Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,080 --> 00:01:16,070
Twenty people are
reduced to ashes in one month.
2
00:01:16,110 --> 00:01:18,610
My father has died.
Brother has died.
3
00:01:18,880 --> 00:01:21,440
l think an epidemic has
spread in our village.
4
00:01:36,630 --> 00:01:38,970
Why are you so many
people dying after all? Yes?
5
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
What is our fault in it?
6
00:01:42,510 --> 00:01:44,070
The entire village will
converted into a cemetery.
7
00:01:44,340 --> 00:01:45,560
And we can't do anything?!
8
00:01:46,070 --> 00:01:47,340
lsn't there any remedy?
9
00:02:31,130 --> 00:02:35,520
The total figure is 534, Siddha.
10
00:02:36,690 --> 00:02:38,410
Only this many people
are alive in the village.
11
00:02:40,000 --> 00:02:42,160
Vishweshwarai.
12
00:02:46,380 --> 00:02:54,230
Born in 9 planets, 12 star signs,
27 constellations..
13
00:02:55,280 --> 00:02:59,940
..a valiant will come
here within 48 days.
14
00:03:01,300 --> 00:03:04,380
Go! Go and search him
in the north direction.
15
00:03:05,390 --> 00:03:06,730
The wind is showing
you the direction.
16
00:03:07,580 --> 00:03:08,940
This land will protect you.
17
00:03:09,490 --> 00:03:12,140
Siddha, nothing will happen to you.
Nothing will happen to you.
18
00:03:12,450 --> 00:03:15,120
Go. Go soon. Go.
19
00:03:15,510 --> 00:03:16,280
Whom do l have to find?
20
00:03:16,490 --> 00:03:19,840
That man's face
will be very glorious.
21
00:03:21,890 --> 00:03:25,920
His glowing facial
features will be like fire.
22
00:03:27,070 --> 00:03:29,840
A storm! He will run like a storm!
23
00:03:31,050 --> 00:03:32,350
But how will l find him?
24
00:03:32,850 --> 00:03:34,620
You will hear his
voice automatically.
25
00:03:34,920 --> 00:03:37,760
The birds and animals
will shout in a loud voice.
26
00:03:38,520 --> 00:03:40,880
The rain will
welcome him on this land.
27
00:03:41,520 --> 00:03:43,950
The soil of this place will dance.
28
00:03:44,530 --> 00:03:48,700
Even the slight sound he
makes will also echo all around.
29
00:03:50,930 --> 00:03:54,360
The one whom you want to see
will appear in front of you.
30
00:03:54,540 --> 00:03:57,090
The sky will enthrone him.
31
00:03:57,560 --> 00:04:00,760
The fire will dance to
the tune of his fingers.
32
00:04:00,880 --> 00:04:03,780
His touch will put a tilak
(mark) of blood on your forehead.
33
00:04:04,410 --> 00:04:06,640
Even the death
shivers at his sight..
34
00:04:06,750 --> 00:04:08,920
..whose touch will
make you more powerful!
35
00:04:09,020 --> 00:04:11,720
On watching him, even the
little children will start smiling.
36
00:04:11,820 --> 00:04:14,510
On whose touch even a hut
will change into a palace.
37
00:04:14,960 --> 00:04:17,730
Go and bring him,
Siddha. Go and bring him.
38
00:04:17,830 --> 00:04:22,530
Yes. Siddha, be careful.
39
00:04:22,970 --> 00:04:24,670
Do not look into his eyes.
40
00:04:25,740 --> 00:04:30,090
Call him not with the voice of
your throat, but that of your heart.
41
00:04:30,790 --> 00:04:33,710
lf he comes, this
village will be saved.
42
00:04:34,310 --> 00:04:35,430
Nothing will happen to you.
43
00:04:35,460 --> 00:04:36,270
Go and call him. Go.
44
00:04:39,800 --> 00:04:41,490
Om Namah Shivai!
45
00:05:55,910 --> 00:05:58,290
Swami.
- The shield of death.
46
00:05:58,350 --> 00:05:59,080
What is this?
47
00:05:59,100 --> 00:06:04,850
This village has to be
saved within 48 days by Siddha.
48
00:08:08,430 --> 00:08:11,330
Shoot him. Shoot him. Kill him.
49
00:08:12,410 --> 00:08:15,030
Shoot him. Kill him.
50
00:08:16,950 --> 00:08:19,980
Kill him.
51
00:11:19,100 --> 00:11:20,850
Come on. Let's return.
52
00:11:41,320 --> 00:11:42,780
Stop! Stop! Stop! Stop!
53
00:11:42,810 --> 00:11:45,050
Stop. Stop. Stop!
- Please stop, brother.
54
00:11:51,790 --> 00:11:53,220
How are you feeling
on watching this spot?
55
00:11:53,330 --> 00:11:55,170
l am feeling hot.
- Obviously you will feel.
56
00:11:55,600 --> 00:11:58,700
Think something new.
l love this place.
57
00:11:58,870 --> 00:12:00,240
l feel like camping here.
58
00:12:00,930 --> 00:12:01,690
No! This is bad.
59
00:12:01,800 --> 00:12:02,830
Never mind if it is bad.
60
00:12:02,930 --> 00:12:05,220
Whoever will watch this program,
he will go mad.
61
00:12:05,700 --> 00:12:07,650
Why are you saying this, sir?
- Then what else, brother?
62
00:12:08,010 --> 00:12:10,360
lf you tell them to make a
documentary on Rajasthan..
63
00:12:10,670 --> 00:12:12,720
..everyone shows the camels,
sand dunes and rocks. - Yes.
64
00:12:13,140 --> 00:12:16,170
We should cover the
entire Rajasthan. - How?
65
00:12:16,490 --> 00:12:18,480
There is a way. l will show you.
- Yes.
66
00:12:18,750 --> 00:12:21,920
Enjoy the breeze. Touch the
plants and trees. - Oh, oh!
67
00:12:22,020 --> 00:12:25,190
We will take this
desert in our clutches.
68
00:12:25,290 --> 00:12:26,380
We will take it in our clutches?
- Yes.
69
00:12:30,430 --> 00:12:31,800
Oh, my God!
70
00:12:32,090 --> 00:12:33,110
Help!
71
00:12:38,990 --> 00:12:40,650
Oh, my God! l tore the
land open and popped up?
72
00:12:40,680 --> 00:12:42,760
Why are you asking me? l
didn't understand it either.
73
00:12:42,600 --> 00:12:43,620
l thought l had a heart fail.
74
00:12:43,680 --> 00:12:45,470
l had slept on the
ground last night.
75
00:12:45,820 --> 00:12:47,390
lt means the land covered you?
76
00:12:47,580 --> 00:12:48,680
l thought l will go
around the entire Rajasthan..
77
00:12:49,010 --> 00:12:51,960
..but after l fell asleep l
felt as if the land was revolving.
78
00:12:52,180 --> 00:12:53,540
What?
- Goodness me!
79
00:12:54,850 --> 00:12:56,070
But what is all this
after all, brother?
80
00:12:56,190 --> 00:12:57,640
lt is dust, brother.
81
00:12:57,740 --> 00:12:58,770
You will get rid of it
when you rub it off.
82
00:12:58,870 --> 00:13:00,030
Do not sneeze,
Baabji, you will die.
83
00:13:00,810 --> 00:13:02,840
How do you know that
my name is Baabji?
84
00:13:03,390 --> 00:13:05,460
l have come to know
from your identity card.
85
00:13:05,480 --> 00:13:06,770
Why are you so surprised?
86
00:13:07,160 --> 00:13:07,720
Are you Telgu ah?
87
00:13:07,910 --> 00:13:11,280
Yes, brother. l have come here to
make a documentary film on Rajasthan.
88
00:13:11,320 --> 00:13:14,760
Brother, actually l really
love Rajasthan's climate. - Oh!
89
00:13:14,780 --> 00:13:16,680
l am the director and
they are my assistants.
90
00:13:16,780 --> 00:13:17,810
Huh? Where have they disappeared?
91
00:13:17,910 --> 00:13:18,930
Did they run away when l shouted?
92
00:13:19,050 --> 00:13:20,950
A coward can never become an
assistant director. - What?
93
00:13:22,250 --> 00:13:23,680
We will talk rest of
the things later. - Yes.
94
00:13:23,790 --> 00:13:25,220
Go and bring the luggage first.
- Yes, l will bring it right now.
95
00:13:28,720 --> 00:13:29,880
Baabji.
- Yes?
96
00:13:30,260 --> 00:13:32,790
Will you feel bad if l
ask something? - No.
97
00:13:33,060 --> 00:13:34,890
Have you come to the
desert to shoot a documentary..
98
00:13:35,000 --> 00:13:38,270
..or to do romance
with the heroines?
99
00:13:38,420 --> 00:13:39,900
l don't make any
relations with the girls. - What?
100
00:13:40,520 --> 00:13:42,140
By the way, l don't have any
relations with the girls too.
101
00:13:42,520 --> 00:13:43,820
Are you that?
- What?
102
00:13:44,190 --> 00:13:46,680
Sir, by the way, for what
work have you come here?
103
00:13:46,800 --> 00:13:47,820
Me, right?
- Yes.
104
00:13:47,930 --> 00:13:49,770
To dry the clothes
in bright sunshine.
105
00:13:50,470 --> 00:13:52,170
You are not replying any
of my questions correctly.
106
00:13:52,270 --> 00:13:53,710
Will l reply
correctly if you ask me?
107
00:13:54,200 --> 00:13:56,360
Do you know Hardoike Raju?
- l love him.
108
00:13:56,470 --> 00:13:58,430
He is grandfather's darling.
That is my name.
109
00:13:58,540 --> 00:13:59,560
So you are Hardoike Raju?
110
00:13:59,670 --> 00:14:02,370
Yes. lt was a long name, so
l kept a short name as Raju.
111
00:14:02,740 --> 00:14:04,570
How is my name?
- lt sounds good to hear.
112
00:14:04,880 --> 00:14:06,850
And while uttering it too.
- Oh!
113
00:14:07,220 --> 00:14:08,850
Sir, what is your father?
114
00:14:08,950 --> 00:14:10,310
l don't have my parents.
115
00:14:10,420 --> 00:14:11,650
My grandfather is all l have.
116
00:14:11,750 --> 00:14:13,910
He is a teacher. He
teaches in school too.
117
00:14:14,360 --> 00:14:15,520
He takes the class at home too.
118
00:14:15,620 --> 00:14:17,180
Honestly speaking, he is a bookworm.
119
00:14:17,560 --> 00:14:19,860
lf he gives a gift, he
gives a pen or pencil only.
120
00:14:20,500 --> 00:14:22,660
l was fed up of studying.
121
00:14:23,630 --> 00:14:25,180
There is maid who does
all the household chores..
122
00:14:25,300 --> 00:14:27,590
..while watching TV.
123
00:14:29,240 --> 00:14:32,210
And this is the cook. She
cooks while reading a book.
124
00:14:33,980 --> 00:14:35,740
And this is the photo of my parents.
125
00:14:37,710 --> 00:14:41,200
'Grandfather, take the
progress report. - Very good.'
126
00:14:41,920 --> 00:14:42,950
What should l tell you, Baabji?
127
00:14:43,050 --> 00:14:44,740
There was no happiness
on grandfather's face..
128
00:14:44,850 --> 00:14:45,870
..even if l scored
90 marks out of 100.
129
00:14:45,990 --> 00:14:47,090
'You have scored only
90 marks out of 100?!'
130
00:14:47,790 --> 00:14:49,420
'lf this goes on, what
will you do when you grow up?'
131
00:14:49,530 --> 00:14:51,290
'l have got a job as a
taxi driver, grandfather.'
132
00:14:51,390 --> 00:14:53,760
'You have diabetes so
l didn't bring sweets.'
133
00:14:54,530 --> 00:14:57,290
'Never mind, son. You have
become self-sufficient.'
134
00:14:57,400 --> 00:14:59,160
We had a son after ten
months of our marriage.
135
00:14:59,270 --> 00:15:01,040
l had been on a
pilgrimage since six months..
136
00:15:01,140 --> 00:15:02,370
..and a son was
born to my wife here.
137
00:15:02,810 --> 00:15:04,040
l want to make him a doctor.
138
00:15:04,340 --> 00:15:07,240
By the way, if you see the
old records of me and my wife..
139
00:15:07,340 --> 00:15:10,170
..he will never become a doctor.
140
00:15:12,030 --> 00:15:14,730
l will have to give
donations and l need money for it.
141
00:15:15,230 --> 00:15:17,520
And if we don't make him a
doctor due to lack of money..
142
00:15:17,630 --> 00:15:23,860
..then he will become a
driver like you when he grows up.
143
00:15:25,840 --> 00:15:28,200
That's why l have
opened this travels agency.
144
00:15:28,780 --> 00:15:31,880
That is the car and this is the key.
145
00:15:33,980 --> 00:15:36,880
Keep this identity card.
All the best.
146
00:15:37,050 --> 00:15:38,810
This car is small. Don't
you have a bigger one?
147
00:15:39,120 --> 00:15:41,680
My friend owns a transport office.
Shall l send you there?
148
00:15:41,790 --> 00:15:44,550
You have a good sense of humor.
- Yes.
149
00:15:46,130 --> 00:15:48,620
l want to ask you something.
Will you mind it? - Not at all.
150
00:15:48,730 --> 00:15:49,750
Ask without hesitation.
151
00:15:49,870 --> 00:15:51,170
Don't feel bad.
- l won't.
152
00:15:52,270 --> 00:15:54,040
You were on a
pilgrimage for six months..
153
00:15:54,140 --> 00:15:55,900
..then how did your
wife become pregnant?
154
00:15:57,580 --> 00:15:59,810
'No otherjob is as
carefree as a taxi driver's job.'
155
00:16:00,180 --> 00:16:01,670
'You do not have to
give a reply to anyone..'
156
00:16:01,780 --> 00:16:03,340
'..or take orders from anyone.'
157
00:16:04,450 --> 00:16:06,350
Hey, don't take the right,
but the left turn.
158
00:16:06,460 --> 00:16:07,690
'Stop your stupid voice, idiot.'
159
00:16:07,790 --> 00:16:08,810
From the left?
- Yes.
160
00:16:12,390 --> 00:16:14,410
Brother, are you
driving a bullock-cart?
161
00:16:14,600 --> 00:16:17,370
Drive faster or l will miss
the flight. - Certainly, sir.
162
00:16:55,940 --> 00:16:59,830
'lf you take one more round,
your kidney or liver will pop out.'
163
00:17:00,180 --> 00:17:01,580
Rs. 300, sir.
- What?
164
00:17:01,610 --> 00:17:02,630
Rs. 300, sir.
165
00:18:37,460 --> 00:18:40,080
''Wretched man, is it
your father's road?''
166
00:18:40,330 --> 00:18:42,820
''l too have the same
right on it as you.''
167
00:18:42,930 --> 00:18:47,050
''You have challenged a
brave man by mistake.''
168
00:18:48,270 --> 00:18:50,830
''Look, l too know to abuse.''
169
00:18:50,940 --> 00:18:53,300
''Goons and criminals salute me.''
170
00:18:53,410 --> 00:18:56,170
''Buddy, l will teach you a lesson.''
171
00:18:58,950 --> 00:19:01,310
''First your car will be damaged.''
172
00:19:01,420 --> 00:19:03,980
''All the public will
watch your scene.''
173
00:19:04,090 --> 00:19:05,790
''l will make your
condition such today..''
174
00:19:05,890 --> 00:19:09,320
''..that you will never be
able to drive a car again.''
175
00:19:09,430 --> 00:19:11,530
''l will make you pay.''
176
00:19:11,830 --> 00:19:14,200
''l will make you pay dearly.''
177
00:19:14,300 --> 00:19:19,800
''l won't come in
anyone's hands now.''
178
00:19:20,100 --> 00:19:24,800
''l drive a taxi. A
taxi on the road.''
179
00:19:25,310 --> 00:19:29,940
''l drive a taxi. A
taxi on the road.''
180
00:19:54,260 --> 00:19:56,820
''No one is greater
than me in this world.''
181
00:19:56,930 --> 00:19:59,550
''No car is better than my taxi.''
182
00:19:59,670 --> 00:20:02,110
''Taxi!''
183
00:20:02,200 --> 00:20:04,890
''Taxi!''
184
00:20:05,010 --> 00:20:07,570
''l have changed the
directions of many storms.''
185
00:20:07,680 --> 00:20:10,110
''My taxi runs faster
than an aeroplane''
186
00:20:10,210 --> 00:20:12,900
''Taxi!
- lt's time to go!''
187
00:20:13,010 --> 00:20:14,640
''Taxi!
- Yes!''
188
00:20:16,020 --> 00:20:18,720
''l will never be scared of anyone.''
189
00:20:18,820 --> 00:20:21,120
''l will live with my head high.''
190
00:20:21,220 --> 00:20:24,190
''l will win the game, l
will play all the moves.''
191
00:20:26,830 --> 00:20:29,600
''l have seen great ones like me.''
192
00:20:29,700 --> 00:20:32,000
''Does anyone have the
guts to fight with me?''
193
00:20:32,100 --> 00:20:37,800
''l will thrash him so hard
that he will never forget it.''
194
00:20:37,910 --> 00:20:40,610
''l drive a taxi. A
taxi on the road.''
195
00:20:49,350 --> 00:20:52,050
Brother, by the way,
you didn't tell me..why you have come to Rajasthan?
196
00:20:52,080 --> 00:20:53,710
Who comes without any reason?
197
00:20:54,390 --> 00:20:55,550
You think l am mad?
198
00:20:55,960 --> 00:20:58,120
l am trapped in
some trouble, brother.
199
00:20:58,820 --> 00:21:00,650
The name of that
troublemaker is Subhashini.
200
00:21:01,810 --> 00:21:03,300
Her height is 5.10 inches.
201
00:21:03,410 --> 00:21:06,380
5.10inches?! - Yes,
brother. She is like a pillar.
202
00:21:06,680 --> 00:21:10,030
By the way, she looks mind blowing,
but she is dangerous.
203
00:21:10,350 --> 00:21:13,040
She has played a
special role in my life.
204
00:21:14,160 --> 00:21:15,920
l have met her four times.
205
00:21:16,070 --> 00:21:17,970
Then what? The
autumn arrived in monsoon.
206
00:21:18,050 --> 00:21:20,740
Meeting no. 1 . We had
met in a college campus.
207
00:21:20,850 --> 00:21:22,750
Which college?
- To hell with the college.
208
00:21:22,860 --> 00:21:23,950
l don't have to
take admission there.
209
00:21:24,060 --> 00:21:25,760
An amazing earthquake
had occurred when l..
210
00:21:25,860 --> 00:21:27,350
..spoke to her for the first time.
211
00:21:27,790 --> 00:21:28,810
Strange people were roaming around..
212
00:21:28,930 --> 00:21:30,960
..and on the top of it l
was receiving phone calls.
213
00:21:31,800 --> 00:21:32,830
'Hello?'
214
00:21:32,930 --> 00:21:33,950
'Welcome to Astro-world.
- Yes.'
215
00:21:34,070 --> 00:21:35,230
'Please tell me your date of birth.'
216
00:21:35,340 --> 00:21:37,170
'Mine? One minute.'
217
00:21:37,400 --> 00:21:38,420
'Brother.
- Yes?'
218
00:21:38,540 --> 00:21:39,770
'Brother from Kerela,
please walk ahead..'
219
00:21:39,870 --> 00:21:40,890
'..otherwise the people
will think we are together.'
220
00:21:41,010 --> 00:21:43,780
Sure. Sure. Let's walk ahead.
221
00:21:43,880 --> 00:21:44,910
'lt is 9th October.'
222
00:21:45,010 --> 00:21:50,440
'9th October? Yes. Today you
will meet a person in blue dress.'
223
00:21:51,080 --> 00:21:54,850
'And your life will completely
change because of that person.'
224
00:21:54,960 --> 00:21:56,930
'Yeah. Whatever!'
225
00:22:04,100 --> 00:22:05,130
'Hey, my cap.'
226
00:22:07,430 --> 00:22:09,260
'Do you want a taxi?
- No.'
227
00:22:10,440 --> 00:22:11,880
'Shall l carry your
things to the car?'
228
00:22:11,970 --> 00:22:13,330
'No, no. l will go myself.'
229
00:22:14,110 --> 00:22:15,340
'Coffee?
- No, thanks.'
230
00:22:15,440 --> 00:22:18,000
'Take it. Tea?
- No, thank you.'
231
00:22:18,110 --> 00:22:20,340
'Thumbs up?
- No.'
232
00:22:21,380 --> 00:22:23,340
'Sweetheart, shall we sit and talk?'
233
00:22:23,450 --> 00:22:25,810
'Sir, what should l bring?
- Bring anything.'
234
00:22:25,920 --> 00:22:26,950
'Okay, sir.'
235
00:22:28,190 --> 00:22:31,890
'ls this called life?
There is no joy or happiness.'
236
00:22:31,990 --> 00:22:33,820
'She has refused flatly. Dammit!'
237
00:22:35,260 --> 00:22:37,880
'Buddy, stop playing. Please.
Please, l beg of you. - Okay.'
238
00:22:43,000 --> 00:22:45,360
'l am sorry. - What are you saying?
Don't you know to drive?'
239
00:22:45,470 --> 00:22:47,160
'Look my car is damaged.
- l.. l am sorry..'
240
00:22:47,270 --> 00:22:48,900
'Can't you drive carefully?
Who allotted the license to you?'
241
00:22:49,010 --> 00:22:50,040
'See the condition of my car.'
242
00:22:50,140 --> 00:22:51,160
'What's wrong, brother?
Why are you shouting?'
243
00:22:51,280 --> 00:22:52,310
'She has wrecked my car.'
244
00:22:52,410 --> 00:22:54,840
'Did you dash it?
- No, l was just turning it around.'
245
00:22:54,950 --> 00:22:57,390
'You should have done it carefully.
- No, l was reversing it slowly..'
246
00:22:57,550 --> 00:23:00,170
'A hard push, but it
has dashed slowly.'
247
00:23:00,290 --> 00:23:02,050
'This is the condition of my
car when she dashed slowly.'
248
00:23:02,160 --> 00:23:03,180
'What if she dashed hardly?'
249
00:23:03,290 --> 00:23:05,060
'Hey! She is a girl. Don't
show your manliness at her.'
250
00:23:05,160 --> 00:23:06,190
'Understood?'
251
00:23:06,290 --> 00:23:07,910
'l will give him compensation.'
252
00:23:08,290 --> 00:23:09,850
'Darling, have you gone crazy?'
253
00:23:09,960 --> 00:23:10,980
'He will rob millions
of rupees from you..'
254
00:23:11,100 --> 00:23:12,130
'..in the name of compensation.'
255
00:23:12,230 --> 00:23:13,250
'l am here. l will
handle the situation.'
256
00:23:13,370 --> 00:23:14,460
'All right?
- Okay.'
257
00:23:15,040 --> 00:23:16,870
'Brother, if she would
have done purposely..'
258
00:23:16,970 --> 00:23:17,990
'..you could have sent
her behind bars. - Yes.'
259
00:23:18,100 --> 00:23:19,120
'But she has done it unknowingly..'
260
00:23:19,240 --> 00:23:20,540
'..so take Rs. 100
or 150 and go away.'
261
00:23:20,640 --> 00:23:22,470
'Rs. 100 or 150?!
- Rs. 500!'
262
00:23:22,980 --> 00:23:25,280
'l know this girl. Take Rs. 500.'
263
00:23:25,380 --> 00:23:28,880
'Brother, it is a car.
- l didn't say it's an elephant.'
264
00:23:28,980 --> 00:23:30,000
'Settle the matter for Rs. 500.'
265
00:23:31,920 --> 00:23:34,080
'lt is fine for me,
but what about the taxi?'
266
00:23:35,190 --> 00:23:36,890
'Taxi? The same which you
find at the railway station..'
267
00:23:36,990 --> 00:23:39,890
'..with a black and
yellow combination?'
268
00:23:39,990 --> 00:23:42,350
'No, not that. The
white car of Orange cab.'
269
00:23:42,460 --> 00:23:44,290
'Goodness me! l am about
to get a heart stroke.'
270
00:23:46,930 --> 00:23:48,360
'ls it written in blue on the side?'
271
00:23:48,470 --> 00:23:50,300
'lt is written in blue,
but why are you crying?'
272
00:23:51,200 --> 00:23:53,290
'lt is my taxi, brother.
