All language subtitles for Khaleja 2010_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,080 --> 00:01:16,070 Twenty people are reduced to ashes in one month. 2 00:01:16,110 --> 00:01:18,610 My father has died. Brother has died. 3 00:01:18,880 --> 00:01:21,440 l think an epidemic has spread in our village. 4 00:01:36,630 --> 00:01:38,970 Why are you so many people dying after all? Yes? 5 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 What is our fault in it? 6 00:01:42,510 --> 00:01:44,070 The entire village will converted into a cemetery. 7 00:01:44,340 --> 00:01:45,560 And we can't do anything?! 8 00:01:46,070 --> 00:01:47,340 lsn't there any remedy? 9 00:02:31,130 --> 00:02:35,520 The total figure is 534, Siddha. 10 00:02:36,690 --> 00:02:38,410 Only this many people are alive in the village. 11 00:02:40,000 --> 00:02:42,160 Vishweshwarai. 12 00:02:46,380 --> 00:02:54,230 Born in 9 planets, 12 star signs, 27 constellations.. 13 00:02:55,280 --> 00:02:59,940 ..a valiant will come here within 48 days. 14 00:03:01,300 --> 00:03:04,380 Go! Go and search him in the north direction. 15 00:03:05,390 --> 00:03:06,730 The wind is showing you the direction. 16 00:03:07,580 --> 00:03:08,940 This land will protect you. 17 00:03:09,490 --> 00:03:12,140 Siddha, nothing will happen to you. Nothing will happen to you. 18 00:03:12,450 --> 00:03:15,120 Go. Go soon. Go. 19 00:03:15,510 --> 00:03:16,280 Whom do l have to find? 20 00:03:16,490 --> 00:03:19,840 That man's face will be very glorious. 21 00:03:21,890 --> 00:03:25,920 His glowing facial features will be like fire. 22 00:03:27,070 --> 00:03:29,840 A storm! He will run like a storm! 23 00:03:31,050 --> 00:03:32,350 But how will l find him? 24 00:03:32,850 --> 00:03:34,620 You will hear his voice automatically. 25 00:03:34,920 --> 00:03:37,760 The birds and animals will shout in a loud voice. 26 00:03:38,520 --> 00:03:40,880 The rain will welcome him on this land. 27 00:03:41,520 --> 00:03:43,950 The soil of this place will dance. 28 00:03:44,530 --> 00:03:48,700 Even the slight sound he makes will also echo all around. 29 00:03:50,930 --> 00:03:54,360 The one whom you want to see will appear in front of you. 30 00:03:54,540 --> 00:03:57,090 The sky will enthrone him. 31 00:03:57,560 --> 00:04:00,760 The fire will dance to the tune of his fingers. 32 00:04:00,880 --> 00:04:03,780 His touch will put a tilak (mark) of blood on your forehead. 33 00:04:04,410 --> 00:04:06,640 Even the death shivers at his sight.. 34 00:04:06,750 --> 00:04:08,920 ..whose touch will make you more powerful! 35 00:04:09,020 --> 00:04:11,720 On watching him, even the little children will start smiling. 36 00:04:11,820 --> 00:04:14,510 On whose touch even a hut will change into a palace. 37 00:04:14,960 --> 00:04:17,730 Go and bring him, Siddha. Go and bring him. 38 00:04:17,830 --> 00:04:22,530 Yes. Siddha, be careful. 39 00:04:22,970 --> 00:04:24,670 Do not look into his eyes. 40 00:04:25,740 --> 00:04:30,090 Call him not with the voice of your throat, but that of your heart. 41 00:04:30,790 --> 00:04:33,710 lf he comes, this village will be saved. 42 00:04:34,310 --> 00:04:35,430 Nothing will happen to you. 43 00:04:35,460 --> 00:04:36,270 Go and call him. Go. 44 00:04:39,800 --> 00:04:41,490 Om Namah Shivai! 45 00:05:55,910 --> 00:05:58,290 Swami. - The shield of death. 46 00:05:58,350 --> 00:05:59,080 What is this? 47 00:05:59,100 --> 00:06:04,850 This village has to be saved within 48 days by Siddha. 48 00:08:08,430 --> 00:08:11,330 Shoot him. Shoot him. Kill him. 49 00:08:12,410 --> 00:08:15,030 Shoot him. Kill him. 50 00:08:16,950 --> 00:08:19,980 Kill him. 51 00:11:19,100 --> 00:11:20,850 Come on. Let's return. 52 00:11:41,320 --> 00:11:42,780 Stop! Stop! Stop! Stop! 53 00:11:42,810 --> 00:11:45,050 Stop. Stop. Stop! - Please stop, brother. 54 00:11:51,790 --> 00:11:53,220 How are you feeling on watching this spot? 55 00:11:53,330 --> 00:11:55,170 l am feeling hot. - Obviously you will feel. 56 00:11:55,600 --> 00:11:58,700 Think something new. l love this place. 57 00:11:58,870 --> 00:12:00,240 l feel like camping here. 58 00:12:00,930 --> 00:12:01,690 No! This is bad. 59 00:12:01,800 --> 00:12:02,830 Never mind if it is bad. 60 00:12:02,930 --> 00:12:05,220 Whoever will watch this program, he will go mad. 61 00:12:05,700 --> 00:12:07,650 Why are you saying this, sir? - Then what else, brother? 62 00:12:08,010 --> 00:12:10,360 lf you tell them to make a documentary on Rajasthan.. 63 00:12:10,670 --> 00:12:12,720 ..everyone shows the camels, sand dunes and rocks. - Yes. 64 00:12:13,140 --> 00:12:16,170 We should cover the entire Rajasthan. - How? 65 00:12:16,490 --> 00:12:18,480 There is a way. l will show you. - Yes. 66 00:12:18,750 --> 00:12:21,920 Enjoy the breeze. Touch the plants and trees. - Oh, oh! 67 00:12:22,020 --> 00:12:25,190 We will take this desert in our clutches. 68 00:12:25,290 --> 00:12:26,380 We will take it in our clutches? - Yes. 69 00:12:30,430 --> 00:12:31,800 Oh, my God! 70 00:12:32,090 --> 00:12:33,110 Help! 71 00:12:38,990 --> 00:12:40,650 Oh, my God! l tore the land open and popped up? 72 00:12:40,680 --> 00:12:42,760 Why are you asking me? l didn't understand it either. 73 00:12:42,600 --> 00:12:43,620 l thought l had a heart fail. 74 00:12:43,680 --> 00:12:45,470 l had slept on the ground last night. 75 00:12:45,820 --> 00:12:47,390 lt means the land covered you? 76 00:12:47,580 --> 00:12:48,680 l thought l will go around the entire Rajasthan.. 77 00:12:49,010 --> 00:12:51,960 ..but after l fell asleep l felt as if the land was revolving. 78 00:12:52,180 --> 00:12:53,540 What? - Goodness me! 79 00:12:54,850 --> 00:12:56,070 But what is all this after all, brother? 80 00:12:56,190 --> 00:12:57,640 lt is dust, brother. 81 00:12:57,740 --> 00:12:58,770 You will get rid of it when you rub it off. 82 00:12:58,870 --> 00:13:00,030 Do not sneeze, Baabji, you will die. 83 00:13:00,810 --> 00:13:02,840 How do you know that my name is Baabji? 84 00:13:03,390 --> 00:13:05,460 l have come to know from your identity card. 85 00:13:05,480 --> 00:13:06,770 Why are you so surprised? 86 00:13:07,160 --> 00:13:07,720 Are you Telgu ah? 87 00:13:07,910 --> 00:13:11,280 Yes, brother. l have come here to make a documentary film on Rajasthan. 88 00:13:11,320 --> 00:13:14,760 Brother, actually l really love Rajasthan's climate. - Oh! 89 00:13:14,780 --> 00:13:16,680 l am the director and they are my assistants. 90 00:13:16,780 --> 00:13:17,810 Huh? Where have they disappeared? 91 00:13:17,910 --> 00:13:18,930 Did they run away when l shouted? 92 00:13:19,050 --> 00:13:20,950 A coward can never become an assistant director. - What? 93 00:13:22,250 --> 00:13:23,680 We will talk rest of the things later. - Yes. 94 00:13:23,790 --> 00:13:25,220 Go and bring the luggage first. - Yes, l will bring it right now. 95 00:13:28,720 --> 00:13:29,880 Baabji. - Yes? 96 00:13:30,260 --> 00:13:32,790 Will you feel bad if l ask something? - No. 97 00:13:33,060 --> 00:13:34,890 Have you come to the desert to shoot a documentary.. 98 00:13:35,000 --> 00:13:38,270 ..or to do romance with the heroines? 99 00:13:38,420 --> 00:13:39,900 l don't make any relations with the girls. - What? 100 00:13:40,520 --> 00:13:42,140 By the way, l don't have any relations with the girls too. 101 00:13:42,520 --> 00:13:43,820 Are you that? - What? 102 00:13:44,190 --> 00:13:46,680 Sir, by the way, for what work have you come here? 103 00:13:46,800 --> 00:13:47,820 Me, right? - Yes. 104 00:13:47,930 --> 00:13:49,770 To dry the clothes in bright sunshine. 105 00:13:50,470 --> 00:13:52,170 You are not replying any of my questions correctly. 106 00:13:52,270 --> 00:13:53,710 Will l reply correctly if you ask me? 107 00:13:54,200 --> 00:13:56,360 Do you know Hardoike Raju? - l love him. 108 00:13:56,470 --> 00:13:58,430 He is grandfather's darling. That is my name. 109 00:13:58,540 --> 00:13:59,560 So you are Hardoike Raju? 110 00:13:59,670 --> 00:14:02,370 Yes. lt was a long name, so l kept a short name as Raju. 111 00:14:02,740 --> 00:14:04,570 How is my name? - lt sounds good to hear. 112 00:14:04,880 --> 00:14:06,850 And while uttering it too. - Oh! 113 00:14:07,220 --> 00:14:08,850 Sir, what is your father? 114 00:14:08,950 --> 00:14:10,310 l don't have my parents. 115 00:14:10,420 --> 00:14:11,650 My grandfather is all l have. 116 00:14:11,750 --> 00:14:13,910 He is a teacher. He teaches in school too. 117 00:14:14,360 --> 00:14:15,520 He takes the class at home too. 118 00:14:15,620 --> 00:14:17,180 Honestly speaking, he is a bookworm. 119 00:14:17,560 --> 00:14:19,860 lf he gives a gift, he gives a pen or pencil only. 120 00:14:20,500 --> 00:14:22,660 l was fed up of studying. 121 00:14:23,630 --> 00:14:25,180 There is maid who does all the household chores.. 122 00:14:25,300 --> 00:14:27,590 ..while watching TV. 123 00:14:29,240 --> 00:14:32,210 And this is the cook. She cooks while reading a book. 124 00:14:33,980 --> 00:14:35,740 And this is the photo of my parents. 125 00:14:37,710 --> 00:14:41,200 'Grandfather, take the progress report. - Very good.' 126 00:14:41,920 --> 00:14:42,950 What should l tell you, Baabji? 127 00:14:43,050 --> 00:14:44,740 There was no happiness on grandfather's face.. 128 00:14:44,850 --> 00:14:45,870 ..even if l scored 90 marks out of 100. 129 00:14:45,990 --> 00:14:47,090 'You have scored only 90 marks out of 100?!' 130 00:14:47,790 --> 00:14:49,420 'lf this goes on, what will you do when you grow up?' 131 00:14:49,530 --> 00:14:51,290 'l have got a job as a taxi driver, grandfather.' 132 00:14:51,390 --> 00:14:53,760 'You have diabetes so l didn't bring sweets.' 133 00:14:54,530 --> 00:14:57,290 'Never mind, son. You have become self-sufficient.' 134 00:14:57,400 --> 00:14:59,160 We had a son after ten months of our marriage. 135 00:14:59,270 --> 00:15:01,040 l had been on a pilgrimage since six months.. 136 00:15:01,140 --> 00:15:02,370 ..and a son was born to my wife here. 137 00:15:02,810 --> 00:15:04,040 l want to make him a doctor. 138 00:15:04,340 --> 00:15:07,240 By the way, if you see the old records of me and my wife.. 139 00:15:07,340 --> 00:15:10,170 ..he will never become a doctor. 140 00:15:12,030 --> 00:15:14,730 l will have to give donations and l need money for it. 141 00:15:15,230 --> 00:15:17,520 And if we don't make him a doctor due to lack of money.. 142 00:15:17,630 --> 00:15:23,860 ..then he will become a driver like you when he grows up. 143 00:15:25,840 --> 00:15:28,200 That's why l have opened this travels agency. 144 00:15:28,780 --> 00:15:31,880 That is the car and this is the key. 145 00:15:33,980 --> 00:15:36,880 Keep this identity card. All the best. 146 00:15:37,050 --> 00:15:38,810 This car is small. Don't you have a bigger one? 147 00:15:39,120 --> 00:15:41,680 My friend owns a transport office. Shall l send you there? 148 00:15:41,790 --> 00:15:44,550 You have a good sense of humor. - Yes. 149 00:15:46,130 --> 00:15:48,620 l want to ask you something. Will you mind it? - Not at all. 150 00:15:48,730 --> 00:15:49,750 Ask without hesitation. 151 00:15:49,870 --> 00:15:51,170 Don't feel bad. - l won't. 152 00:15:52,270 --> 00:15:54,040 You were on a pilgrimage for six months.. 153 00:15:54,140 --> 00:15:55,900 ..then how did your wife become pregnant? 154 00:15:57,580 --> 00:15:59,810 'No otherjob is as carefree as a taxi driver's job.' 155 00:16:00,180 --> 00:16:01,670 'You do not have to give a reply to anyone..' 156 00:16:01,780 --> 00:16:03,340 '..or take orders from anyone.' 157 00:16:04,450 --> 00:16:06,350 Hey, don't take the right, but the left turn. 158 00:16:06,460 --> 00:16:07,690 'Stop your stupid voice, idiot.' 159 00:16:07,790 --> 00:16:08,810 From the left? - Yes. 160 00:16:12,390 --> 00:16:14,410 Brother, are you driving a bullock-cart? 161 00:16:14,600 --> 00:16:17,370 Drive faster or l will miss the flight. - Certainly, sir. 162 00:16:55,940 --> 00:16:59,830 'lf you take one more round, your kidney or liver will pop out.' 163 00:17:00,180 --> 00:17:01,580 Rs. 300, sir. - What? 164 00:17:01,610 --> 00:17:02,630 Rs. 300, sir. 165 00:18:37,460 --> 00:18:40,080 ''Wretched man, is it your father's road?'' 166 00:18:40,330 --> 00:18:42,820 ''l too have the same right on it as you.'' 167 00:18:42,930 --> 00:18:47,050 ''You have challenged a brave man by mistake.'' 168 00:18:48,270 --> 00:18:50,830 ''Look, l too know to abuse.'' 169 00:18:50,940 --> 00:18:53,300 ''Goons and criminals salute me.'' 170 00:18:53,410 --> 00:18:56,170 ''Buddy, l will teach you a lesson.'' 171 00:18:58,950 --> 00:19:01,310 ''First your car will be damaged.'' 172 00:19:01,420 --> 00:19:03,980 ''All the public will watch your scene.'' 173 00:19:04,090 --> 00:19:05,790 ''l will make your condition such today..'' 174 00:19:05,890 --> 00:19:09,320 ''..that you will never be able to drive a car again.'' 175 00:19:09,430 --> 00:19:11,530 ''l will make you pay.'' 176 00:19:11,830 --> 00:19:14,200 ''l will make you pay dearly.'' 177 00:19:14,300 --> 00:19:19,800 ''l won't come in anyone's hands now.'' 178 00:19:20,100 --> 00:19:24,800 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 179 00:19:25,310 --> 00:19:29,940 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 180 00:19:54,260 --> 00:19:56,820 ''No one is greater than me in this world.'' 181 00:19:56,930 --> 00:19:59,550 ''No car is better than my taxi.'' 182 00:19:59,670 --> 00:20:02,110 ''Taxi!'' 183 00:20:02,200 --> 00:20:04,890 ''Taxi!'' 184 00:20:05,010 --> 00:20:07,570 ''l have changed the directions of many storms.'' 185 00:20:07,680 --> 00:20:10,110 ''My taxi runs faster than an aeroplane'' 186 00:20:10,210 --> 00:20:12,900 ''Taxi! - lt's time to go!'' 187 00:20:13,010 --> 00:20:14,640 ''Taxi! - Yes!'' 188 00:20:16,020 --> 00:20:18,720 ''l will never be scared of anyone.'' 189 00:20:18,820 --> 00:20:21,120 ''l will live with my head high.'' 190 00:20:21,220 --> 00:20:24,190 ''l will win the game, l will play all the moves.'' 191 00:20:26,830 --> 00:20:29,600 ''l have seen great ones like me.'' 192 00:20:29,700 --> 00:20:32,000 ''Does anyone have the guts to fight with me?'' 193 00:20:32,100 --> 00:20:37,800 ''l will thrash him so hard that he will never forget it.'' 194 00:20:37,910 --> 00:20:40,610 ''l drive a taxi. A taxi on the road.'' 195 00:20:49,350 --> 00:20:52,050 Brother, by the way, you didn't tell me..why you have come to Rajasthan? 196 00:20:52,080 --> 00:20:53,710 Who comes without any reason? 197 00:20:54,390 --> 00:20:55,550 You think l am mad? 198 00:20:55,960 --> 00:20:58,120 l am trapped in some trouble, brother. 199 00:20:58,820 --> 00:21:00,650 The name of that troublemaker is Subhashini. 200 00:21:01,810 --> 00:21:03,300 Her height is 5.10 inches. 201 00:21:03,410 --> 00:21:06,380 5.10inches?! - Yes, brother. She is like a pillar. 202 00:21:06,680 --> 00:21:10,030 By the way, she looks mind blowing, but she is dangerous. 203 00:21:10,350 --> 00:21:13,040 She has played a special role in my life. 204 00:21:14,160 --> 00:21:15,920 l have met her four times. 205 00:21:16,070 --> 00:21:17,970 Then what? The autumn arrived in monsoon. 206 00:21:18,050 --> 00:21:20,740 Meeting no. 1 . We had met in a college campus. 207 00:21:20,850 --> 00:21:22,750 Which college? - To hell with the college. 208 00:21:22,860 --> 00:21:23,950 l don't have to take admission there. 209 00:21:24,060 --> 00:21:25,760 An amazing earthquake had occurred when l.. 210 00:21:25,860 --> 00:21:27,350 ..spoke to her for the first time. 211 00:21:27,790 --> 00:21:28,810 Strange people were roaming around.. 212 00:21:28,930 --> 00:21:30,960 ..and on the top of it l was receiving phone calls. 213 00:21:31,800 --> 00:21:32,830 'Hello?' 214 00:21:32,930 --> 00:21:33,950 'Welcome to Astro-world. - Yes.' 215 00:21:34,070 --> 00:21:35,230 'Please tell me your date of birth.' 216 00:21:35,340 --> 00:21:37,170 'Mine? One minute.' 217 00:21:37,400 --> 00:21:38,420 'Brother. - Yes?' 218 00:21:38,540 --> 00:21:39,770 'Brother from Kerela, please walk ahead..' 219 00:21:39,870 --> 00:21:40,890 '..otherwise the people will think we are together.' 220 00:21:41,010 --> 00:21:43,780 Sure. Sure. Let's walk ahead. 221 00:21:43,880 --> 00:21:44,910 'lt is 9th October.' 222 00:21:45,010 --> 00:21:50,440 '9th October? Yes. Today you will meet a person in blue dress.' 223 00:21:51,080 --> 00:21:54,850 'And your life will completely change because of that person.' 224 00:21:54,960 --> 00:21:56,930 'Yeah. Whatever!' 225 00:22:04,100 --> 00:22:05,130 'Hey, my cap.' 226 00:22:07,430 --> 00:22:09,260 'Do you want a taxi? - No.' 227 00:22:10,440 --> 00:22:11,880 'Shall l carry your things to the car?' 228 00:22:11,970 --> 00:22:13,330 'No, no. l will go myself.' 229 00:22:14,110 --> 00:22:15,340 'Coffee? - No, thanks.' 230 00:22:15,440 --> 00:22:18,000 'Take it. Tea? - No, thank you.' 231 00:22:18,110 --> 00:22:20,340 'Thumbs up? - No.' 232 00:22:21,380 --> 00:22:23,340 'Sweetheart, shall we sit and talk?' 233 00:22:23,450 --> 00:22:25,810 'Sir, what should l bring? - Bring anything.' 234 00:22:25,920 --> 00:22:26,950 'Okay, sir.' 235 00:22:28,190 --> 00:22:31,890 'ls this called life? There is no joy or happiness.' 236 00:22:31,990 --> 00:22:33,820 'She has refused flatly. Dammit!' 237 00:22:35,260 --> 00:22:37,880 'Buddy, stop playing. Please. Please, l beg of you. - Okay.' 238 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 'l am sorry. - What are you saying? Don't you know to drive?' 239 00:22:45,470 --> 00:22:47,160 'Look my car is damaged. - l.. l am sorry..' 240 00:22:47,270 --> 00:22:48,900 'Can't you drive carefully? Who allotted the license to you?' 241 00:22:49,010 --> 00:22:50,040 'See the condition of my car.' 242 00:22:50,140 --> 00:22:51,160 'What's wrong, brother? Why are you shouting?' 243 00:22:51,280 --> 00:22:52,310 'She has wrecked my car.' 244 00:22:52,410 --> 00:22:54,840 'Did you dash it? - No, l was just turning it around.' 245 00:22:54,950 --> 00:22:57,390 'You should have done it carefully. - No, l was reversing it slowly..' 246 00:22:57,550 --> 00:23:00,170 'A hard push, but it has dashed slowly.' 247 00:23:00,290 --> 00:23:02,050 'This is the condition of my car when she dashed slowly.' 248 00:23:02,160 --> 00:23:03,180 'What if she dashed hardly?' 249 00:23:03,290 --> 00:23:05,060 'Hey! She is a girl. Don't show your manliness at her.' 250 00:23:05,160 --> 00:23:06,190 'Understood?' 251 00:23:06,290 --> 00:23:07,910 'l will give him compensation.' 252 00:23:08,290 --> 00:23:09,850 'Darling, have you gone crazy?' 253 00:23:09,960 --> 00:23:10,980 'He will rob millions of rupees from you..' 254 00:23:11,100 --> 00:23:12,130 '..in the name of compensation.' 255 00:23:12,230 --> 00:23:13,250 'l am here. l will handle the situation.' 256 00:23:13,370 --> 00:23:14,460 'All right? - Okay.' 257 00:23:15,040 --> 00:23:16,870 'Brother, if she would have done purposely..' 258 00:23:16,970 --> 00:23:17,990 '..you could have sent her behind bars. - Yes.' 259 00:23:18,100 --> 00:23:19,120 'But she has done it unknowingly..' 260 00:23:19,240 --> 00:23:20,540 '..so take Rs. 100 or 150 and go away.' 261 00:23:20,640 --> 00:23:22,470 'Rs. 100 or 150?! - Rs. 500!' 262 00:23:22,980 --> 00:23:25,280 'l know this girl. Take Rs. 500.' 263 00:23:25,380 --> 00:23:28,880 'Brother, it is a car. - l didn't say it's an elephant.' 264 00:23:28,980 --> 00:23:30,000 'Settle the matter for Rs. 500.' 265 00:23:31,920 --> 00:23:34,080 'lt is fine for me, but what about the taxi?' 266 00:23:35,190 --> 00:23:36,890 'Taxi? The same which you find at the railway station..' 