Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,638 --> 00:01:12,840
Er was eens een jongengenaamd Harold,
2
00:01:12,974 --> 00:01:15,275
die op avontuur ging.
3
00:01:15,409 --> 00:01:18,211
En hij namzijn paarse krijtje bij zich.
4
00:01:18,345 --> 00:01:19,747
Aha!
5
00:01:19,881 --> 00:01:22,316
Hij kon tekenenwat hij maar wilde.
6
00:01:24,552 --> 00:01:27,555
En somswaardoor hij er tot over zijn oren in terechtkwam.
7
00:01:28,990 --> 00:01:31,626
Maar hij kwam altijd ter sprakesnel denken.
8
00:01:33,561 --> 00:01:35,930
En het was aannaar het volgende avontuur.
9
00:01:38,231 --> 00:01:40,501
Hij deed wat iedereenzou een magisch krijtje kunnen gebruiken.
10
00:01:40,635 --> 00:01:43,771
Hij heeft taarten gemaakt,en daarna maakte hij wat vrienden.
11
00:01:43,905 --> 00:01:46,173
Hij heeft ze gebeldEland en stekelvarken.
12
00:01:46,306 --> 00:01:47,407
Kom op, allemaal.
13
00:01:47,542 --> 00:01:49,644
Om voor de hand liggende redenen.
14
00:01:51,345 --> 00:01:54,247
Niet weer!
15
00:01:55,717 --> 00:01:57,785
Ze zijn nooit weggegaanelkaars zijde.
16
00:01:57,919 --> 00:02:01,188
Zelfs als ze verdwaald zijn,ze vonden elkaar altijd.
17
00:02:01,321 --> 00:02:02,957
Waar ze ook waren,
18
00:02:03,091 --> 00:02:06,861
Harold herinnerde het zich altijdwaar zijn slaapkamerraam was.
19
00:02:06,995 --> 00:02:08,763
Recht rond de maan.
20
00:02:12,299 --> 00:02:13,300
Nacht, Harold.
21
00:02:13,433 --> 00:02:14,869
Welterusten.
22
00:02:18,405 --> 00:02:19,373
Het einde.
23
00:02:19,507 --> 00:02:21,042
Goedenavond, mensen.
24
00:02:21,174 --> 00:02:23,878
Grapje! NatuurlijkDaar eindigde het verhaal niet.
25
00:02:25,913 --> 00:02:27,115
Kom op, allemaal!
26
00:02:28,448 --> 00:02:30,450
Ik moet nu naar beneden!
27
00:02:30,585 --> 00:02:32,386
Zijn wereld werd groter.
28
00:02:32,520 --> 00:02:35,590
En dat gold ook voor zijn verbeelding.
29
00:02:35,723 --> 00:02:37,859
Dat heb je goed, Verteller!
30
00:02:37,992 --> 00:02:40,028
Mijn magen draaien rond!
31
00:02:40,160 --> 00:02:42,563
-Harold, kijk uit!
-Wat?
32
00:02:43,430 --> 00:02:44,498
Hé, allemaal!
33
00:02:47,902 --> 00:02:51,338
En hij kwam nog steeds binnenboven zijn hoofd.
34
00:02:53,574 --> 00:02:55,409
Maar hij kwam altijd ter sprakesnel denken.
35
00:02:55,543 --> 00:02:57,244
Kleine hulp hier!
36
00:02:58,278 --> 00:02:59,947
Sneller dan dat.
37
00:03:01,149 --> 00:03:02,917
-Harold!
-Ik heb het!
38
00:03:03,417 --> 00:03:04,786
O, hallo!
39
00:03:04,919 --> 00:03:06,821
Met zijn paarse kleurpotlood,
40
00:03:06,954 --> 00:03:07,989
alles was mogelijk.
41
00:03:08,122 --> 00:03:09,289
Oké!
42
00:03:10,992 --> 00:03:13,493
-Oh, voorzichtig.
- Sorry, Moose.
43
00:03:16,164 --> 00:03:17,865
Hmm.
44
00:03:17,999 --> 00:03:19,567
Ik heb nagedacht.
45
00:03:19,701 --> 00:03:22,235
Als ik jullie tekende,
Wie heeft mij dan getekend?
46
00:03:23,437 --> 00:03:24,471
Dat is diep.
47
00:03:24,605 --> 00:03:25,940
Ik heb je getekend, Harold.
48
00:03:26,074 --> 00:03:28,843
-Dat deed je?
-Mm-hmm. Dat heb ik zeker gedaan.
49
00:03:28,976 --> 00:03:30,178
Hoe zie jij eruit?
50
00:03:30,310 --> 00:03:32,046
Ik keek altijdeen beetje zoals jij.
51
00:03:32,180 --> 00:03:33,514
Maar ik ben nu een oude man.
52
00:03:33,648 --> 00:03:35,817
In zekere zin denk ik,Ik ben je oude man.
53
00:03:35,950 --> 00:03:37,151
Mijn oude man.
54
00:03:38,820 --> 00:03:41,589
Dus waarom kan ik het dan niet
zie je, oude man?
55
00:03:41,723 --> 00:03:43,725
OmdatIk ben ergens anders.
56
00:03:43,858 --> 00:03:45,159
De echte wereld.
57
00:03:45,292 --> 00:03:48,295
De echte wereld. Wauw.
58
00:03:48,428 --> 00:03:49,831
Wat is dat?
59
00:03:49,964 --> 00:03:51,532
Nou,het lijkt een beetje op jouw wereld
60
00:03:51,666 --> 00:03:52,967
alleen een beetje kleurrijker.
61
00:03:53,101 --> 00:03:54,367
En nog veel ingewikkelder.
