All language subtitles for MrSWr6E08.When.the.Fat.Lady.Sings.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:02,211 Shootings in an alley, smuggled emeralds. 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,974 Sounds like a plot straight out of Puccini. 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,423 Keep away from her! 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,066 Tonight on Murder, She Wrote. 5 00:00:07,341 --> 00:00:10,010 If you ever again come near Maria, 6 00:00:10,094 --> 00:00:10,970 I will kill you. 7 00:00:11,053 --> 00:00:13,389 - If you had not tempted him. - That's not true. 8 00:00:13,472 --> 00:00:15,099 If he dies, you killed him! 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,462 The fact is, I'm being followed. 10 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 - Really? - I've no idea who they are. 11 00:00:18,436 --> 00:00:21,522 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 12 00:00:21,605 --> 00:00:23,399 You don't know what you're talking about. 13 00:00:23,482 --> 00:00:24,817 If she had found out about Maria, 14 00:00:24,900 --> 00:00:26,360 it would have crushed her. 15 00:00:26,444 --> 00:00:27,528 Pills in pocket. 16 00:00:27,611 --> 00:00:29,947 Faraday, he tried to kill me. 17 00:01:39,892 --> 00:01:41,185 All right, folks, move back. 18 00:01:41,268 --> 00:01:42,628 I got an ambulance coming in here. 19 00:01:42,812 --> 00:01:45,272 Move back, move back. Come on, move back. 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,737 Oh, Rosanno! 21 00:01:51,821 --> 00:01:54,323 The ambulance... the ambulance is here! 22 00:02:28,649 --> 00:02:29,900 Rosanno. 23 00:02:35,322 --> 00:02:36,657 No, no, no. 24 00:02:36,740 --> 00:02:37,658 Sorry, ma'am, but I can't let you. 25 00:02:37,741 --> 00:02:38,993 I'm his wife! 26 00:02:39,076 --> 00:02:40,327 Yes, ma'am, but I still can't. 27 00:02:40,411 --> 00:02:43,414 Get out of my way! Rosanno! 28 00:02:43,622 --> 00:02:44,956 Teresa, we're going to the hospital. 29 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 Can we give you a ride? 30 00:03:03,726 --> 00:03:05,853 I told him no good would come of that gun. 31 00:03:05,936 --> 00:03:06,936 Would he listen? 32 00:03:06,979 --> 00:03:07,980 Silvana, you mustn't... 33 00:03:08,063 --> 00:03:10,065 He is in there dying! 34 00:03:10,149 --> 00:03:12,443 No. You heard the doctor. He has a very good chance. 35 00:03:12,526 --> 00:03:13,777 It's your fault. 36 00:03:13,861 --> 00:03:15,654 If you had not tempted him... 37 00:03:15,738 --> 00:03:16,906 That's not true. 38 00:03:17,156 --> 00:03:19,575 Do you think I don't have eyes to see? 39 00:03:20,159 --> 00:03:22,870 - If he dies, you killed him! - Silvana! 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,873 It is time to get down on your knees and pray, 41 00:03:25,956 --> 00:03:27,791 not make accusations. 42 00:03:29,668 --> 00:03:30,878 Oh! 43 00:03:33,047 --> 00:03:35,466 Lieutenant Birnbaum, how is he? 44 00:03:35,549 --> 00:03:37,635 Not so good. It's a coronary. 45 00:03:38,510 --> 00:03:41,055 The next few hours are gonna be real dicey. 46 00:03:41,138 --> 00:03:42,765 Okay, Mrs. Fletcher, 47 00:03:42,848 --> 00:03:44,168 this is a real can of worms here. 48 00:03:44,224 --> 00:03:45,267 I need straight answers. 49 00:03:45,351 --> 00:03:47,061 From me? But-- 50 00:03:47,144 --> 00:03:50,940 Out there I got prima donnas, hysterics, egomaniacs. 51 00:03:51,023 --> 00:03:54,693 You, on the other hand, seem reasonably calm and lucid. 52 00:03:54,777 --> 00:03:56,153 So you're elected. 53 00:03:56,236 --> 00:03:57,320 Well, where do you want me to start? 54 00:03:57,321 --> 00:03:59,114 Chapter One. 55 00:03:59,198 --> 00:04:00,824 Please, sit down. 56 00:04:00,908 --> 00:04:02,534 And take your time. 57 00:04:02,618 --> 00:04:04,119 My oldest daughter, 58 00:04:04,203 --> 00:04:05,923 who I thought I'd married off two years ago, 59 00:04:05,955 --> 00:04:07,373 just moved back in with a baby 60 00:04:07,456 --> 00:04:09,416 who gives new definition to the word "colic". 61 00:04:09,500 --> 00:04:11,335 I got all night. 62 00:04:11,418 --> 00:04:13,544 Odd, you know, it seems like a week ago, 63 00:04:13,545 --> 00:04:16,590 but the truth is it really only started this morning. 64 00:04:16,674 --> 00:04:18,634 I was here in San Francisco at the Bouchercon. 65 00:04:18,717 --> 00:04:20,176 That's a mystery writers' convention. 66 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 And I was just finishing up breakfast, 67 00:04:21,887 --> 00:04:25,182 when a waiter told me that I had an urgent phone call. 68 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 Thank you. 69 00:04:28,102 --> 00:04:30,729 Hello. This is Jessica Fletcher. 70 00:04:30,813 --> 00:04:34,233 Of course, and I'm so delighted it is. 71 00:04:34,316 --> 00:04:36,193 Well, thank you. Who is this? 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 What troubles me most is the frightening thought 73 00:04:38,112 --> 00:04:40,196 that you might have flitted in and out of this fair city 74 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 without so much as a "How do you do?" 75 00:04:42,282 --> 00:04:44,827 to an old and dear friend. 76 00:04:44,910 --> 00:04:46,412 Who is this? 77 00:04:46,495 --> 00:04:50,207 Oh, Jessica, you disappoint me. 78 00:04:50,290 --> 00:04:52,584 I thought our former relationship, 79 00:04:52,668 --> 00:04:54,920 however fleeting, had deeper roots than this. 80 00:04:56,088 --> 00:04:57,381 Incidentally, don't you think 81 00:04:57,464 --> 00:04:59,216 that's a dreadful picture of the Mayor 82 00:04:59,299 --> 00:05:00,539 on the front page of the paper? 83 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 Dennis! 84 00:05:11,812 --> 00:05:13,563 There I was, dear heart, 85 00:05:13,564 --> 00:05:16,775 in that wretched bus terminal, totally humiliated, 86 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 being arrested for a theft I hadn't even committed. 87 00:05:19,611 --> 00:05:22,239 Yes, but if you had gone to the police in the first place, 88 00:05:22,322 --> 00:05:24,450 you never would have found yourself in that position. 89 00:05:24,533 --> 00:05:25,783 What, cooperate with the authorities? 90 00:05:25,784 --> 00:05:27,453 In those days, unheard of. 91 00:05:27,536 --> 00:05:29,455 However, thanks to you, 92 00:05:29,538 --> 00:05:30,706 all that has now changed. 93 00:05:30,789 --> 00:05:31,832 So you've been telling me. 94 00:05:31,915 --> 00:05:34,001 On my honor, as a gentleman, 95 00:05:34,084 --> 00:05:37,087 respectability has me in its fiendish grasp. 96 00:05:37,171 --> 00:05:39,590 Not only am I a salaried consultant 97 00:05:39,673 --> 00:05:42,468 to several major casualty companies, 98 00:05:42,551 --> 00:05:46,388 but I have even acquired a Social Security Number. 99 00:05:47,014 --> 00:05:48,223 My heavens. 100 00:05:48,307 --> 00:05:49,558 Can knighthood be far behind? 101 00:05:49,641 --> 00:05:51,060 Oh, scoff if you like, 102 00:05:51,143 --> 00:05:53,479 but I am treading a straight and narrow path 103 00:05:53,562 --> 00:05:54,772 and actually enjoying it. 104 00:05:54,855 --> 00:05:56,273 By the way, what are your plans? 105 00:05:56,356 --> 00:05:57,274 And don't tell me you're leaving town. 106 00:05:57,357 --> 00:05:58,817 Oh, this afternoon. 107 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 Wrong, dear heart. I have plans for you. 108 00:06:01,278 --> 00:06:03,363 What do you think about Puccini? 109 00:06:03,447 --> 00:06:06,742 - Well, I... - I mean world-class Puccini. 110 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 Rosanno Bertolucci-type Puccini. 111 00:06:09,203 --> 00:06:11,580 Bertolucci? Really? Oh, my. 112 00:06:11,663 --> 00:06:14,208 Good, that's settled. They open tonight. 113 00:06:14,291 --> 00:06:16,611 Meanwhile, I think you should meet the great man in person. 