Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,160
¡Ah!
2
00:01:54,680 --> 00:01:57,080
(Xavi Font "The darkness times")
3
00:02:39,439 --> 00:02:40,920
(Puerta)
4
00:02:41,000 --> 00:02:42,080
(MUJER) Señor Cabrera.
5
00:02:43,280 --> 00:02:44,600
(Puerta)
6
00:02:44,680 --> 00:02:45,760
Señor Cabrera.
7
00:02:49,360 --> 00:02:52,200
(Móvil)
8
00:02:53,119 --> 00:02:54,760
(Móvil)
9
00:02:54,840 --> 00:02:55,959
¿Sí?
10
00:02:57,479 --> 00:02:58,840
¿Cómo?
11
00:02:59,720 --> 00:03:00,879
¿Dónde?
12
00:03:02,400 --> 00:03:03,560
Gracias.
13
00:03:12,000 --> 00:03:13,760
Idaira,
gracias por venir tan pronto.
14
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
Pero ¿qué pasó?
15
00:03:15,080 --> 00:03:16,600
Te llamo cuando pueda.
16
00:03:50,600 --> 00:03:53,080
Buenos días, señoría. Es por aquí.
Buenos días.
17
00:03:53,680 --> 00:03:55,280
¿Y las niñas?
En su habitación.
18
00:03:55,360 --> 00:03:57,400
Pero están bien.
¿Lo encontraron ellas?
19
00:03:57,479 --> 00:03:59,879
Su primero Pablo...
Pablo Cabrera.
20
00:03:59,959 --> 00:04:02,760
Pablo Cabrera, sí. Llegó un poquito
antes de las 6:00,
21
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
porque habían quedado.
22
00:04:04,000 --> 00:04:06,239
Llamaron desde recepción,
no contestaba nadie
23
00:04:06,320 --> 00:04:08,680
y fueron a la habitación.
Buenos días, Ángela.
24
00:04:08,760 --> 00:04:10,320
Buenos días.
25
00:04:10,879 --> 00:04:13,160
¿Empezamos ya?
Sí. El forense ya está dentro.
26
00:04:13,239 --> 00:04:14,879
Señoría.
Gracias.
27
00:04:20,560 --> 00:04:22,400
Ciérrale los ojos, por favor.
28
00:04:25,920 --> 00:04:28,600
En el lugar de los hechos
se encuentra el cuerpo
29
00:04:28,680 --> 00:04:31,959
de un varón de raza blanca,
30
00:04:32,040 --> 00:04:33,879
de unos 40 años,
31
00:04:33,959 --> 00:04:37,160
identificado
como Gaspar Cabrera Linares.
32
00:04:37,239 --> 00:04:39,200
¿Tienes los datos?
Luego los cubro.
33
00:04:40,640 --> 00:04:42,200
El cadáver se encuentra
34
00:04:42,280 --> 00:04:45,239
entre un lateral de la cama
y el armario.
35
00:04:45,320 --> 00:04:49,760
Próxima al cuerpo, una botella
de whiskey del minibar,
36
00:04:49,840 --> 00:04:53,400
así como cristales rotos
propios de un vaso.
37
00:04:53,600 --> 00:04:56,080
¿Puede seguir describiendo
al cadáver, por favor?
38
00:04:56,160 --> 00:04:58,479
Espera. ¿Me cantan primero la ropa,
por favor?
39
00:04:58,560 --> 00:05:00,640
Albornoz, pantalón de pijama,
40
00:05:01,000 --> 00:05:04,080
va descalzo. No lleva camiseta.
Continúe, por favor.
41
00:05:04,959 --> 00:05:07,520
Vale. El cuerpo está en posición
de decúbito supino.
42
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
La cabeza girada
hacia el lado derecho,
43
00:05:10,000 --> 00:05:12,439
hombro derecho
en abducción de 90 grados,
44
00:05:12,520 --> 00:05:14,959
codo flexionado y la palma
de la mano hacia arriba.
45
00:05:15,040 --> 00:05:17,239
Observamos en la sien izquierda
un impacto.
46
00:05:17,320 --> 00:05:19,600
Hay un charco de sangre
en torno a la cabeza
47
00:05:19,680 --> 00:05:20,840
procedente de la herida.
48
00:05:21,239 --> 00:05:22,800
Y yo diría que murió en el acto.
49
00:05:23,800 --> 00:05:25,520
Chicos, ¿me ayudan a virarlo?
-Claro.
50
00:05:29,720 --> 00:05:32,080
No se observan incidencias
en la parte posterior.
51
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
¿Lleva algo encima?
52
00:05:33,239 --> 00:05:34,400
Mira por ahí.
53
00:05:38,520 --> 00:05:41,439
El móvil. Señoría, ¿da su permiso
para inspeccionarlo?
54
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Proceda, por favor.
55
00:05:46,640 --> 00:05:47,959
De lo hasta ahora consignado
56
00:05:48,080 --> 00:05:50,840
se deduce la posibilidad de lucha
o violencia, ¿no es así?
57
00:05:50,920 --> 00:05:54,040
Sí. Hay signos de pelea, por los
cristales y las marcas en la cara.
58
00:05:54,879 --> 00:05:56,640
¿Y con qué le han podido dar
el golpe?
59
00:05:56,720 --> 00:05:58,479
Yo diría que con algo contundente.
60
00:05:58,560 --> 00:06:00,600
Un martillo o un piedra.
61
00:06:00,680 --> 00:06:02,280
Sea lo que sea, aquí no está.
62
00:06:04,560 --> 00:06:06,360
Falta saber la hora aproximada.
63
00:06:06,439 --> 00:06:09,600
Su abogada dice que estuvo con él
hasta la 23:30, más o menos.
64
00:06:09,680 --> 00:06:12,200
Tuvo que ser poco después,
porque lleva horas muerto.
65
00:06:12,600 --> 00:06:13,800
Yo creo que estoy.
66
00:06:13,879 --> 00:06:16,320
¿Nada relevante que añadir
por ninguna de las partes?
67
00:06:16,400 --> 00:06:17,879
(FORENSE) No por mi parte.
No.
68
00:06:17,959 --> 00:06:19,760
Cabo, preservamos manos.
69
00:06:19,840 --> 00:06:21,080
Ajá.
70
00:06:21,160 --> 00:06:24,840
Pues siendo las 8:13 de la mañana,
se da por concluida la diligencia
71
00:06:24,920 --> 00:06:26,920
y procedemos al levantamiento
de cadáver.
72
00:06:55,400 --> 00:06:57,320
(Vehículo acercándose)
73
00:07:14,840 --> 00:07:16,040
Señoría.
74
00:07:17,200 --> 00:07:18,360
¿Qué tenemos?
75
00:07:18,920 --> 00:07:21,520
Su mujer
le envió 28 mensajes anoche.
76
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
¿Han hablado con ella?
Braulio fue a buscarla.
77
00:07:29,360 --> 00:07:31,000
Quiero hablar con las niñas.
78
00:07:31,439 --> 00:07:32,640
¿Cómo están?
79
00:07:32,720 --> 00:07:35,000
Las acaban de llevar el desayuno.
Están bien,
80
00:07:35,080 --> 00:07:37,280
dadas las circunstancias.
¿Y no han dicho nada?
81
00:07:37,360 --> 00:07:40,000
La pequeña dormía en esta
habitación de aquí al lado.
82
00:07:40,080 --> 00:07:42,160
Dacil durmió en la habitación
de su hermana.
83
00:07:42,239 --> 00:07:44,439
Pero parece ser que no oyeron
ni vieron nada.
84
00:07:45,280 --> 00:07:46,760
¿Qué pasa?
85
00:07:46,840 --> 00:07:48,160
Hable con ellas.
86
00:07:55,520 --> 00:07:56,920
Mis niñas, coman algo.
87
00:07:59,479 --> 00:08:00,520
Venga, Dacil.
88
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
(Puerta)
89
00:08:11,160 --> 00:08:12,439
Buenos días.
90
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
Buenos días.
Buenos días.