267 00:23:36,990 --> 00:23:39,890 '..with a black and yellow combination?' 268 00:23:39,990 --> 00:23:42,350 'No, not that. The white car of Orange cab.' 269 00:23:42,460 --> 00:23:44,290 'Goodness me! l am about to get a heart stroke.' 270 00:23:46,930 --> 00:23:48,360 'ls it written in blue on the side?' 271 00:23:48,470 --> 00:23:50,300 'lt is written in blue, but why are you crying?' 272 00:23:51,200 --> 00:23:53,290 'lt is my taxi, brother. - What?! lt is your taxi?' 273 00:24:01,610 --> 00:24:04,100 'Oh, my God! l am ruined.' 274 00:24:05,090 --> 00:24:06,990 'Darling has said that she has dashed slowly?' 275 00:24:09,090 --> 00:24:10,190 'l am sorry.' 276 00:24:10,290 --> 00:24:11,910 'Oh, my God! lt is the same blue.' 277 00:24:15,030 --> 00:24:17,130 'Damn you! So you predict the future?' 278 00:24:18,630 --> 00:24:20,460 'Hello? - Welcome to Astro-world.' 279 00:24:20,570 --> 00:24:23,470 'Yes. Who usually predicts the future there?' 280 00:24:23,700 --> 00:24:28,000 'Astrologer Subramania Shastri. - Astrologer Subramania Shastri? l see.' 281 00:24:28,370 --> 00:24:29,530 Where will l find him now? 282 00:24:29,640 --> 00:24:31,540 'Ask anyone his address in T.Nagar Colony.' 283 00:24:31,640 --> 00:24:33,130 'He is very famous? - Yes.' 284 00:24:33,510 --> 00:24:36,140 'Look, shall l predict his future? - Sure.' 285 00:24:37,320 --> 00:24:39,620 'One man in white dress is going to meet him in the evening.' 286 00:24:39,720 --> 00:24:43,160 'Oh, wow! - After that Mr. Subramania Shastri will walk on one leg.' 287 00:24:43,260 --> 00:24:45,960 'But why? - Because l am going to break his other leg.' 288 00:24:46,060 --> 00:24:47,360 'Damn his prediction.' 289 00:24:57,400 --> 00:24:58,960 'Meeting no. 2.' What do you call the place.. 290 00:24:59,070 --> 00:25:02,370 ..where you park your car? - Parking place. 291 00:25:02,610 --> 00:25:04,580 Yes. Parking place. There. 292 00:25:07,610 --> 00:25:11,440 'Okay? So won't you recognize me now? Hello! Come here.' 293 00:25:12,020 --> 00:25:13,580 'Hi. - Come here. Come.' 294 00:25:13,690 --> 00:25:15,320 'l am sorry, l didn't recognize you.' 295 00:25:15,420 --> 00:25:17,040 'l am really sorry about that day.' 296 00:25:17,360 --> 00:25:18,590 'l really didn't mean to do that.' 297 00:25:18,690 --> 00:25:19,980 'Actually there were many people there..' 298 00:25:20,090 --> 00:25:21,990 '..so l got scared and left.' 299 00:25:22,100 --> 00:25:25,500 'Actually it's my first accident. l hope you understand.' 300 00:25:27,370 --> 00:25:32,070 'First the glass. Second the light. Third, the dent.' 301 00:25:32,570 --> 00:25:34,540 'Thirty abuses from my boss.' 302 00:25:35,310 --> 00:25:37,010 'The total is amount Rs. 8,950.' 303 00:25:37,110 --> 00:25:39,180 'You can't escape by saying, 'l am sorry. l am very sorry.' 304 00:25:39,210 --> 00:25:40,600 'l didn't know anything.' 305 00:25:40,700 --> 00:25:44,230 'l will pay the amount. By the way, how much is it?' 306 00:25:44,270 --> 00:25:46,830 'Rs. 8,950. Give Rs. 10,000 as the round figure.' 307 00:25:48,540 --> 00:25:51,560 'Rs. 9,000 is the round figure for the amount Rs. 8,950, right?' 308 00:25:51,680 --> 00:25:53,910 'There are more rounds in Rs. 10,000. - Yes.' 309 00:25:56,550 --> 00:25:57,580 'Take it.' 310 00:26:07,890 --> 00:26:09,910 'She dashed it again? l am doomed.' 311 00:26:10,160 --> 00:26:11,180 'Come out! Get down.' 312 00:26:11,300 --> 00:26:13,740 'Damn you. Come out. Come out.' 313 00:26:15,230 --> 00:26:16,530 'How will you be able to see if you drive..' 314 00:26:16,640 --> 00:26:18,070 '..wearing black goggles?' 315 00:26:19,710 --> 00:26:20,940 'My side mirror is damaged.' 316 00:26:26,040 --> 00:26:30,670 'Why are you glaring at me like this? Will you kill me?' 317 00:26:31,320 --> 00:26:32,550 'Are you angry at me?' 318 00:26:32,720 --> 00:26:35,890 'You are too much. You dashed my car.' 319 00:26:36,050 --> 00:26:38,020 'You glared at me. And you will kill me?' 320 00:26:38,190 --> 00:26:40,810 'Then of what use am l? Lower your eyes. Lower your eyes.' 321 00:26:40,930 --> 00:26:42,560 'Otherwise l will gouge them out. Lower your eyes.' 322 00:26:42,660 --> 00:26:43,750 'What are you saying to madam?' 323 00:26:44,730 --> 00:26:47,090 'l have not thought of anything yet. Tell me if you have any idea.' 324 00:26:47,200 --> 00:26:49,230 'Will l remain silent if you will molest this girl?' 325 00:26:50,800 --> 00:26:53,630 'l don't want a drama. You go and do shopping.' 326 00:26:53,740 --> 00:26:55,110 'Don't boast about your manliness.' 327 00:26:55,210 --> 00:26:57,040 'A brave man like me too lives in this city.' 328 00:26:57,140 --> 00:26:58,570 'l will kill you, rogue.' 329 00:27:02,280 --> 00:27:03,710 'l give you one minute's time.' 330 00:27:04,020 --> 00:27:06,580 'lf you don't leave from here, you will never be able..' 331 00:27:06,690 --> 00:27:08,590 '..to do what you were saying.' 332 00:27:13,890 --> 00:27:17,190 'The God in heaven will punish you.' 333 00:27:17,300 --> 00:27:19,200 'l didn't hear. - l know you have heard it.' 334 00:27:19,300 --> 00:27:21,200 'Speak loudly. - l won't say anything else.' 335 00:27:21,300 --> 00:27:22,330 'Rogue!' 336 00:27:22,770 --> 00:27:23,800 'He was boasting on seeing a girl..' 337 00:27:23,900 --> 00:27:24,920 '..and he has fled on watching a dagger.' 338 00:27:29,910 --> 00:27:31,610 'You were provoking him, assuming that the matter will end..' 339 00:27:31,710 --> 00:27:32,930 '..if l'll be dead.' 340 00:27:33,650 --> 00:27:35,680 'l won't take a big risk for a side mirror.' 341 00:27:37,780 --> 00:27:38,800 'How much do you want?' 342 00:27:40,990 --> 00:27:42,620 'l liked you because everyone talks with their mouth..' 343 00:27:42,720 --> 00:27:45,010 '..but you talk with money.' 344 00:27:45,660 --> 00:27:48,290 'You think that you will buy me on the basis money..' 345 00:27:48,390 --> 00:27:50,020 '..so take out a bundle of notes.' 346 00:27:50,130 --> 00:27:51,690 'Right now l don't have any cash.' 347 00:27:53,930 --> 00:27:55,020 'So will you give me tomorrow?' 348 00:27:55,130 --> 00:27:58,690 'So tell me.. where should l meet you, darling?' 349 00:27:59,340 --> 00:28:00,900 'What should l say, friend?' 350 00:28:07,280 --> 00:28:10,720 Our third meeting was in a coffee shop. That Farishta. 351 00:28:10,820 --> 00:28:11,850 Not Farishta, but Barista. 352 00:28:11,950 --> 00:28:13,040 Yes, l know. l know. 353 00:28:13,150 --> 00:28:15,240 Hello? Listen quietly what l am saying. Okay? 354 00:28:17,890 --> 00:28:20,990 Hi! - Oh my God! Have you forgotten to wear your pants? 355 00:28:21,360 --> 00:28:23,330 Shut up! - l see. So it is so short? 356 00:28:24,100 --> 00:28:27,130 How much? - How much is the calculation? 357 00:28:27,770 --> 00:28:28,930 l will check and tell you. 358 00:28:29,300 --> 00:28:32,060 l think she has a lot of money. Sir, pen. 359 00:28:32,700 --> 00:28:34,060 Two Mocha please. - Okay, ma'am. 360 00:28:34,310 --> 00:28:36,340 But why the Mocha? You could have ordered for coffee. 361 00:28:36,440 --> 00:28:37,660 That is also a coffee, sir. 362 00:28:38,240 --> 00:28:41,260 You all sell the coffee by such strange names. Go ahead. 363 00:28:47,190 --> 00:28:48,750 Ma'am, here. - Thank you. 364 00:28:51,190 --> 00:28:52,290 Excuse me, sugar? 365 00:33:55,550 --> 00:33:57,710 ''Listen, O' beauty.'' 366 00:33:57,820 --> 00:33:59,840 ''You look ravishing.'' 367 00:33:59,960 --> 00:34:04,590 ''Don't cast a spell with your eyes, damsel.'' 368 00:34:05,140 --> 00:34:09,170 ''Your face always blooms in my eyes.'' 369 00:34:09,280 --> 00:34:11,710 ''No, no. No, no.'' 370 00:34:11,950 --> 00:34:16,180 ''Your magic works whenever l confront you.'' 371 00:34:16,290 --> 00:34:18,730 ''lt happens in love.'' 372 00:34:18,890 --> 00:34:20,050 ''Come on, let's go.'' 373 00:34:21,230 --> 00:34:22,600 ''Far away.'' 374 00:34:23,630 --> 00:34:27,660 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 375 00:34:28,100 --> 00:34:29,190 ''Come on, let's go.'' 376 00:34:30,300 --> 00:34:31,660 ''Far away.'' 377 00:34:32,770 --> 00:34:36,790 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 378 00:35:18,360 --> 00:35:22,920 ''Unite our hearts. Why is this distance?'' 379 00:35:23,040 --> 00:35:25,940 ''We both are young.'' 380 00:35:27,910 --> 00:35:32,140 ''You are with me. Oh, God, it's fantastic.'' 381 00:35:32,240 --> 00:35:35,140 ''The land and sky are dancing.'' 382 00:35:35,250 --> 00:35:36,280 ''You are a cool boy.'' 383 00:35:36,450 --> 00:35:41,290 ''Sometimes when you give me a problem.'' 384 00:35:43,390 --> 00:35:48,230 ''Come closer, become my sweetheart.'' 385 00:35:48,330 --> 00:35:52,100 ''Come and settle in my heart.'' 386 00:36:25,160 --> 00:36:29,790 ''You are my darling. My heart is burning.'' 387 00:36:29,900 --> 00:36:32,800 ''l wonder what will happen about me.'' 388 00:36:32,910 --> 00:36:34,340 ''Just chill boy, don't say that again.'' 389 00:36:34,440 --> 00:36:42,000 ''What if we have a fight in such a situation?'' 390 00:36:42,110 --> 00:36:43,270 ''Oh, silly boy, don't say that.'' 391 00:36:43,380 --> 00:36:48,140 ''Sometimes when you give me a problem.'' 392 00:36:48,250 --> 00:36:49,810 ''Sometimes when you give me a problem.'' 393 00:36:50,190 --> 00:36:55,150 ''Come closer, become my sweetheart.'' 394 00:36:55,260 --> 00:36:59,020 ''Come and settle in my heart.'' 395 00:37:09,140 --> 00:37:11,300 ''Listen, O' beauty.'' 396 00:37:11,410 --> 00:37:13,500 ''You look ravishing.'' 397 00:37:13,610 --> 00:37:18,240 ''Don't cast a spell with your eyes, damsel.'' 398 00:37:18,480 --> 00:37:20,500 ''Listen, O' beauty.'' 399 00:37:20,620 --> 00:37:22,920 ''You look ravishing.'' 400 00:37:23,090 --> 00:37:27,460 ''Don't cast a spell with your eyes, damsel.'' 401 00:37:27,890 --> 00:37:31,980 ''Your face always blooms in my eyes.'' 402 00:37:32,100 --> 00:37:34,330 ''lt happens in love.'' 403 00:37:34,570 --> 00:37:35,870 ''Come on, let's go.'' 404 00:37:36,970 --> 00:37:38,130 ''Far away.'' 405 00:37:39,240 --> 00:37:43,200 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 406 00:37:43,910 --> 00:37:44,940 ''Come on, let's go.'' 407 00:37:46,180 --> 00:37:47,280 ''Far away.'' 408 00:37:48,450 --> 00:37:52,480 ''Don't stop. Come on, everything is moving on.'' 409 00:38:04,530 --> 00:38:06,220 Will you take us to Geological Survey of lndia? 410 00:38:06,530 --> 00:38:07,890 Yes. Please sit. 411 00:38:09,270 --> 00:38:12,300 Sir, you go, l will reach within half an hour. - Okay! 412 00:38:16,410 --> 00:38:19,970 Hello, Dr. Paranje speaking. ls it director sir? - Yeah! 413 00:38:20,210 --> 00:38:21,970 Sir, the building is under renovation. 414 00:38:22,080 --> 00:38:23,240 They say there is no one there. 415 00:38:23,420 --> 00:38:26,050 But today is a working day. Please come, Mr. Paranje. 416 00:38:26,150 --> 00:38:27,170 Okay, sir. 417 00:38:27,550 --> 00:38:29,570 Sir, are you a doctor? - Yes. 418 00:38:30,090 --> 00:38:31,930 l am feeling exhaustion since a few days. 419 00:38:32,090 --> 00:38:34,380 Please recommend me anything else besides food. 420 00:38:35,490 --> 00:38:37,320 l am not a medical doctor. - Then? 421 00:38:38,100 --> 00:38:40,940 l have done Phd in Geology. Then l got this title. 422 00:38:41,030 --> 00:38:42,330 There is such a thing too? - Yes. 423 00:38:44,100 --> 00:38:46,330 What does Geology mean? - Earth science. 424 00:38:46,440 --> 00:38:47,930 The science which informs about the metals beneath the earth.. 425 00:38:48,040 --> 00:38:50,400 ..and the rocks above it. 426 00:38:51,440 --> 00:38:52,530 l have understood. 427 00:38:52,980 --> 00:38:55,420 Senior officer is going to come. Bring this board down. - Yes, sir. 428 00:38:55,510 --> 00:38:57,340 Slowly. Carefully. - Okay, sir. 429 00:38:57,450 --> 00:38:59,350 Yes. l am doing it, sir. - Carefully! 430 00:38:59,590 --> 00:39:00,610 Yes, one minute. One minute. 431 00:39:01,120 --> 00:39:03,080 Slowly. - Yes, carefully. 432 00:39:19,140 --> 00:39:20,440 Sir, your wallet? 433 00:39:26,350 --> 00:39:27,440 They killed him?! 434 00:39:28,620 --> 00:39:31,510 You are shocked just to hear it. 435 00:39:32,090 --> 00:39:34,250 Then what must be my condition on watching it? 436 00:39:34,560 --> 00:39:36,050 l was terribly shocked. 437 00:39:36,890 --> 00:39:38,050 Okay! So what happened about the other one? 438 00:40:23,730 --> 00:40:27,430 How sad! - He was like junior Abhishek Bachchan. 439 00:40:28,460 --> 00:40:29,480 He was finished within a moment. 440 00:40:36,610 --> 00:40:37,630 You have told me everything, but the reason.. 441 00:40:37,740 --> 00:40:39,040 ..that why you have come to Rajasthan. 442 00:40:39,610 --> 00:40:40,640 The good news is, the life insurance company.. 443 00:40:40,740 --> 00:40:42,100 ..is giving a compensation of Rs. 200,000. 444 00:40:42,210 --> 00:40:44,970 The bad news is, it will cost Rs. 300,000 for CPR. 445 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 So shall l deduct Rs. One million rupees slowly from your salary? 446 00:40:48,150 --> 00:40:49,450 My salary is Rs. 6,000. lf you will deduct from it too.. 447 00:40:49,550 --> 00:40:50,570 ..then how will l survive? 448 00:40:50,690 --> 00:40:52,060 Don't talk great things. l will explain it. 449 00:40:52,150 --> 00:40:54,450 lt was Dilawar Singh who fell on your car. 450 00:40:54,560 --> 00:40:55,990 There is an insurance of Rs. 500,000 on his name. 451 00:40:56,090 --> 00:40:57,520 He is a resident of Rajasthan. 452 00:40:57,630 --> 00:40:59,460 l have prepared all the documents. 453 00:40:59,560 --> 00:41:00,850 This is a cheque of Rs. 500,000. 454 00:41:01,210 --> 00:41:03,700 You give it to his wife and bring Rs. 100,000. 455 00:41:03,810 --> 00:41:04,830 Yes, as if she would be waiting for me.. 456 00:41:04,950 --> 00:41:06,040 Why will she give me Rs. 100,000? 457 00:41:06,150 --> 00:41:08,310 You have done the accidents and didn't l spend on it? 458 00:41:08,420 --> 00:41:11,120 Alright. l will give a new car. You go by it. 459 00:41:11,220 --> 00:41:14,710 l can never forget the food and grandfather's scolding of that day. 460 00:41:14,820 --> 00:41:17,910 Along with forgetting the way in the desert, l lost my money too. 461 00:41:18,430 --> 00:41:20,730 The situation was such that l had to rob drinking water too. 462 00:41:21,360 --> 00:41:22,920 This is my story, Baabji. 463 00:41:24,030 --> 00:41:27,120 Bring two bread, one potato and cabbage dish and buttermilk. 464 00:41:27,770 --> 00:41:29,130 Smear a dash of butter to bread. 465 00:41:29,370 --> 00:41:33,390 And for you, sir? - No fat. No oil. No spice. 466 00:41:33,510 --> 00:41:35,580 lf you have any dishes without them, then bring them. 467 00:42:20,810 --> 00:42:24,840 Lord Bholenath, where will he be in the three worlds? 468 00:42:27,690 --> 00:42:28,380 Bhole! 469 00:42:44,910 --> 00:42:47,670 Mr. Banwari! Mr. Banwari, have they come? 470 00:42:48,580 --> 00:42:50,880 Yes. They are arrived, madam. 471 00:42:51,450 --> 00:42:53,350 l want to go to party. l am getting late. 472 00:42:53,910 --> 00:42:57,870 Yes, l know. You dance the entire night, flirt around.. 473 00:42:57,980 --> 00:42:59,610 ..and sleep peacefully during the day. 474 00:42:59,720 --> 00:43:01,350 l know what your problem is. 475 00:43:02,860 --> 00:43:03,890 Good evening, sir. 476 00:43:04,720 --> 00:43:05,740 You had wished me 'good morning' in the morning.. 477 00:43:05,860 --> 00:43:07,300 ..then why 'good evening' now? 478 00:43:07,390 --> 00:43:08,880 You have got a habit of forgetting. 479 00:43:09,530 --> 00:43:11,370 What will we do till they come, sir? 480 00:43:12,670 --> 00:43:16,700 You wear a skirt. l will wear pants. We will dance in front of them. 481 00:43:16,800 --> 00:43:19,290 Okay, sir. - What else? She is talking about going to a party. 482 00:43:19,410 --> 00:43:20,500 Her mother is drinking tea. 483 00:43:20,610 --> 00:43:22,310 Her father is sucking my blood. And.. - Hello? 484 00:43:22,410 --> 00:43:24,510 l will call you later. - Sir, juice? 485 00:43:26,550 --> 00:43:27,710 You drink it. Drink it. 486 00:43:40,830 --> 00:43:45,000 Hi, uncle. - l am Law. Father-in-law. 487 00:43:45,100 --> 00:43:46,470 Hi. - Hi. 488 00:43:46,570 --> 00:43:48,660 Oh, grandfather has come. Grandfather has come. 489 00:43:49,770 --> 00:43:53,400 Mr. DP, you have got a very beautiful house. - Thank you. 490 00:43:53,910 --> 00:43:56,750 What about GK? - He is actually out of lndia. 491 00:43:56,840 --> 00:43:58,670 But we can't wait. Sorry. - Let's go. 492 00:44:02,380 --> 00:44:03,400 She is my wife. 493 00:44:03,520 --> 00:44:04,550 Hi. - Hello. 494 00:44:04,650 --> 00:44:05,670 They are our legal advisors. 495 00:44:15,600 --> 00:44:16,900 Mr. Banwari. - Sir. 496 00:44:17,800 --> 00:44:20,570 Oh, it's okay. You have very good values. 497 00:44:21,070 --> 00:44:22,510 lt's a beautiful place. 498 00:44:22,740 --> 00:44:24,640 Bobby, why don't you take a picture? - Sure. 499 00:44:25,010 --> 00:44:26,440 Mr. Banwari, you click it. 500 00:44:28,810 --> 00:44:31,040 She always tells me to click the important photos. 501 00:44:31,140 --> 00:44:33,040 Because you will not be included in the photo. 502 00:44:40,090 --> 00:44:41,460 Mr. Banwari. - Sir? 503 00:44:41,690 --> 00:44:43,390 You go now. - What shall l bring? 504 00:44:43,490 --> 00:44:44,780 Come later. Okay? 505 00:44:49,900 --> 00:44:51,930 Hi. - Hello. 506 00:44:52,100 --> 00:44:55,470 Hello, aunt. - She is my daughter, Suhasini. 507 00:44:56,040 --> 00:44:57,410 l am giving her to you. Go. 508 00:44:58,040 --> 00:45:00,410 Are you sure, uncle? - Hundred percent. 509 00:45:20,130 --> 00:45:21,960 ls it your chopper? - Yeah! 510 00:45:26,470 --> 00:45:27,900 Hello? Yeah, we are starting now. 511 00:45:51,630 --> 00:45:52,650 Thank you. 512 00:45:59,900 --> 00:46:00,930 Wow! 513 00:46:02,170 --> 00:46:03,610 lt's beautiful! 514 00:46:05,640 --> 00:46:06,670 Let's go. 515 00:46:09,910 --> 00:46:11,540 How did you arrange all this? 516 00:46:12,980 --> 00:46:16,550 lf you wish, you can keep this moon in your balcony too. 517 00:46:20,520 --> 00:46:21,610 Excuse me! - Yeah. 518 00:46:26,530 --> 00:46:30,160 Hello? Yeah? l am a little busy right now. 519 00:46:30,660 --> 00:46:33,150 So call me in the morning. Thanks. Yeah. 520 00:46:34,130 --> 00:46:35,150 Hey, Subhashini. 521 00:46:39,740 --> 00:46:42,840 Hey, Subhashini! Hey, Subhashini, wait! 522 00:46:44,210 --> 00:46:45,500 Subhashini, wait! 523 00:46:47,550 --> 00:46:48,580 Listen to me. 524 00:47:18,040 --> 00:47:19,060 Dad. - Yes? 525 00:47:19,780 --> 00:47:21,550 Subhashini is missing in Rajasthan. 526 00:47:22,320 --> 00:47:24,750 That condom packet. l am sorry, dad. 527 00:47:28,590 --> 00:47:31,030 What have you done? What did you think about that girl? 528 00:47:31,120 --> 00:47:32,550 A call girl who demands money? 529 00:47:32,990 --> 00:47:35,620 l am making a business deal of Rs. 4 billion with her father. 530 00:47:35,730 --> 00:47:37,900 Everything is ruined because of your foolishness. 531 00:47:38,670 --> 00:47:40,900 Stay out! Everyone is useless. 532 00:47:41,740 --> 00:47:43,040 ls it? ls it not there? 533 00:47:44,600 --> 00:47:46,160 Hello? Yes, sir. 534 00:47:46,270 --> 00:47:49,240 l am sorry, Mr. Durga Prasad. My son has made a mistake. 535 00:47:49,340 --> 00:47:53,030 Your daughter will be with you within 24 hours. Without fail. 536 00:47:54,010 --> 00:47:56,170 Hey, go and check the work. 537 00:47:57,820 --> 00:48:01,310 lmpractical guys! They don't know any planning as well. 538 00:48:04,820 --> 00:48:07,250 Brother, do you see any sea in front of you? 539 00:48:07,360 --> 00:48:09,120 lt is not a sea, but your misconception. 