114 00:06:18,170 --> 00:06:21,590 Mrs. Fletcher, what a privilege to meet you. 115 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 Thank you. 116 00:06:23,092 --> 00:06:24,676 Dennis tells me you write books 117 00:06:24,760 --> 00:06:26,720 about people who have died. 118 00:06:26,804 --> 00:06:28,889 - Well, no. Not exactly. - Very morbid. 119 00:06:28,972 --> 00:06:30,652 You should write about people full of life. 120 00:06:30,724 --> 00:06:33,602 - Like me. - Oh, yes. Of course. 121 00:06:33,685 --> 00:06:35,771 And how about this man? 122 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 Opening night, sold out. 123 00:06:39,399 --> 00:06:41,443 And the little children are going to get 124 00:06:41,527 --> 00:06:43,946 almost $200,000. 125 00:06:44,029 --> 00:06:45,572 The little children? 126 00:06:46,323 --> 00:06:47,741 What little children? 127 00:06:47,825 --> 00:06:49,993 The little ones without homes. 128 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 Dennis didn't tell you? 129 00:06:52,412 --> 00:06:54,998 He is vice-chairman of the foundation 130 00:06:55,082 --> 00:06:56,917 that is sponsoring tonight's benefit. 131 00:06:57,000 --> 00:06:59,211 I'm just a small cog in a very large wheel. 132 00:06:59,294 --> 00:07:00,879 You see how modest he is? 133 00:07:00,963 --> 00:07:05,008 No, he is, how you say, a tower of strength. 134 00:07:05,384 --> 00:07:08,137 Like Pisa, only not so bent over. 135 00:07:10,347 --> 00:07:13,142 And the traffic was terrible. It was noisy. 136 00:07:13,225 --> 00:07:16,270 Ah, bellissima! Come, come. 137 00:07:16,353 --> 00:07:18,814 - We have company. - Oh. 138 00:07:18,897 --> 00:07:21,191 You remember Dennis Stanton? 139 00:07:21,275 --> 00:07:23,652 Delighted to see you again, Signora Bertolucci. 140 00:07:23,735 --> 00:07:26,572 And this is Mrs. Fletcher from the state of Maine. 141 00:07:26,655 --> 00:07:28,657 She writes books about dead people. 142 00:07:28,740 --> 00:07:31,743 My wife Silvana, my aunt Teresa. 143 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 How nice to meet you. 144 00:07:33,495 --> 00:07:34,580 How do you do? 145 00:07:36,165 --> 00:07:38,375 - Buon giorno. - Buon giorno. 146 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Did you see this? 147 00:07:40,878 --> 00:07:44,339 The wonderful Mr. Bergmann, our monumental basso, 148 00:07:44,423 --> 00:07:47,509 tells the press he is the star of the show, 149 00:07:47,593 --> 00:07:51,221 that the great tenor Bertolucci has lost his voice. 150 00:07:51,305 --> 00:07:53,515 No, no, cara mia, I'm sure he did not mean... 151 00:07:53,599 --> 00:07:56,059 Oh, he also said that your precious protégé 152 00:07:56,143 --> 00:07:59,813 sings like a thin-voiced crow with none of the charm. 153 00:07:59,897 --> 00:08:01,190 - What? - Mmm. 154 00:08:01,273 --> 00:08:03,775 Maybe now you will have the impresario get rid of 155 00:08:03,859 --> 00:08:07,529 this egotistical mountain of lard, eh? 156 00:08:07,613 --> 00:08:10,157 How dare this man? 157 00:08:10,240 --> 00:08:14,786 Maria is a beautiful girl with a delicate voice of an angel. 158 00:08:15,704 --> 00:08:18,665 Bergmann, this pompous, mediocre... 159 00:08:18,749 --> 00:08:22,336 Rosanno, enough about that man. 160 00:08:22,419 --> 00:08:24,838 Silvana, she buys you a nice jacket. 161 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 Here, try it on. 162 00:08:26,715 --> 00:08:28,007 No, no, I don't... I don't want to. 163 00:08:28,008 --> 00:08:30,052 Please, for me. It's very nice. 164 00:08:30,844 --> 00:08:33,138 Oh, it is lovely, Signor Bertolucci. 165 00:08:33,222 --> 00:08:34,556 Well, if you don't want it, 166 00:08:34,640 --> 00:08:35,765 I'll gladly take it off your hands. 167 00:08:35,766 --> 00:08:37,976 No, no. I'll try it on. 168 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Um... 169 00:08:44,358 --> 00:08:45,609 excuse me, Rosanno, 170 00:08:45,692 --> 00:08:47,694 that nasty little bit of hardware 171 00:08:47,778 --> 00:08:48,904 tucked onto your belt... 172 00:08:49,655 --> 00:08:51,823 this? Oh, si. 173 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 A very good friend. 174 00:08:52,991 --> 00:08:55,244 I'm not sure 175 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 how familiar you are with American gun laws, 176 00:08:57,287 --> 00:08:59,039 Signor Bertolucci, 177 00:08:59,122 --> 00:09:02,167 but you do need a permit to carry that around, you know. 178 00:09:02,251 --> 00:09:03,585 Government officials telling us 179 00:09:03,669 --> 00:09:05,879 how to conduct our lives. 180 00:09:05,963 --> 00:09:08,924 When I was a boy in Napoli, Mrs. Fletcher, 181 00:09:09,007 --> 00:09:11,468 I learned that one takes care of one's self. 182 00:09:13,053 --> 00:09:15,973 Are you saying that you are in some sort of danger? 183 00:09:16,265 --> 00:09:19,685 During our engagements in Hong Kong and Japan, 184 00:09:19,768 --> 00:09:21,770 just before we arrived here, 185 00:09:21,853 --> 00:09:25,065 a very unpleasant gentleman by the name of Faraday 186 00:09:25,148 --> 00:09:26,900 was loitering around our company. 187 00:09:27,859 --> 00:09:30,112 At first, I thought he was only interested 188 00:09:30,195 --> 00:09:34,366 in pursuing the favors of our young soprano, Maria Deschler. 189 00:09:34,449 --> 00:09:38,245 But I began to realize that he was also involved 190 00:09:38,328 --> 00:09:41,206 with some very unsavory-looking associates. 191 00:09:41,290 --> 00:09:43,542 When I suggested he stay away, 192 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 he threatened my life. 193 00:09:46,461 --> 00:09:48,672 That's when I buy this gun, 194 00:09:48,755 --> 00:09:52,175 which, incidentally, I know how to use. 195 00:09:52,259 --> 00:09:53,510 Quite well, in fact. 196 00:09:53,593 --> 00:09:55,053 Let me get this straight. 197 00:09:55,137 --> 00:09:57,431 The guy was carrying an unlicensed piece, 198 00:09:57,514 --> 00:09:58,806 and he didn't care it was illegal? 199 00:09:58,807 --> 00:10:00,642 No, he didn't. 200 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 And these so-called associates of the victim, who were they? 201 00:10:03,812 --> 00:10:05,522 Well, he didn't say. 202 00:10:05,605 --> 00:10:07,524 Look, if you could let me continue. 203 00:10:07,607 --> 00:10:08,775 Sure. Go on. 204 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Thank you. 205 00:10:10,068 --> 00:10:13,322 Well, Dennis Stanton picked me up at my hotel this evening. 206 00:10:13,613 --> 00:10:17,617 We arrived at the opera house about an hour before curtain. 207 00:10:17,701 --> 00:10:20,120 It was my first time backstage at an opera house, 208 00:10:20,203 --> 00:10:22,539 and believe me, it was a zoo. 209 00:10:35,135 --> 00:10:36,261 Forget the party, Maria. 210 00:10:36,345 --> 00:10:37,846 We'll drive down to Carmel. 211 00:10:37,929 --> 00:10:39,848 There's a little inn overlooking the water. 212 00:10:39,931 --> 00:10:41,391 I've already booked a room. 213 00:10:41,475 --> 00:10:43,185 Oh, good. 214 00:10:43,268 --> 00:10:46,688 Why don't you ask Veronica or Angelique? 215 00:10:46,772 --> 00:10:48,940 What do I have in common with chorus girls? 216 00:10:49,024 --> 00:10:51,360 You and I, our souls, they're like one. 217 00:10:53,945 --> 00:10:55,905 That wasn't my soul you were grabbing at, Giorgio. 218 00:11:15,967 --> 00:11:19,012 Barry, stop it. What if Rosanno comes in? 219 00:11:19,096 --> 00:11:21,056 He'll rearrange that pretty face of yours. 220 00:11:21,139 --> 00:11:24,017 He's a dirty old man. He doesn't worry me. 221 00:11:24,101 --> 00:11:26,395 He's the reason I'm working here. 222 00:11:26,478 --> 00:11:29,398 You can write your articles for anybody you choose, 223 00:11:29,481 --> 00:11:31,108 but for me this is a break, 224 00:11:31,191 --> 00:11:33,110 and I am not going to screw it up. 225 00:11:33,193 --> 00:11:35,112 Now, go. This way. 226 00:11:35,195 --> 00:11:37,656 One day soon I'm gonna have it out with that old man. 227 00:11:37,739 --> 00:11:40,450 He chased Lou Faraday away, but he's not gonna chase me. 228 00:11:40,534 --> 00:11:42,285 Go on. Now. 229 00:11:42,369 --> 00:11:44,704 I'll wait for you by that little cafe down the street. 