91
00:08:23,119 --> 00:08:24,160
¿Qué tal estáis?
92
00:08:27,520 --> 00:08:28,560
¿Necesitáis algo?
93
00:08:30,080 --> 00:08:31,479
Yo quiero ir con mami.
94
00:08:31,560 --> 00:08:32,920
Ya sé, Dacil.
95
00:08:33,640 --> 00:08:34,879
Han ido a buscarla, ¿vale?
96
00:08:35,720 --> 00:08:37,119
Hay que esperar un poquito.
97
00:08:40,760 --> 00:08:42,479
Nosotros estamos aquí
para ayudaros.
98
00:08:43,160 --> 00:08:44,600
Cualquier cosa, me lo decís.
99
00:08:50,760 --> 00:08:53,280
Me ha dicho la sargento
que no oísteis ningún ruido.
100
00:08:57,400 --> 00:09:00,720
Es importante para nosotros si os
acordáis de algo, que lo digáis.
101
00:09:01,200 --> 00:09:03,320
O a mí o a la sargento si preferís.
102
00:09:03,879 --> 00:09:04,879
¿Vale?
103
00:09:08,080 --> 00:09:10,280
Dacil, tú estabas
en el cuarto de al lado, ¿no?
104
00:09:11,040 --> 00:09:12,400
Pero me vine aquí.
105
00:09:12,840 --> 00:09:13,920
¿Y eso?
106
00:09:14,680 --> 00:09:15,840
Tenía miedo.
107
00:09:16,160 --> 00:09:17,640
Le tiene miedo a la oscuridad.
108
00:09:18,239 --> 00:09:19,479
Ya.
109
00:09:20,840 --> 00:09:23,200
¿Igual oíste un ruido
y por eso te despertaste?
110
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
No. Me desperté sola.
111
00:09:25,840 --> 00:09:29,200
Me puse las chanclas
y vine a dormir aquí.
112
00:09:37,479 --> 00:09:40,239
Es la tercera vez que escucho
a la niña contar la historia.
113
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
Primero a Braulio, luego a mí
114
00:09:42,160 --> 00:09:45,080
y ahora a usted. Las tres veces
ha dicho exactamente lo mismo.
115
00:09:45,720 --> 00:09:47,439
¿Y qué me quiere decir?
116
00:09:47,520 --> 00:09:49,320
Pues que esto ocurre cuando alguien
117
00:09:49,400 --> 00:09:52,000
se construye una versión
de los hechos, que los fija,
118
00:09:52,080 --> 00:09:55,119
que no se sale de ahí por miedo
a decir algo incoherente,
119
00:09:55,200 --> 00:09:56,680
algo que no tenga sentido.
120
00:10:02,920 --> 00:10:04,720
(Móvil)
121
00:10:05,959 --> 00:10:07,760
(Móvil)
122
00:10:08,760 --> 00:10:09,800
Alfredo.
123
00:10:09,879 --> 00:10:12,160
(ALFREDO) "Hola, Idaira.
¿Sabes algo de Lucía?".
124
00:10:12,239 --> 00:10:13,879
¿No está en casa?
(ALFREDO) "No".
125
00:10:13,959 --> 00:10:15,600
"Ayer salió y no vino a dormir".
126
00:10:16,680 --> 00:10:17,879
"Estaba mal".
127
00:10:17,959 --> 00:10:20,439
"Y tengo miedo de que haya hecho
alguna tontería".
128
00:10:21,200 --> 00:10:23,040
No sabes lo de Gaspar, ¿verdad?
129
00:10:26,920 --> 00:10:27,959
Está muerto.
130
00:10:28,560 --> 00:10:30,239
"Lo mataron esta noche".
131
00:10:31,600 --> 00:10:32,720
¿Y las niñas?
132
00:10:32,800 --> 00:10:34,479
(IDAIRA) "Están con Cabrera".
133
00:10:34,560 --> 00:10:35,760
Te tengo que dejar.
134
00:10:36,160 --> 00:10:37,320
Vale.
135
00:10:57,360 --> 00:10:58,439
¿Qué pasó, Alfredo?
136
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
¿Qué pasó?
137
00:11:02,239 --> 00:11:04,760
¿Puedes avisar a Lucía, por favor?
(ALFREDO) ¿Y eso?
138
00:11:05,400 --> 00:11:07,040
Tenemos que hacerle una preguntas.
139
00:11:08,119 --> 00:11:09,119
¿De qué?
140
00:11:09,959 --> 00:11:11,680
Alfredo,
¿puedes avisar a tu hermana?
141
00:11:12,080 --> 00:11:13,119
Ya se marchó.
142
00:11:13,200 --> 00:11:14,400
¿Tan temprano?
143
00:11:15,439 --> 00:11:16,520
¿Sabes adónde?
144
00:11:16,600 --> 00:11:17,680
No, no me dijo.
145
00:11:21,280 --> 00:11:22,760
¿Nos dejas ver si está en casa?
146
00:11:53,439 --> 00:11:54,680
Señoría.
¿Sí?
147
00:11:54,760 --> 00:11:57,360
No está en su casa. Tampoco
se ha presentado a trabajar.
148
00:11:57,439 --> 00:11:59,320
La estamos buscando.
¿Y el hermano?
149
00:11:59,400 --> 00:12:02,520
En su casa. Dice que no sabe nada,
pero el cabo no se lo cree.
150
00:12:02,600 --> 00:12:06,040
Como no aparezca, vamos a tener
que llamar a Servicios Sociales,
151
00:12:06,119 --> 00:12:08,000
por las niñas.
Ah, otra cosa.
152
00:12:08,080 --> 00:12:10,720
El arma homicida. Puede ser
que la tengamos identificada.
153
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
Mire, son estatuillas
de un artista local.
154
00:12:13,239 --> 00:12:16,080
El parador las compró
para decorar las habitaciones.
155
00:12:16,520 --> 00:12:17,680
Falta la de Gaspar.
156
00:12:19,680 --> 00:12:22,119
¿Qué ha dicho el forense?
Que, en principio, encaja.
157
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Lucía.
158
00:12:55,800 --> 00:12:57,040
Lucía.
159
00:12:58,879 --> 00:12:59,920
Lucía.
160
00:13:00,000 --> 00:13:01,239
Lucía, ¿me oyes?
161
00:13:01,640 --> 00:13:02,720
Lucía.
162
00:13:06,239 --> 00:13:07,320
Quita.
¡Eh, eh, eh, eh!
163
00:13:07,400 --> 00:13:09,959
Tranquila, tranquila, Lucía, soy yo,
Braulio.
164
00:13:11,479 --> 00:13:13,879
¿Qué pasa?
¿Puedes salir del coche, por favor?
165
00:13:13,959 --> 00:13:15,200
Vamos, baja del coche.
166
00:13:17,400 --> 00:13:18,680
(VOMITA)
Me ca...
167
00:13:18,760 --> 00:13:20,200
Joder.
168
00:13:22,360 --> 00:13:23,840
Menuda zumadera, ¿no?
169
00:13:24,800 --> 00:13:26,360
¿Se puede saber qué tomaste?
170
00:13:27,360 --> 00:13:29,080
Ven, que te ayudo.
No tomé nada.
171
00:13:29,160 --> 00:13:30,439
No tomé nada.
A ver, Lucía.
172
00:13:30,520 --> 00:13:32,959
Vas a tener que acompañarnos,
¿de acuerdo?
173
00:13:33,040 --> 00:13:36,040
No, no, yo estoy bien.
No, no, no. Lucía, no, no, no.
174
00:13:36,119 --> 00:13:38,600
¿Qué hora es? Yo me tengo que ir.
Lucía, escúchame.
175
00:13:38,680 --> 00:13:41,360
Así no puedes conducir. No, no.
Lucía, Lucía, no.
176
00:13:41,439 --> 00:13:43,080
Ya. Ya.
177
00:13:43,160 --> 00:13:45,280
Te vas a venir con nosotros,
¿de acuerdo?
178
00:13:45,959 --> 00:13:47,400
¿Sí?
Sí.
