Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,420 --> 00:04:19,540
She's my employee, Ayaka.
2
00:04:20,360 --> 00:04:23,420
She's a great secretary who I admire.
3
00:04:25,960 --> 00:04:29,920
Six months ago, she told me she was going to quit.
4
00:05:08,760 --> 00:05:14,060
President, the meeting with President Yanagisawa is set for the 22nd.
5
00:05:15,100 --> 00:05:15,840
Oh, I see.
6
00:05:16,930 --> 00:05:17,670
You seem to have found the concept of the event
7
00:05:17,670 --> 00:05:21,930
that utilizes local specialties to be very appealing.
8
00:05:21,930 --> 00:05:22,750
It seems that you felt the same way.
9
00:05:24,710 --> 00:05:29,130
So I wanted to talk to you as soon as possible, so it's been 22 days.
10
00:05:30,050 --> 00:05:33,190
I see. That's a good sign. Thank you.
11
00:05:44,810 --> 00:05:45,290
Happy birthday.
12
00:05:47,770 --> 00:05:49,030
Thank you as always.
13
00:05:50,190 --> 00:05:51,090
Open it.
14
00:05:55,880 --> 00:05:56,400
Is it expensive?
15
00:05:58,920 --> 00:06:00,380
That's because it suits you.
16
00:06:00,380 --> 00:06:10,280
I'm glad you're celebrating, but I'd like you to treat me the same as the other employees.
17
00:06:11,910 --> 00:06:17,670
I want to do that, so it's okay. More importantly, I made a reservation for a good restaurant tonight, so I'll be there for a while.
18
00:06:24,620 --> 00:06:27,420
Actually, I have an appointment with someone important tonight.
19
00:06:27,420 --> 00:06:27,740
I have a plan.
20
00:06:29,440 --> 00:06:30,000
What?
21
00:06:30,900 --> 00:06:31,440
Do you have a boyfriend?
22
00:06:35,650 --> 00:06:37,790
I was going to tell you about it soon.
23
00:06:40,080 --> 00:06:41,260
Oh, I see.
24
00:06:42,160 --> 00:06:43,440
That's good.
25
00:06:45,580 --> 00:06:47,660
Can you take your time now?
26
00:06:48,680 --> 00:06:49,180
What?
27
00:06:50,760 --> 00:06:51,620
I'd like to say hello.
28
00:06:53,900 --> 00:06:54,400
Hello?
29
00:06:55,710 --> 00:06:56,670
Is your boyfriend here?
30
00:06:58,490 --> 00:06:58,990
Yes.
31
00:06:59,890 --> 00:07:00,530
Where is he?
32
00:07:03,540 --> 00:07:05,240
Yes, please wait a minute.
33
00:07:44,390 --> 00:07:44,810
Excuse me.
34
00:07:46,090 --> 00:07:47,070
Oh, it's you, Motoka.
35
00:07:55,030 --> 00:07:55,250
What's up?
36
00:07:56,630 --> 00:07:59,540
I'm sorry for taking up your time at work.
37
00:08:01,660 --> 00:08:03,700
I'm actually dating Ayaka.
38
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
I see.
39
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
You must have some love in the company.
40
00:08:11,190 --> 00:08:11,970
You don't have to answer me.
41
00:08:13,930 --> 00:08:16,210
But we're getting married.
42
00:08:18,240 --> 00:08:20,040
I'm thinking of quitting my job.
43
00:08:21,240 --> 00:08:21,820
What?
44
00:08:22,820 --> 00:08:23,220
You're quitting?
45
00:08:23,220 --> 00:08:25,140
What? Both of you?
46
00:08:26,220 --> 00:08:27,100
I feel sorry for Mr. Ozawa.
47
00:08:29,680 --> 00:08:33,320
But I'm thinking about her and the future.
48
00:08:36,080 --> 00:08:37,040
I see.
49
00:08:38,040 --> 00:08:40,860
So, what are you going to do?
50
00:08:42,320 --> 00:08:46,780
Actually, Mr. Kawabe, the owner of Kawabe Foods, likes me very much.
51
00:08:47,340 --> 00:08:49,000
He wants me to be in charge of the distribution of seafood.
52
00:08:51,420 --> 00:08:52,300
I'm thinking of becoming independent.
53
00:08:53,890 --> 00:08:54,370
What?
54
00:08:54,370 --> 00:08:57,010
What? Mr. Kawabe is going to hire you?
55
00:08:57,750 --> 00:08:58,790
Are you kidding me?