230 00:11:44,788 --> 00:11:46,123 - Hmm? - Okay. 231 00:11:46,206 --> 00:11:47,833 We'll sneak out after the performance. 232 00:11:47,916 --> 00:11:49,116 No, I have to go to the party. 233 00:11:50,001 --> 00:11:51,670 Forget the party. 234 00:11:53,588 --> 00:11:54,589 I'll be waiting. 235 00:12:18,738 --> 00:12:20,449 Mr. Stanton! 236 00:12:20,532 --> 00:12:23,034 I have just received some distressing news, sir. 237 00:12:23,118 --> 00:12:24,411 Distressing. 238 00:12:24,494 --> 00:12:26,413 We are to be reviewed this evening 239 00:12:26,496 --> 00:12:29,833 by a featherbrained nincompoop named Hannah Atterbury. 240 00:12:29,916 --> 00:12:31,501 Well, I... 241 00:12:31,585 --> 00:12:34,004 An illiterate scribbler who spent the first decade 242 00:12:34,087 --> 00:12:37,883 of her so-called career writing critiques for dinner theater. 243 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 May I... 244 00:12:39,301 --> 00:12:43,096 Oh, my God, this is not her, is it? 245 00:12:43,180 --> 00:12:44,890 Oh, no. 246 00:12:44,973 --> 00:12:47,184 I'm Jessica Fletcher. I'm merely visiting. 247 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 Oh, good. 248 00:12:49,728 --> 00:12:52,272 Well, you looked far too intelligent to be a critic. 249 00:12:52,355 --> 00:12:54,483 Oh, thank you! 250 00:12:54,941 --> 00:12:56,818 I myself do not need the praise of 251 00:12:56,902 --> 00:13:00,322 the ill-informed or ill-equipped to feed my ego. 252 00:13:00,405 --> 00:13:02,491 Away from her! 253 00:13:02,574 --> 00:13:04,701 - Let go of me! - You want me to kill you? 254 00:13:04,784 --> 00:13:07,621 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 255 00:13:07,704 --> 00:13:09,288 You don't tell me what to do, Bertolucci. 256 00:13:09,289 --> 00:13:11,166 I warned you to keep away from her! 257 00:13:11,249 --> 00:13:12,249 Let go of me! 258 00:13:18,840 --> 00:13:21,218 If he tries to return, you call the police. 259 00:13:21,843 --> 00:13:24,971 And if you ever again come near Maria, 260 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 I will kill you. 261 00:13:27,224 --> 00:13:28,600 Why? 262 00:13:28,683 --> 00:13:30,043 Because you want her for yourself? 263 00:13:40,946 --> 00:13:42,364 I mean what I say. 264 00:13:43,823 --> 00:13:47,035 If you go near Maria again, you're a dead man. 265 00:13:55,335 --> 00:13:58,588 Okay, so Bertolucci catches this guy Faraday, the victim, 266 00:13:58,672 --> 00:14:00,090 with the young soprano. 267 00:14:00,173 --> 00:14:01,299 Yes, Maria Deschler. 268 00:14:01,383 --> 00:14:02,592 And he tells the guy 269 00:14:02,676 --> 00:14:03,593 if he catches him near her again, 270 00:14:03,677 --> 00:14:04,719 he's gonna kill him. 271 00:14:04,803 --> 00:14:05,928 That's what he said, kill him? 272 00:14:05,929 --> 00:14:07,931 Well, I think it was only a figure of speech. 273 00:14:08,014 --> 00:14:09,808 You think? What are you, a mind reader? 274 00:14:10,850 --> 00:14:13,645 Lieutenant, would you like me to continue or not? 275 00:14:13,728 --> 00:14:14,938 Sure. Go on. 276 00:14:15,021 --> 00:14:16,356 Well, whatever problems 277 00:14:16,439 --> 00:14:18,483 the company may have been having backstage, 278 00:14:18,567 --> 00:14:20,193 they didn't affect the performance. 279 00:14:20,277 --> 00:14:23,280 The production was brilliant, except for Maria. 280 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 Howard Bergmann was right, 281 00:14:24,781 --> 00:14:27,117 she obviously lacked experience. 282 00:14:27,200 --> 00:14:28,952 Afterwards, Dennis and I went backstage 283 00:14:29,035 --> 00:14:31,246 to congratulate Rosanno and the rest of the cast. 284 00:14:31,329 --> 00:14:34,499 Ah, Signora Bertolucci! 285 00:14:34,583 --> 00:14:36,668 Brilliant production! I was enchanted. 286 00:14:36,751 --> 00:14:38,587 And your husband was in fine voice. 287 00:14:38,670 --> 00:14:41,089 Oh, thank you. He will be pleased. 288 00:14:41,172 --> 00:14:42,507 Oh! Here he comes. 289 00:14:46,052 --> 00:14:47,532 Maria! 290 00:14:48,513 --> 00:14:49,973 Maria! 291 00:14:50,056 --> 00:14:52,142 Maria! Maria! 292 00:14:55,020 --> 00:14:56,021 Maria. 293 00:14:56,104 --> 00:14:57,188 Lou Faraday. 294 00:14:57,272 --> 00:14:58,440 I tried to fight him off. 295 00:15:12,495 --> 00:15:13,495 Are you all right? 296 00:15:22,672 --> 00:15:24,352 He's gone into the alley. Call the police! 297 00:15:46,237 --> 00:15:47,155 Rosanno! 298 00:15:47,238 --> 00:15:48,740 Silvana, be careful! 299 00:15:57,332 --> 00:15:59,918 Pills in pocket. Pocket... 300 00:16:02,796 --> 00:16:06,049 Faraday, he tried to kill me. 301 00:16:08,259 --> 00:16:11,179 He called my name, and I shot him. 302 00:16:11,262 --> 00:16:13,181 Back there, I... 303 00:16:13,264 --> 00:16:14,432 I saw him. 304 00:16:15,225 --> 00:16:18,603 - I saw him and I fired. - Did you hit him? 305 00:16:18,687 --> 00:16:22,440 Sure, I hit him. 306 00:16:22,524 --> 00:16:24,526 What do you think? Take a look. 307 00:16:33,618 --> 00:16:36,788 Dennis turned over the body, and it was Mr. Faraday. 308 00:16:36,871 --> 00:16:38,415 He'd been shot once in the chest. 309 00:16:38,498 --> 00:16:40,750 Bertolucci admitted firing the shot? 310 00:16:40,834 --> 00:16:42,252 Yes. In self-defense. 311 00:16:42,335 --> 00:16:44,337 I heard two shots, Lieutenant. 312 00:16:44,421 --> 00:16:45,755 So did everyone else. 313 00:16:45,839 --> 00:16:47,841 Two shots, very close together. 314 00:16:47,924 --> 00:16:49,217 And they sounded different, 315 00:16:49,300 --> 00:16:51,344 as if fired from two different guns. 316 00:16:52,011 --> 00:16:54,139 I finally had a word with the cardiologist. 317 00:16:55,098 --> 00:16:57,600 As suspected, Rosanno had a severe heart attack. 318 00:16:57,684 --> 00:16:58,893 His condition is serious. 319 00:16:58,977 --> 00:17:00,395 Me, I hope he makes it. 320 00:17:00,478 --> 00:17:02,814 I got loose ends only Bertolucci can tie up. 321 00:17:02,897 --> 00:17:04,357 Oh? Such as? 322 00:17:04,774 --> 00:17:07,318 Well, for one thing, a couple of hours ago, 323 00:17:07,402 --> 00:17:09,612 Bertolucci threatens to kill this guy 324 00:17:09,696 --> 00:17:12,532 if he goes after his girlfriend, which the guy does. 325 00:17:12,615 --> 00:17:13,783 Then, all of a sudden, 326 00:17:13,867 --> 00:17:16,453 the guy ends up stiff in an alley, 327 00:17:16,953 --> 00:17:19,789 and Bertolucci is trying to cop to self-defense. 328 00:17:19,873 --> 00:17:22,250 Now, you, Mr. Stanton, and you, Mrs. Fletcher, 329 00:17:22,333 --> 00:17:24,043 you hear two shots, which is very nice, 330 00:17:24,127 --> 00:17:27,922 except what I need is someone who actually saw Faraday 331 00:17:28,006 --> 00:17:30,633 take a potshot at Bertolucci. 332 00:17:30,717 --> 00:17:33,303 Lieutenant, is there something that you're not telling us? 333 00:17:33,386 --> 00:17:34,762 You might say so. 334 00:17:34,763 --> 00:17:36,389 A couple of minor inconsistencies. 335 00:17:36,473 --> 00:17:39,142 Like, for example, the coroner's preliminary indicates 336 00:17:39,225 --> 00:17:42,437 that the victim was not standing when he was shot, 337 00:17:43,021 --> 00:17:45,440 but he was probably lying on his back. 338 00:17:45,523 --> 00:17:49,652 And the gun Faraday was supposed to have fired, guess what? 339 00:17:49,736 --> 00:17:51,112 We didn't find any gun. 340 00:17:51,196 --> 00:17:52,864 Not in his hand, not in the alley, 341 00:17:52,947 --> 00:17:54,282 not in the next county. 342 00:17:55,325 --> 00:17:57,118 But that doesn't make any sense. 