540 00:48:09,230 --> 00:48:10,670 You mean a mirage? - Yes. 541 00:48:10,760 --> 00:48:11,780 lt means it is a deception. 542 00:48:11,900 --> 00:48:14,200 A person's mind is so strange. 543 00:48:14,300 --> 00:48:15,850 You have come here just one day ago, right? - Yes. 544 00:48:15,970 --> 00:48:17,600 That's why you see sea all around. - l see. 545 00:48:17,700 --> 00:48:19,190 l have come here since last three days. - Really? 546 00:48:19,310 --> 00:48:22,750 Look there. lt seems really Subhashini is coming. 547 00:48:24,710 --> 00:48:28,610 Hey, Raju! - Brother, it seems she is coming running. 548 00:48:28,720 --> 00:48:29,740 Really? - Yes. 549 00:48:29,850 --> 00:48:30,880 First it seemed she was coming walking. 550 00:48:30,980 --> 00:48:34,350 Brother, is it any mirage too? - lt shouldn't be. 551 00:48:34,720 --> 00:48:35,740 Oh, my God! 552 00:48:36,860 --> 00:48:38,350 Thank God to see you, Raju. 553 00:48:38,860 --> 00:48:40,630 From last night l just see animals.. 554 00:48:40,730 --> 00:48:41,960 ..and not a single human being. 555 00:48:42,130 --> 00:48:43,290 Please take me home. 556 00:48:44,000 --> 00:48:47,230 l'll give you as much money as you want. Rs. 2,000 or 3,000. 557 00:48:47,330 --> 00:48:49,300 Your round figure, Rs. 5,000. 558 00:48:50,270 --> 00:48:53,230 Oh, l am so sorry. l am Subhashini. And you? 559 00:48:53,340 --> 00:48:57,300 Gemini TV. - Gemini TV? What are you saying? 560 00:48:57,410 --> 00:48:59,640 Baabji. How did you come here? 561 00:48:59,750 --> 00:49:01,180 That's a long story. 562 00:49:01,350 --> 00:49:03,720 l had come here with someone yesterday in a helicopter. 563 00:49:03,820 --> 00:49:05,790 And today l have duped him and run away. 564 00:49:06,090 --> 00:49:09,180 But there is no taxi or auto-rickshaw here. 565 00:49:09,290 --> 00:49:10,730 What kind of a place is this? 566 00:49:11,020 --> 00:49:12,650 You know, the mosquitoes bit me.. 567 00:49:12,760 --> 00:49:15,790 ..and made me miserable the whole night. Look here. 568 00:49:15,900 --> 00:49:17,060 Do you know where we are right now? 569 00:49:18,100 --> 00:49:22,730 Perhaps 20 or 30 kilometres away from Hyderabad? 570 00:49:23,240 --> 00:49:26,940 Raju, l need a shower very badly. 571 00:49:28,780 --> 00:49:31,340 By the way, where have you parked your taxi? 572 00:49:38,990 --> 00:49:41,290 A miracle occurred when you hit me on my head that day. 573 00:49:41,990 --> 00:49:44,430 l had to stay in the hospital for three days. 574 00:49:45,120 --> 00:49:48,680 The very next day, the unlucky planet showed such an effect.. 575 00:49:48,800 --> 00:49:51,430 ..that two men ready to die boarded my taxi. 576 00:49:51,930 --> 00:49:54,360 l dropped them at the office. They went inside. 577 00:49:54,470 --> 00:49:57,170 Someone shot them and one of them died. 578 00:49:57,270 --> 00:49:59,290 And the second one? Oh, my God! 579 00:49:59,470 --> 00:50:03,030 This is the highlight. lt's amazing. Very interesting. 580 00:50:03,810 --> 00:50:05,710 He came running and fell on my taxi.. 581 00:50:05,810 --> 00:50:08,170 ..and the taxi sank in the land. 582 00:50:08,280 --> 00:50:10,110 l have heard a new showroom has opened here. 583 00:50:10,220 --> 00:50:12,850 l thought of buying a new taxi from here. 584 00:50:17,090 --> 00:50:20,780 And you want a taxi? You will get a camel here, she-camel. 585 00:50:20,890 --> 00:50:22,320 lf you don't find it, l will bend down.. 586 00:50:22,430 --> 00:50:23,990 ..you sit on me and l'll carry you. 587 00:50:25,030 --> 00:50:26,050 You mean.. 588 00:50:27,770 --> 00:50:29,870 Hyderaba d is only 20-30 kilometres away from here? 589 00:50:29,970 --> 00:50:31,000 Damn you! 590 00:50:31,100 --> 00:50:33,800 Pakistan is close by. Look here. Look at that sign. 591 00:50:33,910 --> 00:50:36,350 Did you see? - Oh! 592 00:50:36,510 --> 00:50:37,950 There are such big mosquitoes here. 593 00:50:38,040 --> 00:50:39,200 lf the snake of this place bites you.. 594 00:50:39,310 --> 00:50:40,330 ..you won't even ask for water. 595 00:50:41,180 --> 00:50:42,730 Madam, why did you leave the helicopter.. 596 00:50:42,850 --> 00:50:44,220 ..and get trapped here in Rajasthan? 597 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 The matter is not so. He had condoms. 598 00:50:46,990 --> 00:50:48,220 There were more risks so.. 599 00:50:48,320 --> 00:50:50,480 l don't have that too. So there is more risk. 600 00:50:51,320 --> 00:50:53,080 Please take me to Hyderabad right now. 601 00:50:53,460 --> 00:50:55,090 Why are you panicking? Accompany me. 602 00:50:55,190 --> 00:50:58,280 You will die. - Don't scare us. He always keeps on joking. 603 00:50:58,400 --> 00:50:59,770 We will find some railway station nearby.. 604 00:50:59,870 --> 00:51:01,170 ..and we will depart to Hyderabad from there. - Yes. 605 00:51:01,270 --> 00:51:03,830 Will you go out of here with my darling? - Yes. 606 00:51:04,140 --> 00:51:06,110 There is a limit of madness. 607 00:51:07,070 --> 00:51:10,160 Baabji, while roaming in the sun, you have lost your balance. 608 00:51:11,410 --> 00:51:13,310 Forget him. You come with me. 609 00:51:27,890 --> 00:51:28,910 Raise it. - What? 610 00:51:29,030 --> 00:51:30,060 Raise your skirt. 611 00:51:31,230 --> 00:51:32,250 Hey, what are you looking at? 612 00:51:32,370 --> 00:51:33,860 Her thighs are strong, Baabji. 613 00:51:34,170 --> 00:51:36,330 We can't build such thighs. Come on. 614 00:51:36,440 --> 00:51:39,000 Come and jump on me. Make me a bubblegum.. 615 00:51:39,110 --> 00:51:40,270 ..and stick me on the ground. 616 00:51:41,170 --> 00:51:43,190 Man with small eyes! - l have small eyes? 617 00:51:43,310 --> 00:51:46,080 Whom did you call that? - Leave me. Leave me. 618 00:51:46,180 --> 00:51:48,020 Look! Look how she is glaring at me.. 619 00:51:48,110 --> 00:51:49,800 ..and she is standing like a pillar. l will.. 620 00:51:49,920 --> 00:51:53,410 Sir! Sir! Sir! Forget it. She is a poor girl. Come on. Let's go. 621 00:51:54,050 --> 00:51:55,070 Oh, my God! 622 00:51:56,190 --> 00:51:57,490 l am going home, Baabji. - What? 623 00:51:58,060 --> 00:51:59,430 l am fed up of her. 624 00:52:00,260 --> 00:52:01,560 Lord Bajranbali! 625 00:52:07,270 --> 00:52:10,240 You hit so perfectly. What an aim! 626 00:52:10,340 --> 00:52:12,100 That's what l was saying since such a long time. 627 00:52:12,340 --> 00:52:13,900 Do you know how to play football? 628 00:52:14,010 --> 00:52:15,910 Yes. l was forward in my school. 629 00:52:16,010 --> 00:52:17,500 l was a goalkeeper in my college, you know. 630 00:52:17,610 --> 00:52:19,230 Really? So stop this. 631 00:52:21,950 --> 00:52:23,920 Oh, no! Oh, no! You have killed him. 632 00:52:24,550 --> 00:52:26,570 Baabji, get up! Get up, Baabji! 633 00:52:26,890 --> 00:52:27,980 Oh, darn! He is bleeding too. 634 00:52:28,090 --> 00:52:30,860 Give your scarf. - No, no, why should l? 635 00:52:30,960 --> 00:52:31,990 You give him yours. 636 00:52:32,090 --> 00:52:33,110 You have hit him and you are asking my scarf? 637 00:52:33,230 --> 00:52:34,990 No, come on, give it quickly. - No, l won't. 638 00:52:35,090 --> 00:52:36,250 So you won't agree easily. 639 00:52:37,030 --> 00:52:38,320 l will tear it away myself. 640 00:52:39,170 --> 00:52:42,200 What are you doing? You know how much it costs? ldiot! 641 00:52:43,370 --> 00:52:44,930 Tell me, what happened, brother? 642 00:52:45,040 --> 00:52:47,270 She made a goal and you missed it. 643 00:52:49,310 --> 00:52:52,280 Brother, why is her dress torn up? 644 00:52:52,910 --> 00:52:57,540 l have used it. - Oh! You used her?! lt means you used her?! 645 00:52:58,050 --> 00:52:59,410 There is a lot of sand here. 646 00:52:59,920 --> 00:53:02,090 lt is very useful for the sand sellers. 647 00:53:02,190 --> 00:53:03,890 We don't have any benefit, Baabji. 648 00:53:03,990 --> 00:53:05,010 Who named you Baabji? 649 00:53:05,120 --> 00:53:07,950 Actually my father used to work as an officer in the army. 650 00:53:08,060 --> 00:53:09,960 That's why my mother named me after his name. 651 00:53:10,060 --> 00:53:12,220 Okay, Baabji, tell me, where your parents stay? 652 00:53:12,330 --> 00:53:14,290 My mother is in Hyderabad and father is in Bihar. 653 00:53:14,930 --> 00:53:17,300 Subhashini, your name is beautiful. 654 00:53:17,470 --> 00:53:20,230 lt is an old-fashioned name. lt is a long name. 655 00:53:20,410 --> 00:53:22,970 Subbu. lt will be short and comfortable. 656 00:53:23,210 --> 00:53:26,980 What is this Subbu? Short and simple. Call me Su. 657 00:53:27,350 --> 00:53:29,250 Susu means peeing. Will it be fine? 658 00:53:30,420 --> 00:53:31,450 Subbu is dead. 659 00:53:35,290 --> 00:53:37,320 l am trying to download her in this system. 660 00:53:38,090 --> 00:53:39,920 Subbu is a witch. - Yes. 661 00:53:40,030 --> 00:53:43,000 Subbu is a she-demon. - Fantastic. 662 00:53:43,560 --> 00:53:45,580 Baabji, we will form a sentence out of it. - Why not? 663 00:53:46,030 --> 00:53:49,330 Let's declare Subbu's death day as National holiday. 664 00:53:49,440 --> 00:53:50,460 Fantastic. 665 00:53:50,570 --> 00:53:52,470 Subbu's murderer will not get any punishment. 666 00:53:52,570 --> 00:53:53,590 We will give him a reward too. 667 00:53:53,710 --> 00:53:55,940 ln fact we will distribute sweets to the countrymen.. 668 00:53:56,040 --> 00:53:58,200 ..on Subbu's death day. 669 00:53:58,310 --> 00:53:59,330 With biscuits. - Yes. 670 00:54:04,320 --> 00:54:08,280 Baabji! Baabji! Oh, God! 671 00:54:10,590 --> 00:54:11,950 Your dress will be reduced to a bikini.. 672 00:54:12,060 --> 00:54:13,220 ..if you will hit Baabji twice more. 673 00:54:13,330 --> 00:54:15,160 And l will die within this time. 674 00:54:17,600 --> 00:54:20,630 Subbu! Subbu! - Yes? 675 00:54:20,730 --> 00:54:22,220 You are looking very sexy. 676 00:54:22,340 --> 00:54:23,360 Hey! 677 00:54:28,670 --> 00:54:30,360 Brother, it seems to be a school bus. 678 00:54:30,480 --> 00:54:31,640 Come on, hurry up. Hurry up. 679 00:54:33,010 --> 00:54:34,030 Raju! 680 00:54:35,750 --> 00:54:37,050 No one is seen around, brother. 681 00:54:37,150 --> 00:54:38,170 The keys are there too. Let's go. 682 00:54:38,280 --> 00:54:40,180 No, brother, what if it explodes as soon we start it? - Why? 683 00:54:40,290 --> 00:54:41,520 Perhaps someone has installed a bomb. 684 00:54:42,020 --> 00:54:43,510 Darn you! 685 00:54:43,760 --> 00:54:45,660 Am l Sonia Gandhi and you are Manmohan Singh.. 686 00:54:45,760 --> 00:54:46,990 ..that someone will stop a bus here for us.. 687 00:54:47,090 --> 00:54:48,650 ..install a bomb in it and make it explodes? 688 00:54:48,760 --> 00:54:50,050 Are you a fool? 689 00:54:50,430 --> 00:54:51,990 You talk just nonsense. 690 00:54:54,230 --> 00:54:55,390 Hey, someone is over there. 691 00:54:57,770 --> 00:55:00,200 Brother, wait. He is doing something there. 692 00:55:03,040 --> 00:55:05,400 l am uprooting the plant. 693 00:55:05,710 --> 00:55:07,730 lt is such a fantastic melon, brother. 694 00:55:08,110 --> 00:55:09,340 My name is Baabji. 695 00:55:09,450 --> 00:55:10,480 l am Tom Cruise. 696 00:55:10,580 --> 00:55:12,670 What sort of name is it? - My parents have named it. 697 00:55:13,050 --> 00:55:15,020 l was a child, so l couldn't object it. 698 00:55:15,120 --> 00:55:17,280 By the way, what work do you do? - Plant toxins. 699 00:55:17,390 --> 00:55:18,410 What? - What? What? 700 00:55:18,520 --> 00:55:21,750 l am doing a research on whether the plants have any poison. 701 00:55:22,060 --> 00:55:23,150 So does it contain poison? 702 00:55:23,260 --> 00:55:24,490 Yes. - lt is fantastic. 703 00:55:24,600 --> 00:55:27,440 Hey, don't touch. This is very dangerous. 704 00:55:27,530 --> 00:55:29,500 lt will cause septic if it pierces you. 705 00:55:29,600 --> 00:55:32,090 lf it enters your body, you won't get time to reach home. 706 00:55:32,210 --> 00:55:33,230 You will be buried here. 707 00:55:33,470 --> 00:55:34,490 To take it in a dickey. - lt's difficult. 708 00:55:34,610 --> 00:55:35,640 ln a train. - No. 709 00:55:35,740 --> 00:55:36,760 ln a flight. - Never. 710 00:55:37,080 --> 00:55:38,450 Fantastic. Clever boy. 711 00:55:38,540 --> 00:55:40,630 That's why l have brought this bus. - l got it, brother. 712 00:55:42,420 --> 00:55:44,180 He is going. He is going. Ask him for a lift. Ask him. 713 00:55:44,280 --> 00:55:45,580 Brother Tom. Brother Tom. - What is it? 714 00:55:46,090 --> 00:55:47,650 Please give us a lift. - Why should l? 715 00:55:48,420 --> 00:55:51,110 We will die in this sun. - Then die. 716 00:55:51,290 --> 00:55:54,120 Forget about us. Think about that girl. 717 00:55:54,230 --> 00:55:55,460 A girl? Where is she? 718 00:55:55,560 --> 00:55:57,720 Where? - Such a beautiful girl is right in front of you. 719 00:55:57,830 --> 00:56:00,390 l see. This baby? - Yes! 720 00:56:00,500 --> 00:56:01,800 She looks very strong. 721 00:56:02,100 --> 00:56:05,120 She can carry you. Why do you want her? Please. 722 00:56:05,240 --> 00:56:08,210 Don'tjoke. Darling, come here. - l see! Darling! 723 00:56:08,310 --> 00:56:10,080 You people having fun? 724 00:56:11,310 --> 00:56:14,600 Even she loves plants just like you do. - What? 725 00:56:14,710 --> 00:56:15,730 Really? - Yes. 726 00:56:16,180 --> 00:56:17,740 Hi. - Hi, l am Tom.. 727 00:56:21,250 --> 00:56:23,340 We were affected by her slowly. 728 00:56:23,460 --> 00:56:25,490 But he slipped immediately. - Forget it, brother. 729 00:56:25,590 --> 00:56:27,420 A desert has sand and sand has holes. 730 00:56:27,530 --> 00:56:28,560 Are you okay? 731 00:56:28,660 --> 00:56:30,280 What can l say? l'll have to. 732 00:56:30,530 --> 00:56:31,560 l'll speak. 733 00:56:31,660 --> 00:56:33,150 Excuse me, sir. You help me to get up. 734 00:56:33,270 --> 00:56:34,300 You pick it up. 735 00:56:34,400 --> 00:56:35,420 Okay. 736 00:56:37,140 --> 00:56:38,170 Thank you. 737 00:56:38,270 --> 00:56:39,630 May l help you? - Hey, don't touch. 738 00:56:39,740 --> 00:56:40,770 l will, okay? 739 00:56:44,210 --> 00:56:45,830 Hey, give me that. 740 00:56:47,480 --> 00:56:48,500 Thank you. 741 00:56:53,620 --> 00:56:54,850 Tom, listen. 742 00:56:55,420 --> 00:56:58,180 Will you give us a lift, please? 743 00:56:58,560 --> 00:57:00,530 What an amazing style! - Yes. 744 00:57:00,890 --> 00:57:02,120 lf only she was mine.. 745 00:57:02,230 --> 00:57:03,260 ..l would've given her a lift. 746 00:57:09,300 --> 00:57:11,390 Lift. Come. 747 00:57:12,240 --> 00:57:13,270 Thank you. 748 00:57:17,180 --> 00:57:18,210 Crap! 749 00:57:18,710 --> 00:57:20,260 What do say now, Baabji? 750 00:57:20,380 --> 00:57:21,480 Forget it, sir. 751 00:57:21,580 --> 00:57:23,870 Handle.. - lf there's a screw, it'll be loose. And it'll come off. 752 00:57:24,250 --> 00:57:26,810 Right? - Forget your discussion. 753 00:57:27,190 --> 00:57:28,750 Help Tom first. 754 00:57:30,660 --> 00:57:32,890 God! Tom. Come. 755 00:57:36,930 --> 00:57:38,370 Road is unruly. 756 00:57:46,270 --> 00:57:51,640 lf you don't mind, can l kill this girl? 757 00:57:54,480 --> 00:57:55,910 What? What did he say? 758 00:57:57,350 --> 00:58:00,910 He is thinking of killing my darling. - You'll kill? 759 00:58:01,420 --> 00:58:04,910 lf l had strength, l would've killed her all on my own. 760 00:58:05,290 --> 00:58:06,310 But she is strong. 761 00:58:06,560 --> 00:58:09,400 That's why l need help. - But what has she done? 762 00:58:09,560 --> 00:58:12,250 What has she done? l fell down in the hole.. 763 00:58:12,370 --> 00:58:13,460 ..as soon as she touched me. 764 00:58:13,830 --> 00:58:16,660 The second time, l flew up in the air and fell down. 765 00:58:17,440 --> 00:58:19,200 Sometimes it's in people's legs and sometimes.. 766 00:58:19,310 --> 00:58:20,470 ..in the tongue. 767 00:58:20,710 --> 00:58:22,800 She has it in all her body. - What? 768 00:58:23,640 --> 00:58:27,660 lron. She's an iron lady. - Correct. 769 00:58:27,850 --> 00:58:28,940 l am saying the same thing. 770 00:58:29,380 --> 00:58:30,540 But Baabji doesn't agree. 771 00:58:30,650 --> 00:58:32,880 Let him not agree. Both of us do know, right? 772 00:58:32,990 --> 00:58:34,620 This is wrong. - What is wrong? 773 00:58:34,720 --> 00:58:35,880 She wants to kill me. ls that right? 774 00:58:35,990 --> 00:58:37,690 How can you know in stray incidents? 775 00:58:37,790 --> 00:58:38,810 But what do you say about what happened with us? 776 00:58:39,330 --> 00:58:41,560 That was not an incident. lt was an accident. 777 00:58:41,930 --> 00:58:43,560 l will prove it. 778 00:58:44,930 --> 00:58:45,950 See. 779 00:58:49,940 --> 00:58:52,310 What is it? - Mosquito. 780 00:58:58,340 --> 00:58:59,970 What happened? Nothing. 781 00:59:00,680 --> 00:59:02,580 Shano. Come here quickly. 782 00:59:02,680 --> 00:59:04,840 See, we have guests in the village. 783 00:59:04,950 --> 00:59:06,380 Let's give them food. 784 00:59:08,020 --> 00:59:09,510 You said something is about to happen. 785 00:59:09,620 --> 00:59:11,240 They are giving us food without asking. 786 00:59:11,360 --> 00:59:12,390 Brother? - Yes. 787 00:59:12,490 --> 00:59:14,320 Not everyone is bad. There are good people too. 788 00:59:14,430 --> 00:59:16,260 There are no plants around here. 789 00:59:16,360 --> 00:59:17,520 Mobiles are not working. 790 00:59:17,630 --> 00:59:18,990 Something's wrong, brother. 791 00:59:19,300 --> 00:59:20,460 Not something, brother. 792 00:59:20,570 --> 00:59:21,940 l feel everything is wrong. 793 00:59:22,970 --> 00:59:24,600 Could there be a knife in the carrier? 794 00:59:24,770 --> 00:59:26,260 How can she get a knife? 795 00:59:26,370 --> 00:59:27,530 She seems like a knife herself. 796 00:59:27,640 --> 00:59:30,260 Yes, it'll be better if you do research on plants with.. 797 00:59:30,380 --> 00:59:32,470 ..fruits rather than thorns. 798 00:59:32,650 --> 00:59:36,750 Take. Take. - Thank you aunt. 799 00:59:36,850 --> 00:59:40,350 Enough! Enough. - Take. 800 00:59:40,450 --> 00:59:42,010 Here. - Thank you. 801 00:59:51,730 --> 00:59:53,820 The food was good, right? - Yes. Very tasty. 802 00:59:53,930 --> 00:59:55,690 lt was for free. lt had to be tasty. 803 00:59:59,340 --> 01:00:01,570 Hey, where is my bus, man? 804 01:00:01,940 --> 01:00:03,700 Hey, where are those people? 805 01:00:04,680 --> 01:00:06,510 Oh my God! 806 01:00:06,610 --> 01:00:08,700 Bus! Bus! 807 01:00:08,810 --> 01:00:12,370 God! They fed us and took the bus away. 808 01:00:13,020 --> 01:00:15,460 So, Baabji. You said that not everyone's bad. 809 01:00:15,550 --> 01:00:16,570 There are good people too. 810 01:00:16,690 --> 01:00:20,930 The hands that fed us stole the bus parts too. - Yes. 811 01:00:21,030 --> 01:00:23,000 You made Tom incur loss. - What? 812 01:00:23,100 --> 01:00:24,530 Loss, brother. - lt's okay. 813 01:00:24,630 --> 01:00:27,320 Have you read the book called Secret? - What? 814 01:00:27,430 --> 01:00:29,060 Reading people's secret books is not a good habit. 815 01:00:29,370 --> 01:00:31,400 l love attraction. - Meaning? 816 01:00:31,700 --> 01:00:33,670 She has negative attraction. 817 01:00:33,770 --> 01:00:35,000 Touch her.. - You'll burn. 818 01:00:35,110 --> 01:00:36,340 Hold her.. - You'll burn, brother. 819 01:00:36,440 --> 01:00:38,000 lf you marry her? - Sand. 820 01:00:38,110 --> 01:00:39,730 Oh! - You'll turn into sand. 821 01:00:40,110 --> 01:00:42,600 So what should we do, sir? - Let's kill her. 822 01:00:42,720 --> 01:00:45,350 Correct, sir. Kill her. l won't interfere. 