56
00:09:00,230 --> 00:09:01,950
No, I'm not kidding. I've signed a temporary contract.
57
00:09:06,380 --> 00:09:08,660
Oh, he's gone crazy.
58
00:09:11,470 --> 00:09:15,430
As you said, I'm still inexperienced.
59
00:09:15,950 --> 00:09:17,790
I may not be able to be independent.
60
00:09:19,370 --> 00:09:22,390
But she supported me.
61
00:09:22,570 --> 00:09:24,470
I'm determined to take a step forward.
62
00:09:24,470 --> 00:09:27,810
I will do my best as a husband and wife.
63
00:09:29,450 --> 00:09:34,220
Mr. Osawa, please accept us.
64
00:09:38,430 --> 00:09:39,290
I understand.
65
00:09:40,030 --> 00:09:42,390
If you're talking about independence,
66
00:09:43,370 --> 00:09:46,550
I'll support you for a month.
67
00:09:46,610 --> 00:09:52,180
Thank you.
68
00:09:54,060 --> 00:09:56,400
Go back to work.
69
00:09:56,680 --> 00:09:57,440
Yes.
70
00:10:00,680 --> 00:10:01,060
Excuse me.
71
00:10:11,560 --> 00:10:12,100
Mr. Osawa.
72
00:10:12,100 --> 00:10:14,680
I'm sorry for the sudden talk.
73
00:10:17,300 --> 00:10:19,380
No, it's a happy story.
74
00:10:20,360 --> 00:10:21,840
Ayaku-kun, be happy.
75
00:10:23,320 --> 00:10:24,200
Thank you.
76
00:11:24,360 --> 00:11:28,140
My favorite secretary is in love with an employee.
77
00:11:28,820 --> 00:11:33,340
Moreover, he even made me quit my job and support me independently.
78
00:11:34,440 --> 00:11:37,250
That kind of young man with no ability or money
79
00:11:37,990 --> 00:11:41,790
made Ayaku-kun his partner for a job that he could easily give up every day.
80
00:11:41,790 --> 00:11:42,410
He made me his partner.
81
00:11:43,800 --> 00:11:46,120
He made me do what I wanted to do.
82
00:11:47,580 --> 00:11:48,300
Damn it.
83
00:11:51,360 --> 00:11:52,180
That's too harsh.
84
00:11:52,700 --> 00:11:55,080
If you keep making those orders, we'll go bankrupt.
85
00:11:57,030 --> 00:11:59,870
Originally, we were supposed to have the lowest price,
86
00:12:00,270 --> 00:12:00,290
as promised by President Kawabe.
87
00:12:00,630 --> 00:12:01,790
But that's not what we agreed on.
88
00:12:02,410 --> 00:12:03,610
What's going on?
89
00:12:08,880 --> 00:12:10,740
I'll talk to the president first,
90
00:12:10,820 --> 00:12:12,060
and then I'll call you back.
91
00:12:12,780 --> 00:12:13,400
Yes.
92
00:12:14,330 --> 00:12:14,710
Excuse me.
93
00:12:25,630 --> 00:12:26,270
Oh, hello.
94
00:12:26,650 --> 00:12:27,410
Is this President Kawabe?
95
00:12:27,750 --> 00:12:28,670
I'm always in your care.
96
00:12:28,670 --> 00:12:29,530
I'm Muto from MJ Foods.
97
00:12:30,430 --> 00:12:31,930
Um...
98
00:12:31,930 --> 00:12:34,090
I've been getting orders for less than half in two months in a row.
99
00:12:34,970 --> 00:12:36,550
I can't do this.
100
00:12:36,910 --> 00:12:37,970
What's the reason?
101
00:12:41,550 --> 00:12:41,950
A limit?
102
00:12:42,880 --> 00:12:43,960
What's the limit?
103
00:12:46,400 --> 00:12:47,980
Ozawa Corporation?
104
00:12:49,430 --> 00:12:50,250
What's that?
105
00:12:50,550 --> 00:12:51,230
Why are you doing that?
106
00:12:52,070 --> 00:12:52,850
Yeah.
107
00:12:54,840 --> 00:12:55,860
You mean I can't do business?
108
00:12:57,180 --> 00:12:58,260
What's that?
109
00:12:58,620 --> 00:12:59,180
Yes.
110
00:13:00,180 --> 00:13:00,860
Yes.
111
00:13:03,400 --> 00:13:04,320
I understand.
112
00:13:04,320 --> 00:13:06,440
I'm sorry for bothering you.
