All language subtitles for Harold and the Purple Crayon 2024 - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,638 --> 00:01:12,840 Er was eens een jongen genaamd Harold, 2 00:01:12,974 --> 00:01:15,275 die op avontuur ging. 3 00:01:15,409 --> 00:01:18,211 En hij nam zijn paarse krijtje bij zich. 4 00:01:18,345 --> 00:01:19,747 Aha! 5 00:01:19,881 --> 00:01:22,316 Hij kon tekenen wat hij maar wilde. 6 00:01:24,552 --> 00:01:27,555 En soms waardoor hij er tot over zijn oren in terechtkwam. 7 00:01:28,990 --> 00:01:31,626 Maar hij kwam altijd ter sprake snel denken. 8 00:01:33,561 --> 00:01:35,930 En het was aan naar het volgende avontuur. 9 00:01:38,231 --> 00:01:40,501 Hij deed wat iedereen zou een magisch krijtje kunnen gebruiken. 10 00:01:40,635 --> 00:01:43,771 Hij heeft taarten gemaakt, en daarna maakte hij wat vrienden. 11 00:01:43,905 --> 00:01:46,173 Hij heeft ze gebeld Eland en stekelvarken. 12 00:01:46,306 --> 00:01:47,407 Kom op, allemaal. 13 00:01:47,542 --> 00:01:49,644 Om voor de hand liggende redenen. 14 00:01:51,345 --> 00:01:54,247 Niet weer! 15 00:01:55,717 --> 00:01:57,785 Ze zijn nooit weggegaan elkaars zijde. 16 00:01:57,919 --> 00:02:01,188 Zelfs als ze verdwaald zijn, ze vonden elkaar altijd. 17 00:02:01,321 --> 00:02:02,957 Waar ze ook waren, 18 00:02:03,091 --> 00:02:06,861 Harold herinnerde het zich altijd waar zijn slaapkamerraam was. 19 00:02:06,995 --> 00:02:08,763 Recht rond de maan. 20 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Nacht, Harold. 21 00:02:13,433 --> 00:02:14,869 Welterusten. 22 00:02:18,405 --> 00:02:19,373 Het einde. 23 00:02:19,507 --> 00:02:21,042 Goedenavond, mensen. 24 00:02:21,174 --> 00:02:23,878 Grapje! Natuurlijk Daar eindigde het verhaal niet. 25 00:02:25,913 --> 00:02:27,115 Kom op, allemaal! 26 00:02:28,448 --> 00:02:30,450 Ik moet nu naar beneden! 27 00:02:30,585 --> 00:02:32,386 Zijn wereld werd groter. 28 00:02:32,520 --> 00:02:35,590 En dat gold ook voor zijn verbeelding. 29 00:02:35,723 --> 00:02:37,859 Dat heb je goed, Verteller! 30 00:02:37,992 --> 00:02:40,028 Mijn magen draaien rond! 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,563 -Harold, kijk uit! -Wat? 32 00:02:43,430 --> 00:02:44,498 Hé, allemaal! 33 00:02:47,902 --> 00:02:51,338 En hij kwam nog steeds binnen boven zijn hoofd. 34 00:02:53,574 --> 00:02:55,409 Maar hij kwam altijd ter sprake snel denken. 35 00:02:55,543 --> 00:02:57,244 Kleine hulp hier! 36 00:02:58,278 --> 00:02:59,947 Sneller dan dat. 37 00:03:01,149 --> 00:03:02,917 -Harold! -Ik heb het! 38 00:03:03,417 --> 00:03:04,786 O, hallo! 39 00:03:04,919 --> 00:03:06,821 Met zijn paarse kleurpotlood, 40 00:03:06,954 --> 00:03:07,989 alles was mogelijk. 41 00:03:08,122 --> 00:03:09,289 Oké! 42 00:03:10,992 --> 00:03:13,493 -Oh, voorzichtig. - Sorry, Moose. 43 00:03:16,164 --> 00:03:17,865 Hmm. 44 00:03:17,999 --> 00:03:19,567 Ik heb nagedacht. 45 00:03:19,701 --> 00:03:22,235 Als ik jullie tekende, Wie heeft mij dan getekend? 46 00:03:23,437 --> 00:03:24,471 Dat is diep. 47 00:03:24,605 --> 00:03:25,940 Ik heb je getekend, Harold. 48 00:03:26,074 --> 00:03:28,843 -Dat deed je? -Mm-hmm. Dat heb ik zeker gedaan. 49 00:03:28,976 --> 00:03:30,178 Hoe zie jij eruit? 50 00:03:30,310 --> 00:03:32,046 Ik keek altijd een beetje zoals jij. 51 00:03:32,180 --> 00:03:33,514 Maar ik ben nu een oude man. 52 00:03:33,648 --> 00:03:35,817 In zekere zin denk ik, Ik ben je oude man. 53 00:03:35,950 --> 00:03:37,151 Mijn oude man. 54 00:03:38,820 --> 00:03:41,589 Dus waarom kan ik het dan niet zie je, oude man? 55 00:03:41,723 --> 00:03:43,725 Omdat Ik ben ergens anders. 56 00:03:43,858 --> 00:03:45,159 De echte wereld. 57 00:03:45,292 --> 00:03:48,295 De echte wereld. Wauw. 58 00:03:48,428 --> 00:03:49,831 Wat is dat? 59 00:03:49,964 --> 00:03:51,532 Nou, het lijkt een beetje op jouw wereld 60 00:03:51,666 --> 00:03:52,967 alleen een beetje kleurrijker. 61 00:03:53,101 --> 00:03:54,367 En nog veel ingewikkelder. 62 00:03:54,502 --> 00:03:56,637 Nou, het klinkt geweldig. Kan ik je een keer bezoeken? 63 00:03:56,771 --> 00:03:58,573 O, Ik wou dat dat mogelijk was. 64 00:03:58,706 --> 00:04:01,341 Maar dan met krijt alles is mogelijk, toch? 65 00:04:01,475 --> 00:04:02,810 Goedenavond, Harold. 66 00:04:02,944 --> 00:04:04,912 Wacht, wacht, wacht, oude man. Nog een vraag. 67 00:04:05,046 --> 00:04:07,347 -Waarom heb je mij getekend? -Nacht, Harold. 68 00:04:07,481 --> 00:04:09,249 Oké, oké. 69 00:04:09,382 --> 00:04:10,818 Goedenacht, oude man. 70 00:04:21,261 --> 00:04:22,897 Dus, oude man, ik heb nagedacht 71 00:04:23,030 --> 00:04:26,033 en ik heb veel vervolgvragen. 72 00:04:27,702 --> 00:04:28,669 Oude man? 73 00:04:29,170 --> 00:04:30,638 Ben jij daar? 74 00:04:30,772 --> 00:04:33,808 Oude man. Hallo! 75 00:04:33,941 --> 00:04:35,843 Oude man! 76 00:04:39,013 --> 00:04:41,983 Oude man! 77 00:04:42,917 --> 00:04:45,253 Ineens wordt deze man stil? 78 00:04:45,385 --> 00:04:46,353 Ik denk het niet. 79 00:04:46,486 --> 00:04:47,922 Deze man hield van praten. 80 00:04:48,055 --> 00:04:50,725 Misschien heeft hij het druk echt zijn in de echte wereld. 81 00:04:50,858 --> 00:04:52,560 Ik ben diep. 82 00:04:52,693 --> 00:04:55,563 Dat is het! Jongens, laten we naar de echte wereld gaan! 83 00:04:55,696 --> 00:04:58,331 O nee, nee, nee. Dat willen wij niet doen. 84 00:05:00,768 --> 00:05:03,470 Met het krijtje, alles is mogelijk. 85 00:05:03,604 --> 00:05:05,973 Zo werkt het niet, Harold. Je kunt niet zomaar... 86 00:05:10,845 --> 00:05:11,946 Wauw! 87 00:05:12,079 --> 00:05:13,581 Ja! Laten we gaan! 88 00:05:15,116 --> 00:05:17,652 Je hebt de oude man gehoord. De echte wereld is verstopt. 89 00:05:17,785 --> 00:05:19,352 En wie weet wat dat betekent. 90 00:05:19,486 --> 00:05:22,489 Oké, prima. Jullie twee blijven hier voor het geval mijn vader terugkomt. 91 00:05:22,623 --> 00:05:24,058 Geweldig idee. 92 00:05:24,192 --> 00:05:26,227 En ik ga hem zoeken daarbuiten. Maak je geen zorgen. 93 00:05:26,359 --> 00:05:27,862 -Ik heb dit! -Wachten! 94 00:05:37,972 --> 00:05:40,942 Wat draagt ​​hij? 95 00:05:41,474 --> 00:05:42,877 Het is zo helder. 96 00:05:43,578 --> 00:05:45,079 Het is zo mooi. 97 00:05:46,147 --> 00:05:47,682 Wat ben je aan het doen? 98 00:05:47,815 --> 00:05:50,318 Het is erg verwarrend. Ik ben nieuw hier, maar... 99 00:05:50,450 --> 00:05:51,786 O, hallo. 100 00:05:51,919 --> 00:05:53,154 Zeer creatief. 101 00:05:55,790 --> 00:05:56,791 In de buurt van. 102 00:05:57,390 --> 00:05:58,358 Ver. 103 00:05:58,491 --> 00:06:00,493 In de buurt van. Ver. Drie dimensies. 104 00:06:00,628 --> 00:06:02,663 O, het is nog cooler dan ik had gedacht! 105 00:06:02,797 --> 00:06:04,532 Kijk eens naar alle vriendelijke mensen! 106 00:06:04,665 --> 00:06:07,501 -O, excuseer mij. Waar zijn we? -Verdwaal, Smurf. 107 00:06:07,635 --> 00:06:10,437 -We gaan achter hem aan, toch? -Mmh-mmh. Nee. 108 00:06:10,571 --> 00:06:14,275 Ach, kom op. Even een kijkje. 109 00:06:14,407 --> 00:06:16,177 - Oké, oké. -Ja! 110 00:06:16,310 --> 00:06:17,578 Even een kijkje. 111 00:06:20,514 --> 00:06:22,083 Hoe ziet het eruit? 112 00:06:22,216 --> 00:06:26,153 Ik weet het niet. Zijn... Het is allemaal mysterieus en vaag. 113 00:06:26,287 --> 00:06:29,957 Misschien moet je beter kijken. 114 00:06:33,361 --> 00:06:35,062 Ach, kom op! 115 00:06:42,503 --> 00:06:44,404 De echte wereld. 116 00:06:45,573 --> 00:06:47,942 Waarom voelen mijn hoeven zo zacht aan? 117 00:07:02,256 --> 00:07:03,456 Hoi! 118 00:07:04,392 --> 00:07:05,726 Waar vluchten we voor? 119 00:07:05,860 --> 00:07:07,628 Een volwassen man in een onesie. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,633 Oh. 121 00:07:14,101 --> 00:07:15,569 Kleding uit de echte wereld. 122 00:07:21,342 --> 00:07:22,543 Verschillend. 123 00:07:22,677 --> 00:07:23,878 Laat mij achter. 124 00:07:24,011 --> 00:07:26,681 Je houdt het geen dag vol. 125 00:07:26,814 --> 00:07:28,149 Maak je geen zorgen. 126 00:07:28,282 --> 00:07:30,384 Stekelvarken is onderweg. 127 00:07:30,518 --> 00:07:31,786 Ja! 128 00:07:33,020 --> 00:07:34,522 Geen duimen! 129 00:07:35,990 --> 00:07:37,024 Dat is niet goed. 130 00:07:41,595 --> 00:07:42,964 Hij is het! Oude man! 131 00:07:43,097 --> 00:07:45,299 Oude man! Oude man! 132 00:07:45,433 --> 00:07:46,901 Harold? 133 00:07:47,034 --> 00:07:49,537 Harold! Harold! Ik ben het, Moose! 134 00:07:49,670 --> 00:07:50,871 -Eland? -Ja, ja. 135 00:07:51,005 --> 00:07:53,040 O, hallo. 136 00:07:53,174 --> 00:07:55,276 Hallo, maatje! Je ziet er zo anders uit. 137 00:07:55,409 --> 00:07:58,245 -Ik zie er vreemd uit, toch? -Nee, nee, je ziet er echt cool uit. 138 00:07:58,379 --> 00:07:59,747 -Weet je het zeker? -O ja. 139 00:07:59,880 --> 00:08:01,749 Oké, dit ding uit de echte wereld is echt. 140 00:08:01,882 --> 00:08:03,284 Het is echt echt. En raad eens. 141 00:08:03,417 --> 00:08:05,753 Het wordt alleen maar beter, omdat we hem gevonden hebben. 142 00:08:05,886 --> 00:08:07,955 De oude man. Hij is hier. 143 00:08:08,089 --> 00:08:09,423 Laten we gaan! 144 00:08:09,557 --> 00:08:12,126 Oude man! Het is Harold! Eindelijk! Oei! 145 00:08:12,259 --> 00:08:13,527 Hoi! Ga weg van mij! 146 00:08:13,661 --> 00:08:15,262 Oei! Auw, au, au, au, au, au! 147 00:08:15,396 --> 00:08:16,630 Waarom zou je dat doen? 148 00:08:16,764 --> 00:08:18,132 Harold, misschien wij heb de verkeerde man. 149 00:08:18,265 --> 00:08:20,301 Je hebt waarschijnlijk gelijk, Eland. 150 00:08:20,434 --> 00:08:23,671 Fijne dag verder, niet de oude man! 151 00:08:23,804 --> 00:08:25,106 De echte wereld is enorm. 152 00:08:25,239 --> 00:08:27,141 Dat moet er tenminste zijn 10 tot 20 oude mannen hier. 153 00:08:27,274 --> 00:08:29,510 Ja. We hebben veel van de te bedekken grond. 154 00:08:49,230 --> 00:08:51,632 Echte wereld, hier kom ik! 155 00:09:14,588 --> 00:09:16,657 Duimen! 156 00:09:16,791 --> 00:09:19,260 Ja! Ja. 157 00:09:20,361 --> 00:09:23,197 Wauw. Kijk naar deze benen! 158 00:09:24,465 --> 00:09:25,666 Wauw. 159 00:09:26,233 --> 00:09:27,968 Ah. Aa. 160 00:09:33,207 --> 00:09:35,042 Kijk uit, wereld. 161 00:09:35,443 --> 00:09:36,777 Ik ben groot. 162 00:09:38,547 --> 00:09:40,247 Hoi. Ik ben Stekelvarken. 163 00:09:40,381 --> 00:09:41,782 Ik ben een konijn. 164 00:09:42,249 --> 00:09:43,284 Echt niet. 165 00:09:45,453 --> 00:09:46,720 Hoi! 166 00:09:49,924 --> 00:09:53,260 -Ga van de weg af! -Mooie dag voor een ritje! 167 00:09:53,394 --> 00:09:54,962 Hé, Prasad. 168 00:09:55,096 --> 00:09:57,098 Ik weet, Ik zal niet nog een keer missen... 169 00:09:57,231 --> 00:09:59,800 Ik zal geen dienst meer missen. ik heb gewoon... 