- What?! lt is your taxi?'
273
00:24:01,610 --> 00:24:04,100
'Oh, my God! l am ruined.'
274
00:24:05,090 --> 00:24:06,990
'Darling has said that
she has dashed slowly?'
275
00:24:09,090 --> 00:24:10,190
'l am sorry.'
276
00:24:10,290 --> 00:24:11,910
'Oh, my God! lt is the same blue.'
277
00:24:15,030 --> 00:24:17,130
'Damn you! So you
predict the future?'
278
00:24:18,630 --> 00:24:20,460
'Hello?
- Welcome to Astro-world.'
279
00:24:20,570 --> 00:24:23,470
'Yes. Who usually
predicts the future there?'
280
00:24:23,700 --> 00:24:28,000
'Astrologer Subramania Shastri.
- Astrologer Subramania Shastri? l see.'
281
00:24:28,370 --> 00:24:29,530
Where will l find him now?
282
00:24:29,640 --> 00:24:31,540
'Ask anyone his address in T.Nagar Colony.'
283
00:24:31,640 --> 00:24:33,130
'He is very famous?
- Yes.'
284
00:24:33,510 --> 00:24:36,140
'Look, shall l predict his future?
- Sure.'
285
00:24:37,320 --> 00:24:39,620
'One man in white dress is
going to meet him in the evening.'
286
00:24:39,720 --> 00:24:43,160
'Oh, wow! - After that Mr. Subramania Shastri will walk on one leg.'
287
00:24:43,260 --> 00:24:45,960
'But why? - Because l am
going to break his other leg.'
288
00:24:46,060 --> 00:24:47,360
'Damn his prediction.'
289
00:24:57,400 --> 00:24:58,960
'Meeting no. 2.' What
do you call the place..
290
00:24:59,070 --> 00:25:02,370
..where you park your car?
- Parking place.
291
00:25:02,610 --> 00:25:04,580
Yes. Parking place. There.
292
00:25:07,610 --> 00:25:11,440
'Okay? So won't you
recognize me now? Hello! Come here.'
293
00:25:12,020 --> 00:25:13,580
'Hi.
- Come here. Come.'
294
00:25:13,690 --> 00:25:15,320
'l am sorry, l
didn't recognize you.'
295
00:25:15,420 --> 00:25:17,040
'l am really sorry about that day.'
296
00:25:17,360 --> 00:25:18,590
'l really didn't mean to do that.'
297
00:25:18,690 --> 00:25:19,980
'Actually there were
many people there..'
298
00:25:20,090 --> 00:25:21,990
'..so l got scared and left.'
299
00:25:22,100 --> 00:25:25,500
'Actually it's my first accident.
l hope you understand.'
300
00:25:27,370 --> 00:25:32,070
'First the glass. Second
the light. Third, the dent.'
301
00:25:32,570 --> 00:25:34,540
'Thirty abuses from my boss.'
302
00:25:35,310 --> 00:25:37,010
'The total is amount Rs. 8,950.'
303
00:25:37,110 --> 00:25:39,180
'You can't escape by saying,
'l am sorry. l am very sorry.'
304
00:25:39,210 --> 00:25:40,600
'l didn't know anything.'
305
00:25:40,700 --> 00:25:44,230
'l will pay the amount. By
the way, how much is it?'
306
00:25:44,270 --> 00:25:46,830
'Rs. 8,950. Give Rs.
10,000 as the round figure.'
307
00:25:48,540 --> 00:25:51,560
'Rs. 9,000 is the round figure
for the amount Rs. 8,950, right?'
308
00:25:51,680 --> 00:25:53,910
'There are more rounds
in Rs. 10,000. - Yes.'
309
00:25:56,550 --> 00:25:57,580
'Take it.'
310
00:26:07,890 --> 00:26:09,910
'She dashed it again? l am doomed.'
311
00:26:10,160 --> 00:26:11,180
'Come out! Get down.'
312
00:26:11,300 --> 00:26:13,740
'Damn you. Come out. Come out.'
313
00:26:15,230 --> 00:26:16,530
'How will you be able
to see if you drive..'
314
00:26:16,640 --> 00:26:18,070
'..wearing black goggles?'
315
00:26:19,710 --> 00:26:20,940
'My side mirror is damaged.'
316
00:26:26,040 --> 00:26:30,670
'Why are you glaring at me
like this? Will you kill me?'
317
00:26:31,320 --> 00:26:32,550
'Are you angry at me?'
318
00:26:32,720 --> 00:26:35,890
'You are too much.
You dashed my car.'
319
00:26:36,050 --> 00:26:38,020
'You glared at me.
And you will kill me?'
320
00:26:38,190 --> 00:26:40,810
'Then of what use am l? Lower
your eyes. Lower your eyes.'
321
00:26:40,930 --> 00:26:42,560
'Otherwise l will gouge
them out. Lower your eyes.'
322
00:26:42,660 --> 00:26:43,750
'What are you saying to madam?'
323
00:26:44,730 --> 00:26:47,090
'l have not thought of anything
yet. Tell me if you have any idea.'
324
00:26:47,200 --> 00:26:49,230
'Will l remain silent if
you will molest this girl?'
325
00:26:50,800 --> 00:26:53,630
'l don't want a drama.
You go and do shopping.'
326
00:26:53,740 --> 00:26:55,110
'Don't boast about your manliness.'
327
00:26:55,210 --> 00:26:57,040
'A brave man like me
too lives in this city.'
328
00:26:57,140 --> 00:26:58,570
'l will kill you, rogue.'
329
00:27:02,280 --> 00:27:03,710
'l give you one minute's time.'
330
00:27:04,020 --> 00:27:06,580
'lf you don't leave from here,
you will never be able..'
331
00:27:06,690 --> 00:27:08,590
'..to do what you were saying.'
332
00:27:13,890 --> 00:27:17,190
'The God in heaven will punish you.'
333
00:27:17,300 --> 00:27:19,200
'l didn't hear.
- l know you have heard it.'
334
00:27:19,300 --> 00:27:21,200
'Speak loudly.
- l won't say anything else.'
335
00:27:21,300 --> 00:27:22,330
'Rogue!'
336
00:27:22,770 --> 00:27:23,800
'He was boasting on seeing a girl..'
337
00:27:23,900 --> 00:27:24,920
'..and he has fled
on watching a dagger.'
338
00:27:29,910 --> 00:27:31,610
'You were provoking him,
assuming that the matter will end..'
339
00:27:31,710 --> 00:27:32,930
'..if l'll be dead.'
340
00:27:33,650 --> 00:27:35,680
'l won't take a big
risk for a side mirror.'
341
00:27:37,780 --> 00:27:38,800
'How much do you want?'
342
00:27:40,990 --> 00:27:42,620
'l liked you because
everyone talks with their mouth..'
343
00:27:42,720 --> 00:27:45,010
'..but you talk with money.'
344
00:27:45,660 --> 00:27:48,290
'You think that you will
buy me on the basis money..'
345
00:27:48,390 --> 00:27:50,020
'..so take out a bundle of notes.'
346
00:27:50,130 --> 00:27:51,690
'Right now l don't have any cash.'
347
00:27:53,930 --> 00:27:55,020
'So will you give me tomorrow?'
348
00:27:55,130 --> 00:27:58,690
'So tell me.. where
should l meet you, darling?'
349
00:27:59,340 --> 00:28:00,900
'What should l say, friend?'
350
00:28:07,280 --> 00:28:10,720
Our third meeting was in a
coffee shop. That Farishta.
351
00:28:10,820 --> 00:28:11,850
Not Farishta, but Barista.
352
00:28:11,950 --> 00:28:13,040
Yes, l know. l know.
353
00:28:13,150 --> 00:28:15,240
Hello? Listen quietly
what l am saying. Okay?
354
00:28:17,890 --> 00:28:20,990
Hi! - Oh my God! Have you
forgotten to wear your pants?
355
00:28:21,360 --> 00:28:23,330
Shut up!
- l see. So it is so short?
356
00:28:24,100 --> 00:28:27,130
How much?
- How much is the calculation?
357
00:28:27,770 --> 00:28:28,930
l will check and tell you.
358
00:28:29,300 --> 00:28:32,060
l think she has a
lot of money. Sir, pen.
359
00:28:32,700 --> 00:28:34,060
Two Mocha please.
- Okay, ma'am.
360
00:28:34,310 --> 00:28:36,340
But why the Mocha? You
could have ordered for coffee.
361
00:28:36,440 --> 00:28:37,660
That is also a coffee, sir.
362
00:28:38,240 --> 00:28:41,260
You all sell the coffee by
such strange names. Go ahead.
363
00:28:47,190 --> 00:28:48,750
Ma'am, here.
- Thank you.
364
00:28:51,190 --> 00:28:52,290
Excuse me, sugar?
365
00:33:55,550 --> 00:33:57,710
''Listen, O' beauty.''
366
00:33:57,820 --> 00:33:59,840
''You look ravishing.''
367
00:33:59,960 --> 00:34:04,590
''Don't cast a spell
with your eyes, damsel.''
368
00:34:05,140 --> 00:34:09,170
''Your face always
blooms in my eyes.''
369
00:34:09,280 --> 00:34:11,710
''No, no. No, no.''
370
00:34:11,950 --> 00:34:16,180
''Your magic works
whenever l confront you.''
371
00:34:16,290 --> 00:34:18,730
''lt happens in love.''
372
00:34:18,890 --> 00:34:20,050
''Come on, let's go.''
373
00:34:21,230 --> 00:34:22,600
''Far away.''
374
00:34:23,630 --> 00:34:27,660
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
375
00:34:28,100 --> 00:34:29,190
''Come on, let's go.''
376
00:34:30,300 --> 00:34:31,660
''Far away.''
377
00:34:32,770 --> 00:34:36,790
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
378
00:35:18,360 --> 00:35:22,920
''Unite our hearts.
Why is this distance?''
379
00:35:23,040 --> 00:35:25,940
''We both are young.''
380
00:35:27,910 --> 00:35:32,140
''You are with me. Oh, God,
it's fantastic.''
381
00:35:32,240 --> 00:35:35,140
''The land and sky are dancing.''
382
00:35:35,250 --> 00:35:36,280
''You are a cool boy.''
383
00:35:36,450 --> 00:35:41,290
''Sometimes when you
give me a problem.''
384
00:35:43,390 --> 00:35:48,230
''Come closer, become my sweetheart.''
385
00:35:48,330 --> 00:35:52,100
''Come and settle in my heart.''
386
00:36:25,160 --> 00:36:29,790
''You are my darling.
My heart is burning.''
387
00:36:29,900 --> 00:36:32,800
''l wonder what
will happen about me.''
388
00:36:32,910 --> 00:36:34,340
''Just chill boy,
don't say that again.''
389
00:36:34,440 --> 00:36:42,000
''What if we have a
fight in such a situation?''
390
00:36:42,110 --> 00:36:43,270
''Oh, silly boy, don't say that.''
391
00:36:43,380 --> 00:36:48,140
''Sometimes when you
give me a problem.''
392
00:36:48,250 --> 00:36:49,810
''Sometimes when you
give me a problem.''
393
00:36:50,190 --> 00:36:55,150
''Come closer, become my sweetheart.''
394
00:36:55,260 --> 00:36:59,020
''Come and settle in my heart.''
395
00:37:09,140 --> 00:37:11,300
''Listen, O' beauty.''
396
00:37:11,410 --> 00:37:13,500
''You look ravishing.''
397
00:37:13,610 --> 00:37:18,240
''Don't cast a spell
with your eyes, damsel.''
398
00:37:18,480 --> 00:37:20,500
''Listen, O' beauty.''
399
00:37:20,620 --> 00:37:22,920
''You look ravishing.''
400
00:37:23,090 --> 00:37:27,460
''Don't cast a spell
with your eyes, damsel.''
401
00:37:27,890 --> 00:37:31,980
''Your face always
blooms in my eyes.''
402
00:37:32,100 --> 00:37:34,330
''lt happens in love.''
403
00:37:34,570 --> 00:37:35,870
''Come on, let's go.''
404
00:37:36,970 --> 00:37:38,130
''Far away.''
405
00:37:39,240 --> 00:37:43,200
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
406
00:37:43,910 --> 00:37:44,940
''Come on, let's go.''
407
00:37:46,180 --> 00:37:47,280
''Far away.''
408
00:37:48,450 --> 00:37:52,480
''Don't stop. Come on,
everything is moving on.''
409
00:38:04,530 --> 00:38:06,220
Will you take us to
Geological Survey of lndia?
410
00:38:06,530 --> 00:38:07,890
Yes. Please sit.
411
00:38:09,270 --> 00:38:12,300
Sir, you go, l will reach
within half an hour. - Okay!
412
00:38:16,410 --> 00:38:19,970
Hello, Dr. Paranje speaking.
ls it director sir? - Yeah!
413
00:38:20,210 --> 00:38:21,970
Sir, the building
is under renovation.
414
00:38:22,080 --> 00:38:23,240
They say there is no one there.
415
00:38:23,420 --> 00:38:26,050
But today is a working day.
Please come, Mr. Paranje.
416
00:38:26,150 --> 00:38:27,170
Okay, sir.
417
00:38:27,550 --> 00:38:29,570
Sir, are you a doctor?
- Yes.
418
00:38:30,090 --> 00:38:31,930
l am feeling
exhaustion since a few days.
419
00:38:32,090 --> 00:38:34,380
Please recommend me
anything else besides food.
420
00:38:35,490 --> 00:38:37,320
l am not a medical doctor.
- Then?
421
00:38:38,100 --> 00:38:40,940
l have done Phd in Geology.
Then l got this title.
422
00:38:41,030 --> 00:38:42,330
There is such a thing too?
- Yes.
423
00:38:44,100 --> 00:38:46,330
What does Geology mean?
- Earth science.
424
00:38:46,440 --> 00:38:47,930
The science which informs about
the metals beneath the earth..
425
00:38:48,040 --> 00:38:50,400
..and the rocks above it.
426
00:38:51,440 --> 00:38:52,530
l have understood.
427
00:38:52,980 --> 00:38:55,420
Senior officer is going to come.
Bring this board down. - Yes, sir.
428
00:38:55,510 --> 00:38:57,340
Slowly. Carefully.
- Okay, sir.
429
00:38:57,450 --> 00:38:59,350
Yes. l am doing it, sir.
- Carefully!
430
00:38:59,590 --> 00:39:00,610
Yes, one minute. One minute.
431
00:39:01,120 --> 00:39:03,080
Slowly.
- Yes, carefully.
432
00:39:19,140 --> 00:39:20,440
Sir, your wallet?
433
00:39:26,350 --> 00:39:27,440
They killed him?!
434
00:39:28,620 --> 00:39:31,510
You are shocked just to hear it.
435
00:39:32,090 --> 00:39:34,250
Then what must be my
condition on watching it?
436
00:39:34,560 --> 00:39:36,050
l was terribly shocked.
437
00:39:36,890 --> 00:39:38,050
Okay! So what happened
about the other one?
438
00:40:23,730 --> 00:40:27,430
How sad! - He was like
junior Abhishek Bachchan.
439
00:40:28,460 --> 00:40:29,480
He was finished within a moment.
440
00:40:36,610 --> 00:40:37,630
You have told me everything,
but the reason..
441
00:40:37,740 --> 00:40:39,040
..that why you have
come to Rajasthan.
442
00:40:39,610 --> 00:40:40,640
The good news is, the
life insurance company..
443
00:40:40,740 --> 00:40:42,100
..is giving a
compensation of Rs. 200,000.
444
00:40:42,210 --> 00:40:44,970
The bad news is, it will
cost Rs. 300,000 for CPR.
445
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
So shall l deduct Rs. One million
rupees slowly from your salary?
446
00:40:48,150 --> 00:40:49,450
My salary is Rs. 6,000. lf
you will deduct from it too..
447
00:40:49,550 --> 00:40:50,570
..then how will l survive?
448
00:40:50,690 --> 00:40:52,060
Don't talk great things.
l will explain it.
449
00:40:52,150 --> 00:40:54,450
lt was Dilawar Singh
who fell on your car.
450
00:40:54,560 --> 00:40:55,990
There is an insurance of Rs.
500,000 on his name.
451
00:40:56,090 --> 00:40:57,520
He is a resident of Rajasthan.
452
00:40:57,630 --> 00:40:59,460
l have prepared all the documents.
453
00:40:59,560 --> 00:41:00,850
This is a cheque of Rs. 500,000.
454
00:41:01,210 --> 00:41:03,700
You give it to his wife
and bring Rs. 100,000.
455
00:41:03,810 --> 00:41:04,830
Yes, as if she would
be waiting for me..
456
00:41:04,950 --> 00:41:06,040
Why will she give me Rs. 100,000?
457
00:41:06,150 --> 00:41:08,310
You have done the
accidents and didn't l spend on it?
458
00:41:08,420 --> 00:41:11,120
Alright. l will give a
new car. You go by it.
459
00:41:11,220 --> 00:41:14,710
l can never forget the food and
grandfather's scolding of that day.
460
00:41:14,820 --> 00:41:17,910
Along with forgetting the way in
the desert, l lost my money too.
461
00:41:18,430 --> 00:41:20,730
The situation was such that l
had to rob drinking water too.
462
00:41:21,360 --> 00:41:22,920
This is my story, Baabji.
463
00:41:24,030 --> 00:41:27,120
Bring two bread, one potato
and cabbage dish and buttermilk.
464
00:41:27,770 --> 00:41:29,130
Smear a dash of butter to bread.
465
00:41:29,370 --> 00:41:33,390
And for you, sir?
- No fat. No oil. No spice.
466
00:41:33,510 --> 00:41:35,580
lf you have any dishes
without them, then bring them.
467
00:42:20,810 --> 00:42:24,840
Lord Bholenath, where will
he be in the three worlds?
468
00:42:27,690 --> 00:42:28,380
Bhole!
469
00:42:44,910 --> 00:42:47,670
Mr. Banwari! Mr.
Banwari, have they come?
470
00:42:48,580 --> 00:42:50,880
Yes. They are arrived, madam.
471
00:42:51,450 --> 00:42:53,350
l want to go to party.
l am getting late.
472
00:42:53,910 --> 00:42:57,870
Yes, l know. You dance the
entire night, flirt around..
473
00:42:57,980 --> 00:42:59,610
..and sleep
peacefully during the day.
474
00:42:59,720 --> 00:43:01,350
l know what your problem is.
475
00:43:02,860 --> 00:43:03,890
Good evening, sir.
476
00:43:04,720 --> 00:43:05,740
You had wished me 'good
morning' in the morning..
477
00:43:05,860 --> 00:43:07,300
..then why 'good evening' now?
478
00:43:07,390 --> 00:43:08,880
You have got a habit of forgetting.
479
00:43:09,530 --> 00:43:11,370
What will we do till
they come, sir?
480
00:43:12,670 --> 00:43:16,700
You wear a skirt. l will wear pants.
We will dance in front of them.
481
00:43:16,800 --> 00:43:19,290
Okay, sir. - What else? She is
talking about going to a party.
482
00:43:19,410 --> 00:43:20,500
Her mother is drinking tea.
483
00:43:20,610 --> 00:43:22,310
Her father is sucking
my blood. And.. - Hello?
484
00:43:22,410 --> 00:43:24,510
l will call you later.
- Sir, juice?
485
00:43:26,550 --> 00:43:27,710
You drink it. Drink it.
486
00:43:40,830 --> 00:43:45,000
Hi, uncle.
- l am Law. Father-in-law.
487
00:43:45,100 --> 00:43:46,470
Hi.
- Hi.
488
00:43:46,570 --> 00:43:48,660
Oh, grandfather has come.
Grandfather has come.
489
00:43:49,770 --> 00:43:53,400
Mr. DP, you have got a very
beautiful house. - Thank you.
490
00:43:53,910 --> 00:43:56,750
What about GK?
- He is actually out of lndia.
491
00:43:56,840 --> 00:43:58,670
But we can't wait. Sorry.
- Let's go.
492
00:44:02,380 --> 00:44:03,400
She is my wife.
493
00:44:03,520 --> 00:44:04,550
Hi.
- Hello.
494
00:44:04,650 --> 00:44:05,670
They are our legal advisors.
495
00:44:15,600 --> 00:44:16,900
Mr. Banwari.
- Sir.
496
00:44:17,800 --> 00:44:20,570
Oh, it's okay. You
have very good values.
497
00:44:21,070 --> 00:44:22,510
lt's a beautiful place.
498
00:44:22,740 --> 00:44:24,640
Bobby, why don't you
take a picture? - Sure.
499
00:44:25,010 --> 00:44:26,440
Mr. Banwari, you click it.
500
00:44:28,810 --> 00:44:31,040
She always tells me to
click the important photos.
501
00:44:31,140 --> 00:44:33,040
Because you will not be
included in the photo.
502
00:44:40,090 --> 00:44:41,460
Mr. Banwari.
- Sir?
503
00:44:41,690 --> 00:44:43,390
You go now.
- What shall l bring?
504
00:44:43,490 --> 00:44:44,780
Come later. Okay?
505
00:44:49,900 --> 00:44:51,930
Hi.
- Hello.
506
00:44:52,100 --> 00:44:55,470
Hello, aunt.
- She is my daughter, Suhasini.
507
00:44:56,040 --> 00:44:57,410
l am giving her to you. Go.
508
00:44:58,040 --> 00:45:00,410
Are you sure, uncle?
- Hundred percent.
509
00:45:20,130 --> 00:45:21,960
ls it your chopper?
- Yeah!
510
00:45:26,470 --> 00:45:27,900
Hello? Yeah, we are starting now.
511
00:45:51,630 --> 00:45:52,650
Thank you.
512
00:45:59,900 --> 00:46:00,930
Wow!
513
00:46:02,170 --> 00:46:03,610
lt's beautiful!
514
00:46:05,640 --> 00:46:06,670
Let's go.
515
00:46:09,910 --> 00:46:11,540
How did you arrange all this?
516
00:46:12,980 --> 00:46:16,550
lf you wish, you can keep
this moon in your balcony too.
517
00:46:20,520 --> 00:46:21,610
Excuse me!
- Yeah.
518
00:46:26,530 --> 00:46:30,160
Hello? Yeah? l am a
little busy right now.
519
00:46:30,660 --> 00:46:33,150
So call me in the morning.
Thanks. Yeah.
520
00:46:34,130 --> 00:46:35,150
Hey, Subhashini.
521
00:46:39,740 --> 00:46:42,840
Hey, Subhashini! Hey, Subhashini, wait!
522
00:46:44,210 --> 00:46:45,500
Subhashini, wait!
523
00:46:47,550 --> 00:46:48,580
Listen to me.
524
00:47:18,040 --> 00:47:19,060
Dad.
- Yes?
525
00:47:19,780 --> 00:47:21,550
Subhashini is missing in Rajasthan.
526
00:47:22,320 --> 00:47:24,750
That condom packet. l am sorry, dad.
527
00:47:28,590 --> 00:47:31,030
What have you done? What did
you think about that girl?
528
00:47:31,120 --> 00:47:32,550
A call girl who demands money?
529
00:47:32,990 --> 00:47:35,620
l am making a business deal of Rs.
4 billion with her father.
530
00:47:35,730 --> 00:47:37,900
Everything is ruined
because of your foolishness.
531
00:47:38,670 --> 00:47:40,900
Stay out! Everyone is useless.
532
00:47:41,740 --> 00:47:43,040
ls it? ls it not there?
533
00:47:44,600 --> 00:47:46,160
Hello? Yes, sir.
534
00:47:46,270 --> 00:47:49,240
l am sorry, Mr. Durga Prasad.
My son has made a mistake.
535
00:47:49,340 --> 00:47:53,030
Your daughter will be with you
within 24 hours. Without fail.
536
00:47:54,010 --> 00:47:56,170
Hey, go and check the work.
537
00:47:57,820 --> 00:48:01,310
lmpractical guys! They don't
know any planning as well.
538
00:48:04,820 --> 00:48:07,250
Brother, do you see
any sea in front of you?
539
00:48:07,360 --> 00:48:09,120
lt is not a sea, but
your misconception.
540
00:48:09,230 --> 00:48:10,670
You mean a mirage?
- Yes.
541
00:48:10,760 --> 00:48:11,780
lt means it is a deception.
542
00:48:11,900 --> 00:48:14,200
A person's mind is so strange.
543
00:48:14,300 --> 00:48:15,850
You have come here just
one day ago, right? - Yes.
544
00:48:15,970 --> 00:48:17,600
That's why you see sea all around.
