All language subtitles for It.Rains.On.Our.Love.1946.SWEDISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,354 --> 00:00:25,692
It Rains On Our Love
2
00:01:27,337 --> 00:01:32,550
You might be wondering who I am,
and what I'm doing in this story.
3
00:01:33,093 --> 00:01:36,053
I can't tell you that straight off.
4
00:01:36,180 --> 00:01:40,516
I venture to say that it's a secret.
5
00:01:40,642 --> 00:01:42,894
I can tell you my name.
6
00:01:43,020 --> 00:01:46,898
No, that really doesn't matter.
7
00:01:47,024 --> 00:01:51,527
It is my duty to acquaint you
with what's about to take place.
8
00:01:55,324 --> 00:02:00,411
It's raining.
I hope you've noticed that it's raining.
9
00:02:00,537 --> 00:02:04,457
It's a Wednesday rain.
An October rain.
10
00:02:04,583 --> 00:02:06,959
And it's chilly.
11
00:02:07,085 --> 00:02:11,964
Hold on.
Here's one of the leading characters.
12
00:02:23,894 --> 00:02:27,814
A single third-class ticket to Furusele.
Will I make it?
13
00:02:27,940 --> 00:02:31,567
- 36.25.
- And to the station before that one?
14
00:02:31,693 --> 00:02:34,695
- 32.90.
- And the one before?
15
00:02:34,822 --> 00:02:37,156
- 30.80.
- And the one before?
16
00:02:37,282 --> 00:02:39,742
- 29.60.
- I'll take that one.
17
00:03:09,189 --> 00:03:12,358
NORTHBOUND TRAINS
18
00:03:13,819 --> 00:03:16,320
Morning.
19
00:03:17,447 --> 00:03:19,782
Oh, I'm terribly sorry.
20
00:03:19,908 --> 00:03:24,120
No need to hurry.
If you're supposed to make it, you will.
21
00:03:28,208 --> 00:03:30,501
You weren't supposed to make it.
22
00:03:30,627 --> 00:03:33,629
- Were the apples ruined?
- I didn't have that many.
23
00:03:33,755 --> 00:03:37,174
But I did save us one each.
Here you go.
24
00:03:37,301 --> 00:03:39,594
- Thanks.
- Better wipe it first.
25
00:03:40,220 --> 00:03:44,015
- I must have fallen asleep.
- That kind of sleep is wonderful.
26
00:03:44,141 --> 00:03:48,019
- Have you been studying me?
- Why, of course. I took my chance.
27
00:03:48,937 --> 00:03:53,399
You think the guard would let you
sit here all night without a suitcase?
28
00:03:53,525 --> 00:03:55,902
He thinks we're travelling together.
29
00:03:56,904 --> 00:04:00,489
- Is something missing?
- I had a handkerchief somewhere.
30
00:04:02,117 --> 00:04:05,161
- It's wet.
- I've had a terrible cold.
31
00:04:05,871 --> 00:04:11,083
- October's a rough month.
- I've had this cold all autumn.
32
00:04:11,209 --> 00:04:14,337
What can you do
when there are always people around?
33
00:04:14,463 --> 00:04:16,547
Yeah, what can you do?
34
00:04:18,842 --> 00:04:23,095
At one o'clock, they'll kick us out.
What will we do then?
35
00:04:23,221 --> 00:04:25,973
I'd better head home
and wait for the morning train.
36
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
Why didn't you do that straight away?
You don't have to answer that.
37
00:04:32,272 --> 00:04:35,399
I'll manage.
It's only a few hours away.
38
00:04:35,525 --> 00:04:39,362
You shouldn't be pacing the streets at night.
39
00:04:39,488 --> 00:04:42,990
- I'm tougher than you think.
- Don't forget this.
40
00:04:45,369 --> 00:04:47,662
I suspect it's still raining.
41
00:04:49,164 --> 00:04:51,457
You'll have to find some place to stay.
42
00:04:51,583 --> 00:04:53,250
Where?
43
00:04:53,377 --> 00:04:55,378
Abracadabra.
44
00:04:56,421 --> 00:04:58,881
I kept this in reserve.
45
00:04:59,007 --> 00:05:03,344
The Salvation Army offers
cheap accommodation, if you're lucky.
46
00:05:03,470 --> 00:05:08,557
Your suitcase will make it look legitimate,
as they say.
47
00:05:08,684 --> 00:05:13,604
Getting all jittery now?
I haven't said that I will touch you.
48
00:05:24,616 --> 00:05:26,367
Do you have any luggage?
49
00:06:00,652 --> 00:06:05,406
This bloody society! A suitcase means
that you're a good person.
50
00:06:05,532 --> 00:06:07,783
What they consider to be a good person.
51
00:06:15,917 --> 00:06:22,256
"The Lord is my shepherd;
I shall not want."
52
00:06:23,425 --> 00:06:24,884
Right.
53
00:06:28,513 --> 00:06:30,056
Do you have a comb?
54
00:06:33,393 --> 00:06:34,685
Thanks.
55
00:07:09,179 --> 00:07:13,182
- When's your train?
- At eight, something.
56
00:07:13,308 --> 00:07:17,520
- It's almost time.
- It can leave, for all I care.
57
00:07:19,481 --> 00:07:22,191
What do you think of me?
58
00:07:22,317 --> 00:07:25,861
I don't think at all.
I haven't got round to that.
59
00:07:25,987 --> 00:07:29,949
Your average bird who takes off
with the first good guy she meets?
60
00:07:31,118 --> 00:07:35,496
It wasn't the first guy,
but it happened to be the best one.
61
00:07:36,790 --> 00:07:40,751
You were so eager.
Who are you?
62
00:07:41,378 --> 00:07:46,590
- Your hands are so white.
- I'll tell you some other time.
63
00:07:46,716 --> 00:07:51,178
Maggi, how wonderful it would be
to start a new life with you.
64
00:07:52,514 --> 00:07:57,017
- You have a new life to start?
- You could say that.
65
00:07:57,144 --> 00:07:59,311
What about you?
66
00:07:59,437 --> 00:08:02,148
I don't want to go back to my old job.
67
00:08:02,274 --> 00:08:05,025
And I don't want to go back
to my old life.
68
00:08:05,152 --> 00:08:08,445
I came here
to attend a school of drama.
69
00:08:08,572 --> 00:08:11,532
One of those silly ideas you get.
70
00:08:11,658 --> 00:08:14,785
That was one school of drama, I'll tell you.
71
00:08:14,911 --> 00:08:17,288
Then I worked as a maid.
72
00:08:17,414 --> 00:08:20,124
And then I went there.
73
00:08:21,459 --> 00:08:22,960
And yesterday...
74
00:08:24,129 --> 00:08:27,965
- Ah, you wouldn't believe it.
- Oh, I'll believe it, all right.
75
00:08:28,091 --> 00:08:29,842
I can believe anything.
76
00:08:31,052 --> 00:08:35,681
I don't want to go back home,
but city life is not good for me.
77
00:08:35,807 --> 00:08:38,976
- And when you grow tired of me...
- Me?
78
00:08:39,352 --> 00:08:43,063
- When you grow tired of me, you mean?
- We have no money.
79
00:08:43,315 --> 00:08:48,027
All I have is 55 öre, and how much
will that reserve of yours leave you?
80
00:08:48,153 --> 00:08:52,239
Maggi, you have to trust me.
81
00:08:52,365 --> 00:08:55,326
Why should I trust you?
82
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
But there's something
about your eyes.
83
00:08:58,163 --> 00:09:02,750
They don't light up, even though you laugh. And the back of
your head...
84
00:09:03,877 --> 00:09:06,837
You see,
an opportunity has presented itself.
85
00:09:06,963 --> 00:09:11,008
It's one heck of an opportunity,
even though I never really thought about it.
86
00:09:11,134 --> 00:09:12,259
But now...
87
00:09:12,385 --> 00:09:14,261
I'll show you.
88
00:09:14,387 --> 00:09:15,971
Come, Maggi. Come!
89
00:09:21,228 --> 00:09:23,354
Look, Maggi.
90
00:09:23,480 --> 00:09:26,148
They're all off to work.
91
00:09:26,274 --> 00:09:30,694
They all come from somewhere,
and they're all going somewhere.
92
00:09:30,820 --> 00:09:34,657
It could be that way for us, too.
It will be that way for us, too.
93
00:09:49,422 --> 00:09:53,759
What wonderful nature.
Green and lovely.
94
00:09:53,885 --> 00:09:58,055
And what a beautiful day!
95
00:10:00,684 --> 00:10:03,477
It's a good road.
96
00:10:03,603 --> 00:10:07,189
This is a place
where you can really feel at home.
97
00:10:10,193 --> 00:10:12,152
Look, we've got company.
98
00:10:16,283 --> 00:10:18,450
What a wretched little mutt.
99
00:10:37,470 --> 00:10:40,014
- Hi there!
- Hi, yourself.
100
00:10:40,890 --> 00:10:43,183
Did you see that?
He recognised me at once.
101
00:10:43,310 --> 00:10:48,147
A cool and sturdy fellow.
Nothing ingratiating about him.
102
00:10:48,273 --> 00:10:50,941
Here you go.
103
00:10:55,947 --> 00:10:59,616
Well, here I am, as agreed.
This here is Maggi.
104
00:10:59,743 --> 00:11:04,413
- You're still alive?
- I thought I'd make a go of it.
105
00:11:04,539 --> 00:11:08,042
- You have your hands full?
- My fair share.
106
00:11:08,168 --> 00:11:12,671
- Busy, busy.
- Do you already have someone?
107
00:11:13,048 --> 00:11:16,300
- No, that's not the problem.
- I see.
108
00:11:16,426 --> 00:11:20,804
- But you said that...
- I remember perfectly well what I said.
109
00:11:20,930 --> 00:11:24,725
A fellow who knows the ropes
is sorely needed.
110
00:11:24,851 --> 00:11:27,144
To cut to the chase...
111
00:11:27,270 --> 00:11:31,565
it's my missus. She doesn't like me
mixing with the old crowd.
112
00:11:31,691 --> 00:11:34,735
- You were never married.
- She set me straight.
113
00:11:34,861 --> 00:11:40,157
Made me put the shop back on its feet.
It ain't always easy.
114
00:11:40,283 --> 00:11:45,079
- You'll find out for yourself.
- I'm starting to find out.
115
00:11:57,675 --> 00:12:01,095
- I guess that's that.
- My husband's very thorough.
116
00:12:01,221 --> 00:12:05,682
- It's a matter of principle.
- I've got nothing to add to that.
117
00:12:05,809 --> 00:12:07,643
All right then.
118
00:13:09,956 --> 00:13:13,959
- Walking on the road was much better.
- Maggi, come on.
119
00:13:14,085 --> 00:13:17,504
- That dog's been following us!
- Just ignore it.
120
00:13:17,630 --> 00:13:21,467
- Looks like a sly dog.
- Come on now, Maggi.
121
00:13:21,593 --> 00:13:23,427
I've had it!
122
00:13:23,553 --> 00:13:27,139
I'm cold, and it's raining.
It's enough to drive you insane!
123
00:13:27,265 --> 00:13:31,310
- You have to catch your train now.
- You're anxious to get rid of me!
124
00:13:31,436 --> 00:13:33,312
It's for your own good!
125
00:13:33,438 --> 00:13:36,815
If you'd only left me alone,
I would've been back home now.
126
00:13:36,941 --> 00:13:40,110
Watch out, Maggi. The train!
127
00:13:44,199 --> 00:13:46,241
Are you all right?
128
00:13:46,367 --> 00:13:49,578
I broke my leg, and it's all your fault!
Don't touch me!
129
00:13:49,704 --> 00:13:53,499
I just want to lie here and freeze to death.
130
00:13:53,625 --> 00:13:56,460
You've only sprained your ankle.
Come on now, Maggi.