62
00:03:54,502 --> 00:03:56,637
Nou, het klinkt geweldig.
Kan ik je een keer bezoeken?
63
00:03:56,771 --> 00:03:58,573
O,Ik wou dat dat mogelijk was.
64
00:03:58,706 --> 00:04:01,341
Maar dan met krijt
alles is mogelijk, toch?
65
00:04:01,475 --> 00:04:02,810
Goedenavond, Harold.
66
00:04:02,944 --> 00:04:04,912
Wacht, wacht, wacht, oude man.
Nog een vraag.
67
00:04:05,046 --> 00:04:07,347
-Waarom heb je mij getekend?
-Nacht, Harold.
68
00:04:07,481 --> 00:04:09,249
Oké, oké.
69
00:04:09,382 --> 00:04:10,818
Goedenacht, oude man.
70
00:04:21,261 --> 00:04:22,897
Dus, oude man, ik heb nagedacht
71
00:04:23,030 --> 00:04:26,033
en ik heb
veel vervolgvragen.
72
00:04:27,702 --> 00:04:28,669
Oude man?
73
00:04:29,170 --> 00:04:30,638
Ben jij daar?
74
00:04:30,772 --> 00:04:33,808
Oude man. Hallo!
75
00:04:33,941 --> 00:04:35,843
Oude man!
76
00:04:39,013 --> 00:04:41,983
Oude man!
77
00:04:42,917 --> 00:04:45,253
Ineens
wordt deze man stil?
78
00:04:45,385 --> 00:04:46,353
Ik denk het niet.
79
00:04:46,486 --> 00:04:47,922
Deze man hield van praten.
80
00:04:48,055 --> 00:04:50,725
Misschien heeft hij het druk
echt zijn in de echte wereld.
81
00:04:50,858 --> 00:04:52,560
Ik ben diep.
82
00:04:52,693 --> 00:04:55,563
Dat is het! Jongens,
laten we naar de echte wereld gaan!
83
00:04:55,696 --> 00:04:58,331
O nee, nee, nee.
Dat willen wij niet doen.
84
00:05:00,768 --> 00:05:03,470
Met het krijtje,
alles is mogelijk.
85
00:05:03,604 --> 00:05:05,973
Zo werkt het niet, Harold.
Je kunt niet zomaar...
86
00:05:10,845 --> 00:05:11,946
Wauw!
87
00:05:12,079 --> 00:05:13,581
Ja! Laten we gaan!
88
00:05:15,116 --> 00:05:17,652
Je hebt de oude man gehoord.
De echte wereld is verstopt.
89
00:05:17,785 --> 00:05:19,352
En wie weet wat dat betekent.
90
00:05:19,486 --> 00:05:22,489
Oké, prima. Jullie twee blijven hier
voor het geval mijn vader terugkomt.
91
00:05:22,623 --> 00:05:24,058
Geweldig idee.
92
00:05:24,192 --> 00:05:26,227
En ik ga hem zoeken
daarbuiten. Maak je geen zorgen.
93
00:05:26,359 --> 00:05:27,862
-Ik heb dit!
-Wachten!
94
00:05:37,972 --> 00:05:40,942
Wat draagt hij?
95
00:05:41,474 --> 00:05:42,877
Het is zo helder.
96
00:05:43,578 --> 00:05:45,079
Het is zo mooi.
97
00:05:46,147 --> 00:05:47,682
Wat ben je aan het doen?
98
00:05:47,815 --> 00:05:50,318
Het is erg verwarrend.
Ik ben nieuw hier, maar...
99
00:05:50,450 --> 00:05:51,786
O, hallo.
100
00:05:51,919 --> 00:05:53,154
Zeer creatief.
101
00:05:55,790 --> 00:05:56,791
In de buurt van.
102
00:05:57,390 --> 00:05:58,358
Ver.
103
00:05:58,491 --> 00:06:00,493
In de buurt van. Ver. Drie dimensies.
104
00:06:00,628 --> 00:06:02,663
O, het is nog cooler
dan ik had gedacht!
105
00:06:02,797 --> 00:06:04,532
Kijk eens naar alle vriendelijke mensen!
106
00:06:04,665 --> 00:06:07,501
-O, excuseer mij. Waar zijn we?
-Verdwaal, Smurf.
107
00:06:07,635 --> 00:06:10,437
-We gaan achter hem aan, toch?
-Mmh-mmh. Nee.
108
00:06:10,571 --> 00:06:14,275
Ach, kom op. Even een kijkje.
109
00:06:14,407 --> 00:06:16,177
- Oké, oké.
-Ja!
110
00:06:16,310 --> 00:06:17,578
Even een kijkje.
111
00:06:20,514 --> 00:06:22,083
Hoe ziet het eruit?
112
00:06:22,216 --> 00:06:26,153
Ik weet het niet. Zijn...
Het is allemaal mysterieus en vaag.
113
00:06:26,287 --> 00:06:29,957
Misschien moet je beter kijken.
114
00:06:33,361 --> 00:06:35,062
Ach, kom op!
115
00:06:42,503 --> 00:06:44,404
De echte wereld.
116
00:06:45,573 --> 00:06:47,942
Waarom voelen mijn hoeven zo zacht aan?
117
00:07:02,256 --> 00:07:03,456
Hoi!
118
00:07:04,392 --> 00:07:05,726
Waar vluchten we voor?
119
00:07:05,860 --> 00:07:07,628
Een volwassen man in een onesie.
120
00:07:11,431 --> 00:07:12,633
Oh.
121
00:07:14,101 --> 00:07:15,569
Kleding uit de echte wereld.
122
00:07:21,342 --> 00:07:22,543
Verschillend.