179
00:13:47,479 --> 00:13:48,479
Venga.
180
00:13:48,840 --> 00:13:49,879
Baja, que te ayudo.
181
00:13:52,119 --> 00:13:53,520
Va, venga.
182
00:13:53,720 --> 00:13:55,400
Ponme la manita por encima.
183
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Si yo puedo.
184
00:14:00,520 --> 00:14:01,879
Yo puedo sola.
185
00:14:01,959 --> 00:14:03,280
No pasa nada.
Venga, vamos.
186
00:14:03,360 --> 00:14:04,879
Despacito, vamos. No.
187
00:14:04,959 --> 00:14:06,320
Despacito.
188
00:14:06,400 --> 00:14:09,360
Va.
Vale, vale. Yo puedo, yo puedo.
189
00:14:32,520 --> 00:14:34,400
Mataron a Gaspar Cabrera.
¿Te enteraste?
190
00:14:35,200 --> 00:14:36,280
Aquí se sabe todo.
191
00:14:37,439 --> 00:14:38,720
Ah, ¿ya lo sabías?
192
00:14:41,280 --> 00:14:42,520
Papá, ¿qué está pasando?
193
00:14:49,959 --> 00:14:51,239
Fue él.
194
00:14:54,239 --> 00:14:55,879
El que quiso matarme fue él.
195
00:14:58,840 --> 00:14:59,879
¿Él por qué?
196
00:15:01,360 --> 00:15:03,800
Por esto, supongo,
no se me ocurre otra cosa.
197
00:15:06,720 --> 00:15:08,879
No. Joder, papá.
Pilar.
198
00:15:09,239 --> 00:15:10,840
No.
Escúchame.
199
00:15:13,879 --> 00:15:15,119
Yo no hice nada.
200
00:15:16,400 --> 00:15:17,760
Pero anoche fui al parador.
201
00:15:17,840 --> 00:15:19,879
¿Qué?
Ya estaba muerto cuando llegué.
202
00:15:19,959 --> 00:15:20,959
No puede ser.
Pilar.
203
00:15:21,040 --> 00:15:22,520
Ya estaba muerto cuando llegué.
204
00:15:22,600 --> 00:15:23,800
(LLORANDO) No.
205
00:15:23,879 --> 00:15:27,400
Yo no lo maté. Ya estaba muerto.
Tienes que creerme. Mírame.
206
00:15:29,040 --> 00:15:30,239
No lo hice.
207
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
¿No te vería nadie?
208
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Papá.
209
00:15:48,360 --> 00:15:50,040
La hija pequeña me vio.
210
00:15:50,320 --> 00:15:51,360
¿Dacil?
211
00:15:53,600 --> 00:15:55,080
Por ahora, no ha dicho nada.
212
00:15:56,560 --> 00:15:59,040
¿Y eso cómo lo sabes?
¿Ves aquí a la Guardia Civil?
213
00:15:59,800 --> 00:16:01,160
No ha dicho nada.
214
00:16:02,119 --> 00:16:03,119
Por ahora.
215
00:16:08,280 --> 00:16:09,520
Y no sé por qué.
216
00:16:14,520 --> 00:16:16,680
Tranquila. No les hagas caso, ¿vale?
217
00:16:17,760 --> 00:16:19,280
¿Vamos a ir con mami?
218
00:16:19,360 --> 00:16:22,680
De momento, no podemos. Pero ya
verás que todo va a ir superbién.
219
00:16:22,760 --> 00:16:23,840
¿Vale? Tranquila.
220
00:16:23,920 --> 00:16:25,280
Ahí, quietos.
221
00:16:25,360 --> 00:16:26,520
Quietos.
222
00:16:26,600 --> 00:16:28,080
Atrás, atrás.
223
00:16:30,119 --> 00:16:31,239
Alto. Quietos ahí.
224
00:16:35,920 --> 00:16:37,520
(PABLO) Candela, disculpa.
Sí.
225
00:16:38,000 --> 00:16:39,600
¿Por qué no puedo acompañarlas yo?
226
00:16:40,800 --> 00:16:43,119
Porque se tienen que ir
con Servicios Sociales.
227
00:16:43,640 --> 00:16:44,920
Pero estate pendiente.
228
00:16:45,000 --> 00:16:46,760
Según lo que pase, igual te llaman.
229
00:16:47,920 --> 00:16:48,959
Lo siento.
230
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
¿Te encuentras mejor?
231
00:17:07,400 --> 00:17:09,560
No se lo digan a Alfredo,
por favor.
232
00:17:11,720 --> 00:17:13,600
Tuvo que ser un buen bonche anoche,
¿eh?
233
00:17:18,959 --> 00:17:20,000
Lucía, ¿qué pasó?
234
00:17:20,560 --> 00:17:22,280
(Pasos acercándose)
235
00:17:24,400 --> 00:17:26,879
Llego su abogado, señora Dueñas.
Lucía, ¿estás bien?
236
00:17:30,280 --> 00:17:31,760
¿No la estarían interrogando?
237
00:17:31,840 --> 00:17:33,720
Solo estamos charlando, Bernardo.
238
00:17:33,800 --> 00:17:36,640
Pero si solo bebí un poco de más,
no es para tanto.
239
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Pero...
240
00:17:39,439 --> 00:17:40,959
¿no la han informado todavía?
241
00:17:44,280 --> 00:17:45,280
Pero ¿qué pasa?
242
00:17:45,360 --> 00:17:46,600
Señora Dueñas...
¿Qué pasa?
243
00:17:46,680 --> 00:17:47,720
Señora Dueñas...
244
00:17:49,520 --> 00:17:52,640
Gaspar Cabrera ha sido encontrado
muerto esta mañana en su hotel.
245
00:17:53,920 --> 00:17:55,720
Con indicios de criminalidad.
246
00:17:58,959 --> 00:18:01,280
¿Cuándo fue la última vez
que vio a su ex marido?
247
00:18:05,239 --> 00:18:06,280
Lo vi a...
248
00:18:06,360 --> 00:18:07,840
Lo vi ayer,
249
00:18:07,920 --> 00:18:09,200
en el juzgado.
250
00:18:13,200 --> 00:18:15,239
No. No, después lo vi
en el parador,
251
00:18:15,320 --> 00:18:16,439
por la tarde.
252
00:18:18,439 --> 00:18:20,800
¿Las niñas? ¿Dónde están las niñas?
¿Están bien?
253
00:18:20,879 --> 00:18:22,080
Sí, están bien.
Las niñas.
254
00:18:22,160 --> 00:18:23,879
Las niñas están bien,
señora Dueñas.
255
00:18:26,200 --> 00:18:28,200
Hay manchas de sangre
en su camiseta.
256
00:18:28,360 --> 00:18:30,439
¿Tiene alguna explicación a eso?
257
00:18:31,680 --> 00:18:32,840
¿Qué?
258
00:18:41,040 --> 00:18:42,520
(Móvil)
259
00:18:42,600 --> 00:18:43,879
(Móvil)
260
00:18:44,439 --> 00:18:45,800
(Móvil)
261
00:18:47,959 --> 00:18:48,959
Hola, tía.
262
00:18:49,040 --> 00:18:51,160
(CLARA)
"¿Te has enterado de lo de Gaspar?".
263
00:18:51,239 --> 00:18:52,920
Sí. Lo estoy leyendo.
264
00:18:53,560 --> 00:18:54,879
(CLARA) "Por favor, Fadi,
265
00:18:54,959 --> 00:18:57,479
dime que no hemos tenido
nada que ver con eso".
266
00:18:59,239 --> 00:19:01,360
La camiseta la están analizando
en Tenerife.
267
00:19:01,439 --> 00:19:02,640
Esperamos los resultados.
268
00:19:02,720 --> 00:19:05,080
Pero el grupo sanguíneo coincide
con el de Gaspar.
269
00:19:05,160 --> 00:19:06,520
¿Y ella qué dice?
270
00:19:06,600 --> 00:19:07,920
Nada. Que no se acuerda.
271
00:19:09,400 --> 00:19:11,640
Que estuvo en una discoteca.
