465 --> 00:37:40,676 of a lovesick child, Brademus. 800 00:37:41,343 --> 00:37:44,554 You'd better be very careful how you proceed with me. 801 00:37:44,638 --> 00:37:46,974 I haven't made any charges yet. 802 00:37:47,683 --> 00:37:49,726 But if you and your granddaughter were so close, 803 00:37:50,185 --> 00:37:51,728 I think you'd be very upset 804 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 about her marrying some fortune hunter. 805 00:37:54,398 --> 00:37:55,649 I did not kill him. 806 00:37:56,233 --> 00:37:57,776 When my forensic team gets here, 807 00:37:57,859 --> 00:37:59,778 we're going to do a little test on your hands 808 00:37:59,861 --> 00:38:01,613 for nitrate traces. 809 00:38:02,072 --> 00:38:03,573 Excuse me, sheriff, 810 00:38:03,657 --> 00:38:05,993 but that test won't be conclusive. 811 00:38:06,827 --> 00:38:07,744 Oh? 812 00:38:07,828 --> 00:38:09,495 Well, if Henry fired a shot at the ceiling 813 00:38:09,496 --> 00:38:11,289 when he staged his own death, 814 00:38:11,373 --> 00:38:13,291 there'd be powder traces on his hand. 815 00:38:13,375 --> 00:38:14,835 She's right. 816 00:38:14,918 --> 00:38:16,585 That test of yours wouldn't prove a damn thing. 817 00:38:16,586 --> 00:38:18,422 - Sheriff. - What is it, Stokley? 818 00:38:18,505 --> 00:38:20,173 Well, you mentioned powder traces. 819 00:38:20,257 --> 00:38:22,174 Well, I found a pair of gloves in Dr. Dabney's room, 820 00:38:22,175 --> 00:38:23,510 and they smell of gunpowder. 821 00:38:23,593 --> 00:38:25,095 I tagged and bagged 'em. 822 00:38:26,346 --> 00:38:27,764 Same problem, sheriff. 823 00:38:27,848 --> 00:38:29,766 Dr. Dabney was shooting Clay pigeons yesterday, 824 00:38:29,850 --> 00:38:31,810 and I remember he was wearing gloves. 825 00:38:32,269 --> 00:38:34,521 Is there something else you'd like to bring up, ma'am? 826 00:38:34,604 --> 00:38:36,940 I mean, something that we've overlooked? 827 00:38:37,566 --> 00:38:39,776 Well, as a matter of fact, there is one other thing. 828 00:38:39,860 --> 00:38:42,237 I'm sure you've thought of it, too. 829 00:38:42,821 --> 00:38:43,864 The videotapes? 830 00:38:50,537 --> 00:38:52,831 I went through the tapes, Sir. There's not much there. 831 00:38:52,914 --> 00:38:54,541 Mostly shots of empty rooms. 832 00:38:54,624 --> 00:38:57,002 I told you that, Brademus. The whole thing was a bust. 833 00:38:57,502 --> 00:38:58,670 There were several cameras, 834 00:38:58,754 --> 00:39:01,631 but only one TV monitor and one tape machine. 835 00:39:02,049 --> 00:39:04,801 After the big commotion, when they found the will, 836 00:39:04,885 --> 00:39:06,094 hardly anything else happened. 837 00:39:06,178 --> 00:39:08,597 Well, something must have happened. 838 00:39:08,680 --> 00:39:10,057 Well, there are a couple of things 839 00:39:10,140 --> 00:39:11,660 that you might want to check, sheriff. 840 00:39:17,564 --> 00:39:19,441 That was about 1:00 in the morning. 841 00:39:19,524 --> 00:39:20,901 Jason may have gone 842 00:39:20,984 --> 00:39:22,736 to see Alice about the detective's report. 843 00:39:23,195 --> 00:39:26,990 He went back to his room, and then this. 844 00:39:27,949 --> 00:39:30,952 That was a few minutes later. A little after 1:00. 845 00:39:31,703 --> 00:39:32,913 Alice went to tell Kimberly 846 00:39:32,996 --> 00:39:34,581 what she'd learned about Preston. 847 00:39:34,664 --> 00:39:35,916 A few minutes after that, 848 00:39:35,999 --> 00:39:37,459 the mother goes back to her room, 849 00:39:37,542 --> 00:39:41,713 and then a little while later, we got this. 850 00:39:42,214 --> 00:39:45,884 The victim, leaving his room. What time was that? 851 00:39:45,967 --> 00:39:48,303 Oh, that had to be around 2:00. 