113
00:13:07,810 --> 00:13:08,070
Yes.
114
00:13:09,730 --> 00:13:10,270
Excuse me.
115
00:13:32,740 --> 00:13:33,460
What's wrong?
116
00:13:35,080 --> 00:13:37,570
President Ozawa put pressure on Kawabe.
117
00:13:38,610 --> 00:13:41,080
What do you mean?
118
00:13:41,920 --> 00:13:45,160
He said that if the product is not approved, it will not be sold at the market.
119
00:13:47,000 --> 00:13:50,560
In particular, he said that Chinese companies like us cannot destroy Hokkaido brands.
120
00:13:51,860 --> 00:13:53,100
He put it on the prohibited list.
121
00:13:54,120 --> 00:13:54,860
What is that?
122
00:13:59,220 --> 00:13:59,860
I wonder why.
123
00:13:59,860 --> 00:14:02,320
I just feel like I'm bullying you.
124
00:14:04,780 --> 00:14:06,340
You know we're hanging out there.
125
00:14:07,600 --> 00:14:08,620
Why are you doing that?
126
00:14:15,350 --> 00:14:16,610
We have no choice but to switch.
127
00:14:17,750 --> 00:14:20,310
Stop importing and buy domestic products.
128
00:14:23,700 --> 00:14:25,000
But I can't buy that much.
129
00:14:26,260 --> 00:14:27,300
I'll borrow it.
130
00:14:28,180 --> 00:14:28,780
It's a fund-raising.
131
00:14:30,140 --> 00:14:31,340
I can't go bankrupt here.
132
00:14:37,300 --> 00:14:39,320
And three months later...
133
00:14:41,440 --> 00:14:43,860
The most notable one is
134
00:14:45,340 --> 00:14:46,780
Yasui Shokugin.
135
00:14:47,100 --> 00:14:50,700
This one recorded a 200% increase compared to the previous year.
136
00:14:52,260 --> 00:14:55,360
I think this is because of the pre-announcement activities.
137
00:14:58,460 --> 00:15:00,960
Next, I will report on the advertising activities.
138
00:15:03,950 --> 00:15:07,070
Let's take a break for a while.
139
00:15:08,150 --> 00:15:09,070
What's wrong?
140
00:15:20,310 --> 00:15:21,010
I'm going to take a break.
141
00:15:21,170 --> 00:15:22,250
Please continue.
142
00:15:22,250 --> 00:15:22,870
Please leave it here.
143
00:15:23,310 --> 00:15:24,090
Yes, sir.
144
00:15:34,240 --> 00:15:35,420
Oh, it's you, Ayako.
145
00:15:36,020 --> 00:15:36,580
It's Ozawa.
146
00:15:37,930 --> 00:15:39,070
I heard what happened.
147
00:15:39,970 --> 00:15:41,010
It must have been hard for you.
148
00:15:47,700 --> 00:15:48,340
I'm sorry.
149
00:15:49,340 --> 00:15:52,800
I made a mistake by thinking that the way you do your work would hurt Hokkaido Brand.
150
00:15:55,220 --> 00:15:59,040
I knew you were involved, but it was a helpless decision.
151
00:16:00,500 --> 00:16:07,580
No, I think it's inevitable for you to be in the position of President Ozawa, who is in charge of the situation.
152
00:16:09,870 --> 00:16:12,070
Thank you for your understanding.
153
00:16:17,900 --> 00:16:19,720
So, you're going to close down the company?
154
00:16:20,300 --> 00:16:24,390
You have a debt?
155
00:16:26,680 --> 00:16:27,060
Yes.
156
00:16:28,780 --> 00:16:31,560
I made a huge amount of money to buy all the domestic goods.
157
00:16:36,940 --> 00:16:38,900
A small company wouldn't do that.
158
00:16:40,130 --> 00:16:41,130
He doesn't know that.
159
00:16:43,380 --> 00:16:46,320
I stopped him, but he was stubborn.
160
00:16:49,840 --> 00:16:50,920
How much did you borrow?
161
00:16:52,560 --> 00:16:53,820
About 40 million.
162
00:16:56,110 --> 00:16:56,550
From the bank?
163
00:16:56,550 --> 00:17:04,060
The bank, and other financial companies.
164
00:17:09,890 --> 00:17:11,150
I have a secret to him.
165
00:17:12,470 --> 00:17:14,170
I borrowed some money.
166
00:17:16,330 --> 00:17:17,510
How much is it?