En el Oasis.
272
00:19:11,720 --> 00:19:13,640
Es la única discoteca que hay
en la isla.
273
00:19:14,119 --> 00:19:17,080
Pero alguien la habrá visto.
Desde que se fue de allí, nadie.
274
00:19:18,439 --> 00:19:19,560
Pásamela cuanto antes.
275
00:19:19,640 --> 00:19:20,760
¿Qué prisa hay, señoría?
276
00:19:20,840 --> 00:19:22,560
No, no es por ella,
es por las niñas.
277
00:19:22,640 --> 00:19:24,640
Hay una cosa que no les comenté.
278
00:19:25,040 --> 00:19:27,040
Es Fadi Najjar, el hijo de Samir.
279
00:19:27,119 --> 00:19:28,920
Está desde ayer en el Hierro.
280
00:19:30,000 --> 00:19:31,959
¿Están siguiéndolo?
No.
281
00:19:32,479 --> 00:19:35,200
No hace falta, Sargento.
En El Hierro todo se sabe.
282
00:19:35,280 --> 00:19:37,080
¿Y qué hace aquí?
No sabemos.
283
00:19:37,160 --> 00:19:38,959
Solo que vino en el barco
del mediodía
284
00:19:39,040 --> 00:19:40,840
y que se movió
por la zona del golfo.
285
00:19:41,360 --> 00:19:42,520
La zona del golfo.
286
00:19:42,600 --> 00:19:44,800
Eso es ahí, ¿no?
Al otro lado de la isla.
287
00:19:44,879 --> 00:19:47,920
Exacto. Entiendo que no tiene nada
que ver con esto, pero yo...
288
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
yo lo comento por...
289
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
porque lo sepan.
290
00:19:51,360 --> 00:19:54,400
Pues averigüen a qué ha venido
y pásenme a Lucía cuanto antes.
291
00:19:54,479 --> 00:19:55,479
De acuerdo.
292
00:19:56,080 --> 00:19:57,239
Vamos.
293
00:20:26,800 --> 00:20:30,040
Varios testigos la vieron salir
de la discoteca Oasis
294
00:20:30,119 --> 00:20:31,720
sobre las 00:00 de la noche.
295
00:20:31,959 --> 00:20:33,400
¿Qué hizo usted después?
296
00:20:37,879 --> 00:20:40,040
Es que no me acuerdo bien.
No me acuerdo.
297
00:20:42,800 --> 00:20:44,879
En la camiseta
que llevaba usted anoche
298
00:20:44,959 --> 00:20:48,200
se ha encontrado sangre
de su ex marido,
299
00:20:48,280 --> 00:20:49,800
el señor Gaspar Cabrera.
300
00:20:49,879 --> 00:20:51,920
¿Cómo cree que ha podido llegar
hasta ahí?
301
00:20:53,360 --> 00:20:55,239
Hubo una pelea
a la entrada del parador.
302
00:20:55,720 --> 00:20:57,600
Letrado, cuando llegue su turno,
303
00:20:57,680 --> 00:21:00,640
realiza usted sus preguntas.
Tiene toda la razón, señoría.
304
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
Disculpe.
305
00:21:03,080 --> 00:21:04,479
¿La sangre de la camiseta
306
00:21:04,560 --> 00:21:07,320
pudo ser de esta pelea
de la que habla su letrado?
307
00:21:08,280 --> 00:21:10,640
Supongo.
No tienes que responder a eso.
308
00:21:11,439 --> 00:21:14,439
Encontraron cocaína
esta mañana en su coche.
309
00:21:15,080 --> 00:21:16,560
¿Cómo pudo llegar hasta ahí?
310
00:21:17,040 --> 00:21:18,479
Qué mierda.
311
00:21:19,640 --> 00:21:22,000
(LLORA)
Señoría, ¿podemos hacer un descanso?
312
00:21:22,080 --> 00:21:23,600
(LLORA)
313
00:21:24,000 --> 00:21:27,280
Por favor, no quiero
que lo sepan mis hijas.
314
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
Por favor.
315
00:21:28,439 --> 00:21:30,040
(LLORA) No.
316
00:21:30,959 --> 00:21:32,640
Si yo estaba bien.
317
00:21:32,720 --> 00:21:33,879
Señora Dueñas,
318
00:21:34,720 --> 00:21:36,600
¿mató usted al señor Cabrera?
319
00:21:44,840 --> 00:21:46,720
Habrá que llamar
a Servicios Sociales.
320
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
Esperan a que les contemos.
¿Qué cree que harán?
321
00:21:49,840 --> 00:21:52,600
No sé. ¿Hay aquí algún centro?
Qué va. En Tenerife.
322
00:21:53,600 --> 00:21:56,840
Pues no sé. Imagino que tirarán
de la familia más cercana. No sé.
323
00:21:56,920 --> 00:21:58,119
¿Quieres que llame yo?
324
00:21:59,760 --> 00:22:00,800
Te lo agradezco.
325
00:22:00,879 --> 00:22:03,000
¿Necesitas algo más?
No, nada. Gracias.
326
00:22:34,959 --> 00:22:37,119
(Móvil)
327
00:22:37,520 --> 00:22:39,280
(Móvil)
328
00:22:39,360 --> 00:22:42,439
Espero que no sean malas noticias,
porque llevo un día de mierda.
329
00:22:42,520 --> 00:22:44,959
Me dicen que han detenido
a la mujer de Gaspar,
330
00:22:45,040 --> 00:22:46,600
que la acusan del asesinato.
331
00:22:47,280 --> 00:22:49,800
Joder, Díaz. ¿Y a ti qué te importa?
332
00:22:50,239 --> 00:22:51,320
Así que es verdad.
333
00:22:52,560 --> 00:22:53,680
¿Y fue ella?
334
00:22:54,520 --> 00:22:56,040
Díaz, soy su abogado.
335
00:22:56,119 --> 00:22:57,239
¿Y...?
336
00:22:58,119 --> 00:22:59,320
No te lo voy a decir.
337
00:23:02,439 --> 00:23:04,200
¿Qué tal se lleva con las hijas?
338
00:23:05,200 --> 00:23:06,239
"Pues es su madre".
339
00:23:06,320 --> 00:23:07,680
"Las quiere con locura".
340
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
¿Y ellas a la madre?
341
00:23:10,560 --> 00:23:12,760
La pequeña la adora.
La grande no tanto.
342
00:23:13,160 --> 00:23:15,479
¿Quieres explicarme
de qué va todo esto?
343
00:23:17,040 --> 00:23:18,640
¿Y ninguna de las niñas vio nada?
344
00:23:19,080 --> 00:23:21,520
"Tengo entendido que dormían
muy cerca del padre".
345
00:23:21,600 --> 00:23:24,479
Joder, Díaz, me estás empezando
a preocupar. Die qué pasa.
346
00:23:25,680 --> 00:23:27,280
Será que me estoy haciendo viejo.
347
00:23:28,320 --> 00:23:30,280
Me gusta saber
lo que le pasa a la gente.
348
00:23:31,239 --> 00:23:33,000
"Gracias, Bernardo".
Díaz...
349
00:23:33,080 --> 00:23:34,160
Díaz...
350
00:23:52,360 --> 00:23:53,760
Hasta mañana.
Hasta mañana.
351
00:24:25,200 --> 00:24:26,520
Sargento.
352
00:24:38,920 --> 00:24:40,200
Vamos, Dacil.
353
00:24:41,040 --> 00:24:44,040
Chicas, si necesitan algo,
pueden llamarme, ¿vale?
354
00:24:44,119 --> 00:24:46,000
Muchas gracias.
-Que vaya todo bien.
355
00:24:58,520 --> 00:25:00,360
Te prometo que no darán
ningún problema.
356
00:25:00,439 --> 00:25:01,920
Que eso ya lo sé.
357
00:25:02,000 --> 00:25:04,080
En un ratito estoy en casa.
Muchas gracias.
358
00:25:19,119 --> 00:25:20,320
Disculpa, Candela.