343 00:17:57,202 --> 00:17:59,496 And finally, and now it will make sense, 344 00:18:00,038 --> 00:18:02,332 we checked Bertolucci's pistol and found 345 00:18:02,415 --> 00:18:04,793 not one spent cartridge, but two. 346 00:18:04,876 --> 00:18:06,669 The guy's story is so full of hot air 347 00:18:06,753 --> 00:18:07,836 you could fly a balloon with it. 348 00:18:07,837 --> 00:18:09,047 No. 349 00:18:09,130 --> 00:18:10,507 I want to speak to my husband. 350 00:18:10,590 --> 00:18:11,758 I'm sorry, Mrs. Bertolucci. 351 00:18:11,841 --> 00:18:13,426 He doesn't want to see you. 352 00:18:13,510 --> 00:18:16,221 He insists on speaking to his aunt, Mrs. Mancini. 353 00:18:16,971 --> 00:18:18,431 I am his wife! 354 00:18:18,515 --> 00:18:20,683 There's nothing I can do. 355 00:18:20,767 --> 00:18:22,602 Excuse me. 356 00:18:22,685 --> 00:18:24,437 Silvana, it's going to be all right. 357 00:18:24,521 --> 00:18:25,814 Sit with me. Sit, please. 358 00:18:25,897 --> 00:18:27,217 Doc, if he's well enough to talk, 359 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 he's gonna talk to me. 360 00:18:28,399 --> 00:18:29,526 Not now. 361 00:18:29,609 --> 00:18:30,969 He's barely conscious, Lieutenant. 362 00:18:31,402 --> 00:18:33,613 He insisted on speaking to his aunt. 363 00:18:33,696 --> 00:18:35,073 - He thinks he's dying. - Is he? 364 00:18:35,156 --> 00:18:36,866 Ask me in the morning. 365 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 Good morning, Lieutenant. 366 00:18:59,764 --> 00:19:02,225 Oh, I hope I'm not interrupting your breakfast. 367 00:19:02,308 --> 00:19:03,560 This you can interrupt anytime. 368 00:19:03,643 --> 00:19:04,769 - Please. - Thank you. 369 00:19:04,853 --> 00:19:07,063 Dry toast, weak tea. 370 00:19:07,146 --> 00:19:09,649 A year ago it would've been a bagel, cream cheese, 371 00:19:09,732 --> 00:19:12,193 maybe a little onion, nice piece of lox. 372 00:19:12,277 --> 00:19:13,637 That was before my brother-in-law, 373 00:19:13,695 --> 00:19:15,321 Irving the dietician, came along. 374 00:19:15,405 --> 00:19:17,073 Two years out of medical school, 375 00:19:17,156 --> 00:19:19,200 already he knows what's good for everybody. 376 00:19:19,284 --> 00:19:22,704 Because he hates food, he thinks everybody should. 377 00:19:22,787 --> 00:19:24,538 - You want a bite? - Oh, no, no, no, thank you. 378 00:19:24,539 --> 00:19:26,541 I just I ate at the hotel. 379 00:19:26,624 --> 00:19:28,585 Whatever you had, don't tell me. 380 00:19:28,668 --> 00:19:32,130 So, Mrs. Fletcher, what are you doing here? 381 00:19:32,213 --> 00:19:34,006 Maybe you remember something else from last night? 382 00:19:34,007 --> 00:19:36,175 Well, actually, yes. 383 00:19:36,259 --> 00:19:37,969 I mean, a thought popped to mind. 384 00:19:38,052 --> 00:19:40,054 It's been bothering me. 385 00:19:40,138 --> 00:19:41,764 What happened to the windbreaker? 386 00:19:41,848 --> 00:19:42,848 Ma'am? 387 00:19:42,891 --> 00:19:45,226 Earlier in the evening, when he first came backstage, 388 00:19:45,310 --> 00:19:48,271 Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker over his sweater. 389 00:19:48,688 --> 00:19:51,649 Now, when the body was found, the windbreaker was missing. 390 00:19:52,108 --> 00:19:53,943 Since it was such a chilly evening, 391 00:19:54,027 --> 00:19:55,528 why wasn't he wearing it? 392 00:19:55,612 --> 00:19:57,780 Ma'am, I really wouldn't know. 393 00:19:57,864 --> 00:19:59,032 Now, about the bullet. 394 00:19:59,115 --> 00:20:00,366 You said you thought that 395 00:20:00,450 --> 00:20:03,620 it was fired from an acute angle. 396 00:20:03,703 --> 00:20:06,456 Almost 45 degrees. Right into the heart. 397 00:20:06,539 --> 00:20:09,000 Yeah, it must've happened something like that. 398 00:20:09,083 --> 00:20:10,563 Let me tell you how I got it figured. 399 00:20:11,711 --> 00:20:14,088 Bertolucci chases this guy Faraday down the alley, 400 00:20:14,172 --> 00:20:15,173 waving a gun at him. 401 00:20:15,757 --> 00:20:19,510 Faraday gets trapped, turns, stumbles, falls over. 402 00:20:19,594 --> 00:20:21,554 While on his back, unarmed, 403 00:20:22,180 --> 00:20:24,515 Bertolucci rushes up, shoots him, 404 00:20:25,350 --> 00:20:26,851 then fires another shot in the air, 405 00:20:26,935 --> 00:20:28,978 then rushes back to the head of the alley. 406 00:20:29,062 --> 00:20:30,822 Where he what? Where he fakes a heart attack? 407 00:20:30,897 --> 00:20:32,357 No. That was real enough. 408 00:20:32,440 --> 00:20:34,442 Unexpected, maybe, but real. 409 00:20:34,525 --> 00:20:36,444 The story about Faraday firing at him, 410 00:20:36,527 --> 00:20:37,737 that was phony. 411 00:20:39,238 --> 00:20:44,118 Yes, well, it's an interesting speculation. 412 00:20:44,202 --> 00:20:45,912 And I'm not about to bring it into court. 413 00:20:45,995 --> 00:20:47,997 Not until I can beef it up. 414 00:20:48,081 --> 00:20:49,601 The way I see it, only two people know 415 00:20:49,666 --> 00:20:50,583 what really happened in that alley, 416 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 and they're not talking. 417 00:20:51,960 --> 00:20:53,670 Bertolucci and his aunt Teresa. 418 00:20:53,753 --> 00:20:54,837 Teresa? 419 00:20:54,921 --> 00:20:57,298 After she came out of he hospital room last night, 420 00:20:57,382 --> 00:20:59,092 I pulled her aside. 421 00:20:59,175 --> 00:21:01,552 I wanted to know what the guy told her. 422 00:21:01,636 --> 00:21:04,806 Believe me, she was plenty shook up, whatever it was. 423 00:21:04,889 --> 00:21:07,016 But she just kept shaking her head. 424 00:21:07,100 --> 00:21:10,353 And you think he might have made some sort of confession? 425 00:21:10,436 --> 00:21:11,436 Why not? 426 00:21:14,857 --> 00:21:15,942 Birnbaum. 427 00:21:16,442 --> 00:21:17,986 Yeah, she's here. Hang on. 428 00:21:20,905 --> 00:21:21,990 Hello? 429 00:21:22,073 --> 00:21:24,534 Jessica, your hotel told me where to find you. 430 00:21:24,617 --> 00:21:26,457 I haven't interrupted anything crucial, have I? 431 00:21:26,494 --> 00:21:28,079 Hardly. 432 00:21:28,162 --> 00:21:30,915 The Lieutenant and I have gotten exactly nowhere. 433 00:21:30,999 --> 00:21:32,834 Very well. Suppose I pitch in? 434 00:21:32,917 --> 00:21:35,253 Oh, no. I couldn't ask you to... 435 00:21:35,336 --> 00:21:37,212 Nonsense. At the very least, you can use a chauffeur, 436 00:21:37,213 --> 00:21:38,506 and I'm fairly well acquainted 437 00:21:38,589 --> 00:21:40,174 with the ups and downs of the city. 438 00:21:41,092 --> 00:21:43,094 Meet you at the opera house in half an hour. 439 00:21:43,177 --> 00:21:44,220 I'll see you there. 440 00:22:47,533 --> 00:22:49,827 Good Lord, I'm being tailed. 441 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 Fancy that. 442 00:23:26,072 --> 00:23:28,574 Stop! Stop, stop! 443 00:23:28,658 --> 00:23:30,993 Must we be subjected to this? 444 00:23:31,077 --> 00:23:32,954 Mr. Bergmann, please. 445 00:23:33,037 --> 00:23:35,038 Mr. Tortelli has been gracious enough to offer his services... 446 00:23:35,039 --> 00:23:36,290 Services? 447 00:23:36,374 --> 00:23:39,001 Yes, that's precisely what we need here. 448 00:23:39,085 --> 00:23:42,713 Services to inter this hapless and amateurish production! 449 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 Okay, everybody, that's it for now. 450 00:23:48,136 --> 00:23:50,304 Break for lunch. Stay by. 451 00:23:50,805 --> 00:23:52,723 I'm sorry, Mr. Tortelli. You were great. 452 00:23:52,807 --> 00:23:54,767 But Mr. Bergmann, he's a little temperamental. 453 00:23:56,227 --> 00:23:58,020 Excuse me, Miss Deschler. 454 00:23:58,104 --> 00:24:00,481 Oh, Mrs. Fletcher. How's Rosanno? 455 00:24:00,565 --> 00:24:01,940 We haven't heard a thing from the hospital. 456 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 Well, actually he's very much better. 457 00:24:04,193 --> 00:24:06,779 In fact, the doctor told me he woke up about an hour ago, 458 00:24:06,863 --> 00:24:10,158 his vital signs are stable, and he was demanding food. 459 00:24:10,491 --> 00:24:11,701 Well, that's wonderful. 