123
00:07:22,677 --> 00:07:23,878
Laat mij achter.
124
00:07:24,011 --> 00:07:26,681
Je houdt het geen dag vol.
125
00:07:26,814 --> 00:07:28,149
Maak je geen zorgen.
126
00:07:28,282 --> 00:07:30,384
Stekelvarken is onderweg.
127
00:07:30,518 --> 00:07:31,786
Ja!
128
00:07:33,020 --> 00:07:34,522
Geen duimen!
129
00:07:35,990 --> 00:07:37,024
Dat is niet goed.
130
00:07:41,595 --> 00:07:42,964
Hij is het! Oude man!
131
00:07:43,097 --> 00:07:45,299
Oude man! Oude man!
132
00:07:45,433 --> 00:07:46,901
Harold?
133
00:07:47,034 --> 00:07:49,537
Harold! Harold! Ik ben het, Moose!
134
00:07:49,670 --> 00:07:50,871
-Eland?
-Ja, ja.
135
00:07:51,005 --> 00:07:53,040
O, hallo.
136
00:07:53,174 --> 00:07:55,276
Hallo, maatje!
Je ziet er zo anders uit.
137
00:07:55,409 --> 00:07:58,245
-Ik zie er vreemd uit, toch?
-Nee, nee, je ziet er echt cool uit.
138
00:07:58,379 --> 00:07:59,747
-Weet je het zeker?
-O ja.
139
00:07:59,880 --> 00:08:01,749
Oké, dit ding uit de echte wereld
is echt.
140
00:08:01,882 --> 00:08:03,284
Het is echt echt.
En raad eens.
141
00:08:03,417 --> 00:08:05,753
Het wordt alleen maar beter,
omdat we hem gevonden hebben.
142
00:08:05,886 --> 00:08:07,955
De oude man. Hij is hier.
143
00:08:08,089 --> 00:08:09,423
Laten we gaan!
144
00:08:09,557 --> 00:08:12,126
Oude man! Het is Harold! Eindelijk!
Oei!
145
00:08:12,259 --> 00:08:13,527
Hoi! Ga weg van mij!
146
00:08:13,661 --> 00:08:15,262
Oei! Auw, au, au, au, au, au!
147
00:08:15,396 --> 00:08:16,630
Waarom zou je dat doen?
148
00:08:16,764 --> 00:08:18,132
Harold, misschien wij
heb de verkeerde man.
149
00:08:18,265 --> 00:08:20,301
Je hebt waarschijnlijk gelijk,
Eland.
150
00:08:20,434 --> 00:08:23,671
Fijne dag verder, niet de oude man!
151
00:08:23,804 --> 00:08:25,106
De echte wereld is enorm.
152
00:08:25,239 --> 00:08:27,141
Dat moet er tenminste zijn
10 tot 20 oude mannen hier.
153
00:08:27,274 --> 00:08:29,510
Ja. We hebben veel
van de te bedekken grond.
154
00:08:49,230 --> 00:08:51,632
Echte wereld, hier kom ik!
155
00:09:14,588 --> 00:09:16,657
Duimen!
156
00:09:16,791 --> 00:09:19,260
Ja! Ja.
157
00:09:20,361 --> 00:09:23,197
Wauw.
Kijk naar deze benen!
158
00:09:24,465 --> 00:09:25,666
Wauw.
159
00:09:26,233 --> 00:09:27,968
Ah. Aa.
160
00:09:33,207 --> 00:09:35,042
Kijk uit, wereld.
161
00:09:35,443 --> 00:09:36,777
Ik ben groot.
162
00:09:38,547 --> 00:09:40,247
Hoi. Ik ben Stekelvarken.
163
00:09:40,381 --> 00:09:41,782
Ik ben een konijn.
164
00:09:42,249 --> 00:09:43,284
Echt niet.
165
00:09:45,453 --> 00:09:46,720
Hoi!
166
00:09:49,924 --> 00:09:53,260
-Ga van de weg af!
-Mooie dag voor een ritje!
167
00:09:53,394 --> 00:09:54,962
Hé, Prasad.
168
00:09:55,096 --> 00:09:57,098
Ik weet,
Ik zal niet nog een keer missen...
169
00:09:57,231 --> 00:09:59,800
Ik zal geen dienst meer missen.
ik heb gewoon...
170
00:10:00,701 --> 00:10:01,936
Kom op, Prasad.
171
00:10:02,069 --> 00:10:04,338
Ik moest mijn kind meenemen
naar een schooldingetje.
172
00:10:04,472 --> 00:10:07,708
Dat zou ze niet moeten zijn
haar telefoon gebruiken tijdens het rijden.
173
00:10:10,545 --> 00:10:11,712
- Eh, Harold?
-Ja?
174
00:10:11,846 --> 00:10:13,380
Ik denk het niet
wij doen dit goed!
175
00:10:13,515 --> 00:10:15,116
-Oké.
-Kijk uit!
176
00:10:15,249 --> 00:10:17,985
Excuseer ons! Excuseer ons!
177
00:10:18,119 --> 00:10:20,054
-Prasad. Wacht even.
-Mama!
178
00:10:27,161 --> 00:10:28,929
- Gaat het?
-Ja.
179
00:10:32,500 --> 00:10:33,767
Oh...
180
00:10:34,735 --> 00:10:37,304
Alles goed, Carl?
Het is oké, vriend.
181
00:10:37,438 --> 00:10:39,640
Voelde me als mijn oude zelf
voor een seconde.
182
00:10:39,773 --> 00:10:41,342
Ik weet het niet
als het een angst ding was.
183
00:10:41,475 --> 00:10:43,644
O, mijn God! Gaat het?
Het spijt me zo!