170 00:10:00,701 --> 00:10:01,936 Kom op, Prasad. 171 00:10:02,069 --> 00:10:04,338 Ik moest mijn kind meenemen naar een schooldingetje. 172 00:10:04,472 --> 00:10:07,708 Dat zou ze niet moeten zijn haar telefoon gebruiken tijdens het rijden. 173 00:10:10,545 --> 00:10:11,712 - Eh, Harold? -Ja? 174 00:10:11,846 --> 00:10:13,380 Ik denk het niet wij doen dit goed! 175 00:10:13,515 --> 00:10:15,116 -Oké. -Kijk uit! 176 00:10:15,249 --> 00:10:17,985 Excuseer ons! Excuseer ons! 177 00:10:18,119 --> 00:10:20,054 -Prasad. Wacht even. -Mama! 178 00:10:27,161 --> 00:10:28,929 - Gaat het? -Ja. 179 00:10:32,500 --> 00:10:33,767 Oh... 180 00:10:34,735 --> 00:10:37,304 Alles goed, Carl? Het is oké, vriend. 181 00:10:37,438 --> 00:10:39,640 Voelde me als mijn oude zelf voor een seconde. 182 00:10:39,773 --> 00:10:41,342 Ik weet het niet als het een angst ding was. 183 00:10:41,475 --> 00:10:43,644 O, mijn God! Gaat het? Het spijt me zo! 184 00:10:43,777 --> 00:10:45,479 Ik heb je daar niet gezien. 185 00:10:45,614 --> 00:10:48,682 Ik dacht dat ik een eland zag. Hebben jullie een eland gezien? 186 00:10:48,816 --> 00:10:49,783 Ja. Ik ben een eland. 187 00:10:49,917 --> 00:10:51,685 Ik denk dat je een hersenschudding hebt. 188 00:10:51,819 --> 00:10:53,354 Mijn binnenkant komt naar buiten mijn buitenkant! 189 00:10:53,487 --> 00:10:55,156 Ik ga zorg voor een pleister. 190 00:10:55,289 --> 00:10:57,091 Ik denk dat ik er één in mijn tas heb. 191 00:10:58,325 --> 00:10:59,994 Oh... Oh, schiet. 192 00:11:00,127 --> 00:11:03,197 Ik heb een lekke band. Sorry, één seconde. Wacht maar. Eh... 193 00:11:03,330 --> 00:11:04,999 Wacht even. 194 00:11:06,167 --> 00:11:08,035 Hoi. Ja, ik heb een band nodig. 195 00:11:08,169 --> 00:11:10,905 Ik heb een lekke band en geen reserve. 196 00:11:11,038 --> 00:11:12,840 Ja, ik zal volhouden. Bedankt. 197 00:11:21,115 --> 00:11:23,150 -Hoe heb je dat gedaan? -Sst! 198 00:11:23,284 --> 00:11:24,285 Hallo, ik ben... 199 00:11:28,122 --> 00:11:29,890 Wauw, dat ben je echt daar goed in. 200 00:11:30,024 --> 00:11:32,026 Dat is ze eigenlijk niet een band verwisselen. 201 00:11:32,159 --> 00:11:34,128 Ze plakt het gewoon vast op de auto. 202 00:11:34,261 --> 00:11:37,865 -Zo verwissel je een band. -Zo verwissel je een band. 203 00:11:40,434 --> 00:11:42,136 Wat is dat? 204 00:11:42,269 --> 00:11:44,639 O, het is... Het is mijn fluitje voor Carl. 205 00:11:44,772 --> 00:11:47,341 Ah! 206 00:11:47,474 --> 00:11:48,842 Wauw, dat was luid! 207 00:11:49,544 --> 00:11:50,711 Eh, wie is Carl? 208 00:11:50,844 --> 00:11:52,346 Hij is mijn Dragolizagator. 209 00:11:52,479 --> 00:11:54,481 -Hij is daar. -Hè? 210 00:11:55,883 --> 00:11:57,284 Is hij echt klein? 211 00:11:57,418 --> 00:11:59,554 Hij is geweldig camouflagecapaciteiten. 212 00:11:59,688 --> 00:12:00,689 Oh. 213 00:12:00,821 --> 00:12:03,658 Hij is deels een adelaar, leeuw, alligator. 214 00:12:03,791 --> 00:12:06,561 Weet je wat, kind? Laten we Carl vandaag niet doen, oké? 215 00:12:07,328 --> 00:12:09,598 Nou, hij likt mij, 216 00:12:09,730 --> 00:12:10,931 wat een beetje kriebelig is. 217 00:12:11,065 --> 00:12:12,900 O, dat kriebelt! Maar hij is lik-- 218 00:12:13,033 --> 00:12:14,435 O, het kriebelt! O, het kriebelt! 219 00:12:14,569 --> 00:12:17,004 -Hij gaat achter je aan. -Hij gaat achter je aan, Moose! 220 00:12:17,137 --> 00:12:19,039 Maak je geen zorgen. Hij probeert je gewoon te besnuffelen 221 00:12:19,173 --> 00:12:20,374 om te zien of je vriendelijk bent. 222 00:12:20,508 --> 00:12:21,775 Ik ben een eland. Ga snuffelen. 223 00:12:23,545 --> 00:12:26,347 Trouwens, Ik ben Terry en dit is Mel. 224 00:12:26,814 --> 00:12:28,249 Hallo, ik ben Harold. 225 00:12:28,382 --> 00:12:29,483 Opnieuw eland. 226 00:12:29,618 --> 00:12:30,851 Het spijt me zo voor alles. 227 00:12:30,985 --> 00:12:32,721 Mag ik jullie geven? ergens heen rijden? 228 00:12:32,853 --> 00:12:34,154 Het is het minste wat ik kan doen. 229 00:12:34,288 --> 00:12:35,422 Zeker. 230 00:12:44,798 --> 00:12:46,367 Oude man! 231 00:12:46,500 --> 00:12:47,468 Nee! Stop! 232 00:12:47,602 --> 00:12:48,869 Hoi! 233 00:12:49,003 --> 00:12:50,871 Mijn hemel. Wat is er met jullie mensen? 234 00:12:51,005 --> 00:12:52,574 Ik ben het, Stekelvarken. 235 00:12:52,707 --> 00:12:55,142 Als je geen problemen wilt, Je kunt hier beter weggaan. 236 00:12:55,276 --> 00:12:57,278 Wat ben je aan het doen? 237 00:12:58,445 --> 00:13:00,447 Ach. Geen stekels. 238 00:13:00,582 --> 00:13:02,550 Dit echt is een gloednieuwe wereld. 239 00:13:09,923 --> 00:13:11,392 Ik ben blij dat het goed met jullie gaat. 240 00:13:11,526 --> 00:13:14,795 En dat je niet litigieus bent. 241 00:13:15,796 --> 00:13:17,766 Sorry dat ik je sloeg daar achteraan. 242 00:13:17,898 --> 00:13:19,233 Eh, waar kan ik je afzetten? 243 00:13:19,366 --> 00:13:21,802 Eh, nou ja, het huis van de oude man zou geweldig zijn. 244 00:13:21,935 --> 00:13:24,338 Je bedoelt je vader? 245 00:13:24,471 --> 00:13:27,441 Ja. Ik bedoel, Ik denk dat je hem zo zou kunnen noemen. 246 00:13:27,575 --> 00:13:28,677 Als hij er niet was, 247 00:13:28,809 --> 00:13:30,745 Ik zou niet bestaan, dus... 248 00:13:30,878 --> 00:13:32,346 Waar woont hij? 249 00:13:32,479 --> 00:13:35,182 Nou, dat hoopten we dat je het zou weten. 250 00:13:35,316 --> 00:13:37,184 -Waar woont je vader? -Ja. 251 00:13:37,318 --> 00:13:40,154 Eh, nee, dat weet ik niet. 252 00:13:40,287 --> 00:13:42,823 Maar ik laat je graag vallen bij een busstation 253 00:13:42,956 --> 00:13:44,592 of waar dan ook jij blijft vannacht. 254 00:13:44,726 --> 00:13:45,993 Nou, dat weten we niet precies 255 00:13:46,126 --> 00:13:48,128 waar we gaan verblijven vanavond nog maar. 256 00:13:48,262 --> 00:13:51,398 Ja. En jullie zijn de enige mensen we weten het eigenlijk wel, dus... 257 00:13:51,533 --> 00:13:52,866 Ze kunnen bij ons blijven. 258 00:13:53,000 --> 00:13:54,268 Nieuwe vrienden! Jawel! 259 00:13:54,401 --> 00:13:56,837 Oh god, dat zou zo leuk zijn. 260 00:13:56,970 --> 00:13:58,439 Maar we hebben geen kamer. 261 00:13:58,573 --> 00:14:00,742 Ja, dat doen we, mama. Boven de garage. 262 00:14:00,874 --> 00:14:02,510 Nee Mel, ze blijven niet bij ons. 263 00:14:02,644 --> 00:14:05,714 Het spijt me, maar dat doen we gewoon niet ken je eigenlijk helemaal niet. 264 00:14:05,846 --> 00:14:07,081 Mam, we kunnen ze niet zomaar in de steek laten. 265 00:14:07,214 --> 00:14:08,415 Je sloeg ze, Je hebt hun fiets kapot gemaakt. 266 00:14:08,550 --> 00:14:10,417 En dat doen ze niet ergens kunnen verblijven. 267 00:14:11,352 --> 00:14:14,054 Papa zei altijd: "Als mensen hulp nodig hebben..." 268 00:14:14,689 --> 00:14:15,956 "Wij helpen." 269 00:14:16,090 --> 00:14:18,560 Ja. Ja, dat zeggen wij wel. 270 00:14:19,794 --> 00:14:22,029 Oké, prima. 271 00:14:22,162 --> 00:14:24,164 Eén nacht. Boven de garage. 272 00:14:25,032 --> 00:14:26,033 Ja! 273 00:14:26,166 --> 00:14:27,201 Wauw, dat is een hele nadruk 274 00:14:27,334 --> 00:14:28,469 -op "boven de garage." -Ja. 275 00:14:28,603 --> 00:14:30,839 Snap het gewoon niet te opgewonden, oké? 276 00:14:30,971 --> 00:14:34,642 Dat is wat mensen zeggen wanneer het echt spannend is. 277 00:14:36,110 --> 00:14:37,478 Boven de garage! 278 00:14:37,612 --> 00:14:40,849 Boven de garage! Boven de garage! 279 00:14:40,981 --> 00:14:42,449 Is dit jouw huis? 280 00:14:42,584 --> 00:14:44,084 Oeh, leuk! 281 00:14:46,855 --> 00:14:48,422 Huis zoet huis. 282 00:14:48,556 --> 00:14:51,693 Kan een nieuw laagje verf gebruiken en een nieuw dak, 283 00:14:51,826 --> 00:14:54,194 en nog veel meer. 284 00:14:54,328 --> 00:14:56,263 Ik vind het er geweldig uitzien. 285 00:14:57,732 --> 00:15:00,200 Hier is het paleis. 286 00:15:01,301 --> 00:15:03,270 Oh Terry, dit is geweldig! 287 00:15:03,404 --> 00:15:05,840 Zie je dit? Ze heeft een opklapbed. 288 00:15:05,973 --> 00:15:07,374 Dit is zo stijlvol. 289 00:15:07,509 --> 00:15:10,110 Hoe wist je dat Ik slaap staand? 290 00:15:10,244 --> 00:15:11,713 Weet je wat, 291 00:15:11,846 --> 00:15:13,414 Ik ben er nooit aan toegekomen om te doneren al deze kleding, 292 00:15:13,548 --> 00:15:15,449 dus help jezelf alsjeblieft naar alles wat bij je past. 293 00:15:15,583 --> 00:15:17,418 Wat is deze muziek? 294 00:15:17,552 --> 00:15:21,221 O, dat zou niets zijn. Gewoon rommel uit mijn oude leven. 295 00:15:22,022 --> 00:15:23,157 Je bent een muzikant. 296 00:15:23,290 --> 00:15:24,893 Ja, dat was ik. 297 00:15:25,025 --> 00:15:26,661 Ik, weet je... 298 00:15:26,795 --> 00:15:29,564 Als je jong bent, je hebt allerlei dromen, 299 00:15:29,697 --> 00:15:32,700 en dan de wereld schopt het gewoon uit je. 300 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Ik ben nog nooit geschopt, 301 00:15:34,134 --> 00:15:36,538 maar ik werd aangereden door een man met een stok. 302 00:15:37,037 --> 00:15:38,305 Dus ik hoor je. 303 00:15:38,439 --> 00:15:41,475 Nu vul ik schappen aan bij Ollie. 304 00:15:42,777 --> 00:15:43,977 Weet je, eh, 305 00:15:44,111 --> 00:15:45,979 Van Ollie? 306 00:15:46,113 --> 00:15:47,582 Het is net een winkel die alles verkoopt. 307 00:15:47,715 --> 00:15:49,349 Je werkt in een winkel die alles verkoopt? 308 00:15:49,483 --> 00:15:51,018 Dat klinkt als de beste baan ooit. 309 00:15:51,151 --> 00:15:53,588 Ja. Mm-hmm. Ollie's is de beste baan ooit. 310 00:15:53,721 --> 00:15:55,222 Ja, dat is zo. 311 00:15:55,355 --> 00:15:57,224 Een pluim. Goede zaak je doet geen muziek meer, 312 00:15:57,357 --> 00:15:59,993 Je zou geen geweldige baan hebben zoals die van Ollie! 313 00:16:00,127 --> 00:16:01,161 Ja. 314 00:16:01,295 --> 00:16:02,229 Ik haat mijn baan. 315 00:16:02,362 --> 00:16:04,599 Hoe dan ook, wat doen jullie? 316 00:16:05,098 --> 00:16:06,868 Nou, ik teken. 317 00:16:07,000 --> 00:16:09,203 -Hm. Een kunstenaar. -Ja. 318 00:16:10,705 --> 00:16:11,706 Eh... 319 00:16:13,073 --> 00:16:14,041 Wat doe je? 320 00:16:14,174 --> 00:16:16,276 Daarnaast? 321 00:16:16,410 --> 00:16:18,145 Ik eigenlijk volg hem gewoon rond 322 00:16:18,278 --> 00:16:19,581 op een elandachtige manier. 323 00:16:19,714 --> 00:16:22,617 Elke dag. 324 00:16:24,117 --> 00:16:26,119 Oké. Nou, eh... 325 00:16:26,253 --> 00:16:27,856 Ik ga de deur drie keer op slot doen, 326 00:16:27,988 --> 00:16:30,558 gewoon, weet je, om eventuele gekken buiten te houden. 327 00:16:30,692 --> 00:16:33,595 Jullie kunnen de weg op in de ochtend. 'Ka? 328 00:16:33,728 --> 00:16:34,796 Genieten. 329 00:16:34,929 --> 00:16:37,364 -Bedankt, Terry. -Mm-hmm. 330 00:16:40,133 --> 00:16:42,069 Moose, we hebben zoveel geluk. 