823 01:00:45,450 --> 01:00:46,670 There is a village called Girdwara. - Yes. 824 01:00:46,790 --> 01:00:48,420 Dilwara Singh's family stays there. - Okay. 825 01:00:48,520 --> 01:00:50,350 We'll give them 5,00,000 and get one back. - Good. 826 01:00:50,460 --> 01:00:53,360 And then in the night, Baabji and l will.. 827 01:00:53,460 --> 01:00:55,360 ..hold her legs and you.. - Yes. 828 01:00:55,460 --> 01:00:58,360 No sir, don't get me into all these matters. Please. - Raju! 829 01:00:58,460 --> 01:01:01,020 Yes, darling. - You wanted to go to Girdwara village, right? 830 01:01:01,130 --> 01:01:02,360 Why, is it in your bag? 831 01:01:02,470 --> 01:01:03,960 No, it is here. 832 01:01:04,400 --> 01:01:05,700 My lovely steering.. 833 01:01:30,860 --> 01:01:32,920 Dilwar Singh's house? 834 01:01:33,360 --> 01:01:34,580 This is the one, sir. 835 01:04:38,210 --> 01:04:39,500 l am Dilwar's dad. 836 01:04:39,880 --> 01:04:41,370 You? Come in. 837 01:04:42,480 --> 01:04:44,310 Come in. Sit. 838 01:04:45,420 --> 01:04:50,860 After my son passed away, even his friends stopped coming here. 839 01:04:52,660 --> 01:04:56,660 There are small children at home, and l am old. 840 01:04:58,270 --> 01:05:00,470 There is nothing to eat at home. 841 01:05:01,700 --> 01:05:06,610 Though you don't know us, you came this far to pay us. 842 01:05:07,770 --> 01:05:09,740 You are God for us, sir. 843 01:05:10,110 --> 01:05:11,870 You are God for us. 844 01:05:13,580 --> 01:05:15,740 You are God for us. 845 01:05:19,200 --> 01:05:24,230 After his son died, even his friends didn't look back. 846 01:05:25,200 --> 01:05:29,900 He's happy that you're helping him despite being a stranger. 847 01:05:38,080 --> 01:05:39,380 Should l ask about your share? 848 01:05:39,890 --> 01:05:40,980 How can you ask now? 849 01:05:41,090 --> 01:05:42,180 Have you seen his state? 850 01:05:43,090 --> 01:05:44,190 They don't have enough to eat. 851 01:05:44,960 --> 01:05:46,120 How will they pay 1 ,00,000? 852 01:05:46,490 --> 01:05:49,850 l don't want it. The owner will ask for money. 853 01:05:50,300 --> 01:05:52,790 l'll give it. l'll take a loan and pay it. 854 01:05:53,770 --> 01:05:55,000 Or l'll take it from grandpa. 855 01:05:55,430 --> 01:05:57,060 He's my grandpa after all. 856 01:05:59,500 --> 01:06:00,930 lt got out of my hands. 857 01:06:04,040 --> 01:06:07,760 Okay. Sit. 858 01:06:19,060 --> 01:06:20,090 Hey, come here. 859 01:06:23,930 --> 01:06:24,960 Have fun! Go. 860 01:06:30,800 --> 01:06:32,160 Don't stare. You'll get it too. 861 01:06:36,880 --> 01:06:42,250 ''He plays a sweet tune. Radha is impressed.'' 862 01:06:42,350 --> 01:06:45,840 ''Gopis call for Girdhar Nandlala.'' 863 01:06:45,950 --> 01:06:47,440 ''Nandlala.'' 864 01:06:47,550 --> 01:06:52,850 ''He plays a sweet tune. Radha is impressed.'' 865 01:06:52,960 --> 01:06:56,190 ''Gopis call for Girdhar Nandlala.'' 866 01:06:56,290 --> 01:06:58,190 ''Nandlala.'' 867 01:06:58,300 --> 01:07:01,530 ''Gopis call for Girdhar Nandlala.'' 868 01:07:19,180 --> 01:07:23,550 ''l can't say it.'' 869 01:07:23,860 --> 01:07:28,300 ''l can't say it.'' 870 01:07:28,390 --> 01:07:32,950 ''l can't stay without saying it.'' 871 01:07:33,060 --> 01:07:37,360 ''l can't stay without saying it.'' 872 01:07:37,470 --> 01:07:41,910 ''l can't say it.'' 873 01:07:42,010 --> 01:07:46,310 ''l can't stay without saying it.'' 874 01:07:46,410 --> 01:07:51,240 ''There is a fire that is making my heart suffer.'' 875 01:07:51,350 --> 01:07:55,380 ''l'm awake all night. Sleep eludes me.'' 876 01:07:55,490 --> 01:08:00,520 ''This restlessness of the heart is my love.'' 877 01:08:00,630 --> 01:08:03,390 ''l will tell her today.'' 878 01:08:03,500 --> 01:08:04,520 ''l'll tell her.'' 879 01:08:04,630 --> 01:08:09,000 ''l'll tell her honestly that l love her.'' 880 01:08:09,100 --> 01:08:13,590 ''l'll tell her all the secrets that are hidden in my heart.'' 881 01:08:13,910 --> 01:08:16,070 ''Govinda.'' 882 01:08:16,170 --> 01:08:18,260 ''Govinda.'' 883 01:08:18,380 --> 01:08:20,410 ''Govinda.'' 884 01:08:20,510 --> 01:08:22,940 ''Govinda.'' 885 01:08:23,050 --> 01:08:25,540 ''Govinda.'' 886 01:09:11,360 --> 01:09:16,120 ''Why doesn't she tell me?'' 887 01:09:16,230 --> 01:09:21,000 ''Why doesn't she tell me the secrets of her heart?'' 888 01:09:22,310 --> 01:09:27,220 ''She can't say that she's in love too.'' 889 01:09:27,310 --> 01:09:32,010 ''She can't stay away. She doesn't come close.'' 890 01:09:32,120 --> 01:09:37,150 ''The heart doesn't agree. l can't take this pain anymore.'' 891 01:09:37,260 --> 01:09:40,230 ''Today she will speak.'' 892 01:09:40,460 --> 01:09:41,490 ''Speak.'' 893 01:09:42,390 --> 01:09:46,690 ''He has my heart. He's mine.'' 894 01:09:47,000 --> 01:09:51,370 ''l love him. l've to say this today.'' 895 01:09:51,470 --> 01:09:53,500 ''Govinda.'' 896 01:09:53,610 --> 01:09:55,980 ''Govinda.'' 897 01:09:56,070 --> 01:09:58,160 ''Govinda.'' 898 01:09:58,280 --> 01:10:00,510 ''Govinda.'' 899 01:10:00,610 --> 01:10:03,040 ''Govinda.'' 900 01:10:03,280 --> 01:10:05,440 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 901 01:10:05,550 --> 01:10:08,040 ''Dance, dance, dance, - Girdhar.'' 902 01:10:08,150 --> 01:10:10,240 ''Dance, dance, dance. - Girdhar.'' 903 01:10:10,360 --> 01:10:12,390 ''Dance, dance, dance, - Girdhar.'' 904 01:10:12,490 --> 01:10:14,180 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 905 01:10:14,290 --> 01:10:17,050 ''Dance, dance, dance. - Girdhar.'' 906 01:10:17,160 --> 01:10:18,520 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 907 01:10:18,630 --> 01:10:21,060 ''Dance, dance, dance, Girdhar.'' 908 01:10:21,170 --> 01:10:25,340 ''Girdhar plays flute!'' ''Gopala!'' 909 01:10:25,440 --> 01:10:30,210 ''By playing, he steals hearts. Girdhar Nandlala.'' 910 01:10:40,250 --> 01:10:49,680 ''There wasn't a moment that was spent without you.'' 911 01:10:49,790 --> 01:10:51,150 ''Without you.'' 912 01:10:51,730 --> 01:10:56,360 ''Your dreams are growing in my eyes.'' 913 01:10:56,470 --> 01:11:00,640 ''My days go by because of you.'' 914 01:11:00,740 --> 01:11:06,110 ''l've become yours. l'm lost in you.'' 915 01:11:06,210 --> 01:11:10,110 ''Now l've to stay in your arms. l've to stay.'' 916 01:11:10,220 --> 01:11:14,380 ''Wherever you go, stay in my heart.'' 917 01:11:14,490 --> 01:11:19,190 ''Darling, it is because of you that l deck myself up.'' 918 01:11:19,290 --> 01:11:23,240 ''Govinda.'' ''Govinda.'' ''Govinda.'' ''Govinda.'' 919 01:11:23,360 --> 01:11:25,790 ''l am Radha.'' 920 01:11:26,100 --> 01:11:27,190 ''Govinda.'' 921 01:11:27,300 --> 01:11:30,400 ''Govinda.'' 922 01:11:30,570 --> 01:11:33,740 Will you travel all night to cover three hundred kilometres? 923 01:11:33,840 --> 01:11:35,280 Don't you have a brain? - Sorry sir. 924 01:11:35,370 --> 01:11:36,530 Baabji. Has our car come? 925 01:11:36,640 --> 01:11:38,540 Yes, as soon as l got network, l called them. 926 01:11:38,640 --> 01:11:40,130 They got it. - Yes sir. 927 01:11:40,250 --> 01:11:41,410 Thank God. The car came at the right moment. 928 01:11:41,510 --> 01:11:43,410 Good that you got the car. Go and get the luggage. - Yes. 929 01:11:43,510 --> 01:11:44,810 One minute, brother. Madam, you too. 930 01:11:45,780 --> 01:11:48,080 Brother Raju, there's a bus stop called Abor.. 931 01:11:48,190 --> 01:11:49,750 ..which is thirty minutes from here. 932 01:11:49,850 --> 01:11:51,750 Every evening, a bus leaves at five from there. 933 01:11:51,860 --> 01:11:54,230 lf we miss it, we'll have to wait till the next day. 934 01:11:54,390 --> 01:11:56,820 lf you walk fast, we can catch it. Come on. 935 01:11:57,130 --> 01:11:58,230 That means, you'll leave us here. - Go. 936 01:11:58,330 --> 01:11:59,820 What are you saying? - Should l give my life? 937 01:12:01,270 --> 01:12:04,240 This is the grace of God that l got saved. 938 01:12:04,340 --> 01:12:06,240 Or else, l would've died because of her. 939 01:12:06,670 --> 01:12:08,290 Sorry, ma'am. Don't mind. 940 01:12:08,610 --> 01:12:13,780 Poor Tom's shriek is still echoing in my ears. 941 01:12:13,880 --> 01:12:15,180 What are you looking at? Get the car. 942 01:12:15,280 --> 01:12:16,300 Nothing will happen this time. 943 01:12:16,410 --> 01:12:17,770 Brother Raju, forgive me. 944 01:12:17,880 --> 01:12:19,780 l'm with you. - To see my corpse. 945 01:12:19,880 --> 01:12:21,110 Speed up. 946 01:12:21,220 --> 01:12:22,320 Don't leave me and go. Baabji! 947 01:12:25,560 --> 01:12:26,590 Why are you looking like that? 948 01:12:27,430 --> 01:12:28,590 You think he'll come back? 949 01:12:28,830 --> 01:12:30,200 That lousy guy will never come back. 950 01:12:30,830 --> 01:12:33,460 Go and get the bag or we'll miss the bus too. 951 01:12:35,790 --> 01:12:37,480 Baabji has become so smart! 952 01:13:02,390 --> 01:13:03,690 Raju! Raju! 953 01:13:14,470 --> 01:13:15,490 Help! 954 01:13:15,740 --> 01:13:16,760 Help! 955 01:13:16,870 --> 01:13:17,890 Help! 956 01:13:18,740 --> 01:13:19,760 Help! 957 01:13:20,610 --> 01:13:22,300 Raju! Raju! 958 01:13:22,410 --> 01:13:23,430 Get up, Raju! 959 01:13:24,220 --> 01:13:26,450 Raju! Raju! 960 01:13:29,290 --> 01:13:30,320 Raju! 961 01:13:55,650 --> 01:13:57,210 When the bus was about to leave in the evening.. 962 01:13:57,320 --> 01:13:58,340 ..someone stabbed him. 963 01:13:58,450 --> 01:13:59,820 Please help me to take him to the hospital. 964 01:13:59,920 --> 01:14:00,950 l stabbed him. 965 01:14:23,670 --> 01:14:24,690 Just a second. 966 01:14:30,480 --> 01:14:31,500 ls he the one? 967 01:14:32,620 --> 01:14:33,920 Yes. Seetarama Raju. 968 01:14:35,350 --> 01:14:36,510 His height is six feet. 969 01:14:43,360 --> 01:14:44,790 Black eyes. - That's right. 970 01:14:49,030 --> 01:14:50,520 There is one tooth missing on the right. 971 01:14:50,640 --> 01:14:51,660 Everything else is okay. 972 01:14:51,840 --> 01:14:52,930 How did all this happen? 973 01:14:54,570 --> 01:14:55,660 l stabbed him on the back. 974 01:14:56,710 --> 01:14:58,010 lt's an internal injury, sir. 975 01:14:58,380 --> 01:14:59,610 There are no blood stains outside. 976 01:15:00,510 --> 01:15:01,530 Okay, where is the girl? 977 01:15:02,310 --> 01:15:03,870 She's here, sir. She's with me. 978 01:15:04,920 --> 01:15:05,950 What should l do with him? 979 01:16:51,460 --> 01:16:54,980 Which swine stabbed me? 980 01:17:02,970 --> 01:17:04,130 Tell me, who stabbed me? 981 01:17:06,110 --> 01:17:07,270 l'll kill him only. 982 01:17:11,220 --> 01:17:13,200 Or else, l'll kill everyone. 983 01:17:25,390 --> 01:17:26,480 He ran away, sir. 984 01:17:28,330 --> 01:17:32,170 lf you remain quiet, l'll make this okay. 985 01:17:40,210 --> 01:17:43,310 You're attacking me from behind like a lousy man? 986 01:17:43,480 --> 01:17:44,920 Your arms can't harm me. 987 01:17:45,010 --> 01:17:47,370 These are like toys for me. Got it? 988 01:17:48,280 --> 01:17:50,310 Hey! - Hey, kill that swine! 989 01:17:50,380 --> 01:17:53,100 Yes, you'll try to kill me and l'll just keep watching you. 990 01:17:53,850 --> 01:17:56,120 Come on. Come on. Come on. Come on. 991 01:18:03,380 --> 01:18:05,170 Hit the swine! Hit him. 992 01:18:10,250 --> 01:18:12,010 Will you extract this and hit me? - No! 993 01:18:12,120 --> 01:18:13,140 Tell me. - No! 994 01:18:13,260 --> 01:18:14,280 You swine! 995 01:18:24,930 --> 01:18:27,760 lf l put this into your palm, you'll have to eat.. 996 01:18:27,870 --> 01:18:29,770 ..with your left hand, swine! 997 01:18:29,870 --> 01:18:30,890 No! 998 01:18:31,010 --> 01:18:32,040 No! 999 01:18:33,540 --> 01:18:35,770 Come on, come on. This is your turn. 1000 01:18:40,460 --> 01:18:41,490 You! 1001 01:18:42,010 --> 01:18:43,440 You're their leader, right? 1002 01:18:43,620 --> 01:18:46,060 lf l kill you, all the problems will be solved. 1003 01:18:46,780 --> 01:18:47,380 Wait, one minute. 1004 01:18:47,610 --> 01:18:48,840 One minute. Come on. 1005 01:18:52,270 --> 01:18:53,290 Hey! 1006 01:18:53,360 --> 01:18:55,740 Did it hurt? l got hurt too. 1007 01:18:56,230 --> 01:18:57,250 Got it? 1008 01:18:57,570 --> 01:18:58,940 You don't have the guts to attack from the front. 1009 01:18:59,040 --> 01:19:00,200 You attacked from behind? 1010 01:19:00,930 --> 01:19:01,950 Here you are. - No! 1011 01:19:02,300 --> 01:19:03,320 l am not like you! 1012 01:19:17,330 --> 01:19:18,950 Hey, wait. Swine! 1013 01:19:19,400 --> 01:19:20,620 Where are you running? 1014 01:19:22,800 --> 01:19:23,820 Swine! 1015 01:19:44,830 --> 01:19:45,990 Trying to run away! 1016 01:19:56,370 --> 01:19:58,860 'You can hear his voice.' 1017 01:20:03,310 --> 01:20:06,070 'The five ghosts will shout in a loud tone.' 1018 01:20:06,910 --> 01:20:09,210 'The rains will welcome him on this earth.' 1019 01:20:09,320 --> 01:20:11,790 Hail Lord Shiva! 1020 01:20:13,320 --> 01:20:16,010 'The earth here will dance aggressively.' 1021 01:20:16,390 --> 01:20:20,750 'Even the smallest sound he makes will echo all over.' 1022 01:20:24,280 --> 01:20:27,900 'The one you want to see will come to you on your own.' 1023 01:20:38,680 --> 01:20:41,580 'The sky will welcome the one you want to see.' 1024 01:20:41,820 --> 01:20:44,780 'The fire will dance aggressively if he's angry.' 1025 01:20:48,960 --> 01:20:49,980 Fire! Fire! 1026 01:20:50,630 --> 01:20:51,930 l want fire! 1027 01:20:52,230 --> 01:20:54,920 l want fire! 1028 01:21:21,440 --> 01:21:23,060 'Your forehead will have a stain of blood..' 1029 01:21:23,180 --> 01:21:24,410 '..when he touches you.' 1030 01:21:25,110 --> 01:21:27,080 'Even death is scared of him. Your strength will..' 1031 01:21:27,180 --> 01:21:29,540 '..increase when he touches you.' 1032 01:21:29,780 --> 01:21:33,080 'Small kids smile on seeing him. Even small huts become..' 1033 01:21:33,190 --> 01:21:35,290 '..palaces when he touches.' 1034 01:21:35,790 --> 01:21:38,420 'You wanted to see him. You saw him.' 1035 01:21:40,390 --> 01:21:43,090 Sir, save me. Sir, save me. 1036 01:21:43,200 --> 01:21:46,830 Forgive me, sir. Forgive me. 1037 01:21:47,590 --> 01:21:49,220 Save me first. 1038 01:21:52,800 --> 01:21:53,830 Sir! 1039 01:21:55,070 --> 01:21:56,100 Sir! 1040 01:22:21,960 --> 01:22:23,860 He's come. - He's come. 1041 01:22:23,960 --> 01:22:25,650 He's come. - He's come. 1042 01:24:21,900 --> 01:24:23,330 Hail the lord! 1043 01:24:29,980 --> 01:24:31,470 Hail the lord! - Hail the lord! 1044 01:24:47,590 --> 01:24:50,610 Have you gone blind? - Sorry! Sorry! Sorry! 1045 01:24:51,400 --> 01:24:52,960 Where are we? - Pali. 1046 01:24:53,070 --> 01:24:54,440 What? - Andhra Pradesh. 1047 01:24:55,000 --> 01:24:56,290 Tell me, didn't you get any hospital in.. 1048 01:24:56,400 --> 01:24:57,420 ..Rajasthan? 1049 01:24:57,800 --> 01:24:59,030 You and your driving! 1050 01:24:59,870 --> 01:25:01,100 You never use the brakes. 1051 01:25:01,800 --> 01:25:03,630 lt seems there's no gear other than the first one. 1052 01:25:03,740 --> 01:25:04,770 Tell me. - Yes. 1053 01:25:05,810 --> 01:25:06,800 What kind of a village is this? 1054 01:25:14,780 --> 01:25:15,780 What is it? 1055 01:25:16,690 --> 01:25:18,600 Everyone in this village thinks you're God. 1056 01:25:18,620 --> 01:25:20,120 What? - God! 1057 01:25:20,250 --> 01:25:21,280 Me? 1058 01:25:21,380 --> 01:25:22,870 You should've told the taxi driver. 1059 01:25:22,990 --> 01:25:24,820 But he said that Sri Krishna was.. 1060 01:25:24,920 --> 01:25:27,150 ..Arjun's driver. - Who said that? 1061 01:25:27,520 --> 01:25:28,880 Hail the lord! - Hail the lord! 1062 01:25:28,990 --> 01:25:30,010 Greetings. - Yes. 1063 01:25:30,330 --> 01:25:31,560 Have you started the standing program? 1064 01:25:32,000 --> 01:25:33,020 Very nice! Very nice! 1065 01:25:33,600 --> 01:25:34,830 ls he the one? 1066 01:25:35,930 --> 01:25:37,550 Why did you tell these people that l am God? 1067 01:25:37,930 --> 01:25:39,490 Not an ordinary one. 1068 01:25:39,940 --> 01:25:41,240 You're that God who will protect.. 1069 01:25:41,340 --> 01:25:42,500 ..five hundred thirty four people. 1070 01:25:42,610 --> 01:25:44,370 l've come here to protect five hundred thirty four people? 1071 01:25:44,540 --> 01:25:46,090 ls there a problem if there are thirty five? 1072 01:25:46,210 --> 01:25:47,510 Do you know what you've told them? 1073 01:25:47,880 --> 01:25:49,850 Goddess said that you'll come here.. 1074 01:25:49,950 --> 01:25:52,180 ..with fire and water. 1075 01:25:52,350 --> 01:25:53,840 Actually l came here in an injured state. 1076 01:25:53,950 --> 01:25:54,970 l'll leave as soon as l am cured. 1077 01:25:55,080 --> 01:25:56,980 Master! Choose a name for my kid. 1078 01:26:00,160 --> 01:26:01,190 Cheechu! 1079 01:26:02,490 --> 01:26:03,920 Very nice. Cheechu. - Cheechu! 1080 01:26:04,290 --> 01:26:05,310 Cheechu! - Cheechu! 1081 01:26:05,430 --> 01:26:06,460 Cheechu! - Cheechu! 1082 01:26:06,560 --> 01:26:08,530 But this is not a name. l said it without a reason. - Cheechu! 1083 01:26:08,900 --> 01:26:10,200 He'll abuse me when he grows up. - Cheechu! - Cheechu! 1084 01:26:10,300 --> 01:26:11,330 Quiet! 1085 01:26:11,900 --> 01:26:14,260 God! Everyone's gone mad! 1086 01:26:14,370 --> 01:26:15,390 You're calling me God? 1087 01:26:15,510 --> 01:26:17,070 l'm not God. Got it? 1088 01:26:17,170 --> 01:26:18,330 You're God! 1089 01:26:19,580 --> 01:26:20,600 Keep your volume low. 1090 01:26:21,040 --> 01:26:22,270 Will you hit me if l disagree? 1091 01:26:24,510 --> 01:26:25,530 You don't know. 1092 01:26:25,650 --> 01:26:27,420 Everything that God says has to happen. 1093 01:26:27,650 --> 01:26:29,880 For example, will these flowers shower on us.. 1094 01:26:29,990 --> 01:26:31,420 ..if l ask them to? 1095 01:26:39,400 --> 01:26:41,300 The gust of the wind is a little too strong! 1096 01:26:41,400 --> 01:26:43,170 The breeze is flowing since morning. 1097 01:26:43,400 --> 01:26:44,630 The flowers have bloomed now. 1098 01:26:44,930 --> 01:26:47,300 Yes. You and your logic! 1099 01:26:49,670 --> 01:26:50,900 Will water flow from Shirdi's Sai's foot.. 1100 01:26:51,010 --> 01:26:52,640 ..if l say so? 1101 01:27:02,490 --> 01:27:04,120 That girl is doing it. 1102 01:27:04,290 --> 01:27:05,590 But the fall is that side. 1103 01:27:09,630 --> 01:27:11,120 He's irritating me. 1104 01:27:11,630 --> 01:27:13,330 l'll use another trick to test him. 1105 01:27:17,370 --> 01:27:18,930 That wall will fall down immediately.. 1106 01:27:19,040 --> 01:27:20,600 ..if l am God indeed. 1107 01:27:22,570 --> 01:27:23,660 Hey, where are you going? 1108 01:27:24,310 --> 01:27:26,940 Hail the Lord! 1109 01:27:27,580 --> 01:27:28,610 Hey! 1110 01:27:43,060 --> 01:27:44,090 What is this? 1111 01:27:44,190 --> 01:27:45,210 l asked for the wall to break down and.. 1112 01:27:45,330 --> 01:27:46,360 ..not to be broken down. 1113 01:27:46,460 --> 01:27:48,080 Flowers have showered from the tree. 1114 01:27:48,530 --> 01:27:50,620 Water flowed from the little girl's hands. 1115 01:27:51,070 --> 01:27:53,230 Sidha could break this stony wall. 1116 01:27:54,270 --> 01:27:56,100 Everything that you think of will happen. 1117 01:27:56,670 --> 01:27:59,300 Your smile is a blessing. 1118 01:27:59,410 --> 01:28:00,970 Your anger is a curse. 1119 01:28:01,210 --> 01:28:03,040 Your words are prophecies. 1120 01:28:07,480 --> 01:28:08,500 lt's a dark night. l have taken permission from.. 1121 01:28:08,620 --> 01:28:09,650 ..teacher Gokul. 