460 00:24:11,784 --> 00:24:13,119 Didn't I tell you? 461 00:24:13,202 --> 00:24:14,829 He has the constitution of a horse. 462 00:24:14,912 --> 00:24:18,624 However, I doubt that he'll be back on the stage any time soon. 463 00:24:18,708 --> 00:24:22,336 You know, Mr. Bergmann was right about one thing. 464 00:24:22,420 --> 00:24:25,923 Without a very strong tenor, this production can't go on. 465 00:24:26,299 --> 00:24:27,884 Well, 466 00:24:27,967 --> 00:24:29,302 maybe that's all for the best. 467 00:24:29,385 --> 00:24:31,345 The atmosphere around here has been, 468 00:24:31,429 --> 00:24:32,346 I don't know, tense. 469 00:24:32,430 --> 00:24:33,556 Yes. 470 00:24:33,973 --> 00:24:37,977 A couple of things bothered me, Maria, about last night. 471 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Perhaps you could clear them up. 472 00:24:40,646 --> 00:24:42,690 I'm puzzled how Mr. Faraday 473 00:24:42,773 --> 00:24:44,567 got back into your dressing room. 474 00:24:45,276 --> 00:24:47,695 I mean, we all saw Rosanno throw him out 475 00:24:47,778 --> 00:24:49,155 before the performance 476 00:24:49,238 --> 00:24:52,992 and heard him order the stage doorman to keep him out. 477 00:24:53,075 --> 00:24:55,328 That's old crusty, Mrs. Fletcher. 478 00:24:55,411 --> 00:24:56,746 Once the singing starts, 479 00:24:56,829 --> 00:24:58,748 he plants himself in the wings to watch. 480 00:24:58,831 --> 00:25:00,207 The Cuban army could come through the door, 481 00:25:00,208 --> 00:25:01,125 and he'd never know it. 482 00:25:01,209 --> 00:25:03,836 Oh, I see. 483 00:25:03,920 --> 00:25:05,128 And what about the windbreaker? 484 00:25:05,129 --> 00:25:06,547 The what? 485 00:25:06,631 --> 00:25:08,216 Well, earlier in the day, 486 00:25:08,299 --> 00:25:11,552 Mr. Faraday was wearing a gray windbreaker, 487 00:25:11,636 --> 00:25:13,763 but not when we found the body. 488 00:25:15,723 --> 00:25:18,142 I guess he must have changed his clothes. 489 00:25:20,061 --> 00:25:21,479 He wasn't wearing it 490 00:25:21,562 --> 00:25:23,564 when I found him waiting in my dressing room. 491 00:25:23,648 --> 00:25:26,776 Yes, that was very foolhardy of him, 492 00:25:26,859 --> 00:25:29,987 particularly as Rosanno had threatened him. 493 00:25:31,322 --> 00:25:33,324 Nobody ever said Faraday was smart. 494 00:25:33,991 --> 00:25:38,120 Yes. Well, Rosanno certainly didn't try to hide his jealousy. 495 00:25:40,373 --> 00:25:44,835 Rosanno Bertolucci is now, and has always been, a friend. 496 00:25:44,919 --> 00:25:46,295 Nothing more. 497 00:25:48,798 --> 00:25:49,966 Will you excuse me? 498 00:25:52,593 --> 00:25:55,680 I wouldn't put too much stock in gossip, Mrs. Fletcher. 499 00:25:56,055 --> 00:25:58,641 Backstage at the theater is a lot like a small town. 500 00:25:58,724 --> 00:26:02,019 People talk, but they don't always get their facts straight. 501 00:26:03,980 --> 00:26:05,648 - Jessica. - Oh, there you are. 502 00:26:05,731 --> 00:26:07,274 I was afraid you'd got stuck in traffic. 503 00:26:07,275 --> 00:26:08,483 Oh, dear, no. Nothing so mundane. 504 00:26:08,484 --> 00:26:09,764 The fact is, I'm being followed. 505 00:26:09,777 --> 00:26:11,404 - Really? - Yes. 506 00:26:11,487 --> 00:26:14,198 I've no idea who they are, but they're very funny. 507 00:26:14,282 --> 00:26:15,408 They're so bad at it. 508 00:26:17,034 --> 00:26:18,493 Well, dear heart, did you learn anything? 509 00:26:18,494 --> 00:26:19,745 Not much. 510 00:26:19,829 --> 00:26:21,789 Except Rosanno seems to be recovering 511 00:26:21,872 --> 00:26:23,332 from his heart attack. 512 00:26:23,416 --> 00:26:25,042 Which means, I suppose, 513 00:26:25,126 --> 00:26:27,586 that Lieutenant Birnbaum is over there questioning him. 514 00:26:27,670 --> 00:26:28,910 Well, why don't I drop you off? 515 00:26:28,921 --> 00:26:29,839 All right. 516 00:26:29,922 --> 00:26:31,382 I'd offer to join you, 517 00:26:31,465 --> 00:26:33,592 but just before I left home I had a call. 518 00:26:33,676 --> 00:26:36,178 I have to go to Oakland to meet a ferrety little man, 519 00:26:36,262 --> 00:26:38,389 thoroughly unpleasant, 520 00:26:38,472 --> 00:26:41,350 but he may know the whereabouts of some missing securities. 521 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 Ridiculous. You are ridiculous. 522 00:26:44,395 --> 00:26:47,356 The man was not lying down when I shot him. 523 00:26:47,440 --> 00:26:50,860 He was standing straight up at the end of the alley. 524 00:26:50,943 --> 00:26:53,446 About ten yards away, in the dark. 525 00:26:53,529 --> 00:26:56,115 I did not measure the distance. 526 00:26:56,198 --> 00:26:59,452 Also, Lieutenant, it was not possible 527 00:26:59,535 --> 00:27:02,538 for there to be two spent shells in my revolver. 528 00:27:02,621 --> 00:27:04,165 I fired one time only. 529 00:27:04,248 --> 00:27:05,958 Look, Mr. Bertolucci, 530 00:27:06,042 --> 00:27:07,917 maybe you can steamroll these people who work for you. 531 00:27:07,918 --> 00:27:09,545 Me, I'm not impressed. 532 00:27:09,628 --> 00:27:11,839 I already got you for carrying a concealed weapon. 533 00:27:11,922 --> 00:27:13,341 What was Faraday wearing 534 00:27:13,424 --> 00:27:14,841 when you saw him going down the fire escape? 535 00:27:14,842 --> 00:27:16,552 I don't know. 536 00:27:16,635 --> 00:27:18,012 I could not see him so clearly. 537 00:27:19,472 --> 00:27:21,724 Last night, when you thought you were dying, 538 00:27:21,807 --> 00:27:24,769 you demanded to see this aunt of yours, privately. 539 00:27:24,852 --> 00:27:26,354 So what did you tell her? 540 00:27:27,063 --> 00:27:30,399 That, Lieutenant, is none of your business. 541 00:27:40,868 --> 00:27:42,995 - Oh, Lieutenant. - Hello, Mrs. Fletcher. 542 00:27:43,079 --> 00:27:45,414 I understand that Rosanno is feeling much better. 543 00:27:45,498 --> 00:27:46,624 He is. I'm not. 544 00:27:46,707 --> 00:27:48,501 He's sticking to his story. 545 00:27:48,584 --> 00:27:50,001 And as far as what he told the aunt, 546 00:27:50,002 --> 00:27:51,045 he's got no comment. 547 00:27:51,128 --> 00:27:52,921 Not to me, not to anybody. 548 00:27:52,922 --> 00:27:55,299 Well, he may think he's above the law, 549 00:27:55,383 --> 00:27:57,635 but he's gonna be one surprised Italian salami 550 00:27:57,718 --> 00:27:59,804 when the D.A. slaps him with an indictment. 551 00:27:59,887 --> 00:28:00,930 Lieutenant, excuse me, 552 00:28:01,013 --> 00:28:03,057 but something occurred to me. 553 00:28:03,140 --> 00:28:06,435 A thought about what might have really happened in that alley. 554 00:28:06,519 --> 00:28:08,354 Sounds fascinating. I can hardly wait. 555 00:28:08,437 --> 00:28:10,021 Well, now, suppose somebody else 556 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 was waiting in that alley for Mr. Faraday. 557 00:28:12,400 --> 00:28:17,029 Suppose somebody else shot him and then shot at Rosanno 558 00:28:17,113 --> 00:28:19,490 and tried to make Rosanno think that it was Mr. Faraday 559 00:28:19,573 --> 00:28:20,908 who had fired the shot. 560 00:28:20,991 --> 00:28:22,471 Yeah. You know what that sounds like? 561 00:28:22,493 --> 00:28:25,579 The plot of one of Bertolucci's operas. 562 00:28:25,663 --> 00:28:27,790 Unbeknownst to Count Fettuccine, 563 00:28:27,873 --> 00:28:29,593 the chambermaid was hiding in the flower pot 564 00:28:29,667 --> 00:28:31,043 disguised as a geranium. 565 00:28:31,127 --> 00:28:32,420 All right, Lieutenant. 566 00:28:32,503 --> 00:28:34,296 But what about the missing windbreaker? 567 00:28:34,380 --> 00:28:36,882 Maybe it was removed because it showed powder burns 568 00:28:36,966 --> 00:28:38,884 from a shot fired at close range, 569 00:28:38,968 --> 00:28:40,845 not ten yards away. 570 00:28:40,928 --> 00:28:42,513 And maybe those shots sounded different 571 00:28:42,596 --> 00:28:44,640 because one of them was a blank. 