852 00:39:48,720 --> 00:39:52,015 Okay, so we know he was still alive at 2:00. 853 00:39:52,599 --> 00:39:53,959 Then the tape just switches around 854 00:39:53,975 --> 00:39:55,227 to empty rooms for a while. 855 00:39:57,104 --> 00:39:58,855 Now we're getting someplace. 856 00:39:59,356 --> 00:40:00,941 First the victim slips out of his room, 857 00:40:01,024 --> 00:40:02,359 now she slips out. 858 00:40:02,442 --> 00:40:04,653 My guess is they met at the pool house. 859 00:40:04,736 --> 00:40:06,113 I'm sorry, Kim. 860 00:40:06,196 --> 00:40:07,696 You don't have to watch this, you know. 861 00:40:07,697 --> 00:40:08,740 No, no. I'm all right. 862 00:40:08,824 --> 00:40:10,951 Then this tape just switches all over the place. 863 00:40:11,034 --> 00:40:12,314 You got nothing but empty rooms. 864 00:40:12,619 --> 00:40:14,037 Nothing else happened. 865 00:40:14,496 --> 00:40:15,579 It was somewhere around here 866 00:40:15,580 --> 00:40:17,165 that I got bored and fell asleep. 867 00:40:17,874 --> 00:40:18,708 Is there anything else on there? 868 00:40:18,792 --> 00:40:20,001 Yes, Sir. 869 00:40:20,085 --> 00:40:21,565 I think you'll find this interesting. 870 00:40:24,005 --> 00:40:25,423 She came back without him. 871 00:40:27,259 --> 00:40:29,678 Look, look. She's only wearing one earring. 872 00:40:29,761 --> 00:40:31,930 Very perceptive, young lady. You're right. 873 00:40:32,013 --> 00:40:34,015 She had both of them when she went out. 874 00:40:34,641 --> 00:40:36,059 Good work, Stokley. 875 00:40:36,143 --> 00:40:38,019 Just a moment. 876 00:40:38,103 --> 00:40:40,397 I must have slept through this part, too. 877 00:40:41,898 --> 00:40:44,693 Get a load of Forest. He was stealing from me. 878 00:40:45,527 --> 00:40:47,567 Must've been checking to see if I have any evidence. 879 00:40:48,488 --> 00:40:50,114 Even if the hired help did have his fingers 880 00:40:50,115 --> 00:40:52,033 in the cookie jar, Mr. Reynard, 881 00:40:52,117 --> 00:40:53,994 the murder had already gone down. 882 00:40:54,911 --> 00:40:58,498 Stokley, I want to see Mrs. Valerie Reynard downstairs. 883 00:40:58,582 --> 00:41:00,041 Sheriff. Sheriff Brademus. 884 00:41:00,125 --> 00:41:02,419 Yes, Mrs. Fletcher, you've been very helpful. 885 00:41:02,502 --> 00:41:05,213 And if you'd like to sit in, I have no objection. 886 00:41:05,297 --> 00:41:06,298 Thank you. 887 00:41:08,425 --> 00:41:11,303 Me, kill Preston? What a stupid idea. 888 00:41:11,386 --> 00:41:12,804 Mrs. Fletcher saw him 889 00:41:12,888 --> 00:41:14,848 hand you a note earlier in the evening. 890 00:41:14,931 --> 00:41:17,350 Oh, Mrs. Fletcher, of course. 891 00:41:18,226 --> 00:41:20,103 But it was your lie about the earrings 892 00:41:20,187 --> 00:41:21,479 that tripped you up. 893 00:41:21,563 --> 00:41:23,690 The tape recorder showed you had both earrings 894 00:41:23,773 --> 00:41:25,442 when you slipped out to meet the victim, 895 00:41:25,859 --> 00:41:27,652 but only one when you came back. 896 00:41:28,278 --> 00:41:29,654 I didn't kill him. 897 00:41:30,030 --> 00:41:32,240 You also didn't lose that earring in the kitchen. 898 00:41:32,782 --> 00:41:35,785 You did meet Preston in the pool house, 899 00:41:35,869 --> 00:41:37,537 didn't you, Valerie? 900 00:41:37,621 --> 00:41:38,741 I don't have to answer that. 901 00:41:38,747 --> 00:41:40,040 You found out he was penniless. 902 00:41:41,041 --> 00:41:42,292 Being an intelligent lady, 903 00:41:42,375 --> 00:41:44,836 you realized you were open to blackmail. 