1122 01:28:09,750 --> 01:28:10,980 North, South, east and west. 1123 01:28:11,090 --> 01:28:12,120 l searched in all directions. 1124 01:28:12,220 --> 01:28:13,580 l worshipped with love. l had no other work. 1125 01:28:13,690 --> 01:28:15,990 l bent my head and worshipped the master. 1126 01:28:16,090 --> 01:28:18,180 My mind and spirit were restless. Where will l get God? 1127 01:28:18,290 --> 01:28:19,310 l looked for Him in three worlds and.. 1128 01:28:19,430 --> 01:28:20,460 ..fourteen Godly destinations. 1129 01:28:20,560 --> 01:28:21,580 l didn't get him here or there. 1130 01:28:21,700 --> 01:28:23,000 My inner mind was in a whirl. 1131 01:28:23,100 --> 01:28:24,660 lt was God's miracle. l got to see Him. 1132 01:28:24,770 --> 01:28:26,000 My life is successful. 1133 01:28:26,100 --> 01:28:27,120 Hail the Lord! 1134 01:28:27,240 --> 01:28:28,270 Hail the Lord! 1135 01:28:28,370 --> 01:28:29,390 Hail the Lord! 1136 01:28:29,510 --> 01:28:30,530 Hail the Lord! 1137 01:28:30,640 --> 01:28:31,660 Hail the Lord! 1138 01:28:31,770 --> 01:28:33,000 Hail the Lord! 1139 01:28:33,110 --> 01:28:34,480 Hail the Lord! 1140 01:28:34,580 --> 01:28:36,020 Hail the Lord! - Hail the Lord! Hail! 1141 01:28:39,320 --> 01:28:42,020 ''Hail the anger of the Lord.'' 1142 01:28:42,120 --> 01:28:45,090 ''Hail the Lord's voice.'' 1143 01:29:14,160 --> 01:29:17,250 ''Lord Shiva is the ultimate saint.'' 1144 01:29:17,360 --> 01:29:21,800 ''Goddess Durga's husband. He stays in Kailash.'' 1145 01:29:22,970 --> 01:29:25,880 ''You're an incarnation of Shiva.'' 1146 01:29:25,970 --> 01:29:30,730 ''You help everyone.'' 1147 01:29:31,110 --> 01:29:34,070 ''You will eliminate our troubles.'' 1148 01:29:34,180 --> 01:29:36,870 ''You'll help the Sun of our happiness rise.'' 1149 01:29:36,980 --> 01:29:39,740 ''You'll turn the sunshine into shade.'' 1150 01:29:39,850 --> 01:29:44,290 ''You will have to make this promise.'' 1151 01:29:45,730 --> 01:29:51,170 ''You protect us forever. Keep us from troubles.'' 1152 01:29:51,330 --> 01:29:54,230 ''Remove all our obstacles.'' 1153 01:29:54,330 --> 01:29:59,890 ''There's no other support that we have.'' 1154 01:30:00,210 --> 01:30:03,240 ''Lord Shiva. Play drums.'' 1155 01:30:03,340 --> 01:30:06,170 ''Light new candles of happiness.'' 1156 01:30:06,280 --> 01:30:09,050 ''Earth and sky are moving.'' 1157 01:30:09,150 --> 01:30:14,720 ''When you use the potion of your love.'' 1158 01:30:14,890 --> 01:30:22,800 ''That's why the world calls you innocent.'' 1159 01:30:23,300 --> 01:30:26,070 ''Hail the Lord Shiva.'' 1160 01:30:26,170 --> 01:30:29,140 ''Hail the Lord Shiva.'' 1161 01:30:29,240 --> 01:30:30,730 ''''Hail the Lord Shiva. Sing, Sing, Sing.'' 1162 01:30:30,840 --> 01:30:32,740 ''Hail the Lord Shiva.'' 1163 01:30:32,840 --> 01:30:36,750 ''Sing along, Shiva, Shiva, Shambhu.'' 1164 01:30:36,840 --> 01:30:40,330 ''Hail the Lord!'' 1165 01:30:40,450 --> 01:30:43,350 ''Heal the world is all we pray.'' 1166 01:30:43,450 --> 01:30:46,750 ''Save our lives and take our pain away.'' 1167 01:30:46,850 --> 01:30:48,750 ''Hail! Hail! Hail!'' 1168 01:30:48,860 --> 01:30:52,230 ''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu on his way!'' 1169 01:31:09,280 --> 01:31:12,910 ''Lord Shiva is the ultimate saint.'' 1170 01:31:13,010 --> 01:31:16,910 ''Goddess Durga's husband. He stays in Kailash.'' 1171 01:31:18,020 --> 01:31:20,990 ''You're an incarnation of Shiva.'' 1172 01:31:21,090 --> 01:31:26,120 ''You help everyone.'' 1173 01:31:28,490 --> 01:31:34,260 Hail the Lord! 1174 01:31:38,440 --> 01:31:39,470 Careful! 1175 01:31:42,310 --> 01:31:43,800 Doctor, please have a look at this kid. 1176 01:31:43,910 --> 01:31:45,270 What is it? - She was fine till yesterday. 1177 01:31:45,450 --> 01:31:47,280 l don't know what happened suddenly. 1178 01:31:47,850 --> 01:31:48,940 What did you feed her in the morning? 1179 01:31:49,050 --> 01:31:50,080 Goulash, sir. - At night? 1180 01:31:50,180 --> 01:31:51,200 Goulash. 1181 01:31:51,320 --> 01:31:52,350 That's the reason she is unwell. 1182 01:31:52,450 --> 01:31:54,140 Feed her fruits and green vegetables. 1183 01:31:54,250 --> 01:31:55,270 Getting all this is very difficult. 1184 01:31:55,390 --> 01:31:56,830 So why did you give birth to the kid? 1185 01:31:56,920 --> 01:31:57,940 Hey, Changrez. - Sir. 1186 01:31:58,460 --> 01:32:00,830 Come here. Check her fever and blood pressure too. 1187 01:32:00,930 --> 01:32:01,960 Yes. - Stethoscope. 1188 01:32:02,060 --> 01:32:03,080 How will you check? 1189 01:32:05,870 --> 01:32:07,900 Send the blood sample to the laboratory quickly. - Okay, sir. 1190 01:32:08,130 --> 01:32:11,220 'Let them do anything. The kid can't be saved.' 1191 01:32:11,340 --> 01:32:12,830 'She will die suddenly.' 1192 01:32:12,940 --> 01:32:14,240 'There will be boils on her body.' 1193 01:32:14,340 --> 01:32:15,430 'And her eyes will turn red.' 1194 01:32:16,010 --> 01:32:18,240 'After that, her relatives will mourn her death.' 1195 01:32:18,340 --> 01:32:20,430 'They will bury her in the burial ground on the North.' 1196 01:32:56,380 --> 01:32:57,400 Where have you come from? 1197 01:32:57,520 --> 01:32:59,010 From the medical camp at Pali. 1198 01:33:02,920 --> 01:33:04,150 Please come to GK 's office. 1199 01:33:25,950 --> 01:33:27,980 We'll have to talk to the dean to stop the camp, dad. 1200 01:33:28,210 --> 01:33:29,900 The dean's assistant is okay. 1201 01:33:30,020 --> 01:33:31,990 But the dean is stuck in rules, dad. 1202 01:33:33,350 --> 01:33:35,320 Okay. Call up Govardhan. 1203 01:33:35,690 --> 01:33:38,060 Place twenty men to cover up. 1204 01:33:38,960 --> 01:33:41,330 And no violence. l want it to be clean. 1205 01:33:41,960 --> 01:33:43,580 This news shouldn't be published in the newspaper. 1206 01:33:44,160 --> 01:33:45,180 There should be no transaction from our account. 1207 01:33:45,300 --> 01:33:46,330 Our men shouldn't talk to anyone and none of our.. 1208 01:33:46,430 --> 01:33:48,120 ..cars should go there. 1209 01:33:48,630 --> 01:33:53,330 There should be no use of fax, telex or email. 1210 01:33:54,170 --> 01:33:55,930 You talk to the dean once, dad. 1211 01:33:56,040 --> 01:33:57,400 lf it doesn't help, talk to Govardhan. 1212 01:33:57,580 --> 01:33:59,020 Didn't you read the morning newspaper? 1213 01:33:59,450 --> 01:34:01,610 The dean died due to heart attack yesterday. 1214 01:34:01,710 --> 01:34:02,940 He's no more. 1215 01:34:18,400 --> 01:34:22,430 Henceforth, the assistant dean's signature will be okay. 1216 01:34:23,000 --> 01:34:24,020 Just go ahead. 1217 01:34:31,010 --> 01:34:32,030 There is a letter. 1218 01:34:32,480 --> 01:34:35,040 What? We'll have to do away with the medical camp. 1219 01:34:39,550 --> 01:34:42,040 They will create a ruckus. - They'll handle it. 1220 01:34:48,160 --> 01:34:49,180 How much time will it take? 1221 01:34:49,630 --> 01:34:51,400 lt takes one hour to put up the tent. 1222 01:34:51,500 --> 01:34:53,600 Only fifteen minutes will be enough to take it out. 1223 01:34:55,430 --> 01:34:57,520 Sir, we'll have to give medicines to eight patients tomorrow. 1224 01:34:57,640 --> 01:34:59,540 Pack up the equipments and load them in the car. 1225 01:34:59,640 --> 01:35:01,410 Why, sir? - lt's the dean's order. 1226 01:35:01,640 --> 01:35:03,540 Don't worry. Doctor! 1227 01:35:04,110 --> 01:35:05,200 Have a look at this kid. 1228 01:35:07,650 --> 01:35:10,090 Listen, madam. There's no need to worry. 1229 01:35:11,180 --> 01:35:13,150 This kid is dead. - What? 1230 01:35:15,190 --> 01:35:16,290 Why are you looking at me like that? 1231 01:35:16,390 --> 01:35:18,230 The life that she had was more than enough. 1232 01:35:18,520 --> 01:35:21,490 Everyone who is born has to die. 1233 01:35:21,730 --> 01:35:24,430 She has lived for ten years. That is good enough. 1234 01:35:24,600 --> 01:35:25,630 Last month.. 1235 01:35:25,730 --> 01:35:27,280 How many people died last month? - 25. 1236 01:35:27,400 --> 01:35:29,020 Yes. 25 people died. 1237 01:35:29,670 --> 01:35:31,110 With her, the number has gone up to 26. 1238 01:35:31,340 --> 01:35:32,570 What is the use of saline now? 1239 01:35:33,070 --> 01:35:34,230 l'll remove it. 1240 01:35:42,420 --> 01:35:43,510 Hey, let's go quickly. 1241 01:35:53,430 --> 01:35:55,060 Plants are drying up. 1242 01:35:56,360 --> 01:35:58,190 And the poor kids are dying. 1243 01:35:59,770 --> 01:36:03,210 Even the tears have dried up after so much of crying. 1244 01:36:04,770 --> 01:36:07,530 No, Veera. Don't cry. 1245 01:36:09,840 --> 01:36:13,200 Tell Veera to stop crying! 1246 01:36:16,120 --> 01:36:19,420 Master! Look at what has happened! 1247 01:36:33,800 --> 01:36:35,500 Have you planned to settle down here? 1248 01:36:35,600 --> 01:36:36,620 Come on. Quickly get on moving from here. 1249 01:36:37,140 --> 01:36:39,230 These faces are irritating me. 1250 01:36:56,690 --> 01:36:57,720 Hey! 1251 01:37:00,760 --> 01:37:04,120 lf you put one inch of bandage, one gram of.. 1252 01:37:04,230 --> 01:37:08,660 ..cotton or even one drop of spirit on him, l'll.. 1253 01:37:09,170 --> 01:37:11,200 ..kill all of you. 1254 01:37:15,570 --> 01:37:18,130 You're trying to flee with all your luggage by calling her an insect.. 1255 01:37:18,240 --> 01:37:20,610 ..and extracting the saline from her? 1256 01:37:20,780 --> 01:37:22,140 Where will you go? 1257 01:37:22,250 --> 01:37:24,690 Go. Go wherever you want to. Swine! 1258 01:37:28,130 --> 01:37:31,500 Hail the Lord! 1259 01:37:35,940 --> 01:37:38,840 Hey! Who are you? - Seetarama Raju. 1260 01:37:38,950 --> 01:37:44,390 What? - Alluri Seetarama Raju! Freedom fighter. 1261 01:37:45,980 --> 01:37:47,410 He's very famous. 1262 01:37:49,270 --> 01:37:51,370 My grandpa likes him a lot. So he named me after him. 1263 01:37:52,930 --> 01:37:53,960 You didn't like it? 1264 01:37:54,930 --> 01:37:55,960 Tell me. 1265 01:37:56,530 --> 01:37:58,360 Why does everyone have a problem with my name? 1266 01:37:58,470 --> 01:37:59,500 Tell me. 1267 01:38:50,450 --> 01:38:51,470 Hey! 1268 01:39:02,860 --> 01:39:05,490 Dance in anger, master! The angry dance! 1269 01:39:06,010 --> 01:39:08,180 Create uproar! 1270 01:39:08,640 --> 01:39:11,620 Uproar, master! Hail the Lord! 1271 01:39:11,760 --> 01:39:16,220 Dance in anger, master! The angry dance! 1272 01:39:39,360 --> 01:39:40,990 Dance in anger, master! 1273 01:39:41,100 --> 01:39:42,940 You swine! 1274 01:39:45,320 --> 01:39:48,020 Dance in anger, master! The angry dance! 1275 01:39:48,120 --> 01:39:50,350 Become the ultimate end, master! 1276 01:39:50,450 --> 01:39:53,350 Ujjain's ultimate end, master! 1277 01:40:14,280 --> 01:40:16,720 Why did you stop? Shout! 1278 01:40:18,280 --> 01:40:19,300 What do you eat? 1279 01:40:19,550 --> 01:40:20,780 Where do you get so much of strength from? 1280 01:40:21,820 --> 01:40:23,260 Your shout made me forget who l am hitting.. 1281 01:40:23,350 --> 01:40:25,710 ..and why l am hitting him. 1282 01:40:26,290 --> 01:40:28,460 A second later, l would've cut his head off. 1283 01:40:28,890 --> 01:40:30,250 God! 1284 01:40:36,570 --> 01:40:38,330 Now l understood the matter. 1285 01:40:39,640 --> 01:40:41,800 All of you will make me believe l am great. 1286 01:40:42,040 --> 01:40:44,340 And l'll kill all of them and go to jail. 1287 01:40:44,640 --> 01:40:46,330 And you'll worship me? 1288 01:40:46,510 --> 01:40:47,810 He's young. He doesn't know. 1289 01:40:47,910 --> 01:40:49,400 You're old enough. Where is your sense? Tell me. 1290 01:40:49,510 --> 01:40:50,740 Do you even know who he is? 1291 01:40:53,650 --> 01:40:54,670 Sorry, brother. 1292 01:40:54,780 --> 01:40:55,800 Did l chop off your finger? 1293 01:40:58,920 --> 01:41:00,280 lf l am God according to you, don't ever.. 1294 01:41:00,390 --> 01:41:02,620 ..tell me to kill anyone. 1295 01:41:02,990 --> 01:41:04,680 This kid is dead. 1296 01:41:09,430 --> 01:41:11,490 You must ask me to give life back to her. 1297 01:41:16,010 --> 01:41:20,570 Hail the Lord! 1298 01:41:21,540 --> 01:41:23,370 ''Hail the Lord!'' 1299 01:41:23,480 --> 01:41:25,840 ''Hail the Lord!'' 1300 01:41:25,950 --> 01:41:28,390 ''Hail the Lord!'' 1301 01:41:49,440 --> 01:41:51,740 ''Hail the Lord!'' 1302 01:41:51,840 --> 01:41:54,670 ''Heal the world is all we pray.'' 1303 01:41:54,780 --> 01:41:57,770 ''Save our lives and take our pain away.'' 1304 01:41:57,880 --> 01:41:59,940 ''Hail! Hail! Hail!'' 1305 01:42:00,050 --> 01:42:02,350 ''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu!'' 1306 01:42:02,450 --> 01:42:06,410 ''Hail the Lord!'' 1307 01:42:06,520 --> 01:42:09,080 ''Heal the world is all we pray.'' 1308 01:42:09,390 --> 01:42:12,880 ''Save our lives and take our pain away.'' 1309 01:42:13,000 --> 01:42:14,470 ''Hail! Hail! Hail!'' 1310 01:42:14,560 --> 01:42:17,760 ''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu on his way!'' 1311 01:42:18,800 --> 01:42:22,100 Raju. Do you really have inexplicable strengths? 1312 01:42:22,410 --> 01:42:24,440 Quiet! Have you gone mad? 1313 01:42:24,940 --> 01:42:27,770 l am not Shirdi's Sai to give life back to the dead kid. 1314 01:42:28,480 --> 01:42:29,640 That kid was unconscious. 1315 01:42:29,880 --> 01:42:30,980 She woke up on my touch. 1316 01:42:33,080 --> 01:42:35,910 Everybody is irritating me by calling me God. 1317 01:42:36,420 --> 01:42:37,720 They've gone mad! 1318 01:42:39,620 --> 01:42:42,590 lf this continues, this village will become like Puttaparti. 1319 01:42:42,960 --> 01:42:44,730 They'll worship me with flowers and fruits. 1320 01:42:47,900 --> 01:42:48,930 l'm scared, Subbu. 1321 01:42:54,570 --> 01:42:56,730 So what should we do now, Raju? 1322 01:43:01,580 --> 01:43:03,070 What will they think? 1323 01:43:03,180 --> 01:43:04,410 They, right? 1324 01:43:05,110 --> 01:43:08,010 They had elevated my position by calling me God. 1325 01:43:08,650 --> 01:43:10,410 They must be abusing me after knowing.. 1326 01:43:10,520 --> 01:43:12,610 ..that God has disappeared suddenly. 1327 01:43:12,920 --> 01:43:14,480 Should we go back? 1328 01:43:15,060 --> 01:43:16,090 They'll build a temple. 1329 01:43:22,800 --> 01:43:23,830 Are you feeling cold? 1330 01:43:25,000 --> 01:43:26,490 You should take care of yourself. 1331 01:43:26,600 --> 01:43:28,430 You should carry a shawl or stole while.. 1332 01:43:28,540 --> 01:43:29,770 ..travelling in a lorry. 1333 01:43:29,870 --> 01:43:31,840 The breeze is cold. There's dew on top of it. 1334 01:43:31,940 --> 01:43:34,630 You'll fall sick. You're not a kid. 1335 01:43:35,950 --> 01:43:37,180 You should be careful. 1336 01:44:32,150 --> 01:44:33,170 What's this, darling? 1337 01:44:34,820 --> 01:44:35,840 What were you doing? 1338 01:44:37,690 --> 01:44:39,680 Dust.. - Yes, dust. 1339 01:44:40,960 --> 01:44:41,980 Removing.. - Removing it? 1340 01:44:42,090 --> 01:44:45,080 You should've blown air out. Why were you moaning? 1341 01:44:46,070 --> 01:44:47,590 Okay, you do all this? 1342 01:44:48,170 --> 01:44:51,070 Oh my God! l am dead! 1343 01:44:51,240 --> 01:44:52,610 Brahmanad Swamy said that the world is changing. 1344 01:44:52,710 --> 01:44:54,940 Did he mean this? 1345 01:44:55,240 --> 01:44:57,000 Girls will titillate guys. 1346 01:44:57,240 --> 01:44:58,730 Yes? Very good! 1347 01:44:59,110 --> 01:45:02,270 Actually you left it at moaning while you were in this mood. 1348 01:45:02,650 --> 01:45:05,950 lf you were angry, you've pelted stones at me, right? 1349 01:45:06,050 --> 01:45:07,600 How would l know which mood you are in.. 1350 01:45:07,720 --> 01:45:09,880 ..when you don't know it yourself? 1351 01:45:10,990 --> 01:45:12,950 Hey, l'm talking here and you're looking away? 1352 01:45:13,060 --> 01:45:14,090 Look into my eyes. 1353 01:45:14,790 --> 01:45:15,880 What is your intention? 1354 01:45:16,260 --> 01:45:18,020 l was sleeping here like an honest kid. 1355 01:45:18,260 --> 01:45:19,690 What was your intention of coming close? 1356 01:45:19,800 --> 01:45:20,960 What did you want to do? 1357 01:45:21,070 --> 01:45:22,100 What did you.. 1358 01:45:23,330 --> 01:45:24,620 l came with this intention. 1359 01:45:26,200 --> 01:45:29,100 Since l am a good girl, l stopped myself here. 1360 01:45:55,560 --> 01:45:59,650 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1361 01:45:59,770 --> 01:46:01,070 ''Have fun! Have fun!'' 1362 01:46:01,170 --> 01:46:03,470 ''Enjoy your today, friend!'' 1363 01:46:03,570 --> 01:46:07,260 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1364 01:46:07,380 --> 01:46:09,080 ''Have fun! Have fun!'' 1365 01:46:09,180 --> 01:46:11,150 ''Enjoy your today, friend!'' 1366 01:46:11,310 --> 01:46:15,070 ''Let's love each other openly.'' 1367 01:46:15,180 --> 01:46:18,670 ''Let's shout out today.'' 1368 01:46:19,120 --> 01:46:22,680 ''Let's love each other openly.'' 1369 01:46:22,790 --> 01:46:26,690 ''Let's shout out today.'' 1370 01:46:43,140 --> 01:46:46,580 ''The evening of fun has arrived.'' 1371 01:46:47,150 --> 01:46:50,590 ''There is rum for friends.'' 1372 01:46:51,150 --> 01:46:56,110 ''Let's dance in this situation.'' 1373 01:46:56,760 --> 01:47:00,600 ''This young ambience is making me intoxicated.'' 1374 01:47:00,700 --> 01:47:04,400 ''How can sense prevail in this condition?'' 1375 01:47:04,630 --> 01:47:09,660 ''Come on. You and l should have fun.'' 1376 01:47:09,770 --> 01:47:13,460 ''Let's love each other openly.'' 1377 01:47:13,640 --> 01:47:17,540 ''Let's shout out today.'' 1378 01:47:25,190 --> 01:47:29,360 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1379 01:47:29,460 --> 01:47:31,160 ''Have fun! Have fun!'' 1380 01:47:31,260 --> 01:47:33,160 ''Enjoy your today, friend!'' 1381 01:48:01,220 --> 01:48:04,850 ''We get such a night very rarely.'' 1382 01:48:05,230 --> 01:48:08,860 ''We don't get friends everyday.'' 1383 01:48:09,230 --> 01:48:14,250 ''So why shouldn't we have fun?'' 1384 01:48:14,840 --> 01:48:18,470 ''Who knows what will happen tomorrow?'' 1385 01:48:18,840 --> 01:48:22,670 ''These moments of happiness, friend.'' 1386 01:48:22,780 --> 01:48:27,810 ''Why shouldn't we do what we want to?'' 1387 01:48:27,920 --> 01:48:29,820 ''Give me. Give me more.'' 1388 01:48:29,920 --> 01:48:31,620 ''Give me, give me more.'' 1389 01:48:31,850 --> 01:48:33,280 ''Give me. Give me.'' 1390 01:48:33,390 --> 01:48:35,420 ''Give me more.'' 1391 01:48:43,400 --> 01:48:47,500 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1392 01:48:47,600 --> 01:48:49,290 ''Have fun! Have fun!'' 1393 01:48:49,400 --> 01:48:51,230 ''Enjoy your today, friend!'' 1394 01:48:51,340 --> 01:48:55,250 ''Sunday. Monday. Etcetera. Every day.'' 1395 01:48:55,340 --> 01:48:56,830 ''Have fun! Have fun!'' 1396 01:48:56,940 --> 01:48:59,240 ''Enjoy your today, friend!'' 1397 01:49:04,160 --> 01:49:05,600 Get Durga Prasad on line 1398 01:49:05,830 --> 01:49:06,920 Sir, call for you. 1399 01:49:08,960 --> 01:49:09,980 Hello? 1400 01:49:10,100 --> 01:49:11,530 l've heard that your daughter is.. 1401 01:49:11,630 --> 01:49:12,790 ..roaming around with a taxi driver. 1402 01:49:14,030 --> 01:49:15,050 Where? 1403 01:49:15,170 --> 01:49:16,610 Don't ask me where. 1404 01:49:16,840 --> 01:49:18,140 Just think about what needs to be done. 1405 01:49:18,570 --> 01:49:20,120 Make sure that our names aren't published in the papers. 1406 01:49:21,170 --> 01:49:23,730 Get my daughter-in-law from that taxi driver. 1407 01:49:25,180 --> 01:49:29,880 l'll forget that your daughter was roaming around with someone. 