184
00:10:43,777 --> 00:10:45,479
Ik heb je daar niet gezien.
185
00:10:45,614 --> 00:10:48,682
Ik dacht dat ik een eland zag.
Hebben jullie een eland gezien?
186
00:10:48,816 --> 00:10:49,783
Ja. Ik ben een eland.
187
00:10:49,917 --> 00:10:51,685
Ik denk dat je een hersenschudding hebt.
188
00:10:51,819 --> 00:10:53,354
Mijn binnenkant komt naar buiten
mijn buitenkant!
189
00:10:53,487 --> 00:10:55,156
Ik ga
zorg voor een pleister.
190
00:10:55,289 --> 00:10:57,091
Ik denk dat ik er één in mijn tas heb.
191
00:10:58,325 --> 00:10:59,994
Oh... Oh, schiet.
192
00:11:00,127 --> 00:11:03,197
Ik heb een lekke band. Sorry,
één seconde. Wacht maar. Eh...
193
00:11:03,330 --> 00:11:04,999
Wacht even.
194
00:11:06,167 --> 00:11:08,035
Hoi. Ja, ik heb een band nodig.
195
00:11:08,169 --> 00:11:10,905
Ik heb een lekke band en geen reserve.
196
00:11:11,038 --> 00:11:12,840
Ja, ik zal volhouden. Bedankt.
197
00:11:21,115 --> 00:11:23,150
-Hoe heb je dat gedaan?
-Sst!
198
00:11:23,284 --> 00:11:24,285
Hallo, ik ben...
199
00:11:28,122 --> 00:11:29,890
Wauw, dat ben je echt
daar goed in.
200
00:11:30,024 --> 00:11:32,026
Dat is ze eigenlijk niet
een band verwisselen.
201
00:11:32,159 --> 00:11:34,128
Ze plakt het gewoon vast
op de auto.
202
00:11:34,261 --> 00:11:37,865
-Zo verwissel je een band.
-Zo verwissel je een band.
203
00:11:40,434 --> 00:11:42,136
Wat is dat?
204
00:11:42,269 --> 00:11:44,639
O, het is...
Het is mijn fluitje voor Carl.
205
00:11:44,772 --> 00:11:47,341
Ah!
206
00:11:47,474 --> 00:11:48,842
Wauw, dat was luid!
207
00:11:49,544 --> 00:11:50,711
Eh, wie is Carl?
208
00:11:50,844 --> 00:11:52,346
Hij is mijn Dragolizagator.
209
00:11:52,479 --> 00:11:54,481
-Hij is daar.
-Hè?
210
00:11:55,883 --> 00:11:57,284
Is hij echt klein?
211
00:11:57,418 --> 00:11:59,554
Hij is geweldig
camouflagecapaciteiten.
212
00:11:59,688 --> 00:12:00,689
Oh.
213
00:12:00,821 --> 00:12:03,658
Hij is deels een adelaar,
leeuw, alligator.
214
00:12:03,791 --> 00:12:06,561
Weet je wat, kind?
Laten we Carl vandaag niet doen, oké?
215
00:12:07,328 --> 00:12:09,598
Nou, hij likt mij,
216
00:12:09,730 --> 00:12:10,931
wat een beetje kriebelig is.
217
00:12:11,065 --> 00:12:12,900
O, dat kriebelt!
Maar hij is lik--
218
00:12:13,033 --> 00:12:14,435
O, het kriebelt! O, het kriebelt!
219
00:12:14,569 --> 00:12:17,004
-Hij gaat achter je aan.
-Hij gaat achter je aan, Moose!
220
00:12:17,137 --> 00:12:19,039
Maak je geen zorgen.
Hij probeert je gewoon te besnuffelen
221
00:12:19,173 --> 00:12:20,374
om te zien of je vriendelijk bent.
222
00:12:20,508 --> 00:12:21,775
Ik ben een eland. Ga snuffelen.
223
00:12:23,545 --> 00:12:26,347
Trouwens,
Ik ben Terry en dit is Mel.
224
00:12:26,814 --> 00:12:28,249
Hallo, ik ben Harold.
225
00:12:28,382 --> 00:12:29,483
Opnieuw eland.
226
00:12:29,618 --> 00:12:30,851
Het spijt me zo voor alles.
227
00:12:30,985 --> 00:12:32,721
Mag ik jullie geven?
ergens heen rijden?
228
00:12:32,853 --> 00:12:34,154
Het is het minste wat ik kan doen.
229
00:12:34,288 --> 00:12:35,422
Zeker.
230
00:12:44,798 --> 00:12:46,367
Oude man!
231
00:12:46,500 --> 00:12:47,468
Nee! Stop!
232
00:12:47,602 --> 00:12:48,869
Hoi!
233
00:12:49,003 --> 00:12:50,871
Mijn hemel.
Wat is er met jullie mensen?
234
00:12:51,005 --> 00:12:52,574
Ik ben het, Stekelvarken.
235
00:12:52,707 --> 00:12:55,142
Als je geen problemen wilt,
Je kunt hier beter weggaan.
236
00:12:55,276 --> 00:12:57,278
Wat ben je aan het doen?
237
00:12:58,445 --> 00:13:00,447
Ach. Geen stekels.
238
00:13:00,582 --> 00:13:02,550
Dit echt
is een gloednieuwe wereld.
239
00:13:09,923 --> 00:13:11,392
Ik ben blij dat het goed met jullie gaat.
240
00:13:11,526 --> 00:13:14,795
En dat je niet litigieus bent.
241
00:13:15,796 --> 00:13:17,766
Sorry dat ik je sloeg
daar achteraan.
242
00:13:17,898 --> 00:13:19,233
Eh, waar kan ik je afzetten?