331 00:16:42,202 --> 00:16:43,872 Kijk dit allemaal eens! 332 00:16:44,004 --> 00:16:45,372 Hebben we geluk, Harold? 333 00:16:45,507 --> 00:16:47,709 Ik denk niet dat wij erbij horen hier in de echte wereld. 334 00:16:47,842 --> 00:16:50,645 Je weet wel, met alle pijn. Het is gewoon allemaal zo anders. 335 00:16:50,778 --> 00:16:53,146 Nou ja, natuurlijk Het is anders, vriend. 336 00:16:53,280 --> 00:16:54,516 Het is een andere wereld. 337 00:16:54,649 --> 00:16:56,684 Het is de echte wereld. Het is een avontuur. 338 00:16:56,818 --> 00:16:58,586 Dat is best wel leuk, toch? 339 00:16:58,720 --> 00:17:00,454 Hé, kijk. We zullen de oude man vinden, 340 00:17:00,588 --> 00:17:02,055 hij zal weer beginnen te vertellen, 341 00:17:02,189 --> 00:17:04,024 en dan alles zal weer normaal worden. 342 00:17:04,157 --> 00:17:06,360 -Gaan we dan naar huis? -Ja. 343 00:17:09,463 --> 00:17:11,699 Hij maakte een fiets met krijt. 344 00:17:11,833 --> 00:17:13,968 Dan zegt ze dat ze een stekelvarken is. 345 00:17:14,101 --> 00:17:15,202 "Stekelvarken." 346 00:17:15,335 --> 00:17:17,070 Je hebt het juiste gedaan door ons te bellen. 347 00:17:17,204 --> 00:17:18,606 Wij stellen samen een speciale taskforce, 348 00:17:18,740 --> 00:17:20,975 en dat zullen we zeker doen hou je op de hoogte. 349 00:17:21,108 --> 00:17:23,377 -Dank u, meneer. Waardeer het. -Ja, meneer. Bedankt. 350 00:17:23,511 --> 00:17:25,513 Eerste ding Je leert in deze baan, 351 00:17:26,179 --> 00:17:28,348 Ik moet de gekken een plezier doen. 352 00:17:49,604 --> 00:17:50,805 Oude man. 353 00:18:04,284 --> 00:18:05,553 Dat is Pandaconda. 354 00:18:05,687 --> 00:18:07,689 -Half panda, half slang. -Mm. 355 00:18:07,822 --> 00:18:10,858 En dit is het halve vogelbekdier, halve buidelrat. 356 00:18:10,992 --> 00:18:12,827 Een Platypossum. Genie. 357 00:18:12,961 --> 00:18:14,562 Omdat het een vogelbekdier is 358 00:18:14,696 --> 00:18:17,497 is eigenlijk al een dier mash-up toch. Dus, weet je... 359 00:18:17,632 --> 00:18:20,167 Je krijgt meer waar voor je geld. Bedankt. 360 00:18:20,300 --> 00:18:21,636 Ja. 361 00:18:22,870 --> 00:18:24,005 Deze is Carl. 362 00:18:24,137 --> 00:18:25,773 Nou, je hebt gevangen genomen hem perfect. 363 00:18:25,907 --> 00:18:27,809 Die heb ik ingeleverd voor kunstles, 364 00:18:27,942 --> 00:18:29,077 en ik kreeg een "onbevredigend." 365 00:18:29,209 --> 00:18:30,778 Het is duidelijk dat sommige mensen hebben geen visie. 366 00:18:30,912 --> 00:18:34,247 Ik wilde heel graag een hond, maar ik ben allergisch, 367 00:18:34,381 --> 00:18:35,917 dus papa heeft mij Carl gegeven. 368 00:18:36,050 --> 00:18:39,319 En we speelden vroeger de hele tijd bij hem. Mama ook. 369 00:18:40,253 --> 00:18:43,524 Maar dat was voordat mijn vader stierf. 370 00:18:44,692 --> 00:18:45,693 Oh. 371 00:18:46,393 --> 00:18:49,229 En met 'gestorven' bedoel je... 372 00:18:50,765 --> 00:18:52,432 Gestopt met leven. 373 00:18:54,869 --> 00:18:56,738 O, juist, juist. Rechts. 374 00:18:57,672 --> 00:18:59,574 Nu is mama altijd gestrest 375 00:19:00,407 --> 00:19:01,676 en ik wens... 376 00:19:02,309 --> 00:19:03,578 Wat wens je? 377 00:19:04,846 --> 00:19:07,882 Ik weet het niet, ik wil haar gewoon om gelukkig te zijn, weet je? 378 00:19:08,549 --> 00:19:10,417 Zoals ze vroeger was. 379 00:19:10,551 --> 00:19:11,953 Misschien kan ik helpen. 380 00:19:12,754 --> 00:19:14,287 Misschien kunnen we elkaar helpen. 381 00:19:14,421 --> 00:19:16,256 Ja, zoals, Je maakt mijn moeder blij, 382 00:19:16,390 --> 00:19:18,593 en ik zal je helpen je vader te vinden. 383 00:19:19,594 --> 00:19:20,327 Overeenkomst. 384 00:19:20,460 --> 00:19:22,329 Oh. 385 00:19:22,764 --> 00:19:23,497 Wat? Oh. 386 00:19:27,635 --> 00:19:31,139 Hoe heb je die band gemaakt? Ik moet het echt weten. 387 00:19:36,376 --> 00:19:37,712 Hiermee. 388 00:19:49,356 --> 00:19:50,792 Hier. Nu probeer je het. 389 00:19:52,593 --> 00:19:54,194 -Ernstig? -Mm-hmm. 390 00:19:54,327 --> 00:19:55,530 Hoe werkt het? 391 00:19:56,597 --> 00:19:58,365 Ik heb het nooit echt gedaan dacht erover na. 392 00:19:58,498 --> 00:19:59,701 De oude man gaf het aan mij 393 00:19:59,834 --> 00:20:01,869 dus ik geloofde er altijd in dat het zou gebeuren. 394 00:20:08,475 --> 00:20:09,677 Wat is dit? 395 00:20:17,384 --> 00:20:19,087 Dat is Spiderfly. 396 00:20:19,252 --> 00:20:20,555 Dat is creatief. 397 00:20:23,356 --> 00:20:24,491 En angstaanjagend. 398 00:20:24,625 --> 00:20:26,928 -Dat is angstaanjagend. -Ja. Hier. 399 00:20:27,061 --> 00:20:28,730 Bedankt... We moeten... Oké. 400 00:20:28,863 --> 00:20:30,131 Loop! 401 00:20:30,263 --> 00:20:31,999 Mel, kijk uit. Ik denk dat ik gewoon ben ga hier wegsluipen. 402 00:20:32,133 --> 00:20:34,301 -Het is giftig. -Waarom heb je het giftig gemaakt? 403 00:20:35,737 --> 00:20:36,871 Harold? 404 00:20:38,106 --> 00:20:39,439 Het is koud. 405 00:20:40,440 --> 00:20:42,643 Ik wil dat je een jasje voor me tekent. 406 00:20:43,443 --> 00:20:45,012 Paars! 407 00:20:46,581 --> 00:20:49,282 Hij is hier geweest. 408 00:20:56,157 --> 00:20:58,325 Ach. Hé, vriend. 409 00:21:10,138 --> 00:21:11,873 Wauw, dit is echte kracht. 410 00:21:17,812 --> 00:21:18,846 Hm. 411 00:21:19,947 --> 00:21:21,314 Dat is voldoende. 412 00:21:27,420 --> 00:21:29,023 Hallo, mooi. 413 00:21:32,260 --> 00:21:34,929 Hé, wie daar ook is, Ik heb de politie gebeld. 414 00:21:35,062 --> 00:21:36,030 Ze zijn onderweg. 415 00:22:06,060 --> 00:22:07,394 Wat was dat? 416 00:22:16,469 --> 00:22:18,005 Wij hebben het elke dag. 417 00:22:18,139 --> 00:22:20,340 De beste ooit. 418 00:22:23,277 --> 00:22:24,812 Oh, goedemorgen, Terry! 419 00:22:25,746 --> 00:22:27,615 Waar komen die taarten vandaan? 420 00:22:27,748 --> 00:22:29,317 Harold heeft ze gemaakt. 421 00:22:29,449 --> 00:22:32,186 Oké, nou, taarten zijn geen ontbijt. 422 00:22:32,320 --> 00:22:34,288 Ik ga doen alsof ik het niet gehoord heb wat je net zei. 423 00:22:34,421 --> 00:22:36,824 Taart is dat zeker ontbijt. Rechts. 424 00:22:36,958 --> 00:22:38,125 Oké. 425 00:22:42,395 --> 00:22:44,031 Mijn huis is paars. 426 00:22:44,165 --> 00:22:45,700 Oh, ja-ja, ja. 427 00:22:45,833 --> 00:22:49,070 Je zei dat het nodig was wat nieuwe verf, 428 00:22:49,203 --> 00:22:50,972 dus ik dacht dat het mij wel zou lukken vrolijker 429 00:22:51,105 --> 00:22:53,241 en dan zou je dat niet zijn zo ongelukkig de hele tijd. 430 00:22:53,373 --> 00:22:54,642 Mam, Harold kan toveren. 431 00:22:54,775 --> 00:22:56,911 Hij kan letterlijk alles maken. 432 00:22:57,044 --> 00:23:01,414 Ik zou het geen magie noemen, per se. Het is meer een wetenschap. 433 00:23:01,549 --> 00:23:03,117 Ik heb het geprobeerd om het geheim te houden, 434 00:23:03,251 --> 00:23:04,585 maar met deze kleine man, 435 00:23:04,719 --> 00:23:06,520 Ik kan het in principe maken wat ik maar wil. 436 00:23:06,654 --> 00:23:08,890 Oké, kunnen we even praten? 437 00:23:09,023 --> 00:23:11,859 Oké. Eh, Ik ben al bezig met, 438 00:23:11,993 --> 00:23:14,128 een denkbeeldige draak-hagedis-leeuw 439 00:23:14,262 --> 00:23:15,428 situatie op dit moment, 440 00:23:15,563 --> 00:23:17,732 kunnen wij dus niet doen Magische kleurpotloden, alstublieft? 441 00:23:19,767 --> 00:23:21,969 Ja. Ja, ja. Nee, zeker, Terry. 442 00:23:22,103 --> 00:23:23,170 Oké. Geweldig. 443 00:23:23,304 --> 00:23:24,805 Ik moet Harold helpen zoek zijn vader. 444 00:23:24,939 --> 00:23:26,507 O nee. Je moet naar school. 445 00:23:26,641 --> 00:23:27,842 En ik moet naar mijn werk. 446 00:23:27,975 --> 00:23:31,279 En deze jongens moeten gaan. Ze moeten gaan. 447 00:23:31,411 --> 00:23:34,348 Oké? Tijd om te stoppen met het eten van taart. We moeten allemaal vertrekken. 448 00:23:34,481 --> 00:23:36,449 Geen taart meer. Zeg dag. 449 00:23:36,584 --> 00:23:37,919 Hé, Mel. 450 00:23:46,127 --> 00:23:48,029 -Echt? -Ja. 451 00:23:48,495 --> 00:23:49,664 Bedankt. 452 00:23:50,430 --> 00:23:52,033 Dag Mel. Fijne dag. 453 00:23:52,166 --> 00:23:54,368 -Bedankt, Terry. -Ja. 454 00:23:54,502 --> 00:23:55,937 -Doei. -Doei. 455 00:23:56,938 --> 00:23:58,706 Oké, Laten we je vader zoeken. 456 00:23:58,839 --> 00:24:00,541 Wacht, dat hoeft niet naar school gaan? 457 00:24:00,675 --> 00:24:01,842 Ik ga naar school. 458 00:24:01,976 --> 00:24:04,812 Gewoon door een superlange indirecte manier. 459 00:24:04,946 --> 00:24:06,747 -Bedankt, Mel. -Ja. 460 00:24:07,648 --> 00:24:10,017 Ik wou dat we meer van die taart hadden. 461 00:24:10,151 --> 00:24:11,619 Ja, nee. Nee, nee, nee. 462 00:24:11,752 --> 00:24:13,554 Luister, we moeten respect hebben de regels van je moeder. 463 00:24:13,688 --> 00:24:15,056 Geen taart meer.8 464 00:24:15,756 --> 00:24:17,925 Harold, je bent een genie. 465 00:24:18,059 --> 00:24:20,227 -Dit is veel beter dan taarten. -Ja. 466 00:24:21,494 --> 00:24:24,065 Kijk, als we het gaan vinden Je vader, we hebben een plan nodig. 467 00:24:24,198 --> 00:24:25,633 Ik ben je ver vooruit. 468 00:24:25,766 --> 00:24:27,001 We gaan gewoon rondlopen, op zoek naar oude mannen. 469 00:24:27,134 --> 00:24:28,836 Hoe moeilijk kan dat zijn? 470 00:24:31,973 --> 00:24:32,773 Wat? 471 00:24:32,907 --> 00:24:34,342 -Oude man! -Nee, dat is-- 472 00:24:34,474 --> 00:24:36,444 Oude man! Ik ben het! Het is Harold! 473 00:24:37,645 --> 00:24:39,981 Wie noem jij oud, punk! 474 00:24:40,114 --> 00:24:41,315 Sorry, meneer Perez. 475 00:24:41,449 --> 00:24:45,586 O, dit gaat het worden veel moeilijker dan ik dacht. 476 00:24:45,720 --> 00:24:47,922 Misschien hebben we dat nodig om met een beter plan te komen. 477 00:24:52,093 --> 00:24:54,595 "Plaats om naartoe te gaan wanneer je iets moet weten"? 478 00:24:54,729 --> 00:24:55,997 Dat is het, dat is wat wij doen. 479 00:24:56,130 --> 00:24:58,466 De bibliotheek, het is nogal een lange wandeling. 480 00:24:58,599 --> 00:24:59,867 "Wandeling"? Wie zei lopen? 481 00:25:09,744 --> 00:25:11,545 Wacht, jongens! Wacht op mij! 482 00:25:13,114 --> 00:25:15,483 Wacht even, Ik ben een eland op rolschaatsen! 483 00:25:15,616 --> 00:25:16,751 Ik doe het! 484 00:25:16,884 --> 00:25:18,119 Oh, ik denk dat ik het krijg het onder de knie! 485 00:25:18,252 --> 00:25:19,520 Nee, dat doe ik niet! Aa! 486 00:25:23,524 --> 00:25:25,760 Nee, wacht! 487 00:25:27,194 --> 00:25:28,195 O ja. 488 00:25:34,802 --> 00:25:36,637 Wauw, wauw... 489 00:25:37,638 --> 00:25:38,839 Laten we gaan! 490 00:25:39,540 --> 00:25:40,941 Wauw! 491 00:25:52,920 --> 00:25:55,289 -Ugh. -Wat is er aan de hand? 492 00:25:55,823 --> 00:25:57,024 Je zult zien. 493 00:26:02,930 --> 00:26:08,869 ’ ‘De Glaive,’ grinnikte de tovenaar Gondaldemor. 