1408 01:49:57,610 --> 01:49:58,630 Dad. 1409 01:50:00,950 --> 01:50:02,850 Hey! Kill him and bring the girl here. 1410 01:50:02,950 --> 01:50:03,480 What did you say? 1411 01:50:03,640 --> 01:50:05,710 l asked them to kill you and to bring my daughter here. 1412 01:50:06,480 --> 01:50:08,380 Why do you want to kill me to fetch her? 1413 01:50:08,480 --> 01:50:09,510 Take her if you want. 1414 01:50:09,750 --> 01:50:11,780 Tell me, what sort of car ever runs without petrol? 1415 01:50:12,020 --> 01:50:13,780 Can a train run without the tracks? 1416 01:50:13,880 --> 01:50:15,370 There must be bloodshed. 1417 01:50:16,090 --> 01:50:17,650 These days people yearn for rains. 1418 01:50:17,760 --> 01:50:18,990 And you want bloodshed. 1419 01:50:21,260 --> 01:50:22,170 Hey! He is scared out of his pants. 1420 01:50:22,490 --> 01:50:25,510 l swear. Neither am l scared of him nor do l love this girl. 1421 01:50:25,960 --> 01:50:26,980 You've taken her around all over Rajasthan.. 1422 01:50:27,100 --> 01:50:28,130 ..assuming that she is a little girl. 1423 01:50:28,230 --> 01:50:29,460 l know. 1424 01:50:29,570 --> 01:50:32,470 A little girl. You can see her figure, right? 1425 01:50:32,970 --> 01:50:35,330 You'll commit suicide if you hear what l did to her last night. 1426 01:50:35,970 --> 01:50:39,270 He is talking like that. And you are standing doing nothing? 1427 01:50:39,580 --> 01:50:40,610 l am having tea. 1428 01:50:40,980 --> 01:50:42,610 Darn your tea. 1429 01:51:05,340 --> 01:51:06,370 What is this? 1430 01:51:06,470 --> 01:51:07,560 One blow and.. 1431 01:51:08,010 --> 01:51:09,440 The punch was solid, sir. - So.. 1432 01:51:10,070 --> 01:51:11,090 l had been to the doctor day before yesterday.. 1433 01:51:11,210 --> 01:51:12,650 ..to get my teeth out. 1434 01:51:12,740 --> 01:51:15,100 The doctor asked me to come after a week. 1435 01:51:15,410 --> 01:51:19,970 But he took it out right now. Here. - Hey.. 1436 01:51:20,080 --> 01:51:22,510 l guess he has come down to earth after getting his teeth broken. 1437 01:51:22,620 --> 01:51:23,980 l took out the teeth without making him unconscious. 1438 01:51:24,090 --> 01:51:25,190 lt must have hurt him a lot. 1439 01:51:25,420 --> 01:51:27,320 He'll be fine if he goes home and rests for two days. 1440 01:51:27,690 --> 01:51:29,120 Rest assured. 1441 01:51:29,230 --> 01:51:30,660 l have hired goons from Hardoi. 1442 01:51:30,760 --> 01:51:32,310 Ask him to break everyone's teeth. 1443 01:51:32,430 --> 01:51:34,460 By the way, he has hit only one. 1444 01:51:34,570 --> 01:51:36,000 There are a lot many. 1445 01:51:36,100 --> 01:51:37,460 l too am not happy beating just one. 1446 01:51:37,570 --> 01:51:38,670 l'll beat up the entire crowd. 1447 01:52:51,140 --> 01:52:52,840 You were with them, right? - No sir. 1448 01:52:53,010 --> 01:52:54,040 What are you doing here? 1449 01:52:54,140 --> 01:52:55,630 l work here. - You are working. 1450 01:52:59,010 --> 01:53:00,300 How much does a litre petrol cost? - Sir. 1451 01:53:00,410 --> 01:53:01,900 How much does a litre petrol cost? 1452 01:53:02,820 --> 01:53:03,980 You look like a thief. 1453 01:53:04,280 --> 01:53:06,110 And you say that you work here. - Oh God! 1454 01:53:06,820 --> 01:53:09,310 Get lost. 1455 01:53:14,960 --> 01:53:16,920 Sir, don't beat me up in front of my son. 1456 01:53:17,030 --> 01:53:18,050 Why have you brought your son? 1457 01:53:18,230 --> 01:53:19,250 There is no one at home. 1458 01:53:19,370 --> 01:53:21,070 That's why l've got him with me. 1459 01:53:22,040 --> 01:53:23,270 Such a deed in front of your son. 1460 01:53:23,370 --> 01:53:25,270 l don't have money even for the school fees. 1461 01:53:25,370 --> 01:53:27,270 How much has he said that he'll give you? - 3,000. 1462 01:53:27,710 --> 01:53:29,340 3,000? - 4,000. Sir. 1463 01:53:29,440 --> 01:53:31,270 Sir, he has kept the 1 ,000 rupees with him as commission. 1464 01:53:31,380 --> 01:53:33,010 You usurp the kid's fees. 1465 01:53:33,110 --> 01:53:35,670 Aren't you ashamed? - Sir. Sir, he gave me Rs. 5000. 1466 01:53:35,780 --> 01:53:37,750 Banwari gave me Rs.4000. And took Rs.1000. 1467 01:53:42,320 --> 01:53:43,430 Darn you! 1468 01:53:43,560 --> 01:53:45,680 You rob poor people off their money and live off it. 1469 01:53:45,780 --> 01:53:46,800 This is no living. You dogs! 1470 01:53:47,250 --> 01:53:48,480 Sir, there is no one there. 1471 01:53:48,870 --> 01:53:49,960 Will he keep quiet if there is someone? 1472 01:53:50,540 --> 01:53:51,560 You are the one who is rich. 1473 01:53:51,730 --> 01:53:54,630 What coat, shirt, pant and tie! 1474 01:53:55,100 --> 01:53:57,120 You look like a thief in these clothes. Useless. 1475 01:53:57,240 --> 01:53:59,200 l should've abused you. Did l? No. Right? 1476 01:53:59,470 --> 01:54:00,700 You abused me by scolding me. 1477 01:54:00,820 --> 01:54:01,420 Now why do l need respect? 1478 01:54:01,570 --> 01:54:02,590 l give it very rarely. 1479 01:54:02,710 --> 01:54:03,740 Take it when l am giving it? - What's that? 1480 01:54:03,840 --> 01:54:04,860 Respect. 1481 01:54:04,950 --> 01:54:07,210 Are you about to give something else apart from respect? 1482 01:54:07,370 --> 01:54:08,400 You can take your girl away. 1483 01:54:08,500 --> 01:54:10,400 Raju, what are you saying? - l am right. 1484 01:54:10,500 --> 01:54:12,260 Your father stabbed in the back because l went around with you. 1485 01:54:12,370 --> 01:54:13,390 lt is still hurting. 1486 01:54:13,510 --> 01:54:15,270 So much of violence for so little love is not right. 1487 01:54:15,370 --> 01:54:16,800 l beg of you. Go away with your father. 1488 01:54:16,910 --> 01:54:17,940 Go away. 1489 01:54:18,110 --> 01:54:20,870 Go sit in the car. Go sit in the car, dear. 1490 01:54:21,110 --> 01:54:22,200 One strange bodyguard. 1491 01:54:23,120 --> 01:54:24,140 What are you staring at? 1492 01:54:24,850 --> 01:54:27,280 l'll strangle you if ever you come in front of me wearing a tie. 1493 01:54:27,390 --> 01:54:28,480 Goodbye. 1494 01:54:30,320 --> 01:54:35,020 l hate you. Hate you, Raju. 1495 01:54:45,140 --> 01:54:48,440 All the doctors are leaving. 1496 01:54:49,410 --> 01:54:50,970 They're taking the medicines with them. 1497 01:54:52,210 --> 01:54:54,040 And Swami too has left us. 1498 01:54:57,880 --> 01:54:59,440 But God hasn't left us. 1499 01:55:02,220 --> 01:55:03,910 He is away for something important. 1500 01:55:05,560 --> 01:55:07,460 He is thinking about us. 1501 01:55:07,890 --> 01:55:09,380 He'll certainly do this task. 1502 01:55:11,500 --> 01:55:12,530 He will come back. 1503 01:55:15,370 --> 01:55:17,070 Okay. So you are back. 1504 01:55:17,300 --> 01:55:18,860 l would've put out an advertisement in the newspaper.. 1505 01:55:18,970 --> 01:55:20,260 ..if you had come today. 1506 01:55:20,370 --> 01:55:21,390 You should have. 1507 01:55:21,510 --> 01:55:22,540 There were no telephone lines there. 1508 01:55:22,640 --> 01:55:23,860 You could've written a letter. 1509 01:55:23,980 --> 01:55:25,140 Wasn't there ink in the pen? 1510 01:55:25,240 --> 01:55:26,330 Old habits don't die easy. 1511 01:55:26,450 --> 01:55:27,470 What happened? - Nothing. 1512 01:55:27,580 --> 01:55:29,950 l know you don't have brains. 1513 01:55:30,120 --> 01:55:31,490 Alright. Come in. 1514 01:55:32,050 --> 01:55:34,950 Who is he? - Gosh! When did you come? 1515 01:55:35,250 --> 01:55:36,270 Don't you know? 1516 01:55:36,390 --> 01:55:37,420 He is here for me. 1517 01:55:44,400 --> 01:55:45,430 Now tell me. 1518 01:55:46,000 --> 01:55:47,560 You are here to take me with you, right? 1519 01:55:48,400 --> 01:55:49,950 What do you think l am? 1520 01:55:50,540 --> 01:55:51,970 l know just three things. 1521 01:55:52,600 --> 01:55:56,040 Driving a cab. Bashing people up if they mess with me. 1522 01:55:56,140 --> 01:55:57,160 And do you know the third thing. 1523 01:55:57,280 --> 01:55:59,440 Getting beaten up if the opponent is more powerful than me. 1524 01:56:01,410 --> 01:56:03,500 What special quality do l have that you all call me God? 1525 01:56:06,290 --> 01:56:11,250 lf we sow the seed of this fruit a plant will grow. 1526 01:56:12,290 --> 01:56:14,380 But you will find this only to be a seed. 1527 01:56:16,300 --> 01:56:18,390 But l see a plant. 1528 01:56:28,110 --> 01:56:29,200 Brother, you are still alive? 1529 01:56:29,310 --> 01:56:31,140 Lay off. Don't touch. l'll kill you. 1530 01:56:31,510 --> 01:56:33,000 You ditched me. 1531 01:56:33,110 --> 01:56:34,200 l'm really scared of getting a tattoo. 1532 01:56:34,310 --> 01:56:35,470 You think l enjoy it. 1533 01:56:35,650 --> 01:56:39,090 l lost all my fruits because of your sweetheart. 1534 01:56:39,180 --> 01:56:42,620 l lost my watermelon. l lost my car. And my job as well. 1535 01:56:43,260 --> 01:56:46,560 They ruined me by tattooing me on my private parts. 1536 01:56:47,190 --> 01:56:49,490 l left a week ago. And l am reaching today. 1537 01:56:52,330 --> 01:56:53,350 Who is he? 1538 01:56:53,470 --> 01:56:54,630 Sitting here like a statue. 1539 01:56:56,000 --> 01:56:59,020 He thinks l am God. - God? 1540 01:56:59,400 --> 01:57:02,100 lf you are God, who would the devil be? 1541 01:57:02,210 --> 01:57:03,300 l did not understand that either. 1542 01:57:03,680 --> 01:57:05,240 Shall we have a test to understand it? 1543 01:57:13,620 --> 01:57:15,460 Give me Rs.10. - What? 1544 01:57:15,750 --> 01:57:17,050 l need Rs.10. Will you give it? 1545 01:57:17,360 --> 01:57:18,520 You've started early morning. 1546 01:57:18,620 --> 01:57:20,990 Aren't you ashamed of begging in jeans and shirt? 1547 01:57:21,090 --> 01:57:23,060 He is asking Rs.10 as if l had borrowed it from him. 1548 01:57:23,630 --> 01:57:25,000 Good Lord! 1549 01:57:39,710 --> 01:57:41,000 Will you give me Rs.10? 1550 01:57:46,250 --> 01:57:47,410 Keep the change for Rs.100. 1551 01:57:50,460 --> 01:57:51,480 Adorations to Lord Shiva! 1552 01:57:51,590 --> 01:57:52,610 Adorations to Lord Shiva! 1553 01:57:52,720 --> 01:57:54,020 Adorations to Lord Shiva! 1554 01:57:57,530 --> 01:57:59,020 Why did you need to ask for Rs.10.. 1555 01:57:59,130 --> 01:58:01,420 ..from the bike rider although we had money? 1556 01:58:02,070 --> 01:58:05,370 lf you ask for Rs.10 from the one with a car, he gives you Rs.100. 1557 01:58:05,470 --> 01:58:06,690 l did not get it. 1558 01:58:07,070 --> 01:58:09,430 No one gives money to others just like that. 1559 01:58:10,610 --> 01:58:13,050 The second time l did not ask for myself. 1560 01:58:13,150 --> 01:58:16,380 l thought l would get some milk for this boy if l get money. 1561 01:58:17,480 --> 01:58:18,500 He gave me Rs.100. 1562 01:58:19,690 --> 01:58:21,450 Brother, now l know the definition of God. 1563 01:58:21,750 --> 01:58:23,050 He is not up there somewhere. 1564 01:58:23,620 --> 01:58:25,110 He is here within you and me. 1565 01:58:26,560 --> 01:58:29,730 lf someone needs help, he jumps to his aide. 1566 01:58:30,760 --> 01:58:33,250 You'll get millions, notjust 100. 1567 01:58:33,370 --> 01:58:34,530 Things will happen as per what you had imagined. 1568 01:58:37,570 --> 01:58:42,530 Siddha, look your village means nothing to me. 1569 01:58:43,710 --> 01:58:45,150 But l'll still help you. 1570 01:58:46,510 --> 01:58:48,410 You saw a plant in the seed. 1571 01:58:49,380 --> 01:58:51,210 But l saw the God within me. 1572 01:58:52,120 --> 01:58:53,150 l'll show you. Come on. 1573 01:58:56,260 --> 01:58:57,750 Brother, where are you going? 1574 01:58:58,260 --> 01:58:59,420 Brother, stop. 1575 01:58:59,730 --> 01:59:00,750 Say something. 1576 01:59:01,260 --> 01:59:02,280 Where are you going, brother? 1577 01:59:07,470 --> 01:59:08,500 Thank God. 1578 01:59:08,600 --> 01:59:10,090 We would've died if we had gone any further. 1579 01:59:10,200 --> 01:59:11,430 We would've died even if we had not. 1580 01:59:12,140 --> 01:59:15,240 lt would've been better if you had shut your mouth in this situation. 1581 01:59:18,540 --> 01:59:19,560 Speak up, brother. 1582 01:59:22,480 --> 01:59:23,700 Where are you going? Tell me, brother. 1583 01:59:24,820 --> 01:59:28,190 He'll tell us where we have to go. Get him. - Whom? 1584 01:59:40,170 --> 01:59:42,600 Hey! Who are you? - God. 1585 01:59:42,770 --> 01:59:43,800 What did you say? 1586 01:59:49,640 --> 01:59:51,470 Didn't you hear or are you asking out of ignorance? 1587 01:59:51,710 --> 01:59:52,800 l am asking out of ignorance. 1588 01:59:53,180 --> 01:59:54,740 lt's better if you don't understand certain things. 1589 01:59:54,850 --> 01:59:56,150 So what do l do, sir? 1590 01:59:57,320 --> 01:59:59,810 You came into this world alone, and you'll die alone. 1591 02:00:00,450 --> 02:00:01,740 Can't you jog alone? - Yes. 1592 02:00:06,660 --> 02:00:08,630 Friend, see you tomorrow morning forjogging. 1593 02:00:27,410 --> 02:00:29,310 You beat me whenever you feel like. Who are you? 1594 02:00:29,680 --> 02:00:33,170 Brother, whose single blow drives you nuts. 1595 02:00:33,890 --> 02:00:34,910 l am the one. 1596 02:00:35,750 --> 02:00:37,180 l have heard this dialogue somewhere. 1597 02:00:37,690 --> 02:00:38,850 Not drives your nuts, brother. 1598 02:00:38,960 --> 02:00:40,330 But block your mind. 1599 02:00:40,630 --> 02:00:41,720 That's an old dialogue. 1600 02:00:42,230 --> 02:00:43,320 This is absolutely new. 1601 02:00:43,430 --> 02:00:45,200 But this dialogue came from there. 1602 02:00:45,830 --> 02:00:47,260 But is he going to like the beating he is going to get. 1603 02:00:48,230 --> 02:00:49,860 Why did you wrap up the medical camp from there? 1604 02:00:49,970 --> 02:00:51,200 Are you going to beat the postman.. 1605 02:00:51,300 --> 02:00:52,320 ..if the telegram has bad news? 1606 02:00:52,440 --> 02:00:53,470 l don't need this logic. 1607 02:00:53,570 --> 02:00:55,260 l am asking you something. And you are replying something else. 1608 02:00:55,370 --> 02:00:56,600 The dean wrapped up the medical camp. 1609 02:00:56,710 --> 02:00:57,810 l am just the postman. 1610 02:00:57,910 --> 02:00:59,210 You won't speak like that. 1611 02:00:59,510 --> 02:01:00,530 l'll make you talk. 1612 02:01:00,650 --> 02:01:01,670 l'll cut your legs. And you'll start talking. 1613 02:01:01,780 --> 02:01:03,400 Leave me. Leave me. Don't beat me. 1614 02:01:03,520 --> 02:01:04,750 l'm telling the truth. l'm telling the truth. 1615 02:01:04,850 --> 02:01:05,870 What he say is true, sir? 1616 02:01:05,980 --> 02:01:07,280 l don't think so. 1617 02:01:16,660 --> 02:01:17,680 What are you doing? 1618 02:01:18,800 --> 02:01:20,830 Listen brother Tom. Mix in some jaggery and eat. 1619 02:01:22,270 --> 02:01:23,360 And catch the dean. 1620 02:01:23,740 --> 02:01:25,300 Don't consider him an ordinary man. 1621 02:01:25,400 --> 02:01:26,490 He is the head of the college. 1622 02:01:26,610 --> 02:01:27,700 lt is very tough to catch him. 1623 02:01:27,810 --> 02:01:28,840 l wonder if there will be tight security. 1624 02:01:28,940 --> 02:01:31,430 Will there be security or not? - l don't know. 1625 02:01:34,480 --> 02:01:35,710 l told you there will be security. 1626 02:01:35,880 --> 02:01:37,310 We'll have to go in, brother. 1627 02:01:38,420 --> 02:01:41,790 Milkman, newspaper guy, servant, waterman, plumber, driver. 1628 02:01:42,620 --> 02:01:43,640 Whom do we catch? 1629 02:01:47,630 --> 02:01:51,330 Lord, you are no human, but God. 1630 02:01:51,830 --> 02:01:55,780 Lord, what you think of will happen. 1631 02:02:02,910 --> 02:02:05,280 Great. Why should we go in? 1632 02:02:05,440 --> 02:02:06,460 Won't he come out? 1633 02:02:22,730 --> 02:02:23,760 Listen. - Yes. 1634 02:02:23,860 --> 02:02:26,690 Are you dean Venkat Sharma? - Yes. What do you want? 1635 02:02:29,870 --> 02:02:31,500 Don't question God? 1636 02:02:32,000 --> 02:02:33,490 Just follow his orders. 1637 02:02:38,480 --> 02:02:40,510 Hey! What's going on? 1638 02:02:40,610 --> 02:02:41,700 He is kidnapping in front of us. 1639 02:02:41,810 --> 02:02:42,830 Come on, call up the police. 1640 02:02:43,950 --> 02:02:46,720 Beautiful. Fantastic. Marvellous. 1641 02:02:46,950 --> 02:02:48,510 l have made 25 serials so far. 1642 02:02:48,750 --> 02:02:51,440 But l have never watched an international movie like this. 1643 02:02:51,560 --> 02:02:53,860 Someone here is going to call up the police l guess. 1644 02:02:53,960 --> 02:02:54,990 You, right? 1645 02:02:55,360 --> 02:02:56,520 You were so natural. 1646 02:02:56,630 --> 02:03:01,470 Encourage the artist, folks. Oh. Hello. 1647 02:03:02,370 --> 02:03:03,400 Henu is in the car, right? Alright. 1648 02:03:03,570 --> 02:03:05,010 Lock the door and stay away. 1649 02:03:06,040 --> 02:03:07,340 Sir. - What, brother? 1650 02:03:07,440 --> 02:03:10,410 What is this serial called? - Thali mein Khopdi (brain on the plate). 1651 02:03:10,510 --> 02:03:11,880 What do you mean? - You did not understand? 1652 02:03:12,380 --> 02:03:15,350 The bull's brain on the steel plate. 1653 02:03:15,850 --> 02:03:16,880 Phew! 1654 02:03:25,860 --> 02:03:27,020 Don't worry. 1655 02:03:27,530 --> 02:03:29,360 He'll break the coconut with that rod. 1656 02:03:29,460 --> 02:03:30,950 Mix in some jaggery and feed us. 1657 02:03:31,400 --> 02:03:32,430 Darn you! 1658 02:03:32,530 --> 02:03:33,550 Why are you hitting me? 1659 02:03:34,070 --> 02:03:36,370 This is not temple that you can have coconut every day. 1660 02:03:36,470 --> 02:03:38,440 You'll get something else for lunch today. Apple. 1661 02:03:38,540 --> 02:03:39,910 Apple a day keeps the doctor away. 1662 02:03:40,010 --> 02:03:42,440 l am also a doctor. Feed me an apple. 1663 02:03:42,740 --> 02:03:44,360 You want me to feed you an apple and leave? - Yes. 1664 02:03:44,480 --> 02:03:45,510 Should l kill you feeding a banana? 1665 02:03:45,610 --> 02:03:46,830 Darn you! Moron! 1666 02:03:46,950 --> 02:03:47,970 Don't hit me. Don't hit me. 1667 02:03:48,080 --> 02:03:49,570 Rogue, no fake voices here. 1668 02:03:49,680 --> 02:03:50,970 lf you do so, l'll finish you off. 1669 02:03:52,420 --> 02:03:53,450 Why have we got him here? 1670 02:03:53,620 --> 02:03:54,650 What do l know? 1671 02:03:54,750 --> 02:03:55,770 He told me to move it. 1672 02:03:59,090 --> 02:04:02,580 Dean, why did you send the letter to move the medical camp? 1673 02:04:02,690 --> 02:04:05,390 l did not. Actually G.K had sent it. 1674 02:04:05,500 --> 02:04:06,530 Who is he? 1675 02:04:06,630 --> 02:04:08,650 G.K is to lndia what Bill Gates is to USA. 1676 02:04:08,770 --> 02:04:10,470 What has he got to do with this college? 1677 02:04:10,570 --> 02:04:12,800 He is the board member of our medical college. - So? 1678 02:04:13,040 --> 02:04:14,410 There is a rumour that he had replaced.. 1679 02:04:14,510 --> 02:04:17,670 ..the dean if he refused from moving the medical camp. 1680 02:04:17,780 --> 02:04:19,410 That's not a rumour. But it's true. 1681 02:04:19,510 --> 02:04:21,740 G.K's man Govardhan had killed the previous dean. 1682 02:04:22,050 --> 02:04:25,610 When l refused from signing, he threatened me as well. 1683 02:04:25,720 --> 02:04:28,750 Good Lord, we'll have to catch him as well. 1684 02:04:29,920 --> 02:04:31,750 How many people do l catch? 1685 02:04:32,190 --> 02:04:33,480 There are no chairs or ropes either. 1686 02:04:33,590 --> 02:04:35,560 We'll bring chairs and ropes with the next guy. 1687 02:04:35,660 --> 02:04:36,680 He is really influential. 1688 02:04:36,800 --> 02:04:39,030 lt is not an easy job to catch and bring him here. 1689 02:04:39,930 --> 02:04:42,900 Lord is the mountain. Don't mess with him. 1690 02:04:44,470 --> 02:04:49,500 You'll be wiped out. You'll be destroyed. You'll be ruined. 