167
00:17:20,690 --> 00:17:21,530
Half of it.
168
00:17:23,710 --> 00:17:24,950
20 million yen?
169
00:17:27,620 --> 00:17:28,800
That's about it.
170
00:17:31,210 --> 00:17:31,830
Can you pay it back?
171
00:17:33,490 --> 00:17:36,050
I'm going to look for a job for the two of us.
172
00:17:36,850 --> 00:17:38,590
I think I'll have to pay it back with my salary.
173
00:17:40,730 --> 00:17:42,490
You're not going to break up, are you?
174
00:17:44,270 --> 00:17:45,510
I can't do that.
175
00:17:45,510 --> 00:17:47,880
I don't want him to know that I'm in debt.
176
00:17:50,490 --> 00:17:51,370
Why?
177
00:17:53,720 --> 00:17:56,680
I don't want to stress him out anymore.
178
00:18:01,460 --> 00:18:02,360
That's a simple thought.
179
00:18:09,260 --> 00:18:11,760
I'll pay you back for the money you borrowed.
180
00:18:12,080 --> 00:18:18,520
Of course, I want you to work for me.
181
00:18:19,340 --> 00:18:24,820
I want to help you.
182
00:18:31,050 --> 00:18:33,290
That would make me very happy.
183
00:19:01,400 --> 00:19:10,380
I've always wanted you to be my secretary.
184
00:19:12,510 --> 00:19:13,850
Be my comfort.
185
00:19:13,850 --> 00:19:21,550
You've been working with me for years.
186
00:19:23,520 --> 00:19:25,880
It's all about whether you have a physical relationship with me or not.
187
00:19:27,580 --> 00:19:29,820
Don't you think it's easy?
188
00:19:30,620 --> 00:19:36,820
Are you betraying me?
189
00:19:38,820 --> 00:19:39,680
I'm not betraying you.
190
00:19:40,460 --> 00:19:41,180
It's a job.
191
00:20:05,710 --> 00:20:07,950
Let me think about it.
192
00:20:10,970 --> 00:20:12,590
Can I have some time to think?
193
00:20:14,090 --> 00:20:16,670
No, you decide here.
194
00:20:17,920 --> 00:20:18,980
I don't want to get in the way of you and your wife.
195
00:20:18,980 --> 00:20:19,960
I don't want to get in your way.
196
00:20:20,720 --> 00:20:26,050
As a job, I want to love you like a lover during my working hours.
197
00:20:30,190 --> 00:20:31,570
I understand what you're saying.
198
00:20:33,040 --> 00:20:35,050
But my feelings...
199
00:20:36,620 --> 00:20:39,400
I know it's not a big deal if it's over 1,000.
200
00:20:43,570 --> 00:20:45,020
President...
201
00:20:45,020 --> 00:20:47,180
Ayaka, can I kiss you?
202
00:20:47,640 --> 00:20:49,240
That's all I need today.
203
00:21:10,680 --> 00:21:12,500
This kiss is not a betrayal.
204
00:21:13,200 --> 00:21:13,820
It's a contract.
205
00:21:16,380 --> 00:21:16,880
Contract?
206
00:21:16,880 --> 00:21:16,960
Ayako.
207
00:21:19,260 --> 00:21:19,720
Yes.
208
00:21:21,360 --> 00:21:22,400
To save him.
209
00:21:59,060 --> 00:21:59,560
Please.
210
00:22:00,360 --> 00:22:01,760
I don't want him to find out.
211
00:22:06,720 --> 00:22:07,140
Of course.
212
00:31:02,130 --> 00:31:05,150
And Ayako will work as a secretary again.
213
00:31:08,300 --> 00:31:08,800
Not just a secretary.
214
00:31:09,660 --> 00:31:10,400
She's a secretary of love.
215
00:32:05,680 --> 00:32:06,640
Good morning, Mr. President.
216
00:32:06,840 --> 00:32:07,160
Good morning.
217
00:32:07,560 --> 00:32:37,970
I'd like to confirm the schedule for today.
218
00:32:38,110 --> 00:32:38,430
Is that okay?
219
00:32:39,270 --> 00:32:39,670
Yes.
220
00:32:42,730 --> 00:32:44,590
Today, at 10 o'clock, there will be a business meeting.
221
00:32:44,970 --> 00:32:46,510
At 11 o'clock, there will be a meeting with the person in charge of the bank.
222
00:32:46,510 --> 00:32:47,890
I have a meeting with Mr. Morita.