494 00:26:09,003 --> 00:26:11,772 'Het is het krachtigste wapen in het universum. 495 00:26:11,906 --> 00:26:14,608 Alleen maar een dwaas zou het durven hanteren.' 496 00:26:14,742 --> 00:26:16,410 Hij stapte naar voren, 497 00:26:16,545 --> 00:26:18,779 zijn buikspieren golven als vloeibare steen, 498 00:26:18,913 --> 00:26:23,284 zijn borstspieren gingen erop zitten als twee ondoordringbare rotsblokken, 499 00:26:23,417 --> 00:26:24,852 alleen te onderscheiden als mens... 500 00:26:24,985 --> 00:26:26,787 ...door de perfect gevormde vorm 501 00:26:26,921 --> 00:26:29,356 maar toch mannelijke tepels zij pronkten. 502 00:26:29,490 --> 00:26:30,691 Ah. 503 00:26:30,825 --> 00:26:33,961 -Laten we gaan. -'De naam is G'Garaur.'" 504 00:26:34,563 --> 00:26:36,297 Verbazingwekkend. 505 00:26:36,430 --> 00:26:37,832 Een groot applaus 506 00:26:37,965 --> 00:26:41,570 voor onze hoofdbibliothecaris, Gary Natwick, 507 00:26:41,702 --> 00:26:43,137 voorlezen uit zijn roman... 508 00:26:43,270 --> 00:26:44,205 Ze is weg. 509 00:26:44,338 --> 00:26:46,107 ...De glans van G'Ga-- 510 00:26:46,240 --> 00:26:48,242 G'Garaur. Het is niet zo moeilijk. 511 00:26:48,375 --> 00:26:50,144 -Het spijt me. -Oké. 512 00:26:51,812 --> 00:26:55,049 Ah. Mel, hallo. Bedankt voor je komst. 513 00:26:55,182 --> 00:26:58,986 En hallo, Mel's denkbeeldige drakendingetje. 514 00:26:59,120 --> 00:27:02,490 Je raakt zijn kont aan. 515 00:27:02,623 --> 00:27:03,958 Sorry. 516 00:27:04,091 --> 00:27:06,393 Dit zijn mijn vrienden Harold en Moose. 517 00:27:07,027 --> 00:27:08,295 Harold en Moose? 518 00:27:08,429 --> 00:27:10,599 Ja, ik ben veranderd nogal recentelijk, 519 00:27:10,731 --> 00:27:12,266 maar van binnen ben ik nog steeds dezelfde. 520 00:27:12,399 --> 00:27:14,802 Weet je, ik ben vegetariër, Ik ben behoorlijk lenig, ik ben volgzaam. 521 00:27:14,935 --> 00:27:16,770 Maar het allerleukste over mij gaat 522 00:27:16,904 --> 00:27:19,508 Ik ben van nature een zwerver. 523 00:27:19,640 --> 00:27:21,709 En dat is wat ik ga doen. 524 00:27:21,842 --> 00:27:23,344 Sommigen dwalen. 525 00:27:24,245 --> 00:27:25,312 Genieten. 526 00:27:25,446 --> 00:27:27,248 Eh, hoeveel pagina's zijn dat? 527 00:27:27,381 --> 00:27:28,682 Zevenhonderd pagina's. 528 00:27:28,816 --> 00:27:30,251 Dat zijn zoveel pagina's. 529 00:27:30,384 --> 00:27:31,785 Dat moet je genomen hebben weken om te schrijven. 530 00:27:31,919 --> 00:27:33,754 Probeer maanden, mijn vriend. 531 00:27:33,888 --> 00:27:36,223 Ik ben het momenteel aan het winkelen aan uitgevers. 532 00:27:36,357 --> 00:27:38,893 Waarschijnlijk wel het zal een biedingsoorlog worden. 533 00:27:39,026 --> 00:27:42,029 Mel. Dat lijkt precies op je moeder. 534 00:27:44,398 --> 00:27:45,733 Nee. 535 00:27:45,866 --> 00:27:48,603 Dat is Zerry, mijn krijgerskoningin. 536 00:27:48,736 --> 00:27:50,671 Ik bedoel de krijgerskoningin van G'Garaur. 537 00:27:50,804 --> 00:27:54,708 Hoe gaat het met je mooie moeder? Zeg haar hallo van Bibliotheek Gary. 538 00:27:54,842 --> 00:27:56,545 We ontmoetten elkaar op de universiteit. 539 00:27:56,677 --> 00:27:58,647 En hoe ken je Terry? 540 00:27:58,779 --> 00:28:01,815 Je bent niet, eh, als je haar ziet, jij ook? 541 00:28:01,949 --> 00:28:03,184 O, ik zag haar vanmorgen. 542 00:28:03,317 --> 00:28:04,619 Maar dat is omdat wij bleven de nacht. 543 00:28:04,752 --> 00:28:06,086 En ik heb haar gisteren gezien. 544 00:28:06,220 --> 00:28:08,657 We hebben gezien veel van elkaar, dus... 545 00:28:08,789 --> 00:28:10,357 Maar dat is niet waarom we hier zijn. 546 00:28:10,491 --> 00:28:12,661 We zijn hier omdat ik echt heb je hulp nodig, Bibliotheek Gary. 547 00:28:12,793 --> 00:28:16,130 Ik probeer het echt om mijn oude man te vinden. 548 00:28:16,263 --> 00:28:19,466 Wij zijn een bibliotheek. Wij doen niet aan vermiste personen. 549 00:28:20,569 --> 00:28:21,835 Mijn moeder praat altijd 550 00:28:21,969 --> 00:28:23,572 over wat geweldig bibliothecaris ben je. 551 00:28:23,704 --> 00:28:25,072 Doet ze dat? 552 00:28:25,206 --> 00:28:27,374 Ja. Hoe je kunt vinden informatie over wat dan ook. 553 00:28:27,509 --> 00:28:28,610 Zei ze dat? 554 00:28:28,742 --> 00:28:30,711 Nou, sorry, Harold. 555 00:28:30,844 --> 00:28:32,681 Gary kan het niet. 556 00:28:32,813 --> 00:28:35,316 Mijn moeder zal zo teleurgesteld zijn. 557 00:28:36,784 --> 00:28:38,052 Wachten. 558 00:28:40,054 --> 00:28:41,488 Voor je moeder... 559 00:28:42,890 --> 00:28:44,325 iets. 560 00:28:44,458 --> 00:28:46,260 Oké, hoe heet je vader? 561 00:28:46,393 --> 00:28:47,828 Het grappige is dat ik het niet weet. 562 00:28:47,962 --> 00:28:49,564 Ik weet het echt niet. Eh... 563 00:28:49,698 --> 00:28:50,931 Maar ik weet dat hij een oude man is, 564 00:28:51,065 --> 00:28:52,800 en ik weet het dat hij in de echte wereld is. 565 00:28:53,867 --> 00:28:55,069 Oké. 566 00:28:55,202 --> 00:28:56,203 Oude man. 567 00:28:56,770 --> 00:28:58,005 Planeet Aarde. 568 00:28:58,138 --> 00:29:00,841 En dat brengt naar voren 500 miljoen mensen. 569 00:29:00,975 --> 00:29:04,345 Eh... Ooh, ooh, ooh. Eh... 570 00:29:04,478 --> 00:29:05,614 Zeg 'vriendelijk'. 571 00:29:05,746 --> 00:29:07,281 -En dan... -Verstandig. 572 00:29:07,414 --> 00:29:08,449 En ‘wijs’. 573 00:29:08,583 --> 00:29:09,618 En hij praat zo. 574 00:29:11,485 --> 00:29:13,555 Oké. Ik zal dat invoeren in het mainframe. 575 00:29:13,688 --> 00:29:14,989 En klik-klak-klak. 576 00:29:15,122 --> 00:29:16,625 En niets van dit alles helpt. 577 00:29:16,757 --> 00:29:18,492 Laten we gaan, jongens, we verspillen onze tijd. 578 00:29:18,627 --> 00:29:20,828 Ik zeg het maar dat als dit alles is wat je hebt, 579 00:29:20,961 --> 00:29:22,296 Je zult hem nooit vinden. 580 00:29:24,298 --> 00:29:25,533 Tenzij... 581 00:29:26,367 --> 00:29:27,535 Tenzij... 582 00:29:28,570 --> 00:29:29,537 hij vindt ons. 583 00:29:29,671 --> 00:29:30,838 Precies! 584 00:29:30,971 --> 00:29:32,439 Wat moeilijk zal worden 585 00:29:32,574 --> 00:29:35,142 omdat hij het niet weet dat we naar hem op zoek zijn. 586 00:29:35,276 --> 00:29:36,343 Tenzij... 587 00:29:37,746 --> 00:29:39,079 Tenzij... 588 00:29:44,151 --> 00:29:46,253 -Wat? -Ik weet het niet. Dat is-- ik was-- 589 00:29:46,387 --> 00:29:48,889 Misschien kun je wel door de lucht vliegen in een klein vliegtuig 590 00:29:49,023 --> 00:29:51,959 en schrijf berichten naar hem in de lucht. 591 00:29:54,461 --> 00:29:57,831 En daarom jij vraag het aan een bibliothecaris. Genie. 592 00:29:57,965 --> 00:29:59,099 Laten we wat plezier gaan maken. 593 00:29:59,233 --> 00:30:01,035 -Ja. -Paars krijt. 594 00:30:01,168 --> 00:30:02,570 Het is een beetje mijn ding, dus... 595 00:30:02,704 --> 00:30:03,638 Schattig. 596 00:30:03,772 --> 00:30:05,139 Bedankt voor je hulp. 597 00:30:26,561 --> 00:30:27,662 Wauw. 598 00:30:27,796 --> 00:30:29,631 Ja, helaas 599 00:30:29,764 --> 00:30:33,200 we hebben besloten te slagen op De glans van... 600 00:30:33,334 --> 00:30:35,269 -G'Garaur. -Wat dan ook. 601 00:30:35,402 --> 00:30:37,739 G'Garaur. Het is niet zo moeilijk. 602 00:30:37,871 --> 00:30:39,006 Het is moeilijk. 603 00:30:39,139 --> 00:30:40,374 Je wilt geen boek 604 00:30:40,508 --> 00:30:42,209 waar mensen dat niet eens kunnen zeg de titel. 605 00:30:42,343 --> 00:30:45,580 Je bent net als alle anderen, Yasmin. Je snapt het niet. 606 00:30:45,714 --> 00:30:47,147 Mijn wereld is groter 607 00:30:47,281 --> 00:30:51,485 dan Zweinstein en Midden-aarde en Narnia gecombineerd. 608 00:30:51,619 --> 00:30:53,053 Oké. 609 00:30:55,456 --> 00:30:56,890 Ik weet niet wat dat betekent. 610 00:30:57,024 --> 00:30:58,626 Het betekent, "Bedankt voor je tijd. 611 00:30:58,760 --> 00:31:00,861 'Ik hoop dat je er nog eens over nadenkt.' 612 00:31:16,009 --> 00:31:17,111 Ta-da! 613 00:31:17,244 --> 00:31:21,281 Harold en het paarse kleurpotlood. 614 00:31:24,952 --> 00:31:26,588 Heeft iemand ooit van de term gehoord 615 00:31:26,721 --> 00:31:28,188 "als een eland vliegt"? 616 00:31:28,322 --> 00:31:32,126 Nee! Want elanden vliegen niet. Ik ben een landdier. 617 00:31:32,259 --> 00:31:34,962 Statistisch gezien, vliegtuigen zijn veiliger dan auto's. 618 00:31:35,095 --> 00:31:37,131 Hoe zit het met een vliegtuig getekend door Harold? 619 00:31:38,132 --> 00:31:41,301 -Het wordt geweldig. -Het wordt geweldig. 620 00:31:41,435 --> 00:31:43,805 Statistisch gezien, wat betekent dat? 621 00:31:43,937 --> 00:31:48,442 ‘Harold liet een zeer hongerige eland achter en een verdienstelijk stekelvarken..." 622 00:31:49,878 --> 00:31:51,011 Hoi! 623 00:31:51,145 --> 00:31:53,480 Rustig, alsjeblieft. Dit is een bibliotheek. 624 00:31:55,416 --> 00:31:59,453 Met dat krijtje, Ik kan ze mijn wereld laten zien. 625 00:32:08,630 --> 00:32:10,998 Ho, ho, ho, ho! Pas op, rood licht! 626 00:32:11,131 --> 00:32:12,499 Oh! 627 00:32:15,135 --> 00:32:17,806 Dit is geweldig! 628 00:32:17,938 --> 00:32:19,808 -Wauw! -Kijk uit! 629 00:32:19,940 --> 00:32:21,676 Wat? Ik kan niet-- 630 00:32:21,810 --> 00:32:23,444 Wacht eigenlijk even. 631 00:32:25,012 --> 00:32:26,280 Wauw. 632 00:32:31,786 --> 00:32:34,087 Sorry daarvoor. Wat zei je? 633 00:32:34,221 --> 00:32:35,757 Ik zei: "Kijk uit!" 634 00:32:35,890 --> 00:32:37,157 Oh. 635 00:32:38,593 --> 00:32:40,695 Dat was dichtbij, hè? 636 00:32:44,566 --> 00:32:46,467 We moeten een telefoonnummer achterlaten. 637 00:32:46,601 --> 00:32:49,002 Maar mijn moeder zegt dat ik dat niet kan geef mijn nummer aan vreemden. 638 00:32:49,136 --> 00:32:52,072 Ze zei niet dat je dat niet kon geef haar nummer aan vreemden. 639 00:33:01,081 --> 00:33:03,518 Mmh-mmh. 640 00:33:12,326 --> 00:33:13,795 Het werkt! 641 00:33:14,562 --> 00:33:18,265 Woehoe! 642 00:33:40,120 --> 00:33:41,656 Harold! 643 00:33:41,789 --> 00:33:44,057 Oeh. Sorry, Moos. Sorry! 644 00:33:47,060 --> 00:33:49,831 Harold! Haal mij eruit de lucht! Land dit ding! 645 00:33:49,964 --> 00:33:51,398 Dat is lang niet zo leuk. 646 00:33:51,533 --> 00:33:53,100 Wacht even! 647 00:33:56,738 --> 00:33:58,138 Ja! 648 00:33:59,373 --> 00:34:01,408 Zien? Dat is leuk. 649 00:34:01,543 --> 00:34:02,877 Kijk, dat is mijn school. 650 00:34:03,011 --> 00:34:05,312 Oké! Laten we je daarheen brengen. 651 00:34:08,181 --> 00:34:11,118 Het lijkt erop dat het zo zal zijn weer een perfecte landing, mensen. 652 00:34:11,251 --> 00:34:13,487 Dus leun achterover, ontspan en... 653 00:34:13,621 --> 00:34:15,122 -Oh! -Wauw, ho... 654 00:34:18,826 --> 00:34:20,628 Ik kan het niet geloven we zijn nog steeds aan het rollen. 655 00:34:20,762 --> 00:34:22,897 Ik heb zin Ik zit in een wasmachine. 