131
00:13:56,586 --> 00:13:59,004
I detest you! How I detest you!
132
00:13:59,130 --> 00:14:01,465
I should leave you here.
133
00:14:01,591 --> 00:14:06,845
The dog! That poor dog.
What if the train ran him over?
134
00:14:07,680 --> 00:14:12,893
- What is it?
- You were right. That's one crazy dog.
135
00:14:14,312 --> 00:14:17,231
- Come on now, Maggi.
- No.
136
00:14:17,357 --> 00:14:19,316
- How are you?
- What a question!
137
00:14:19,442 --> 00:14:23,862
Hey! You can sit down and rest
a while over there. Come on now.
138
00:14:38,920 --> 00:14:42,005
How are you feeling?
139
00:14:43,174 --> 00:14:45,926
It won't stop raining, for crying out loud.
140
00:14:49,639 --> 00:14:52,808
It looks sturdy
and fit for winter accommodation.
141
00:15:07,365 --> 00:15:10,701
I feel sorry for him.
Maybe he just wants some company.
142
00:16:02,170 --> 00:16:04,630
You just lie down and rest for a bit.
143
00:16:11,929 --> 00:16:16,516
- You never said a word about this.
- What would you have done about it?
144
00:16:16,643 --> 00:16:20,771
It's raw in here.
It feels colder indoors than outdoors.
145
00:16:20,897 --> 00:16:24,024
- We could make a fire.
- Don't just stand there!
146
00:16:24,150 --> 00:16:27,152
The logs aren't ours.
147
00:16:27,278 --> 00:16:30,864
But I guess taking a few logs
won't make much difference.
148
00:16:34,619 --> 00:16:39,081
I'm hungry. I've had nothing
but a spot of coffee all day.
149
00:16:39,207 --> 00:16:43,418
Go to sleep.
That will ease your hunger pangs.
150
00:16:43,544 --> 00:16:45,962
We'll come up with something later.
151
00:16:47,215 --> 00:16:50,884
David! There's a cupboard over there.
Go and have a look.
152
00:16:51,010 --> 00:16:53,470
People always leave tins behind.
153
00:16:53,638 --> 00:16:57,974
Oh, sardines, David.
Imagine sardines...
154
00:16:58,101 --> 00:17:00,435
It's probably locked.
Cupboards usually are.
155
00:17:00,561 --> 00:17:04,064
At least go and take a look.
Hurry up. You have the hatchet.
156
00:17:05,525 --> 00:17:08,276
Maggi, you mustn't ask me.
Anything but that.
157
00:17:08,403 --> 00:17:13,448
You broke open the front door without
my consent. Now open that small one!
158
00:17:13,574 --> 00:17:16,660
Maggi, that was different.
You were soaked and tired.
159
00:17:16,786 --> 00:17:20,038
- I'm positive there's food in there.
- It wouldn't be ours.
160
00:17:20,164 --> 00:17:24,459
- The logs aren't ours.
- I'll get you indoors to warm you up.
161
00:17:24,585 --> 00:17:29,297
- But breaking open a cupboard? No.
- Well, I'm not afraid of that cupboard!
162
00:17:29,424 --> 00:17:33,927
- It could be dangerous.
- I'm hungry and I want food! Let me go!
163
00:17:34,053 --> 00:17:38,765
- You asked me this morning who I am.
- Save it till later. I want food!
164
00:17:38,891 --> 00:17:40,934
Maggi, I've done time!
165
00:17:44,063 --> 00:17:47,691
I spent a year in prison,
and I was released last Monday.
166
00:17:58,619 --> 00:18:00,829
It wasn't the first time, either.
167
00:18:02,206 --> 00:18:07,002
- That's why your hands are so white.
- What did you expect?
168
00:18:07,128 --> 00:18:12,424
Some guy from the Upper Ten
in disguise, like in the movies?
169
00:18:14,427 --> 00:18:17,846
- This time, things will work out.
- I'm worried.
170
00:18:17,972 --> 00:18:20,849
Don't be. I'll keep my word.
171
00:18:20,975 --> 00:18:23,935
That's not what I mean.
You broke open that door.
172
00:18:24,061 --> 00:18:27,689
- We'd better leave.
- No one is coming here.
173
00:18:27,815 --> 00:18:31,777
- Not this time of year.
- A passer-by might get curious.
174
00:18:31,903 --> 00:18:35,322
- He might call the police!
- No, Maggi. We're staying put.
175
00:18:35,448 --> 00:18:40,702
We'll have a look in that cupboard.
Where else would we spend the night?
176
00:18:40,828 --> 00:18:43,705
And then? What happens tomorrow?
177
00:18:43,831 --> 00:18:45,624
That's another story.
178
00:19:22,995 --> 00:19:26,540
I hope I'm not intruding.
I didn't know anyone lived here.
179
00:19:26,666 --> 00:19:29,668
It's only temporary.
180
00:19:29,794 --> 00:19:36,299
Inspecting your summer cottage?
Nice little place to have.
181
00:19:36,425 --> 00:19:39,386
I'm doing some building work
over that way.
182
00:19:39,512 --> 00:19:41,263
I noticed that the lights were on.
183
00:19:41,389 --> 00:19:46,059
Thought I'd pop in
and buy myself a cup of coffee.
184
00:19:46,185 --> 00:19:49,521
I don't think there is any coffee.
Is there, David?
185
00:19:50,815 --> 00:19:54,818
- Newlyweds?
- Like she said, we can't help you.
186
00:19:54,944 --> 00:19:59,531
I'll give you some coffee.
I have some in my rucksack.
187
00:19:59,657 --> 00:20:03,451
We're not overly fond of coffee,
and we had some before we left town.
188
00:20:03,578 --> 00:20:05,996
A small cup wouldn't hurt, David.
189
00:20:06,122 --> 00:20:10,208
- The coffee's in the bean, I'm afraid.
- We don't have a grinder.
190
00:20:10,334 --> 00:20:14,254
My, my, you're awkward.
You just crush it with an empty bottle.
191
00:20:14,380 --> 00:20:19,426
- We don't have any empty bottles.
- You must have some in the cupboard.
192
00:20:19,552 --> 00:20:21,469
The cupboard is empty.
193
00:20:21,596 --> 00:20:24,973
What about over there in the nook?
The left-hand corner?
194
00:20:25,099 --> 00:20:27,142
Have you taken a proper look?
195
00:20:33,107 --> 00:20:34,983
The left-hand corner?
196
00:20:35,109 --> 00:20:39,029
There were empty bottles there
the last time I was here.
197
00:20:40,948 --> 00:20:43,700
You see, this is my cottage.
198
00:20:44,118 --> 00:20:46,661
And if the cupboard is empty,
199
00:20:46,787 --> 00:20:52,500
the reason for that is that this
isn't the first time I've had visitors.
200
00:20:52,627 --> 00:20:56,796
- Run, David, while you can!
- Calm down. We'll explain.
201
00:20:56,923 --> 00:21:00,508
Yes, you'll have some
explaining to do, young man.
202
00:21:04,055 --> 00:21:06,848
- What's wrong with your foot?
- That's why we came here.
203
00:21:06,974 --> 00:21:11,102
- I all but forced him.
- I can imagine.
204
00:21:11,228 --> 00:21:14,981
You see, dear girl,
if your foot's the problem,
205
00:21:15,107 --> 00:21:19,277
get back on the road and wait for a bus.
Step outside.
206
00:21:52,144 --> 00:21:55,355
He'll get off with a suspended sentence.
207
00:21:55,481 --> 00:21:59,526
That's what a chap like him needs
in order to shape up.
208
00:21:59,652 --> 00:22:03,321
You're young enough
to put a stop to all this silliness.
209
00:22:03,447 --> 00:22:07,575
You don't know what you've done.
He'll get two years, minimum.
210
00:22:07,702 --> 00:22:12,288
He was just released.
We were just about to start a new life.
211
00:22:12,415 --> 00:22:16,710
- A funny way of starting a new life.
- You have a roof over your head
212
00:22:16,836 --> 00:22:21,673
and coffee, and a full stomach.
You egotistical old bugger!
213
00:22:21,799 --> 00:22:26,636
I'll set your shack on fire!
Your rotten little cottage.
214
00:22:26,971 --> 00:22:30,932
Hey, how do I know you're not lying?
215
00:22:31,058 --> 00:22:32,851
I don't care.
216
00:22:34,395 --> 00:22:36,604
Get out of here, or I'll scream!
217
00:22:55,916 --> 00:22:57,375
Easy does it.
218
00:22:57,501 --> 00:23:03,089
If you've laid a finger on Maggi,
I'll haunt your cottage, you old bugger!
219
00:23:03,215 --> 00:23:05,550
I will hate you to death!
220
00:23:05,676 --> 00:23:09,637
Just a misunderstanding, officers.
There's nothing to report.
221
00:23:09,764 --> 00:23:13,141
- I'm not too sure about that.
- Do as I say.
222
00:23:13,267 --> 00:23:16,770
It was just a misunderstanding.
Let him go.
223
00:23:16,896 --> 00:23:20,648
Very well. We'll let it slip
because we know you, Mr HÄkansson.
224
00:23:24,195 --> 00:23:26,529
Where do you live?
225
00:23:26,655 --> 00:23:29,991
I haven't decided yet.
I'm flat hunting.
226
00:23:30,117 --> 00:23:34,496
You're free to stay in my cottage.
Light a fire, and it's nice and cosy.
227
00:23:34,622 --> 00:23:39,000
You can rent it for a time.
It's 12 kronor a week.
228
00:23:39,126 --> 00:23:41,920
- That, you can afford.
- I haven't found a job yet.
229
00:23:42,046 --> 00:23:46,966
Pop down to the garden centre.
He's always in need of help.
230
00:23:47,093 --> 00:23:52,347
- You're not messing with me?
- If you can't pay, you're out.
231
00:23:55,059 --> 00:23:59,270
I collect the rent on Saturdays.
See you.
232
00:24:13,285 --> 00:24:15,411
- Here I am.
- You're a free man?
233
00:24:15,538 --> 00:24:20,333
- Absolutely. Free as a bird.
- They let you go?
234
00:24:25,589 --> 00:24:28,675
That's one silly dog,
but he's a good dog.
235
00:24:28,801 --> 00:24:33,304
What did I tell you? He wants company.
He's lonely, just like us.
236
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
He's probably a police dog.
He only bites policemen.
237
00:25:07,214 --> 00:25:12,177
- What have you got there?
- The gadget I threw at the dog.
238
00:25:12,303 --> 00:25:14,846
- Is it a music box?
- Yes.
239
00:25:16,473 --> 00:25:20,476
It sounds a bit off,
but I think it's meant to be a melody.
240
00:25:21,437 --> 00:25:24,898
- It might have been beautiful once.
- Are you keeping it?
241
00:25:25,024 --> 00:25:26,274
Yes.
242
00:25:28,861 --> 00:25:34,199
Dented and rusty and worthless,
with what sounds like a melody.
243
00:25:41,916 --> 00:25:44,375
There was this parson back at the nick.
244
00:25:45,878 --> 00:25:48,922
He talked about a lost melody.
245
00:25:49,048 --> 00:25:53,551
It didn't escape anyone's notice
that it was meant as a reference to us.
246
00:25:54,637 --> 00:25:56,429
We ought to keep it.
247
00:26:01,393 --> 00:26:03,645
This is nice.
248
00:26:03,771 --> 00:26:05,772
What about tomorrow?
249
00:26:05,898 --> 00:26:07,941
That's another story.
250
00:26:11,737 --> 00:26:13,238
The train.
251
00:26:15,783 --> 00:26:17,909
- The train!
- What about it?
252
00:26:18,035 --> 00:26:22,455
Your ticket! We can get a refund.
How much was it?
253
00:26:22,581 --> 00:26:25,833
- 29.65.
- That's a fortune. You still have it?