223
00:32:48,110 --> 00:32:50,190
After that, I asked him to have lunch with me.
224
00:32:52,180 --> 00:32:52,820
I see.
225
00:32:53,380 --> 00:32:56,240
I thought it would be nice to have a Japanese meal, so I made a reservation at a restaurant called Nagomi.
226
00:32:57,600 --> 00:32:58,160
I see.
227
00:32:59,590 --> 00:33:03,910
I have a meeting with Mr. Morita at the office, and then I have a dinner party at the Daimaru Department Store.
228
00:33:05,610 --> 00:33:10,730
And I'm back here at 11 o'clock to set up a dinner party with Mr. Kawabe, the president of the Comparison Meeting.
229
00:33:12,030 --> 00:33:12,870
I see.
230
00:33:12,870 --> 00:33:15,780
You don't have to be there for dinner tonight.
231
00:33:16,380 --> 00:33:17,160
You can wait in the usual hotel.
232
00:33:19,420 --> 00:33:20,820
Yes, sir.
233
00:33:22,000 --> 00:33:23,640
How many minutes until the meeting?
234
00:33:26,380 --> 00:33:27,480
30 minutes.
235
00:33:28,280 --> 00:33:30,960
I see. Let's do it here.
236
00:38:14,320 --> 00:38:16,520
I can't believe there's such a celebratory item in it.
237
00:49:09,080 --> 00:49:09,580
It feels good.
238
00:56:30,870 --> 00:56:32,430
I want a kid like you.
239
01:02:19,620 --> 01:02:20,980
Well, it can't be helped.
240
01:02:21,940 --> 01:02:22,580
Oh, President Ozawa.
241
01:02:31,460 --> 01:02:33,600
I'm sorry, but can't you give me a little more?
242
01:02:33,600 --> 01:02:34,700
I'm so sorry for that day.
243
01:02:37,330 --> 01:02:37,950
You betrayed me.
244
01:02:38,550 --> 01:02:39,290
You supported my employees.
245
01:02:42,030 --> 01:02:44,890
I'm so sorry for that day.
246
01:02:46,030 --> 01:02:47,570
Young people are doing their best.
247
01:02:48,370 --> 01:02:49,450
I lost to them.
248
01:02:50,030 --> 01:02:51,070
I didn't mean to do that.
249
01:02:52,470 --> 01:02:54,590
Thanks to you, my company suffered a great loss.
250
01:02:56,320 --> 01:02:57,600
I was in trouble because I was fired.
251
01:02:59,100 --> 01:03:00,200
I don't care about him.
252
01:03:00,200 --> 01:03:03,570
He's the biggest reason why I lost my job.
253
01:03:06,370 --> 01:03:10,390
Oh, you mean his wife? I'm so sorry.
254
01:03:11,350 --> 01:03:13,250
Did you talk to him?
255
01:03:14,470 --> 01:03:16,890
Yeah, we talked last month.
256
01:03:17,830 --> 01:03:19,070
He said he was busy with his company.
257
01:03:21,630 --> 01:03:24,190
Oh, I see. Can you call him again?
258
01:03:26,810 --> 01:03:27,590
Sure.
259
01:03:27,590 --> 01:03:28,010
I'm fine.
260
01:03:28,870 --> 01:03:31,970
By the way, tell your wife that I'm doing my best.
261
01:03:33,710 --> 01:03:34,670
I got it.
262
01:03:35,050 --> 01:03:35,410
I'll tell her.
263
01:03:35,970 --> 01:03:37,050
If possible, today.
264
01:03:37,790 --> 01:03:38,690
Good night.
265
01:03:40,210 --> 01:03:41,350
What was it?
266
01:03:41,350 --> 01:03:41,610
About the sales?
267
01:03:42,170 --> 01:03:42,610
That's right.
268
01:03:43,470 --> 01:03:45,430
President, there's a new product.
269
01:03:46,670 --> 01:03:47,390
What is it?
270
01:03:47,970 --> 01:03:48,830
It's a pine cone.
271
01:03:50,890 --> 01:03:52,390
I built a factory in the middle of the war.
272
01:03:52,870 --> 01:03:55,320
That's good.
273
01:04:11,340 --> 01:04:12,080
I wanted to make it real.
274
01:04:19,780 --> 01:04:20,480
It's a long story.
275
01:04:20,480 --> 01:04:21,700
I'm sorry I'm late.
276
01:04:22,540 --> 01:04:23,200
Thank you for your hard work.
277
01:04:40,460 --> 01:04:41,080
Take a shower.