656 00:34:25,934 --> 00:34:27,635 Misschien is taart geen ontbijt. 657 00:34:35,108 --> 00:34:36,644 Dat moeten we nog een keer doen. 658 00:34:38,046 --> 00:34:39,246 O, hé! 659 00:34:39,379 --> 00:34:42,115 - Oké. -Wauw. 660 00:34:42,249 --> 00:34:43,918 Nou, veel succes het vinden van je oude man. 661 00:34:44,052 --> 00:34:46,386 Bedankt. Veel plezier op school. 662 00:34:49,657 --> 00:34:51,926 -Hè. Kijk hier eens naar. -Hm? 663 00:34:56,698 --> 00:34:57,665 Hallo. 664 00:34:57,799 --> 00:34:59,867 Hoi. Ik zag je nummer in de lucht. 665 00:35:00,001 --> 00:35:01,069 Wat? 666 00:35:01,201 --> 00:35:02,570 Ik dacht dat het een teken was. 667 00:35:02,704 --> 00:35:04,572 Het spijt me, ik weet het niet waar je het over hebt. 668 00:35:04,706 --> 00:35:06,708 Ik zou je oude man kunnen zijn als jij mijn oude dame wilt zijn. 669 00:35:06,841 --> 00:35:09,544 Ik denk van wel het verkeerde nummer. Oké? 670 00:35:09,677 --> 00:35:11,378 -Hallo? -Hallo? 671 00:35:11,512 --> 00:35:13,180 -Hallo? -Hallo? 672 00:35:13,313 --> 00:35:16,316 Ja, ik heb je bericht gekregen in de lucht. 673 00:35:16,450 --> 00:35:18,620 Laat me raden. Je bent een oude man. 674 00:35:18,753 --> 00:35:19,687 Ja. 675 00:35:19,821 --> 00:35:21,856 -Hallo? -Hallo? 676 00:35:21,990 --> 00:35:23,323 -Hallo? -Hallo? 677 00:35:23,457 --> 00:35:24,959 Hoe oud is een kerel zoek je? 678 00:35:25,093 --> 00:35:27,562 -Is dit een grap? -Nee, nee, nee. 679 00:35:27,695 --> 00:35:29,329 Je hebt een bericht voor mij achtergelaten in de lucht. 680 00:35:29,463 --> 00:35:30,798 Dat was ik niet. Dus... 681 00:35:30,932 --> 00:35:32,132 Ik kan je niet horen. 682 00:35:32,265 --> 00:35:34,201 Hallo? Hallo? 683 00:35:34,334 --> 00:35:35,637 Stop alsjeblieft met mij te bellen. 684 00:35:52,820 --> 00:35:55,255 -Je bent laat, Melvin. -Waar ben je geweest, gek? 685 00:35:55,389 --> 00:35:56,423 -Geef mij dit. -Stop. 686 00:35:56,557 --> 00:35:58,526 -Waar ga je heen? -Laat mij los! 687 00:35:58,660 --> 00:36:00,928 Bro. 688 00:36:01,062 --> 00:36:03,230 Je hebt net mijn broer geslagen. 689 00:36:03,363 --> 00:36:06,166 Hoe zit het met het geluid? Wat is er aan de hand? 690 00:36:06,299 --> 00:36:08,335 Het kantoor van de directeur, nu. 691 00:36:12,874 --> 00:36:14,174 Daar is het. 692 00:36:15,208 --> 00:36:17,244 De winkel die alles verkoopt. 693 00:36:17,377 --> 00:36:19,714 Kom op, laten we Terry gaan zoeken. 694 00:36:21,983 --> 00:36:24,686 O, eland! Miniatuurtreinrit! 695 00:36:25,119 --> 00:36:26,087 Nee, eland! 696 00:36:28,523 --> 00:36:30,525 Wat? Wat ben je aan het doen, man? 697 00:36:30,658 --> 00:36:34,327 -Wauw. -Wauw! 698 00:36:35,163 --> 00:36:37,330 Deze plek is het volgende niveau! 699 00:36:39,133 --> 00:36:41,903 Wauw! 700 00:36:43,437 --> 00:36:45,173 Deze plaats heeft alles! 701 00:36:45,305 --> 00:36:47,508 Kaas... balletjes? 702 00:36:47,642 --> 00:36:50,444 Het lijkt op kaas, maar dan luchtiger. 703 00:36:50,578 --> 00:36:52,847 Wauw. Oh, en ze hebben deze dingen! 704 00:36:52,980 --> 00:36:54,148 Wat deze ook zijn. 705 00:36:54,281 --> 00:36:56,784 Zoals sjaals, maar zacht en zwaar. 706 00:36:56,918 --> 00:36:58,920 Klant heeft hulp nodig 707 00:36:59,053 --> 00:37:01,789 -in macramébenodigdheden. -Ze hebben hun eigen verteller. 708 00:37:01,923 --> 00:37:04,458 ...in een nacht van terreur voor een plaatselijk echtpaar. 709 00:37:04,592 --> 00:37:06,828 De politie is op zoek voor deze vrouw. 710 00:37:06,961 --> 00:37:09,463 De autoriteiten zeggen het nog onbekende verdachte... 711 00:37:09,597 --> 00:37:11,364 Hallo? 712 00:37:11,498 --> 00:37:15,203 Hoi. Ik ben oud. Ik ben ongeveer 40. 713 00:37:15,335 --> 00:37:17,237 Oké. Kan ik praten naar je moeder, alsjeblieft? 714 00:37:17,370 --> 00:37:19,372 En ik heb gewoon in mijn broek gepoept. 715 00:37:23,144 --> 00:37:24,912 Terry. 716 00:37:25,046 --> 00:37:27,882 Wat zeiden we over persoonlijke gesprekken? 717 00:37:28,015 --> 00:37:29,316 Oh, het was een verkeerd nummer... 718 00:37:29,449 --> 00:37:31,418 Ik heb zoiets gehad 600 verkeerde nummers vandaag, sorry. 719 00:37:31,552 --> 00:37:33,087 Terry, ik ben begonnen net zoals jij, 720 00:37:33,221 --> 00:37:34,287 mijn bult op de grond kapot slaan. 721 00:37:34,421 --> 00:37:35,623 Rechts. 722 00:37:35,757 --> 00:37:37,892 Maar twaalf jaar later... 723 00:37:42,262 --> 00:37:43,430 -Ik ben een manager. -Manager. 724 00:37:43,564 --> 00:37:45,633 -Oké? Dromen komen uit. -Ja. 725 00:37:45,767 --> 00:37:47,635 -Maar je moet voor ze werken. -Rechts. 726 00:37:47,769 --> 00:37:49,504 -Ik heb een kans voor je. -Mm-hmm. 727 00:37:49,637 --> 00:37:51,139 Ik heb een achterstallig magazijn. 728 00:37:51,271 --> 00:37:54,108 Dit zou jouw moment kunnen zijn. Ben je klaar om je slag te slaan? 729 00:37:54,242 --> 00:37:57,377 -Probeer me gewoon tegen te houden. -Geweldig. 730 00:37:57,512 --> 00:37:59,279 -Dit is je laatste waarschuwing. -Oké. 731 00:37:59,412 --> 00:38:00,413 Geweldig. 732 00:38:00,548 --> 00:38:02,415 -Succes. -Bedankt. 733 00:38:02,917 --> 00:38:03,885 'Kaj. 734 00:38:04,585 --> 00:38:09,824 O, wauw! 735 00:38:13,060 --> 00:38:14,896 Het voelt zo goed. 736 00:38:15,029 --> 00:38:17,865 Zo goed. 737 00:38:19,332 --> 00:38:20,668 Wat doen jullie hier? 738 00:38:20,802 --> 00:38:23,037 Hallo, Terry. Hé, heeft mijn vader al gebeld? 739 00:38:23,171 --> 00:38:26,741 O nee. Je vader heeft niet gebeld. 740 00:38:26,874 --> 00:38:28,009 Oh. 741 00:38:28,142 --> 00:38:30,377 Maar oude mannen roepen mij elke 15 seconden. 742 00:38:30,511 --> 00:38:32,747 Heb je iets daarmee te maken? 743 00:38:32,880 --> 00:38:34,682 Jullie moeten Ga weg, oké? 744 00:38:34,816 --> 00:38:36,416 Ik ben zo dicht bij het verliezen van mijn baan. 745 00:38:36,551 --> 00:38:38,252 Gefeliciteerd. Je haatte deze baan. 746 00:38:38,385 --> 00:38:40,087 Nee, ik hou van deze baan. Hé, Prasad. 747 00:38:40,822 --> 00:38:43,057 Oké, ik ben erg in de war. 748 00:38:44,457 --> 00:38:46,194 Zullen jullie idioten stop met mij te bellen? 749 00:38:46,326 --> 00:38:48,229 Terry? Het is directeur Brady. 750 00:38:48,361 --> 00:38:50,330 - Directeur Brady? Hoi. -Ja. 751 00:38:50,463 --> 00:38:51,799 Uw zoon Melvin 752 00:38:51,933 --> 00:38:53,366 betrokken is geweest bij een incident op school. 753 00:38:53,500 --> 00:38:54,569 -Wat? -Hij is in orde. 754 00:38:54,702 --> 00:38:55,870 Maar ik ben bang dat we dat gaan doen 755 00:38:56,003 --> 00:38:57,538 moet hem sturen thuis voor de dag. 756 00:38:57,672 --> 00:39:01,209 Ja, nee, het spijt me. Ik kom er zo aan. Oké, doei. 757 00:39:01,341 --> 00:39:03,010 Oké, Mel zit in de problemen op school, 758 00:39:03,144 --> 00:39:05,646 maar ik ga mijn baan verliezen als ik deze dienst mis. 759 00:39:06,647 --> 00:39:09,183 -Als mensen hulp nodig hebben, helpen wij. -Rechts. 760 00:39:09,317 --> 00:39:10,785 Weet je van wie heb ik dat geleerd? 761 00:39:10,918 --> 00:39:12,787 Van een dame die ons aanreed met haar auto. 762 00:39:12,920 --> 00:39:13,754 Mm-hmm. 763 00:39:13,888 --> 00:39:15,590 Weet jij wie die dame is? 764 00:39:17,390 --> 00:39:18,960 -Jij. -Mij. 765 00:39:21,428 --> 00:39:22,830 Dit is de voorraadkamer. 766 00:39:26,067 --> 00:39:29,337 Dus je neemt de dozen, je kijkt naar het etiket, 767 00:39:29,469 --> 00:39:31,739 en jij zet ze neer op de rechter plank. 768 00:39:32,840 --> 00:39:34,441 Een fluitje van een cent, toch? 769 00:39:34,575 --> 00:39:37,111 Ik ben over een uur terug. Bedankt. 770 00:39:40,815 --> 00:39:43,851 -Zien? Een fluitje van een cent. -Mm. 771 00:39:49,090 --> 00:39:52,059 Ik kan het niet meer aan. Dit is zielverscheurend. 772 00:39:52,193 --> 00:39:55,696 O God. Een baan hebben de echte wereld is zo verschrikkelijk. 773 00:39:55,830 --> 00:39:58,465 Ik zou geen baan krijgen. Waarom zou wil iemand een baan? 774 00:39:58,599 --> 00:40:01,235 Ik weet het niet. Hoe lang hebben wij dit gedaan? 775 00:40:01,369 --> 00:40:02,603 -Zes minuten! -Aah! 776 00:40:11,245 --> 00:40:12,647 Wat is er gebeurd? 777 00:40:12,780 --> 00:40:15,415 Jij bent niet het soort kind die ruzie krijgt. 778 00:40:15,549 --> 00:40:16,751 Het was een ongeluk. 779 00:40:16,884 --> 00:40:18,619 Ze probeerden mijn fluitje af te pakken. 780 00:40:18,753 --> 00:40:21,722 Oké. Nou, denk ik Je moet Carl vergeten 781 00:40:21,856 --> 00:40:24,592 en begin met maken echte vrienden. Oké? 782 00:40:25,259 --> 00:40:26,560 Harold gelooft in Carl. 783 00:40:26,694 --> 00:40:28,996 Nou ja, misschien we moeten geen levensadvies aannemen 784 00:40:29,130 --> 00:40:31,933 van een persoon dat doet krijtmagie. 785 00:40:33,301 --> 00:40:34,735 Wij zijn hier om te helpen. 786 00:40:34,869 --> 00:40:36,837 Heb je nodig-- Nee, je hebt geen hulp nodig. Oké. 787 00:40:36,971 --> 00:40:39,439 Kom op, Moos. Dit wordt veel leuker. 788 00:40:43,611 --> 00:40:45,646 Wauw! 789 00:40:45,780 --> 00:40:47,515 Appels tot zesters 790 00:40:47,648 --> 00:40:48,616 en alles daartussenin. 791 00:40:48,749 --> 00:40:51,218 Ollie's staat voor u klaar. 792 00:40:51,819 --> 00:40:53,854 Ik zie er glorieus uit. 793 00:40:53,988 --> 00:40:56,891 Oh, wat mis ik mijn gewei. 794 00:40:57,024 --> 00:40:59,327 Kassier naar kassa 7. 795 00:40:59,459 --> 00:41:00,594 Kassier naar kassa... 796 00:41:02,462 --> 00:41:04,899 Kauwgeluiden. 797 00:41:10,972 --> 00:41:12,406 Oh... 798 00:41:15,475 --> 00:41:16,777 Eh... 799 00:41:17,278 --> 00:41:19,613 Wauw. Wauw... 800 00:41:19,747 --> 00:41:22,450 Ach, perfect. Hé, verkopen jullie Puma's? 801 00:41:22,583 --> 00:41:25,853 Weet je, ik weet het niet zeker. Maar zou geen probleem moeten zijn. 802 00:41:25,987 --> 00:41:27,254 Vlieg! 803 00:41:27,388 --> 00:41:29,489 Vlieg, vlieg! 804 00:41:36,163 --> 00:41:37,164 Genieten! 805 00:41:38,165 --> 00:41:41,602 Ik krijg ben hier echt goed in! 806 00:41:42,103 --> 00:41:43,938 Vlieg! Vlieg! 807 00:41:44,605 --> 00:41:46,240 Wauw! 808 00:41:46,374 --> 00:41:48,275 -Dit is krankzinnig! -O, Shawn! 809 00:41:48,409 --> 00:41:51,012 -Honing! Shawn, lieverd! -Wauw! 810 00:41:52,079 --> 00:41:54,949 Ik vlieg! 811 00:41:58,252 --> 00:41:59,920 Geweldig! 812 00:42:00,054 --> 00:42:01,122 Oh! 813 00:42:05,726 --> 00:42:07,828 Wauw... 814 00:42:13,734 --> 00:42:15,736 Dit is leuk, mama! 815 00:42:17,004 --> 00:42:18,005 Wauw! 816 00:42:53,841 --> 00:42:56,010 Schiet op. Evacueer alstublieft het gebouw. 817 00:42:56,143 --> 00:42:59,113 Ik ga je aanklagen. En ik neem deze kommen mee. 818 00:43:00,714 --> 00:43:03,184 -Maar mam, ik wil het nog een keer doen. -Sst! 819 00:43:03,651 --> 00:43:06,087 Maar, mama! 820 00:43:06,220 --> 00:43:09,023 Hoe heb je dit zelfs gedaan? Ik wil het eigenlijk weten. 