- l see.
545
00:48:17,700 --> 00:48:19,190
l have come here since
last three days. - Really?
546
00:48:19,310 --> 00:48:22,750
Look there. lt seems
really Subhashini is coming.
547
00:48:24,710 --> 00:48:28,610
Hey, Raju! - Brother, it
seems she is coming running.
548
00:48:28,720 --> 00:48:29,740
Really?
- Yes.
549
00:48:29,850 --> 00:48:30,880
First it seemed she
was coming walking.
550
00:48:30,980 --> 00:48:34,350
Brother, is it any mirage too?
- lt shouldn't be.
551
00:48:34,720 --> 00:48:35,740
Oh, my God!
552
00:48:36,860 --> 00:48:38,350
Thank God to see you, Raju.
553
00:48:38,860 --> 00:48:40,630
From last night l just see animals..
554
00:48:40,730 --> 00:48:41,960
..and not a single human being.
555
00:48:42,130 --> 00:48:43,290
Please take me home.
556
00:48:44,000 --> 00:48:47,230
l'll give you as much money as
you want. Rs. 2,000 or 3,000.
557
00:48:47,330 --> 00:48:49,300
Your round figure, Rs. 5,000.
558
00:48:50,270 --> 00:48:53,230
Oh, l am so sorry. l
am Subhashini. And you?
559
00:48:53,340 --> 00:48:57,300
Gemini TV.
- Gemini TV? What are you saying?
560
00:48:57,410 --> 00:48:59,640
Baabji. How did you come here?
561
00:48:59,750 --> 00:49:01,180
That's a long story.
562
00:49:01,350 --> 00:49:03,720
l had come here with someone
yesterday in a helicopter.
563
00:49:03,820 --> 00:49:05,790
And today l have
duped him and run away.
564
00:49:06,090 --> 00:49:09,180
But there is no taxi
or auto-rickshaw here.
565
00:49:09,290 --> 00:49:10,730
What kind of a place is this?
566
00:49:11,020 --> 00:49:12,650
You know, the mosquitoes bit me..
567
00:49:12,760 --> 00:49:15,790
..and made me miserable
the whole night. Look here.
568
00:49:15,900 --> 00:49:17,060
Do you know where we are right now?
569
00:49:18,100 --> 00:49:22,730
Perhaps 20 or 30
kilometres away from Hyderabad?
570
00:49:23,240 --> 00:49:26,940
Raju, l need a shower very badly.
571
00:49:28,780 --> 00:49:31,340
By the way, where have
you parked your taxi?
572
00:49:38,990 --> 00:49:41,290
A miracle occurred when you
hit me on my head that day.
573
00:49:41,990 --> 00:49:44,430
l had to stay in the
hospital for three days.
574
00:49:45,120 --> 00:49:48,680
The very next day, the unlucky
planet showed such an effect..
575
00:49:48,800 --> 00:49:51,430
..that two men ready
to die boarded my taxi.
576
00:49:51,930 --> 00:49:54,360
l dropped them at the office.
They went inside.
577
00:49:54,470 --> 00:49:57,170
Someone shot them
and one of them died.
578
00:49:57,270 --> 00:49:59,290
And the second one? Oh, my God!
579
00:49:59,470 --> 00:50:03,030
This is the highlight. lt's
amazing. Very interesting.
580
00:50:03,810 --> 00:50:05,710
He came running
and fell on my taxi..
581
00:50:05,810 --> 00:50:08,170
..and the taxi sank in the land.
582
00:50:08,280 --> 00:50:10,110
l have heard a new
showroom has opened here.
583
00:50:10,220 --> 00:50:12,850
l thought of buying
a new taxi from here.
584
00:50:17,090 --> 00:50:20,780
And you want a taxi? You will
get a camel here, she-camel.
585
00:50:20,890 --> 00:50:22,320
lf you don't find it,
l will bend down..
586
00:50:22,430 --> 00:50:23,990
..you sit on me and
l'll carry you.
587
00:50:25,030 --> 00:50:26,050
You mean..
588
00:50:27,770 --> 00:50:29,870
Hyderaba d is only 20-30
kilometres away from here?
589
00:50:29,970 --> 00:50:31,000
Damn you!
590
00:50:31,100 --> 00:50:33,800
Pakistan is close by. Look here.
Look at that sign.
591
00:50:33,910 --> 00:50:36,350
Did you see?
- Oh!
592
00:50:36,510 --> 00:50:37,950
There are such big mosquitoes here.
593
00:50:38,040 --> 00:50:39,200
lf the snake of
this place bites you..
594
00:50:39,310 --> 00:50:40,330
..you won't even ask for water.
595
00:50:41,180 --> 00:50:42,730
Madam, why did you
leave the helicopter..
596
00:50:42,850 --> 00:50:44,220
..and get trapped here in Rajasthan?
597
00:50:44,320 --> 00:50:46,880
The matter is not so.
He had condoms.
598
00:50:46,990 --> 00:50:48,220
There were more risks so..
599
00:50:48,320 --> 00:50:50,480
l don't have that too.
So there is more risk.
600
00:50:51,320 --> 00:50:53,080
Please take me to Hyderabad right now.
601
00:50:53,460 --> 00:50:55,090
Why are you panicking? Accompany me.
602
00:50:55,190 --> 00:50:58,280
You will die. - Don't scare us.
He always keeps on joking.
603
00:50:58,400 --> 00:50:59,770
We will find some
railway station nearby..
604
00:50:59,870 --> 00:51:01,170
..and we will depart to
Hyderabad from there. - Yes.
605
00:51:01,270 --> 00:51:03,830
Will you go out of here
with my darling? - Yes.
606
00:51:04,140 --> 00:51:06,110
There is a limit of madness.
607
00:51:07,070 --> 00:51:10,160
Baabji, while roaming in the sun,
you have lost your balance.
608
00:51:11,410 --> 00:51:13,310
Forget him. You come with me.
609
00:51:27,890 --> 00:51:28,910
Raise it.
- What?
610
00:51:29,030 --> 00:51:30,060
Raise your skirt.
611
00:51:31,230 --> 00:51:32,250
Hey, what are you looking at?
612
00:51:32,370 --> 00:51:33,860
Her thighs are strong, Baabji.
613
00:51:34,170 --> 00:51:36,330
We can't build such thighs. Come on.
614
00:51:36,440 --> 00:51:39,000
Come and jump on me.
Make me a bubblegum..
615
00:51:39,110 --> 00:51:40,270
..and stick me on the ground.
616
00:51:41,170 --> 00:51:43,190
Man with small eyes!
- l have small eyes?
617
00:51:43,310 --> 00:51:46,080
Whom did you call that?
- Leave me. Leave me.
618
00:51:46,180 --> 00:51:48,020
Look! Look how she
is glaring at me..
619
00:51:48,110 --> 00:51:49,800
..and she is standing
like a pillar. l will..
620
00:51:49,920 --> 00:51:53,410
Sir! Sir! Sir! Forget it. She is
a poor girl. Come on. Let's go.
621
00:51:54,050 --> 00:51:55,070
Oh, my God!
622
00:51:56,190 --> 00:51:57,490
l am going home, Baabji.
- What?
623
00:51:58,060 --> 00:51:59,430
l am fed up of her.
624
00:52:00,260 --> 00:52:01,560
Lord Bajranbali!
625
00:52:07,270 --> 00:52:10,240
You hit so perfectly. What an aim!
626
00:52:10,340 --> 00:52:12,100
That's what l was saying
since such a long time.
627
00:52:12,340 --> 00:52:13,900
Do you know how to play football?
628
00:52:14,010 --> 00:52:15,910
Yes. l was forward in my school.
629
00:52:16,010 --> 00:52:17,500
l was a goalkeeper in
my college, you know.
630
00:52:17,610 --> 00:52:19,230
Really? So stop this.
631
00:52:21,950 --> 00:52:23,920
Oh, no! Oh, no! You have killed him.
632
00:52:24,550 --> 00:52:26,570
Baabji, get up! Get up, Baabji!
633
00:52:26,890 --> 00:52:27,980
Oh, darn! He is bleeding too.
634
00:52:28,090 --> 00:52:30,860
Give your scarf.
- No, no, why should l?
635
00:52:30,960 --> 00:52:31,990
You give him yours.
636
00:52:32,090 --> 00:52:33,110
You have hit him and
you are asking my scarf?
637
00:52:33,230 --> 00:52:34,990
No, come on, give it quickly.
- No, l won't.
638
00:52:35,090 --> 00:52:36,250
So you won't agree easily.
639
00:52:37,030 --> 00:52:38,320
l will tear it away myself.
640
00:52:39,170 --> 00:52:42,200
What are you doing? You
know how much it costs? ldiot!
641
00:52:43,370 --> 00:52:44,930
Tell me, what happened, brother?
642
00:52:45,040 --> 00:52:47,270
She made a goal and you missed it.
643
00:52:49,310 --> 00:52:52,280
Brother, why is her dress torn up?
644
00:52:52,910 --> 00:52:57,540
l have used it. - Oh! You used
her?! lt means you used her?!
645
00:52:58,050 --> 00:52:59,410
There is a lot of sand here.
646
00:52:59,920 --> 00:53:02,090
lt is very useful
for the sand sellers.
647
00:53:02,190 --> 00:53:03,890
We don't have any benefit, Baabji.
648
00:53:03,990 --> 00:53:05,010
Who named you Baabji?
649
00:53:05,120 --> 00:53:07,950
Actually my father used to
work as an officer in the army.
650
00:53:08,060 --> 00:53:09,960
That's why my mother
named me after his name.
651
00:53:10,060 --> 00:53:12,220
Okay, Baabji, tell me,
where your parents stay?
652
00:53:12,330 --> 00:53:14,290
My mother is in Hyderabad
and father is in Bihar.
653
00:53:14,930 --> 00:53:17,300
Subhashini, your name is beautiful.
654
00:53:17,470 --> 00:53:20,230
lt is an old-fashioned name.
lt is a long name.
655
00:53:20,410 --> 00:53:22,970
Subbu. lt will be
short and comfortable.
656
00:53:23,210 --> 00:53:26,980
What is this Subbu? Short
and simple. Call me Su.
657
00:53:27,350 --> 00:53:29,250
Susu means peeing. Will it be fine?
658
00:53:30,420 --> 00:53:31,450
Subbu is dead.
659
00:53:35,290 --> 00:53:37,320
l am trying to
download her in this system.
660
00:53:38,090 --> 00:53:39,920
Subbu is a witch.
- Yes.
661
00:53:40,030 --> 00:53:43,000
Subbu is a she-demon.
- Fantastic.
662
00:53:43,560 --> 00:53:45,580
Baabji, we will form a
sentence out of it. - Why not?
663
00:53:46,030 --> 00:53:49,330
Let's declare Subbu's death
day as National holiday.
664
00:53:49,440 --> 00:53:50,460
Fantastic.
665
00:53:50,570 --> 00:53:52,470
Subbu's murderer will
not get any punishment.
666
00:53:52,570 --> 00:53:53,590
We will give him a reward too.
667
00:53:53,710 --> 00:53:55,940
ln fact we will distribute
sweets to the countrymen..
668
00:53:56,040 --> 00:53:58,200
..on Subbu's death day.
669
00:53:58,310 --> 00:53:59,330
With biscuits.
- Yes.
670
00:54:04,320 --> 00:54:08,280
Baabji! Baabji! Oh, God!
671
00:54:10,590 --> 00:54:11,950
Your dress will be
reduced to a bikini..
672
00:54:12,060 --> 00:54:13,220
..if you will hit
Baabji twice more.
673
00:54:13,330 --> 00:54:15,160
And l will die within this time.
674
00:54:17,600 --> 00:54:20,630
Subbu! Subbu!
- Yes?
675
00:54:20,730 --> 00:54:22,220
You are looking very sexy.
676
00:54:22,340 --> 00:54:23,360
Hey!
677
00:54:28,670 --> 00:54:30,360
Brother, it seems
to be a school bus.
678
00:54:30,480 --> 00:54:31,640
Come on, hurry up. Hurry up.
679
00:54:33,010 --> 00:54:34,030
Raju!
680
00:54:35,750 --> 00:54:37,050
No one is seen around, brother.
681
00:54:37,150 --> 00:54:38,170
The keys are there too. Let's go.
682
00:54:38,280 --> 00:54:40,180
No, brother, what if it
explodes as soon we start it? - Why?
683
00:54:40,290 --> 00:54:41,520
Perhaps someone
has installed a bomb.
684
00:54:42,020 --> 00:54:43,510
Darn you!
685
00:54:43,760 --> 00:54:45,660
Am l Sonia Gandhi and
you are Manmohan Singh..
686
00:54:45,760 --> 00:54:46,990
..that someone will
stop a bus here for us..
687
00:54:47,090 --> 00:54:48,650
..install a bomb in it
and make it explodes?
688
00:54:48,760 --> 00:54:50,050
Are you a fool?
689
00:54:50,430 --> 00:54:51,990
You talk just nonsense.
690
00:54:54,230 --> 00:54:55,390
Hey, someone is over there.
691
00:54:57,770 --> 00:55:00,200
Brother, wait. He is
doing something there.
692
00:55:03,040 --> 00:55:05,400
l am uprooting the plant.
693
00:55:05,710 --> 00:55:07,730
lt is such a
fantastic melon, brother.
694
00:55:08,110 --> 00:55:09,340
My name is Baabji.
695
00:55:09,450 --> 00:55:10,480
l am Tom Cruise.
696
00:55:10,580 --> 00:55:12,670
What sort of name is it?
- My parents have named it.
697
00:55:13,050 --> 00:55:15,020
l was a child, so l
couldn't object it.
698
00:55:15,120 --> 00:55:17,280
By the way, what work do you do?
- Plant toxins.
699
00:55:17,390 --> 00:55:18,410
What?
- What? What?
700
00:55:18,520 --> 00:55:21,750
l am doing a research on
whether the plants have any poison.
701
00:55:22,060 --> 00:55:23,150
So does it contain poison?
702
00:55:23,260 --> 00:55:24,490
Yes.
- lt is fantastic.
703
00:55:24,600 --> 00:55:27,440
Hey, don't touch.
This is very dangerous.
704
00:55:27,530 --> 00:55:29,500
lt will cause septic
if it pierces you.
705
00:55:29,600 --> 00:55:32,090
lf it enters your body, you
won't get time to reach home.
706
00:55:32,210 --> 00:55:33,230
You will be buried here.
707
00:55:33,470 --> 00:55:34,490
To take it in a dickey.
- lt's difficult.
708
00:55:34,610 --> 00:55:35,640
ln a train.
- No.
709
00:55:35,740 --> 00:55:36,760
ln a flight.
- Never.
710
00:55:37,080 --> 00:55:38,450
Fantastic. Clever boy.
711
00:55:38,540 --> 00:55:40,630
That's why l have brought this bus.
- l got it, brother.
712
00:55:42,420 --> 00:55:44,180
He is going. He is going.
Ask him for a lift. Ask him.
713
00:55:44,280 --> 00:55:45,580
Brother Tom. Brother Tom.
- What is it?
714
00:55:46,090 --> 00:55:47,650
Please give us a lift.
- Why should l?
715
00:55:48,420 --> 00:55:51,110
We will die in this sun.
- Then die.
716
00:55:51,290 --> 00:55:54,120
Forget about us.
Think about that girl.
717
00:55:54,230 --> 00:55:55,460
A girl? Where is she?
718
00:55:55,560 --> 00:55:57,720
Where? - Such a beautiful
girl is right in front of you.
719
00:55:57,830 --> 00:56:00,390
l see. This baby?
- Yes!
720
00:56:00,500 --> 00:56:01,800
She looks very strong.
721
00:56:02,100 --> 00:56:05,120
She can carry you. Why
do you want her? Please.
722
00:56:05,240 --> 00:56:08,210
Don'tjoke. Darling, come here.
- l see! Darling!
723
00:56:08,310 --> 00:56:10,080
You people having fun?
724
00:56:11,310 --> 00:56:14,600
Even she loves plants
just like you do. - What?
725
00:56:14,710 --> 00:56:15,730
Really?
- Yes.
726
00:56:16,180 --> 00:56:17,740
Hi.
- Hi, l am Tom..
727
00:56:21,250 --> 00:56:23,340
We were affected by her slowly.
728
00:56:23,460 --> 00:56:25,490
But he slipped immediately.
- Forget it, brother.
729
00:56:25,590 --> 00:56:27,420
A desert has sand
and sand has holes.
730
00:56:27,530 --> 00:56:28,560
Are you okay?
731
00:56:28,660 --> 00:56:30,280
What can l say? l'll have to.
732
00:56:30,530 --> 00:56:31,560
l'll speak.
733
00:56:31,660 --> 00:56:33,150
Excuse me, sir. You
help me to get up.
734
00:56:33,270 --> 00:56:34,300
You pick it up.
735
00:56:34,400 --> 00:56:35,420
Okay.
736
00:56:37,140 --> 00:56:38,170
Thank you.
737
00:56:38,270 --> 00:56:39,630
May l help you?
- Hey, don't touch.
738
00:56:39,740 --> 00:56:40,770
l will, okay?
739
00:56:44,210 --> 00:56:45,830
Hey, give me that.
740
00:56:47,480 --> 00:56:48,500
Thank you.
741
00:56:53,620 --> 00:56:54,850
Tom, listen.
742
00:56:55,420 --> 00:56:58,180
Will you give us a lift, please?
743
00:56:58,560 --> 00:57:00,530
What an amazing style!
- Yes.
744
00:57:00,890 --> 00:57:02,120
lf only she was mine..
745
00:57:02,230 --> 00:57:03,260
..l would've given her a lift.
746
00:57:09,300 --> 00:57:11,390
Lift. Come.
747
00:57:12,240 --> 00:57:13,270
Thank you.
748
00:57:17,180 --> 00:57:18,210
Crap!
749
00:57:18,710 --> 00:57:20,260
What do say now, Baabji?
750
00:57:20,380 --> 00:57:21,480
Forget it, sir.
751
00:57:21,580 --> 00:57:23,870
Handle.. - lf there's a screw,
it'll be loose. And it'll come off.
752
00:57:24,250 --> 00:57:26,810
Right?
- Forget your discussion.
753
00:57:27,190 --> 00:57:28,750
Help Tom first.
754
00:57:30,660 --> 00:57:32,890
God! Tom. Come.
755
00:57:36,930 --> 00:57:38,370
Road is unruly.
756
00:57:46,270 --> 00:57:51,640
lf you don't mind,
can l kill this girl?
757
00:57:54,480 --> 00:57:55,910
What? What did he say?
758
00:57:57,350 --> 00:58:00,910
He is thinking of killing
my darling. - You'll kill?
759
00:58:01,420 --> 00:58:04,910
lf l had strength, l
would've killed her all on my own.
760
00:58:05,290 --> 00:58:06,310
But she is strong.
761
00:58:06,560 --> 00:58:09,400
That's why l need help.
- But what has she done?
762
00:58:09,560 --> 00:58:12,250
What has she done? l
fell down in the hole..
763
00:58:12,370 --> 00:58:13,460
..as soon as she touched me.
764
00:58:13,830 --> 00:58:16,660
The second time, l flew up
in the air and fell down.
765
00:58:17,440 --> 00:58:19,200
Sometimes it's in
people's legs and sometimes..
766
00:58:19,310 --> 00:58:20,470
..in the tongue.
767
00:58:20,710 --> 00:58:22,800
She has it in all her body.
- What?
768
00:58:23,640 --> 00:58:27,660
lron. She's an iron lady.
- Correct.
769
00:58:27,850 --> 00:58:28,940
l am saying the same thing.
770
00:58:29,380 --> 00:58:30,540
But Baabji doesn't agree.
771
00:58:30,650 --> 00:58:32,880
Let him not agree.
Both of us do know, right?
772
00:58:32,990 --> 00:58:34,620
This is wrong.
- What is wrong?
773
00:58:34,720 --> 00:58:35,880
She wants to kill me. ls that right?
774
00:58:35,990 --> 00:58:37,690
How can you know in stray incidents?
775
00:58:37,790 --> 00:58:38,810
But what do you say
about what happened with us?
776
00:58:39,330 --> 00:58:41,560
That was not an incident.
lt was an accident.
777
00:58:41,930 --> 00:58:43,560
l will prove it.
778
00:58:44,930 --> 00:58:45,950
See.
779
00:58:49,940 --> 00:58:52,310
What is it?
- Mosquito.
780
00:58:58,340 --> 00:58:59,970
What happened? Nothing.
781
00:59:00,680 --> 00:59:02,580
Shano. Come here quickly.
782
00:59:02,680 --> 00:59:04,840
See, we have guests in the village.
783
00:59:04,950 --> 00:59:06,380
Let's give them food.
784
00:59:08,020 --> 00:59:09,510
You said something
is about to happen.
785
00:59:09,620 --> 00:59:11,240
They are giving us
food without asking.
786
00:59:11,360 --> 00:59:12,390
Brother?
- Yes.
787
00:59:12,490 --> 00:59:14,320
Not everyone is bad.
There are good people too.
788
00:59:14,430 --> 00:59:16,260
There are no plants around here.
789
00:59:16,360 --> 00:59:17,520
Mobiles are not working.
790
00:59:17,630 --> 00:59:18,990
Something's wrong, brother.
791
00:59:19,300 --> 00:59:20,460
Not something, brother.
792
00:59:20,570 --> 00:59:21,940
l feel everything is wrong.
793
00:59:22,970 --> 00:59:24,600
Could there be a
knife in the carrier?
794
00:59:24,770 --> 00:59:26,260
How can she get a knife?
795
00:59:26,370 --> 00:59:27,530
She seems like a knife herself.
796
00:59:27,640 --> 00:59:30,260
Yes, it'll be better if you
do research on plants with..
797
00:59:30,380 --> 00:59:32,470
..fruits rather than thorns.
798
00:59:32,650 --> 00:59:36,750
Take. Take.
- Thank you aunt.
799
00:59:36,850 --> 00:59:40,350
Enough! Enough.
- Take.
800
00:59:40,450 --> 00:59:42,010
Here.
- Thank you.
801
00:59:51,730 --> 00:59:53,820
The food was good, right?
- Yes. Very tasty.
802
00:59:53,930 --> 00:59:55,690
lt was for free. lt had to be tasty.
803
00:59:59,340 --> 01:00:01,570
Hey, where is my bus, man?
804
01:00:01,940 --> 01:00:03,700
Hey, where are those people?
805
01:00:04,680 --> 01:00:06,510
Oh my God!
806
01:00:06,610 --> 01:00:08,700
Bus! Bus!
807
01:00:08,810 --> 01:00:12,370
God! They fed us and
took the bus away.
808
01:00:13,020 --> 01:00:15,460
So, Baabji. You said
that not everyone's bad.
809
01:00:15,550 --> 01:00:16,570
There are good people too.
810
01:00:16,690 --> 01:00:20,930
The hands that fed us
stole the bus parts too. - Yes.
811
01:00:21,030 --> 01:00:23,000
You made Tom incur loss.
- What?
812
01:00:23,100 --> 01:00:24,530
Loss, brother.
- lt's okay.
813
01:00:24,630 --> 01:00:27,320
Have you read the book
called Secret? - What?
814
01:00:27,430 --> 01:00:29,060
Reading people's secret
books is not a good habit.
815
01:00:29,370 --> 01:00:31,400
l love attraction.
- Meaning?
816
01:00:31,700 --> 01:00:33,670
She has negative attraction.
817
01:00:33,770 --> 01:00:35,000
Touch her..
- You'll burn.
818
01:00:35,110 --> 01:00:36,340
Hold her..
- You'll burn, brother.
819
01:00:36,440 --> 01:00:38,000
lf you marry her?
- Sand.
820
01:00:38,110 --> 01:00:39,730
Oh!
- You'll turn into sand.
821
01:00:40,110 --> 01:00:42,600
So what should we do, sir?
- Let's kill her.
822
01:00:42,720 --> 01:00:45,350
Correct, sir. Kill her.
l won't interfere.
823
01:00:45,450 --> 01:00:46,670
There is a village called Girdwara.
- Yes.
824
01:00:46,790 --> 01:00:48,420
Dilwara Singh's family stays there.
- Okay.
825
01:00:48,520 --> 01:00:50,350
We'll give them 5,00,000
and get one back. - Good.
826
01:00:50,460 --> 01:00:53,360
And then in the night,
Baabji and l will..
827
01:00:53,460 --> 01:00:55,360
..hold her legs and you..