572 00:28:44,723 --> 00:28:46,641 Now, I realize that these are all theories, but-- 573 00:28:46,642 --> 00:28:48,227 Yes, Mrs. Fletcher, that they are, 574 00:28:48,310 --> 00:28:50,396 and thanks for passing them along. 575 00:28:50,479 --> 00:28:53,441 I hope you enjoy the balance of your stay in San Francisco 576 00:28:53,524 --> 00:28:55,443 and have a safe trip back to Vermont. 577 00:29:21,594 --> 00:29:23,721 Put your hands in the air and don't move. 578 00:29:24,889 --> 00:29:26,348 Over there, on the couch. 579 00:29:32,521 --> 00:29:33,606 How do you do? 580 00:29:34,607 --> 00:29:36,233 I'm Dennis Stanton. I live here. 581 00:29:37,568 --> 00:29:39,361 Don't believe I caught your name. 582 00:29:39,445 --> 00:29:42,031 Dixon. Special Agent Dixon. 583 00:29:42,114 --> 00:29:43,908 And I have a few questions to ask you. 584 00:29:43,991 --> 00:29:45,326 Agent Dixon. 585 00:29:46,827 --> 00:29:47,912 He was a what? 586 00:29:47,995 --> 00:29:49,747 Customs agent. Treasury agent. 587 00:29:49,830 --> 00:29:51,749 Some sort of dreary government functionary. 588 00:29:51,832 --> 00:29:53,501 For the past several months, 589 00:29:53,584 --> 00:29:55,544 he's been hot on the trail of some emeralds, 590 00:29:55,628 --> 00:29:57,838 which he thinks were smuggled into the country 591 00:29:57,922 --> 00:29:59,798 by way of the opera company. 592 00:29:59,882 --> 00:30:02,092 When he saw my face and matched it to his files... 593 00:30:02,176 --> 00:30:04,428 Yes. Suddenly your past caught up with you? 594 00:30:04,512 --> 00:30:06,305 Ridiculous, of course. 595 00:30:06,388 --> 00:30:09,642 I told him I'm a former thief, not a former smuggler. 596 00:30:09,725 --> 00:30:11,352 Didn't seem to make much difference. 597 00:30:12,102 --> 00:30:15,397 He sent me on a fool's errand to Oakland earlier, 598 00:30:15,481 --> 00:30:17,441 while he and his minions ransacked my apartment. 599 00:30:19,068 --> 00:30:21,904 There are two of them outside now in a black sedan, 600 00:30:21,987 --> 00:30:24,990 waiting for me to lead them to my treasure trove. 601 00:30:25,074 --> 00:30:26,909 Are you sure? I hadn't noticed. 602 00:30:26,992 --> 00:30:28,661 Oh, yes. 603 00:30:28,744 --> 00:30:30,913 Subtlety is not one of Agent Dixon's strong points. 604 00:30:30,996 --> 00:30:32,957 They're also keeping an eagle eye 605 00:30:33,040 --> 00:30:35,501 on everyone connected with the opera company. 606 00:30:35,584 --> 00:30:37,836 But so far it's only a tip. 607 00:30:37,920 --> 00:30:40,130 I mean, they can't be sure about those emeralds. 608 00:30:40,214 --> 00:30:43,259 Well, they haven't yet searched for them. 609 00:30:43,342 --> 00:30:45,761 That would only alert the people involved. 610 00:30:45,844 --> 00:30:47,596 I wonder if Lieutenant Birnbaum 611 00:30:47,680 --> 00:30:49,306 knows about the federal involvement. 612 00:30:50,849 --> 00:30:52,059 I didn't ask, 613 00:30:52,142 --> 00:30:53,644 and Agent Dixon didn't volunteer. 614 00:30:58,899 --> 00:31:02,111 Giorgio Russo sing my roles? 615 00:31:02,194 --> 00:31:04,530 Absurd! He's a boy. He's not ready. 616 00:31:04,613 --> 00:31:06,323 Are you so sure? 617 00:31:06,407 --> 00:31:08,576 Giorgio may not have your reputation, 618 00:31:08,659 --> 00:31:09,952 but he has twice your voice. 619 00:31:10,035 --> 00:31:12,246 - Oh, really? - Of course. 620 00:31:12,329 --> 00:31:13,956 And you would admit it 621 00:31:14,039 --> 00:31:16,834 if you weren't so consumed with jealousy. 622 00:31:16,917 --> 00:31:17,918 That is untrue. 623 00:31:18,002 --> 00:31:20,379 Do you think I am blind? 624 00:31:20,462 --> 00:31:23,257 I see the look on your face whenever he goes near Maria. 625 00:31:23,340 --> 00:31:24,758 It's not like that. 626 00:31:24,842 --> 00:31:26,760 You don't know what you're talking about. 627 00:31:26,844 --> 00:31:29,680 Don't I? 628 00:31:29,763 --> 00:31:30,931 Yes? 629 00:31:32,057 --> 00:31:33,100 Yes, Maria. 630 00:31:34,268 --> 00:31:35,769 One moment. 631 00:31:36,687 --> 00:31:37,688 Maria? 632 00:31:38,939 --> 00:31:39,940 What is it? 633 00:31:41,525 --> 00:31:44,028 Uh-huh. Yes, I understand. 634 00:31:45,362 --> 00:31:47,323 No. I will take care of it. 635 00:31:48,699 --> 00:31:50,743 Please, leave everything to me. 636 00:31:55,706 --> 00:31:57,499 Silvana, I am very tired. 637 00:31:57,583 --> 00:31:59,376 I would like to get some sleep. 638 00:31:59,918 --> 00:32:01,503 Of course. 639 00:32:01,587 --> 00:32:03,088 I am tired as well. 640 00:32:03,172 --> 00:32:04,173 Well... 641 00:32:05,674 --> 00:32:07,509 pleasant dreams, my husband. 642 00:32:07,593 --> 00:32:10,346 I know I will sleep well tonight. 643 00:32:10,429 --> 00:32:12,348 Nothing is troubling my conscience. 644 00:34:00,914 --> 00:34:01,914 Maria! 645 00:34:12,259 --> 00:34:13,259 Freeze! 646 00:34:30,569 --> 00:34:31,612 Sorry, Jessica. 647 00:34:32,905 --> 00:34:34,782 No one gets to see Rosanno except his lawyer. 648 00:34:36,116 --> 00:34:38,702 Maybe if I spoke to Lieutenant Birnbaum. 649 00:34:38,786 --> 00:34:40,829 He doesn't want to talk to you, I'm afraid. 650 00:34:40,913 --> 00:34:42,998 Oh, Dennis, this is absurd. 651 00:34:43,081 --> 00:34:45,125 I mean, what was Rosanno doing there? 652 00:34:45,209 --> 00:34:47,920 What was Maria doing there? 653 00:34:48,003 --> 00:34:50,756 I ran into a friend on the force, 654 00:34:50,839 --> 00:34:52,006 someone I've worked with off and on 655 00:34:52,007 --> 00:34:53,383 over the past year or so. 656 00:34:53,467 --> 00:34:57,387 Now, he says that the body in the courtyard 657 00:34:57,471 --> 00:35:00,891 is indeed young Barry Sanderson, the journalist. 658 00:35:00,974 --> 00:35:03,227 Whether he jumped voluntarily or was pushed, 659 00:35:03,310 --> 00:35:05,630 and if so by whom, is something that is yet to be resolved. 660 00:35:06,688 --> 00:35:08,315 And Maria? 661 00:35:08,398 --> 00:35:10,609 It seems that she and Sanderson have had 662 00:35:10,692 --> 00:35:12,986 a well-hidden romance going for past few weeks, 663 00:35:13,070 --> 00:35:15,239 ever since they met overseas. 664 00:35:15,322 --> 00:35:17,074 It also seems that he is something more 665 00:35:17,157 --> 00:35:18,325 than a freelance journalist. 666 00:35:19,827 --> 00:35:22,037 Agent Dixon was not chasing wild geese after all. 667 00:35:22,120 --> 00:35:25,999 They discovered a dozen quality emeralds in his pocket. 668 00:35:26,667 --> 00:35:27,918 Now, Dixon believes 669 00:35:28,001 --> 00:35:30,629 that Rosanno discovered he was being double-crossed, 670 00:35:30,712 --> 00:35:32,089 went to Sanderson's apartment, 671 00:35:32,172 --> 00:35:33,674 and threw him over the balcony. 672 00:35:33,757 --> 00:35:34,758 No. 673 00:35:35,551 --> 00:35:37,636 My nephew is not a killer. 674 00:35:37,719 --> 00:35:40,222 And he is not a thief or a smuggler. 675 00:35:40,305 --> 00:35:43,642 Rosanno is guilty of only one crime, 676 00:35:43,725 --> 00:35:46,770 the sin of being a devoted father. 677 00:35:50,482 --> 00:35:53,235 Maria, she is Rosanno's daughter. 678 00:35:53,318 --> 00:35:56,530 A lot of years ago, Rosanno had a romance 679 00:35:56,613 --> 00:35:58,532 with a singer named Anna Martinelli. 680 00:35:58,615 --> 00:36:00,659 She got herself pregnant. 681 00:36:00,742 --> 00:36:02,870 I mean, even if he had known, which he did not, 682 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 there was nothing he could do about it. 683 00:36:04,913 --> 00:36:07,249 Rosanno was married to Silvana, 684 00:36:07,332 --> 00:36:09,293 and even if they weren't Catholics, 685 00:36:09,376 --> 00:36:11,545 he wouldn't hurt her. Now, just a moment. 686 00:36:11,628 --> 00:36:13,797 You're saying that Rosanno didn't know 687 00:36:13,881 --> 00:36:15,841 that Anna was pregnant? 688 00:36:15,924 --> 00:36:17,426 He knew nothing about nothing. 