821 00:43:09,156 --> 00:43:11,692 -Dat is een geldige vraag. -Ja. I-- 822 00:43:11,826 --> 00:43:14,995 Zeg niets over toverkrijtjes. 823 00:43:15,963 --> 00:43:17,331 Wat dacht je? 824 00:43:17,465 --> 00:43:19,166 Oh, eerlijk gezegd, dat doe ik niet veel nadenken. 825 00:43:19,300 --> 00:43:21,469 -Ik ben meer een improvisatieman. -WAAR. 826 00:43:21,602 --> 00:43:22,870 Goed nieuws, Terry. 827 00:43:23,003 --> 00:43:24,638 De politie is overal klaar de beveiligingsbanden. 828 00:43:24,772 --> 00:43:27,842 Ze zullen ontdekken wie dit heeft gedaan, en wanneer ze dat doen... 829 00:43:27,975 --> 00:43:29,810 ...het zal niet mooi zijn. 830 00:43:30,579 --> 00:43:31,879 Wie zijn jullie? 831 00:43:32,012 --> 00:43:33,414 Wij zijn vrienden van Terry, gewoon invullen. 832 00:43:33,548 --> 00:43:37,017 Maar ik moet eerlijk zijn, jouw baan is super saai. 833 00:43:37,151 --> 00:43:38,819 Geen wonder dat je er zo'n hekel aan hebt. 834 00:43:45,025 --> 00:43:48,028 Jij verkoopt toch wel poema's? Had ik dat niet verkeerd? 835 00:43:51,065 --> 00:43:52,867 Het spijt ons echt heel erg. Is er... 836 00:43:53,000 --> 00:43:54,935 Ja, is er iets? wij kunnen doen? 837 00:43:55,069 --> 00:43:57,938 Jullie hebben genoeg gedaan. Ik denk dat je kunt stoppen. 838 00:44:00,007 --> 00:44:03,177 Mam, je hebt ze om hulp gevraagd. Ze deden hun best. 839 00:44:03,844 --> 00:44:05,646 Bovendien haatte je die baan. 840 00:44:05,779 --> 00:44:07,948 Ik zeg alleen maar, misschien kun je nu iets vinden 841 00:44:08,082 --> 00:44:09,717 daar word je blij van. 842 00:44:12,453 --> 00:44:13,921 Alsjeblieft? 843 00:44:14,922 --> 00:44:17,725 Dat deed ik altijd wil die plek vernielen. 844 00:44:19,226 --> 00:44:20,261 Oké. 845 00:44:20,728 --> 00:44:21,996 Kom op. 846 00:44:28,202 --> 00:44:30,605 Je kijkt ooit naar je leven en ga, 847 00:44:30,738 --> 00:44:32,139 "Hoe ben ik hier terechtgekomen?" 848 00:44:32,273 --> 00:44:34,576 Ik vraag het mezelf af die vraag nu. 849 00:44:34,708 --> 00:44:37,311 Ja, dat dacht ik al concertpianist worden. 850 00:44:37,444 --> 00:44:38,879 Wacht even. 851 00:44:39,013 --> 00:44:40,181 Misschien werken bij Ollie's was niet je ware passie. 852 00:44:40,314 --> 00:44:41,516 Denk je? 853 00:44:41,650 --> 00:44:44,418 Terry, je moet piano spelen. Het is wie je bent. 854 00:44:44,553 --> 00:44:48,557 Ik weet het niet, echt niet gespeeld sinds mijn man stierf. 855 00:44:48,689 --> 00:44:49,990 Ik ben een beetje roestig. 856 00:44:51,225 --> 00:44:52,293 IJswagen. 857 00:44:52,426 --> 00:44:55,029 IJswagen. Wij houden van ijs, nietwaar? 858 00:44:55,796 --> 00:44:58,699 Ja, ja, wij houden van ijs. 859 00:44:58,832 --> 00:45:00,801 IJs klinkt geweldig. Laten we gaan. Laten we gaan. 860 00:45:00,935 --> 00:45:02,903 Laten we dit ijsje pakken. Kom op, Terry. 861 00:45:03,037 --> 00:45:04,905 Ik vind het niet zo leuk. 862 00:45:22,489 --> 00:45:23,724 Eh... 863 00:45:24,458 --> 00:45:25,859 Hoe... Weet je wat? 864 00:45:25,993 --> 00:45:29,096 Ik ga het niet eens meer vragen. Dit is ongelooflijk. 865 00:45:29,230 --> 00:45:30,297 Ik bedoel... 866 00:45:30,431 --> 00:45:32,266 Speel voor ons, alsjeblieft. 867 00:45:33,000 --> 00:45:34,536 Dat doe ik niet meer. 868 00:45:34,669 --> 00:45:37,838 Kom op, mama. Je hebt zo lang niet gespeeld. 869 00:45:37,972 --> 00:45:40,140 Pa en ik waren er dol op. Alsjeblieft? 870 00:46:08,637 --> 00:46:11,640 Doe deze jongens lijken jou criminelen? 871 00:46:13,007 --> 00:46:14,775 Ze zien eruit als idioten. 872 00:46:14,908 --> 00:46:16,578 Er zit nog iets meer achter. 873 00:46:16,711 --> 00:46:18,012 Ik heb getuigen die zeggen 874 00:46:18,145 --> 00:46:20,014 ze zagen hem dingen uit het niets maken. 875 00:46:20,147 --> 00:46:22,416 Je moet de gekken een plezier doen. 876 00:46:24,719 --> 00:46:28,289 Ah. Harold. Wat een spoor van aanwijzingen die je nog hebt. 877 00:46:39,366 --> 00:46:40,401 Harold? 878 00:46:42,903 --> 00:46:43,904 -Harold? -Mmh-mmh. 879 00:46:45,839 --> 00:46:47,107 Harold? 880 00:46:47,742 --> 00:46:49,544 Missen? Kan ik je helpen? 881 00:46:50,844 --> 00:46:52,012 Ja! 882 00:46:52,146 --> 00:46:53,947 God zij dank iemand biedt hulp aan. 883 00:46:54,081 --> 00:46:55,249 Ik begon na te denken 884 00:46:55,382 --> 00:46:57,251 de echte wereld zat vol gemeenheden. 885 00:46:57,384 --> 00:47:00,755 Doe dat niet. Kleurpotloden zijn voor papier, lieverd. 886 00:47:00,888 --> 00:47:02,956 Eh... 887 00:47:03,090 --> 00:47:04,358 Sorry, wat zei je net? 888 00:47:04,491 --> 00:47:06,894 Ze kan niet alleen tekenen waar ze maar wil. 889 00:47:07,027 --> 00:47:09,897 Nou, je hebt geen idee wat dat had kunnen zijn. 890 00:47:10,030 --> 00:47:11,465 Luister niet naar haar, maat. 891 00:47:11,599 --> 00:47:14,101 Kleurpotloden zijn niet alleen voor papier. Ze zijn voor overal. 892 00:47:14,234 --> 00:47:16,103 Ik kan niet wachten om het te zien wat je maakt. 893 00:47:16,236 --> 00:47:17,438 Als je hier niet bent om te eten, 894 00:47:17,572 --> 00:47:19,406 Ik zal wel moeten vraag je om te vertrekken. 895 00:47:22,042 --> 00:47:23,310 O, ik zal eten. 896 00:47:33,187 --> 00:47:35,155 Je zult nu moeten vertrekken. 897 00:47:39,326 --> 00:47:40,461 Hoi! 898 00:47:54,375 --> 00:47:56,711 Ik zeg je, dit is allemaal met elkaar verbonden. 899 00:48:04,918 --> 00:48:06,220 Dat is zij! 900 00:48:08,723 --> 00:48:10,958 Jij! Kom hier terug! 901 00:48:51,999 --> 00:48:53,500 Zo goed! 902 00:48:53,635 --> 00:48:56,403 Nee, dat was alles van haar. Nou, ik bedoel, ik heb de piano gemaakt. 903 00:48:56,538 --> 00:48:58,740 -Harold, Moose, hallo. -O, hallo. 904 00:48:58,873 --> 00:49:01,241 -O, Terry. - Hallo, Gary. 905 00:49:01,375 --> 00:49:03,912 Je muziek was een gouden elixer, 906 00:49:04,044 --> 00:49:06,447 en ik dronk totdat ik dronken was. 907 00:49:06,947 --> 00:49:08,516 Heb je dat nu gedaan? 908 00:49:09,016 --> 00:49:10,217 Bedankt, Gary. 909 00:49:10,350 --> 00:49:12,352 Harold, ik heb geweldig nieuws. 910 00:49:12,486 --> 00:49:14,622 Ik denk dat ik het weet wie je oude man is. 911 00:49:14,756 --> 00:49:17,191 Weet je wie mijn... Weet je? Dat doet hij! 912 00:49:17,324 --> 00:49:18,893 Oh, Gary, jij bent de beste. 913 00:49:19,026 --> 00:49:20,327 Het vergt wat uitleg, 914 00:49:20,461 --> 00:49:21,930 dus volg mij en ik zal je alles vertellen. 915 00:49:22,062 --> 00:49:23,731 Oké. Oké. 916 00:49:23,865 --> 00:49:25,199 W-W-Wacht. 917 00:49:25,332 --> 00:49:27,201 Waarom wil je ze ineens helpen? 918 00:49:27,334 --> 00:49:29,069 Ik ben een aardig persoon. 919 00:49:29,203 --> 00:49:30,270 Nou, ik kom ook. 920 00:49:30,404 --> 00:49:31,972 Nee, nee, nee, nee, lieverd. 921 00:49:32,105 --> 00:49:33,541 Je hebt genoeg opwinding gehad voor één dag. We moeten naar huis. 922 00:49:33,675 --> 00:49:35,743 Ja Mel, Ik denk dat het voorbij je bedtijd is. 923 00:49:35,877 --> 00:49:36,911 Wat een geweldige jongen. 924 00:49:37,044 --> 00:49:38,278 Bedankt. 925 00:49:38,412 --> 00:49:42,216 Hij kon gebruiken een vaderfiguur misschien. 926 00:49:43,150 --> 00:49:45,520 Eh, oké. Weet je zeker dat het goed met je gaat? 927 00:49:45,653 --> 00:49:47,655 Terry, je bent klaar meer dan genoeg. 928 00:49:47,789 --> 00:49:49,089 Laat Gary deze last dragen. 929 00:49:49,223 --> 00:49:51,291 Ik weet precies wat ik moet doen. 930 00:49:51,960 --> 00:49:53,494 Hij weet precies wat hij moet doen! 931 00:49:54,662 --> 00:49:55,730 Klaar? 932 00:49:56,731 --> 00:49:58,265 Wanneer iemand vertelt een verhaal, 933 00:49:58,398 --> 00:49:59,901 ze creëren een hele wereld. 934 00:50:00,033 --> 00:50:02,904 En meestal de karakters blijf daar in die wereld. 935 00:50:03,036 --> 00:50:06,306 Wat... Wat ben jij... Waar heb je het over? 936 00:50:06,440 --> 00:50:11,613 Dit is de wereld waar jij vandaan komt. 937 00:50:18,252 --> 00:50:20,788 Eland, dat zijn wij. Dat ben ik, dat ben jij. 938 00:50:20,922 --> 00:50:22,824 Dit is ongelooflijk. 939 00:50:23,591 --> 00:50:25,058 Het is een heel boek over ons. 940 00:50:25,192 --> 00:50:28,061 Weet je Wat heeft jullie tot leven gebracht? 941 00:50:28,195 --> 00:50:30,030 Het is wat je krijtje is is gemaakt van. 942 00:50:30,163 --> 00:50:35,168 De meest mysterieuze, krachtige, buitengewone dingen op aarde. 943 00:50:35,737 --> 00:50:36,671 Was. 944 00:50:36,804 --> 00:50:38,806 Pure verbeelding. 945 00:50:40,875 --> 00:50:43,645 O, dat is zo cool. 946 00:50:43,778 --> 00:50:46,446 Ik wil naar huis. Ik mis thuis. Weet jij iets? 947 00:50:46,881 --> 00:50:48,016 Ik ga naar binnen. 948 00:50:48,148 --> 00:50:49,149 Dat is... 949 00:50:49,283 --> 00:50:51,251 Laat me binnen, boek. Ik wil naar huis! 950 00:50:52,119 --> 00:50:53,287 Ik moet er misschien in stappen. 951 00:50:53,420 --> 00:50:54,622 Dat gaat niet werken. 952 00:50:54,756 --> 00:50:56,791 En dat is een boete van $12. 953 00:50:56,925 --> 00:50:58,492 Vervuiling. 954 00:51:01,328 --> 00:51:03,765 "Door Crockett Johnson." De verteller, Crockett Johnson! 955 00:51:03,898 --> 00:51:05,098 Dit is mijn oude man. 956 00:51:05,232 --> 00:51:06,801 Eland, eindelijk weet wie het is! 957 00:51:13,206 --> 00:51:14,742 Stekelvarken? 958 00:51:14,876 --> 00:51:16,410 Stekelvarken, ben jij dat? 959 00:51:16,544 --> 00:51:17,545 Harold? 960 00:51:17,679 --> 00:51:19,047 Ja! Harold! 961 00:51:19,179 --> 00:51:21,214 Ik wist het! Ik wist dat ik je zou vinden! 962 00:51:21,348 --> 00:51:23,618 Oh, mijn god! 963 00:51:24,919 --> 00:51:25,853 -Eland? -Ja! 964 00:51:25,987 --> 00:51:27,220 Stekelvarken, ben jij het? 965 00:51:27,354 --> 00:51:29,657 Kijk naar jou. Jij in menselijke vorm. 966 00:51:29,791 --> 00:51:32,092 Ik weet, het is zo raar! 967 00:51:32,225 --> 00:51:33,761 Ik vind het heerlijk om deze te hebben. 968 00:51:33,895 --> 00:51:36,096 Ik ben nog niet echt op mijn gemak. Ik mis mijn hoeven, weet je? 969 00:51:36,229 --> 00:51:37,665 Ja, nee, ik mis mijn stekels. 970 00:51:37,799 --> 00:51:39,901 Het is zo goed om te hebben de bende weer bij elkaar. 971 00:51:40,034 --> 00:51:41,035 Ik weet! 972 00:51:42,870 --> 00:51:45,305 Je staat onder arrest wegens inbraak! 973 00:51:45,439 --> 00:51:46,608 Is er hier sprake van een probleem? 974 00:51:46,741 --> 00:51:48,475 Dat stekelvarken is een vriend van ons. 975 00:51:53,681 --> 00:51:56,618 Eh, zou het mogelijk zijn dat ik mijn krijtje terugkrijg? 976 00:51:57,852 --> 00:51:59,587 Vertel jullie allemaal iets, elanden horen niet in de gevangenis. 977 00:51:59,721 --> 00:52:02,289 Ik hou er echt niet van de echte wereld überhaupt. 978 00:52:02,422 --> 00:52:03,891 Ik wil gewoon zo graag naar huis. 979 00:52:04,025 --> 00:52:06,060 Eland, ontspan. Wij kunnen dit oplossen. We hebben alleen een plan nodig. 