- Yes.
828
01:00:55,460 --> 01:00:58,360
No sir, don't get me into all
these matters. Please. - Raju!
829
01:00:58,460 --> 01:01:01,020
Yes, darling. - You wanted to
go to Girdwara village, right?
830
01:01:01,130 --> 01:01:02,360
Why, is it in your bag?
831
01:01:02,470 --> 01:01:03,960
No, it is here.
832
01:01:04,400 --> 01:01:05,700
My lovely steering..
833
01:01:30,860 --> 01:01:32,920
Dilwar Singh's house?
834
01:01:33,360 --> 01:01:34,580
This is the one, sir.
835
01:04:38,210 --> 01:04:39,500
l am Dilwar's dad.
836
01:04:39,880 --> 01:04:41,370
You? Come in.
837
01:04:42,480 --> 01:04:44,310
Come in. Sit.
838
01:04:45,420 --> 01:04:50,860
After my son passed away, even
his friends stopped coming here.
839
01:04:52,660 --> 01:04:56,660
There are small children at home,
and l am old.
840
01:04:58,270 --> 01:05:00,470
There is nothing to eat at home.
841
01:05:01,700 --> 01:05:06,610
Though you don't know us,
you came this far to pay us.
842
01:05:07,770 --> 01:05:09,740
You are God for us, sir.
843
01:05:10,110 --> 01:05:11,870
You are God for us.
844
01:05:13,580 --> 01:05:15,740
You are God for us.
845
01:05:19,200 --> 01:05:24,230
After his son died, even
his friends didn't look back.
846
01:05:25,200 --> 01:05:29,900
He's happy that you're helping
him despite being a stranger.
847
01:05:38,080 --> 01:05:39,380
Should l ask about your share?
848
01:05:39,890 --> 01:05:40,980
How can you ask now?
849
01:05:41,090 --> 01:05:42,180
Have you seen his state?
850
01:05:43,090 --> 01:05:44,190
They don't have enough to eat.
851
01:05:44,960 --> 01:05:46,120
How will they pay 1 ,00,000?
852
01:05:46,490 --> 01:05:49,850
l don't want it. The
owner will ask for money.
853
01:05:50,300 --> 01:05:52,790
l'll give it. l'll
take a loan and pay it.
854
01:05:53,770 --> 01:05:55,000
Or l'll take it from grandpa.
855
01:05:55,430 --> 01:05:57,060
He's my grandpa after all.
856
01:05:59,500 --> 01:06:00,930
lt got out of my hands.
857
01:06:04,040 --> 01:06:07,760
Okay. Sit.
858
01:06:19,060 --> 01:06:20,090
Hey, come here.
859
01:06:23,930 --> 01:06:24,960
Have fun! Go.
860
01:06:30,800 --> 01:06:32,160
Don't stare. You'll get it too.
861
01:06:36,880 --> 01:06:42,250
''He plays a sweet tune.
Radha is impressed.''
862
01:06:42,350 --> 01:06:45,840
''Gopis call for Girdhar Nandlala.''
863
01:06:45,950 --> 01:06:47,440
''Nandlala.''
864
01:06:47,550 --> 01:06:52,850
''He plays a sweet tune.
Radha is impressed.''
865
01:06:52,960 --> 01:06:56,190
''Gopis call for Girdhar Nandlala.''
866
01:06:56,290 --> 01:06:58,190
''Nandlala.''
867
01:06:58,300 --> 01:07:01,530
''Gopis call for Girdhar Nandlala.''
868
01:07:19,180 --> 01:07:23,550
''l can't say it.''
869
01:07:23,860 --> 01:07:28,300
''l can't say it.''
870
01:07:28,390 --> 01:07:32,950
''l can't stay without saying it.''
871
01:07:33,060 --> 01:07:37,360
''l can't stay without saying it.''
872
01:07:37,470 --> 01:07:41,910
''l can't say it.''
873
01:07:42,010 --> 01:07:46,310
''l can't stay without saying it.''
874
01:07:46,410 --> 01:07:51,240
''There is a fire that is
making my heart suffer.''
875
01:07:51,350 --> 01:07:55,380
''l'm awake all night.
Sleep eludes me.''
876
01:07:55,490 --> 01:08:00,520
''This restlessness of
the heart is my love.''
877
01:08:00,630 --> 01:08:03,390
''l will tell her today.''
878
01:08:03,500 --> 01:08:04,520
''l'll tell her.''
879
01:08:04,630 --> 01:08:09,000
''l'll tell her
honestly that l love her.''
880
01:08:09,100 --> 01:08:13,590
''l'll tell her all the secrets
that are hidden in my heart.''
881
01:08:13,910 --> 01:08:16,070
''Govinda.''
882
01:08:16,170 --> 01:08:18,260
''Govinda.''
883
01:08:18,380 --> 01:08:20,410
''Govinda.''
884
01:08:20,510 --> 01:08:22,940
''Govinda.''
885
01:08:23,050 --> 01:08:25,540
''Govinda.''
886
01:09:11,360 --> 01:09:16,120
''Why doesn't she tell me?''
887
01:09:16,230 --> 01:09:21,000
''Why doesn't she tell me
the secrets of her heart?''
888
01:09:22,310 --> 01:09:27,220
''She can't say that
she's in love too.''
889
01:09:27,310 --> 01:09:32,010
''She can't stay away.
She doesn't come close.''
890
01:09:32,120 --> 01:09:37,150
''The heart doesn't agree. l
can't take this pain anymore.''
891
01:09:37,260 --> 01:09:40,230
''Today she will speak.''
892
01:09:40,460 --> 01:09:41,490
''Speak.''
893
01:09:42,390 --> 01:09:46,690
''He has my heart. He's mine.''
894
01:09:47,000 --> 01:09:51,370
''l love him. l've
to say this today.''
895
01:09:51,470 --> 01:09:53,500
''Govinda.''
896
01:09:53,610 --> 01:09:55,980
''Govinda.''
897
01:09:56,070 --> 01:09:58,160
''Govinda.''
898
01:09:58,280 --> 01:10:00,510
''Govinda.''
899
01:10:00,610 --> 01:10:03,040
''Govinda.''
900
01:10:03,280 --> 01:10:05,440
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
901
01:10:05,550 --> 01:10:08,040
''Dance, dance, dance,
- Girdhar.''
902
01:10:08,150 --> 01:10:10,240
''Dance, dance, dance.
- Girdhar.''
903
01:10:10,360 --> 01:10:12,390
''Dance, dance, dance,
- Girdhar.''
904
01:10:12,490 --> 01:10:14,180
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
905
01:10:14,290 --> 01:10:17,050
''Dance, dance, dance.
- Girdhar.''
906
01:10:17,160 --> 01:10:18,520
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
907
01:10:18,630 --> 01:10:21,060
''Dance, dance, dance, Girdhar.''
908
01:10:21,170 --> 01:10:25,340
''Girdhar plays flute!'' ''Gopala!''
909
01:10:25,440 --> 01:10:30,210
''By playing, he steals hearts.
Girdhar Nandlala.''
910
01:10:40,250 --> 01:10:49,680
''There wasn't a moment
that was spent without you.''
911
01:10:49,790 --> 01:10:51,150
''Without you.''
912
01:10:51,730 --> 01:10:56,360
''Your dreams are
growing in my eyes.''
913
01:10:56,470 --> 01:11:00,640
''My days go by because of you.''
914
01:11:00,740 --> 01:11:06,110
''l've become yours.
l'm lost in you.''
915
01:11:06,210 --> 01:11:10,110
''Now l've to stay in
your arms. l've to stay.''
916
01:11:10,220 --> 01:11:14,380
''Wherever you go, stay in my heart.''
917
01:11:14,490 --> 01:11:19,190
''Darling, it is because of
you that l deck myself up.''
918
01:11:19,290 --> 01:11:23,240
''Govinda.'' ''Govinda.''
''Govinda.'' ''Govinda.''
919
01:11:23,360 --> 01:11:25,790
''l am Radha.''
920
01:11:26,100 --> 01:11:27,190
''Govinda.''
921
01:11:27,300 --> 01:11:30,400
''Govinda.''
922
01:11:30,570 --> 01:11:33,740
Will you travel all night to
cover three hundred kilometres?
923
01:11:33,840 --> 01:11:35,280
Don't you have a brain?
- Sorry sir.
924
01:11:35,370 --> 01:11:36,530
Baabji. Has our car come?
925
01:11:36,640 --> 01:11:38,540
Yes, as soon as l got network,
l called them.
926
01:11:38,640 --> 01:11:40,130
They got it.
- Yes sir.
927
01:11:40,250 --> 01:11:41,410
Thank God. The car
came at the right moment.
928
01:11:41,510 --> 01:11:43,410
Good that you got the car.
Go and get the luggage. - Yes.
929
01:11:43,510 --> 01:11:44,810
One minute, brother. Madam, you too.
930
01:11:45,780 --> 01:11:48,080
Brother Raju, there's a
bus stop called Abor..
931
01:11:48,190 --> 01:11:49,750
..which is thirty minutes from here.
932
01:11:49,850 --> 01:11:51,750
Every evening, a bus
leaves at five from there.
933
01:11:51,860 --> 01:11:54,230
lf we miss it, we'll have
to wait till the next day.
934
01:11:54,390 --> 01:11:56,820
lf you walk fast, we
can catch it. Come on.
935
01:11:57,130 --> 01:11:58,230
That means, you'll leave us here.
- Go.
936
01:11:58,330 --> 01:11:59,820
What are you saying?
- Should l give my life?
937
01:12:01,270 --> 01:12:04,240
This is the grace of
God that l got saved.
938
01:12:04,340 --> 01:12:06,240
Or else, l would've
died because of her.
939
01:12:06,670 --> 01:12:08,290
Sorry, ma'am. Don't mind.
940
01:12:08,610 --> 01:12:13,780
Poor Tom's shriek is
still echoing in my ears.
941
01:12:13,880 --> 01:12:15,180
What are you
looking at? Get the car.
942
01:12:15,280 --> 01:12:16,300
Nothing will happen this time.
943
01:12:16,410 --> 01:12:17,770
Brother Raju, forgive me.
944
01:12:17,880 --> 01:12:19,780
l'm with you.
- To see my corpse.
945
01:12:19,880 --> 01:12:21,110
Speed up.
946
01:12:21,220 --> 01:12:22,320
Don't leave me and go. Baabji!
947
01:12:25,560 --> 01:12:26,590
Why are you looking like that?
948
01:12:27,430 --> 01:12:28,590
You think he'll come back?
949
01:12:28,830 --> 01:12:30,200
That lousy guy will never come back.
950
01:12:30,830 --> 01:12:33,460
Go and get the bag or
we'll miss the bus too.
951
01:12:35,790 --> 01:12:37,480
Baabji has become so smart!
952
01:13:02,390 --> 01:13:03,690
Raju! Raju!
953
01:13:14,470 --> 01:13:15,490
Help!
954
01:13:15,740 --> 01:13:16,760
Help!
955
01:13:16,870 --> 01:13:17,890
Help!
956
01:13:18,740 --> 01:13:19,760
Help!
957
01:13:20,610 --> 01:13:22,300
Raju! Raju!
958
01:13:22,410 --> 01:13:23,430
Get up, Raju!
959
01:13:24,220 --> 01:13:26,450
Raju! Raju!
960
01:13:29,290 --> 01:13:30,320
Raju!
961
01:13:55,650 --> 01:13:57,210
When the bus was about
to leave in the evening..
962
01:13:57,320 --> 01:13:58,340
..someone stabbed him.
963
01:13:58,450 --> 01:13:59,820
Please help me to take
him to the hospital.
964
01:13:59,920 --> 01:14:00,950
l stabbed him.
965
01:14:23,670 --> 01:14:24,690
Just a second.
966
01:14:30,480 --> 01:14:31,500
ls he the one?
967
01:14:32,620 --> 01:14:33,920
Yes. Seetarama Raju.
968
01:14:35,350 --> 01:14:36,510
His height is six feet.
969
01:14:43,360 --> 01:14:44,790
Black eyes.
- That's right.
970
01:14:49,030 --> 01:14:50,520
There is one tooth
missing on the right.
971
01:14:50,640 --> 01:14:51,660
Everything else is okay.
972
01:14:51,840 --> 01:14:52,930
How did all this happen?
973
01:14:54,570 --> 01:14:55,660
l stabbed him on the back.
974
01:14:56,710 --> 01:14:58,010
lt's an internal injury, sir.
975
01:14:58,380 --> 01:14:59,610
There are no blood stains outside.
976
01:15:00,510 --> 01:15:01,530
Okay, where is the girl?
977
01:15:02,310 --> 01:15:03,870
She's here, sir. She's with me.
978
01:15:04,920 --> 01:15:05,950
What should l do with him?
979
01:16:51,460 --> 01:16:54,980
Which swine stabbed me?
980
01:17:02,970 --> 01:17:04,130
Tell me, who stabbed me?
981
01:17:06,110 --> 01:17:07,270
l'll kill him only.
982
01:17:11,220 --> 01:17:13,200
Or else, l'll kill everyone.
983
01:17:25,390 --> 01:17:26,480
He ran away, sir.
984
01:17:28,330 --> 01:17:32,170
lf you remain quiet,
l'll make this okay.
985
01:17:40,210 --> 01:17:43,310
You're attacking me from
behind like a lousy man?
986
01:17:43,480 --> 01:17:44,920
Your arms can't harm me.
987
01:17:45,010 --> 01:17:47,370
These are like toys for me. Got it?
988
01:17:48,280 --> 01:17:50,310
Hey!
- Hey, kill that swine!
989
01:17:50,380 --> 01:17:53,100
Yes, you'll try to kill me and
l'll just keep watching you.
990
01:17:53,850 --> 01:17:56,120
Come on. Come on. Come on. Come on.
991
01:18:03,380 --> 01:18:05,170
Hit the swine! Hit him.
992
01:18:10,250 --> 01:18:12,010
Will you extract this and hit me?
- No!
993
01:18:12,120 --> 01:18:13,140
Tell me.
- No!
994
01:18:13,260 --> 01:18:14,280
You swine!
995
01:18:24,930 --> 01:18:27,760
lf l put this into your palm,
you'll have to eat..
996
01:18:27,870 --> 01:18:29,770
..with your left hand, swine!
997
01:18:29,870 --> 01:18:30,890
No!
998
01:18:31,010 --> 01:18:32,040
No!
999
01:18:33,540 --> 01:18:35,770
Come on, come on. This is your turn.
1000
01:18:40,460 --> 01:18:41,490
You!
1001
01:18:42,010 --> 01:18:43,440
You're their leader, right?
1002
01:18:43,620 --> 01:18:46,060
lf l kill you, all the
problems will be solved.
1003
01:18:46,780 --> 01:18:47,380
Wait, one minute.
1004
01:18:47,610 --> 01:18:48,840
One minute. Come on.
1005
01:18:52,270 --> 01:18:53,290
Hey!
1006
01:18:53,360 --> 01:18:55,740
Did it hurt? l got hurt too.
1007
01:18:56,230 --> 01:18:57,250
Got it?
1008
01:18:57,570 --> 01:18:58,940
You don't have the guts
to attack from the front.
1009
01:18:59,040 --> 01:19:00,200
You attacked from behind?
1010
01:19:00,930 --> 01:19:01,950
Here you are.
- No!
1011
01:19:02,300 --> 01:19:03,320
l am not like you!
1012
01:19:17,330 --> 01:19:18,950
Hey, wait. Swine!
1013
01:19:19,400 --> 01:19:20,620
Where are you running?
1014
01:19:22,800 --> 01:19:23,820
Swine!
1015
01:19:44,830 --> 01:19:45,990
Trying to run away!
1016
01:19:56,370 --> 01:19:58,860
'You can hear his voice.'
1017
01:20:03,310 --> 01:20:06,070
'The five ghosts will
shout in a loud tone.'
1018
01:20:06,910 --> 01:20:09,210
'The rains will
welcome him on this earth.'
1019
01:20:09,320 --> 01:20:11,790
Hail Lord Shiva!
1020
01:20:13,320 --> 01:20:16,010
'The earth here will
dance aggressively.'
1021
01:20:16,390 --> 01:20:20,750
'Even the smallest sound he
makes will echo all over.'
1022
01:20:24,280 --> 01:20:27,900
'The one you want to see
will come to you on your own.'
1023
01:20:38,680 --> 01:20:41,580
'The sky will welcome
the one you want to see.'
1024
01:20:41,820 --> 01:20:44,780
'The fire will dance
aggressively if he's angry.'
1025
01:20:48,960 --> 01:20:49,980
Fire! Fire!
1026
01:20:50,630 --> 01:20:51,930
l want fire!
1027
01:20:52,230 --> 01:20:54,920
l want fire!
1028
01:21:21,440 --> 01:21:23,060
'Your forehead will
have a stain of blood..'
1029
01:21:23,180 --> 01:21:24,410
'..when he touches you.'
1030
01:21:25,110 --> 01:21:27,080
'Even death is scared of him.
Your strength will..'
1031
01:21:27,180 --> 01:21:29,540
'..increase when he touches you.'
1032
01:21:29,780 --> 01:21:33,080
'Small kids smile on seeing him.
Even small huts become..'
1033
01:21:33,190 --> 01:21:35,290
'..palaces when he touches.'
1034
01:21:35,790 --> 01:21:38,420
'You wanted to see him.
You saw him.'
1035
01:21:40,390 --> 01:21:43,090
Sir, save me. Sir, save me.
1036
01:21:43,200 --> 01:21:46,830
Forgive me, sir. Forgive me.
1037
01:21:47,590 --> 01:21:49,220
Save me first.
1038
01:21:52,800 --> 01:21:53,830
Sir!
1039
01:21:55,070 --> 01:21:56,100
Sir!
1040
01:22:21,960 --> 01:22:23,860
He's come.
- He's come.
1041
01:22:23,960 --> 01:22:25,650
He's come.
- He's come.
1042
01:24:21,900 --> 01:24:23,330
Hail the lord!
1043
01:24:29,980 --> 01:24:31,470
Hail the lord!
- Hail the lord!
1044
01:24:47,590 --> 01:24:50,610
Have you gone blind?
- Sorry! Sorry! Sorry!
1045
01:24:51,400 --> 01:24:52,960
Where are we?
- Pali.
1046
01:24:53,070 --> 01:24:54,440
What?
- Andhra Pradesh.
1047
01:24:55,000 --> 01:24:56,290
Tell me, didn't you
get any hospital in..
1048
01:24:56,400 --> 01:24:57,420
..Rajasthan?
1049
01:24:57,800 --> 01:24:59,030
You and your driving!
1050
01:24:59,870 --> 01:25:01,100
You never use the brakes.
1051
01:25:01,800 --> 01:25:03,630
lt seems there's no gear
other than the first one.
1052
01:25:03,740 --> 01:25:04,770
Tell me.
- Yes.
1053
01:25:05,810 --> 01:25:06,800
What kind of a village is this?
1054
01:25:14,780 --> 01:25:15,780
What is it?
1055
01:25:16,690 --> 01:25:18,600
Everyone in this village thinks you're God.
1056
01:25:18,620 --> 01:25:20,120
What?
- God!
1057
01:25:20,250 --> 01:25:21,280
Me?
1058
01:25:21,380 --> 01:25:22,870
You should've told the taxi driver.
1059
01:25:22,990 --> 01:25:24,820
But he said that Sri Krishna was..
1060
01:25:24,920 --> 01:25:27,150
..Arjun's driver.
- Who said that?
1061
01:25:27,520 --> 01:25:28,880
Hail the lord!
- Hail the lord!
1062
01:25:28,990 --> 01:25:30,010
Greetings.
- Yes.
1063
01:25:30,330 --> 01:25:31,560
Have you started
the standing program?
1064
01:25:32,000 --> 01:25:33,020
Very nice! Very nice!
1065
01:25:33,600 --> 01:25:34,830
ls he the one?
1066
01:25:35,930 --> 01:25:37,550
Why did you tell these
people that l am God?
1067
01:25:37,930 --> 01:25:39,490
Not an ordinary one.
1068
01:25:39,940 --> 01:25:41,240
You're that God who will protect..
1069
01:25:41,340 --> 01:25:42,500
..five hundred thirty four people.
1070
01:25:42,610 --> 01:25:44,370
l've come here to protect
five hundred thirty four people?
1071
01:25:44,540 --> 01:25:46,090
ls there a problem if
there are thirty five?
1072
01:25:46,210 --> 01:25:47,510
Do you know what you've told them?
1073
01:25:47,880 --> 01:25:49,850
Goddess said that you'll come here..
1074
01:25:49,950 --> 01:25:52,180
..with fire and water.
1075
01:25:52,350 --> 01:25:53,840
Actually l came here
in an injured state.
1076
01:25:53,950 --> 01:25:54,970
l'll leave as soon as l am cured.
1077
01:25:55,080 --> 01:25:56,980
Master! Choose a name for my kid.
1078
01:26:00,160 --> 01:26:01,190
Cheechu!
1079
01:26:02,490 --> 01:26:03,920
Very nice. Cheechu.
- Cheechu!
1080
01:26:04,290 --> 01:26:05,310
Cheechu!
- Cheechu!
1081
01:26:05,430 --> 01:26:06,460
Cheechu!
- Cheechu!
1082
01:26:06,560 --> 01:26:08,530
But this is not a name. l said
it without a reason. - Cheechu!
1083
01:26:08,900 --> 01:26:10,200
He'll abuse me when he grows up.
- Cheechu! - Cheechu!
1084
01:26:10,300 --> 01:26:11,330
Quiet!
1085
01:26:11,900 --> 01:26:14,260
God! Everyone's gone mad!
1086
01:26:14,370 --> 01:26:15,390
You're calling me God?
1087
01:26:15,510 --> 01:26:17,070
l'm not God. Got it?
1088
01:26:17,170 --> 01:26:18,330
You're God!
1089
01:26:19,580 --> 01:26:20,600
Keep your volume low.
1090
01:26:21,040 --> 01:26:22,270
Will you hit me if l disagree?
1091
01:26:24,510 --> 01:26:25,530
You don't know.
1092
01:26:25,650 --> 01:26:27,420
Everything that God
says has to happen.
1093
01:26:27,650 --> 01:26:29,880
For example, will these
flowers shower on us..
1094
01:26:29,990 --> 01:26:31,420
..if l ask them to?
1095
01:26:39,400 --> 01:26:41,300
The gust of the wind
is a little too strong!
1096
01:26:41,400 --> 01:26:43,170
The breeze is flowing since morning.
1097
01:26:43,400 --> 01:26:44,630
The flowers have bloomed now.
1098
01:26:44,930 --> 01:26:47,300
Yes. You and your logic!
1099
01:26:49,670 --> 01:26:50,900
Will water flow from
Shirdi's Sai's foot..
1100
01:26:51,010 --> 01:26:52,640
..if l say so?
1101
01:27:02,490 --> 01:27:04,120
That girl is doing it.
1102
01:27:04,290 --> 01:27:05,590
But the fall is that side.
1103
01:27:09,630 --> 01:27:11,120
He's irritating me.
1104
01:27:11,630 --> 01:27:13,330
l'll use another trick to test him.
1105
01:27:17,370 --> 01:27:18,930
That wall will fall
down immediately..
1106
01:27:19,040 --> 01:27:20,600
..if l am God indeed.
1107
01:27:22,570 --> 01:27:23,660
Hey, where are you going?
1108
01:27:24,310 --> 01:27:26,940
Hail the Lord!
1109
01:27:27,580 --> 01:27:28,610
Hey!
1110
01:27:43,060 --> 01:27:44,090
What is this?
1111
01:27:44,190 --> 01:27:45,210
l asked for the wall
to break down and..
1112
01:27:45,330 --> 01:27:46,360
..not to be broken down.
1113
01:27:46,460 --> 01:27:48,080
Flowers have showered from the tree.
1114
01:27:48,530 --> 01:27:50,620
Water flowed from the
little girl's hands.
1115
01:27:51,070 --> 01:27:53,230
Sidha could break this stony wall.
1116
01:27:54,270 --> 01:27:56,100
Everything that you
think of will happen.
1117
01:27:56,670 --> 01:27:59,300
Your smile is a blessing.
1118
01:27:59,410 --> 01:28:00,970
Your anger is a curse.
1119
01:28:01,210 --> 01:28:03,040
Your words are prophecies.
1120
01:28:07,480 --> 01:28:08,500
lt's a dark night. l
have taken permission from..