278
01:04:42,140 --> 01:05:07,330
What's wrong?
279
01:05:09,670 --> 01:05:10,370
I heard you went back to Ozawa.
280
01:05:11,590 --> 01:05:17,540
I was worried, so I called you.
281
01:05:18,020 --> 01:05:20,660
I was told to come to my house after consulting.
282
01:05:24,120 --> 01:05:25,200
I'm glad you helped me.
283
01:05:28,680 --> 01:05:30,660
Hey, who did you ask?
284
01:05:31,950 --> 01:05:32,970
It's President Kawabe.
285
01:05:37,090 --> 01:05:44,420
Did he talk about me?
286
01:05:44,420 --> 01:05:45,060
Did you talk to him?
287
01:05:46,340 --> 01:05:46,940
Yes.
288
01:05:48,870 --> 01:05:50,470
Is it bad to be known?
289
01:05:53,480 --> 01:05:54,200
Not really.
290
01:05:54,700 --> 01:05:54,940
Don't be stupid!
291
01:05:58,780 --> 01:06:01,980
That's why you're wearing such a high-end suit and high-class underwear.
292
01:06:04,970 --> 01:06:06,610
Obviously, it's different from the old days.
293
01:06:10,940 --> 01:06:12,020
I knew Ozawa liked you.
294
01:06:14,520 --> 01:06:16,780
But you didn't take anything he gave you.
295
01:06:19,140 --> 01:06:20,500
That was supposed to be you.
296
01:06:22,490 --> 01:06:23,510
What's with that outfit?
297
01:06:46,280 --> 01:06:47,400
You look like a lover.
298
01:06:47,400 --> 01:06:47,640
You're dead.
299
01:06:52,960 --> 01:06:53,700
Wait a minute.
300
01:06:54,200 --> 01:06:55,020
Don't touch me!
301
01:06:58,980 --> 01:07:02,040
I don't want to touch your dirty body ever again.
302
01:07:28,170 --> 01:07:28,770
President.
303
01:07:31,350 --> 01:07:33,470
Can I talk to you a little before I tell you today's report?
304
01:07:37,420 --> 01:07:38,360
What is it?
305
01:07:39,520 --> 01:07:41,060
My husband found out.
306
01:07:42,000 --> 01:07:43,840
I promised him, but it's terrible.
307
01:07:46,400 --> 01:07:47,220
I'm sorry.
308
01:07:48,100 --> 01:07:49,180
How did you find out?
309
01:07:51,010 --> 01:07:51,650
I heard from President Kawabe.
310
01:07:51,650 --> 01:07:52,610
I heard it from the president.
311
01:07:53,190 --> 01:07:54,450
What did he say?
312
01:08:00,170 --> 01:08:01,990
He said you're working at his company.
313
01:08:03,110 --> 01:08:03,990
That's all he said.
314
01:08:16,470 --> 01:08:18,050
He knew I was working.
315
01:08:18,190 --> 01:08:18,690
That's bad.
316
01:08:20,060 --> 01:08:21,620
I'm sorry if you think so.
317
01:08:22,780 --> 01:08:23,800
It was my misunderstanding.
318
01:08:26,540 --> 01:08:28,300
No, it's my fault.
319
01:08:29,320 --> 01:08:30,440
I was spoiled by the president's love.
320
01:08:31,080 --> 01:08:32,280
I got a lot of presents.
321
01:08:35,230 --> 01:08:37,290
He didn't like it?
322
01:08:39,340 --> 01:08:43,080
I'm sure you haven't received anything
323
01:08:43,080 --> 01:08:48,610
I thought it was my job to take care of you.
324
01:08:50,440 --> 01:08:51,960
Don't blame yourself so much.
325
01:08:53,020 --> 01:08:55,840
You're not to blame. I'm to blame.
326
01:08:57,950 --> 01:08:58,830
President...
327
01:09:00,130 --> 01:09:01,990
You don't have to come to dinner today.
328
01:09:02,670 --> 01:09:04,780
You can go home and spend time with Yasu.
329
01:09:15,440 --> 01:09:16,100
Where are you going?
330
01:09:17,280 --> 01:09:18,680
It's coffee time.
331
01:09:20,000 --> 01:09:20,760
Are you going alone?
332
01:09:21,800 --> 01:09:23,200
Sometimes one person is fine.
333
01:09:33,410 --> 01:09:34,650
He said he didn't want to touch his dirty body.