359
00:25:22,239 --> 00:25:25,360
¿No puedes hacer nada? No sé por qué
no me puedo quedar con ellas.
360
00:25:25,439 --> 00:25:28,200
Porque le han dado la guarda legal
provisional a Idaira.
361
00:25:28,280 --> 00:25:29,840
¿Y por qué a ella y no a mí?
362
00:25:29,920 --> 00:25:32,119
También se la podían haber dado
a Alfredo.
363
00:25:32,200 --> 00:25:33,560
Pero Alfredo es un machango.
364
00:25:34,680 --> 00:25:36,840
Les habrá parecido
que es la persona indicada.
365
00:25:36,920 --> 00:25:38,080
No es de mi incumbencia.
366
00:25:38,800 --> 00:25:40,000
Lo siento, señor Cabrera.
367
00:25:40,920 --> 00:25:42,119
Lo siento.
368
00:25:49,200 --> 00:25:50,600
Muy bien.
369
00:25:54,239 --> 00:25:56,360
Dacil, ¿quieres merendar algo?
370
00:25:56,840 --> 00:25:57,920
No. Gracias.
371
00:26:03,959 --> 00:26:05,280
No entres en Internet.
372
00:26:05,360 --> 00:26:06,959
La gente no mide lo que pone.
373
00:26:07,400 --> 00:26:08,680
Me entero de lo que pasa.
374
00:26:21,200 --> 00:26:23,879
Idaira,
¿te puedo hacer una pregunta?
375
00:26:24,400 --> 00:26:25,560
Claro.
376
00:26:26,760 --> 00:26:28,160
¿Nico se va a morir?
377
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
No.
378
00:26:32,160 --> 00:26:33,280
Dacil...,
379
00:26:34,400 --> 00:26:36,280
Nico se puso malito,
pero ya está mejor.
380
00:26:37,840 --> 00:26:39,439
¿Puedo cuidarlo yo?
381
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
Claro.
382
00:26:43,920 --> 00:26:45,280
Vamos a jugar.
383
00:26:45,360 --> 00:26:47,239
(RÍE)
384
00:27:11,479 --> 00:27:12,840
Todo va a salir bien.
385
00:27:20,360 --> 00:27:21,560
(PILAR) "¿Estás seguro?".
386
00:27:21,640 --> 00:27:23,320
Podría hablar en cualquier momento.
387
00:27:23,400 --> 00:27:26,200
Si no habla con la madre presa,
ya no creo que lo haga.
388
00:27:26,280 --> 00:27:27,280
Ojalá tengas razón.
389
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
Va a ser mejor que me dejes solo.
390
00:27:32,680 --> 00:27:33,879
¿Quién es?
391
00:27:33,959 --> 00:27:36,360
Luego te explico. Déjame.
392
00:27:44,840 --> 00:27:46,280
Hola, Pilar.
393
00:27:46,360 --> 00:27:47,479
Hola.
394
00:27:52,280 --> 00:27:53,400
¿Qué pasó, Fadi?
395
00:27:59,560 --> 00:28:01,280
Así que esta es la famosa platanera.
396
00:28:02,360 --> 00:28:04,680
Famosa... no creo.
397
00:28:05,320 --> 00:28:06,320
¿Y tú por aquí?
398
00:28:07,239 --> 00:28:09,479
A ver la platanera,
que claro que es famosa.
399
00:28:11,360 --> 00:28:12,640
Mira, no seas modesto, ¿eh?
400
00:28:13,840 --> 00:28:15,360
Me habló de ella mi madre.
401
00:28:16,879 --> 00:28:18,920
Y me habló también Gaspar Cabrera.
402
00:28:22,160 --> 00:28:24,000
¿Te das cuenta?
El que mataron anoche.
403
00:28:24,920 --> 00:28:26,439
¿Conocías a Gaspar Cabrera?
404
00:28:26,920 --> 00:28:28,840
Lo conocí por ti precisamente.
405
00:28:29,680 --> 00:28:32,119
Porque me intrigó saber
quién quería matarte.
406
00:28:33,360 --> 00:28:34,840
Tú sabías que fue él, ¿verdad?
407
00:28:36,400 --> 00:28:37,840
Llegué a sospecharlo.
408
00:28:38,320 --> 00:28:40,320
Pero mira que eres modesto, Díaz.
409
00:28:40,400 --> 00:28:42,239
Y yo que pensé
que lo mataste por eso.
410
00:28:44,520 --> 00:28:46,560
Mira ¿y la mierda esta para qué es?
411
00:28:46,640 --> 00:28:49,320
¿Para que los plátanos
tengan más calor todavía?
412
00:28:49,959 --> 00:28:51,400
Para protegerlos del viento.
413
00:28:52,360 --> 00:28:53,720
Yo no maté a Gaspar.
414
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
¿Y tú?
415
00:29:07,920 --> 00:29:09,600
Me gustó muchísimo su idea.
416
00:29:10,439 --> 00:29:11,439
¿Qué idea?
417
00:29:12,680 --> 00:29:14,640
La de construir aquí un resort.
418
00:29:15,560 --> 00:29:17,400
Que ya no quedan sitios así
en Canarias.
419
00:29:18,239 --> 00:29:19,520
Y tienes agua y todo.
420
00:29:20,040 --> 00:29:22,160
Es acojonante. Único.
421
00:29:23,439 --> 00:29:25,959
La platanera no está en venta.
Ya me dijo, ya.
422
00:29:30,080 --> 00:29:32,200
La cosa es que estamos teniendo
problemillas
423
00:29:32,280 --> 00:29:34,360
para mover el material
y colocar el dinero.
424
00:29:34,439 --> 00:29:36,680
Y tenemos que reorientar
nuestras inversiones.
425
00:29:37,239 --> 00:29:39,200
Todo por culpa tuya, así que...
426
00:29:40,040 --> 00:29:41,720
un resort aquí es perfecto.
427
00:29:43,000 --> 00:29:44,119
Ya.
428
00:29:44,200 --> 00:29:46,360
Pero la platanera no está en venta.
429
00:29:48,200 --> 00:29:49,320
Hazlo por mí.
430
00:29:55,439 --> 00:29:58,280
Siempre sentí mucho respeto
por la familia Najjar.
431
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
Tu padre fue el único que me ayudó.
432
00:30:01,640 --> 00:30:04,119
Luego trabajé con tu madre,
con tu tía.
433
00:30:05,800 --> 00:30:07,840
Siento mucho respeto
por tu familia.
434
00:30:07,920 --> 00:30:09,320
¿Estás seguro de eso?
435
00:30:12,840 --> 00:30:14,080
Pero no voy a vender.
436
00:30:17,080 --> 00:30:18,200
Bueno.
437
00:30:19,400 --> 00:30:20,400
Tú verás.
438
00:30:21,840 --> 00:30:23,479
Pero yo no soy Gaspar, ¿eh?
439
00:30:25,840 --> 00:30:27,320
No sé qué quieres decir.
440
00:30:29,119 --> 00:30:30,920
Sí que lo sabes.
No me toques.
441
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Tranquilito, ¿eh?
442
00:30:34,760 --> 00:30:36,560
Ni que me hubiera metido
con tu hija.
443
00:30:40,280 --> 00:30:41,600
Vete de aquí.
444
00:30:43,520 --> 00:30:45,720
Pero ¿tú quién coño
te crees que eres?
445
00:30:47,040 --> 00:30:48,479
Vete de aquí ahora mismo.
446
00:30:53,200 --> 00:30:54,800
El contrato está en camino.
447
00:30:58,119 --> 00:30:59,760
Y no vuelvas a amenazar a mi hija.
448
00:31:03,239 --> 00:31:04,840
(RÍE)
449
00:31:20,200 --> 00:31:21,600
(Tono de llamada)
450
00:31:24,400 --> 00:31:26,119
(Móvil)
451
00:31:26,879 --> 00:31:28,680
Tía, te llaman.