254
00:26:25,960 --> 00:26:30,588
- I still have it. No need to look.
- There's every need to look.
255
00:26:32,675 --> 00:26:34,884
- It's not there.
- No, it's not there.
256
00:26:35,010 --> 00:26:37,679
- You said it was.
- No.
257
00:26:37,805 --> 00:26:41,266
- I said I still have it.
- So where is it?
258
00:26:46,647 --> 00:26:50,733
- You made a curler out of the ticket?
- Guess you'll make me eat my words.
259
00:26:50,859 --> 00:26:53,027
Our beautiful ticket.
260
00:26:54,363 --> 00:26:56,447
I'll make you eat the ticket.
261
00:26:57,574 --> 00:27:00,159
You wanted sardines, didn't you?
262
00:27:41,994 --> 00:27:44,037
Good boy.
263
00:27:44,163 --> 00:27:46,873
Is that absolutely necessary?
264
00:27:46,999 --> 00:27:50,084
- Well, sometimes.
- That can't be possible.
265
00:27:50,210 --> 00:27:52,628
- You rent this place?
- Sure do.
266
00:27:52,755 --> 00:27:56,549
I saw the mutt inspecting the place
when you moved in.
267
00:27:56,675 --> 00:28:01,429
You noticed that, did you? You live
on the other side of the road, don't you?
268
00:28:01,555 --> 00:28:05,224
I meant to drop by and say hello,
but you're welcome here.
269
00:28:05,351 --> 00:28:08,936
It's a makeshift place.
We always have plenty to do.
270
00:28:09,063 --> 00:28:12,065
- Away all day...
- I see.
271
00:28:12,191 --> 00:28:14,400
We've been watching you.
272
00:28:17,196 --> 00:28:19,155
I'd say you're all right.
273
00:28:19,281 --> 00:28:24,577
And if you want the morning paper,
our neighbour will deliver it for free.
274
00:28:24,703 --> 00:28:28,873
- Ah, here she comes. Hi!
- What do you want?
275
00:28:29,041 --> 00:28:32,377
Why don't you save a copy for this chap, too?
276
00:28:32,503 --> 00:28:34,921
"Why don't you..."
277
00:28:35,047 --> 00:28:36,714
Hanna Ledin.
278
00:28:38,258 --> 00:28:39,675
Bye, fellows!
279
00:28:42,221 --> 00:28:45,473
She's a bit surly, but it's in the bag.
280
00:28:45,599 --> 00:28:49,727
- Are there more of you in the gang?
- We make up the core, so to speak.
281
00:28:57,945 --> 00:29:02,115
- You're a lucky guy.
- I never said otherwise.
282
00:29:02,241 --> 00:29:06,786
- You should have thought about that.
- Pros and cons, you know.
283
00:29:07,162 --> 00:29:10,540
- It's a risky business.
- I could support a faithful wife.
284
00:29:10,666 --> 00:29:14,919
- We're not just any old pedlars.
- We've organised this whole district.
285
00:29:15,045 --> 00:29:18,923
He's put life into the door-to-door
business. We're very methodical.
286
00:29:19,049 --> 00:29:23,219
- The Maria South district today.
- Right you are. Business to do.
287
00:29:23,345 --> 00:29:28,182
Well, give this to your bird
as a welcoming gift.
288
00:29:28,308 --> 00:29:30,226
- Thank you.
- Thanks.
289
00:29:43,991 --> 00:29:47,452
- For you, from the fellows over there.
- What is it?
290
00:29:47,578 --> 00:29:51,372
- A rat-trap.
- Oh, my God! Do we have rats?
291
00:29:51,498 --> 00:29:54,917
Don't worry. It's just for show.
292
00:29:56,503 --> 00:29:58,421
You can still keep cheese in it.
293
00:30:07,347 --> 00:30:10,558
WHERE DAVID GOT A JOB
294
00:30:11,059 --> 00:30:14,604
This is nice. Very nice.
295
00:30:14,730 --> 00:30:18,274
This is also nice.
This is almost nicer.
296
00:30:18,400 --> 00:30:21,861
Tomatoes.
You can never grow enough of them.
297
00:30:21,987 --> 00:30:25,406
We could double our sales.
People are mad about tomatoes.
298
00:30:25,532 --> 00:30:28,701
That's for sure. Tomatoes, tomatoes...
299
00:30:28,827 --> 00:30:33,873
Isn't it just great?
Fruit, that's the future for you.
300
00:30:33,999 --> 00:30:38,127
Fruit, sunshine and flowers.
Especially fruit.
301
00:30:38,253 --> 00:30:42,006
Make a note of it.
This is the profession of the future.
302
00:30:42,132 --> 00:30:45,301
And a decent one, too.
Just great.
303
00:30:45,427 --> 00:30:47,803
Absolutely great.
304
00:30:48,388 --> 00:30:51,766
People want to be slim.
They're crazy about tomatoes.
305
00:30:51,892 --> 00:30:57,939
Tomatoes contain everything.
They could become a key industry.
306
00:30:58,065 --> 00:31:01,984
As long as the country
isn't flooded with bananas.
307
00:31:02,319 --> 00:31:04,237
Phew, it's hot!
308
00:31:04,363 --> 00:31:06,531
Mark my words, it's going to snow.
309
00:31:09,284 --> 00:31:12,787
I'll just pop down to Port Arthur
and grab myself a beefsteak.
310
00:31:20,837 --> 00:31:24,048
- Where's my husband?
- In town, on business.
311
00:31:24,174 --> 00:31:27,426
- When did he leave?
- Just before noon.
312
00:31:27,553 --> 00:31:29,262
I might have known as much.
313
00:31:35,519 --> 00:31:38,938
- How much is the hyacinth?
- Three kronor.
314
00:31:39,064 --> 00:31:43,651
- You keep a neat record, I take it.
- Oh, yes. Down to the last krona.
315
00:31:43,777 --> 00:31:48,114
In this household, we owe our prosperity
down to the last öre.
316
00:31:48,240 --> 00:31:53,286
Perhaps you're not used to dealing
with anything smaller than kronor.
317
00:31:55,372 --> 00:31:57,290
Tell me...
318
00:31:57,416 --> 00:32:02,044
the flowers that you took with you last night, were those for
a delivery?
319
00:32:02,170 --> 00:32:05,464
- No, I just took them home.
- I see.
320
00:32:05,591 --> 00:32:10,344
- They were a bit wilted.
- You hide them amongst the fresh ones.
321
00:32:10,470 --> 00:32:13,681
We do our best here,
but Andersson didn't mind.
322
00:32:13,807 --> 00:32:15,516
Mr Andersson.
323
00:32:17,102 --> 00:32:19,687
In any case, he didn't mind.
324
00:32:20,397 --> 00:32:22,732
Was he aware of it last night?
325
00:32:24,026 --> 00:32:29,530
- Well, no, but...
- I see. That's all I wanted to know.
326
00:32:34,870 --> 00:32:38,205
Our daughter is having her piano lesson.
327
00:32:41,209 --> 00:32:43,210
Sounds like a tricky tune to play.
328
00:32:45,422 --> 00:32:49,175
I was a bit delayed.
Lindell can go out to lunch now.
329
00:32:49,301 --> 00:32:52,511
Do you mind
his going out to lunch now, Elise?
330
00:32:52,638 --> 00:32:55,806
Lindell's going out to lunch
suits me just fine.
331
00:32:55,932 --> 00:32:57,892
You can take my bicycle.
332
00:33:00,687 --> 00:33:02,813
I believe it's going to snow.
333
00:33:12,157 --> 00:33:15,368
How do you know he'll be back,
once he's on that bicycle?
334
00:33:15,494 --> 00:33:19,664
- He lives just over there.
- Our beautiful antique coffee kettle,
335
00:33:19,790 --> 00:33:25,044
Mother's favourite, the family heirloom,
went missing when he showed up.
336
00:33:25,170 --> 00:33:29,006
- How do you explain that?
- I don't. I don't think he did it.
337
00:33:29,132 --> 00:33:33,678
- If you drive away this assistant, I...
- You'll what?
338
00:33:33,804 --> 00:33:36,138
Forget it.
339
00:33:36,264 --> 00:33:39,475
He'll leave with all our worldly possessions.
340
00:33:39,601 --> 00:33:42,228
- I don't like that man.
- He's reliable.
341
00:33:42,354 --> 00:33:48,693
But information is on its way.
I'll suss him out. I have my ways.
342
00:33:48,819 --> 00:33:53,030
- He is reliable!
- I know what we can rely on him for.
343
00:33:53,156 --> 00:33:55,241
Turn round.
344
00:33:55,367 --> 00:33:58,911
Leaving the shop like that! Exhale.
345
00:34:02,332 --> 00:34:06,544
You think tomatoes will save you?
You stink!
346
00:34:08,463 --> 00:34:12,675
WINTER CAME, AND SNOW,
AND CHRISTMAS EVE AFTERNOON
347
00:34:18,265 --> 00:34:22,727
We should have a Christmas tree.
A small one to put on the table.
348
00:34:22,853 --> 00:34:26,355
- We can't afford to be sentimental.
- I know.
349
00:34:26,481 --> 00:34:29,859
- HÄkansson wants his rent, too.
- I know!
350
00:34:29,985 --> 00:34:32,570
It's too late to buy one, anyway.
351
00:34:32,696 --> 00:34:37,825
- What did you have in mind?
- There are always Christmas trees left.
352
00:34:37,951 --> 00:34:40,286
Exceptionally many this year, they say.
353
00:34:40,412 --> 00:34:46,041
- That's stealing. That's theft.
- No, that's saving them from the dump.
354
00:34:46,168 --> 00:34:50,629
Maggi, dearest. What if everyone...
No, I don't like it.
355
00:34:50,756 --> 00:34:53,966
The thing is, they wouldn't.
356
00:34:54,092 --> 00:34:55,384
David.
357
00:34:56,303 --> 00:34:57,720
Like it.
358
00:34:58,722 --> 00:35:01,015
No! Absolutely not!
359
00:35:04,644 --> 00:35:07,229
Nobody's had this idea before.
360
00:35:07,355 --> 00:35:11,358
Divide the year by 1 3,
and every month will have 28 days.
361
00:35:12,360 --> 00:35:16,405
I'll submit it to
the Royal Academy of Sciences.
362
00:35:16,531 --> 00:35:18,616
What do you think, Miss Ledin?
363
00:35:19,201 --> 00:35:20,659
What good will that do?
364
00:35:20,786 --> 00:35:23,788
If every month has 28 days,
365
00:35:23,914 --> 00:35:28,417
every day will fall on the same date
every single year.
366
00:35:28,543 --> 00:35:30,920
Every day on the same date?
367
00:35:31,046 --> 00:35:34,006
No money in it,
according to Steel Beater,
368
00:35:34,132 --> 00:35:37,760
but I would acquire
a good reputation in society.
369
00:35:41,723 --> 00:35:46,185
- Father Christmas!
- I've been to the Christmas fair.
370
00:35:46,311 --> 00:35:49,814
What's that expression...
"Has everyone been good this year?"
371
00:35:49,940 --> 00:35:54,902
Would anyone like a Christmas gift,
even though it's New Year's Eve?
372
00:35:55,028 --> 00:35:57,530
Take it out.
373
00:35:59,491 --> 00:36:03,077
- A radio!
- It's just a small one.
374
00:36:03,203 --> 00:36:06,622
It doesn't work properly,
but it gives off sound.
375
00:36:06,748 --> 00:36:09,208
Where did you get it?
376
00:36:09,751 --> 00:36:12,461
You don't get things.
You acquire them.
377
00:36:12,587 --> 00:36:16,590
- Imagine, a radio!
- What I'd like to know is...
378
00:36:16,716 --> 00:36:20,678
- But I'm Father Christmas, Madam.
- Quiet.
379
00:36:20,804 --> 00:36:25,391
- I can hear something.