334
01:09:34,650 --> 01:09:36,170
No, he said he didn't want to touch it.
335
01:09:37,570 --> 01:09:39,810
I can't go back to the way I was.
336
01:09:41,040 --> 01:09:42,060
Please do something about it.
337
01:09:52,400 --> 01:09:53,120
I'll follow you.
338
01:12:08,250 --> 01:12:11,670
All I can say is thank you to the president who replaced me.
339
01:12:12,850 --> 01:12:15,710
Even if my husband hates me now...
340
01:12:21,250 --> 01:12:25,230
President, I'm sorry to say this, but can I tell you about today's schedule?
341
01:12:28,010 --> 01:12:29,320
That's nice.
342
01:12:30,140 --> 01:12:30,920
Please report it.
343
01:12:32,560 --> 01:12:33,500
Please wait a minute.
344
01:13:25,580 --> 01:13:27,100
My schedule is messed up.
345
01:13:27,100 --> 01:13:28,720
I see.
346
01:13:32,640 --> 01:13:37,560
Today, there is a business meeting at 10 o'clock and a meeting with the tax officer at 11 o'clock.
347
01:13:38,440 --> 01:13:41,080
But the business meeting was canceled due to this situation.
348
01:13:42,480 --> 01:13:44,220
I see. I haven't contacted you.
349
01:13:45,460 --> 01:13:47,980
It's okay. I emailed you while I was on the move.
350
01:13:48,780 --> 01:13:50,040
I see. That's helpful.
351
01:13:51,490 --> 01:13:53,890
After the meeting with the tax officer, can I go to the massage?
352
01:13:55,050 --> 01:13:58,170
Oh, don't change from there. Please proceed.
353
01:13:58,170 --> 01:14:00,230
I see. I'll make a reservation.
354
01:14:01,410 --> 01:14:06,290
There will be a massage at 2 pm and an interview at 9 pm.
355
01:14:07,410 --> 01:14:10,550
After that, there will be a meeting at the Imperial Hotel at 6 pm.
356
01:14:11,940 --> 01:14:14,480
At that time, we will have a dinner at a restaurant called Akebono.
357
01:14:16,940 --> 01:14:17,760
That's all.
358
01:14:18,500 --> 01:14:20,780
Akebono? That's his restaurant.
359
01:14:22,710 --> 01:14:23,990
I don't know what to say.
360
01:14:24,690 --> 01:14:26,930
It's a terrible restaurant.
361
01:14:26,930 --> 01:14:27,910
That's a good point.
362
01:14:28,590 --> 01:14:31,600
It's true that the taste is good.
363
01:14:34,260 --> 01:14:37,640
Let's go to eat sushi after that.
364
01:14:38,560 --> 01:14:39,800
Yes, I think that's good.
365
01:14:40,420 --> 01:15:15,080
Do you want to get married?
366
01:15:19,910 --> 01:15:21,010
You look good.
367
01:16:35,630 --> 01:16:38,350
You can't continue to be a couple with me anymore.
368
01:16:40,800 --> 01:16:41,840
I think this is the best.
369
01:16:45,720 --> 01:16:46,300
Do you want to be with Ozawa?
370
01:16:49,860 --> 01:16:50,620
We can't be together.
371
01:16:51,640 --> 01:16:52,960
It's not that kind of relationship.
372
01:16:55,700 --> 01:16:56,880
But it's a love affair.
373
01:16:56,880 --> 01:17:00,380
You don't have to think like that.
374
01:17:01,580 --> 01:17:03,060
You won't believe me no matter what I say.
375
01:17:09,530 --> 01:17:13,590
As you said, my body is dirty.
376
01:17:14,860 --> 01:17:16,440
I don't want to touch it again.
377
01:17:17,240 --> 01:17:18,140
I'm the worst woman.
378
01:17:19,290 --> 01:17:20,130
That's enough.
379
01:17:25,460 --> 01:17:28,340
You won't listen to me if you become a doctor.
380
01:17:30,110 --> 01:17:31,290
You got hot on your own.
381
01:17:32,270 --> 01:17:34,750
Even if I stop you, you'll be in debt.
382
01:17:35,790 --> 01:17:37,690
I can't keep up with you anymore.
383
01:17:41,300 --> 01:17:42,460
So sign it.
384
01:17:49,850 --> 01:17:50,850
It was my fault.
385
01:17:50,850 --> 01:17:59,310
It's all my fault.
386
01:18:01,980 --> 01:18:04,460
You're even pretending to be dead because of me.