452
00:31:31,320 --> 00:31:32,640
(Tono de llamada)
453
00:31:33,400 --> 00:31:34,920
(Tono de llamada)
454
00:31:35,720 --> 00:31:37,479
(Móvil)
455
00:31:38,720 --> 00:31:40,119
(Móvil)
456
00:31:42,879 --> 00:31:44,680
(Fin de llamada)
457
00:31:59,280 --> 00:32:00,560
(DACIL) ¡Chist!
458
00:32:00,640 --> 00:32:02,520
¡No, mi casa!
459
00:32:02,600 --> 00:32:05,280
Me las pagarás, Nico,
me las pagarás.
460
00:32:05,360 --> 00:32:06,400
¡Oh!
461
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
Mi casa.
462
00:32:23,600 --> 00:32:25,959
¡Ah!
(NICO RÍE)
463
00:32:31,920 --> 00:32:34,040
(DACIL) ¡Quiero mi casa!
464
00:32:37,959 --> 00:32:39,000
Me vengaré.
465
00:32:47,239 --> 00:32:48,320
Hola, Candela.
466
00:32:48,400 --> 00:32:49,959
Hola. ¿Qué tal? ¿Cómo estáis?
467
00:32:50,760 --> 00:32:52,400
¿Qué va a pasar con mi madre?
468
00:32:52,479 --> 00:32:53,479
Ágata.
469
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
No pasa nada.
470
00:32:56,280 --> 00:32:58,800
Está detenida con cargos
y está siendo investigada.
471
00:32:59,000 --> 00:33:00,479
Puede pasar cualquier cosa.
472
00:33:02,520 --> 00:33:04,280
¿Es cierto
que la encontraron cocaína?
473
00:33:06,360 --> 00:33:09,400
No discutiré detalles de la
investigación contigo. Lo siento.
474
00:33:11,800 --> 00:33:13,720
Pero no creas todo lo que te digan,
¿eh?
475
00:33:13,800 --> 00:33:16,080
Que a la gente le encanta
encontrar culpables.
476
00:33:21,800 --> 00:33:23,080
Hasta luego, chicas.
477
00:33:28,080 --> 00:33:29,320
Dacil.
478
00:33:30,040 --> 00:33:31,959
Que gracias por cuidar de Nico.
479
00:33:32,040 --> 00:33:33,080
De nada.
480
00:33:35,080 --> 00:33:37,560
Cabrera estuvo aquí.
Vino a ver a las niñas.
481
00:33:38,560 --> 00:33:41,119
No pasa nada. Las niñas
no tienen que estar escondidas.
482
00:33:41,200 --> 00:33:43,439
Pueden ver a quien tú consideres.
Bueno.
483
00:33:45,560 --> 00:33:46,720
Chao.
Ten cuidado.
484
00:34:18,760 --> 00:34:21,520
(TV) "La isla del Hierro
vive en estado de conmoción
485
00:34:21,600 --> 00:34:23,840
por el homicidio del empresario
Gaspar Cabrera".
486
00:34:23,920 --> 00:34:26,800
"La ex mujer, Lucía Dueñas,
está detenida
487
00:34:26,879 --> 00:34:28,640
como presunta autora del crimen".
488
00:34:29,040 --> 00:34:32,360
"Según hemos podido saber,
el fallecido habría sido golpeado
489
00:34:32,439 --> 00:34:35,479
con esta estatuilla,
que todavía no ha sido localizada
490
00:34:35,560 --> 00:34:37,119
por la Guardia Civil".
491
00:34:37,200 --> 00:34:39,520
Este va a ser el cuarto de ustedes,
¿vale?
492
00:34:39,920 --> 00:34:42,160
Cuando termine de preparar la cena,
las aviso.
493
00:34:42,239 --> 00:34:43,520
Vale. Gracias.
494
00:34:52,879 --> 00:34:55,360
¿Mañana vamos a poder hablar
con mamá?
495
00:34:56,800 --> 00:34:58,000
No sé.
496
00:34:59,680 --> 00:35:00,800
¿Estás bien?
497
00:35:00,879 --> 00:35:02,119
Sí.
498
00:35:02,200 --> 00:35:03,920
¿De verdad?
499
00:35:44,959 --> 00:35:46,640
Gaspar guardaba una tarjeta SIM.
500
00:35:46,720 --> 00:35:48,439
La analizamos y saltó el dato.
501
00:35:48,520 --> 00:35:50,200
Cuatro llamadas en menos de un mes.
502
00:35:50,280 --> 00:35:52,959
La última el día antes de que
Ventura llegara a Canarias.
503
00:35:55,280 --> 00:35:58,800
No sé. Pero ¿iba a matar a Díaz
para hacerse con un terreno?
504
00:35:59,920 --> 00:36:02,760
Lo que está claro es que estaba
en contacto con el sicario.
505
00:36:02,840 --> 00:36:04,760
Y si Díaz se enteró,
podría tener motivo.
506
00:36:04,840 --> 00:36:06,760
Por lo que he oído sobre Díaz,
podría ser.
507
00:36:08,000 --> 00:36:10,160
Bueno, por poder ser
puede ser cualquier cosa.
508
00:36:10,239 --> 00:36:12,239
Pero hay que saber dónde estuvo
esa noche.
509
00:36:12,320 --> 00:36:13,640
Nadie lo vio en el parador.
510
00:36:14,400 --> 00:36:16,479
De momento,
Lo único que sabemos sobre Díaz
511
00:36:16,560 --> 00:36:18,800
es lo que publicó su hija
en las redes sociales.
512
00:36:18,879 --> 00:36:21,320
Que cenó no sé qué con su padre.
¿Cómo era, Braulio?
513
00:36:21,400 --> 00:36:23,879
Cenaron lapas. Pilar subió una foto.
514
00:36:23,959 --> 00:36:26,280
Pero ella no suele publicar
cosas así.
515
00:36:27,320 --> 00:36:29,879
Y aunque la línea prioritaria
sigue siendo su ex mujer,
516
00:36:29,959 --> 00:36:32,239
en mi opinión,
deberíamos investigarlo, señoría.
517
00:36:35,200 --> 00:36:36,479
Vamos a hacer una cosa.
518
00:36:37,040 --> 00:36:38,239
Convoco a Díaz,
519
00:36:38,800 --> 00:36:41,360
le cuento lo de Gaspar
y vemos a ver cómo reacciona.
520
00:36:44,840 --> 00:36:47,879
Hay una cosa más que averiguamos
por el contenido del teléfono.
521
00:36:47,959 --> 00:36:49,800
Gaspar y su abogada eran amantes.
522
00:36:49,879 --> 00:36:51,200
No me sorprende en absoluto.
523
00:36:51,879 --> 00:36:53,600
¿Y va a volver a hablar con ella?
Sí.
524
00:36:53,680 --> 00:36:55,160
Pensaba hacerlo por la mañana.
525
00:36:55,239 --> 00:36:57,360
Está nerviosa y quiere volver
a la península.
526
00:36:57,439 --> 00:36:59,200
Pero que esté nerviosa
nos viene bien.
527
00:36:59,280 --> 00:37:00,680
¿Y qué sabemos de Fadi?
528
00:37:00,760 --> 00:37:02,760
Se fue ayer a Tenerife.
¿Ayer?
529
00:37:03,840 --> 00:37:05,640
Alfredo, ¿qué hace usted aquí?
530
00:37:05,720 --> 00:37:07,040
Vengo a entregarme.
531
00:37:07,760 --> 00:37:08,879
Lucía no lo hizo.
532
00:37:08,959 --> 00:37:10,360
Fui yo.
533
00:37:52,720 --> 00:37:54,000
Acaba de entrar por correo.
534
00:37:54,680 --> 00:37:56,600
Es un contrato de compra
de la platanera.
535
00:37:57,640 --> 00:37:58,640
Olvídalo.
536
00:37:58,720 --> 00:37:59,760
No importa.
537
00:37:59,840 --> 00:38:01,840
Pues llamé a mamá
y ella recibió uno igual.
538
00:38:01,920 --> 00:38:04,000
Está enfadada porque pagan menos
que Gaspar.
539
00:38:04,080 --> 00:38:05,680
No hay problema, Pilar.