- Happy New Year.
380
00:36:26,351 --> 00:36:32,565
And once again,
we wish one another a happy New Year.
381
00:36:32,691 --> 00:36:36,151
A happy New Year.
382
00:36:47,289 --> 00:36:50,207
David, look at the star.
383
00:36:50,333 --> 00:36:53,586
A star makes a beautiful companion,
don't you think?
384
00:36:54,588 --> 00:36:56,630
And a new year has just begun.
385
00:36:57,966 --> 00:36:59,675
Things are looking up.
386
00:36:59,801 --> 00:37:04,013
We're just like everybody else.
We have a milk bill.
387
00:37:04,139 --> 00:37:07,224
We pay both local and state taxes!
388
00:37:07,350 --> 00:37:11,061
And in February,
I have to fill in a tax return.
389
00:37:11,187 --> 00:37:16,066
A few months ago, we had nothing.
Now we have debts, like everyone else.
390
00:37:17,819 --> 00:37:20,905
Maggi, I've been thinking...
391
00:37:22,282 --> 00:37:26,619
how about getting married?
That way, people can't object.
392
00:37:31,166 --> 00:37:33,792
What is it, Maggi?
393
00:37:33,919 --> 00:37:35,294
It's nothing.
394
00:38:18,213 --> 00:38:25,678
At this point, we could stop following
the story about David and Maggi.
395
00:38:25,804 --> 00:38:29,139
However,
there are a few loose ends left.
396
00:38:29,265 --> 00:38:32,101
Why won't Maggi marry David?
397
00:38:32,227 --> 00:38:36,230
And another thing,
regarding the gardener -
398
00:38:36,356 --> 00:38:40,818
do you get the feeling
that he and David get along famously?
399
00:38:40,944 --> 00:38:44,530
But on the other hand,
it was mostly the missus.
400
00:38:44,656 --> 00:38:50,285
What about the radio, the coffee kettle
and other bric-a-brac?
401
00:38:50,412 --> 00:38:55,749
I simply don't understand why David
never thinks twice. Neither does Maggi.
402
00:38:55,875 --> 00:38:59,753
Maybe things
have been going too well for them.
403
00:38:59,879 --> 00:39:03,882
Well, you never can tell.
You never can tell.
404
00:39:04,926 --> 00:39:07,428
But I guess we'll see.
405
00:39:07,554 --> 00:39:09,596
HÄkansson picked up the rent.
This was a Saturday.
406
00:39:09,723 --> 00:39:12,891
One, two, three, four,
407
00:39:13,018 --> 00:39:19,064
five, six, seven, eight, nine, ten.
408
00:39:19,190 --> 00:39:22,818
David, I have a proposition.
409
00:39:22,944 --> 00:39:27,364
- You'll buy this cottage from me.
- Buy the cottage?
410
00:39:27,490 --> 00:39:31,952
- You're pulling my leg.
- For a reasonable price. 1 ,000 kronor.
411
00:39:32,078 --> 00:39:35,914
Then you don't know
what 1 ,000 kronor looks like.
412
00:39:36,041 --> 00:39:39,418
A thousand kronor
is what you'll pay me.
413
00:39:39,544 --> 00:39:43,130
Where can you find a flat that cheap?
414
00:39:43,256 --> 00:39:47,718
And they run background checks
on their tenants.
415
00:39:47,844 --> 00:39:51,847
Do I run background checks? No.
416
00:39:53,391 --> 00:39:57,227
The ground rent is 20 kronor a year,
made payable to the town.
417
00:39:57,353 --> 00:40:01,899
- You'll have to act fast.
- What if we can't, or won't?
418
00:40:02,025 --> 00:40:05,652
Then you'll have to go back
to wherever you came from.
419
00:40:05,779 --> 00:40:09,406
You should have told me that
from the start, HÄkansson.
420
00:40:10,283 --> 00:40:15,329
Having you as tenants was never
my intention. It's against the law.
421
00:40:16,164 --> 00:40:20,084
Living here on one's own is fine,
renting the place is not.
422
00:40:20,210 --> 00:40:25,130
But I had to let you stay here
to get you to swallow the bait.
423
00:40:25,256 --> 00:40:27,382
Where will we get 1 ,000 kronor?
424
00:40:29,094 --> 00:40:35,474
Give me 25 kronor a week, and the
whole lot will be yours within a year.
425
00:40:35,600 --> 00:40:40,354
There's plenty of fruit.
Delicious fruit.
426
00:40:40,480 --> 00:40:43,899
And flowers, young madam.
Flowers!
427
00:40:44,025 --> 00:40:46,652
The potatoes are first-class.
428
00:40:47,487 --> 00:40:50,906
They're tender, with firm skin.
429
00:40:51,825 --> 00:40:55,035
I'll give you some seed potatoes.
Time for a signature.
430
00:40:55,161 --> 00:40:58,914
- I have to sign it?
- That way, I have you in my power.
431
00:40:59,040 --> 00:41:03,585
I can follow you to every workplace
you'll ever have, if need be.
432
00:41:03,711 --> 00:41:07,089
But that won't be necessary.
433
00:41:07,215 --> 00:41:10,592
You're the paying kind.
434
00:41:11,928 --> 00:41:15,180
- Give me your pen.
- Don't sign it, David.
435
00:41:15,306 --> 00:41:18,934
- Don't sign it, just yet.
- If it doesn't suit you...
436
00:41:19,060 --> 00:41:22,646
- Think twice.
- Does the extra 1 3 kronor bother you?
437
00:41:22,772 --> 00:41:26,859
- No, that's not it.
- Then, what? We have to act.
438
00:41:26,985 --> 00:41:28,944
Don't sign it.
439
00:41:29,070 --> 00:41:32,865
That's it for now, I take it.
440
00:41:33,783 --> 00:41:36,702
I've got people waiting for me at home.
441
00:41:46,754 --> 00:41:50,465
- Where did you find this?
- Out in the field.
442
00:41:58,975 --> 00:42:01,518
One of the grandchildren...
443
00:42:01,644 --> 00:42:03,103
That time...
444
00:42:04,272 --> 00:42:06,356
Children fly the coop.
445
00:42:07,442 --> 00:42:10,194
Before you know it, they're gone.
446
00:42:10,862 --> 00:42:13,530
The grandchildren grow up.
447
00:42:13,656 --> 00:42:15,407
Before you know it,
448
00:42:15,533 --> 00:42:20,662
their tiny hands are thin and bony.
449
00:42:22,707 --> 00:42:26,376
Strangers. Gone, all of them.
450
00:42:29,589 --> 00:42:33,300
Do the decent thing
and be gone by the morning.
451
00:42:34,469 --> 00:42:37,638
Thank you all the same, Mr HÄkansson.
452
00:42:39,891 --> 00:42:42,559
This was the first one I nailed.
453
00:42:43,603 --> 00:42:48,023
It was lying among the waste wood
at a building site on Ă
sö Street.
454
00:42:49,192 --> 00:42:50,692
That summer.
455
00:42:54,030 --> 00:42:58,367
Don't thank me.
I always do everything for a reason.
456
00:43:12,090 --> 00:43:16,218
- What about your shoes?
- You just fixed them. They're fine.
457
00:43:17,262 --> 00:43:21,598
Better fix these things
before it's time to become a vagabond.
458
00:43:23,017 --> 00:43:25,143
Why don't you want to live here?
459
00:43:25,270 --> 00:43:29,898
- I want to live here with you.
- You do? It didn't sound like it.
460
00:43:30,024 --> 00:43:34,069
- But I do.
- Didn't you hear what HÄkansson said?
461
00:43:34,195 --> 00:43:36,655
There's something you need to know.
462
00:43:37,323 --> 00:43:42,244
I'm pregnant, David.
I was pregnant when we met.
463
00:43:42,370 --> 00:43:45,914
- What the hell are you telling me?
- I was already pregnant.
464
00:43:46,040 --> 00:43:49,209
I should have told you right away.
465
00:43:49,335 --> 00:43:51,670
You're damned right.
466
00:43:51,796 --> 00:43:53,714
Well, now you know.
467
00:43:57,969 --> 00:44:00,220
You don't have to commit yourself.
468
00:44:00,346 --> 00:44:03,015
That's why I didn't want you to sign.
469
00:44:03,141 --> 00:44:06,351
- Who was he?
- No need to be jealous.
470
00:44:07,312 --> 00:44:09,396
I can't even remember his face.
471
00:44:10,356 --> 00:44:13,233
It was last autumn,
at the amusement park.
472
00:44:13,359 --> 00:44:18,822
We went into the forest afterwards.
I can't believe I did it.
473
00:44:18,948 --> 00:44:23,035
You didn't even know the man,
and still, you went with him.
474
00:44:23,161 --> 00:44:26,330
I went with you, too!
I don't hear any complaints.
475
00:44:26,456 --> 00:44:29,624
I won't take care of his damned kid.
Is that understood?!
476
00:44:29,751 --> 00:44:33,170
I'm not asking you to.
Don't you dare damn the baby!
477
00:45:08,790 --> 00:45:10,457
CABLE
ANCHORING PROHIBITED
478
00:46:08,683 --> 00:46:11,560
What's wrong? Are you ill?
479
00:46:11,686 --> 00:46:13,103
Ill?
480
00:46:14,480 --> 00:46:15,897
What's that?
481
00:46:18,317 --> 00:46:19,734
I'm hurting.
482
00:46:24,073 --> 00:46:29,870
When I close my eyes,
I see the most beautiful colours.
483
00:46:32,248 --> 00:46:34,666
Maybe it was something you ate.
484
00:46:34,792 --> 00:46:36,585
Ate?
485
00:47:03,863 --> 00:47:06,531
Nice place, don't you think?
486
00:47:06,657 --> 00:47:08,742
Quiet and cosy.
487
00:47:10,119 --> 00:47:14,789
You had a job, food on the table,
and a girl.
488
00:47:14,916 --> 00:47:19,503
You had a girl who was quite special,
all things considered.
489
00:47:19,921 --> 00:47:22,797
But your self-esteem...
490
00:47:22,924 --> 00:47:26,134
- Some other time, OK?
- Sure, sure.
491
00:47:26,260 --> 00:47:29,679
It's bloody complicated.
492
00:47:30,473 --> 00:47:33,517
But you do know one thing.
493
00:47:33,643 --> 00:47:36,311
You saw what he was like, just now.
494
00:47:36,437 --> 00:47:38,021
Loneliness.
495
00:47:39,065 --> 00:47:41,775
Beware of loneliness, David.
496
00:47:41,901 --> 00:47:44,653
Take care not to end up alone.
497
00:48:30,616 --> 00:48:33,368
So...it's you.
498
00:48:35,079 --> 00:48:37,330
Won't you come in?
499
00:48:56,475 --> 00:48:59,185
They're not dangerous.
500
00:48:59,979 --> 00:49:04,399
The big one over there is a bit evil, that's all.
501
00:49:17,913 --> 00:49:21,374
- You've thought it over?
- Yes, I've thought it over.
502
00:49:22,209 --> 00:49:24,628
And you've come to a decision?
503
00:49:26,088 --> 00:49:30,550
- Yes, I've come to a decision.
- Just like I knew you would.
504
00:49:31,677 --> 00:49:37,515
You're doing the right thing.
You should always think twice.
505
00:49:38,684 --> 00:49:40,060
Sit down.
506
00:49:43,397 --> 00:49:47,609
And here we have the piece of paper.
507
00:49:57,536 --> 00:50:00,914
Sign it there.
508
00:50:01,040 --> 00:50:04,918
But read it through first.
509
00:50:05,044 --> 00:50:08,546
Think very carefully before you act.
510
00:50:08,673 --> 00:50:13,343
Once it's signed, it's irrevocably signed.
511
00:50:34,240 --> 00:50:38,785
It's customary to confirm the deal.