689 00:36:17,509 --> 00:36:19,845 Not until five months ago in London, 690 00:36:19,928 --> 00:36:22,639 when Maria showed up with a letter from her mama, 691 00:36:22,723 --> 00:36:24,266 who had just died. 692 00:36:24,349 --> 00:36:26,685 It was all in there, the whole story. 693 00:36:27,185 --> 00:36:30,314 From her grave, Anna begged Rosanno 694 00:36:30,397 --> 00:36:34,026 to give Maria a chance to sing with the company. 695 00:36:34,109 --> 00:36:36,486 Rosanno, he got a soft heart. 696 00:36:36,570 --> 00:36:38,947 His own daughter, what was he going to do, 697 00:36:39,031 --> 00:36:40,782 turn her away? 698 00:36:40,866 --> 00:36:42,506 Of course, no one knew her real identity. 699 00:36:42,576 --> 00:36:45,370 It must have seemed strange to the others, though. 700 00:36:45,454 --> 00:36:48,832 Rosanno suddenly hiring this unknown girl 701 00:36:48,916 --> 00:36:50,375 of questionable ability. 702 00:36:50,459 --> 00:36:53,003 Rosanno was the star. What he wanted, he got. 703 00:36:53,086 --> 00:36:54,755 And Silvana had no idea? 704 00:36:54,838 --> 00:36:57,382 - Not even a hint? - No. 705 00:36:57,466 --> 00:36:59,468 They been married 30 years. 706 00:36:59,551 --> 00:37:00,802 Thirty years, 707 00:37:00,886 --> 00:37:03,221 and she couldn't give him a baby. 708 00:37:03,305 --> 00:37:04,806 If she had found out about Maria, 709 00:37:04,890 --> 00:37:06,516 oh, it would have crushed her. 710 00:37:07,851 --> 00:37:10,854 You see now why I couldn't tell that policeman. 711 00:37:10,938 --> 00:37:13,023 So, what am I to do? 712 00:37:13,106 --> 00:37:15,359 Sure, Rosanno's been hiding things, 713 00:37:15,442 --> 00:37:19,821 but he's not a thief, and he's not a killer. 714 00:37:22,908 --> 00:37:24,952 Okay, Mrs. Fletcher, that was nice work, 715 00:37:25,035 --> 00:37:26,912 getting the aunt to sing like that. 716 00:37:26,995 --> 00:37:27,913 But you understand 717 00:37:27,996 --> 00:37:30,332 it's not doing much for Bertolucci's case. 718 00:37:30,415 --> 00:37:34,169 But I just can't believe that Rosanno is guilty. 719 00:37:34,252 --> 00:37:36,088 Well, you keep that thought, ma'am. 720 00:37:36,171 --> 00:37:37,673 Maybe wishes do come true. 721 00:37:37,756 --> 00:37:40,342 Oh, by the way, about that windbreaker. 722 00:37:40,425 --> 00:37:43,095 We found it... stuffed in the bottom of a garbage can 723 00:37:43,178 --> 00:37:44,596 about a block from the alley 724 00:37:44,680 --> 00:37:46,098 where the shooting took place. 725 00:37:46,181 --> 00:37:47,765 With powder burns around the bullet holes? 726 00:37:47,766 --> 00:37:48,934 You bet. 727 00:37:49,267 --> 00:37:51,561 But if Bertolucci had shot him from ten yards away, 728 00:37:51,645 --> 00:37:53,105 they never would have been there. 729 00:37:54,231 --> 00:37:56,900 - Bye, Mrs. Fletcher. - Bye. 730 00:37:56,984 --> 00:37:58,402 Take care of yourself. 731 00:38:00,904 --> 00:38:03,073 Oh, dear. 732 00:38:03,156 --> 00:38:06,493 Ah, Jessica, I recognize that look. 733 00:38:06,576 --> 00:38:07,896 The solution has revealed itself. 734 00:38:07,953 --> 00:38:09,037 Excellent. 735 00:38:09,121 --> 00:38:10,664 Not so excellent. 736 00:38:10,747 --> 00:38:14,459 I think I know the who, the why, and the how. 737 00:38:14,543 --> 00:38:16,378 But the problem is, 738 00:38:16,461 --> 00:38:18,922 I'm not sure that I could prove it. 739 00:38:22,884 --> 00:38:25,470 Really, Teresa, I'll... I'll be fine. 740 00:38:25,554 --> 00:38:27,514 No, you listen to me. 741 00:38:27,597 --> 00:38:30,726 You been through too much. You got to rest. 742 00:38:38,400 --> 00:38:39,401 Yes. 743 00:38:40,861 --> 00:38:42,195 Now I see it. 744 00:38:43,488 --> 00:38:44,531 The resemblance. 745 00:38:45,824 --> 00:38:48,118 No, no, it's all right, Maria. 746 00:38:48,827 --> 00:38:50,996 I was able to visit Rosanno this morning. 747 00:38:51,079 --> 00:38:52,539 He told me everything. 748 00:38:53,623 --> 00:38:55,083 Poor child. 749 00:38:56,209 --> 00:38:59,421 You have no reason to be afraid of me. 750 00:39:00,088 --> 00:39:02,924 Now I think of you as... 751 00:39:03,008 --> 00:39:04,593 as my own daughter. 752 00:39:06,386 --> 00:39:08,889 Okay, listen, you two, you go ahead and talk. 753 00:39:08,972 --> 00:39:10,557 I got to do some shopping. 754 00:39:10,640 --> 00:39:12,809 I'll be back in a little while. 755 00:39:19,024 --> 00:39:22,152 Oh, Silvana, 756 00:39:22,235 --> 00:39:25,197 you're so kind and gracious. 757 00:39:25,280 --> 00:39:26,739 It's just that Rosanno and I didn't know 758 00:39:26,740 --> 00:39:27,823 how you were going to react. 759 00:39:27,824 --> 00:39:31,328 Oh, how silly of you both. 760 00:39:31,411 --> 00:39:34,623 Did you think I would be so vindictive that... 761 00:39:35,248 --> 00:39:37,000 that I would blame you? 762 00:39:37,084 --> 00:39:39,544 Especially you, Maria, 763 00:39:39,628 --> 00:39:41,171 for an act of God? 764 00:39:42,923 --> 00:39:44,174 If so, 765 00:39:45,842 --> 00:39:48,123 you would have been right. 766 00:39:49,096 --> 00:39:50,764 Are you crazy? 767 00:39:50,847 --> 00:39:54,351 By your very existence you bring shame upon me. 768 00:39:54,976 --> 00:39:59,648 You, the fruit of my husband's loins, while I... 769 00:39:59,731 --> 00:40:02,567 I have been barren for 30 years. 770 00:40:03,276 --> 00:40:04,276 You dishonored me! 771 00:40:04,319 --> 00:40:05,529 For God's sakes. 772 00:40:05,612 --> 00:40:07,197 No, please, don't! 773 00:40:07,280 --> 00:40:08,907 You can't get away with it. 774 00:40:08,990 --> 00:40:10,190 Someone's gonna hear the shot! 775 00:40:10,242 --> 00:40:11,993 Do you think I care? 776 00:40:12,077 --> 00:40:14,538 I would be happy to rot in a prison cell 777 00:40:14,621 --> 00:40:17,958 or choke on the gas fumes 778 00:40:18,041 --> 00:40:20,335 than to live in a world with you, 779 00:40:21,169 --> 00:40:23,839 my husband's bastard daughter! 780 00:40:23,922 --> 00:40:25,507 I'm not! 781 00:40:25,590 --> 00:40:28,760 It's a lie! That letter was a forgery. 782 00:40:28,844 --> 00:40:31,429 When I saw in the paper that Anna Martinelli had died, 783 00:40:31,513 --> 00:40:33,348 I just made it all up. 784 00:40:33,431 --> 00:40:35,642 I knew Rosanno wouldn't refuse me. 785 00:40:36,309 --> 00:40:37,310 I don't believe you. 786 00:40:37,394 --> 00:40:39,020 It's true, I swear! 787 00:40:39,479 --> 00:40:41,356 I had to get into the company. 788 00:40:41,731 --> 00:40:43,567 My boyfriend, Lou Faraday, he made me do it. 789 00:40:43,650 --> 00:40:46,236 You talk crazy! Why would he do that? 790 00:40:46,319 --> 00:40:47,195 Because of the emeralds. 791 00:40:47,279 --> 00:40:49,447 We had to get the emeralds into the country. 792 00:40:51,408 --> 00:40:53,118 For God's sakes, don't shoot me! 793 00:40:56,746 --> 00:40:59,499 Mrs. Fletcher! Lieutenant. 794 00:41:16,600 --> 00:41:18,768 Gotta hand it to you, Mrs. Fletcher. 795 00:41:19,978 --> 00:41:21,438 I figured you were nuts. 796 00:41:22,981 --> 00:41:24,356 Oh, Lieutenant, how gracious of you. 797 00:41:24,357 --> 00:41:25,942 What I mean is, 798 00:41:26,026 --> 00:41:28,612 this whole case has been a barrel of snakes from day one. 799 00:41:28,695 --> 00:41:30,739 Opera singers, shootings in an alley, 800 00:41:30,822 --> 00:41:32,282 smuggled emeralds, 801 00:41:32,365 --> 00:41:35,285 fake suicides, illegitimate children. 802 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Sounds like a plot straight out of Puccini, 803 00:41:37,162 --> 00:41:39,497 and I hate Puccini. 804 00:41:39,581 --> 00:41:42,042 Well, Lieutenant, I must admit 805 00:41:42,125 --> 00:41:44,753 that things were getting more and more bizarre. 806 00:41:44,836 --> 00:41:47,589 I was starting to have trouble keeping track of who's who. 807 00:41:47,672 --> 00:41:49,925 In fact, I'm still not quite sure 808 00:41:50,008 --> 00:41:51,718 that I've got everything straight. 809 00:41:51,801 --> 00:41:53,678 Okay, the smuggling. 