1691 02:04:53,140 --> 02:04:55,440 His expectations are increasing by the day. 1692 02:05:02,490 --> 02:05:03,520 Hello. Good morning. 1693 02:05:04,090 --> 02:05:05,120 How did you get here? 1694 02:05:05,620 --> 02:05:06,710 l reached the gate in a car. 1695 02:05:06,830 --> 02:05:08,920 lt was closed. That's why l jumped over it. - Why? 1696 02:05:09,490 --> 02:05:10,510 To meet G.K. 1697 02:05:10,630 --> 02:05:11,930 l have been working here for three years. 1698 02:05:12,100 --> 02:05:13,540 l myself haven't met him yet. 1699 02:05:13,630 --> 02:05:15,460 You are an ordinary secretary. You question us? 1700 02:05:15,570 --> 02:05:16,800 Do you know who he is? He is God. 1701 02:05:18,240 --> 02:05:21,070 lf you are God himself, make some miracle happen. 1702 02:05:23,640 --> 02:05:24,930 Brother cracks a mean joke. 1703 02:05:27,650 --> 02:05:29,810 By the way, we aren't here for G.K. 1704 02:05:30,120 --> 02:05:32,490 l have heard that a guy named Govardhan works here. 1705 02:05:32,720 --> 02:05:34,160 He is a very close friend of mine. 1706 02:05:34,250 --> 02:05:35,870 We'll call him out , talk to him and leave. 1707 02:05:35,990 --> 02:05:37,020 Please. 1708 02:05:37,120 --> 02:05:38,610 lt's Sunday. lt's a holiday. 1709 02:05:38,720 --> 02:05:39,880 Jump over the gate and leave. 1710 02:05:39,990 --> 02:05:41,750 lt's Sunday. We'll have to jump over the gate. 1711 02:05:41,860 --> 02:05:43,020 Then you should've told this earlier. 1712 02:05:43,130 --> 02:05:44,500 Why were you asking us the details.. 1713 02:05:44,600 --> 02:05:45,900 ..how and why we came here? 1714 02:05:46,000 --> 02:05:47,030 He drove me nuts. 1715 02:05:48,130 --> 02:05:49,150 Let's go. 1716 02:05:49,270 --> 02:05:50,900 Don't be enemies with God. You'll go blind. 1717 02:05:51,000 --> 02:05:52,490 Not a problem. - Leave me. 1718 02:05:52,600 --> 02:05:53,760 He is talking trash. - Keep quiet. 1719 02:05:53,870 --> 02:05:54,960 lt's Sunday. Don't we know? 1720 02:05:55,210 --> 02:05:56,910 lt's Sunday as if we don't know. 1721 02:05:57,010 --> 02:05:58,110 Exactly at 12.. 1722 02:06:01,810 --> 02:06:03,900 Keep talking to me. Don't disconnect the call. 1723 02:06:04,550 --> 02:06:05,650 Get it? - Govardhan. 1724 02:06:06,830 --> 02:06:07,850 Govardhan. 1725 02:06:07,970 --> 02:06:09,200 A rogue is following me. 1726 02:06:09,300 --> 02:06:10,320 You are Govardhan, right? 1727 02:06:10,440 --> 02:06:11,840 You are him, right? 1728 02:06:12,730 --> 02:06:13,960 Keep talking. 1729 02:06:53,840 --> 02:06:55,940 l'm out of breath, pal. 1730 02:06:58,370 --> 02:07:00,870 Govardhan, l can't run anymore. 1731 02:07:00,980 --> 02:07:04,470 Why are you making me run in the scorching heat? 1732 02:07:04,500 --> 02:07:07,290 What do you eat that you have so much energy? 1733 02:07:07,320 --> 02:07:10,290 Tell me. Are you a human or an animal? 1734 02:07:11,510 --> 02:07:13,090 Govardhan, l had something to ask you. 1735 02:07:13,390 --> 02:07:15,830 Please stop. 1736 02:07:27,580 --> 02:07:30,940 Govardhan, are you alive or dead? 1737 02:07:31,180 --> 02:07:33,150 My whole body is aching. 1738 02:07:33,250 --> 02:07:34,690 Tie him securely. 1739 02:07:34,780 --> 02:07:35,870 The door is weak. 1740 02:07:36,920 --> 02:07:39,690 Govardhan made me run so much. 1741 02:07:39,790 --> 02:07:42,020 l salute his running. 1742 02:07:43,660 --> 02:07:45,100 My leg is aching badly. 1743 02:07:45,860 --> 02:07:47,820 Darn! He runs well. 1744 02:07:48,060 --> 02:07:50,290 l can figure out from his run that he is a cross breed. 1745 02:07:51,330 --> 02:07:55,700 Your body will float in the air if water crosses into this whisky. 1746 02:07:55,800 --> 02:07:57,700 Yes. Please. Please. 1747 02:07:59,410 --> 02:08:01,780 Siddha, do you also want some? 1748 02:08:03,010 --> 02:08:04,170 He is strange. 1749 02:08:04,280 --> 02:08:05,910 You've come to know now. l came to know long ago. 1750 02:08:06,150 --> 02:08:07,310 Cheers. - Cheers, brother. 1751 02:08:21,700 --> 02:08:22,730 You saw him. 1752 02:08:23,160 --> 02:08:24,720 He looks like a recluse. 1753 02:08:25,370 --> 02:08:28,140 And this is dean. Darn the dean. 1754 02:08:28,700 --> 02:08:29,720 Jerk! 1755 02:08:31,110 --> 02:08:33,080 You do this instead of teaching. 1756 02:08:37,050 --> 02:08:39,680 Ever since l have dropped her at the gas station.. 1757 02:08:39,780 --> 02:08:42,340 ..my life has been rocked. - Really. 1758 02:08:42,780 --> 02:08:45,870 Shirt and trouser all the time. 1759 02:08:45,990 --> 02:08:48,150 l never got to see sari or Salwar (traditional dress). 1760 02:08:48,320 --> 02:08:49,750 l've gone nuts. 1761 02:08:51,330 --> 02:08:52,760 We are going to call her up. 1762 02:08:52,990 --> 02:08:54,010 Don't take offence. - l don't want to talk to her. 1763 02:08:54,130 --> 02:08:55,160 You talk to her. 1764 02:09:01,940 --> 02:09:03,310 Hello. - Listen, it's me. 1765 02:09:04,270 --> 02:09:05,290 Why did you call? 1766 02:09:05,410 --> 02:09:06,710 To apologize to you. 1767 02:09:06,880 --> 02:09:07,970 That's not needed. 1768 02:09:08,080 --> 02:09:11,180 Listen. Listen. Don't hang up. Please. - Why? 1769 02:09:12,950 --> 02:09:14,180 l am in a really bad shape. 1770 02:09:14,950 --> 02:09:16,180 You gave me the kiss and left. 1771 02:09:16,280 --> 02:09:17,770 But my life has become miserable. 1772 02:09:18,020 --> 02:09:19,790 l can't sleep at night or be at peace during the day. 1773 02:09:19,890 --> 02:09:20,920 l am really upset. 1774 02:09:21,360 --> 02:09:22,390 l wonder what l should do. 1775 02:09:23,420 --> 02:09:27,910 Listen. Listen. Are you there? Listen. 1776 02:09:29,760 --> 02:09:30,780 How can you leave if l say so? 1777 02:09:31,230 --> 02:09:32,720 And moreover you said l hate you. 1778 02:09:33,770 --> 02:09:36,070 Your father was next to you. What could l do? 1779 02:09:36,170 --> 02:09:37,190 l am really shy. 1780 02:09:37,370 --> 02:09:39,130 Subbu, how do l explain all this to you? 1781 02:09:41,040 --> 02:09:43,340 You are laughing. - ldiot. 1782 02:09:44,780 --> 02:09:47,080 You really like it when you abuse me in English. 1783 02:09:48,250 --> 02:09:51,350 Stupid. - Abuse me all you want. 1784 02:09:51,790 --> 02:09:53,090 Who else apart from you will abuse me? 1785 02:09:53,390 --> 02:09:55,090 You are my sweetheart, Subbu? 1786 02:09:56,390 --> 02:09:58,080 You change colours like the chameleon. 1787 02:09:58,330 --> 02:09:59,360 l can't believe you. 1788 02:09:59,860 --> 02:10:00,880 Say it once again. 1789 02:10:01,260 --> 02:10:02,750 You keep changing the topic all the time. 1790 02:10:02,930 --> 02:10:04,090 Say the last portion. 1791 02:10:04,200 --> 02:10:05,430 l can't believe you. 1792 02:10:05,800 --> 02:10:08,960 Call me by my name. - Raju. 1793 02:10:11,940 --> 02:10:15,960 l'll be at your feet as your pet dog if you call me like that. 1794 02:10:16,950 --> 02:10:18,040 l'll talk to you later. 1795 02:10:18,410 --> 02:10:19,430 What are you doing, Raju? 1796 02:10:19,550 --> 02:10:21,990 What am l doing? l'm drinking. 1797 02:10:23,220 --> 02:10:24,250 Shall l hang up now? 1798 02:10:26,420 --> 02:10:30,850 Subbu. Her élan, her level, her style is completely different. 1799 02:10:32,290 --> 02:10:34,850 She kissed me when we were in the car. 1800 02:10:35,160 --> 02:10:36,990 You mean lip to lip kiss. - Right. 1801 02:10:41,970 --> 02:10:48,200 Brother don, ever since then the warmth of her breath.. 1802 02:10:48,310 --> 02:10:49,800 What has the warmth of her breath done.. 1803 02:10:49,910 --> 02:10:50,930 lt has driven me crazy. 1804 02:10:55,520 --> 02:10:57,010 Why are you listening to our story? 1805 02:10:57,520 --> 02:10:59,490 l was talking about family and ladies matter. 1806 02:11:00,100 --> 02:11:01,460 So you should've shut your ears, isn't it? 1807 02:11:01,570 --> 02:11:04,330 A decent man like me made you run all over the city. 1808 02:11:04,910 --> 02:11:07,280 And l kidnapped and fed you Biryani (rice dish). 1809 02:11:07,440 --> 02:11:09,460 So don't you know that you must shut your ears? 1810 02:11:09,580 --> 02:11:10,610 Both my hands are tied. 1811 02:11:10,710 --> 02:11:11,730 How do l shut my ears? 1812 02:11:12,710 --> 02:11:14,870 He is shouting. - l can see. 1813 02:11:14,980 --> 02:11:16,210 He is threatening me. 1814 02:11:16,650 --> 02:11:19,340 Govardhan, you are giving me an attitude. 1815 02:11:19,850 --> 02:11:23,680 Gosh! What attitude! 1816 02:11:24,860 --> 02:11:29,430 Govardhan, l have a way to do away with your attitude. 1817 02:11:32,870 --> 02:11:34,360 Why are you hitting me for someone else's mistakes? 1818 02:11:34,470 --> 02:11:35,500 Tell me. Who made it? 1819 02:11:35,600 --> 02:11:36,620 G'K. - What did he do? 1820 02:11:36,740 --> 02:11:38,640 He has stated a factory with Subhashini's father. 1821 02:11:38,810 --> 02:11:40,240 And many villagers have died after drinking.. 1822 02:11:40,340 --> 02:11:41,770 ..the water contaminated by that factory. 1823 02:11:41,880 --> 02:11:43,510 What factory? - What do l do? 1824 02:11:43,610 --> 02:11:44,630 l am an ordinary goon. 1825 02:11:44,750 --> 02:11:45,840 What will you find out by killing me? 1826 02:11:45,950 --> 02:11:48,390 Go ask Subhashini's brother-in-law Miriyam. 1827 02:11:48,480 --> 02:11:49,500 Then you'll know. 1828 02:11:49,620 --> 02:11:53,720 Man, he is not saying anything even after all that. 1829 02:11:54,490 --> 02:11:55,860 All the intoxication is gone. 1830 02:11:56,880 --> 02:12:00,250 My head is aching. Darn it. 1831 02:12:00,350 --> 02:12:01,380 Hey! What are you doing? 1832 02:12:01,480 --> 02:12:02,700 Get me a glass of chilled water if you have. 1833 02:12:03,070 --> 02:12:05,230 lf he'll get a shot for with those hands. 1834 02:12:05,340 --> 02:12:06,370 What for? 1835 02:12:06,650 --> 02:12:07,680 To drink. - What is this? 1836 02:12:07,780 --> 02:12:09,140 What are you talking about? 1837 02:12:09,250 --> 02:12:10,270 Who is he? 1838 02:12:10,790 --> 02:12:11,810 So the bottle is here. 1839 02:12:11,920 --> 02:12:13,290 Put your leg down. Keep it down. 1840 02:12:13,450 --> 02:12:14,470 What is all this? 1841 02:12:14,660 --> 02:12:16,560 You are here to plunder me in broad daylight. 1842 02:12:16,660 --> 02:12:18,490 Do you know whom are you talking you? - To whom? 1843 02:12:18,590 --> 02:12:20,150 To God. - He is no God. He is a cab driver. 1844 02:12:20,260 --> 02:12:21,280 He turned God three days ago. 1845 02:12:21,400 --> 02:12:23,300 You are talking as if the girl turned adult three days ago. 1846 02:12:23,400 --> 02:12:25,230 You aren't aware of his powers. 1847 02:12:25,330 --> 02:12:26,560 He kidnapped a man passing by. 1848 02:12:26,670 --> 02:12:27,830 No one dared to utter a word. 1849 02:12:27,940 --> 02:12:30,170 Only goons kidnap and not God. 1850 02:12:30,400 --> 02:12:31,420 Shut up. 1851 02:12:32,470 --> 02:12:34,490 You know that's why he's calling me God. 1852 02:12:34,610 --> 02:12:36,240 He doesn't know. He is an idiot. - Yes. 1853 02:12:36,340 --> 02:12:37,430 l'll explain to him. - Okay. 1854 02:12:39,480 --> 02:12:42,640 Brother Miriyam, let me tell you something simple. 1855 02:12:43,220 --> 02:12:46,660 You'll be enlightened the moment you hear it. 1856 02:12:47,220 --> 02:12:49,180 Then you too will consider me God. 1857 02:12:49,290 --> 02:12:50,580 Come on, make a shot for me. - Sure. 1858 02:12:52,690 --> 02:12:54,250 What is this? - Hand. 1859 02:12:54,360 --> 02:12:55,380 Oh God! 1860 02:12:57,300 --> 02:12:59,400 What is this? - Hand. 1861 02:12:59,770 --> 02:13:02,260 O God! - He is hitting you. Watch your words. 1862 02:13:05,310 --> 02:13:09,270 l get it. l understood. Hammer. 1863 02:13:11,250 --> 02:13:13,550 Who am l? You are God. 1864 02:13:13,780 --> 02:13:15,610 As l said. He'll understand quickly. 1865 02:13:15,780 --> 02:13:17,610 He did not understand when he said it. 1866 02:13:17,850 --> 02:13:19,540 You said it and l understood. 1867 02:13:20,790 --> 02:13:21,820 Relax and sit down. 1868 02:13:22,860 --> 02:13:26,300 Come on, sit. - Alright. 1869 02:13:31,870 --> 02:13:35,310 For now, we'll strip and talk. 1870 02:13:35,870 --> 02:13:38,300 Don't involve my wife in this. 1871 02:13:38,540 --> 02:13:40,710 You go in. Go in. - Okay. 1872 02:13:41,610 --> 02:13:42,770 You'll have to strip completely. 1873 02:13:43,410 --> 02:13:44,500 Absolutely nothing inside. 1874 02:13:44,880 --> 02:13:45,910 Completely free. 1875 02:13:46,680 --> 02:13:48,640 What business do Subbu's father and G.K together do? 1876 02:13:48,750 --> 02:13:49,780 What do they do, sir? 1877 02:13:49,880 --> 02:13:51,370 They are big people. They do business. 1878 02:13:51,750 --> 02:13:54,380 His father Durgaprasad is God. - Oh God! 1879 02:13:55,620 --> 02:13:56,780 He is a crook. 1880 02:13:56,890 --> 02:13:59,320 He has hired me only to hide his misdeeds. 1881 02:14:00,830 --> 02:14:02,860 Where did G.K's son meet Subbu? 1882 02:14:03,300 --> 02:14:05,670 At some function. Love at first sight. 1883 02:14:06,770 --> 02:14:08,600 He'll not get married. He is an absolute loafer. 1884 02:14:08,700 --> 02:14:09,930 He wants a different girl everyday. 1885 02:14:10,500 --> 02:14:11,520 The wife is no less. 1886 02:14:11,770 --> 02:14:14,460 She went around with a boy in Rajasthan for three days. 1887 02:14:14,770 --> 02:14:16,260 They have been disgraced in the society. 1888 02:14:16,380 --> 02:14:17,400 O God! 1889 02:14:17,510 --> 02:14:18,530 Why are you hitting me although l am being candid, sir? 1890 02:14:18,650 --> 02:14:19,680 She was going around with me. 1891 02:14:22,850 --> 02:14:23,870 Hands are right here. 1892 02:14:23,980 --> 02:14:25,280 But l'm still getting hit. 1893 02:14:25,390 --> 02:14:26,420 How is this possible? 1894 02:14:26,520 --> 02:14:27,740 Don't ask questions. Answer him. 1895 02:14:28,320 --> 02:14:30,290 l have small desires. 1896 02:14:30,660 --> 02:14:33,630 l want another woman without my wife coming to know of it. 1897 02:14:33,990 --> 02:14:36,620 Throw all your desires into the drain. Okay. 1898 02:14:38,330 --> 02:14:39,950 What factories do GK has in Pali village? 1899 02:14:40,400 --> 02:14:42,330 Just watch this. Hey, just come here. 1900 02:14:42,440 --> 02:14:43,570 Behind the plastic glass. Yes. 1901 02:14:45,940 --> 02:14:47,960 Don't worry. lt's bullet-proof. 1902 02:14:48,910 --> 02:14:50,310 We have readied this plastic. 1903 02:14:50,410 --> 02:14:51,430 lt's scratchproof. 1904 02:14:51,750 --> 02:14:52,770 And look at this. 1905 02:14:53,410 --> 02:14:54,430 Fireproof. 1906 02:14:54,680 --> 02:14:56,510 Check it out. Test it. 1907 02:14:56,620 --> 02:14:58,450 Lara, call all the secretaries.. 1908 02:14:58,550 --> 02:14:59,570 ..and ask them to stand behind the glass. 1909 02:14:59,690 --> 02:15:01,490 l want to check distance. - So sweet. 1910 02:15:01,590 --> 02:15:02,620 Made out of sugarcane. 1911 02:15:02,720 --> 02:15:03,980 This plastic has been prepared from sugarcanes. 1912 02:15:04,430 --> 02:15:05,520 Go and keep it there. 1913 02:15:05,630 --> 02:15:07,660 Okay, okay, okay, now it all makes sense? 1914 02:15:07,960 --> 02:15:09,320 Durga Prasad is this country's number one.. 1915 02:15:09,430 --> 02:15:10,890 ..sugarcane crop owner, right? 1916 02:15:11,000 --> 02:15:12,940 You are wrong, number two. 1917 02:15:13,900 --> 02:15:15,060 But she's her daughter. 1918 02:15:15,870 --> 02:15:17,390 And for that l should marry her? 1919 02:15:17,510 --> 02:15:19,340 Young man, he has sugarcane.. 1920 02:15:19,440 --> 02:15:20,600 ..and l have a factory. 1921 02:15:20,710 --> 02:15:22,080 When these two are mixed together we prepare plastic. 1922 02:15:22,440 --> 02:15:24,340 Come on, come on, jump, jump. 1923 02:15:24,450 --> 02:15:25,750 l like it. 1924 02:15:26,780 --> 02:15:27,940 Marry Subhashini. 1925 02:15:28,720 --> 02:15:29,950 And you can have a mistress as well. 1926 02:15:30,450 --> 02:15:31,880 Where is the factory, tell me? - l don't know. 1927 02:15:31,990 --> 02:15:33,020 Or else l will pound you. 1928 02:15:33,120 --> 02:15:34,840 No matter what you do my answer will be the same, sir. 1929 02:15:38,460 --> 02:15:39,490 Listen. 1930 02:15:39,730 --> 02:15:40,760 Listen. 1931 02:15:41,400 --> 02:15:42,420 What happened? 1932 02:15:42,930 --> 02:15:44,360 Look, Raju, my father has turned my marriage.. 1933 02:15:44,400 --> 02:15:46,860 ..into a business as well. 1934 02:15:47,870 --> 02:15:49,430 Don't cry. l am there. 1935 02:15:49,940 --> 02:15:51,430 l am still alive. l am there. 1936 02:15:51,540 --> 02:15:52,570 Be quiet. 1937 02:15:52,670 --> 02:15:53,970 Enough. Nothing will happen. 1938 02:15:55,610 --> 02:15:58,780 Your cheeks are so soft, like the apples of Kashmir. 1939 02:15:59,080 --> 02:16:00,640 The Lord is consoling her. 1940 02:16:00,750 --> 02:16:01,780 You are wrong. 1941 02:16:01,880 --> 02:16:02,900 Soothing her. 1942 02:16:03,020 --> 02:16:04,050 He's cajoling her. 1943 02:16:04,490 --> 02:16:06,390 lf you keep talking nonsense like this.. 1944 02:16:06,490 --> 02:16:07,580 ..then l will break this glass on your head. 1945 02:16:07,690 --> 02:16:08,720 Close your eyes! 1946 02:16:08,820 --> 02:16:09,880 l didn't mean you. 1947 02:16:10,490 --> 02:16:11,510 Be quiet. 1948 02:16:35,750 --> 02:16:37,380 ''You are so beautiful.'' 1949 02:16:37,690 --> 02:16:39,660 ''My love is crazy.'' 1950 02:16:43,890 --> 02:16:47,830 ''Now even l dwell in your heart.'' 1951 02:16:51,300 --> 02:16:53,270 ''l lost my heart.'' 1952 02:16:53,370 --> 02:16:55,200 ''l've lost my serenity.'' 1953 02:16:55,310 --> 02:16:57,280 ''l can't sleep or stay awake.'' 1954 02:16:57,370 --> 02:16:59,170 ''What should l do?'' 1955 02:16:59,280 --> 02:17:03,950 ''l am not.. in my senses.'' 1956 02:17:04,050 --> 02:17:05,750 ''You are so beautiful.'' 1957 02:17:05,850 --> 02:17:07,840 ''My love is crazy.'' 1958 02:17:07,950 --> 02:17:11,940 ''Now even l dwell in your heart.'' 1959 02:17:44,220 --> 02:17:47,950 ''You covertly entered my heart.'' 1960 02:17:48,060 --> 02:17:53,400 ''Now l.. think about you all the time.'' 1961 02:17:54,300 --> 02:17:58,260 ''He runs behind me like a crazy lover.'' 1962 02:17:58,370 --> 02:18:03,140 ''How do l.. stop him.'' 1963 02:18:04,340 --> 02:18:08,270 ''The eagerness torments me.'' 1964 02:18:08,380 --> 02:18:12,180 ''l am completely restless.'' 1965 02:18:12,280 --> 02:18:14,080 ''l've lost my serenity.'' 1966 02:18:14,180 --> 02:18:16,040 ''l can't sleep or stay awake.'' 1967 02:18:16,150 --> 02:18:17,980 ''What should l do?'' 1968 02:18:18,090 --> 02:18:22,830 ''l am not.. in my senses.'' 1969 02:18:22,930 --> 02:18:24,420 ''You are so beautiful.'' 1970 02:18:24,530 --> 02:18:26,760 ''My love is crazy.'' 1971 02:18:26,860 --> 02:18:30,820 ''Now even l dwell in your heart.'' 1972 02:19:07,170 --> 02:19:11,030 ''l am so immersed in your love.'' 1973 02:19:11,140 --> 02:19:16,470 ''That l don't know where l am.'' 1974 02:19:17,380 --> 02:19:26,310 ''You gradually enter my senses like a fragrance.'' 1975 02:19:27,320 --> 02:19:31,350 ''The heart's getting intoxicated.'' 1976 02:19:31,460 --> 02:19:35,150 ''The heart's making mistakes.'' 1977 02:19:35,270 --> 02:19:37,000 ''l've lost my serenity.'' 1978 02:19:37,100 --> 02:19:38,960 ''l can't sleep or stay awake.'' 1979 02:19:39,070 --> 02:19:40,910 ''What should l do?'' 1980 02:19:41,010 --> 02:19:45,850 ''l am not.. in my senses.'' 1981 02:19:56,940 --> 02:19:58,840 So, brother. Why are you looking so dull? 1982 02:19:59,480 --> 02:20:00,850 Now we know where the factory is. 1983 02:20:01,610 --> 02:20:03,370 Lets inform the police.. 