980 00:52:06,193 --> 00:52:08,730 Wat het plan ook is, jij kunt het Laat mij deze keer niet achter? 981 00:52:08,863 --> 00:52:11,599 Nee, natuurlijk niet. Hé, hé. Kom hier, kom hier. 982 00:52:11,733 --> 00:52:14,535 Het zijn Harold en Moose en Stekelvarken, oké? 983 00:52:14,669 --> 00:52:17,471 We gaan uitzoeken hoe onze wereld weer op orde krijgen. 984 00:52:17,605 --> 00:52:20,207 We moeten gewoon pak eerst dat krijtje. 985 00:52:31,052 --> 00:52:32,553 Hoe gaat het met jou? 986 00:52:35,222 --> 00:52:39,027 Je kunt mij hier niet bijhouden! Houd mij hier opgesloten! 987 00:52:39,159 --> 00:52:40,260 Weet je wat ik ben? 988 00:52:40,394 --> 00:52:41,863 Je kunt beter naar beneden gaan! 989 00:52:41,996 --> 00:52:43,931 Je hebt zoveel geluk je hebt geen gezicht vol 990 00:52:53,908 --> 00:52:56,376 -Hé, wat ben je aan het doen? -Wauw, ho... 991 00:53:01,816 --> 00:53:05,153 Kom op, kom op! Laat mij binnen! Doe open! Laat mij binnen! 992 00:53:05,285 --> 00:53:07,555 Kom op, Moos! Kom op, schiet op, schiet op! 993 00:53:09,057 --> 00:53:10,490 Heb je de deur opengelaten? 994 00:53:13,594 --> 00:53:16,764 Oké. Hoe wij door die muur komen? Oeh. 995 00:53:18,498 --> 00:53:21,401 Ja! Ik kan niet geloven dat dat werkte! 996 00:53:27,307 --> 00:53:29,577 Ik heb wat kleurpotloden nodig. 997 00:53:32,446 --> 00:53:33,548 Oké, klasse. 998 00:53:33,681 --> 00:53:35,750 De tijd is om. Potloden naar beneden. 999 00:53:43,591 --> 00:53:45,492 Mag ik naar de badkamer? 1000 00:53:48,796 --> 00:53:51,632 -Hoi. -Hoi! Geef het terug. 1001 00:53:51,766 --> 00:53:54,401 Waarom? Is jouw huisdierendraak ga je mij pijn doen? 1002 00:53:55,203 --> 00:53:57,071 Dit is niet grappig. Geef het terug. 1003 00:53:57,205 --> 00:53:59,073 Tot ziens. 1004 00:53:59,207 --> 00:54:00,808 Nee, nee, nee! 1005 00:54:01,642 --> 00:54:03,144 Kom op, laat me eruit. 1006 00:54:03,578 --> 00:54:05,980 Ah... 1007 00:54:14,354 --> 00:54:15,990 Kijk, kijk eens dit stomme fluitje. 1008 00:54:16,124 --> 00:54:18,226 Het werkt niet eens. 1009 00:54:27,902 --> 00:54:30,872 Laten we hier weggaan! 1010 00:54:48,022 --> 00:54:49,791 Mel, wat heb je gedaan? 1011 00:54:53,194 --> 00:54:54,629 Sorry, mevrouw Hemm. 1012 00:54:56,631 --> 00:54:58,065 Bedankt, Karel. 1013 00:54:58,866 --> 00:55:00,768 Laat niemand je zien, oké? 1014 00:55:06,406 --> 00:55:08,810 Dat is cool. 1015 00:55:09,610 --> 00:55:11,444 - Mel! Hoi! -Ha-ha! 1016 00:55:11,579 --> 00:55:12,647 Harold, Eland! 1017 00:55:12,780 --> 00:55:14,282 En Stekelvarken. Aangenaam. 1018 00:55:14,414 --> 00:55:16,250 Hallo, Stekelvarken. 1019 00:55:16,383 --> 00:55:17,718 Heb jij je vader gevonden? 1020 00:55:17,852 --> 00:55:19,319 Ja! Zijn naam is Crockett Johnson. 1021 00:55:19,452 --> 00:55:20,988 -Johnson. -Gary hielp ons. 1022 00:55:21,122 --> 00:55:22,256 Toen werden we allemaal gearresteerd, wat... is een verhaal voor een andere keer. 1023 00:55:22,389 --> 00:55:23,825 Heb hem gevonden. 1024 00:55:23,958 --> 00:55:25,660 Zijn huis is alleen maar leuk 20 minuten hier vandaan. 1025 00:55:25,793 --> 00:55:28,461 O, dat is perfect! Laten we gaan hier weg. Kom op, Mel. 1026 00:55:28,596 --> 00:55:30,865 Wauw, wauw, wauw. Ik heb nu duimen. Ik rijd. 1027 00:55:33,034 --> 00:55:35,368 Ehm, heb je dat ooit gedaan eerder motor gereden? 1028 00:55:35,502 --> 00:55:38,072 Ik ben een stekelvarken. Ik heb nog nooit iets gedaan. 1029 00:55:46,214 --> 00:55:48,348 Rustig aan, Stekelvarken! 1030 00:56:00,528 --> 00:56:02,897 Kun je geloven? Ik heb dit nog nooit eerder gedaan? 1031 00:56:03,030 --> 00:56:04,065 Ja, dat kan ik. 1032 00:56:04,198 --> 00:56:06,133 Kijk naar de weg. Kijk naar de weg. 1033 00:56:32,492 --> 00:56:33,861 Shaknathar! 1034 00:56:33,995 --> 00:56:36,931 Nou, wat bedoel je hij is weggelopen? 1035 00:56:37,064 --> 00:56:38,866 Oké. Bedankt. 1036 00:57:14,001 --> 00:57:16,604 Hallo. Welkom bij het Crockett Johnson-huis. 1037 00:57:16,737 --> 00:57:17,939 Ben jij fan van zijn werk? 1038 00:57:18,072 --> 00:57:21,142 Ja. Ja. Dat zou je kunnen zeggen. 1039 00:57:21,275 --> 00:57:22,944 We hebben een lange weg afgelegd om hier te komen. 1040 00:57:23,077 --> 00:57:24,845 En ik kan gewoon niet wachten om hem persoonlijk te ontmoeten. 1041 00:57:24,979 --> 00:57:27,315 Oh, nou, dit is nu een museum. 1042 00:57:27,447 --> 00:57:29,449 Crockett Johnson is overleden. 1043 00:57:30,518 --> 00:57:32,119 Overleden? 1044 00:57:34,588 --> 00:57:36,924 Hij leeft niet meer, Harold. 1045 00:57:37,425 --> 00:57:39,226 Het is net als mijn vader. 1046 00:57:39,360 --> 00:57:41,461 Ik zou meer dan blij zijn om u een rondleiding te geven. 1047 00:57:41,595 --> 00:57:42,863 Nee, dat is oké. 1048 00:57:43,898 --> 00:57:46,000 Bedankt. Fijne dag. 1049 00:57:46,133 --> 00:57:47,635 Bedankt. Jij ook. 1050 00:57:50,671 --> 00:57:51,973 Het spijt me, Harold. 1051 00:57:55,475 --> 00:57:57,645 Dat is het einde van het verhaal. 1052 00:58:04,484 --> 00:58:06,087 Mel! Mel! 1053 00:58:06,220 --> 00:58:07,588 Kom hier. 1054 00:58:07,722 --> 00:58:09,724 Wat is er gebeurd? Gaat het? Ik was zo bezorgd. 1055 00:58:09,857 --> 00:58:11,692 De directeur belde en zei Je hebt de school vernield 1056 00:58:11,826 --> 00:58:12,793 en jij bent weggelopen? 1057 00:58:12,927 --> 00:58:14,295 Nee, ik was het niet. Het was Karel. 1058 00:58:14,428 --> 00:58:15,997 Wat is er met jou aan de hand? 1059 00:58:16,130 --> 00:58:17,698 Dat hebben we ontdekt, Harold komt uit een boek, 1060 00:58:17,832 --> 00:58:19,533 dus kwamen we hier om zijn vader te zoeken. 1061 00:58:19,667 --> 00:58:21,335 Mel, wacht in de auto. 1062 00:58:21,469 --> 00:58:23,604 -Maar mam, Harold was... -Ga gewoon! 1063 00:58:26,540 --> 00:58:27,742 Gaan. 1064 00:58:30,811 --> 00:58:32,813 Kijk, ik weet het niet wat is hier aan de hand, 1065 00:58:32,947 --> 00:58:34,615 of dat je gewoon gek bent. 1066 00:58:34,749 --> 00:58:36,017 Maar sinds jij kwam opdagen, 1067 00:58:36,150 --> 00:58:37,785 ons leven is geweest ondersteboven gekeerd. 1068 00:58:37,918 --> 00:58:39,553 Ik heb een kind om te beschermen. 1069 00:58:39,687 --> 00:58:40,821 En jij vult zijn hoofd met spullen 1070 00:58:40,955 --> 00:58:42,523 dat is niet goed voor hem. 1071 00:58:42,656 --> 00:58:45,593 Ik moet het je dus vragen om bij mij en mijn zoon vandaan te blijven. 1072 00:58:45,726 --> 00:58:47,128 Laat ons gewoon met rust. 1073 00:58:53,534 --> 00:58:54,835 Het spijt me. 1074 00:58:56,971 --> 00:58:59,740 Ik had het in alles mis. 1075 00:59:08,649 --> 00:59:10,017 Stekelvarken? 1076 00:59:11,786 --> 00:59:14,755 Het is verdwenen. 1077 00:59:14,889 --> 00:59:16,257 -Harold. -Wat doen we? 1078 00:59:16,390 --> 00:59:17,825 Het is voorbij. 1079 00:59:17,958 --> 00:59:19,960 Hoe bedoel je, het is voorbij? Je kunt alles doen. 1080 00:59:20,094 --> 00:59:21,195 Nee, dat kan ik niet. 1081 00:59:21,929 --> 00:59:23,097 Het was de oude man. 1082 00:59:23,230 --> 00:59:24,832 Het was zijn boek. Het was zijn wereld. 1083 00:59:24,965 --> 00:59:28,135 Ik ben maar een domme tekening andere domme tekeningen maken. 1084 00:59:29,403 --> 00:59:30,938 Is dat dan wat wij zijn? 1085 00:59:31,605 --> 00:59:33,274 Gewoon wat domme tekeningen? 1086 00:59:34,341 --> 00:59:35,709 Het spijt me. 1087 00:59:42,783 --> 00:59:44,051 Eland? 1088 00:59:45,786 --> 00:59:47,054 Stekelvarken? 1089 00:59:49,356 --> 00:59:50,357 Nee. 1090 00:59:53,194 --> 00:59:54,195 Nee. 1091 01:00:37,471 --> 01:00:38,973 O, oude man. 1092 01:00:41,142 --> 01:00:43,844 Dat had je nooit moeten doen heeft mij dit gegeven. 1093 01:01:17,311 --> 01:01:18,245 Harold. 1094 01:01:20,848 --> 01:01:22,983 Hoe gaat het, mijn vriend? 1095 01:01:33,761 --> 01:01:35,329 Mama? 1096 01:01:35,462 --> 01:01:37,731 Ik heb een slecht gevoel. Ik denk dat Harold in de problemen zit. 1097 01:01:37,865 --> 01:01:39,900 Nee, de enige wie in de problemen zit ben jij. 1098 01:01:40,034 --> 01:01:42,403 En ik wil het niet horen nog meer over Harold. 1099 01:01:42,537 --> 01:01:43,737 Stap in de auto. 1100 01:01:52,846 --> 01:01:55,883 Mama! Mam, alles wat Harold tekende is aan het verdwijnen. 1101 01:01:56,016 --> 01:01:58,152 Ik meen het, mama. Er is iets mis. 1102 01:01:58,285 --> 01:02:00,988 Ik vertrouw Gary niet. Hij is iets van plan. 1103 01:02:01,121 --> 01:02:02,923 We moeten helpen. En ik heb Carl nodig. 1104 01:02:03,057 --> 01:02:04,626 -Geef mij het fluitje. -Mama. 1105 01:02:04,792 --> 01:02:06,193 Geef het aan mij. 1106 01:02:20,741 --> 01:02:22,409 Je hebt iedereen in de steek gelaten. 1107 01:02:22,544 --> 01:02:24,311 Maar zonder dat iemand je begeleidt, 1108 01:02:24,445 --> 01:02:28,015 jij was gebonden om de boel te verpesten. 1109 01:02:28,148 --> 01:02:31,686 Je kunt het krijtje niet allemaal gebruiken door jezelf. Het is te krachtig. 1110 01:02:31,819 --> 01:02:33,655 Laat mij jouw verhaal begeleiden. 1111 01:02:33,787 --> 01:02:36,423 Mijn spullen zijn iets donkerder. Het is voor 14 jaar en ouder. 1112 01:02:36,558 --> 01:02:38,492 Maar ik kan het. 1113 01:02:39,159 --> 01:02:42,129 Harold, ik kan je helpen. 1114 01:02:43,931 --> 01:02:45,432 Geef mij het kleurpotlood. 1115 01:03:24,872 --> 01:03:27,408 Ik ben een creatief persoon. 1116 01:03:27,542 --> 01:03:29,243 Ik creëer werelden. 1117 01:03:29,376 --> 01:03:32,980 Als je mijn boek zou lezen, je zou weten dat dit... 1118 01:03:33,648 --> 01:03:35,349 is de kerker van Azgarach. 1119 01:03:37,951 --> 01:03:42,256 Oh! Dit zijn vreemde, coole armbanden. 1120 01:03:42,389 --> 01:03:45,760 Nou, ik ben blij dat je ze leuk vindt. 1121 01:03:45,893 --> 01:03:48,228 Je gaat ze dragen voor een hele lange tijd. 1122 01:03:55,336 --> 01:03:57,104 Alle mensen die mij heeft afgewezen, 1123 01:03:57,237 --> 01:04:00,107 Ik zal ze laten zien hoe fout ze waren. 1124 01:04:00,240 --> 01:04:03,444 Nu zullen ze het zien waartoe Bibliotheek Gary in staat is. 1125 01:04:03,578 --> 01:04:05,379 Nee, Gary, dat is niet zo waar het krijtje voor is. 1126 01:04:05,513 --> 01:04:07,716 Je zou het moeten gebruiken om mensen blij te maken. 1127 01:04:07,848 --> 01:04:10,184 Wraak zal mij gelukkig maken. 1128 01:04:22,162 --> 01:04:23,364 Harold? Ah! 1129 01:04:25,232 --> 01:04:26,668 Gary, laat hem met rust. Laat hem gaan. 1130 01:04:26,801 --> 01:04:28,969 Ik heb echt het gevoel dat ik weg ben te ver op dit pad 1131 01:04:29,103 --> 01:04:30,337 om nu terug te keren. 1132 01:04:30,471 --> 01:04:32,172 Ik ken Terry zal radeloos zijn 1133 01:04:32,306 --> 01:04:33,974 over haar vermiste zoon, Natuurlijk, 1134 01:04:34,108 --> 01:04:35,844 maar maak je geen zorgen. 