810 00:41:53,762 --> 00:41:56,848 Maria was in on that little caper up to her high c's. 811 00:41:56,932 --> 00:41:59,517 She and Lou Faraday were a hot item in Europe. 812 00:41:59,601 --> 00:42:01,644 He needed a cover to get the emeralds into the country. 813 00:42:01,645 --> 00:42:04,064 The opera seemed like a natural. 814 00:42:04,147 --> 00:42:05,982 By the way, the Feds found the gems 815 00:42:06,066 --> 00:42:08,318 in the false bottoms of a couple of steamer trunks. 816 00:42:08,401 --> 00:42:10,278 They figured the value around seven mil. 817 00:42:10,362 --> 00:42:11,947 Oh! 818 00:42:12,030 --> 00:42:14,824 I'm delighted we weren't involved in anything penny ante. 819 00:42:14,908 --> 00:42:17,535 And what about the journalist, Barry Sanderson? 820 00:42:17,619 --> 00:42:18,703 I mean, how did he fit in? 821 00:42:18,787 --> 00:42:20,789 He was a dupe. 822 00:42:20,872 --> 00:42:23,458 Maria used him just like she used Bertolucci. 823 00:42:23,541 --> 00:42:25,502 Listen for yourself. 824 00:42:25,585 --> 00:42:27,337 The lady tells an interesting story. 825 00:42:29,422 --> 00:42:31,715 I knew where the emeralds were. 826 00:42:31,716 --> 00:42:34,344 I just hadn't had a chance to get to them. 827 00:42:34,427 --> 00:42:37,222 Lou Faraday called me twice, but I was ducking him. 828 00:42:37,305 --> 00:42:40,183 I already knew I wasn't going to split them with him. 829 00:42:40,267 --> 00:42:41,559 Why should I? 830 00:42:41,643 --> 00:42:44,312 I'd taken all the chances, not him. 831 00:42:44,396 --> 00:42:46,731 He got backstage into my dressing room, 832 00:42:46,815 --> 00:42:48,148 and he said that if I double-crossed him, 833 00:42:48,149 --> 00:42:49,609 he'd kill me. 834 00:42:49,693 --> 00:42:51,403 I told him I was just being careful, 835 00:42:51,486 --> 00:42:52,611 that I was still crazy about him. 836 00:42:52,612 --> 00:42:53,738 That jerk. 837 00:42:53,822 --> 00:42:55,991 He believed anything I told him. 838 00:42:56,074 --> 00:42:57,701 But I knew I had to get rid of him. 839 00:42:57,784 --> 00:43:00,578 I told him I'd meet him in the alley during Act Three, 840 00:43:00,662 --> 00:43:03,123 when everybody else would be busy, but just then... 841 00:43:03,206 --> 00:43:05,000 I told you to stay away from her! 842 00:43:06,960 --> 00:43:08,503 Do you want me to kill you? 843 00:43:08,586 --> 00:43:11,506 What are you, Mr. Faraday, some kind of animal? 844 00:43:11,589 --> 00:43:13,800 You don't tell me what to do, Bertolucci! 845 00:43:13,883 --> 00:43:15,552 And that's when it came to me. 846 00:43:15,635 --> 00:43:16,928 I could get rid of Lou 847 00:43:17,012 --> 00:43:18,930 and have Rosanno take the blame for it. 848 00:43:19,764 --> 00:43:21,204 It wasn't hard to get Rosanno's gun. 849 00:43:21,224 --> 00:43:22,892 Everybody knew where he kept it. 850 00:43:24,269 --> 00:43:25,145 Are you okay? 851 00:43:25,228 --> 00:43:26,730 What's the big idea with the old man? 852 00:43:26,813 --> 00:43:28,453 - Are you okay? - You should just shut up! 853 00:43:28,565 --> 00:43:31,276 When I got into the alley, Lou was in a vicious mood. 854 00:43:36,906 --> 00:43:39,326 The shot left powder burns on his jacket, 855 00:43:39,409 --> 00:43:41,411 so I had to get rid of it, 856 00:43:41,494 --> 00:43:43,830 or it wouldn't fit the scenario I'd already worked out. 857 00:43:44,873 --> 00:43:46,040 It wasn't hard to get back into my dressing room 858 00:43:46,041 --> 00:43:47,125 without being seen. 859 00:43:47,208 --> 00:43:49,002 I guess nobody heard the shot, 860 00:43:49,085 --> 00:43:50,169 or they didn't pay much attention, 861 00:43:50,170 --> 00:43:51,713 not in that neighborhood. 862 00:43:52,714 --> 00:43:56,134 I called Barry at this little cafe around the corner. 863 00:43:56,217 --> 00:43:57,886 I told him I was in trouble, 864 00:43:57,969 --> 00:44:00,430 that if he really loved me, he'd help me. 865 00:44:00,513 --> 00:44:02,432 He told me he'd do anything. 866 00:44:03,099 --> 00:44:04,559 After the performance, 867 00:44:04,642 --> 00:44:07,020 he waited on the fire escape for my scream. 868 00:44:07,103 --> 00:44:08,813 When Rosanno looked out the window, 869 00:44:08,897 --> 00:44:10,732 he thought he was seeing Lou Faraday. 870 00:45:13,753 --> 00:45:15,839 Is that it, Mrs. Fletcher? Is it over with? 871 00:45:15,922 --> 00:45:18,550 Have we finally got the whole story? 872 00:45:18,633 --> 00:45:20,093 Oh, yes. 873 00:45:20,593 --> 00:45:22,720 I mean, I think so. 874 00:45:23,596 --> 00:45:25,181 Well, Mr. Faraday was killed 875 00:45:25,265 --> 00:45:27,015 so that Maria wouldn't have to split the loot, 876 00:45:27,016 --> 00:45:29,018 and Mr. Sanderson was killed to keep him quiet. 877 00:45:29,102 --> 00:45:31,104 He was the only link to Maria. Poor fellow. 878 00:45:31,187 --> 00:45:32,939 He was doomed to die from the beginning. 879 00:45:33,022 --> 00:45:34,398 Of course, Maria had to make it look 880 00:45:34,399 --> 00:45:36,443 as if Rosanno had killed Mr. Sanderson, 881 00:45:36,526 --> 00:45:38,606 which is why she lured Rosanno from his hospital bed. 882 00:45:38,653 --> 00:45:40,487 Obviously, she'd already popped him over the head 883 00:45:40,488 --> 00:45:41,989 and pushed him over the ledge before Rosanno arrived. 884 00:45:41,990 --> 00:45:43,533 Yes, and then messed up the room 885 00:45:43,616 --> 00:45:44,534 to make it look as if there'd been a struggle. 886 00:45:44,617 --> 00:45:45,618 Stop. Enough. 887 00:45:45,910 --> 00:45:49,372 Next you'll have a tenor jumping out of a closet in a clown suit, 888 00:45:49,456 --> 00:45:50,915 claiming he killed everybody 889 00:45:50,999 --> 00:45:53,168 because his identical twin brother 890 00:45:53,251 --> 00:45:55,712 ran off with Desdemona to get a haircut in Seville. 891 00:45:57,630 --> 00:46:01,217 Look, do me a favor, go! Forget murder, forget mayhem. 892 00:46:01,301 --> 00:46:02,469 Enjoy a nice dinner. 893 00:46:02,552 --> 00:46:05,346 Most of all, forget me. 894 00:46:10,852 --> 00:46:12,436 I'm really concerned about that Lieutenant. 895 00:46:12,437 --> 00:46:14,189 A first-rate psychiatrist 896 00:46:14,272 --> 00:46:15,552 would have a field day with him. 897 00:46:15,607 --> 00:46:17,108 Well, actually, I think that 898 00:46:17,192 --> 00:46:20,570 he's suffering from a bad case of culture shock. 899 00:46:20,653 --> 00:46:21,933 Jessica, 900 00:46:22,989 --> 00:46:24,657 now that I have you alone, 901 00:46:24,741 --> 00:46:27,952 there's something that has been bothering me all day. 902 00:46:28,036 --> 00:46:30,538 The trap you set for Maria was lovely, 903 00:46:30,622 --> 00:46:32,707 but at the risk of seeming appallingly ignorant, 904 00:46:32,790 --> 00:46:35,335 how did you know she was the guilty party? 905 00:46:35,418 --> 00:46:36,878 She had to be. 906 00:46:36,961 --> 00:46:39,964 Backstage, when I asked her if Lou Faraday 907 00:46:40,048 --> 00:46:41,423 was wearing the windbreaker when he attacked her, 908 00:46:41,424 --> 00:46:42,424 she said no. 909 00:46:42,467 --> 00:46:43,927 She had to say no, 910 00:46:44,010 --> 00:46:46,137 because she was forced to remove it 911 00:46:46,221 --> 00:46:48,097 because of the powder burns. 912 00:46:49,140 --> 00:46:50,807 So later, of course, when the police discovered 913 00:46:50,808 --> 00:46:52,894 the jacket with the powder burns, 914 00:46:52,977 --> 00:46:54,729 obviously she had been lying. 915 00:46:56,272 --> 00:46:57,857 Fascinating. 916 00:46:57,941 --> 00:46:59,275 Oh, well. 917 00:47:00,318 --> 00:47:02,987 Now, dear heart, I don't know about you, 918 00:47:03,071 --> 00:47:05,782 but I think the Lieutenant made an excellent suggestion. 919 00:47:07,116 --> 00:47:09,369 If you're in the mood for Chinese, 920 00:47:10,537 --> 00:47:13,790 I know this little cafe on Fremont Street 921 00:47:13,873 --> 00:47:17,335 where they serve an absolutely fabulous Szechuan beef. 66941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.