243
00:13:19,366 --> 00:13:21,802
Eh, nou ja, het huis van de oude man
zou geweldig zijn.
244
00:13:21,935 --> 00:13:24,338
Je bedoelt je vader?
245
00:13:24,471 --> 00:13:27,441
Ja. Ik bedoel,
Ik denk dat je hem zo zou kunnen noemen.
246
00:13:27,575 --> 00:13:28,677
Als hij er niet was,
247
00:13:28,809 --> 00:13:30,745
Ik zou niet bestaan, dus...
248
00:13:30,878 --> 00:13:32,346
Waar woont hij?
249
00:13:32,479 --> 00:13:35,182
Nou, dat hoopten we
dat je het zou weten.
250
00:13:35,316 --> 00:13:37,184
-Waar woont je vader?
-Ja.
251
00:13:37,318 --> 00:13:40,154
Eh, nee, dat weet ik niet.
252
00:13:40,287 --> 00:13:42,823
Maar ik laat je graag vallen
bij een busstation
253
00:13:42,956 --> 00:13:44,592
of waar dan ook
jij blijft vannacht.
254
00:13:44,726 --> 00:13:45,993
Nou, dat weten we niet precies
255
00:13:46,126 --> 00:13:48,128
waar we gaan verblijven
vanavond nog maar.
256
00:13:48,262 --> 00:13:51,398
Ja. En jullie zijn de enige mensen
we weten het eigenlijk wel, dus...
257
00:13:51,533 --> 00:13:52,866
Ze kunnen bij ons blijven.
258
00:13:53,000 --> 00:13:54,268
Nieuwe vrienden! Jawel!
259
00:13:54,401 --> 00:13:56,837
Oh god, dat zou zo leuk zijn.
260
00:13:56,970 --> 00:13:58,439
Maar we hebben geen kamer.
261
00:13:58,573 --> 00:14:00,742
Ja, dat doen we, mama.
Boven de garage.
262
00:14:00,874 --> 00:14:02,510
Nee Mel,
ze blijven niet bij ons.
263
00:14:02,644 --> 00:14:05,714
Het spijt me, maar dat doen we gewoon niet
ken je eigenlijk helemaal niet.
264
00:14:05,846 --> 00:14:07,081
Mam, we kunnen ze niet zomaar in de steek laten.
265
00:14:07,214 --> 00:14:08,415
Je sloeg ze,
Je hebt hun fiets kapot gemaakt.
266
00:14:08,550 --> 00:14:10,417
En dat doen ze niet
ergens kunnen verblijven.
267
00:14:11,352 --> 00:14:14,054
Papa zei altijd:
"Als mensen hulp nodig hebben..."
268
00:14:14,689 --> 00:14:15,956
"Wij helpen."
269
00:14:16,090 --> 00:14:18,560
Ja. Ja, dat zeggen wij wel.
270
00:14:19,794 --> 00:14:22,029
Oké, prima.
271
00:14:22,162 --> 00:14:24,164
Eén nacht. Boven de garage.
272
00:14:25,032 --> 00:14:26,033
Ja!
273
00:14:26,166 --> 00:14:27,201
Wauw, dat is een hele nadruk
274
00:14:27,334 --> 00:14:28,469
-op "boven de garage."
-Ja.
275
00:14:28,603 --> 00:14:30,839
Snap het gewoon niet
te opgewonden, oké?
276
00:14:30,971 --> 00:14:34,642
Dat is wat mensen
zeggen wanneer het echt spannend is.
277
00:14:36,110 --> 00:14:37,478
Boven de garage!
278
00:14:37,612 --> 00:14:40,849
Boven de garage!
Boven de garage!
279
00:14:40,981 --> 00:14:42,449
Is dit jouw huis?
280
00:14:42,584 --> 00:14:44,084
Oeh, leuk!
281
00:14:46,855 --> 00:14:48,422
Huis zoet huis.
282
00:14:48,556 --> 00:14:51,693
Kan een nieuw laagje verf gebruiken
en een nieuw dak,
283
00:14:51,826 --> 00:14:54,194
en nog veel meer.
284
00:14:54,328 --> 00:14:56,263
Ik vind het er geweldig uitzien.
285
00:14:57,732 --> 00:15:00,200
Hier is het paleis.
286
00:15:01,301 --> 00:15:03,270
Oh Terry, dit is geweldig!
287
00:15:03,404 --> 00:15:05,840
Zie je dit?
Ze heeft een opklapbed.
288
00:15:05,973 --> 00:15:07,374
Dit is zo stijlvol.
289
00:15:07,509 --> 00:15:10,110
Hoe wist je dat
Ik slaap staand?
290
00:15:10,244 --> 00:15:11,713
Weet je wat,
291
00:15:11,846 --> 00:15:13,414
Ik ben er nooit aan toegekomen om te doneren
al deze kleding,
292
00:15:13,548 --> 00:15:15,449
dus help jezelf alsjeblieft
naar alles wat bij je past.
293
00:15:15,583 --> 00:15:17,418
Wat is deze muziek?
294
00:15:17,552 --> 00:15:21,221
O, dat zou niets zijn.
Gewoon rommel uit mijn oude leven.
295
00:15:22,022 --> 00:15:23,157
Je bent een muzikant.
296
00:15:23,290 --> 00:15:24,893
Ja, dat was ik.
297
00:15:25,025 --> 00:15:26,661
Ik, weet je...
298
00:15:26,795 --> 00:15:29,564
Als je jong bent,
je hebt allerlei dromen,
299
00:15:29,697 --> 00:15:32,700
en dan de wereld
schopt het gewoon uit je.