512
00:50:39,620 --> 00:50:43,081
Or maybe you don't touch spirits?
513
00:50:43,207 --> 00:50:45,166
I think I'll pass.
514
00:50:45,292 --> 00:50:47,919
I am not surprised.
515
00:50:58,472 --> 00:51:01,141
You're studying my photographs.
516
00:51:02,518 --> 00:51:04,102
My wife.
517
00:51:07,523 --> 00:51:11,025
Those are my children,
when they were little.
518
00:51:15,322 --> 00:51:20,952
These are my grandchildren...
when they were little.
519
00:51:21,996 --> 00:51:24,205
The clothes are different.
520
00:51:24,331 --> 00:51:26,458
The clothes may change...
521
00:51:26,584 --> 00:51:31,087
but all children are the same
when they are little.
522
00:51:31,797 --> 00:51:35,592
- Do you live here, all alone?
- I'm not alone!
523
00:51:35,718 --> 00:51:38,052
They're all waiting for me!
524
00:51:39,221 --> 00:51:44,809
I bought this flat thirty years ago,
during the last war.
525
00:51:44,935 --> 00:51:48,354
It's mine! They can't evict me!
526
00:51:48,481 --> 00:51:53,401
I'll grow very old.
I'll outlive them all. Those bastards.
527
00:51:54,820 --> 00:51:56,446
You can leave now.
528
00:52:17,468 --> 00:52:19,636
- Hello.
- Hi there!
529
00:52:29,271 --> 00:52:33,566
- You're late.
- I was held up.
530
00:52:33,692 --> 00:52:37,195
- I bought the evening paper.
- Splendid, splendid.
531
00:52:40,032 --> 00:52:44,619
What was that good for?
Look at him, devouring the comics.
532
00:52:44,745 --> 00:52:49,332
- Have you seen this one?
- It's horrible to see him like that.
533
00:52:49,458 --> 00:52:52,669
- Time to get a move on.
- It's not that late.
534
00:52:52,795 --> 00:52:54,754
No, it's not that late.
535
00:52:54,880 --> 00:52:57,131
Why did you kick me?
536
00:52:57,258 --> 00:53:00,760
I hope you're not nasty to your bird.
537
00:53:00,886 --> 00:53:04,597
If that's the case,
you're not a very clever chap.
538
00:53:04,723 --> 00:53:09,185
I did something nasty,
but that's all over now.
539
00:53:20,948 --> 00:53:23,241
All of this is ours now.
540
00:53:25,160 --> 00:53:28,371
The little fellow is welcome,
since he's yours.
541
00:53:33,586 --> 00:53:37,922
We'll go to the registrar's office
and ask to have the banns published.
542
00:54:14,501 --> 00:54:17,670
- Are those the clergymen?
- I guess so.
543
00:54:17,796 --> 00:54:22,675
I only ever saw the one back home,
but he dressed like a farmer.
544
00:54:22,843 --> 00:54:27,221
- They probably earn a lot.
- They do have a great responsibility.
545
00:54:35,064 --> 00:54:36,981
Whose turn is it?
546
00:54:37,900 --> 00:54:42,195
- What can I do for you?
- We'd like to have the banns published.
547
00:54:42,321 --> 00:54:45,281
- Did you bring your credentials?
- Yes.
548
00:54:50,871 --> 00:54:54,874
- Here you go.
- You will settle down in this parish?
549
00:54:55,000 --> 00:54:58,503
We already live here.
Allotment 1 55...
550
00:54:58,629 --> 00:55:00,838
Not so fast.
551
00:55:00,965 --> 00:55:03,216
Are the two of you living there?
552
00:55:04,176 --> 00:55:07,971
So, you're cohabiting with your fiancée?
553
00:55:08,097 --> 00:55:13,393
- Well, yes.
- Neither of you is registered here.
554
00:55:13,519 --> 00:55:16,604
Registered? I was thinking...
555
00:55:16,730 --> 00:55:20,608
Banns take place
in the parish of the bride.
556
00:55:20,734 --> 00:55:23,403
- Why's that?
- "Why's that"?
557
00:55:23,529 --> 00:55:25,738
Is that really necessary?
558
00:55:25,864 --> 00:55:30,868
Or send your credentials to the census office and state your
new address.
559
00:55:30,995 --> 00:55:35,164
They'll inform Furusele and us,
and then return it to you
560
00:55:35,290 --> 00:55:39,043
and you can present it here.
Then we'll put up the banns.
561
00:55:39,169 --> 00:55:44,382
It takes time, and your fiancé
will have to demand a transfer, too.
562
00:55:44,717 --> 00:55:49,345
- It sounds a bit complicated.
- Not at all, my dear chap.
563
00:55:49,513 --> 00:55:53,391
Things take time when you don't
keep your documents up-to-date.
564
00:55:53,517 --> 00:55:57,395
- Your documents are...
- How long will it take?
565
00:55:59,064 --> 00:56:01,649
You see...
566
00:56:01,775 --> 00:56:03,526
I see.
567
00:56:05,320 --> 00:56:07,822
When are you due?
568
00:56:07,948 --> 00:56:12,285
- Some time in April.
- It will be all right, I'm sure.
569
00:56:12,411 --> 00:56:17,081
Wait a minute.
Where did you say you live?
570
00:56:17,207 --> 00:56:19,042
An allotment?
571
00:56:19,168 --> 00:56:22,670
The small cottage attached to the allotment?
572
00:56:24,465 --> 00:56:27,633
Is that wise for a woman in this state?
573
00:56:28,552 --> 00:56:32,221
- We hadn't thought about that.
- Well, you had better do so.
574
00:56:32,347 --> 00:56:37,602
- There are no available places to stay.
- There are maternity homes.
575
00:56:37,728 --> 00:56:40,730
I seriously advise you to take that to heart.
576
00:56:40,856 --> 00:56:44,192
Contact the parish lay worker today.
577
00:56:44,318 --> 00:56:50,156
Or it's my duty to report allotment 1 55
to the social welfare office.
578
00:56:50,282 --> 00:56:54,243
- Can they make us do it?
- I'd say they can.
579
00:56:54,369 --> 00:56:58,289
We'll be separated,
and David will be alone.
580
00:56:58,415 --> 00:56:59,916
My dear friends -
581
00:57:00,042 --> 00:57:05,463
and I don't mean to reproach you -
you should have thought of that before.
582
00:57:05,589 --> 00:57:09,050
The lay worker is available
every day between 12 and 3pm,
583
00:57:09,176 --> 00:57:11,844
except Tuesdays, Thursdays, Saturdays.
584
00:57:19,812 --> 00:57:21,062
Did they just leave?
585
00:57:58,100 --> 00:58:02,603
- They hardly encouraged our marriage.
- I'm sure he's a kind man.
586
00:58:02,729 --> 00:58:06,899
People aren't kind.
They're cruel, callous and fiendish.
587
00:58:07,025 --> 00:58:10,653
- They don't care about us.
- Why's everything so complicated?
588
00:58:10,779 --> 00:58:16,200
When you try to conform, try to become
one of them, they put you down.
589
00:58:16,326 --> 00:58:21,873
- We're not ones to beg.
- He was probably right about one thing.
590
00:58:21,999 --> 00:58:26,419
Living out there might not be so good.
Have you thought about that?
591
00:58:26,545 --> 00:58:30,923
Yes, I've thought about that,
but I don't want to be apart.
592
00:58:31,049 --> 00:58:33,050
Neither do I.
593
00:58:34,970 --> 00:58:38,472
I guess we'd better
settle the matter right away.
594
00:59:21,099 --> 00:59:26,229
Spring came early, and David often
visited Maggi at the maternity home.
595
00:59:38,659 --> 00:59:43,913
You'll be back home soon.
We'll all sit outdoors in the sun.
596
00:59:44,039 --> 00:59:48,876
Oh, what a summer.
We'll make the most of every single day.
597
00:59:49,002 --> 00:59:51,337
And we won't sleep too much.
598
00:59:51,463 --> 00:59:55,132
I like the sound of that.
It almost sounds too good.
599
00:59:55,259 --> 00:59:59,011
Are you tired, my love?
It'll soon be over.
600
00:59:59,137 --> 01:00:03,891
I love hearing your stories about home,
that you have good help.
601
01:00:04,017 --> 01:00:07,353
Everything's just great.
602
01:00:07,479 --> 01:00:10,273
What about the gardener and his wife?
603
01:00:10,399 --> 01:00:13,985
What about them?
We have no quarrel with him.
604
01:00:14,111 --> 01:00:20,032
He's quite a decent man.
The missus is a bit nasty, however...
605
01:00:20,158 --> 01:00:26,038
- They don't want to see us do well.
- Everyone wants us to do well now.
606
01:00:26,164 --> 01:00:28,416
And things are better than ever.
607
01:01:25,182 --> 01:01:28,225
I didn't think there was anyone here!
608
01:01:28,352 --> 01:01:31,729
Andersson?
What are you doing here?
609
01:01:31,855 --> 01:01:35,775
- I didn't think anyone was home.
- I can tell, by the looks of it.
610
01:01:35,901 --> 01:01:38,027
The spade. I knew it!
611
01:01:38,153 --> 01:01:42,156
This is stolen property!
My wife always suspected...
612
01:01:42,282 --> 01:01:45,868
All spades look the same.
They borrowed that one.
613
01:01:45,994 --> 01:01:48,871
My spades look nothing
like other people's spades!
614
01:01:48,997 --> 01:01:52,249
Mine are branded with an A.
A for Andersson.
615
01:01:53,877 --> 01:01:59,173
Well, can you find an A?
A for Andersson's imagination!
616
01:01:59,299 --> 01:02:01,967
These are my tools.
I carried them here myself.
617
01:02:02,094 --> 01:02:06,639
- Or are you saying I stole them?
- Please, dear Mrs Ledin...
618
01:02:06,765 --> 01:02:11,143
No one's suspecting Mrs Ledin
of stealing...
619
01:02:15,440 --> 01:02:18,234
- Who are they?!
- Do you have a daughter?
620
01:02:18,360 --> 01:02:20,945
- Yes.
- Here's a balloon.
621
01:02:21,071 --> 01:02:23,114
I dare say you're a kind man.
622
01:02:24,116 --> 01:02:27,159
I'll keep an eye on this place.
Mark my words!
623
01:02:37,003 --> 01:02:38,754
He wasn't a kind man.
624
01:02:38,880 --> 01:02:42,967
Stop bringing goods here.
I won't answer for the consequences.
625
01:02:43,093 --> 01:02:48,013
Making a good Christian like myself
play a part in your low farce!
626
01:02:48,140 --> 01:02:49,974
Stop bringing goods?
627
01:02:50,767 --> 01:02:54,437
- Do you get any of this, Steel Beater?
- Not at all.
628
01:02:54,563 --> 01:02:56,272
Harsh words.
629
01:02:57,441 --> 01:03:00,109
This is my spade!
630
01:03:00,902 --> 01:03:04,947
And this one is Mr Andersson's.
Do you recognise it?
631
01:03:05,073 --> 01:03:09,994
If we have something, and someone else doesn't, are we to
do nothing?
632
01:03:10,829 --> 01:03:13,122
Come on.
633
01:03:31,099 --> 01:03:33,225
- Whistling a happy tune, are we?
- Morning.
634
01:03:33,351 --> 01:03:37,146
Morning, morning.
May the merriness never end.
635
01:03:37,272 --> 01:03:39,356
This is nice. This is nice.
636
01:03:40,942 --> 01:03:44,612
Here, we'll have tomatoes.
Our finest tomatoes.
637
01:03:44,738 --> 01:03:48,449
Weigh out and arrange two...
no, three pyramids.
638
01:03:48,575 --> 01:03:51,952
And move the potato plants, would you?
639
01:03:52,829 --> 01:03:55,789
These geraniums are 3.50.
Those are...
640
01:03:56,625 --> 01:03:58,083
I'd better go and check.