1121
01:28:08,620 --> 01:28:09,650
..teacher Gokul.
1122
01:28:09,750 --> 01:28:10,980
North, South, east and west.
1123
01:28:11,090 --> 01:28:12,120
l searched in all directions.
1124
01:28:12,220 --> 01:28:13,580
l worshipped with love.
l had no other work.
1125
01:28:13,690 --> 01:28:15,990
l bent my head and
worshipped the master.
1126
01:28:16,090 --> 01:28:18,180
My mind and spirit were restless.
Where will l get God?
1127
01:28:18,290 --> 01:28:19,310
l looked for Him in
three worlds and..
1128
01:28:19,430 --> 01:28:20,460
..fourteen Godly destinations.
1129
01:28:20,560 --> 01:28:21,580
l didn't get him here or there.
1130
01:28:21,700 --> 01:28:23,000
My inner mind was in a whirl.
1131
01:28:23,100 --> 01:28:24,660
lt was God's miracle.
l got to see Him.
1132
01:28:24,770 --> 01:28:26,000
My life is successful.
1133
01:28:26,100 --> 01:28:27,120
Hail the Lord!
1134
01:28:27,240 --> 01:28:28,270
Hail the Lord!
1135
01:28:28,370 --> 01:28:29,390
Hail the Lord!
1136
01:28:29,510 --> 01:28:30,530
Hail the Lord!
1137
01:28:30,640 --> 01:28:31,660
Hail the Lord!
1138
01:28:31,770 --> 01:28:33,000
Hail the Lord!
1139
01:28:33,110 --> 01:28:34,480
Hail the Lord!
1140
01:28:34,580 --> 01:28:36,020
Hail the Lord!
- Hail the Lord! Hail!
1141
01:28:39,320 --> 01:28:42,020
''Hail the anger of the Lord.''
1142
01:28:42,120 --> 01:28:45,090
''Hail the Lord's voice.''
1143
01:29:14,160 --> 01:29:17,250
''Lord Shiva is the ultimate saint.''
1144
01:29:17,360 --> 01:29:21,800
''Goddess Durga's husband.
He stays in Kailash.''
1145
01:29:22,970 --> 01:29:25,880
''You're an incarnation of Shiva.''
1146
01:29:25,970 --> 01:29:30,730
''You help everyone.''
1147
01:29:31,110 --> 01:29:34,070
''You will eliminate our troubles.''
1148
01:29:34,180 --> 01:29:36,870
''You'll help the Sun
of our happiness rise.''
1149
01:29:36,980 --> 01:29:39,740
''You'll turn the
sunshine into shade.''
1150
01:29:39,850 --> 01:29:44,290
''You will have to
make this promise.''
1151
01:29:45,730 --> 01:29:51,170
''You protect us forever.
Keep us from troubles.''
1152
01:29:51,330 --> 01:29:54,230
''Remove all our obstacles.''
1153
01:29:54,330 --> 01:29:59,890
''There's no other
support that we have.''
1154
01:30:00,210 --> 01:30:03,240
''Lord Shiva. Play drums.''
1155
01:30:03,340 --> 01:30:06,170
''Light new candles of happiness.''
1156
01:30:06,280 --> 01:30:09,050
''Earth and sky are moving.''
1157
01:30:09,150 --> 01:30:14,720
''When you use the
potion of your love.''
1158
01:30:14,890 --> 01:30:22,800
''That's why the world
calls you innocent.''
1159
01:30:23,300 --> 01:30:26,070
''Hail the Lord Shiva.''
1160
01:30:26,170 --> 01:30:29,140
''Hail the Lord Shiva.''
1161
01:30:29,240 --> 01:30:30,730
''''Hail the Lord Shiva.
Sing, Sing, Sing.''
1162
01:30:30,840 --> 01:30:32,740
''Hail the Lord Shiva.''
1163
01:30:32,840 --> 01:30:36,750
''Sing along, Shiva, Shiva, Shambhu.''
1164
01:30:36,840 --> 01:30:40,330
''Hail the Lord!''
1165
01:30:40,450 --> 01:30:43,350
''Heal the world is all we pray.''
1166
01:30:43,450 --> 01:30:46,750
''Save our lives and
take our pain away.''
1167
01:30:46,850 --> 01:30:48,750
''Hail! Hail! Hail!''
1168
01:30:48,860 --> 01:30:52,230
''Sing along! Shiva!
Shiva! Shambhu on his way!''
1169
01:31:09,280 --> 01:31:12,910
''Lord Shiva is the ultimate saint.''
1170
01:31:13,010 --> 01:31:16,910
''Goddess Durga's husband.
He stays in Kailash.''
1171
01:31:18,020 --> 01:31:20,990
''You're an incarnation of Shiva.''
1172
01:31:21,090 --> 01:31:26,120
''You help everyone.''
1173
01:31:28,490 --> 01:31:34,260
Hail the Lord!
1174
01:31:38,440 --> 01:31:39,470
Careful!
1175
01:31:42,310 --> 01:31:43,800
Doctor, please have
a look at this kid.
1176
01:31:43,910 --> 01:31:45,270
What is it?
- She was fine till yesterday.
1177
01:31:45,450 --> 01:31:47,280
l don't know what happened suddenly.
1178
01:31:47,850 --> 01:31:48,940
What did you feed
her in the morning?
1179
01:31:49,050 --> 01:31:50,080
Goulash, sir.
- At night?
1180
01:31:50,180 --> 01:31:51,200
Goulash.
1181
01:31:51,320 --> 01:31:52,350
That's the reason she is unwell.
1182
01:31:52,450 --> 01:31:54,140
Feed her fruits
and green vegetables.
1183
01:31:54,250 --> 01:31:55,270
Getting all this is very difficult.
1184
01:31:55,390 --> 01:31:56,830
So why did you
give birth to the kid?
1185
01:31:56,920 --> 01:31:57,940
Hey, Changrez.
- Sir.
1186
01:31:58,460 --> 01:32:00,830
Come here. Check her
fever and blood pressure too.
1187
01:32:00,930 --> 01:32:01,960
Yes.
- Stethoscope.
1188
01:32:02,060 --> 01:32:03,080
How will you check?
1189
01:32:05,870 --> 01:32:07,900
Send the blood sample to the
laboratory quickly. - Okay, sir.
1190
01:32:08,130 --> 01:32:11,220
'Let them do anything.
The kid can't be saved.'
1191
01:32:11,340 --> 01:32:12,830
'She will die suddenly.'
1192
01:32:12,940 --> 01:32:14,240
'There will be boils on her body.'
1193
01:32:14,340 --> 01:32:15,430
'And her eyes will turn red.'
1194
01:32:16,010 --> 01:32:18,240
'After that, her
relatives will mourn her death.'
1195
01:32:18,340 --> 01:32:20,430
'They will bury her in the
burial ground on the North.'
1196
01:32:56,380 --> 01:32:57,400
Where have you come from?
1197
01:32:57,520 --> 01:32:59,010
From the medical camp at Pali.
1198
01:33:02,920 --> 01:33:04,150
Please come to GK 's office.
1199
01:33:25,950 --> 01:33:27,980
We'll have to talk to the
dean to stop the camp, dad.
1200
01:33:28,210 --> 01:33:29,900
The dean's assistant is okay.
1201
01:33:30,020 --> 01:33:31,990
But the dean is stuck in rules, dad.
1202
01:33:33,350 --> 01:33:35,320
Okay. Call up Govardhan.
1203
01:33:35,690 --> 01:33:38,060
Place twenty men to cover up.
1204
01:33:38,960 --> 01:33:41,330
And no violence. l
want it to be clean.
1205
01:33:41,960 --> 01:33:43,580
This news shouldn't be
published in the newspaper.
1206
01:33:44,160 --> 01:33:45,180
There should be no
transaction from our account.
1207
01:33:45,300 --> 01:33:46,330
Our men shouldn't talk to
anyone and none of our..
1208
01:33:46,430 --> 01:33:48,120
..cars should go there.
1209
01:33:48,630 --> 01:33:53,330
There should be no use
of fax, telex or email.
1210
01:33:54,170 --> 01:33:55,930
You talk to the dean once, dad.
1211
01:33:56,040 --> 01:33:57,400
lf it doesn't help,
talk to Govardhan.
1212
01:33:57,580 --> 01:33:59,020
Didn't you read the
morning newspaper?
1213
01:33:59,450 --> 01:34:01,610
The dean died due to
heart attack yesterday.
1214
01:34:01,710 --> 01:34:02,940
He's no more.
1215
01:34:18,400 --> 01:34:22,430
Henceforth, the assistant
dean's signature will be okay.
1216
01:34:23,000 --> 01:34:24,020
Just go ahead.
1217
01:34:31,010 --> 01:34:32,030
There is a letter.
1218
01:34:32,480 --> 01:34:35,040
What? We'll have to do
away with the medical camp.
1219
01:34:39,550 --> 01:34:42,040
They will create a ruckus.
- They'll handle it.
1220
01:34:48,160 --> 01:34:49,180
How much time will it take?
1221
01:34:49,630 --> 01:34:51,400
lt takes one hour
to put up the tent.
1222
01:34:51,500 --> 01:34:53,600
Only fifteen minutes will
be enough to take it out.
1223
01:34:55,430 --> 01:34:57,520
Sir, we'll have to give
medicines to eight patients tomorrow.
1224
01:34:57,640 --> 01:34:59,540
Pack up the equipments
and load them in the car.
1225
01:34:59,640 --> 01:35:01,410
Why, sir?
- lt's the dean's order.
1226
01:35:01,640 --> 01:35:03,540
Don't worry. Doctor!
1227
01:35:04,110 --> 01:35:05,200
Have a look at this kid.
1228
01:35:07,650 --> 01:35:10,090
Listen, madam.
There's no need to worry.
1229
01:35:11,180 --> 01:35:13,150
This kid is dead.
- What?
1230
01:35:15,190 --> 01:35:16,290
Why are you looking at me like that?
1231
01:35:16,390 --> 01:35:18,230
The life that she had
was more than enough.
1232
01:35:18,520 --> 01:35:21,490
Everyone who is born has to die.
1233
01:35:21,730 --> 01:35:24,430
She has lived for ten years.
That is good enough.
1234
01:35:24,600 --> 01:35:25,630
Last month..
1235
01:35:25,730 --> 01:35:27,280
How many people died last month?
- 25.
1236
01:35:27,400 --> 01:35:29,020
Yes. 25 people died.
1237
01:35:29,670 --> 01:35:31,110
With her, the number
has gone up to 26.
1238
01:35:31,340 --> 01:35:32,570
What is the use of saline now?
1239
01:35:33,070 --> 01:35:34,230
l'll remove it.
1240
01:35:42,420 --> 01:35:43,510
Hey, let's go quickly.
1241
01:35:53,430 --> 01:35:55,060
Plants are drying up.
1242
01:35:56,360 --> 01:35:58,190
And the poor kids are dying.
1243
01:35:59,770 --> 01:36:03,210
Even the tears have dried
up after so much of crying.
1244
01:36:04,770 --> 01:36:07,530
No, Veera. Don't cry.
1245
01:36:09,840 --> 01:36:13,200
Tell Veera to stop crying!
1246
01:36:16,120 --> 01:36:19,420
Master! Look at what has happened!
1247
01:36:33,800 --> 01:36:35,500
Have you planned
to settle down here?
1248
01:36:35,600 --> 01:36:36,620
Come on. Quickly get
on moving from here.
1249
01:36:37,140 --> 01:36:39,230
These faces are irritating me.
1250
01:36:56,690 --> 01:36:57,720
Hey!
1251
01:37:00,760 --> 01:37:04,120
lf you put one inch of bandage,
one gram of..
1252
01:37:04,230 --> 01:37:08,660
..cotton or even one drop
of spirit on him, l'll..
1253
01:37:09,170 --> 01:37:11,200
..kill all of you.
1254
01:37:15,570 --> 01:37:18,130
You're trying to flee with all your
luggage by calling her an insect..
1255
01:37:18,240 --> 01:37:20,610
..and extracting
the saline from her?
1256
01:37:20,780 --> 01:37:22,140
Where will you go?
1257
01:37:22,250 --> 01:37:24,690
Go. Go wherever you want to. Swine!
1258
01:37:28,130 --> 01:37:31,500
Hail the Lord!
1259
01:37:35,940 --> 01:37:38,840
Hey! Who are you?
- Seetarama Raju.
1260
01:37:38,950 --> 01:37:44,390
What? - Alluri Seetarama Raju!
Freedom fighter.
1261
01:37:45,980 --> 01:37:47,410
He's very famous.
1262
01:37:49,270 --> 01:37:51,370
My grandpa likes him a lot.
So he named me after him.
1263
01:37:52,930 --> 01:37:53,960
You didn't like it?
1264
01:37:54,930 --> 01:37:55,960
Tell me.
1265
01:37:56,530 --> 01:37:58,360
Why does everyone have
a problem with my name?
1266
01:37:58,470 --> 01:37:59,500
Tell me.
1267
01:38:50,450 --> 01:38:51,470
Hey!
1268
01:39:02,860 --> 01:39:05,490
Dance in anger,
master! The angry dance!
1269
01:39:06,010 --> 01:39:08,180
Create uproar!
1270
01:39:08,640 --> 01:39:11,620
Uproar, master! Hail the Lord!
1271
01:39:11,760 --> 01:39:16,220
Dance in anger,
master! The angry dance!
1272
01:39:39,360 --> 01:39:40,990
Dance in anger, master!
1273
01:39:41,100 --> 01:39:42,940
You swine!
1274
01:39:45,320 --> 01:39:48,020
Dance in anger,
master! The angry dance!
1275
01:39:48,120 --> 01:39:50,350
Become the ultimate end, master!
1276
01:39:50,450 --> 01:39:53,350
Ujjain's ultimate end, master!
1277
01:40:14,280 --> 01:40:16,720
Why did you stop? Shout!
1278
01:40:18,280 --> 01:40:19,300
What do you eat?
1279
01:40:19,550 --> 01:40:20,780
Where do you get so
much of strength from?
1280
01:40:21,820 --> 01:40:23,260
Your shout made me
forget who l am hitting..
1281
01:40:23,350 --> 01:40:25,710
..and why l am hitting him.
1282
01:40:26,290 --> 01:40:28,460
A second later, l
would've cut his head off.
1283
01:40:28,890 --> 01:40:30,250
God!
1284
01:40:36,570 --> 01:40:38,330
Now l understood the matter.
1285
01:40:39,640 --> 01:40:41,800
All of you will make
me believe l am great.
1286
01:40:42,040 --> 01:40:44,340
And l'll kill all of
them and go to jail.
1287
01:40:44,640 --> 01:40:46,330
And you'll worship me?
1288
01:40:46,510 --> 01:40:47,810
He's young. He doesn't know.
1289
01:40:47,910 --> 01:40:49,400
You're old enough. Where
is your sense? Tell me.
1290
01:40:49,510 --> 01:40:50,740
Do you even know who he is?
1291
01:40:53,650 --> 01:40:54,670
Sorry, brother.
1292
01:40:54,780 --> 01:40:55,800
Did l chop off your finger?
1293
01:40:58,920 --> 01:41:00,280
lf l am God according
to you, don't ever..
1294
01:41:00,390 --> 01:41:02,620
..tell me to kill anyone.
1295
01:41:02,990 --> 01:41:04,680
This kid is dead.
1296
01:41:09,430 --> 01:41:11,490
You must ask me to
give life back to her.
1297
01:41:16,010 --> 01:41:20,570
Hail the Lord!
1298
01:41:21,540 --> 01:41:23,370
''Hail the Lord!''
1299
01:41:23,480 --> 01:41:25,840
''Hail the Lord!''
1300
01:41:25,950 --> 01:41:28,390
''Hail the Lord!''
1301
01:41:49,440 --> 01:41:51,740
''Hail the Lord!''
1302
01:41:51,840 --> 01:41:54,670
''Heal the world is all we pray.''
1303
01:41:54,780 --> 01:41:57,770
''Save our lives and
take our pain away.''
1304
01:41:57,880 --> 01:41:59,940
''Hail! Hail! Hail!''
1305
01:42:00,050 --> 01:42:02,350
''Sing along! Shiva! Shiva! Shambhu!''
1306
01:42:02,450 --> 01:42:06,410
''Hail the Lord!''
1307
01:42:06,520 --> 01:42:09,080
''Heal the world is all we pray.''
1308
01:42:09,390 --> 01:42:12,880
''Save our lives and
take our pain away.''
1309
01:42:13,000 --> 01:42:14,470
''Hail! Hail! Hail!''
1310
01:42:14,560 --> 01:42:17,760
''Sing along! Shiva!
Shiva! Shambhu on his way!''
1311
01:42:18,800 --> 01:42:22,100
Raju. Do you really have
inexplicable strengths?
1312
01:42:22,410 --> 01:42:24,440
Quiet! Have you gone mad?
1313
01:42:24,940 --> 01:42:27,770
l am not Shirdi's Sai to
give life back to the dead kid.
1314
01:42:28,480 --> 01:42:29,640
That kid was unconscious.
1315
01:42:29,880 --> 01:42:30,980
She woke up on my touch.
1316
01:42:33,080 --> 01:42:35,910
Everybody is
irritating me by calling me God.
1317
01:42:36,420 --> 01:42:37,720
They've gone mad!
1318
01:42:39,620 --> 01:42:42,590
lf this continues, this
village will become like Puttaparti.
1319
01:42:42,960 --> 01:42:44,730
They'll worship me
with flowers and fruits.
1320
01:42:47,900 --> 01:42:48,930
l'm scared, Subbu.
1321
01:42:54,570 --> 01:42:56,730
So what should we do now, Raju?
1322
01:43:01,580 --> 01:43:03,070
What will they think?
1323
01:43:03,180 --> 01:43:04,410
They, right?
1324
01:43:05,110 --> 01:43:08,010
They had elevated my
position by calling me God.
1325
01:43:08,650 --> 01:43:10,410
They must be abusing
me after knowing..
1326
01:43:10,520 --> 01:43:12,610
..that God has disappeared suddenly.
1327
01:43:12,920 --> 01:43:14,480
Should we go back?
1328
01:43:15,060 --> 01:43:16,090
They'll build a temple.
1329
01:43:22,800 --> 01:43:23,830
Are you feeling cold?
1330
01:43:25,000 --> 01:43:26,490
You should take care of yourself.
1331
01:43:26,600 --> 01:43:28,430
You should carry a
shawl or stole while..
1332
01:43:28,540 --> 01:43:29,770
..travelling in a lorry.
1333
01:43:29,870 --> 01:43:31,840
The breeze is cold.
There's dew on top of it.
1334
01:43:31,940 --> 01:43:34,630
You'll fall sick. You're not a kid.
1335
01:43:35,950 --> 01:43:37,180
You should be careful.
1336
01:44:32,150 --> 01:44:33,170
What's this, darling?
1337
01:44:34,820 --> 01:44:35,840
What were you doing?
1338
01:44:37,690 --> 01:44:39,680
Dust..
- Yes, dust.
1339
01:44:40,960 --> 01:44:41,980
Removing..
- Removing it?
1340
01:44:42,090 --> 01:44:45,080
You should've blown air out.
Why were you moaning?
1341
01:44:46,070 --> 01:44:47,590
Okay, you do all this?
1342
01:44:48,170 --> 01:44:51,070
Oh my God! l am dead!
1343
01:44:51,240 --> 01:44:52,610
Brahmanad Swamy said
that the world is changing.
1344
01:44:52,710 --> 01:44:54,940
Did he mean this?
1345
01:44:55,240 --> 01:44:57,000
Girls will titillate guys.
1346
01:44:57,240 --> 01:44:58,730
Yes? Very good!
1347
01:44:59,110 --> 01:45:02,270
Actually you left it at
moaning while you were in this mood.
1348
01:45:02,650 --> 01:45:05,950
lf you were angry, you've
pelted stones at me, right?
1349
01:45:06,050 --> 01:45:07,600
How would l know
which mood you are in..
1350
01:45:07,720 --> 01:45:09,880
..when you don't know it yourself?
1351
01:45:10,990 --> 01:45:12,950
Hey, l'm talking here
and you're looking away?
1352
01:45:13,060 --> 01:45:14,090
Look into my eyes.
1353
01:45:14,790 --> 01:45:15,880
What is your intention?
1354
01:45:16,260 --> 01:45:18,020
l was sleeping here
like an honest kid.
1355
01:45:18,260 --> 01:45:19,690
What was your
intention of coming close?
1356
01:45:19,800 --> 01:45:20,960
What did you want to do?
1357
01:45:21,070 --> 01:45:22,100
What did you..
1358
01:45:23,330 --> 01:45:24,620
l came with this intention.
1359
01:45:26,200 --> 01:45:29,100
Since l am a good girl,
l stopped myself here.
1360
01:45:55,560 --> 01:45:59,650
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1361
01:45:59,770 --> 01:46:01,070
''Have fun! Have fun!''
1362
01:46:01,170 --> 01:46:03,470
''Enjoy your today, friend!''
1363
01:46:03,570 --> 01:46:07,260
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1364
01:46:07,380 --> 01:46:09,080
''Have fun! Have fun!''
1365
01:46:09,180 --> 01:46:11,150
''Enjoy your today, friend!''
1366
01:46:11,310 --> 01:46:15,070
''Let's love each other openly.''
1367
01:46:15,180 --> 01:46:18,670
''Let's shout out today.''
1368
01:46:19,120 --> 01:46:22,680
''Let's love each other openly.''
1369
01:46:22,790 --> 01:46:26,690
''Let's shout out today.''
1370
01:46:43,140 --> 01:46:46,580
''The evening of fun has arrived.''
1371
01:46:47,150 --> 01:46:50,590
''There is rum for friends.''
1372
01:46:51,150 --> 01:46:56,110
''Let's dance in this situation.''
1373
01:46:56,760 --> 01:47:00,600
''This young ambience is
making me intoxicated.''
1374
01:47:00,700 --> 01:47:04,400
''How can sense
prevail in this condition?''
1375
01:47:04,630 --> 01:47:09,660
''Come on. You and
l should have fun.''
1376
01:47:09,770 --> 01:47:13,460
''Let's love each other openly.''
1377
01:47:13,640 --> 01:47:17,540
''Let's shout out today.''
1378
01:47:25,190 --> 01:47:29,360
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1379
01:47:29,460 --> 01:47:31,160
''Have fun! Have fun!''
1380
01:47:31,260 --> 01:47:33,160
''Enjoy your today, friend!''
1381
01:48:01,220 --> 01:48:04,850
''We get such a night very rarely.''
1382
01:48:05,230 --> 01:48:08,860
''We don't get friends everyday.''
1383
01:48:09,230 --> 01:48:14,250
''So why shouldn't we have fun?''
1384
01:48:14,840 --> 01:48:18,470
''Who knows what
will happen tomorrow?''
1385
01:48:18,840 --> 01:48:22,670
''These moments of happiness,
friend.''
1386
01:48:22,780 --> 01:48:27,810
''Why shouldn't we
do what we want to?''
1387
01:48:27,920 --> 01:48:29,820
''Give me. Give me more.''
1388
01:48:29,920 --> 01:48:31,620
''Give me, give me more.''
1389
01:48:31,850 --> 01:48:33,280
''Give me. Give me.''
1390
01:48:33,390 --> 01:48:35,420
''Give me more.''
1391
01:48:43,400 --> 01:48:47,500
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1392
01:48:47,600 --> 01:48:49,290
''Have fun! Have fun!''
1393
01:48:49,400 --> 01:48:51,230
''Enjoy your today, friend!''
1394
01:48:51,340 --> 01:48:55,250
''Sunday. Monday.
Etcetera. Every day.''
1395
01:48:55,340 --> 01:48:56,830
''Have fun! Have fun!''
1396
01:48:56,940 --> 01:48:59,240
''Enjoy your today, friend!''
1397
01:49:04,160 --> 01:49:05,600
Get Durga Prasad on line
1398
01:49:05,830 --> 01:49:06,920
Sir, call for you.
1399
01:49:08,960 --> 01:49:09,980
Hello?
1400
01:49:10,100 --> 01:49:11,530
l've heard that your daughter is..
1401
01:49:11,630 --> 01:49:12,790
..roaming around with a taxi driver.
1402
01:49:14,030 --> 01:49:15,050
Where?
1403
01:49:15,170 --> 01:49:16,610
Don't ask me where.
1404
01:49:16,840 --> 01:49:18,140
Just think about
what needs to be done.