300
00:15:32,834 --> 00:15:34,001
Ik ben nog nooit geschopt,
301
00:15:34,134 --> 00:15:36,538
maar ik werd aangereden door een man
met een stok.
302
00:15:37,037 --> 00:15:38,305
Dus ik hoor je.
303
00:15:38,439 --> 00:15:41,475
Nu vul ik schappen aan
bij Ollie.
304
00:15:42,777 --> 00:15:43,977
Weet je, eh,
305
00:15:44,111 --> 00:15:45,979
Van Ollie?
306
00:15:46,113 --> 00:15:47,582
Het is net een winkel
die alles verkoopt.
307
00:15:47,715 --> 00:15:49,349
Je werkt in een winkel
die alles verkoopt?
308
00:15:49,483 --> 00:15:51,018
Dat klinkt als
de beste baan ooit.
309
00:15:51,151 --> 00:15:53,588
Ja. Mm-hmm.
Ollie's is de beste baan ooit.
310
00:15:53,721 --> 00:15:55,222
Ja, dat is zo.
311
00:15:55,355 --> 00:15:57,224
Een pluim. Goede zaak
je doet geen muziek meer,
312
00:15:57,357 --> 00:15:59,993
Je zou geen geweldige baan hebben
zoals die van Ollie!
313
00:16:00,127 --> 00:16:01,161
Ja.
314
00:16:01,295 --> 00:16:02,229
Ik haat mijn baan.
315
00:16:02,362 --> 00:16:04,599
Hoe dan ook, wat doen jullie?
316
00:16:05,098 --> 00:16:06,868
Nou, ik teken.
317
00:16:07,000 --> 00:16:09,203
-Hm. Een kunstenaar.
-Ja.
318
00:16:10,705 --> 00:16:11,706
Eh...
319
00:16:13,073 --> 00:16:14,041
Wat doe je?
320
00:16:14,174 --> 00:16:16,276
Daarnaast?
321
00:16:16,410 --> 00:16:18,145
Ik eigenlijk
volg hem gewoon rond
322
00:16:18,278 --> 00:16:19,581
op een elandachtige manier.
323
00:16:19,714 --> 00:16:22,617
Elke dag.
324
00:16:24,117 --> 00:16:26,119
Oké. Nou, eh...
325
00:16:26,253 --> 00:16:27,856
Ik ga de deur drie keer op slot doen,
326
00:16:27,988 --> 00:16:30,558
gewoon, weet je,
om eventuele gekken buiten te houden.
327
00:16:30,692 --> 00:16:33,595
Jullie kunnen de weg op
in de ochtend. 'Ka?
328
00:16:33,728 --> 00:16:34,796
Genieten.
329
00:16:34,929 --> 00:16:37,364
-Bedankt, Terry.
-Mm-hmm.
330
00:16:40,133 --> 00:16:42,069
Moose, we hebben zoveel geluk.
331
00:16:42,202 --> 00:16:43,872
Kijk dit allemaal eens!
332
00:16:44,004 --> 00:16:45,372
Hebben we geluk, Harold?
333
00:16:45,507 --> 00:16:47,709
Ik denk niet dat wij erbij horen
hier in de echte wereld.
334
00:16:47,842 --> 00:16:50,645
Je weet wel, met alle pijn.
Het is gewoon allemaal zo anders.
335
00:16:50,778 --> 00:16:53,146
Nou ja, natuurlijk
Het is anders, vriend.
336
00:16:53,280 --> 00:16:54,516
Het is een andere wereld.
337
00:16:54,649 --> 00:16:56,684
Het is de echte wereld.
Het is een avontuur.
338
00:16:56,818 --> 00:16:58,586
Dat is best wel leuk, toch?
339
00:16:58,720 --> 00:17:00,454
Hé, kijk.
We zullen de oude man vinden,
340
00:17:00,588 --> 00:17:02,055
hij zal weer beginnen te vertellen,
341
00:17:02,189 --> 00:17:04,024
en dan alles
zal weer normaal worden.
342
00:17:04,157 --> 00:17:06,360
-Gaan we dan naar huis?
-Ja.
343
00:17:09,463 --> 00:17:11,699
Hij maakte een fiets met krijt.
344
00:17:11,833 --> 00:17:13,968
Dan zegt ze dat ze een stekelvarken is.
345
00:17:14,101 --> 00:17:15,202
"Stekelvarken."
346
00:17:15,335 --> 00:17:17,070
Je hebt het juiste gedaan
door ons te bellen.
347
00:17:17,204 --> 00:17:18,606
Wij stellen samen
een speciale taskforce,
348
00:17:18,740 --> 00:17:20,975
en dat zullen we zeker doen
hou je op de hoogte.
349
00:17:21,108 --> 00:17:23,377
-Dank u, meneer. Waardeer het.
-Ja, meneer. Bedankt.
350
00:17:23,511 --> 00:17:25,513
Eerste ding
Je leert in deze baan,
351
00:17:26,179 --> 00:17:28,348
Ik moet de gekken een plezier doen.
352
00:17:49,604 --> 00:17:50,805
Oude man.
353
00:18:04,284 --> 00:18:05,553
Dat is Pandaconda.
354
00:18:05,687 --> 00:18:07,689
-Half panda, half slang.
-Mm.
355
00:18:07,822 --> 00:18:10,858
En dit is het halve vogelbekdier,
halve buidelrat.
356
00:18:10,992 --> 00:18:12,827
Een Platypossum. Genie.
357
00:18:12,961 --> 00:18:14,562
Omdat het een vogelbekdier is
358
00:18:14,696 --> 00:18:17,497
is eigenlijk al een dier
mash-up toch. Dus, weet je...