904 00:41:50,091 --> 00:41:51,426 As soon as Preston realized 905 00:41:51,509 --> 00:41:54,554 he wasn't getting any money from Kimberly, he came to me. 906 00:41:54,971 --> 00:41:56,640 Said he needed a loan. 907 00:41:56,723 --> 00:41:58,099 Well, I knew what he meant, 908 00:41:58,683 --> 00:42:00,560 so I told him I'd try and get the money. 909 00:42:01,228 --> 00:42:02,395 On our way back to the house, 910 00:42:02,479 --> 00:42:04,981 I realized I had dropped an earring out there. 911 00:42:05,065 --> 00:42:06,665 Preston said he'd go and try to find it. 912 00:42:07,859 --> 00:42:09,778 That was the last time I saw him, 913 00:42:09,861 --> 00:42:11,863 and he was alive. 914 00:42:11,947 --> 00:42:13,031 Sorry, Mrs. Reynard, 915 00:42:13,114 --> 00:42:15,450 but I don't believe a jury is gonna buy that. 916 00:42:18,536 --> 00:42:21,248 But that was a terrible thing you said to your grandfather. 917 00:42:21,331 --> 00:42:22,999 You should apologize to him immediately. 918 00:42:23,083 --> 00:42:25,043 No, mother, I won't do that. 919 00:42:25,126 --> 00:42:27,170 But it was just plain foolish! We need him. 920 00:42:27,254 --> 00:42:28,922 Mrs. Fletcher, if you don't mind, 921 00:42:29,005 --> 00:42:31,633 I would really like to talk to Kim in private. 922 00:42:31,716 --> 00:42:33,009 Yes, so would I. 923 00:42:33,093 --> 00:42:34,678 Well, I don't mean to be rude... 924 00:42:34,761 --> 00:42:37,222 Mother, I will not apologize to grandfather! 925 00:42:37,305 --> 00:42:40,308 I've nothing to say to him! Now, please just leave me alone! 926 00:42:42,018 --> 00:42:45,480 Then I will have to make your apologies for you. 927 00:42:52,904 --> 00:42:56,825 I never had a chance to tell you how sorry I am. 928 00:42:56,908 --> 00:42:58,326 I'll survive. 929 00:42:58,410 --> 00:43:00,453 After all, Preston was a bastard. 930 00:43:00,537 --> 00:43:01,830 He never loved me. 931 00:43:03,540 --> 00:43:05,165 I know this sounds dreadful, Mrs. Fletcher, 932 00:43:05,166 --> 00:43:07,544 but I'm glad Valerie shot him. 933 00:43:09,337 --> 00:43:12,090 I'm not sure that Valerie did. 934 00:43:13,633 --> 00:43:14,968 Of course she did. 935 00:43:16,636 --> 00:43:19,097 The earring Valerie lost was in Preston's pocket. 936 00:43:19,556 --> 00:43:21,933 They were having an affair. It serves them both right. 937 00:43:22,017 --> 00:43:24,477 There's one problem with that theory. 938 00:43:24,561 --> 00:43:26,604 The gun that killed Preston was still in the desk 939 00:43:26,688 --> 00:43:28,606 when Valerie came back to the house. 940 00:43:28,690 --> 00:43:29,941 I saw it on the tape 941 00:43:30,025 --> 00:43:31,693 when Forest was going through the desk. 942 00:43:31,776 --> 00:43:33,695 Oh, well, then Valerie took it later. 943 00:43:33,778 --> 00:43:37,324 No. I think that you took the gun later. 944 00:43:38,408 --> 00:43:40,744 Kimberly, when we were looking at the tape, 945 00:43:40,827 --> 00:43:43,246 you pointed out that Valerie had lost an earring. 946 00:43:44,414 --> 00:43:46,958 That's the sort of detail that no one would have noticed. 947 00:43:47,042 --> 00:43:49,002 Not unless they knew what it meant. 948 00:43:49,919 --> 00:43:51,004 And just now, 949 00:43:51,087 --> 00:43:53,423 you said that the earring was in Preston's pocket. 950 00:43:54,716 --> 00:43:55,759 How did you know that? 951 00:44:03,475 --> 00:44:04,476 I can't believe 952 00:44:04,559 --> 00:44:07,062 that you're guilty of cold-blooded murder, 953 00:44:07,979 --> 00:44:09,397 but you're going to have 954 00:44:09,481 --> 00:44:11,858 to tell the police exactly what happened. 