1405
01:49:18,570 --> 01:49:20,120
Make sure that our names
aren't published in the papers.
1406
01:49:21,170 --> 01:49:23,730
Get my daughter-in-law
from that taxi driver.
1407
01:49:25,180 --> 01:49:29,880
l'll forget that your daughter
was roaming around with someone.
1408
01:49:57,610 --> 01:49:58,630
Dad.
1409
01:50:00,950 --> 01:50:02,850
Hey! Kill him and
bring the girl here.
1410
01:50:02,950 --> 01:50:03,480
What did you say?
1411
01:50:03,640 --> 01:50:05,710
l asked them to kill you and
to bring my daughter here.
1412
01:50:06,480 --> 01:50:08,380
Why do you want to
kill me to fetch her?
1413
01:50:08,480 --> 01:50:09,510
Take her if you want.
1414
01:50:09,750 --> 01:50:11,780
Tell me, what sort of car
ever runs without petrol?
1415
01:50:12,020 --> 01:50:13,780
Can a train run without the tracks?
1416
01:50:13,880 --> 01:50:15,370
There must be bloodshed.
1417
01:50:16,090 --> 01:50:17,650
These days people yearn for rains.
1418
01:50:17,760 --> 01:50:18,990
And you want bloodshed.
1419
01:50:21,260 --> 01:50:22,170
Hey! He is scared out of his pants.
1420
01:50:22,490 --> 01:50:25,510
l swear. Neither am l scared
of him nor do l love this girl.
1421
01:50:25,960 --> 01:50:26,980
You've taken her
around all over Rajasthan..
1422
01:50:27,100 --> 01:50:28,130
..assuming that
she is a little girl.
1423
01:50:28,230 --> 01:50:29,460
l know.
1424
01:50:29,570 --> 01:50:32,470
A little girl. You can
see her figure, right?
1425
01:50:32,970 --> 01:50:35,330
You'll commit suicide if you
hear what l did to her last night.
1426
01:50:35,970 --> 01:50:39,270
He is talking like that. And
you are standing doing nothing?
1427
01:50:39,580 --> 01:50:40,610
l am having tea.
1428
01:50:40,980 --> 01:50:42,610
Darn your tea.
1429
01:51:05,340 --> 01:51:06,370
What is this?
1430
01:51:06,470 --> 01:51:07,560
One blow and..
1431
01:51:08,010 --> 01:51:09,440
The punch was solid, sir.
- So..
1432
01:51:10,070 --> 01:51:11,090
l had been to the doctor
day before yesterday..
1433
01:51:11,210 --> 01:51:12,650
..to get my teeth out.
1434
01:51:12,740 --> 01:51:15,100
The doctor asked me
to come after a week.
1435
01:51:15,410 --> 01:51:19,970
But he took it out right now. Here.
- Hey..
1436
01:51:20,080 --> 01:51:22,510
l guess he has come down to earth
after getting his teeth broken.
1437
01:51:22,620 --> 01:51:23,980
l took out the teeth
without making him unconscious.
1438
01:51:24,090 --> 01:51:25,190
lt must have hurt him a lot.
1439
01:51:25,420 --> 01:51:27,320
He'll be fine if he goes
home and rests for two days.
1440
01:51:27,690 --> 01:51:29,120
Rest assured.
1441
01:51:29,230 --> 01:51:30,660
l have hired goons from Hardoi.
1442
01:51:30,760 --> 01:51:32,310
Ask him to break everyone's teeth.
1443
01:51:32,430 --> 01:51:34,460
By the way, he has hit only one.
1444
01:51:34,570 --> 01:51:36,000
There are a lot many.
1445
01:51:36,100 --> 01:51:37,460
l too am not happy beating just one.
1446
01:51:37,570 --> 01:51:38,670
l'll beat up the entire crowd.
1447
01:52:51,140 --> 01:52:52,840
You were with them, right?
- No sir.
1448
01:52:53,010 --> 01:52:54,040
What are you doing here?
1449
01:52:54,140 --> 01:52:55,630
l work here.
- You are working.
1450
01:52:59,010 --> 01:53:00,300
How much does a litre petrol cost?
- Sir.
1451
01:53:00,410 --> 01:53:01,900
How much does a litre petrol cost?
1452
01:53:02,820 --> 01:53:03,980
You look like a thief.
1453
01:53:04,280 --> 01:53:06,110
And you say that you work here.
- Oh God!
1454
01:53:06,820 --> 01:53:09,310
Get lost.
1455
01:53:14,960 --> 01:53:16,920
Sir, don't beat me
up in front of my son.
1456
01:53:17,030 --> 01:53:18,050
Why have you brought your son?
1457
01:53:18,230 --> 01:53:19,250
There is no one at home.
1458
01:53:19,370 --> 01:53:21,070
That's why l've got him with me.
1459
01:53:22,040 --> 01:53:23,270
Such a deed in front of your son.
1460
01:53:23,370 --> 01:53:25,270
l don't have money
even for the school fees.
1461
01:53:25,370 --> 01:53:27,270
How much has he said that
he'll give you? - 3,000.
1462
01:53:27,710 --> 01:53:29,340
3,000?
- 4,000. Sir.
1463
01:53:29,440 --> 01:53:31,270
Sir, he has kept the 1 ,000
rupees with him as commission.
1464
01:53:31,380 --> 01:53:33,010
You usurp the kid's fees.
1465
01:53:33,110 --> 01:53:35,670
Aren't you ashamed?
- Sir. Sir, he gave me Rs. 5000.
1466
01:53:35,780 --> 01:53:37,750
Banwari gave me Rs.4000.
And took Rs.1000.
1467
01:53:42,320 --> 01:53:43,430
Darn you!
1468
01:53:43,560 --> 01:53:45,680
You rob poor people off
their money and live off it.
1469
01:53:45,780 --> 01:53:46,800
This is no living. You dogs!
1470
01:53:47,250 --> 01:53:48,480
Sir, there is no one there.
1471
01:53:48,870 --> 01:53:49,960
Will he keep quiet
if there is someone?
1472
01:53:50,540 --> 01:53:51,560
You are the one who is rich.
1473
01:53:51,730 --> 01:53:54,630
What coat, shirt, pant and tie!
1474
01:53:55,100 --> 01:53:57,120
You look like a thief in
these clothes. Useless.
1475
01:53:57,240 --> 01:53:59,200
l should've abused you.
Did l? No. Right?
1476
01:53:59,470 --> 01:54:00,700
You abused me by scolding me.
1477
01:54:00,820 --> 01:54:01,420
Now why do l need respect?
1478
01:54:01,570 --> 01:54:02,590
l give it very rarely.
1479
01:54:02,710 --> 01:54:03,740
Take it when l am giving it?
- What's that?
1480
01:54:03,840 --> 01:54:04,860
Respect.
1481
01:54:04,950 --> 01:54:07,210
Are you about to give
something else apart from respect?
1482
01:54:07,370 --> 01:54:08,400
You can take your girl away.
1483
01:54:08,500 --> 01:54:10,400
Raju, what are you saying?
- l am right.
1484
01:54:10,500 --> 01:54:12,260
Your father stabbed in the back
because l went around with you.
1485
01:54:12,370 --> 01:54:13,390
lt is still hurting.
1486
01:54:13,510 --> 01:54:15,270
So much of violence for so
little love is not right.
1487
01:54:15,370 --> 01:54:16,800
l beg of you. Go
away with your father.
1488
01:54:16,910 --> 01:54:17,940
Go away.
1489
01:54:18,110 --> 01:54:20,870
Go sit in the car. Go
sit in the car, dear.
1490
01:54:21,110 --> 01:54:22,200
One strange bodyguard.
1491
01:54:23,120 --> 01:54:24,140
What are you staring at?
1492
01:54:24,850 --> 01:54:27,280
l'll strangle you if ever you
come in front of me wearing a tie.
1493
01:54:27,390 --> 01:54:28,480
Goodbye.
1494
01:54:30,320 --> 01:54:35,020
l hate you. Hate you, Raju.
1495
01:54:45,140 --> 01:54:48,440
All the doctors are leaving.
1496
01:54:49,410 --> 01:54:50,970
They're taking the
medicines with them.
1497
01:54:52,210 --> 01:54:54,040
And Swami too has left us.
1498
01:54:57,880 --> 01:54:59,440
But God hasn't left us.
1499
01:55:02,220 --> 01:55:03,910
He is away for something important.
1500
01:55:05,560 --> 01:55:07,460
He is thinking about us.
1501
01:55:07,890 --> 01:55:09,380
He'll certainly do this task.
1502
01:55:11,500 --> 01:55:12,530
He will come back.
1503
01:55:15,370 --> 01:55:17,070
Okay. So you are back.
1504
01:55:17,300 --> 01:55:18,860
l would've put out an
advertisement in the newspaper..
1505
01:55:18,970 --> 01:55:20,260
..if you had come today.
1506
01:55:20,370 --> 01:55:21,390
You should have.
1507
01:55:21,510 --> 01:55:22,540
There were no telephone lines there.
1508
01:55:22,640 --> 01:55:23,860
You could've written a letter.
1509
01:55:23,980 --> 01:55:25,140
Wasn't there ink in the pen?
1510
01:55:25,240 --> 01:55:26,330
Old habits don't die easy.
1511
01:55:26,450 --> 01:55:27,470
What happened?
- Nothing.
1512
01:55:27,580 --> 01:55:29,950
l know you don't have brains.
1513
01:55:30,120 --> 01:55:31,490
Alright. Come in.
1514
01:55:32,050 --> 01:55:34,950
Who is he?
- Gosh! When did you come?
1515
01:55:35,250 --> 01:55:36,270
Don't you know?
1516
01:55:36,390 --> 01:55:37,420
He is here for me.
1517
01:55:44,400 --> 01:55:45,430
Now tell me.
1518
01:55:46,000 --> 01:55:47,560
You are here to take
me with you, right?
1519
01:55:48,400 --> 01:55:49,950
What do you think l am?
1520
01:55:50,540 --> 01:55:51,970
l know just three things.
1521
01:55:52,600 --> 01:55:56,040
Driving a cab. Bashing
people up if they mess with me.
1522
01:55:56,140 --> 01:55:57,160
And do you know the third thing.
1523
01:55:57,280 --> 01:55:59,440
Getting beaten up if the
opponent is more powerful than me.
1524
01:56:01,410 --> 01:56:03,500
What special quality do l
have that you all call me God?
1525
01:56:06,290 --> 01:56:11,250
lf we sow the seed of this
fruit a plant will grow.
1526
01:56:12,290 --> 01:56:14,380
But you will find
this only to be a seed.
1527
01:56:16,300 --> 01:56:18,390
But l see a plant.
1528
01:56:28,110 --> 01:56:29,200
Brother, you are still alive?
1529
01:56:29,310 --> 01:56:31,140
Lay off. Don't touch. l'll kill you.
1530
01:56:31,510 --> 01:56:33,000
You ditched me.
1531
01:56:33,110 --> 01:56:34,200
l'm really scared
of getting a tattoo.
1532
01:56:34,310 --> 01:56:35,470
You think l enjoy it.
1533
01:56:35,650 --> 01:56:39,090
l lost all my fruits
because of your sweetheart.
1534
01:56:39,180 --> 01:56:42,620
l lost my watermelon. l lost
my car. And my job as well.
1535
01:56:43,260 --> 01:56:46,560
They ruined me by
tattooing me on my private parts.
1536
01:56:47,190 --> 01:56:49,490
l left a week ago. And
l am reaching today.
1537
01:56:52,330 --> 01:56:53,350
Who is he?
1538
01:56:53,470 --> 01:56:54,630
Sitting here like a statue.
1539
01:56:56,000 --> 01:56:59,020
He thinks l am God.
- God?
1540
01:56:59,400 --> 01:57:02,100
lf you are God, who
would the devil be?
1541
01:57:02,210 --> 01:57:03,300
l did not understand that either.
1542
01:57:03,680 --> 01:57:05,240
Shall we have a
test to understand it?
1543
01:57:13,620 --> 01:57:15,460
Give me Rs.10.
- What?
1544
01:57:15,750 --> 01:57:17,050
l need Rs.10. Will you give it?
1545
01:57:17,360 --> 01:57:18,520
You've started early morning.
1546
01:57:18,620 --> 01:57:20,990
Aren't you ashamed of
begging in jeans and shirt?
1547
01:57:21,090 --> 01:57:23,060
He is asking Rs.10 as if l
had borrowed it from him.
1548
01:57:23,630 --> 01:57:25,000
Good Lord!
1549
01:57:39,710 --> 01:57:41,000
Will you give me Rs.10?
1550
01:57:46,250 --> 01:57:47,410
Keep the change for Rs.100.
1551
01:57:50,460 --> 01:57:51,480
Adorations to Lord Shiva!
1552
01:57:51,590 --> 01:57:52,610
Adorations to Lord Shiva!
1553
01:57:52,720 --> 01:57:54,020
Adorations to Lord Shiva!
1554
01:57:57,530 --> 01:57:59,020
Why did you need to ask for Rs.10..
1555
01:57:59,130 --> 01:58:01,420
..from the bike rider
although we had money?
1556
01:58:02,070 --> 01:58:05,370
lf you ask for Rs.10 from the one
with a car, he gives you Rs.100.
1557
01:58:05,470 --> 01:58:06,690
l did not get it.
1558
01:58:07,070 --> 01:58:09,430
No one gives money to
others just like that.
1559
01:58:10,610 --> 01:58:13,050
The second time l
did not ask for myself.
1560
01:58:13,150 --> 01:58:16,380
l thought l would get some
milk for this boy if l get money.
1561
01:58:17,480 --> 01:58:18,500
He gave me Rs.100.
1562
01:58:19,690 --> 01:58:21,450
Brother, now l know
the definition of God.
1563
01:58:21,750 --> 01:58:23,050
He is not up there somewhere.
1564
01:58:23,620 --> 01:58:25,110
He is here within you and me.
1565
01:58:26,560 --> 01:58:29,730
lf someone needs help,
he jumps to his aide.
1566
01:58:30,760 --> 01:58:33,250
You'll get millions, notjust 100.
1567
01:58:33,370 --> 01:58:34,530
Things will happen as
per what you had imagined.
1568
01:58:37,570 --> 01:58:42,530
Siddha, look your
village means nothing to me.
1569
01:58:43,710 --> 01:58:45,150
But l'll still help you.
1570
01:58:46,510 --> 01:58:48,410
You saw a plant in the seed.
1571
01:58:49,380 --> 01:58:51,210
But l saw the God within me.
1572
01:58:52,120 --> 01:58:53,150
l'll show you. Come on.
1573
01:58:56,260 --> 01:58:57,750
Brother, where are you going?
1574
01:58:58,260 --> 01:58:59,420
Brother, stop.
1575
01:58:59,730 --> 01:59:00,750
Say something.
1576
01:59:01,260 --> 01:59:02,280
Where are you going, brother?
1577
01:59:07,470 --> 01:59:08,500
Thank God.
1578
01:59:08,600 --> 01:59:10,090
We would've died if we
had gone any further.
1579
01:59:10,200 --> 01:59:11,430
We would've died even if we had not.
1580
01:59:12,140 --> 01:59:15,240
lt would've been better if you had
shut your mouth in this situation.
1581
01:59:18,540 --> 01:59:19,560
Speak up, brother.
1582
01:59:22,480 --> 01:59:23,700
Where are you going?
Tell me, brother.
1583
01:59:24,820 --> 01:59:28,190
He'll tell us where we
have to go. Get him. - Whom?
1584
01:59:40,170 --> 01:59:42,600
Hey! Who are you?
- God.
1585
01:59:42,770 --> 01:59:43,800
What did you say?
1586
01:59:49,640 --> 01:59:51,470
Didn't you hear or are you
asking out of ignorance?
1587
01:59:51,710 --> 01:59:52,800
l am asking out of ignorance.
1588
01:59:53,180 --> 01:59:54,740
lt's better if you don't
understand certain things.
1589
01:59:54,850 --> 01:59:56,150
So what do l do, sir?
1590
01:59:57,320 --> 01:59:59,810
You came into this world alone,
and you'll die alone.
1591
02:00:00,450 --> 02:00:01,740
Can't you jog alone?
- Yes.
1592
02:00:06,660 --> 02:00:08,630
Friend, see you
tomorrow morning forjogging.
1593
02:00:27,410 --> 02:00:29,310
You beat me whenever you
feel like. Who are you?
1594
02:00:29,680 --> 02:00:33,170
Brother, whose single
blow drives you nuts.
1595
02:00:33,890 --> 02:00:34,910
l am the one.
1596
02:00:35,750 --> 02:00:37,180
l have heard this
dialogue somewhere.
1597
02:00:37,690 --> 02:00:38,850
Not drives your nuts, brother.
1598
02:00:38,960 --> 02:00:40,330
But block your mind.
1599
02:00:40,630 --> 02:00:41,720
That's an old dialogue.
1600
02:00:42,230 --> 02:00:43,320
This is absolutely new.
1601
02:00:43,430 --> 02:00:45,200
But this dialogue came from there.
1602
02:00:45,830 --> 02:00:47,260
But is he going to like the
beating he is going to get.
1603
02:00:48,230 --> 02:00:49,860
Why did you wrap up the
medical camp from there?
1604
02:00:49,970 --> 02:00:51,200
Are you going to beat the postman..
1605
02:00:51,300 --> 02:00:52,320
..if the telegram has bad news?
1606
02:00:52,440 --> 02:00:53,470
l don't need this logic.
1607
02:00:53,570 --> 02:00:55,260
l am asking you something. And
you are replying something else.
1608
02:00:55,370 --> 02:00:56,600
The dean wrapped
up the medical camp.
1609
02:00:56,710 --> 02:00:57,810
l am just the postman.
1610
02:00:57,910 --> 02:00:59,210
You won't speak like that.
1611
02:00:59,510 --> 02:01:00,530
l'll make you talk.
1612
02:01:00,650 --> 02:01:01,670
l'll cut your legs.
And you'll start talking.
1613
02:01:01,780 --> 02:01:03,400
Leave me. Leave me. Don't beat me.
1614
02:01:03,520 --> 02:01:04,750
l'm telling the truth.
l'm telling the truth.
1615
02:01:04,850 --> 02:01:05,870
What he say is true, sir?
1616
02:01:05,980 --> 02:01:07,280
l don't think so.
1617
02:01:16,660 --> 02:01:17,680
What are you doing?
1618
02:01:18,800 --> 02:01:20,830
Listen brother Tom. Mix
in some jaggery and eat.
1619
02:01:22,270 --> 02:01:23,360
And catch the dean.
1620
02:01:23,740 --> 02:01:25,300
Don't consider him an ordinary man.
1621
02:01:25,400 --> 02:01:26,490
He is the head of the college.
1622
02:01:26,610 --> 02:01:27,700
lt is very tough to catch him.
1623
02:01:27,810 --> 02:01:28,840
l wonder if there
will be tight security.
1624
02:01:28,940 --> 02:01:31,430
Will there be security or not?
- l don't know.
1625
02:01:34,480 --> 02:01:35,710
l told you there will be security.
1626
02:01:35,880 --> 02:01:37,310
We'll have to go in, brother.
1627
02:01:38,420 --> 02:01:41,790
Milkman, newspaper guy,
servant, waterman, plumber, driver.
1628
02:01:42,620 --> 02:01:43,640
Whom do we catch?
1629
02:01:47,630 --> 02:01:51,330
Lord, you are no human, but God.
1630
02:01:51,830 --> 02:01:55,780
Lord, what you think of will happen.
1631
02:02:02,910 --> 02:02:05,280
Great. Why should we go in?
1632
02:02:05,440 --> 02:02:06,460
Won't he come out?
1633
02:02:22,730 --> 02:02:23,760
Listen.
- Yes.
1634
02:02:23,860 --> 02:02:26,690
Are you dean Venkat Sharma?
- Yes. What do you want?
1635
02:02:29,870 --> 02:02:31,500
Don't question God?
1636
02:02:32,000 --> 02:02:33,490
Just follow his orders.
1637
02:02:38,480 --> 02:02:40,510
Hey! What's going on?
1638
02:02:40,610 --> 02:02:41,700
He is kidnapping in front of us.
1639
02:02:41,810 --> 02:02:42,830
Come on, call up the police.
1640
02:02:43,950 --> 02:02:46,720
Beautiful. Fantastic. Marvellous.
1641
02:02:46,950 --> 02:02:48,510
l have made 25 serials so far.
1642
02:02:48,750 --> 02:02:51,440
But l have never watched an
international movie like this.
1643
02:02:51,560 --> 02:02:53,860
Someone here is going to
call up the police l guess.
1644
02:02:53,960 --> 02:02:54,990
You, right?
1645
02:02:55,360 --> 02:02:56,520
You were so natural.
1646
02:02:56,630 --> 02:03:01,470
Encourage the artist,
folks. Oh. Hello.
1647
02:03:02,370 --> 02:03:03,400
Henu is in the car, right? Alright.
1648
02:03:03,570 --> 02:03:05,010
Lock the door and stay away.
1649
02:03:06,040 --> 02:03:07,340
Sir.
- What, brother?
1650
02:03:07,440 --> 02:03:10,410
What is this serial called? - Thali
mein Khopdi (brain on the plate).
1651
02:03:10,510 --> 02:03:11,880
What do you mean?
- You did not understand?
1652
02:03:12,380 --> 02:03:15,350
The bull's brain on the steel plate.
1653
02:03:15,850 --> 02:03:16,880
Phew!
1654
02:03:25,860 --> 02:03:27,020
Don't worry.
1655
02:03:27,530 --> 02:03:29,360
He'll break the
coconut with that rod.
1656
02:03:29,460 --> 02:03:30,950
Mix in some jaggery and feed us.
1657
02:03:31,400 --> 02:03:32,430
Darn you!
1658
02:03:32,530 --> 02:03:33,550
Why are you hitting me?
1659
02:03:34,070 --> 02:03:36,370
This is not temple that you
can have coconut every day.
1660
02:03:36,470 --> 02:03:38,440
You'll get something
else for lunch today. Apple.
1661
02:03:38,540 --> 02:03:39,910
Apple a day keeps the doctor away.
1662
02:03:40,010 --> 02:03:42,440
l am also a doctor.
Feed me an apple.
1663
02:03:42,740 --> 02:03:44,360
You want me to feed you
an apple and leave? - Yes.
1664
02:03:44,480 --> 02:03:45,510
Should l kill you feeding a banana?
1665
02:03:45,610 --> 02:03:46,830
Darn you! Moron!
1666
02:03:46,950 --> 02:03:47,970
Don't hit me. Don't hit me.
1667
02:03:48,080 --> 02:03:49,570
Rogue, no fake voices here.
1668
02:03:49,680 --> 02:03:50,970
lf you do so, l'll finish you off.
1669
02:03:52,420 --> 02:03:53,450
Why have we got him here?
1670
02:03:53,620 --> 02:03:54,650
What do l know?
1671
02:03:54,750 --> 02:03:55,770
He told me to move it.
1672
02:03:59,090 --> 02:04:02,580
Dean, why did you send the
letter to move the medical camp?
1673
02:04:02,690 --> 02:04:05,390
l did not. Actually G.K had sent it.
1674
02:04:05,500 --> 02:04:06,530
Who is he?
1675
02:04:06,630 --> 02:04:08,650
G.K is to lndia what
Bill Gates is to USA.
1676
02:04:08,770 --> 02:04:10,470
What has he got to
do with this college?
1677
02:04:10,570 --> 02:04:12,800
He is the board member of
our medical college. - So?
1678
02:04:13,040 --> 02:04:14,410
There is a rumour
that he had replaced..
1679
02:04:14,510 --> 02:04:17,670
..the dean if he refused
from moving the medical camp.
1680
02:04:17,780 --> 02:04:19,410
That's not a rumour. But it's true.
1681
02:04:19,510 --> 02:04:21,740
G.K's man Govardhan had
killed the previous dean.
1682
02:04:22,050 --> 02:04:25,610
When l refused from signing,
he threatened me as well.
1683
02:04:25,720 --> 02:04:28,750
Good Lord, we'll have
to catch him as well.
1684
02:04:29,920 --> 02:04:31,750
How many people do l catch?
1685
02:04:32,190 --> 02:04:33,480
There are no chairs or ropes either.
1686
02:04:33,590 --> 02:04:35,560
We'll bring chairs and
ropes with the next guy.
1687
02:04:35,660 --> 02:04:36,680
He is really influential.
1688
02:04:36,800 --> 02:04:39,030
lt is not an easy job to
catch and bring him here.