540
00:38:05,760 --> 00:38:06,879
No vamos a vender.
541
00:38:06,959 --> 00:38:07,959
(Móvil)
542
00:38:08,040 --> 00:38:09,479
Grupo Najjar es el de Samir.
543
00:38:09,560 --> 00:38:10,720
(Móvil)
544
00:38:10,800 --> 00:38:12,560
Es el hijo, que se ha encaprichado,
545
00:38:12,640 --> 00:38:13,879
pero ya se le pasará.
546
00:38:13,959 --> 00:38:15,080
Sí.
547
00:38:19,920 --> 00:38:21,280
¿Y cuándo quiere verme?
548
00:38:32,800 --> 00:38:34,320
(Tono de llamada)
549
00:38:36,239 --> 00:38:37,720
(Fin de llamada)
550
00:39:11,640 --> 00:39:12,800
(Pasos acercándose)
551
00:39:14,520 --> 00:39:16,920
Disculpe, Díaz, la espera.
No, no pasa nada.
552
00:39:20,239 --> 00:39:21,239
¿O sí pasa algo?
553
00:39:21,320 --> 00:39:23,560
No. Le mandé llamar
porque tenemos novedades
554
00:39:23,640 --> 00:39:25,959
sobre el caso del sicario
que intentó matarle.
555
00:39:26,959 --> 00:39:28,879
¿No me diga?
Sí. Como perjudicado,
556
00:39:28,959 --> 00:39:31,920
pues me pareció oportuno
compartirlo con usted.
557
00:39:32,920 --> 00:39:34,000
Muchas gracias.
558
00:39:34,080 --> 00:39:36,239
¿Y... cuáles son las novedades?
559
00:39:37,239 --> 00:39:40,320
El sicario estaba relacionado
con el señor Gaspar Cabrera.
560
00:39:44,000 --> 00:39:45,119
¿No me joda?
561
00:39:46,280 --> 00:39:47,320
¿Le sorprende?
562
00:39:49,760 --> 00:39:50,800
Y tanto.
563
00:39:52,000 --> 00:39:53,760
Para mí también fue una sorpresa.
564
00:39:55,560 --> 00:39:58,360
¿Se le ocurre algo que nos pueda
ayudar a aclarar esto?
565
00:40:00,959 --> 00:40:02,479
¿Y a mí qué se me va a ocurrir?
566
00:40:03,119 --> 00:40:04,479
No sé.
567
00:40:04,560 --> 00:40:06,600
Usted conocía mejor que yo
al señor Cabrera.
568
00:40:08,760 --> 00:40:11,600
Si vamos a seguir por ahí,
voy a echar de menos a mi abogado.
569
00:40:14,720 --> 00:40:16,760
Acabo de cruzarme con su niño.
¿Qué tal va?
570
00:40:16,840 --> 00:40:18,200
(Puerta)
571
00:40:18,479 --> 00:40:19,479
Sí.
572
00:40:19,560 --> 00:40:20,560
Disculpen.
573
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
Buenos días.
574
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
Señoría, ¿puedo interrumpirla
un momento?
575
00:40:24,280 --> 00:40:26,000
¿Es urgente?
Un poco.
576
00:40:26,320 --> 00:40:28,479
¿Salgo?
No. Espérese aquí, por favor.
577
00:40:29,040 --> 00:40:30,239
Será un momento.
578
00:40:38,640 --> 00:40:39,959
(Móvil)
579
00:40:40,520 --> 00:40:43,320
Ya sabemos con quién estuvo Gaspar
Cabrera antes de morir.
580
00:40:43,400 --> 00:40:45,160
¿Con quién?
Con Fadi Najjar.
581
00:40:45,680 --> 00:40:47,239
Joder.
582
00:40:52,000 --> 00:40:55,080
Me dice mi abogado
que termine con esta conversación.
583
00:40:55,479 --> 00:40:57,640
Y que ya tienen al que mató
a Gaspar.
584
00:40:58,760 --> 00:41:00,560
El cuñado, Alfredo,
confesó que fue él.
585
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
¿No basta con eso?
586
00:41:01,720 --> 00:41:03,800
No, no basta, Díaz. Deje de jugar.
587
00:41:04,400 --> 00:41:05,400
¿Cómo?
588
00:41:05,479 --> 00:41:07,879
Que no sé a qué juga,
pero es un juego peligroso.
589
00:41:09,800 --> 00:41:11,520
Señoría, si no hay nada más...
590
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
Díaz.
591
00:41:16,720 --> 00:41:19,119
Gaspar Cabrera, Fadi Najjar.
592
00:41:19,200 --> 00:41:21,160
La peor calaña y usted en medio.
593
00:41:21,239 --> 00:41:22,600
Siempre en medio.
594
00:41:22,680 --> 00:41:23,959
Y no creo que a gusto.
595
00:41:24,640 --> 00:41:26,520
Es usted un dolor de cabeza
permanente.
596
00:41:26,720 --> 00:41:29,520
Pero estoy convencida de que
le puedo ayudar y usted a mí.
597
00:41:31,040 --> 00:41:32,600
Se lo agradezco, señoría.
598
00:41:44,400 --> 00:41:46,200
¿Y no puedes defenderlo tú?
599
00:41:46,720 --> 00:41:48,479
Se llama conflicto de intereses.
600
00:41:49,600 --> 00:41:51,439
Pero es que Alfredo
no mataría a nadie.
601
00:41:51,520 --> 00:41:53,280
Se le va la fuerza por la boca.
602
00:41:53,360 --> 00:41:54,879
Confesó que fue él.
603
00:41:59,840 --> 00:42:01,200
¿No me deberían soltar?
604
00:42:03,000 --> 00:42:04,160
A ver.
605
00:42:06,520 --> 00:42:07,879
Le están investigando,
606
00:42:07,959 --> 00:42:09,360
como te investigan a ti.
607
00:42:09,439 --> 00:42:10,760
A lo mejor miente.
608
00:42:14,560 --> 00:42:15,760
¿Tú cree que miente?
609
00:42:18,040 --> 00:42:19,080
Lucía.
610
00:42:21,200 --> 00:42:22,400
¿Tú cree que miente?
611
00:42:22,920 --> 00:42:24,000
¿Dónde lo tienen?
612
00:42:24,320 --> 00:42:26,080
Aquí al lado, en otro calabozo.
613
00:42:28,239 --> 00:42:30,280
¡Alfredo! ¡Alfredo!
614
00:42:30,360 --> 00:42:32,239
¿Dónde estás?
Lucía, no está aquí ahora.
615
00:43:07,800 --> 00:43:09,280
¿Repasamos geografía?
616
00:43:09,879 --> 00:43:12,959
Tenemos una única carretera de
acceso y algún sendero por montaña.
617
00:43:13,040 --> 00:43:15,040
No hay cámaras de tráfico,
ni en el túnel.
618
00:43:16,720 --> 00:43:18,680
¿Cómo llegó usted aquí, al parador?
619
00:43:18,760 --> 00:43:20,000
Por allí arriba.
620
00:43:20,800 --> 00:43:22,479
¿Po allí arriba, por dónde?
621
00:43:22,560 --> 00:43:23,920
Por el camino de la Mudada.
622
00:43:24,320 --> 00:43:27,000
Es un sendero que baja desde Isora,
muy peligroso.
623
00:43:27,080 --> 00:43:28,800
Bueno, muy peligroso
si no se conoce.
624
00:43:29,119 --> 00:43:31,479
¿Y bajó usted por la noche y a pie?
625
00:43:31,560 --> 00:43:33,439
Sí. Y volví a subir.
626
00:43:34,680 --> 00:43:35,959
Listo.
627
00:43:54,360 --> 00:43:56,239
Ya nos dirá usted por cuál entró.
628
00:43:56,320 --> 00:43:58,080
No me acuerdo de qué habitación era.
629
00:43:58,840 --> 00:44:00,000
¿Ah, no?
630
00:44:01,439 --> 00:44:04,040
No sé cuál es la habitación.
Vi a Gaspar por la ventana.