1135 01:04:35,976 --> 01:04:39,012 Bibliotheek Gary zal haar troosten. 1136 01:04:39,146 --> 01:04:41,616 Misschien ooit Ik zal haar zelfs een nieuwe zoon geven. 1137 01:04:41,750 --> 01:04:43,384 Een coole die op mij lijkt. 1138 01:04:43,518 --> 01:04:45,986 Je bent een serieus Verknipte kerel, Gary. 1139 01:04:46,120 --> 01:04:47,921 O ja? Hoe zit dit? 1140 01:04:49,390 --> 01:04:51,425 Hoe zit het met wat? Hoe zit het met wat? 1141 01:05:07,307 --> 01:05:10,310 De echte wereld is niets zoals ik het me had voorgesteld. 1142 01:05:13,447 --> 01:05:14,448 Nee. 1143 01:05:20,655 --> 01:05:21,656 Mel? 1144 01:05:23,123 --> 01:05:24,559 Kunnen we praten? 1145 01:05:27,394 --> 01:05:28,429 Mel-- 1146 01:05:28,897 --> 01:05:30,097 Mel? 1147 01:05:35,135 --> 01:05:37,438 Nu zal de wereld naar mij staren 1148 01:05:38,272 --> 01:05:40,374 en onder de indruk zijn. 1149 01:05:40,508 --> 01:05:43,310 Voorwaarts, Thrahaknahar! 1150 01:05:52,319 --> 01:05:54,254 Het spijt me zo, Mel. 1151 01:05:55,890 --> 01:05:57,525 Ik kan ons hier niet uit halen. 1152 01:05:57,659 --> 01:05:59,727 Ik heb het echt verpest. 1153 01:05:59,861 --> 01:06:04,164 Nee, dat deed je niet. Jij hebt de zaken een stuk beter gemaakt. 1154 01:06:05,834 --> 01:06:07,401 Je geloofde in mij. 1155 01:06:08,670 --> 01:06:10,003 En mijn moeder. 1156 01:06:10,137 --> 01:06:11,405 En Karel. 1157 01:06:14,441 --> 01:06:16,410 Geloof gewoon in jezelf. 1158 01:06:17,411 --> 01:06:19,046 Ik doe. 1159 01:06:23,317 --> 01:06:25,486 En we kunnen tekenen onze weg hieruit. 1160 01:07:05,425 --> 01:07:06,528 Hoi! Hoi! 1161 01:07:06,661 --> 01:07:09,229 Hé! 1162 01:07:09,363 --> 01:07:11,198 Laten we hem gaan halen. 1163 01:07:16,871 --> 01:07:18,171 Hé! 1164 01:07:18,305 --> 01:07:22,109 Op deze rots Ik zal mijn koninkrijk oprichten. 1165 01:07:35,222 --> 01:07:37,592 Dat was leuk, toch? Ga je verstoppen, ga je verstoppen. 1166 01:07:39,159 --> 01:07:40,427 Hoe ben je eruit gekomen? 1167 01:07:41,596 --> 01:07:42,730 Hiermee. 1168 01:07:45,900 --> 01:07:47,467 De mijne is groter. 1169 01:07:47,602 --> 01:07:50,605 Kijk, Gary, het hoort er niet bij voor jou, oké? Geef het terug. 1170 01:07:50,738 --> 01:07:53,473 Mm. Sorry. Dat kan ik niet doen, Harold. 1171 01:08:24,072 --> 01:08:25,272 Tekenen. 1172 01:08:32,279 --> 01:08:33,715 Hè? 1173 01:08:41,154 --> 01:08:43,223 Hoera voor Harold! 1174 01:09:10,918 --> 01:09:12,452 Ow. 1175 01:09:22,730 --> 01:09:24,364 Vuur! 1176 01:09:24,498 --> 01:09:25,900 Harold, kijk uit! 1177 01:09:35,643 --> 01:09:36,944 Oh! Oh! 1178 01:09:42,617 --> 01:09:44,652 Je zult het moeten doen beter dan dat. 1179 01:09:50,158 --> 01:09:51,425 Dat was beter. 1180 01:09:54,962 --> 01:09:57,131 Nee! Nee! Nee. 1181 01:09:57,264 --> 01:09:58,498 Nee. Nee. 1182 01:09:58,633 --> 01:09:59,701 -Geef mij het kleurpotlood. -Nee. 1183 01:09:59,834 --> 01:10:01,201 -Ja. -Nooit! 1184 01:10:01,334 --> 01:10:03,336 Gary! Nee, nee... 1185 01:10:04,839 --> 01:10:05,873 Mm-mm. 1186 01:10:08,776 --> 01:10:10,945 Gary! Iedereen weet het jij eet geen kleurpotloden. 1187 01:10:11,445 --> 01:10:12,847 Niet goed. 1188 01:10:21,756 --> 01:10:23,256 De kracht. 1189 01:10:24,357 --> 01:10:25,660 Ik voel het. 1190 01:10:43,745 --> 01:10:45,412 Waar is hij? 1191 01:10:45,546 --> 01:10:47,215 Gary, waar ben je? 1192 01:10:47,347 --> 01:10:49,282 Er is geen Gary. 1193 01:10:53,755 --> 01:10:56,356 Alleen G'Garaur. 1194 01:10:58,693 --> 01:11:00,862 Mel! O, mijn God. Gaat het? 1195 01:11:00,995 --> 01:11:03,330 Ik was zo bezorgd. Wat gebeurt hier? 1196 01:11:03,463 --> 01:11:05,199 Mam, Gary slikte het krijtje door. 1197 01:11:05,332 --> 01:11:06,701 Ik denk dat hij dat is proberen Harold te vermoorden. 1198 01:11:10,872 --> 01:11:12,607 -We moeten hier weg. -Ja. 1199 01:11:12,740 --> 01:11:14,742 Terry, ga niet. 1200 01:11:14,876 --> 01:11:16,343 Komen. Sluit me bij mij aan. 1201 01:11:16,476 --> 01:11:18,946 Zodat wij dat kunnen regeren over dit land. 1202 01:11:19,080 --> 01:11:22,016 Man en vrouw. 1203 01:11:22,784 --> 01:11:24,852 -Nee, dank je. -Echt? 1204 01:11:24,986 --> 01:11:27,755 Ja. Nee. Ik vind je nieuwe haar wel leuk. 1205 01:11:31,926 --> 01:11:34,327 Ik zal het je laten zien wat je mist. 1206 01:11:43,070 --> 01:11:44,572 Het glazuur... 1207 01:11:45,940 --> 01:11:47,775 van G'Garaur! 1208 01:11:50,144 --> 01:11:51,411 Loop! 1209 01:11:55,382 --> 01:11:56,651 Pas op! 1210 01:12:03,991 --> 01:12:04,992 Harold! 1211 01:12:07,327 --> 01:12:08,529 Pas op! 1212 01:12:12,834 --> 01:12:14,035 Harold! 1213 01:12:14,168 --> 01:12:15,269 O nee! 1214 01:12:19,907 --> 01:12:23,744 Hoi. Ik had je moeten geloven lang geleden. 1215 01:12:30,184 --> 01:12:33,554 Zie je, Harold, deze kracht was voor mij bedoeld. 1216 01:12:46,701 --> 01:12:48,803 Zeg hem, Carl! 1217 01:12:59,379 --> 01:13:01,682 Oh. Niet het haar. 1218 01:13:01,816 --> 01:13:05,052 Dat is het enige ze vindt mij leuk. 1219 01:13:14,262 --> 01:13:15,830 Karel! 1220 01:13:17,031 --> 01:13:18,633 Nee! 1221 01:13:18,766 --> 01:13:20,001 Nee, Gary. Je moet dit stoppen. 1222 01:13:20,134 --> 01:13:22,136 Dit is niet het geval waar het krijtje voor is. 1223 01:13:24,372 --> 01:13:25,973 G'Garaur! 1224 01:13:30,278 --> 01:13:31,879 Het is voorbij, Harold. 1225 01:13:32,013 --> 01:13:35,783 Je bent maar een cartoontekening uit het jonge lezersgedeelte 1226 01:13:35,917 --> 01:13:39,120 zonder verteller om je te vertellen wat je moet doen 1227 01:13:39,253 --> 01:13:41,122 en geen vrienden om je te helpen. 1228 01:13:46,127 --> 01:13:48,296 Nou, ik geloof in mij. 1229 01:13:48,428 --> 01:13:50,097 En ik geloof in mijn vrienden. 1230 01:13:50,231 --> 01:13:51,966 Vrienden worden overschat. 1231 01:13:52,600 --> 01:13:53,768 Dat is mij dus verteld. 1232 01:14:03,077 --> 01:14:04,712 -Heb je een hand nodig? -Ja! 1233 01:14:04,845 --> 01:14:07,148 Ik ben het kleurpotlood kwijt. We moeten het terugkrijgen. 1234 01:14:07,281 --> 01:14:11,319 Kijk, het geheel verhalenboek weer bij elkaar. 1235 01:14:11,451 --> 01:14:12,887 Hoe ontroerend. 1236 01:14:14,388 --> 01:14:15,790 Ik heb dit. 1237 01:14:18,659 --> 01:14:20,728 Thraknah! 1238 01:14:21,461 --> 01:14:22,730 Ha! 1239 01:14:23,496 --> 01:14:24,699 Ja! 1240 01:14:28,202 --> 01:14:30,771 Ik zal niet opgeven deze kracht, Harold. 1241 01:14:34,474 --> 01:14:37,111 Ik haat het om je dit aan te doen, Gary. maar je liet me geen keus. 1242 01:14:37,244 --> 01:14:39,313 Niets wat je kunt tekenen zal mij verslaan. 1243 01:14:40,081 --> 01:14:42,049 Spinvlieg. 1244 01:14:52,393 --> 01:14:53,894 Het glazuur! 1245 01:14:54,028 --> 01:14:55,029 Ah! 1246 01:14:56,764 --> 01:14:58,566 Nou, Moose, je bent wakker. 1247 01:14:59,133 --> 01:15:00,101 Wat? 1248 01:15:20,988 --> 01:15:22,023 Oh. 1249 01:15:41,542 --> 01:15:42,543 Wij hebben het gedaan! 1250 01:15:42,676 --> 01:15:44,245 -Kom op! -Ja! 1251 01:15:46,447 --> 01:15:47,681 Karel! 1252 01:15:58,527 --> 01:15:59,760 Gaat het? 1253 01:16:03,731 --> 01:16:06,834 Ik wilde gewoon een plek waar ik hoorde. 1254 01:16:09,703 --> 01:16:11,872 Ik wilde mijn wereld 1255 01:16:12,673 --> 01:16:14,108 echt zijn. 1256 01:16:48,309 --> 01:16:49,743 Het is prachtig. 1257 01:16:49,877 --> 01:16:52,346 Waarom doet die vrouw lijken op mij? 1258 01:16:54,849 --> 01:16:56,283 Doet ze dat? 1259 01:16:58,953 --> 01:17:01,222 Eh, ga, ga, ga. Jij hoort daar... 1260 01:17:01,355 --> 01:17:02,890 G'Garaur. 1261 01:17:05,594 --> 01:17:07,161 Je zei het goed. 1262 01:17:20,374 --> 01:17:22,009 Oh, en, Harold, ik... 1263 01:17:23,244 --> 01:17:25,045 We moeten hem daar laten. 1264 01:18:14,695 --> 01:18:15,796 Ja. 1265 01:18:15,930 --> 01:18:18,332 Aw, je gewei! 1266 01:18:54,569 --> 01:18:56,337 Ik vraag me af wat zou de oude man zeggen 1267 01:18:56,470 --> 01:18:58,005 als hij mij nu kon zien. 1268 01:18:58,138 --> 01:19:00,841 Ik denk dat hij dat wel zou doen ben trots op je geweest. 1269 01:19:02,977 --> 01:19:04,245 Bedankt. 1270 01:19:05,312 --> 01:19:06,747 Oh. 1271 01:19:08,182 --> 01:19:11,318 Heeft hij dat ooit gezegd waarom heeft hij Harold gemaakt? 1272 01:19:11,885 --> 01:19:13,287 Volg mij. 1273 01:19:36,944 --> 01:19:38,747 Beste Harold, 1274 01:19:38,879 --> 01:19:42,416 Op een dag wil je het misschien weten waarom ik jou heb gemaakt. 1275 01:19:42,550 --> 01:19:44,385 In het begin je was nog maar een jongen 1276 01:19:44,519 --> 01:19:47,354 met een paars krijtje en een lege pagina. 1277 01:19:48,523 --> 01:19:51,693 Ik wilde het mensen laten zien dat met een beetje fantasie, 1278 01:19:51,825 --> 01:19:55,496 jij kunt je leven maken wat je maar wilt. 1279 01:19:58,799 --> 01:20:00,501 Ik wilde dat je mensen zou inspireren 1280 01:20:00,635 --> 01:20:03,304 om hun leven te leiden ook zo. 1281 01:20:06,173 --> 01:20:08,677 We hebben alleen zoveel tijd in deze wereld, 1282 01:20:08,809 --> 01:20:12,580 maar we drukken onze stempel in de levens die we veranderen. 1283 01:20:14,649 --> 01:20:16,350 En ik ken jou, Harold, 1284 01:20:16,483 --> 01:20:18,986 zal inspirerend blijven onze wereld... 1285 01:20:21,989 --> 01:20:23,490 één persoon tegelijk. 1286 01:20:27,428 --> 01:20:31,065 Omdat het leven niet iets is dat overkomt je gewoon. 1287 01:20:31,965 --> 01:20:33,233 Bedankt. 1288 01:20:33,367 --> 01:20:35,269 Het is iets dat je creëert. 1289 01:20:37,004 --> 01:20:38,205 De truc... 1290 01:20:39,106 --> 01:20:41,075 is in de verbeelding. 1291 01:20:41,576 --> 01:20:42,843 Ik zie je snel. 1292 01:20:51,885 --> 01:20:53,921 - Oké, jongens. Klaar? -Klaar! 1293 01:20:54,054 --> 01:20:56,223 Eland? Moose, ben je klaar? 1294 01:20:56,357 --> 01:20:58,793 O ja. Ja, ik ben er klaar voor. 1295 01:20:58,926 --> 01:21:00,861 Ik werd klaargetrokken. 1296 01:21:01,895 --> 01:21:03,030 Kom op, allemaal! 1297 01:23:00,280 --> 01:23:03,317 Muziek zo zoet als een fenikslied. 1298 01:23:17,030 --> 01:23:18,065 Zerry. 1299 01:23:18,198 --> 01:23:19,767 O Strijderskoningin. 1300 01:23:20,434 --> 01:23:22,035 Ik heb je eindelijk gevonden, 1301 01:23:22,169 --> 01:23:24,772 en niets ter wereld zal ons verscheuren. 1302 01:23:24,906 --> 01:23:28,008 Oh, dat is zo vleiend, Gar... 1303 01:23:28,141 --> 01:23:30,010 -Gagur-- -G'Garaur. 1304 01:23:30,143 --> 01:23:31,679 Gar-gar. 1305 01:23:31,813 --> 01:23:33,247 Maar ik zie iemand. 1306 01:23:36,183 --> 01:23:38,051 Gondaldemor? 1307 01:23:41,556 --> 01:23:42,790 Goede morgen. 1308 01:23:44,792 --> 01:23:46,059 Nou, dat is cool. 1309 01:23:46,828 --> 01:23:48,730 Ik heb het sowieso super druk! 92409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.