359
00:18:17,632 --> 00:18:20,167
Je krijgt meer waar voor je geld.
Bedankt.
360
00:18:20,300 --> 00:18:21,636
Ja.
361
00:18:22,870 --> 00:18:24,005
Deze is Carl.
362
00:18:24,137 --> 00:18:25,773
Nou, je hebt gevangen genomen
hem perfect.
363
00:18:25,907 --> 00:18:27,809
Die heb ik ingeleverd
voor kunstles,
364
00:18:27,942 --> 00:18:29,077
en ik kreeg een "onbevredigend."
365
00:18:29,209 --> 00:18:30,778
Het is duidelijk dat sommige mensen
hebben geen visie.
366
00:18:30,912 --> 00:18:34,247
Ik wilde heel graag een hond,
maar ik ben allergisch,
367
00:18:34,381 --> 00:18:35,917
dus papa heeft mij Carl gegeven.
368
00:18:36,050 --> 00:18:39,319
En we speelden vroeger
de hele tijd bij hem. Mama ook.
369
00:18:40,253 --> 00:18:43,524
Maar dat was voordat mijn vader stierf.
370
00:18:44,692 --> 00:18:45,693
Oh.
371
00:18:46,393 --> 00:18:49,229
En met 'gestorven' bedoel je...
372
00:18:50,765 --> 00:18:52,432
Gestopt met leven.
373
00:18:54,869 --> 00:18:56,738
O, juist, juist. Rechts.
374
00:18:57,672 --> 00:18:59,574
Nu is mama altijd gestrest
375
00:19:00,407 --> 00:19:01,676
en ik wens...
376
00:19:02,309 --> 00:19:03,578
Wat wens je?
377
00:19:04,846 --> 00:19:07,882
Ik weet het niet, ik wil haar gewoon
om gelukkig te zijn, weet je?
378
00:19:08,549 --> 00:19:10,417
Zoals ze vroeger was.
379
00:19:10,551 --> 00:19:11,953
Misschien kan ik helpen.
380
00:19:12,754 --> 00:19:14,287
Misschien kunnen we elkaar helpen.
381
00:19:14,421 --> 00:19:16,256
Ja, zoals,
Je maakt mijn moeder blij,
382
00:19:16,390 --> 00:19:18,593
en ik zal je helpen je vader te vinden.
383
00:19:19,594 --> 00:19:20,327
Overeenkomst.
384
00:19:20,460 --> 00:19:22,329
Oh.
385
00:19:22,764 --> 00:19:23,497
Wat? Oh.
386
00:19:27,635 --> 00:19:31,139
Hoe heb je die band gemaakt?
Ik moet het echt weten.
387
00:19:36,376 --> 00:19:37,712
Hiermee.
388
00:19:49,356 --> 00:19:50,792
Hier. Nu probeer je het.
389
00:19:52,593 --> 00:19:54,194
-Ernstig?
-Mm-hmm.
390
00:19:54,327 --> 00:19:55,530
Hoe werkt het?
391
00:19:56,597 --> 00:19:58,365
Ik heb het nooit echt gedaan
dacht erover na.
392
00:19:58,498 --> 00:19:59,701
De oude man gaf het aan mij
393
00:19:59,834 --> 00:20:01,869
dus ik geloofde er altijd in
dat het zou gebeuren.
394
00:20:08,475 --> 00:20:09,677
Wat is dit?
395
00:20:17,384 --> 00:20:19,087
Dat is Spiderfly.
396
00:20:19,252 --> 00:20:20,555
Dat is creatief.
397
00:20:23,356 --> 00:20:24,491
En angstaanjagend.
398
00:20:24,625 --> 00:20:26,928
-Dat is angstaanjagend.
-Ja. Hier.
399
00:20:27,061 --> 00:20:28,730
Bedankt... We moeten... Oké.
400
00:20:28,863 --> 00:20:30,131
Loop!
401
00:20:30,263 --> 00:20:31,999
Mel, kijk uit. Ik denk dat ik gewoon ben
ga hier wegsluipen.
402
00:20:32,133 --> 00:20:34,301
-Het is giftig.
-Waarom heb je het giftig gemaakt?
403
00:20:35,737 --> 00:20:36,871
Harold?
404
00:20:38,106 --> 00:20:39,439
Het is koud.
405
00:20:40,440 --> 00:20:42,643
Ik wil dat je een jasje voor me tekent.
406
00:20:43,443 --> 00:20:45,012
Paars!
407
00:20:46,581 --> 00:20:49,282
Hij is hier geweest.
408
00:20:56,157 --> 00:20:58,325
Ach. Hé, vriend.
409
00:21:10,138 --> 00:21:11,873
Wauw, dit is echte kracht.
410
00:21:17,812 --> 00:21:18,846
Hm.
411
00:21:19,947 --> 00:21:21,314
Dat is voldoende.
412
00:21:27,420 --> 00:21:29,023
Hallo, mooi.
413
00:21:32,260 --> 00:21:34,929
Hé, wie daar ook is,
Ik heb de politie gebeld.
414
00:21:35,062 --> 00:21:36,030
Ze zijn onderweg.
415
00:22:06,060 --> 00:22:07,394
Wat was dat?
416
00:22:16,469 --> 00:22:18,005
Wij hebben het elke dag.
417
00:22:18,139 --> 00:22:20,340
De beste ooit.
418
00:22:23,277 --> 00:22:24,812
Oh, goedemorgen, Terry!
419
00:22:25,746 --> 00:22:27,615
Waar komen die taarten vandaan?
420
00:22:27,748 --> 00:22:29,317
Harold heeft ze gemaakt.
421
00:22:29,449 --> 00:22:32,186
Oké, nou,
taarten zijn geen ontbijt.