641
01:03:59,127 --> 01:04:01,962
- Oh, I almost forgot...
- A delivery?
642
01:04:02,088 --> 01:04:06,217
No. My wife will be down shortly,
and I just wanted to let you know
643
01:04:06,343 --> 01:04:10,930
that whatever happens, I personally
have nothing against you, Lindell.
644
01:04:11,056 --> 01:04:14,600
But there are principles
when it comes to business.
645
01:04:14,726 --> 01:04:19,230
As I was saying,
there are principles, and that's that!
646
01:04:19,356 --> 01:04:21,899
We've been informed about Lindell.
647
01:04:22,025 --> 01:04:24,902
We've gathered information about you,
648
01:04:25,028 --> 01:04:27,905
seeing that you've been so reticent.
649
01:04:28,031 --> 01:04:30,491
I always answer straight questions.
650
01:04:30,617 --> 01:04:33,410
That's not our definition
of honesty and sincerity.
651
01:04:33,537 --> 01:04:36,747
Where was Lindell
before he came here?
652
01:04:36,873 --> 01:04:41,043
- Andersson only had to ask.
- Mister Andersson.
653
01:04:41,169 --> 01:04:44,755
Be that as it may, you only had to ask.
654
01:04:44,881 --> 01:04:48,133
Things in this house have gone missing.
655
01:04:48,260 --> 01:04:49,843
How unfortunate.
656
01:04:49,970 --> 01:04:53,556
Other people are complaining
about the same problem.
657
01:04:53,682 --> 01:04:57,476
I hope you know what I mean.
Exactly.
658
01:04:57,602 --> 01:05:00,521
- And another thing...
- Speaking of principles.
659
01:05:00,647 --> 01:05:03,357
- I'll...
- No, I will.
660
01:05:03,483 --> 01:05:07,653
Your personal life is your business,
within reason.
661
01:05:07,779 --> 01:05:10,155
- You cohabit with a woman!
- So does Andersson.
662
01:05:10,282 --> 01:05:12,157
Quiet!
663
01:05:12,284 --> 01:05:16,161
In my capacity as director
of the town garden centre, I'll say this -
664
01:05:16,288 --> 01:05:20,708
we don't want this nice allotment area
turned into some kind of slum
665
01:05:20,834 --> 01:05:23,544
or hot spot for lowlifes.
666
01:05:23,670 --> 01:05:29,717
We'd like to have decent people around us. People with
principles.
667
01:05:29,843 --> 01:05:35,306
And we don't fit in, you mean.
I've bought the cottage, and I own it.
668
01:05:35,432 --> 01:05:38,684
I'm entitled to membership
in the town garden centre!
669
01:05:38,810 --> 01:05:42,271
- Own it?
- Don't worry. I'm not interested.
670
01:05:42,397 --> 01:05:45,858
Even people like us have principles.
671
01:05:45,984 --> 01:05:49,862
Hold on to your hotbeds, Andersson,
before I steal them!
672
01:05:52,449 --> 01:05:57,703
Andersson's Garden Centre.
I see. I see.
673
01:05:58,371 --> 01:06:01,457
Just a minute.
He's standing right here.
674
01:06:01,583 --> 01:06:06,003
It's for you.
It's the maternity hospital.
675
01:06:31,279 --> 01:06:33,656
What's happened?
676
01:06:33,782 --> 01:06:36,450
Is it something tragic?
677
01:06:36,576 --> 01:06:38,243
You old cow.
678
01:06:47,837 --> 01:06:52,174
I can't stand this bloody elephant polka!
679
01:06:52,801 --> 01:06:56,762
The child is practising!
It's quite a difficult étude.
680
01:06:56,888 --> 01:06:59,098
I never learnt how to play it!
681
01:07:01,017 --> 01:07:05,020
It's my ambition
to make sure my child knows it.
682
01:07:34,676 --> 01:07:36,677
Yes, I know.
683
01:07:36,803 --> 01:07:40,848
I damned the baby.
I said, "that damned kid."
684
01:07:40,974 --> 01:07:45,602
"I won't take care of his damned kid."
Those were my exact words.
685
01:07:46,521 --> 01:07:49,898
Are you telling me you're not pleased?
686
01:07:50,024 --> 01:07:54,486
- It turned out the way you wanted.
- Wanted?
687
01:07:54,612 --> 01:07:56,572
Come on.
688
01:07:56,698 --> 01:07:59,950
I dare say you did want it,
to some extent.
689
01:08:00,076 --> 01:08:01,410
Admit it.
690
01:08:02,871 --> 01:08:07,458
Who knows?
You might have grown fond of the child.
691
01:08:07,584 --> 01:08:12,796
I guess you would have. But now,
everything has turned out differently
692
01:08:12,922 --> 01:08:15,632
since the baby was stillborn.
693
01:08:16,676 --> 01:08:20,596
- You lucky devil.
- I don't understand what you're saying.
694
01:08:21,347 --> 01:08:24,099
Those were your exact thoughts.
695
01:08:24,809 --> 01:08:26,518
What luck!
696
01:08:28,313 --> 01:08:30,481
You were most likely saddened.
697
01:08:32,066 --> 01:08:35,068
But I suspect
you're also a bit pleased
698
01:08:35,487 --> 01:08:39,698
deep down inside, if truth be told.
699
01:08:39,824 --> 01:08:43,952
No! All I want is for Maggi
to pull through.
700
01:08:44,078 --> 01:08:47,372
Do you think Maggi will pull through?
701
01:08:47,499 --> 01:08:49,917
Don't go. Don't go!
702
01:08:50,043 --> 01:08:52,753
Do you think Maggi will pull through?
703
01:08:59,677 --> 01:09:01,970
David.
704
01:09:14,567 --> 01:09:16,193
They anaesthetised me.
705
01:09:17,403 --> 01:09:19,988
The doctor isn't worried at all.
706
01:09:21,407 --> 01:09:24,326
You're avoiding the things
I want to know.
707
01:09:30,083 --> 01:09:35,254
The doctor told us not to be sad.
It had nothing to do with the cottage.
708
01:09:35,380 --> 01:09:39,299
It's no one's fault.
There's always a next time.
709
01:09:39,425 --> 01:09:42,719
Maggi, he told us not to be sad.
710
01:09:42,846 --> 01:09:44,304
No.
711
01:09:44,430 --> 01:09:47,015
You'll soon be back up on your feet.
712
01:09:47,141 --> 01:09:49,852
Summer's just around the corner.
713
01:09:49,978 --> 01:09:52,563
Maggi, say something.
714
01:09:52,689 --> 01:09:55,023
Don't just lie there, with eyes averted.
715
01:09:55,149 --> 01:09:57,276
It's so strange.
716
01:09:57,402 --> 01:10:01,822
When he was inside of me,
he was alive and kicking.
717
01:10:01,948 --> 01:10:04,992
- Where is he now?
- We mustn't dwell on that now.
718
01:10:05,118 --> 01:10:09,204
No, we mustn't dwell on that.
719
01:10:11,332 --> 01:10:14,418
You're still here, thank God.
720
01:10:23,094 --> 01:10:25,596
Now you have something to play with.
721
01:10:26,556 --> 01:10:29,182
All men seem to like that.
722
01:10:29,309 --> 01:10:32,811
Sweep up a pile of leaves
and set it on fire.
723
01:10:34,355 --> 01:10:40,527
Your little fire has no friend.
Either we're early, or everyone else is late.
724
01:10:40,653 --> 01:10:45,115
- All the other places are locked up.
- I hadn't thought about that.
725
01:10:45,241 --> 01:10:48,952
I can see smoke over there!
They might be doing the same thing.
726
01:10:49,078 --> 01:10:52,831
Oh, David! It's so exciting.
727
01:10:53,625 --> 01:10:56,960
It's been like a dream,
ever since I got back.
728
01:10:57,086 --> 01:10:59,129
It's like a dream now, too.
729
01:11:01,215 --> 01:11:04,718
All this is ours!
It will grow all summer long.
730
01:11:04,844 --> 01:11:08,347
I want something to grow inside of you.
731
01:11:08,473 --> 01:11:10,682
Me, too.
732
01:11:10,808 --> 01:11:13,143
Out here.
733
01:11:36,960 --> 01:11:38,335
Good afternoon.
734
01:11:39,295 --> 01:11:41,129
- Good afternoon.
- Good afternoon.
735
01:11:41,255 --> 01:11:45,092
This is David Lindell, allotment 1 55?
736
01:11:45,218 --> 01:11:49,054
- That's right.
- I need you to sign a document.
737
01:11:49,180 --> 01:11:52,349
I've tried to get hold of you before.
738
01:11:52,475 --> 01:11:54,977
- What is it?
- A mere formality.
739
01:11:55,103 --> 01:12:00,899
The former owner, Per HÄkansson,
told me that you'd bought the cottage.
740
01:12:01,025 --> 01:12:03,235
- Is that correct?
- What's that?
741
01:12:03,361 --> 01:12:08,198
The town planners have decided
to construct 567 new incinerators in this area.
742
01:12:08,324 --> 01:12:12,911
The garden plots will be removed.
It was in the papers a long time ago.
743
01:12:15,748 --> 01:12:20,210
- What are you saying?
- You didn't grasp what I said?
744
01:12:20,336 --> 01:12:23,588
- This cottage is ours!
- I understand that perfectly.
745
01:12:23,715 --> 01:12:28,844
Mr HÄkansson said that, too,
so I'm here to get the document signed.
746
01:12:28,970 --> 01:12:31,430
You can't just evict us!
747
01:12:31,556 --> 01:12:36,852
Maggi, HÄkansson has cheated us.
I don't understand.
748
01:12:37,520 --> 01:12:41,815
- Where will we go?
- Well, that's none of my business.
749
01:12:41,941 --> 01:12:44,693
- If you sign...
- No chance of a respite?
750
01:12:44,819 --> 01:12:49,740
- We've fixed and planted things.
- That can't be helped.
751
01:12:49,866 --> 01:12:53,452
- I won't sign it.
- You won't sign it?
752
01:12:53,578 --> 01:12:57,956
I refuse to move.
The police will have to carry us away!
753
01:12:58,082 --> 01:13:02,252
We don't know where to turn.
Won't you help us?
754
01:13:02,378 --> 01:13:07,799
Madam, my job is to get your
husband's signature on this document.
755
01:13:07,925 --> 01:13:09,926
This doesn't concern me.
756
01:13:10,053 --> 01:13:13,722
No, it doesn't concern you,
you bureaucratic bastard!
757
01:13:13,848 --> 01:13:16,183
You don't give a crap about us!
758
01:13:16,309 --> 01:13:19,352
You conceited pig!
759
01:13:19,479 --> 01:13:22,939
- Think about what you're doing, David!
- Yes, think about it!
760
01:13:23,066 --> 01:13:27,444
You're right to be afraid of my thoughts.
This is one visit you won't forget.
761
01:13:27,570 --> 01:13:31,948
- Please, don't hit me!
- Glasses off, so I might give you one!
762
01:13:36,537 --> 01:13:40,457
I haven't got the heart.
Your mother might not recognise you.
763
01:13:40,583 --> 01:13:43,627
She'd dump you in the refuse chute
during her spring cleaning.
764
01:13:43,753 --> 01:13:47,923
Your name is David Lindell.
Allotment 1 55.
765
01:13:48,049 --> 01:13:50,133
You have threatened to assault me.
766
01:13:50,259 --> 01:13:52,302
This is no laughing matter.
767
01:13:53,638 --> 01:13:56,598
Not for you,
and not for your young lady.
768
01:14:04,941 --> 01:14:08,693
You'll pay for this, you proletarian ruffian!
769
01:14:10,446 --> 01:14:12,155
Did it feel good?
770
01:14:13,116 --> 01:14:16,201
Yes, it did. I'd gladly do it again.