1689
02:04:39,930 --> 02:04:42,900
Lord is the mountain.
Don't mess with him.
1690
02:04:44,470 --> 02:04:49,500
You'll be wiped out. You'll be
destroyed. You'll be ruined.
1691
02:04:53,140 --> 02:04:55,440
His expectations are
increasing by the day.
1692
02:05:02,490 --> 02:05:03,520
Hello. Good morning.
1693
02:05:04,090 --> 02:05:05,120
How did you get here?
1694
02:05:05,620 --> 02:05:06,710
l reached the gate in a car.
1695
02:05:06,830 --> 02:05:08,920
lt was closed. That's why
l jumped over it. - Why?
1696
02:05:09,490 --> 02:05:10,510
To meet G.K.
1697
02:05:10,630 --> 02:05:11,930
l have been working
here for three years.
1698
02:05:12,100 --> 02:05:13,540
l myself haven't met him yet.
1699
02:05:13,630 --> 02:05:15,460
You are an ordinary secretary.
You question us?
1700
02:05:15,570 --> 02:05:16,800
Do you know who he is? He is God.
1701
02:05:18,240 --> 02:05:21,070
lf you are God himself,
make some miracle happen.
1702
02:05:23,640 --> 02:05:24,930
Brother cracks a mean joke.
1703
02:05:27,650 --> 02:05:29,810
By the way, we aren't here for G.K.
1704
02:05:30,120 --> 02:05:32,490
l have heard that a guy
named Govardhan works here.
1705
02:05:32,720 --> 02:05:34,160
He is a very close friend of mine.
1706
02:05:34,250 --> 02:05:35,870
We'll call him out ,
talk to him and leave.
1707
02:05:35,990 --> 02:05:37,020
Please.
1708
02:05:37,120 --> 02:05:38,610
lt's Sunday. lt's a holiday.
1709
02:05:38,720 --> 02:05:39,880
Jump over the gate and leave.
1710
02:05:39,990 --> 02:05:41,750
lt's Sunday. We'll have
to jump over the gate.
1711
02:05:41,860 --> 02:05:43,020
Then you should've
told this earlier.
1712
02:05:43,130 --> 02:05:44,500
Why were you asking us the details..
1713
02:05:44,600 --> 02:05:45,900
..how and why we came here?
1714
02:05:46,000 --> 02:05:47,030
He drove me nuts.
1715
02:05:48,130 --> 02:05:49,150
Let's go.
1716
02:05:49,270 --> 02:05:50,900
Don't be enemies with God.
You'll go blind.
1717
02:05:51,000 --> 02:05:52,490
Not a problem.
- Leave me.
1718
02:05:52,600 --> 02:05:53,760
He is talking trash.
- Keep quiet.
1719
02:05:53,870 --> 02:05:54,960
lt's Sunday. Don't we know?
1720
02:05:55,210 --> 02:05:56,910
lt's Sunday as if we don't know.
1721
02:05:57,010 --> 02:05:58,110
Exactly at 12..
1722
02:06:01,810 --> 02:06:03,900
Keep talking to me.
Don't disconnect the call.
1723
02:06:04,550 --> 02:06:05,650
Get it?
- Govardhan.
1724
02:06:06,830 --> 02:06:07,850
Govardhan.
1725
02:06:07,970 --> 02:06:09,200
A rogue is following me.
1726
02:06:09,300 --> 02:06:10,320
You are Govardhan, right?
1727
02:06:10,440 --> 02:06:11,840
You are him, right?
1728
02:06:12,730 --> 02:06:13,960
Keep talking.
1729
02:06:53,840 --> 02:06:55,940
l'm out of breath, pal.
1730
02:06:58,370 --> 02:07:00,870
Govardhan, l can't run anymore.
1731
02:07:00,980 --> 02:07:04,470
Why are you making me
run in the scorching heat?
1732
02:07:04,500 --> 02:07:07,290
What do you eat that
you have so much energy?
1733
02:07:07,320 --> 02:07:10,290
Tell me. Are you a
human or an animal?
1734
02:07:11,510 --> 02:07:13,090
Govardhan, l had
something to ask you.
1735
02:07:13,390 --> 02:07:15,830
Please stop.
1736
02:07:27,580 --> 02:07:30,940
Govardhan, are you alive or dead?
1737
02:07:31,180 --> 02:07:33,150
My whole body is aching.
1738
02:07:33,250 --> 02:07:34,690
Tie him securely.
1739
02:07:34,780 --> 02:07:35,870
The door is weak.
1740
02:07:36,920 --> 02:07:39,690
Govardhan made me run so much.
1741
02:07:39,790 --> 02:07:42,020
l salute his running.
1742
02:07:43,660 --> 02:07:45,100
My leg is aching badly.
1743
02:07:45,860 --> 02:07:47,820
Darn! He runs well.
1744
02:07:48,060 --> 02:07:50,290
l can figure out from his
run that he is a cross breed.
1745
02:07:51,330 --> 02:07:55,700
Your body will float in the air
if water crosses into this whisky.
1746
02:07:55,800 --> 02:07:57,700
Yes. Please. Please.
1747
02:07:59,410 --> 02:08:01,780
Siddha, do you also want some?
1748
02:08:03,010 --> 02:08:04,170
He is strange.
1749
02:08:04,280 --> 02:08:05,910
You've come to know now.
l came to know long ago.
1750
02:08:06,150 --> 02:08:07,310
Cheers.
- Cheers, brother.
1751
02:08:21,700 --> 02:08:22,730
You saw him.
1752
02:08:23,160 --> 02:08:24,720
He looks like a recluse.
1753
02:08:25,370 --> 02:08:28,140
And this is dean. Darn the dean.
1754
02:08:28,700 --> 02:08:29,720
Jerk!
1755
02:08:31,110 --> 02:08:33,080
You do this instead of teaching.
1756
02:08:37,050 --> 02:08:39,680
Ever since l have dropped
her at the gas station..
1757
02:08:39,780 --> 02:08:42,340
..my life has been rocked.
- Really.
1758
02:08:42,780 --> 02:08:45,870
Shirt and trouser all the time.
1759
02:08:45,990 --> 02:08:48,150
l never got to see sari or
Salwar (traditional dress).
1760
02:08:48,320 --> 02:08:49,750
l've gone nuts.
1761
02:08:51,330 --> 02:08:52,760
We are going to call her up.
1762
02:08:52,990 --> 02:08:54,010
Don't take offence.
- l don't want to talk to her.
1763
02:08:54,130 --> 02:08:55,160
You talk to her.
1764
02:09:01,940 --> 02:09:03,310
Hello.
- Listen, it's me.
1765
02:09:04,270 --> 02:09:05,290
Why did you call?
1766
02:09:05,410 --> 02:09:06,710
To apologize to you.
1767
02:09:06,880 --> 02:09:07,970
That's not needed.
1768
02:09:08,080 --> 02:09:11,180
Listen. Listen. Don't
hang up. Please. - Why?
1769
02:09:12,950 --> 02:09:14,180
l am in a really bad shape.
1770
02:09:14,950 --> 02:09:16,180
You gave me the kiss and left.
1771
02:09:16,280 --> 02:09:17,770
But my life has become miserable.
1772
02:09:18,020 --> 02:09:19,790
l can't sleep at night or
be at peace during the day.
1773
02:09:19,890 --> 02:09:20,920
l am really upset.
1774
02:09:21,360 --> 02:09:22,390
l wonder what l should do.
1775
02:09:23,420 --> 02:09:27,910
Listen. Listen. Are
you there? Listen.
1776
02:09:29,760 --> 02:09:30,780
How can you leave if l say so?
1777
02:09:31,230 --> 02:09:32,720
And moreover you said l hate you.
1778
02:09:33,770 --> 02:09:36,070
Your father was next
to you. What could l do?
1779
02:09:36,170 --> 02:09:37,190
l am really shy.
1780
02:09:37,370 --> 02:09:39,130
Subbu, how do l
explain all this to you?
1781
02:09:41,040 --> 02:09:43,340
You are laughing.
- ldiot.
1782
02:09:44,780 --> 02:09:47,080
You really like it when
you abuse me in English.
1783
02:09:48,250 --> 02:09:51,350
Stupid.
- Abuse me all you want.
1784
02:09:51,790 --> 02:09:53,090
Who else apart from
you will abuse me?
1785
02:09:53,390 --> 02:09:55,090
You are my sweetheart, Subbu?
1786
02:09:56,390 --> 02:09:58,080
You change colours
like the chameleon.
1787
02:09:58,330 --> 02:09:59,360
l can't believe you.
1788
02:09:59,860 --> 02:10:00,880
Say it once again.
1789
02:10:01,260 --> 02:10:02,750
You keep changing
the topic all the time.
1790
02:10:02,930 --> 02:10:04,090
Say the last portion.
1791
02:10:04,200 --> 02:10:05,430
l can't believe you.
1792
02:10:05,800 --> 02:10:08,960
Call me by my name.
- Raju.
1793
02:10:11,940 --> 02:10:15,960
l'll be at your feet as your
pet dog if you call me like that.
1794
02:10:16,950 --> 02:10:18,040
l'll talk to you later.
1795
02:10:18,410 --> 02:10:19,430
What are you doing, Raju?
1796
02:10:19,550 --> 02:10:21,990
What am l doing? l'm drinking.
1797
02:10:23,220 --> 02:10:24,250
Shall l hang up now?
1798
02:10:26,420 --> 02:10:30,850
Subbu. Her élan, her level, her
style is completely different.
1799
02:10:32,290 --> 02:10:34,850
She kissed me when
we were in the car.
1800
02:10:35,160 --> 02:10:36,990
You mean lip to lip kiss.
- Right.
1801
02:10:41,970 --> 02:10:48,200
Brother don, ever since then
the warmth of her breath..
1802
02:10:48,310 --> 02:10:49,800
What has the warmth
of her breath done..
1803
02:10:49,910 --> 02:10:50,930
lt has driven me crazy.
1804
02:10:55,520 --> 02:10:57,010
Why are you listening to our story?
1805
02:10:57,520 --> 02:10:59,490
l was talking about
family and ladies matter.
1806
02:11:00,100 --> 02:11:01,460
So you should've shut
your ears, isn't it?
1807
02:11:01,570 --> 02:11:04,330
A decent man like me made
you run all over the city.
1808
02:11:04,910 --> 02:11:07,280
And l kidnapped and fed
you Biryani (rice dish).
1809
02:11:07,440 --> 02:11:09,460
So don't you know that
you must shut your ears?
1810
02:11:09,580 --> 02:11:10,610
Both my hands are tied.
1811
02:11:10,710 --> 02:11:11,730
How do l shut my ears?
1812
02:11:12,710 --> 02:11:14,870
He is shouting.
- l can see.
1813
02:11:14,980 --> 02:11:16,210
He is threatening me.
1814
02:11:16,650 --> 02:11:19,340
Govardhan, you are
giving me an attitude.
1815
02:11:19,850 --> 02:11:23,680
Gosh! What attitude!
1816
02:11:24,860 --> 02:11:29,430
Govardhan, l have a way to
do away with your attitude.
1817
02:11:32,870 --> 02:11:34,360
Why are you hitting me for
someone else's mistakes?
1818
02:11:34,470 --> 02:11:35,500
Tell me. Who made it?
1819
02:11:35,600 --> 02:11:36,620
G'K.
- What did he do?
1820
02:11:36,740 --> 02:11:38,640
He has stated a
factory with Subhashini's father.
1821
02:11:38,810 --> 02:11:40,240
And many villagers have died
after drinking..
1822
02:11:40,340 --> 02:11:41,770
..the water contaminated
by that factory.
1823
02:11:41,880 --> 02:11:43,510
What factory?
- What do l do?
1824
02:11:43,610 --> 02:11:44,630
l am an ordinary goon.
1825
02:11:44,750 --> 02:11:45,840
What will you find
out by killing me?
1826
02:11:45,950 --> 02:11:48,390
Go ask Subhashini's
brother-in-law Miriyam.
1827
02:11:48,480 --> 02:11:49,500
Then you'll know.
1828
02:11:49,620 --> 02:11:53,720
Man, he is not saying
anything even after all that.
1829
02:11:54,490 --> 02:11:55,860
All the intoxication is gone.
1830
02:11:56,880 --> 02:12:00,250
My head is aching. Darn it.
1831
02:12:00,350 --> 02:12:01,380
Hey! What are you doing?
1832
02:12:01,480 --> 02:12:02,700
Get me a glass of
chilled water if you have.
1833
02:12:03,070 --> 02:12:05,230
lf he'll get a shot
for with those hands.
1834
02:12:05,340 --> 02:12:06,370
What for?
1835
02:12:06,650 --> 02:12:07,680
To drink.
- What is this?
1836
02:12:07,780 --> 02:12:09,140
What are you talking about?
1837
02:12:09,250 --> 02:12:10,270
Who is he?
1838
02:12:10,790 --> 02:12:11,810
So the bottle is here.
1839
02:12:11,920 --> 02:12:13,290
Put your leg down. Keep it down.
1840
02:12:13,450 --> 02:12:14,470
What is all this?
1841
02:12:14,660 --> 02:12:16,560
You are here to
plunder me in broad daylight.
1842
02:12:16,660 --> 02:12:18,490
Do you know whom are you
talking you? - To whom?
1843
02:12:18,590 --> 02:12:20,150
To God.
- He is no God. He is a cab driver.
1844
02:12:20,260 --> 02:12:21,280
He turned God three days ago.
1845
02:12:21,400 --> 02:12:23,300
You are talking as if the girl
turned adult three days ago.
1846
02:12:23,400 --> 02:12:25,230
You aren't aware of his powers.
1847
02:12:25,330 --> 02:12:26,560
He kidnapped a man passing by.
1848
02:12:26,670 --> 02:12:27,830
No one dared to utter a word.
1849
02:12:27,940 --> 02:12:30,170
Only goons kidnap and not God.
1850
02:12:30,400 --> 02:12:31,420
Shut up.
1851
02:12:32,470 --> 02:12:34,490
You know that's why
he's calling me God.
1852
02:12:34,610 --> 02:12:36,240
He doesn't know. He is an idiot.
- Yes.
1853
02:12:36,340 --> 02:12:37,430
l'll explain to him.
- Okay.
1854
02:12:39,480 --> 02:12:42,640
Brother Miriyam, let me
tell you something simple.
1855
02:12:43,220 --> 02:12:46,660
You'll be enlightened
the moment you hear it.
1856
02:12:47,220 --> 02:12:49,180
Then you too will consider me God.
1857
02:12:49,290 --> 02:12:50,580
Come on, make a shot for me.
- Sure.
1858
02:12:52,690 --> 02:12:54,250
What is this?
- Hand.
1859
02:12:54,360 --> 02:12:55,380
Oh God!
1860
02:12:57,300 --> 02:12:59,400
What is this?
- Hand.
1861
02:12:59,770 --> 02:13:02,260
O God! - He is hitting you.
Watch your words.
1862
02:13:05,310 --> 02:13:09,270
l get it. l understood. Hammer.
1863
02:13:11,250 --> 02:13:13,550
Who am l? You are God.
1864
02:13:13,780 --> 02:13:15,610
As l said. He'll understand quickly.
1865
02:13:15,780 --> 02:13:17,610
He did not
understand when he said it.
1866
02:13:17,850 --> 02:13:19,540
You said it and l understood.
1867
02:13:20,790 --> 02:13:21,820
Relax and sit down.
1868
02:13:22,860 --> 02:13:26,300
Come on, sit.
- Alright.
1869
02:13:31,870 --> 02:13:35,310
For now, we'll strip and talk.
1870
02:13:35,870 --> 02:13:38,300
Don't involve my wife in this.
1871
02:13:38,540 --> 02:13:40,710
You go in. Go in.
- Okay.
1872
02:13:41,610 --> 02:13:42,770
You'll have to strip completely.
1873
02:13:43,410 --> 02:13:44,500
Absolutely nothing inside.
1874
02:13:44,880 --> 02:13:45,910
Completely free.
1875
02:13:46,680 --> 02:13:48,640
What business do Subbu's
father and G.K together do?
1876
02:13:48,750 --> 02:13:49,780
What do they do, sir?
1877
02:13:49,880 --> 02:13:51,370
They are big people.
They do business.
1878
02:13:51,750 --> 02:13:54,380
His father Durgaprasad is God.
- Oh God!
1879
02:13:55,620 --> 02:13:56,780
He is a crook.
1880
02:13:56,890 --> 02:13:59,320
He has hired me only
to hide his misdeeds.
1881
02:14:00,830 --> 02:14:02,860
Where did G.K's son meet Subbu?
1882
02:14:03,300 --> 02:14:05,670
At some function.
Love at first sight.
1883
02:14:06,770 --> 02:14:08,600
He'll not get married.
He is an absolute loafer.
1884
02:14:08,700 --> 02:14:09,930
He wants a different girl everyday.
1885
02:14:10,500 --> 02:14:11,520
The wife is no less.
1886
02:14:11,770 --> 02:14:14,460
She went around with a boy
in Rajasthan for three days.
1887
02:14:14,770 --> 02:14:16,260
They have been
disgraced in the society.
1888
02:14:16,380 --> 02:14:17,400
O God!
1889
02:14:17,510 --> 02:14:18,530
Why are you hitting me
although l am being candid, sir?
1890
02:14:18,650 --> 02:14:19,680
She was going around with me.
1891
02:14:22,850 --> 02:14:23,870
Hands are right here.
1892
02:14:23,980 --> 02:14:25,280
But l'm still getting hit.
1893
02:14:25,390 --> 02:14:26,420
How is this possible?
1894
02:14:26,520 --> 02:14:27,740
Don't ask questions. Answer him.
1895
02:14:28,320 --> 02:14:30,290
l have small desires.
1896
02:14:30,660 --> 02:14:33,630
l want another woman without
my wife coming to know of it.
1897
02:14:33,990 --> 02:14:36,620
Throw all your desires
into the drain. Okay.
1898
02:14:38,330 --> 02:14:39,950
What factories do GK
has in Pali village?
1899
02:14:40,400 --> 02:14:42,330
Just watch this.
Hey, just come here.
1900
02:14:42,440 --> 02:14:43,570
Behind the plastic glass. Yes.
1901
02:14:45,940 --> 02:14:47,960
Don't worry. lt's bullet-proof.
1902
02:14:48,910 --> 02:14:50,310
We have readied this plastic.
1903
02:14:50,410 --> 02:14:51,430
lt's scratchproof.
1904
02:14:51,750 --> 02:14:52,770
And look at this.
1905
02:14:53,410 --> 02:14:54,430
Fireproof.
1906
02:14:54,680 --> 02:14:56,510
Check it out. Test it.
1907
02:14:56,620 --> 02:14:58,450
Lara, call all the secretaries..
1908
02:14:58,550 --> 02:14:59,570
..and ask them to
stand behind the glass.
1909
02:14:59,690 --> 02:15:01,490
l want to check distance.
- So sweet.
1910
02:15:01,590 --> 02:15:02,620
Made out of sugarcane.
1911
02:15:02,720 --> 02:15:03,980
This plastic has been
prepared from sugarcanes.
1912
02:15:04,430 --> 02:15:05,520
Go and keep it there.
1913
02:15:05,630 --> 02:15:07,660
Okay, okay, okay,
now it all makes sense?
1914
02:15:07,960 --> 02:15:09,320
Durga Prasad is this
country's number one..
1915
02:15:09,430 --> 02:15:10,890
..sugarcane crop owner, right?
1916
02:15:11,000 --> 02:15:12,940
You are wrong, number two.
1917
02:15:13,900 --> 02:15:15,060
But she's her daughter.
1918
02:15:15,870 --> 02:15:17,390
And for that l should marry her?
1919
02:15:17,510 --> 02:15:19,340
Young man, he has sugarcane..
1920
02:15:19,440 --> 02:15:20,600
..and l have a factory.
1921
02:15:20,710 --> 02:15:22,080
When these two are mixed
together we prepare plastic.
1922
02:15:22,440 --> 02:15:24,340
Come on, come on, jump, jump.
1923
02:15:24,450 --> 02:15:25,750
l like it.
1924
02:15:26,780 --> 02:15:27,940
Marry Subhashini.
1925
02:15:28,720 --> 02:15:29,950
And you can have a mistress as well.
1926
02:15:30,450 --> 02:15:31,880
Where is the factory, tell me?
- l don't know.
1927
02:15:31,990 --> 02:15:33,020
Or else l will pound you.
1928
02:15:33,120 --> 02:15:34,840
No matter what you do my
answer will be the same, sir.
1929
02:15:38,460 --> 02:15:39,490
Listen.
1930
02:15:39,730 --> 02:15:40,760
Listen.
1931
02:15:41,400 --> 02:15:42,420
What happened?
1932
02:15:42,930 --> 02:15:44,360
Look, Raju, my father
has turned my marriage..
1933
02:15:44,400 --> 02:15:46,860
..into a business as well.
1934
02:15:47,870 --> 02:15:49,430
Don't cry. l am there.
1935
02:15:49,940 --> 02:15:51,430
l am still alive. l am there.
1936
02:15:51,540 --> 02:15:52,570
Be quiet.
1937
02:15:52,670 --> 02:15:53,970
Enough. Nothing will happen.
1938
02:15:55,610 --> 02:15:58,780
Your cheeks are so soft,
like the apples of Kashmir.
1939
02:15:59,080 --> 02:16:00,640
The Lord is consoling her.
1940
02:16:00,750 --> 02:16:01,780
You are wrong.
1941
02:16:01,880 --> 02:16:02,900
Soothing her.
1942
02:16:03,020 --> 02:16:04,050
He's cajoling her.
1943
02:16:04,490 --> 02:16:06,390
lf you keep talking
nonsense like this..
1944
02:16:06,490 --> 02:16:07,580
..then l will break
this glass on your head.
1945
02:16:07,690 --> 02:16:08,720
Close your eyes!
1946
02:16:08,820 --> 02:16:09,880
l didn't mean you.
1947
02:16:10,490 --> 02:16:11,510
Be quiet.
1948
02:16:35,750 --> 02:16:37,380
''You are so beautiful.''
1949
02:16:37,690 --> 02:16:39,660
''My love is crazy.''
1950
02:16:43,890 --> 02:16:47,830
''Now even l dwell in your heart.''
1951
02:16:51,300 --> 02:16:53,270
''l lost my heart.''
1952
02:16:53,370 --> 02:16:55,200
''l've lost my serenity.''
1953
02:16:55,310 --> 02:16:57,280
''l can't sleep or stay awake.''
1954
02:16:57,370 --> 02:16:59,170
''What should l do?''
1955
02:16:59,280 --> 02:17:03,950
''l am not.. in my senses.''
1956
02:17:04,050 --> 02:17:05,750
''You are so beautiful.''
1957
02:17:05,850 --> 02:17:07,840
''My love is crazy.''
1958
02:17:07,950 --> 02:17:11,940
''Now even l dwell in your heart.''
1959
02:17:44,220 --> 02:17:47,950
''You covertly entered my heart.''
1960
02:17:48,060 --> 02:17:53,400
''Now l.. think about
you all the time.''
1961
02:17:54,300 --> 02:17:58,260
''He runs behind me
like a crazy lover.''
1962
02:17:58,370 --> 02:18:03,140
''How do l.. stop him.''
1963
02:18:04,340 --> 02:18:08,270
''The eagerness torments me.''
1964
02:18:08,380 --> 02:18:12,180
''l am completely restless.''
1965
02:18:12,280 --> 02:18:14,080
''l've lost my serenity.''
1966
02:18:14,180 --> 02:18:16,040
''l can't sleep or stay awake.''
1967
02:18:16,150 --> 02:18:17,980
''What should l do?''
1968
02:18:18,090 --> 02:18:22,830
''l am not.. in my senses.''
1969
02:18:22,930 --> 02:18:24,420
''You are so beautiful.''
1970
02:18:24,530 --> 02:18:26,760
''My love is crazy.''
1971
02:18:26,860 --> 02:18:30,820
''Now even l dwell in your heart.''
1972
02:19:07,170 --> 02:19:11,030
''l am so immersed in your love.''
1973
02:19:11,140 --> 02:19:16,470
''That l don't know where l am.''
1974
02:19:17,380 --> 02:19:26,310
''You gradually enter my
senses like a fragrance.''
1975
02:19:27,320 --> 02:19:31,350
''The heart's getting intoxicated.''
1976
02:19:31,460 --> 02:19:35,150
''The heart's making mistakes.''