955 00:44:16,988 --> 00:44:18,490 First it was the awful things 956 00:44:18,573 --> 00:44:20,909 that grandfather said about me in his will. 957 00:44:20,992 --> 00:44:22,577 I'd always loved grandfather. 958 00:44:23,453 --> 00:44:26,164 And then I realized without the money 959 00:44:26,247 --> 00:44:28,083 that Preston would never marry me. 960 00:44:28,833 --> 00:44:30,585 Yes, I knew he was vain and self-centered, 961 00:44:30,668 --> 00:44:32,253 but I didn't care. 962 00:44:34,422 --> 00:44:38,009 And then mother came in, and she said he was an impostor, 963 00:44:39,386 --> 00:44:41,179 and that he was using me. 964 00:44:43,264 --> 00:44:45,225 So I decided to kill myself. 965 00:44:48,645 --> 00:44:50,146 So I went down... 966 00:44:50,980 --> 00:44:53,024 and I got the gun out of grandfather's desk 967 00:44:53,525 --> 00:44:55,568 and I decided to do it in the pool house, 968 00:44:56,236 --> 00:44:58,988 because it was always just a very special place to me. 969 00:45:17,006 --> 00:45:19,551 I didn't mean to kill him. I didn't mean it. 970 00:45:22,679 --> 00:45:23,721 I know. 971 00:45:30,854 --> 00:45:32,020 You know, considering the circumstances, 972 00:45:32,021 --> 00:45:34,315 I doubt that they'd even press charges. 973 00:45:34,816 --> 00:45:37,610 No, I don't think they will, either. 974 00:45:37,694 --> 00:45:38,987 Poor kid. 975 00:45:39,070 --> 00:45:40,989 She's the best of the bunch, you know. 976 00:45:41,906 --> 00:45:43,867 The only one I really care about. 977 00:45:43,950 --> 00:45:45,201 You have a very strange way 978 00:45:45,285 --> 00:45:46,703 of showing your affection, Henry. 979 00:45:46,786 --> 00:45:49,414 Hmm. Oh, the check. 980 00:45:49,497 --> 00:45:50,874 Oh, no, thank you. 981 00:45:50,957 --> 00:45:53,042 No, no, you earned it. Please. 982 00:45:54,169 --> 00:45:55,502 You know, Henry, nothing would give me 983 00:45:55,503 --> 00:45:58,298 greater pleasure than to tear this up into tiny pieces, 984 00:45:58,381 --> 00:45:59,716 and toast you with the confetti. 985 00:46:00,800 --> 00:46:03,720 But $1 million will mean a great deal 986 00:46:03,803 --> 00:46:04,883 to the children's hospital. 987 00:46:05,430 --> 00:46:09,100 Thank you, on their behalf. 988 00:46:09,184 --> 00:46:10,185 Kimberly. 989 00:46:11,603 --> 00:46:13,730 Kimberly, where are you going? 990 00:46:14,606 --> 00:46:16,483 I'm leaving, grandfather. For good. 991 00:46:16,566 --> 00:46:19,235 Leaving? You just can't leave. 992 00:46:19,319 --> 00:46:20,944 I mean, first you have to deal with the authorities. 993 00:46:20,945 --> 00:46:21,945 You know that, don't you? 994 00:46:22,197 --> 00:46:24,365 Oh, I'm going back with sheriff Brademus. 995 00:46:24,449 --> 00:46:26,129 I think I can handle this one without you. 996 00:46:26,409 --> 00:46:27,952 Don't be foolish. 997 00:46:28,036 --> 00:46:32,040 You need help and support, and I want to give you that. 998 00:46:33,124 --> 00:46:34,626 I've got it, thanks. 999 00:46:35,502 --> 00:46:36,836 Jessica's coming with me. 1000 00:46:36,920 --> 00:46:38,922 Kimberly, you're not leaving. 1001 00:46:39,839 --> 00:46:42,258 There's the matter of your inheritance. 1002 00:46:42,342 --> 00:46:43,942 I've given that a great deal of thought. 1003 00:46:44,219 --> 00:46:45,219 Grandfather, 1004 00:46:45,261 --> 00:46:48,806 you can take my inheritance and stuff it in your mattress. 1005 00:46:49,891 --> 00:46:51,768 Although most of it's probably there already. 1006 00:46:53,728 --> 00:46:56,231 Kimberly, come back here! 1007 00:46:57,857 --> 00:47:01,528 You... you, Jessica, you did this. 1008 00:47:01,611 --> 00:47:04,197 No, Henry, you did. 73820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.