771
01:14:16,327 --> 01:14:18,912
David, should we make a run for it?
772
01:14:19,038 --> 01:14:22,207
It's no good.
They always get you.
773
01:14:47,984 --> 01:14:52,279
Here's the police file -
"David Lindell, born July 14th, 1 91 8.
774
01:14:52,405 --> 01:14:56,449
"An only child. Parents:
Egon Lindell and his wife, Gertie.
775
01:14:56,576 --> 01:15:01,496
"Few particulars about his childhood,
except for his own accounts
776
01:15:01,622 --> 01:15:08,003
"and a police report dated May 16th,
1 923, reporting an assault incident."
777
01:15:08,129 --> 01:15:11,590
Mr Lindell, could you shed some light
on that incident?
778
01:15:11,716 --> 01:15:14,634
- No.
- I see.
779
01:15:14,760 --> 01:15:18,263
"Shortly afterwards, Lindell's father died.
780
01:15:18,389 --> 01:15:21,474
"His wife was forced to get along on her own.
781
01:15:21,601 --> 01:15:24,394
"According to Lindell, she had boarders."
782
01:15:24,520 --> 01:15:27,230
What kind of boarders,
we can only surmise.
783
01:15:27,356 --> 01:15:29,900
I have a few guesses myself.
784
01:15:30,026 --> 01:15:33,486
"After elementary school,
he got a job at a machine workshop."
785
01:15:33,613 --> 01:15:35,322
In your own words, please.
786
01:15:35,448 --> 01:15:37,949
After elementary school,
I got a job at a machine workshop.
787
01:15:38,075 --> 01:15:40,243
Yes, we know.
788
01:15:40,369 --> 01:15:42,787
- Then I quit my job.
- How come?
789
01:15:42,914 --> 01:15:45,665
- I don't recall.
- You've forgotten why?
790
01:15:45,791 --> 01:15:52,172
"After his national service, Lindell made
no effort whatsoever to return to a regular life."
791
01:15:52,298 --> 01:15:53,882
- Is this true?
- I suppose so.
792
01:15:54,008 --> 01:15:55,842
Why's that?
793
01:15:55,968 --> 01:15:58,470
What's the use?
794
01:15:58,596 --> 01:16:02,641
"In the autumn of '42,
you met Folke Törnberg, a bike repairman."
795
01:16:02,767 --> 01:16:06,353
I already knew him.
I told him we should commit burglary.
796
01:16:06,479 --> 01:16:09,731
- We broke into a sweet stall.
- You got a suspended sentence.
797
01:16:09,857 --> 01:16:13,610
- That didn't seem to deter you.
- What was the use?
798
01:16:14,445 --> 01:16:18,031
- What a peculiar explanation.
- You think?
799
01:16:19,617 --> 01:16:24,329
"In the autumn of '44 you were caught again.
A burglary."
800
01:16:24,455 --> 01:16:26,289
- Is that correct?
- I suppose so.
801
01:16:26,415 --> 01:16:28,625
Answer a bit more courteously.
802
01:16:28,751 --> 01:16:32,712
You committed burglary
together with Törnberg this time too.
803
01:16:33,464 --> 01:16:37,092
- Answer me, please.
- Yes.
804
01:16:37,218 --> 01:16:39,678
Thus, you violated your probation.
805
01:16:48,020 --> 01:16:51,898
Subsequently, the police have
questioned the following people...
806
01:16:53,109 --> 01:16:57,487
I was unpleasantly affected,
because I've become an honest citizen.
807
01:16:57,613 --> 01:17:00,532
I have no dealings with the old gang.
808
01:17:00,658 --> 01:17:04,494
My missus said that you have
to think about your principles.
809
01:17:04,620 --> 01:17:07,580
So, Lindell and his bird walked away.
810
01:17:08,916 --> 01:17:12,669
I let them stay there,
out of pure decency.
811
01:17:12,795 --> 01:17:16,339
I have nothing personal against them.
812
01:17:16,465 --> 01:17:22,512
But they did force their entry
into the cottage, after all.
813
01:17:22,638 --> 01:17:25,598
Tomatoes? Yes, that's me.
814
01:17:25,725 --> 01:17:28,226
He applied for a position.
815
01:17:28,352 --> 01:17:31,646
- He didn't say a word about his past.
- He sure didn't.
816
01:17:31,772 --> 01:17:35,650
Good labour is hard to find,
and I didn't ask to see his credentials.
817
01:17:35,776 --> 01:17:39,279
A few days after his arrival,
our lovely coffee kettle went missing.
818
01:17:39,405 --> 01:17:45,452
- Other things went missing, too.
- A spade, for example.
819
01:17:45,578 --> 01:17:51,916
- And a pair of bast shoes.
- It is not advisable, in my opinion.
820
01:17:52,460 --> 01:17:55,211
It is not advisable!
821
01:18:00,301 --> 01:18:04,596
Would you care to tell me
where Lindell's diligence money went?
822
01:18:04,722 --> 01:18:07,682
He had 200 kronor when he left prison.
823
01:18:07,808 --> 01:18:11,436
It's only a mere detail,
but of psychological interest.
824
01:18:11,562 --> 01:18:15,148
- I don't know.
- She doesn't know.
825
01:18:15,274 --> 01:18:18,151
Had he no money on him
when you met him at the station?
826
01:18:18,277 --> 01:18:21,988
Well, his reserve,
but that was just five kronor.
827
01:18:22,114 --> 01:18:24,157
You'd never met him before?
828
01:18:24,950 --> 01:18:27,577
Still, you went with him to this hotel room?
829
01:18:27,703 --> 01:18:32,957
- What was I to do?
- That's true. What were you to do?
830
01:18:34,126 --> 01:18:38,755
- Did you know that you were pregnant?
- I'd realised it a few days before.
831
01:18:38,881 --> 01:18:42,884
- That's why I was going back home.
- Who fathered the child?
832
01:18:43,010 --> 01:18:48,348
- I don't know.
- Right. I'm sorry. You didn't know.
833
01:18:48,474 --> 01:18:54,270
Did you know your...fiancé -
for want of a better word -
834
01:18:54,397 --> 01:18:56,022
had been in prison?
835
01:18:56,148 --> 01:18:59,234
- He told me almost immediately.
- Speak up!
836
01:18:59,360 --> 01:19:03,405
- He told me almost immediately.
- Still, you went with him?
837
01:19:04,615 --> 01:19:08,535
Did you know
that he was prone to stealing?
838
01:19:08,661 --> 01:19:10,286
Things like...
839
01:19:11,580 --> 01:19:13,289
this coffee kettle?
840
01:19:16,752 --> 01:19:20,922
- Those bloody things were given to us!
- By whom?
841
01:19:23,759 --> 01:19:27,345
Let's say they were given to you
by some kind stranger.
842
01:19:28,889 --> 01:19:31,141
No further questions.
843
01:19:31,267 --> 01:19:34,811
I'm sorry.
I just have one final little question.
844
01:19:36,188 --> 01:19:39,649
Did you try to get rid of the baby?
845
01:19:40,901 --> 01:19:44,279
- Didn't you hear my question?
- Will someone ask Chubby to shut up?!
846
01:19:49,577 --> 01:19:52,996
The hearing continues. Please.
847
01:19:53,122 --> 01:19:58,460
The defendant made abusive remarks,
and then he brutally assaulted me!
848
01:19:58,586 --> 01:20:01,463
I'm indignant, astonished and sad.
849
01:20:04,550 --> 01:20:05,925
I am sad.
850
01:20:07,887 --> 01:20:12,849
They were a pleasant young couple,
but apparently in dire straits.
851
01:20:12,975 --> 01:20:16,102
The young lady was in the family way.
852
01:20:16,228 --> 01:20:19,606
"Come to me,
all you who are weary and burdened."
853
01:20:19,732 --> 01:20:25,945
It was quite stimulating
to speak kindly to the young couple.
854
01:20:26,071 --> 01:20:31,784
Then, all of a sudden, they just upped
and left! I was left dismayed.
855
01:20:31,911 --> 01:20:34,913
Much to my regret, I must confess,
856
01:20:35,039 --> 01:20:39,959
the young man turned round
and looked at me with scorn.
857
01:20:44,465 --> 01:20:48,968
We have before us two young people,
who have had the opportunity
858
01:20:49,094 --> 01:20:54,849
to seek a somewhat meagre,
yet respectful, livelihood.
859
01:20:54,975 --> 01:21:01,356
A simple, yet honest, position
in our Swedish society.
860
01:21:01,482 --> 01:21:05,068
But they haven't wished to!
861
01:21:05,194 --> 01:21:08,363
With an acute shortage of ideals,
862
01:21:08,489 --> 01:21:13,076
an insensibility and indifference
to life and society's most basic laws,
863
01:21:13,202 --> 01:21:17,288
they have, like sea creatures,
been swimming with the stream
864
01:21:17,414 --> 01:21:22,460
driven by their basest instincts,
their most primitive needs,
865
01:21:22,586 --> 01:21:25,713
with no thought
of making a life for themselves,
866
01:21:25,839 --> 01:21:30,552
with no thought of performing deeds
that are advantageous to society.
867
01:21:30,678 --> 01:21:35,390
I feel that society must protect itself
against individuals like these two.
868
01:21:35,516 --> 01:21:42,146
At the same time, society must help
protect these two from themselves.
869
01:21:42,273 --> 01:21:48,236
It is our duty as Christian, humane
and enlightened citizens to do so
870
01:21:48,362 --> 01:21:50,655
in a democratic society.
871
01:22:01,208 --> 01:22:03,960
Your Honour?
872
01:22:04,086 --> 01:22:06,879
The counsel for the defence
may proceed.
873
01:22:07,006 --> 01:22:09,924
- Who is he?
- A stand-in.
874
01:22:10,759 --> 01:22:13,261
- I've never seen him before.
- I have.
875
01:22:13,387 --> 01:22:18,891
I would like to add a few words
to the defence lawyer's account.
876
01:22:19,018 --> 01:22:23,229
To start with, David's diligence money
was squandered in four days.
877
01:22:23,355 --> 01:22:28,318
He didn't even know what he'd spent it on.
That was a bad start, I must admit.
878
01:22:28,444 --> 01:22:31,779
Those of us conscious of our responsibilities,
879
01:22:31,905 --> 01:22:36,784
like the prosecutor, Reverend Berg,
myself and Mr Andersson,
880
01:22:36,910 --> 01:22:40,788
would not have squandered our money
in a critical situation.
881
01:22:40,914 --> 01:22:44,626
That Thursday evening,
David and Maggi met
882
01:22:44,752 --> 01:22:48,046
and decided to spend the night together.
883
01:22:49,673 --> 01:22:56,638
The fact that Maggi was penniless
and that the two of them found it practical
884
01:22:56,764 --> 01:23:01,017
to rent a double room with
the five kronor that David had left
885
01:23:01,143 --> 01:23:04,312
is neither here nor there,
strictly speaking.
886
01:23:05,356 --> 01:23:10,568
Reverend Berg or myself would never
dream of doing anything of the sort.
887
01:23:10,694 --> 01:23:15,698
Spending the night with a total stranger.
888
01:23:17,534 --> 01:23:20,119
Isn't that right, Rev?
889
01:23:22,289 --> 01:23:26,376
Furthermore,
I share the prosecutor's indignation
890
01:23:26,502 --> 01:23:31,673
at the fact that they went to see
Folke Törnberg, David's old partner,
891
01:23:31,799 --> 01:23:34,801
to set the ball rolling towards a new life.
892
01:23:34,927 --> 01:23:40,139
Setting a ball in motion must,
of course, be considered suspicious,
893
01:23:40,265 --> 01:23:44,143
as balls are known to be unreliable
and unstable.
894
01:23:46,105 --> 01:23:49,774
Moving on to the unfortunate
breaking and entering.
895
01:23:49,900 --> 01:23:51,734
I'm not making excuses for it.