387
01:18:06,000 --> 01:18:25,380
But I'm sorry I couldn't make you happy even though I said something terrible.
388
01:18:25,380 --> 01:18:29,850
That's enough.
389
01:18:30,770 --> 01:18:32,750
Don't blame yourself any more.
390
01:18:36,940 --> 01:18:47,700
I don't want to be born. I need it.
391
01:19:01,270 --> 01:19:02,430
You don't want to be born, do you?
392
01:19:03,690 --> 01:19:11,660
I really love you.
393
01:19:11,660 --> 01:19:18,670
And he found a job and decided to move forward as a couple.
394
01:19:20,700 --> 01:19:23,180
Please look at the first page of the document.
395
01:19:25,920 --> 01:19:31,600
According to the results of the market survey, consumers are very interested in local fresh food.
396
01:19:34,090 --> 01:19:36,140
In addition, there is also a demand for health-conscious products.
397
01:19:38,480 --> 01:19:39,200
Please look at the next page.
398
01:19:39,200 --> 01:19:48,810
Based on this trend, we will promote local agricultural products and promote organic products.
399
01:19:50,110 --> 01:19:52,650
In addition, we would like to strengthen the promotion using SNS.
400
01:19:55,290 --> 01:20:02,970
In particular, by introducing the attractive points of the products and the producers who are scheduled to participate in Instagram and X,
401
01:20:02,990 --> 01:20:06,770
I think that you can increase the sense of expectation.
402
01:20:06,770 --> 01:20:07,390
I think that it can be understood.
403
01:20:08,190 --> 01:20:15,870
In addition, it is possible to call a local chef and sell the ingredients used on the spot at the cooking show.
404
01:20:17,730 --> 01:20:22,230
I think that this will deepen the consumer's understanding of ingredients and stimulate the desire to sell.
405
01:20:24,770 --> 01:20:25,510
That's all.
406
01:20:27,310 --> 01:20:29,030
I see. It's a good idea, Moto.
407
01:20:29,810 --> 01:20:30,730
You try it.
408
01:20:34,910 --> 01:20:36,450
It's a reproducible good plan.
409
01:20:36,750 --> 01:20:37,490
I'll leave it to you.
410
01:20:37,490 --> 01:20:40,500
Thank you very much.
411
01:20:41,020 --> 01:20:43,140
Everyone, please support Muto.
412
01:20:44,620 --> 01:20:45,880
Dismissed.
413
01:20:46,600 --> 01:20:47,820
Thank you very much.
414
01:20:50,920 --> 01:20:53,080
Let's have a meeting here.
415
01:20:53,760 --> 01:20:54,120
Yes.
416
01:28:40,650 --> 01:28:41,230
I want to die.
417
01:30:25,070 --> 01:30:33,100
In the meantime, there are three people who have already left the venue.
418
01:30:33,380 --> 01:30:43,440
If possible, I would like you to cooperate with the two of you until tomorrow.
419
01:30:45,760 --> 01:31:08,220
What are you doing in front of your husband?
420
01:31:08,420 --> 01:31:08,980
Please don't do that.
421
01:31:10,380 --> 01:31:11,980
What did I do?
422
01:31:14,340 --> 01:31:15,700
You put it on your face.
423
01:31:19,220 --> 01:31:19,840
I'm sorry.
424
01:31:22,270 --> 01:31:24,450
I was jealous when I saw you staring at his face.
425
01:31:29,010 --> 01:31:30,470
Please don't do that.
426
01:31:32,570 --> 01:31:33,610
Please.
427
01:31:34,670 --> 01:31:36,510
My husband believes in me.
428
01:31:39,710 --> 01:31:41,650
I'm jealous.
429
01:31:43,650 --> 01:31:45,770
It's a contract. It's my job.
430
01:31:45,770 --> 01:31:47,470
Yes, I am. And I'm grateful for it.
431
01:31:49,040 --> 01:31:49,900
I see.
432
01:31:50,920 --> 01:31:52,940
Then, this is the last job for today.
433
01:31:53,460 --> 01:31:53,780
Let's start.
434
01:31:55,160 --> 01:31:55,880
Yes.
435
01:31:57,090 --> 01:31:57,450
Let's go.
436
01:31:58,730 --> 01:38:03,540
Are you sleepy?
437
01:58:23,120 --> 01:58:23,940
Happy birthday.
438
01:58:28,470 --> 01:58:29,670
I rented a room with you.
439
01:58:35,700 --> 01:58:36,260
Thank you.
28739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.