631
00:44:06,000 --> 00:44:08,520
Queda constancia de que
el investigado no es capaz
632
00:44:08,600 --> 00:44:11,000
de identificar la habitación
del señor Cabrera.
633
00:44:13,920 --> 00:44:15,080
Es esta.
634
00:44:16,920 --> 00:44:18,119
¿Qué hago? ¿Subo?
635
00:44:18,200 --> 00:44:20,439
Haga usted exactamente
lo que hizo esa noche.
636
00:44:33,720 --> 00:44:36,400
Señoría, si quiere, dé la vuelta,
que la esperamos.
637
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
Gracias.
638
00:44:55,879 --> 00:44:56,879
Usted dirá.
639
00:44:58,920 --> 00:45:00,160
Yo entré
640
00:45:00,640 --> 00:45:02,040
y Gaspar venía de ahí.
641
00:45:02,560 --> 00:45:03,920
Cabo, por favor.
642
00:45:05,800 --> 00:45:07,000
Me vio y se quedó quieto.
643
00:45:07,959 --> 00:45:09,080
¿No intentó echarle?
644
00:45:10,160 --> 00:45:11,280
Sí. Pero no pudo.
645
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
¿Y qué pasó?
646
00:45:13,560 --> 00:45:14,760
Discutimos.
647
00:45:16,280 --> 00:45:19,879
Y... yo le pedí que por favor
que al menos dejara a Dacil,
648
00:45:19,959 --> 00:45:22,040
que ella quería quedarse
con su madre.
649
00:45:22,119 --> 00:45:23,640
Él dijo que no y se me acercó.
650
00:45:24,520 --> 00:45:26,280
¿Y qué llevaba puesto?
651
00:45:27,479 --> 00:45:30,040
Una camiseta o el pijama, no...
no me acuerdo.
652
00:45:31,680 --> 00:45:33,000
¿Y qué sucedió?
653
00:45:34,640 --> 00:45:37,160
Se puso muy violento
y empezó a insultar a Lucía.
654
00:45:37,760 --> 00:45:40,600
A decir que se iba a llevar
a las niñas a Miami para siempre
655
00:45:40,760 --> 00:45:42,560
y que no las íbamos
a volver a ver más.
656
00:45:42,640 --> 00:45:45,479
Y que la había engañado a usted
igual que nos engañó a todos.
657
00:45:47,600 --> 00:45:48,720
¿Eso dijo?
658
00:45:50,320 --> 00:45:52,879
Bueno, luego, vino hacia mí
y me agarró.
659
00:45:52,959 --> 00:45:54,080
¿Cómo?
660
00:45:55,840 --> 00:45:57,000
¿Así?
661
00:45:57,479 --> 00:45:59,040
Sí, más o menos.
662
00:46:00,119 --> 00:46:01,360
Empezó a insultarme y...
663
00:46:02,119 --> 00:46:03,280
y yo me encabroné.
664
00:46:04,200 --> 00:46:05,640
Cogí lo primero que encontré.
665
00:46:05,720 --> 00:46:07,080
Una figura.
666
00:46:07,800 --> 00:46:08,800
¿Qué figura?
667
00:46:08,879 --> 00:46:10,439
Una figura que había aquí.
668
00:46:11,320 --> 00:46:13,000
¿Dónde?
Aquí, justo aquí.
669
00:46:14,479 --> 00:46:15,520
La cogí así y...
670
00:46:15,600 --> 00:46:18,119
Bueno, ahora no puedo,
pero con esta mano lo aparté.
671
00:46:18,200 --> 00:46:19,280
Sí.
672
00:46:19,360 --> 00:46:20,640
Y le metí un guantazo.
673
00:46:21,920 --> 00:46:24,520
Y él cayó al suelo
y ya no se volvió a mover más.
674
00:46:24,920 --> 00:46:27,520
¿Y el cuerpo de Gaspar
cómo quedó tendido en el suelo?
675
00:46:27,600 --> 00:46:29,119
Se lo va a hacer el cabo.
676
00:46:30,600 --> 00:46:32,879
Con la cabeza donde está
la mancha de sangre.
677
00:46:32,959 --> 00:46:34,080
A ver, un momento.
678
00:46:34,479 --> 00:46:36,320
Y las piernas para acá.
679
00:46:37,920 --> 00:46:38,920
¿Así?
680
00:46:39,959 --> 00:46:41,200
Sí.
681
00:46:45,959 --> 00:46:47,000
Bueno, no. Así...
682
00:46:47,160 --> 00:46:48,760
¿Perdone?
Bueno,
683
00:46:49,160 --> 00:46:51,280
realmente, o sea, yo le di así.
684
00:46:51,879 --> 00:46:53,640
Y cayó, pero boca arriba.
685
00:46:53,720 --> 00:46:55,200
A ver, cabo, por favor.
686
00:47:01,600 --> 00:47:02,800
¿Así?
687
00:47:02,879 --> 00:47:04,080
Sí.
688
00:47:07,800 --> 00:47:09,320
¿Y qué hizo usted con la figura?
689
00:47:10,479 --> 00:47:12,600
La tiré por el barranco
cuando volví a casa.
690
00:47:15,840 --> 00:47:17,720
Muchas gracias, Cabo. Levántese.
691
00:47:33,920 --> 00:47:35,879
(Móvil)
692
00:47:37,160 --> 00:47:39,360
(Móvil)
693
00:47:43,360 --> 00:47:44,720
Eres un coñazo, Díaz.
694
00:47:45,959 --> 00:47:48,000
Tú y yo nos hemos respetado
siempre.
695
00:47:48,080 --> 00:47:50,080
"No exageres".
No exagero.
696
00:47:50,439 --> 00:47:52,360
Me entendí primero con tu cuñado
697
00:47:52,439 --> 00:47:56,040
"y luego con tu hermana. Y sabes
que tu hermana no era nada fácil".
698
00:47:56,119 --> 00:47:58,560
Pero los dos sabíamos
qué lugar ocupaba cada uno.
699
00:47:58,640 --> 00:47:59,800
Había ciertas reglas.
700
00:47:59,879 --> 00:48:02,119
Las reglas cambian y no pasa nada.
701
00:48:04,119 --> 00:48:07,360
No sé si sabes,
tuve una discusión con Fadi. Y...
702
00:48:08,360 --> 00:48:09,520
me pasé un poco con él.
703
00:48:09,600 --> 00:48:11,119
"Quiero disculparme. Pero...".
704
00:48:11,200 --> 00:48:13,080
Pero tu sobrino
705
00:48:13,160 --> 00:48:14,720
amenazó a mi hija.
706
00:48:16,720 --> 00:48:18,040
Y por ahí no paso.
707
00:48:19,360 --> 00:48:20,959
Tú lo entiendes, ¿verdad?
708
00:48:21,040 --> 00:48:24,160
"La única ventaja
de estar vieja y enferma
709
00:48:24,239 --> 00:48:26,439
es que sabes distinguir muy bien"
710
00:48:27,119 --> 00:48:30,000
qué pelea merece la pena luchar
y cuál no.
711
00:48:32,760 --> 00:48:34,800
¿Te parece bien
lo que está haciendo Fadi?
712
00:48:35,320 --> 00:48:36,879
"Vende, Díaz".
713
00:48:39,160 --> 00:48:40,400
Pero ¿tú estás de acuerdo?
714
00:48:41,280 --> 00:48:44,520
¿A quién le importa
si estoy de acuerdo o dejo de estar?
715
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
Tú vende y ya.
716
00:48:47,439 --> 00:48:49,640
Habla con Fadi.
Voy a tratar de compensarlo.
717
00:48:50,040 --> 00:48:52,479
"No depende de mí".
Habla con él.
718
00:48:52,600 --> 00:48:54,040
No me hace caso.
719
00:48:54,119 --> 00:48:57,320
"¿Cómo quieres que te lo diga?".
¡Tiene que haber alguna manera!
720
00:48:57,760 --> 00:49:01,040
Siempre fuiste un coñazo, Díaz.
721
00:49:04,720 --> 00:49:06,200
(Fin de llamada)
50136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.