1977
02:19:35,270 --> 02:19:37,000
''l've lost my serenity.''
1978
02:19:37,100 --> 02:19:38,960
''l can't sleep or stay awake.''
1979
02:19:39,070 --> 02:19:40,910
''What should l do?''
1980
02:19:41,010 --> 02:19:45,850
''l am not.. in my senses.''
1981
02:19:56,940 --> 02:19:58,840
So, brother. Why are
you looking so dull?
1982
02:19:59,480 --> 02:20:00,850
Now we know where the factory is.
1983
02:20:01,610 --> 02:20:03,370
Lets inform the police..
1984
02:20:03,480 --> 02:20:04,530
..and they'll know what to do next.
1985
02:20:05,750 --> 02:20:06,810
There is something wrong.
1986
02:20:07,880 --> 02:20:10,370
GK opening a factory
there and people dying..
1987
02:20:10,490 --> 02:20:12,690
..due to the chemical
coming out of that factory.
1988
02:20:13,490 --> 02:20:14,580
Something is not right.
1989
02:20:15,030 --> 02:20:17,120
Actually GK wants to kill people.
1990
02:20:19,000 --> 02:20:20,970
That's why he removed the
medical camp from there.
1991
02:20:21,060 --> 02:20:24,460
That means thatjoker lied.
- You are right.
1992
02:20:24,970 --> 02:20:26,000
He doesn't know the whole thing.
1993
02:20:26,500 --> 02:20:28,470
Then who will tell
us about the rest.
1994
02:20:30,970 --> 02:20:31,990
Why you..
1995
02:20:34,580 --> 02:20:36,070
Madam, do you want to die?
1996
02:20:39,780 --> 02:20:42,440
'Sir, you go ahead l
will reach in half an hour.'
1997
02:20:44,520 --> 02:20:46,010
What happened?
- Where are you going?
1998
02:20:46,790 --> 02:20:47,810
Brother.
1999
02:20:48,660 --> 02:20:50,030
Seems like Govardhan
will get us killed.
2000
02:20:50,960 --> 02:20:52,620
Are you thinking of
breaking the door down?
2001
02:20:53,000 --> 02:20:55,630
Brother Govardhan, take us
along too. Brother Govardhan
2002
02:21:14,820 --> 02:21:16,450
l was kidnapped by
Hardoi Chatttrapati Raju..
2003
02:21:16,550 --> 02:21:18,610
..from in front of the office.
2004
02:21:23,690 --> 02:21:24,850
But l didn't say anything.
2005
02:21:27,830 --> 02:21:29,020
Not for not saying anything.
2006
02:21:30,100 --> 02:21:31,460
lt's because you didn't find him.
2007
02:21:37,070 --> 02:21:39,540
You shouldn't smoke
cigarette along with alcohol.
2008
02:21:39,640 --> 02:21:40,870
lt's a bad habit.
2009
02:21:42,050 --> 02:21:43,610
Does anyone else
know about this secret?
2010
02:21:45,230 --> 02:21:46,820
Why are you following me?
2011
02:21:46,930 --> 02:21:48,300
You tell me why you were running.
2012
02:21:51,400 --> 02:21:52,450
l don't know anything.
2013
02:21:53,300 --> 02:21:54,420
l didn't ask you anything.
2014
02:21:55,470 --> 02:21:57,830
You knew that the
doctor is going to die.
2015
02:21:58,940 --> 02:22:00,400
That's why you didn't
sit in the car that day.
2016
02:22:00,940 --> 02:22:03,170
Anyone that stays with
him will die. - Why?
2017
02:22:03,800 --> 02:22:06,100
When someone's losing
millions will he stay quiet?
2018
02:22:06,180 --> 02:22:07,670
Such high value for
a plastic factory?
2019
02:22:08,120 --> 02:22:09,950
Plastic factory is a small thing.
2020
02:22:10,050 --> 02:22:12,980
This is much bigger than that.
- How big?
2021
02:22:14,320 --> 02:22:15,340
Bigger than my life.
2022
02:22:16,120 --> 02:22:17,140
They are going to
eradicate the entire village..
2023
02:22:17,260 --> 02:22:18,460
..what are you?
2024
02:22:21,330 --> 02:22:23,030
More than a
billion dollars of money.
2025
02:22:23,130 --> 02:22:26,690
10 corporate offices,
many MP's, ministers and GK.
2026
02:22:26,800 --> 02:22:28,390
Everyone has planned this together.
2027
02:22:28,500 --> 02:22:29,960
They will eradicate an
entire village from the state..
2028
02:22:30,070 --> 02:22:32,560
..before the people find out.
2029
02:22:35,580 --> 02:22:39,540
Actually this matter began
from Rajasthan's Gidhwala village.
2030
02:22:39,650 --> 02:22:41,520
While returning from Jaisalmer..
2031
02:22:41,620 --> 02:22:43,590
..l and doctor
Paranjye stayed back there.
2032
02:22:43,680 --> 02:22:46,480
And that night was 'Janmastami'.
2033
02:22:47,520 --> 02:22:49,140
Dr. Paranjye was attracted..
2034
02:22:49,260 --> 02:22:51,820
..towards Lord Krishna's crown.
2035
02:22:52,260 --> 02:22:54,160
And Dilawar Singh from the village..
2036
02:22:54,260 --> 02:22:56,310
..helped us in testing that crown.
2037
02:22:57,260 --> 02:22:59,690
lt wasn't made of copper or bronze.
2038
02:23:00,270 --> 02:23:02,640
After scraping it we
found that it was..
2039
02:23:03,270 --> 02:23:04,300
'lridium.'
2040
02:23:05,740 --> 02:23:09,540
'Costlier than gold,
stronger than platinum.'
2041
02:23:09,640 --> 02:23:11,900
'Rarest and toughest.'
2042
02:23:13,280 --> 02:23:16,190
'This element is made from
colliding of asteroids..'
2043
02:23:16,280 --> 02:23:19,250
'..and from falling from the
sky millions of years ago.'
2044
02:23:20,220 --> 02:23:22,420
'lt has the capability of
withstanding intense heat.'
2045
02:23:23,290 --> 02:23:26,630
'lt is used in satellites,
nuclear warheads.'
2046
02:23:29,800 --> 02:23:31,770
'lf it is bonded with bronze..'
2047
02:23:32,830 --> 02:23:34,620
'..then you can see its many forms.'
2048
02:23:34,900 --> 02:23:37,660
'This metal must have
been found in Rajasthan..'
2049
02:23:37,770 --> 02:23:41,220
'..and they made a
crown of Lord Krishna.'
2050
02:23:41,570 --> 02:23:44,600
'lt travels all the way
from Madhya Pradesh, Orissa..'
2051
02:23:44,710 --> 02:23:47,200
'..'Ghati' (Valleys) and
finally it settled down..'
2052
02:23:47,310 --> 02:23:49,280
'..in this Pali village of
northern Andhra Pradesh.'
2053
02:23:51,850 --> 02:23:54,410
'l spent 20 million for
sponsoring this research program.'
2054
02:23:55,590 --> 02:23:57,490
'But you have given me
information worth billions.'
2055
02:23:58,320 --> 02:23:59,340
'Thank you, Paranjye.'
2056
02:24:00,460 --> 02:24:01,620
'This shouldn't leak out.'
2057
02:24:02,330 --> 02:24:03,530
'Bury it right here.'
2058
02:24:03,930 --> 02:24:05,300
'How can l do that, sir?'
2059
02:24:05,800 --> 02:24:07,530
'lt is the property
of the government.'
2060
02:24:08,000 --> 02:24:09,760
'lt can change the face of economy.'
2061
02:24:10,400 --> 02:24:11,660
'We should inform them.'
2062
02:24:12,610 --> 02:24:13,800
'What will l get from that?'
2063
02:24:14,340 --> 02:24:15,500
'The contract to dig it out?'
2064
02:24:15,880 --> 02:24:17,510
'l want the entire lridium.'
2065
02:24:17,610 --> 02:24:20,540
lt's illegal.
- But l spent money for it.'
2066
02:24:21,610 --> 02:24:23,300
'That's why l gave you a copy.'
2067
02:24:25,890 --> 02:24:27,590
'Don't irritate me, Paranjye.'
2068
02:24:28,750 --> 02:24:32,310
'lf you want to live then
let this remain a secret.'
2069
02:24:32,830 --> 02:24:34,990
But the doctor didn't listen to GK.
2070
02:24:35,090 --> 02:24:37,820
He wanted to associate the
department of Ecology in this research.
2071
02:24:37,930 --> 02:24:42,520
That's why Dilawar Singh and
he were murdered brutally.
2072
02:24:43,370 --> 02:24:45,400
Who else?
- A taxi driver called Raju.
2073
02:24:45,500 --> 02:24:48,300
Does he know about this? - He
arrived after the doctor's death.
2074
02:24:48,410 --> 02:24:49,500
Does he know or not?
2075
02:24:50,640 --> 02:24:52,440
Maybe not, sir.
- Are you sure?
2076
02:24:54,980 --> 02:24:56,880
l don't like this word 'maybe'.
2077
02:24:58,380 --> 02:24:59,540
Should l kill him too?
2078
02:24:59,650 --> 02:25:01,670
You killed two government
officers in broad daylight.
2079
02:25:01,790 --> 02:25:03,490
But this driver is worrying me.
2080
02:25:05,390 --> 02:25:06,410
Do one thing.
2081
02:25:06,930 --> 02:25:08,490
Take him somewhere far from here.
2082
02:25:09,660 --> 02:25:11,490
And kill him.
- Yes, sir.
2083
02:25:14,000 --> 02:25:15,300
Did you ever think that
how did Dilawar Singh..
2084
02:25:15,400 --> 02:25:17,300
..who earned only
2,000 rupees a month..
2085
02:25:17,400 --> 02:25:18,420
..get 5,00,000
rupees from the insurance?
2086
02:25:18,900 --> 02:25:20,530
Your cab owners were given money..
2087
02:25:20,640 --> 02:25:22,540
..the papers were
readied and given to you..
2088
02:25:22,640 --> 02:25:24,260
..and then sent to Rajasthan.
2089
02:25:24,780 --> 02:25:26,540
That day when the goons
arrived at the village..
2090
02:25:26,640 --> 02:25:28,900
..they were there to
kill you and not Sunita.
2091
02:25:30,780 --> 02:25:32,610
How is lridium connected
with the plastic factory?
2092
02:25:32,920 --> 02:25:34,820
We need plastic to pack iridium.
2093
02:25:34,920 --> 02:25:35,950
Strong plastic.
2094
02:25:36,050 --> 02:25:37,780
And l have built
this factory for that.
2095
02:25:37,890 --> 02:25:40,230
And to make strong
plastic one requires sugarcane.
2096
02:25:40,320 --> 02:25:42,550
And for that it is very important..
2097
02:25:42,660 --> 02:25:44,590
..for Durga Prasad's
daughter to marry my son.
2098
02:25:44,700 --> 02:25:46,570
The village should
be evacuated so that..
2099
02:25:46,660 --> 02:25:48,890
..l can peacefully extract the
iridium from below the village.
2100
02:25:49,200 --> 02:25:51,030
But if we evacuate the
village forcefully..
2101
02:25:51,140 --> 02:25:53,130
..the government and the
media will find out about it.
2102
02:25:53,940 --> 02:25:55,570
We get rid of the
residents of Pali..
2103
02:25:55,670 --> 02:25:57,300
..we will have to
develop fear in their hearts.
2104
02:25:57,940 --> 02:25:59,730
The people of that
village are superstitious.
2105
02:25:59,840 --> 02:26:01,570
We should take advantage of it.
2106
02:26:02,210 --> 02:26:05,180
We will have to develop
fear in their water and air.
2107
02:26:05,950 --> 02:26:09,310
Death should make
even their souls quiver.
2108
02:26:09,950 --> 02:26:11,580
Since then the poisonous
water of the factory..
2109
02:26:11,690 --> 02:26:13,820
..was mixed in the
village's river and lake.
2110
02:26:13,920 --> 02:26:15,580
The people of Pali
village started dying..
2111
02:26:15,690 --> 02:26:16,710
..after drinking that water.
2112
02:26:16,830 --> 02:26:18,200
The entire village
turned into a graveyard.
2113
02:26:18,300 --> 02:26:19,600
No doctor visited that place..
2114
02:26:19,700 --> 02:26:21,190
..nor did anyone
receive any medication.
2115
02:26:21,300 --> 02:26:22,600
They wanted the entire
village to be evacuated..
2116
02:26:22,700 --> 02:26:24,750
..before the extraction started.
2117
02:26:24,870 --> 02:26:27,070
Everything was going
fine until you arrived.
2118
02:26:27,840 --> 02:26:29,330
GK promised me that..
2119
02:26:29,970 --> 02:26:31,800
..he will pay me 1 billion
rupees after the extraction is done.
2120
02:26:37,850 --> 02:26:40,120
You shouldn't tell a story
holding a gun in your hands.
2121
02:26:40,220 --> 02:26:41,690
You should shoot.
2122
02:26:41,790 --> 02:26:44,350
And the person should die as
soon as you press the trigger.
2123
02:26:47,190 --> 02:26:48,620
No matter what GK
extracts from there..
2124
02:26:48,730 --> 02:26:50,060
..l won't spare him.
2125
02:26:51,260 --> 02:26:53,620
Tell that GK that l am
getting a six foot tall..
2126
02:26:53,730 --> 02:26:56,160
..and two feet broad casket for him.
2127
02:26:56,270 --> 02:26:57,860
He cannot escape me.
2128
02:27:00,000 --> 02:27:02,300
lf he's a man, then
ask him to come to Pali.
2129
02:27:04,900 --> 02:27:07,390
Why? Why? Why? Why? Why?
2130
02:27:07,770 --> 02:27:08,930
You were holding a gun.
2131
02:27:09,570 --> 02:27:10,600
A loaded one.
2132
02:27:11,300 --> 02:27:12,460
Your target was in front of you.
2133
02:27:13,310 --> 02:27:14,400
Then why didn't you shoot him?
2134
02:27:16,380 --> 02:27:17,410
l..
2135
02:27:18,750 --> 02:27:20,380
l was scared to see him.
2136
02:27:28,650 --> 02:27:30,710
lt was my mistake to trust you.
2137
02:27:31,860 --> 02:27:32,890
l am sorry.
2138
02:27:33,760 --> 02:27:34,780
Everyone listen.
2139
02:27:34,890 --> 02:27:35,910
We have to reach Pali in 15 minutes.
2140
02:27:36,030 --> 02:27:37,590
Many people are ready to die.
2141
02:27:37,700 --> 02:27:39,500
Not even a single person
should survive in that village.
2142
02:28:05,360 --> 02:28:06,760
l have built a
factory in this village.
2143
02:28:08,160 --> 02:28:10,000
And let the poisonous water
from it flow in your lake.
2144
02:28:11,130 --> 02:28:13,570
l thought that you
will leave this village..
2145
02:28:13,670 --> 02:28:16,230
..from the fear of dying after
drinking that poisonous water.
2146
02:28:17,740 --> 02:28:19,230
But you believed
someone as your God.
2147
02:28:20,070 --> 02:28:21,690
And he started
protecting all of you.
2148
02:28:22,270 --> 02:28:25,860
Your God has ruined my entire plan.
2149
02:28:28,280 --> 02:28:30,780
Who is he?
- Our God.
2150
02:28:30,880 --> 02:28:31,900
Will he save you?
2151
02:28:32,950 --> 02:28:34,570
The life of every person..
2152
02:28:34,690 --> 02:28:37,060
..lies in every flag
that's posted here.
2153
02:28:38,160 --> 02:28:44,000
God will surely
come.. to save these 534 lives.
2154
02:28:46,130 --> 02:28:49,320
How many flags are there?
- 544, sir.
2155
02:28:50,370 --> 02:28:52,930
And how many corpses?
- 10 people, sir.
2156
02:28:57,240 --> 02:29:00,760
544 minus 10.
2157
02:29:00,880 --> 02:29:03,150
534.
2158
02:29:06,120 --> 02:29:07,350
You predict the future, don't you?
2159
02:29:08,720 --> 02:29:11,680
What is your future, tell me.
2160
02:29:13,990 --> 02:29:15,080
l want this soil.
2161
02:29:16,060 --> 02:29:18,180
l want the iridium below it.
2162
02:29:18,860 --> 02:29:20,050
l will have it.
2163
02:29:20,730 --> 02:29:22,190
Can your God stop me?
2164
02:29:34,210 --> 02:29:39,370
Soon you will be reduced to the
soil you are so eager to obtain.
2165
02:29:40,420 --> 02:29:43,920
ln 15 minutes you will be
standing at the doors of hell.
2166
02:29:44,020 --> 02:29:46,710
Your fame will be destroyed.
2167
02:29:48,230 --> 02:29:50,320
Death is coming in front of you.
2168
02:29:51,760 --> 02:29:54,730
The sound his footsteps
will make your heart explode.
2169
02:29:57,040 --> 02:29:59,910
Your heart will be
stuck in your throat.
2170
02:30:00,770 --> 02:30:03,860
lt will be scared even
to see a small child.
2171
02:30:05,280 --> 02:30:07,980
Your palms will face the sky.
2172
02:30:09,150 --> 02:30:19,990
Leave as soon as you
see our God. Leave. Go.
2173
02:30:22,900 --> 02:30:24,370
This contains a
magazine of 12 bullets..
2174
02:30:24,470 --> 02:30:25,870
..and l also have 50 men.
2175
02:30:44,810 --> 02:30:46,340
Now there are 533 left.
2176
02:30:46,780 --> 02:30:47,810
Lord.
2177
02:31:10,270 --> 02:31:12,500
The divine sight.
2178
02:31:18,610 --> 02:31:20,240
l can see it, Lord.
2179
02:31:20,880 --> 02:31:22,370
l am overwhelmed.
2180
02:31:24,950 --> 02:31:25,980
Over..
2181
02:31:47,500 --> 02:31:48,860
Tears in God's eyes.
2182
02:31:52,980 --> 02:31:54,740
So he might bleed as well.
2183
02:35:36,470 --> 02:35:38,990
'Death is coming in front of you.'
2184
02:35:40,170 --> 02:35:43,100
'The sound his footsteps
will make your heart explode.'
2185
02:35:49,450 --> 02:35:50,540
Go away.
2186
02:35:54,390 --> 02:35:56,160
l am not taking anything from here.
2187
02:35:56,260 --> 02:35:57,290
l only do my business.
2188
02:35:57,390 --> 02:35:58,410
Go ahead, do your business.
2189
02:35:58,530 --> 02:35:59,550
Do it.
2190
02:36:01,060 --> 02:36:02,420
But you won't ruin a single home.
2191
02:36:03,930 --> 02:36:05,220
Not a single drop of
blood will be shed.
2192
02:36:05,930 --> 02:36:06,950
Can you do that?
2193
02:36:07,400 --> 02:36:09,230
Business. You will do business.
2194
02:36:09,340 --> 02:36:11,170
What will you get by digging here?
2195
02:36:11,270 --> 02:36:12,290
lridium.
2196
02:36:12,940 --> 02:36:14,160
lridium.
2197
02:36:14,410 --> 02:36:16,400
You don't even know its spelling.
2198
02:36:17,480 --> 02:36:20,080
Rocket and
satellites are made from it.
2199
02:36:20,950 --> 02:36:22,220
lt is very valuable.
2200
02:36:23,050 --> 02:36:24,380
The people here don't know that.
2201
02:36:24,490 --> 02:36:25,510
They are crazy.
2202
02:36:26,090 --> 02:36:29,420
You know it is more
expensive than gold.
2203
02:36:29,960 --> 02:36:31,400
ls it more valuable than human life?
2204
02:36:32,230 --> 02:36:33,990
ls it more valuable
than your severed hand?
2205
02:36:35,230 --> 02:36:37,330
GK. Let's do business.
2206
02:36:38,430 --> 02:36:40,020
l will give you that mountain.
2207
02:36:40,570 --> 02:36:41,600
Will you give me this hand?
2208
02:36:43,170 --> 02:36:44,890
Will you give me this hand in exchange
of this hand? - Leave it. Leave it..
2209
02:36:45,010 --> 02:36:46,030
Leave it. Leave it. Leave it.
2210
02:36:46,570 --> 02:36:49,230
Give that hand. Give that hand.
Give that hand, GK.
2211
02:36:51,450 --> 02:36:54,440
'You will be even scared
to see a small child.'
2212
02:36:54,550 --> 02:36:56,150
Fool, you scared me.
2213
02:37:00,880 --> 02:37:02,420
You think you are God
just because they said so.
2214
02:37:02,150 --> 02:37:03,350
Who said l am God?
2215
02:37:04,930 --> 02:37:06,300
Will God come down just to kill you?
2216
02:37:06,400 --> 02:37:09,840
l don't need any weapon to kill you.
2217
02:37:14,250 --> 02:37:16,510
My hands are capable
enough to kill you.
2218
02:37:16,700 --> 02:37:17,730
Come on.
2219
02:37:19,910 --> 02:37:20,940
GK.
2220
02:37:22,870 --> 02:37:23,900
GK.
2221
02:37:25,230 --> 02:37:26,260
GK.
2222
02:37:27,670 --> 02:37:28,700
Come out.
2223
02:37:32,140 --> 02:37:35,080
'Your heart will be
stuck in your throat.'
2224
02:37:42,550 --> 02:37:43,580
No!
2225
02:37:45,620 --> 02:37:46,780
No!
2226
02:37:49,420 --> 02:37:51,210
Don't kill me.
2227
02:37:56,500 --> 02:37:59,660
No! No! No!
2228
02:37:59,770 --> 02:38:02,640
Leave me. Leave me.
2229
02:38:05,440 --> 02:38:09,120
Leave me. l beg you.
2230
02:38:10,190 --> 02:38:11,210
Move your hands.
2231
02:38:11,320 --> 02:38:12,530
You are scared of
death now, aren't you?
2232
02:38:12,650 --> 02:38:14,200
Where was this fear
when you killed Siddha?
2233
02:38:15,980 --> 02:38:18,200
Look. You killed him brutally,
didn't you?
2234
02:38:18,640 --> 02:38:21,400
He fell at my feet and
brought me here calling me God.
2235
02:38:21,980 --> 02:38:24,320
He never looked into my eyes.
2236
02:38:24,410 --> 02:38:26,500
He looked into my eyes
just before he died.
2237
02:38:27,920 --> 02:38:30,290
When he was dying there
was happiness in his eyes..
2238
02:38:30,390 --> 02:38:32,290
..and not fear.
2239
02:38:32,390 --> 02:38:33,880
And you are pleading.
2240
02:38:36,390 --> 02:38:37,880
l didn't know that you
are such a big rogue.
2241
02:38:37,990 --> 02:38:40,290
lf l had known it then that day..
2242
02:38:40,400 --> 02:38:42,430
..l would have wished that you
die instead of asking for water.
2243
02:38:45,870 --> 02:38:48,780
lf l am God then
you will have to die.
2244
02:38:48,870 --> 02:38:50,490
l curse you.
2245
02:39:04,730 --> 02:39:09,660
'You will be startled to
see our God in front of you.'
2246
02:39:10,870 --> 02:39:11,890
'You won't be able to see.'
2247
02:39:14,010 --> 02:39:17,510
'Your palms will face the sky.'
2248
02:39:51,190 --> 02:39:54,210
Lord, the void has been filled.
2249
02:39:55,080 --> 02:39:56,570
After killing
Siddha he thought that..
2250
02:39:56,680 --> 02:39:59,240
..only 533 are left,
that was his foolishness.
2251
02:40:00,690 --> 02:40:02,320
Divine predictions are never wrong.
2252
02:40:03,960 --> 02:40:04,990
Veera.
2253
02:40:28,250 --> 02:40:30,780
You protected this
life from his clutches.
2254
02:40:31,850 --> 02:40:33,750
He was still in his mother's womb.
2255
02:40:34,790 --> 02:40:37,160
He's the 534th life, Lord.
2256
02:40:39,190 --> 02:40:41,850
No one can see when
miracles take place.
2257
02:40:41,960 --> 02:40:44,620
And there's no need to see
it after it has occurred.
2258
02:40:47,740 --> 02:40:49,800
You might not believe
that you are our God.
2259
02:40:49,900 --> 02:40:51,630
But for us you are our God.
2260
02:40:54,940 --> 02:40:58,000
Lord, this is the apple of your eye.
2261
02:41:00,210 --> 02:41:01,370
Please give him your blessings.
168394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.