1984 02:20:03,480 --> 02:20:04,530 ..and they'll know what to do next. 1985 02:20:05,750 --> 02:20:06,810 There is something wrong. 1986 02:20:07,880 --> 02:20:10,370 GK opening a factory there and people dying.. 1987 02:20:10,490 --> 02:20:12,690 ..due to the chemical coming out of that factory. 1988 02:20:13,490 --> 02:20:14,580 Something is not right. 1989 02:20:15,030 --> 02:20:17,120 Actually GK wants to kill people. 1990 02:20:19,000 --> 02:20:20,970 That's why he removed the medical camp from there. 1991 02:20:21,060 --> 02:20:24,460 That means thatjoker lied. - You are right. 1992 02:20:24,970 --> 02:20:26,000 He doesn't know the whole thing. 1993 02:20:26,500 --> 02:20:28,470 Then who will tell us about the rest. 1994 02:20:30,970 --> 02:20:31,990 Why you.. 1995 02:20:34,580 --> 02:20:36,070 Madam, do you want to die? 1996 02:20:39,780 --> 02:20:42,440 'Sir, you go ahead l will reach in half an hour.' 1997 02:20:44,520 --> 02:20:46,010 What happened? - Where are you going? 1998 02:20:46,790 --> 02:20:47,810 Brother. 1999 02:20:48,660 --> 02:20:50,030 Seems like Govardhan will get us killed. 2000 02:20:50,960 --> 02:20:52,620 Are you thinking of breaking the door down? 2001 02:20:53,000 --> 02:20:55,630 Brother Govardhan, take us along too. Brother Govardhan 2002 02:21:14,820 --> 02:21:16,450 l was kidnapped by Hardoi Chatttrapati Raju.. 2003 02:21:16,550 --> 02:21:18,610 ..from in front of the office. 2004 02:21:23,690 --> 02:21:24,850 But l didn't say anything. 2005 02:21:27,830 --> 02:21:29,020 Not for not saying anything. 2006 02:21:30,100 --> 02:21:31,460 lt's because you didn't find him. 2007 02:21:37,070 --> 02:21:39,540 You shouldn't smoke cigarette along with alcohol. 2008 02:21:39,640 --> 02:21:40,870 lt's a bad habit. 2009 02:21:42,050 --> 02:21:43,610 Does anyone else know about this secret? 2010 02:21:45,230 --> 02:21:46,820 Why are you following me? 2011 02:21:46,930 --> 02:21:48,300 You tell me why you were running. 2012 02:21:51,400 --> 02:21:52,450 l don't know anything. 2013 02:21:53,300 --> 02:21:54,420 l didn't ask you anything. 2014 02:21:55,470 --> 02:21:57,830 You knew that the doctor is going to die. 2015 02:21:58,940 --> 02:22:00,400 That's why you didn't sit in the car that day. 2016 02:22:00,940 --> 02:22:03,170 Anyone that stays with him will die. - Why? 2017 02:22:03,800 --> 02:22:06,100 When someone's losing millions will he stay quiet? 2018 02:22:06,180 --> 02:22:07,670 Such high value for a plastic factory? 2019 02:22:08,120 --> 02:22:09,950 Plastic factory is a small thing. 2020 02:22:10,050 --> 02:22:12,980 This is much bigger than that. - How big? 2021 02:22:14,320 --> 02:22:15,340 Bigger than my life. 2022 02:22:16,120 --> 02:22:17,140 They are going to eradicate the entire village.. 2023 02:22:17,260 --> 02:22:18,460 ..what are you? 2024 02:22:21,330 --> 02:22:23,030 More than a billion dollars of money. 2025 02:22:23,130 --> 02:22:26,690 10 corporate offices, many MP's, ministers and GK. 2026 02:22:26,800 --> 02:22:28,390 Everyone has planned this together. 2027 02:22:28,500 --> 02:22:29,960 They will eradicate an entire village from the state.. 2028 02:22:30,070 --> 02:22:32,560 ..before the people find out. 2029 02:22:35,580 --> 02:22:39,540 Actually this matter began from Rajasthan's Gidhwala village. 2030 02:22:39,650 --> 02:22:41,520 While returning from Jaisalmer.. 2031 02:22:41,620 --> 02:22:43,590 ..l and doctor Paranjye stayed back there. 2032 02:22:43,680 --> 02:22:46,480 And that night was 'Janmastami'. 2033 02:22:47,520 --> 02:22:49,140 Dr. Paranjye was attracted.. 2034 02:22:49,260 --> 02:22:51,820 ..towards Lord Krishna's crown. 2035 02:22:52,260 --> 02:22:54,160 And Dilawar Singh from the village.. 2036 02:22:54,260 --> 02:22:56,310 ..helped us in testing that crown. 2037 02:22:57,260 --> 02:22:59,690 lt wasn't made of copper or bronze. 2038 02:23:00,270 --> 02:23:02,640 After scraping it we found that it was.. 2039 02:23:03,270 --> 02:23:04,300 'lridium.' 2040 02:23:05,740 --> 02:23:09,540 'Costlier than gold, stronger than platinum.' 2041 02:23:09,640 --> 02:23:11,900 'Rarest and toughest.' 2042 02:23:13,280 --> 02:23:16,190 'This element is made from colliding of asteroids..' 2043 02:23:16,280 --> 02:23:19,250 '..and from falling from the sky millions of years ago.' 2044 02:23:20,220 --> 02:23:22,420 'lt has the capability of withstanding intense heat.' 2045 02:23:23,290 --> 02:23:26,630 'lt is used in satellites, nuclear warheads.' 2046 02:23:29,800 --> 02:23:31,770 'lf it is bonded with bronze..' 2047 02:23:32,830 --> 02:23:34,620 '..then you can see its many forms.' 2048 02:23:34,900 --> 02:23:37,660 'This metal must have been found in Rajasthan..' 2049 02:23:37,770 --> 02:23:41,220 '..and they made a crown of Lord Krishna.' 2050 02:23:41,570 --> 02:23:44,600 'lt travels all the way from Madhya Pradesh, Orissa..' 2051 02:23:44,710 --> 02:23:47,200 '..'Ghati' (Valleys) and finally it settled down..' 2052 02:23:47,310 --> 02:23:49,280 '..in this Pali village of northern Andhra Pradesh.' 2053 02:23:51,850 --> 02:23:54,410 'l spent 20 million for sponsoring this research program.' 2054 02:23:55,590 --> 02:23:57,490 'But you have given me information worth billions.' 2055 02:23:58,320 --> 02:23:59,340 'Thank you, Paranjye.' 2056 02:24:00,460 --> 02:24:01,620 'This shouldn't leak out.' 2057 02:24:02,330 --> 02:24:03,530 'Bury it right here.' 2058 02:24:03,930 --> 02:24:05,300 'How can l do that, sir?' 2059 02:24:05,800 --> 02:24:07,530 'lt is the property of the government.' 2060 02:24:08,000 --> 02:24:09,760 'lt can change the face of economy.' 2061 02:24:10,400 --> 02:24:11,660 'We should inform them.' 2062 02:24:12,610 --> 02:24:13,800 'What will l get from that?' 2063 02:24:14,340 --> 02:24:15,500 'The contract to dig it out?' 2064 02:24:15,880 --> 02:24:17,510 'l want the entire lridium.' 2065 02:24:17,610 --> 02:24:20,540 lt's illegal. - But l spent money for it.' 2066 02:24:21,610 --> 02:24:23,300 'That's why l gave you a copy.' 2067 02:24:25,890 --> 02:24:27,590 'Don't irritate me, Paranjye.' 2068 02:24:28,750 --> 02:24:32,310 'lf you want to live then let this remain a secret.' 2069 02:24:32,830 --> 02:24:34,990 But the doctor didn't listen to GK. 2070 02:24:35,090 --> 02:24:37,820 He wanted to associate the department of Ecology in this research. 2071 02:24:37,930 --> 02:24:42,520 That's why Dilawar Singh and he were murdered brutally. 2072 02:24:43,370 --> 02:24:45,400 Who else? - A taxi driver called Raju. 2073 02:24:45,500 --> 02:24:48,300 Does he know about this? - He arrived after the doctor's death. 2074 02:24:48,410 --> 02:24:49,500 Does he know or not? 2075 02:24:50,640 --> 02:24:52,440 Maybe not, sir. - Are you sure? 2076 02:24:54,980 --> 02:24:56,880 l don't like this word 'maybe'. 2077 02:24:58,380 --> 02:24:59,540 Should l kill him too? 2078 02:24:59,650 --> 02:25:01,670 You killed two government officers in broad daylight. 2079 02:25:01,790 --> 02:25:03,490 But this driver is worrying me. 2080 02:25:05,390 --> 02:25:06,410 Do one thing. 2081 02:25:06,930 --> 02:25:08,490 Take him somewhere far from here. 2082 02:25:09,660 --> 02:25:11,490 And kill him. - Yes, sir. 2083 02:25:14,000 --> 02:25:15,300 Did you ever think that how did Dilawar Singh.. 2084 02:25:15,400 --> 02:25:17,300 ..who earned only 2,000 rupees a month.. 2085 02:25:17,400 --> 02:25:18,420 ..get 5,00,000 rupees from the insurance? 2086 02:25:18,900 --> 02:25:20,530 Your cab owners were given money.. 2087 02:25:20,640 --> 02:25:22,540 ..the papers were readied and given to you.. 2088 02:25:22,640 --> 02:25:24,260 ..and then sent to Rajasthan. 2089 02:25:24,780 --> 02:25:26,540 That day when the goons arrived at the village.. 2090 02:25:26,640 --> 02:25:28,900 ..they were there to kill you and not Sunita. 2091 02:25:30,780 --> 02:25:32,610 How is lridium connected with the plastic factory? 2092 02:25:32,920 --> 02:25:34,820 We need plastic to pack iridium. 2093 02:25:34,920 --> 02:25:35,950 Strong plastic. 2094 02:25:36,050 --> 02:25:37,780 And l have built this factory for that. 2095 02:25:37,890 --> 02:25:40,230 And to make strong plastic one requires sugarcane. 2096 02:25:40,320 --> 02:25:42,550 And for that it is very important.. 2097 02:25:42,660 --> 02:25:44,590 ..for Durga Prasad's daughter to marry my son. 2098 02:25:44,700 --> 02:25:46,570 The village should be evacuated so that.. 2099 02:25:46,660 --> 02:25:48,890 ..l can peacefully extract the iridium from below the village. 2100 02:25:49,200 --> 02:25:51,030 But if we evacuate the village forcefully.. 2101 02:25:51,140 --> 02:25:53,130 ..the government and the media will find out about it. 2102 02:25:53,940 --> 02:25:55,570 We get rid of the residents of Pali.. 2103 02:25:55,670 --> 02:25:57,300 ..we will have to develop fear in their hearts. 2104 02:25:57,940 --> 02:25:59,730 The people of that village are superstitious. 2105 02:25:59,840 --> 02:26:01,570 We should take advantage of it. 2106 02:26:02,210 --> 02:26:05,180 We will have to develop fear in their water and air. 2107 02:26:05,950 --> 02:26:09,310 Death should make even their souls quiver. 2108 02:26:09,950 --> 02:26:11,580 Since then the poisonous water of the factory.. 2109 02:26:11,690 --> 02:26:13,820 ..was mixed in the village's river and lake. 2110 02:26:13,920 --> 02:26:15,580 The people of Pali village started dying.. 2111 02:26:15,690 --> 02:26:16,710 ..after drinking that water. 2112 02:26:16,830 --> 02:26:18,200 The entire village turned into a graveyard. 2113 02:26:18,300 --> 02:26:19,600 No doctor visited that place.. 2114 02:26:19,700 --> 02:26:21,190 ..nor did anyone receive any medication. 2115 02:26:21,300 --> 02:26:22,600 They wanted the entire village to be evacuated.. 2116 02:26:22,700 --> 02:26:24,750 ..before the extraction started. 2117 02:26:24,870 --> 02:26:27,070 Everything was going fine until you arrived. 2118 02:26:27,840 --> 02:26:29,330 GK promised me that.. 2119 02:26:29,970 --> 02:26:31,800 ..he will pay me 1 billion rupees after the extraction is done. 2120 02:26:37,850 --> 02:26:40,120 You shouldn't tell a story holding a gun in your hands. 2121 02:26:40,220 --> 02:26:41,690 You should shoot. 2122 02:26:41,790 --> 02:26:44,350 And the person should die as soon as you press the trigger. 2123 02:26:47,190 --> 02:26:48,620 No matter what GK extracts from there.. 2124 02:26:48,730 --> 02:26:50,060 ..l won't spare him. 2125 02:26:51,260 --> 02:26:53,620 Tell that GK that l am getting a six foot tall.. 2126 02:26:53,730 --> 02:26:56,160 ..and two feet broad casket for him. 2127 02:26:56,270 --> 02:26:57,860 He cannot escape me. 2128 02:27:00,000 --> 02:27:02,300 lf he's a man, then ask him to come to Pali. 2129 02:27:04,900 --> 02:27:07,390 Why? Why? Why? Why? Why? 2130 02:27:07,770 --> 02:27:08,930 You were holding a gun. 2131 02:27:09,570 --> 02:27:10,600 A loaded one. 2132 02:27:11,300 --> 02:27:12,460 Your target was in front of you. 2133 02:27:13,310 --> 02:27:14,400 Then why didn't you shoot him? 2134 02:27:16,380 --> 02:27:17,410 l.. 2135 02:27:18,750 --> 02:27:20,380 l was scared to see him. 2136 02:27:28,650 --> 02:27:30,710 lt was my mistake to trust you. 2137 02:27:31,860 --> 02:27:32,890 l am sorry. 2138 02:27:33,760 --> 02:27:34,780 Everyone listen. 2139 02:27:34,890 --> 02:27:35,910 We have to reach Pali in 15 minutes. 2140 02:27:36,030 --> 02:27:37,590 Many people are ready to die. 2141 02:27:37,700 --> 02:27:39,500 Not even a single person should survive in that village. 2142 02:28:05,360 --> 02:28:06,760 l have built a factory in this village. 2143 02:28:08,160 --> 02:28:10,000 And let the poisonous water from it flow in your lake. 2144 02:28:11,130 --> 02:28:13,570 l thought that you will leave this village.. 2145 02:28:13,670 --> 02:28:16,230 ..from the fear of dying after drinking that poisonous water. 2146 02:28:17,740 --> 02:28:19,230 But you believed someone as your God. 2147 02:28:20,070 --> 02:28:21,690 And he started protecting all of you. 2148 02:28:22,270 --> 02:28:25,860 Your God has ruined my entire plan. 2149 02:28:28,280 --> 02:28:30,780 Who is he? - Our God. 2150 02:28:30,880 --> 02:28:31,900 Will he save you? 2151 02:28:32,950 --> 02:28:34,570 The life of every person.. 2152 02:28:34,690 --> 02:28:37,060 ..lies in every flag that's posted here. 2153 02:28:38,160 --> 02:28:44,000 God will surely come.. to save these 534 lives. 2154 02:28:46,130 --> 02:28:49,320 How many flags are there? - 544, sir. 2155 02:28:50,370 --> 02:28:52,930 And how many corpses? - 10 people, sir. 2156 02:28:57,240 --> 02:29:00,760 544 minus 10. 2157 02:29:00,880 --> 02:29:03,150 534. 2158 02:29:06,120 --> 02:29:07,350 You predict the future, don't you? 2159 02:29:08,720 --> 02:29:11,680 What is your future, tell me. 2160 02:29:13,990 --> 02:29:15,080 l want this soil. 2161 02:29:16,060 --> 02:29:18,180 l want the iridium below it. 2162 02:29:18,860 --> 02:29:20,050 l will have it. 2163 02:29:20,730 --> 02:29:22,190 Can your God stop me? 2164 02:29:34,210 --> 02:29:39,370 Soon you will be reduced to the soil you are so eager to obtain. 2165 02:29:40,420 --> 02:29:43,920 ln 15 minutes you will be standing at the doors of hell. 2166 02:29:44,020 --> 02:29:46,710 Your fame will be destroyed. 2167 02:29:48,230 --> 02:29:50,320 Death is coming in front of you. 2168 02:29:51,760 --> 02:29:54,730 The sound his footsteps will make your heart explode. 2169 02:29:57,040 --> 02:29:59,910 Your heart will be stuck in your throat. 2170 02:30:00,770 --> 02:30:03,860 lt will be scared even to see a small child. 2171 02:30:05,280 --> 02:30:07,980 Your palms will face the sky. 2172 02:30:09,150 --> 02:30:19,990 Leave as soon as you see our God. Leave. Go. 2173 02:30:22,900 --> 02:30:24,370 This contains a magazine of 12 bullets.. 2174 02:30:24,470 --> 02:30:25,870 ..and l also have 50 men. 2175 02:30:44,810 --> 02:30:46,340 Now there are 533 left. 2176 02:30:46,780 --> 02:30:47,810 Lord. 2177 02:31:10,270 --> 02:31:12,500 The divine sight. 2178 02:31:18,610 --> 02:31:20,240 l can see it, Lord. 2179 02:31:20,880 --> 02:31:22,370 l am overwhelmed. 2180 02:31:24,950 --> 02:31:25,980 Over.. 2181 02:31:47,500 --> 02:31:48,860 Tears in God's eyes. 2182 02:31:52,980 --> 02:31:54,740 So he might bleed as well. 2183 02:35:36,470 --> 02:35:38,990 'Death is coming in front of you.' 2184 02:35:40,170 --> 02:35:43,100 'The sound his footsteps will make your heart explode.' 2185 02:35:49,450 --> 02:35:50,540 Go away. 2186 02:35:54,390 --> 02:35:56,160 l am not taking anything from here. 2187 02:35:56,260 --> 02:35:57,290 l only do my business. 2188 02:35:57,390 --> 02:35:58,410 Go ahead, do your business. 2189 02:35:58,530 --> 02:35:59,550 Do it. 2190 02:36:01,060 --> 02:36:02,420 But you won't ruin a single home. 2191 02:36:03,930 --> 02:36:05,220 Not a single drop of blood will be shed. 2192 02:36:05,930 --> 02:36:06,950 Can you do that? 2193 02:36:07,400 --> 02:36:09,230 Business. You will do business. 2194 02:36:09,340 --> 02:36:11,170 What will you get by digging here? 2195 02:36:11,270 --> 02:36:12,290 lridium. 2196 02:36:12,940 --> 02:36:14,160 lridium. 2197 02:36:14,410 --> 02:36:16,400 You don't even know its spelling. 2198 02:36:17,480 --> 02:36:20,080 Rocket and satellites are made from it. 2199 02:36:20,950 --> 02:36:22,220 lt is very valuable. 2200 02:36:23,050 --> 02:36:24,380 The people here don't know that. 2201 02:36:24,490 --> 02:36:25,510 They are crazy. 2202 02:36:26,090 --> 02:36:29,420 You know it is more expensive than gold. 2203 02:36:29,960 --> 02:36:31,400 ls it more valuable than human life? 2204 02:36:32,230 --> 02:36:33,990 ls it more valuable than your severed hand? 2205 02:36:35,230 --> 02:36:37,330 GK. Let's do business. 2206 02:36:38,430 --> 02:36:40,020 l will give you that mountain. 2207 02:36:40,570 --> 02:36:41,600 Will you give me this hand? 2208 02:36:43,170 --> 02:36:44,890 Will you give me this hand in exchange of this hand? - Leave it. Leave it.. 2209 02:36:45,010 --> 02:36:46,030 Leave it. Leave it. Leave it. 2210 02:36:46,570 --> 02:36:49,230 Give that hand. Give that hand. Give that hand, GK. 2211 02:36:51,450 --> 02:36:54,440 'You will be even scared to see a small child.' 2212 02:36:54,550 --> 02:36:56,150 Fool, you scared me. 2213 02:37:00,880 --> 02:37:02,420 You think you are God just because they said so. 2214 02:37:02,150 --> 02:37:03,350 Who said l am God? 2215 02:37:04,930 --> 02:37:06,300 Will God come down just to kill you? 2216 02:37:06,400 --> 02:37:09,840 l don't need any weapon to kill you. 2217 02:37:14,250 --> 02:37:16,510 My hands are capable enough to kill you. 2218 02:37:16,700 --> 02:37:17,730 Come on. 2219 02:37:19,910 --> 02:37:20,940 GK. 2220 02:37:22,870 --> 02:37:23,900 GK. 2221 02:37:25,230 --> 02:37:26,260 GK. 2222 02:37:27,670 --> 02:37:28,700 Come out. 2223 02:37:32,140 --> 02:37:35,080 'Your heart will be stuck in your throat.' 2224 02:37:42,550 --> 02:37:43,580 No! 2225 02:37:45,620 --> 02:37:46,780 No! 2226 02:37:49,420 --> 02:37:51,210 Don't kill me. 2227 02:37:56,500 --> 02:37:59,660 No! No! No! 2228 02:37:59,770 --> 02:38:02,640 Leave me. Leave me. 2229 02:38:05,440 --> 02:38:09,120 Leave me. l beg you. 2230 02:38:10,190 --> 02:38:11,210 Move your hands. 2231 02:38:11,320 --> 02:38:12,530 You are scared of death now, aren't you? 2232 02:38:12,650 --> 02:38:14,200 Where was this fear when you killed Siddha? 2233 02:38:15,980 --> 02:38:18,200 Look. You killed him brutally, didn't you? 2234 02:38:18,640 --> 02:38:21,400 He fell at my feet and brought me here calling me God. 2235 02:38:21,980 --> 02:38:24,320 He never looked into my eyes. 2236 02:38:24,410 --> 02:38:26,500 He looked into my eyes just before he died. 2237 02:38:27,920 --> 02:38:30,290 When he was dying there was happiness in his eyes.. 2238 02:38:30,390 --> 02:38:32,290 ..and not fear. 2239 02:38:32,390 --> 02:38:33,880 And you are pleading. 2240 02:38:36,390 --> 02:38:37,880 l didn't know that you are such a big rogue. 2241 02:38:37,990 --> 02:38:40,290 lf l had known it then that day.. 2242 02:38:40,400 --> 02:38:42,430 ..l would have wished that you die instead of asking for water. 2243 02:38:45,870 --> 02:38:48,780 lf l am God then you will have to die. 2244 02:38:48,870 --> 02:38:50,490 l curse you. 2245 02:39:04,730 --> 02:39:09,660 'You will be startled to see our God in front of you.' 2246 02:39:10,870 --> 02:39:11,890 'You won't be able to see.' 2247 02:39:14,010 --> 02:39:17,510 'Your palms will face the sky.' 2248 02:39:51,190 --> 02:39:54,210 Lord, the void has been filled. 2249 02:39:55,080 --> 02:39:56,570 After killing Siddha he thought that.. 2250 02:39:56,680 --> 02:39:59,240 ..only 533 are left, that was his foolishness. 2251 02:40:00,690 --> 02:40:02,320 Divine predictions are never wrong. 2252 02:40:03,960 --> 02:40:04,990 Veera. 2253 02:40:28,250 --> 02:40:30,780 You protected this life from his clutches. 2254 02:40:31,850 --> 02:40:33,750 He was still in his mother's womb. 2255 02:40:34,790 --> 02:40:37,160 He's the 534th life, Lord. 2256 02:40:39,190 --> 02:40:41,850 No one can see when miracles take place. 2257 02:40:41,960 --> 02:40:44,620 And there's no need to see it after it has occurred. 2258 02:40:47,740 --> 02:40:49,800 You might not believe that you are our God. 2259 02:40:49,900 --> 02:40:51,630 But for us you are our God. 2260 02:40:54,940 --> 02:40:58,000 Lord, this is the apple of your eye. 2261 02:41:00,210 --> 02:41:01,370 Please give him your blessings. 168394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.