896
01:23:51,860 --> 01:23:56,739
I condemn it just as ferociously
as does the prosecutor.
897
01:23:56,865 --> 01:24:00,118
He did, however,
leave out a few details.
898
01:24:00,244 --> 01:24:02,620
It was cold, and it was raining.
899
01:24:02,746 --> 01:24:04,706
Maggi had sprained her ankle.
900
01:24:04,832 --> 01:24:07,667
Neither she nor David had any money.
901
01:24:07,793 --> 01:24:13,089
A decent person would not have acted
the way they did, of course,
902
01:24:13,215 --> 01:24:18,219
but would have gone to a vicarage,
housing an understanding family
903
01:24:18,345 --> 01:24:21,723
or slept under the open sky
904
01:24:21,849 --> 01:24:25,518
in full assurance
that as long as you do the right thing
905
01:24:25,644 --> 01:24:29,605
the good Lord above
will spare you pneumonia and death.
906
01:24:29,732 --> 01:24:33,693
I object to the defence lawyer's
sarcastic way of stating events!
907
01:24:33,819 --> 01:24:35,737
I have other ways.
908
01:24:35,863 --> 01:24:39,741
I, too, have a witness to call.
Mrs Hanna Ledin!
909
01:24:40,492 --> 01:24:46,539
The chaps who borrowed that stuff
were those two pedlars over there.
910
01:24:46,665 --> 01:24:51,169
I think David and Maggi were fools
not to say so.
911
01:24:51,295 --> 01:24:56,090
Even if they didn't take the articles themselves,
they still kept the stolen goods.
912
01:24:56,216 --> 01:24:59,343
Unwittingly, in that case.
I never told them.
913
01:24:59,470 --> 01:25:02,472
You knew that those two characters
were thieves?
914
01:25:02,598 --> 01:25:06,809
- I might have suspected it. So?
- Why didn't you report it?
915
01:25:06,935 --> 01:25:09,103
- That's none of my business!
- Oh, really?!
916
01:25:09,229 --> 01:25:12,064
Stop shouting, for crying out loud.
I'm not deaf!
917
01:25:12,191 --> 01:25:15,318
Two coppers were running around there
all day long anyway.
918
01:25:15,444 --> 01:25:17,987
I mind my business,
and they mind theirs.
919
01:25:22,034 --> 01:25:25,578
Order in the courtroom!
920
01:25:26,205 --> 01:25:28,498
Thank you, Mrs Ledin.
921
01:25:28,624 --> 01:25:32,043
I would just like to add,
while I'm at it...
922
01:25:32,169 --> 01:25:38,299
I'd like to say that if any one of us had
to sit where that poor couple is sitting,
923
01:25:38,425 --> 01:25:41,302
once you'd pulled your spaghetti stunt
924
01:25:41,428 --> 01:25:46,182
we'd all be crooked and criminal
before you'd reached halfway.
925
01:25:46,308 --> 01:25:48,434
Yes, I'll go back to my seat now.
926
01:25:51,939 --> 01:25:55,983
The prosecutor cross-examined
the defendant's fiancée.
927
01:25:56,109 --> 01:26:01,197
It transpired that she had a baby
with an unknown father.
928
01:26:01,323 --> 01:26:03,699
- Is that correct?
- Quite.
929
01:26:03,826 --> 01:26:08,329
- To my knowledge, David knew this.
- But it didn't bother him!
930
01:26:08,455 --> 01:26:14,335
Despite all of this, he took Maggi
to the parish registrar's office
931
01:26:14,461 --> 01:26:17,922
to have the banns published.
Is that correct, Reverend?
932
01:26:18,048 --> 01:26:22,635
We are highly tolerant,
but the documents must be in order.
933
01:26:22,761 --> 01:26:26,556
What are the prosecutor's thoughts
on this way of acting?
934
01:26:26,682 --> 01:26:30,393
David knows that Maggi
is carrying someone else's child.
935
01:26:30,519 --> 01:26:33,938
Still, he buys them a home
and wants to marry her.
936
01:26:34,064 --> 01:26:39,026
That's besides the point. We're dealing
with an assault on a civil servant.
937
01:26:39,152 --> 01:26:45,449
Exactly!
There is one thing he should know -
938
01:26:45,576 --> 01:26:50,496
it never pays to punch the bailiff
or the taxman on the nose.
939
01:26:50,622 --> 01:26:55,001
If you get rid of one civil servant,
there'll just be ten more at your door.
940
01:26:56,044 --> 01:27:00,840
Were you, Mr Purman,
particularly accommodating?
941
01:27:00,966 --> 01:27:05,094
Neither accommodating nor unfriendly.
I said, "This doesn't concern me."
942
01:27:05,220 --> 01:27:09,473
- It doesn't fall under our department!
- Precisely.
943
01:27:09,600 --> 01:27:13,686
You said, "This doesn't concern me."
Make a note of that, David.
944
01:27:13,812 --> 01:27:18,983
You mustn't get angry with people
who say, "This doesn't concern me."
945
01:27:19,109 --> 01:27:22,028
Let alone punch them.
946
01:27:22,154 --> 01:27:27,617
All you can do is say,
"This doesn't concern me."
947
01:27:29,453 --> 01:27:33,205
That's what this whole business
is all about.
948
01:27:33,332 --> 01:27:38,252
It's about two people who would say,
"Nothing concerns us"
949
01:27:38,378 --> 01:27:43,716
because they've been told,
"You're no concern of ours."
950
01:27:43,842 --> 01:27:47,303
On the other hand,
we have their love for one another.
951
01:27:47,429 --> 01:27:50,139
Their willingness to adapt.
952
01:27:50,265 --> 01:27:56,437
Their efforts, albeit awkward,
to fit into society.
953
01:27:56,563 --> 01:28:01,233
We should look upon that with favour.
954
01:28:10,494 --> 01:28:15,164
A great deal has been said about us,
both good and bad.
955
01:28:15,290 --> 01:28:17,375
That's not what I was going to say.
956
01:28:17,501 --> 01:28:20,836
I just wanted to say
that Maggi and I are in love.
957
01:28:20,963 --> 01:28:25,174
We'd like to start afresh, and to make
things better this time round.
958
01:28:25,550 --> 01:28:30,221
For what it's worth,
I'd like to say I'm sorry.
959
01:28:30,764 --> 01:28:33,766
I'd like to apologise to Mr Purman
for punching him.
960
01:28:34,226 --> 01:28:38,437
I'd be most grateful
if you didn't send me back to prison.
961
01:28:39,690 --> 01:28:41,774
That's all I wanted to say.
962
01:28:45,696 --> 01:28:48,698
This court is adjourned.
Time to deliberate.
963
01:29:00,419 --> 01:29:02,253
Not guilty.
964
01:29:42,044 --> 01:29:46,297
Congratulations on the acquittal
I believe are in order.
965
01:29:56,641 --> 01:29:59,643
Time for the three of us
to talk business.
966
01:29:59,770 --> 01:30:03,064
- You knew about the allotment.
- But not when it would happen.
967
01:30:03,190 --> 01:30:05,983
- You should have thought ahead.
- Why?
968
01:30:06,109 --> 01:30:10,905
You have to, before you sign a document. Always think
twice.
969
01:30:11,031 --> 01:30:15,367
- I told you so.
- You can forget your weekly rent!
970
01:30:15,494 --> 01:30:20,623
I happen to have a certain document.
I'll hunt you down.
971
01:30:20,749 --> 01:30:23,709
- Then we'll hit the road again.
- Nonsense.
972
01:30:23,835 --> 01:30:27,880
- You want to settle down. I can tell.
- Forget it, you bastard.
973
01:30:28,590 --> 01:30:30,966
A bad debt, I take it.
974
01:30:31,676 --> 01:30:35,054
Hand me the receipts,
I'm cancelling the purchase.
975
01:30:35,180 --> 01:30:38,891
- Why would you want the cottage back?
- Fair is fair.
976
01:30:39,017 --> 01:30:42,186
But think carefully.
977
01:30:46,191 --> 01:30:49,819
The cottage is yours. Enjoy it!
There's wood for the winter.
978
01:30:49,945 --> 01:30:53,739
Unless I move it.
You could have done the same.
979
01:30:53,865 --> 01:30:59,620
Or unless I accept the 300 kronor
the town offers you for giving it up.
980
01:30:59,746 --> 01:31:01,580
You could have done the same.
981
01:31:01,706 --> 01:31:05,167
Temper, temper, young man.
982
01:31:07,838 --> 01:31:11,173
Now, the debt is paid.
983
01:31:12,634 --> 01:31:16,929
You're made of the right stuff,
but you never look before you leap.
984
01:31:17,055 --> 01:31:19,140
You'll sort yourself out.
985
01:31:29,067 --> 01:31:32,862
I'm tired, David.
I don't find this place beautiful any more.
986
01:31:33,655 --> 01:31:36,657
A few days in the nick,
and there are fences everywhere.
987
01:31:36,783 --> 01:31:40,911
Ugly houses, scrubby bushes
and trees with dry twigs.
988
01:31:41,037 --> 01:31:42,955
It's all a big mess.
989
01:31:48,503 --> 01:31:51,213
David! Where's the cottage?
990
01:31:54,509 --> 01:31:57,011
That's where we lived.
991
01:31:57,137 --> 01:31:59,847
It never would have been the same,
anyway.
992
01:32:01,892 --> 01:32:03,559
Look over there!
993
01:32:12,360 --> 01:32:13,944
What a swindler.
994
01:32:15,363 --> 01:32:17,907
I can well imagine him unloading it.
995
01:32:18,033 --> 01:32:22,161
- On a green meadow.
- By a lake, in a forest.
996
01:32:22,287 --> 01:32:25,706
By a lake. That's where we should be.
997
01:32:28,335 --> 01:32:30,794
Yes.
998
01:32:34,132 --> 01:32:39,220
Well, I guess I'd better get going.
Now, don't forget the address.
999
01:32:40,889 --> 01:32:45,184
Time to break up the party.
Do you have all the stuff?
1000
01:32:45,310 --> 01:32:50,022
- Clearance sale?
- Time to discover the countryside.
1001
01:32:50,148 --> 01:32:53,234
No bone to pick with the police?
1002
01:32:53,360 --> 01:32:57,154
No bone to pick with anyone, I'd say.
1003
01:32:57,656 --> 01:33:01,367
Much obliged.
Take good care of one another.
1004
01:33:30,063 --> 01:33:33,941
- Where are you going?
- Hitting the road. What else?
1005
01:33:34,067 --> 01:33:37,695
- Is that such a great idea?
- Is it cowardly?
1006
01:33:37,821 --> 01:33:41,657
Well, there are plenty ofjobs around.
1007
01:33:41,783 --> 01:33:45,286
- But you do as you please.
- Yes, we do.
1008
01:33:45,412 --> 01:33:47,246
Very well.
1009
01:33:47,372 --> 01:33:50,374
I'm busy elsewhere.
1010
01:33:50,500 --> 01:33:52,418
It looks like rain.
1011
01:33:54,254 --> 01:33:56,714
Would you like this?
1012
01:33:57,507 --> 01:33:59,049
Why, thank you.
1013
01:34:00,635 --> 01:34:03,053
You'd better get going.
1014
01:34:03,179 --> 01:34:05,306
I'll be thinking of you.
1015
01:34:06,975 --> 01:34:10,311
TO TOWN - TO THE COUNTRYSIDE
1016
01:34:15,525 --> 01:34:19,028
- Where should we go?
- Don't be afraid, David.
1017
01:34:19,154 --> 01:34:23,615
We'll give it one more try.
This time we might do better.
1018
01:34:23,742 --> 01:34:26,368
Here comes the rain.
1019
01:34:27,746 --> 01:34:30,873
I wonder
who that umbrella chap really was.
1020
01:34:30,999 --> 01:34:33,042
He might have been an angel.
81424