422
00:22:32,320 --> 00:22:34,288
Ik ga doen alsof ik het niet gehoord heb
wat je net zei.
423
00:22:34,421 --> 00:22:36,824
Taart is dat zeker
ontbijt. Rechts.
424
00:22:36,958 --> 00:22:38,125
Oké.
425
00:22:42,395 --> 00:22:44,031
Mijn huis is paars.
426
00:22:44,165 --> 00:22:45,700
Oh, ja-ja, ja.
427
00:22:45,833 --> 00:22:49,070
Je zei dat het nodig was
wat nieuwe verf,
428
00:22:49,203 --> 00:22:50,972
dus ik dacht dat het mij wel zou lukken
vrolijker
429
00:22:51,105 --> 00:22:53,241
en dan zou je dat niet zijn
zo ongelukkig de hele tijd.
430
00:22:53,373 --> 00:22:54,642
Mam, Harold kan toveren.
431
00:22:54,775 --> 00:22:56,911
Hij kan letterlijk alles maken.
432
00:22:57,044 --> 00:23:01,414
Ik zou het geen magie noemen,
per se. Het is meer een wetenschap.
433
00:23:01,549 --> 00:23:03,117
Ik heb het geprobeerd
om het geheim te houden,
434
00:23:03,251 --> 00:23:04,585
maar met deze kleine man,
435
00:23:04,719 --> 00:23:06,520
Ik kan het in principe maken
wat ik maar wil.
436
00:23:06,654 --> 00:23:08,890
Oké, kunnen we even praten?
437
00:23:09,023 --> 00:23:11,859
Oké. Eh,
Ik ben al bezig met,
438
00:23:11,993 --> 00:23:14,128
een denkbeeldige
draak-hagedis-leeuw
439
00:23:14,262 --> 00:23:15,428
situatie op dit moment,
440
00:23:15,563 --> 00:23:17,732
kunnen wij dus niet doen
Magische kleurpotloden, alstublieft?
441
00:23:19,767 --> 00:23:21,969
Ja. Ja, ja.
Nee, zeker, Terry.
442
00:23:22,103 --> 00:23:23,170
Oké. Geweldig.
443
00:23:23,304 --> 00:23:24,805
Ik moet Harold helpen
zoek zijn vader.
444
00:23:24,939 --> 00:23:26,507
O nee.
Je moet naar school.
445
00:23:26,641 --> 00:23:27,842
En ik moet naar mijn werk.
446
00:23:27,975 --> 00:23:31,279
En deze jongens moeten gaan.
Ze moeten gaan.
447
00:23:31,411 --> 00:23:34,348
Oké? Tijd om te stoppen met het eten van taart.
We moeten allemaal vertrekken.
448
00:23:34,481 --> 00:23:36,449
Geen taart meer. Zeg dag.
449
00:23:36,584 --> 00:23:37,919
Hé, Mel.
450
00:23:46,127 --> 00:23:48,029
-Echt?
-Ja.
451
00:23:48,495 --> 00:23:49,664
Bedankt.
452
00:23:50,430 --> 00:23:52,033
Dag Mel. Fijne dag.
453
00:23:52,166 --> 00:23:54,368
-Bedankt, Terry.
-Ja.
454
00:23:54,502 --> 00:23:55,937
-Doei.
-Doei.
455
00:23:56,938 --> 00:23:58,706
Oké,
Laten we je vader zoeken.
456
00:23:58,839 --> 00:24:00,541
Wacht, dat hoeft niet
naar school gaan?
457
00:24:00,675 --> 00:24:01,842
Ik ga naar school.
458
00:24:01,976 --> 00:24:04,812
Gewoon door een superlange
indirecte manier.
459
00:24:04,946 --> 00:24:06,747
-Bedankt, Mel.
-Ja.
460
00:24:07,648 --> 00:24:10,017
Ik wou dat we meer van die taart hadden.
461
00:24:10,151 --> 00:24:11,619
Ja, nee. Nee, nee, nee.
462
00:24:11,752 --> 00:24:13,554
Luister, we moeten respect hebben
de regels van je moeder.
463
00:24:13,688 --> 00:24:15,056
Geen taart meer.8
464
00:24:15,756 --> 00:24:17,925
Harold, je bent een genie.
465
00:24:18,059 --> 00:24:20,227
-Dit is veel beter dan taarten.
-Ja.
466
00:24:21,494 --> 00:24:24,065
Kijk, als we het gaan vinden
Je vader, we hebben een plan nodig.
467
00:24:24,198 --> 00:24:25,633
Ik ben je ver vooruit.
468
00:24:25,766 --> 00:24:27,001
We gaan gewoon rondlopen,
op zoek naar oude mannen.
469
00:24:27,134 --> 00:24:28,836
Hoe moeilijk kan dat zijn?
470
00:24:31,973 --> 00:24:32,773
Wat?
471
00:24:32,907 --> 00:24:34,342
-Oude man!
-Nee, dat is--
472
00:24:34,474 --> 00:24:36,444
Oude man! Ik ben het! Het is Harold!
473
00:24:37,645 --> 00:24:39,981
Wie noem jij oud, punk!
474
00:24:40,114 --> 00:24:41,315
Sorry, meneer Perez.
475
00:24:41,449 --> 00:24:45,586
O, dit gaat het worden
veel moeilijker dan ik dacht.
476
00:24:45,720 --> 00:24:47,922
Misschien hebben we dat nodig
om met een beter plan te komen.
477
00:24:52,093 --> 00:24:54,595
"Plaats om naartoe te gaan
wanneer je iets moet weten"?
478
00:24:54,729 --> 00:24:55,997
Dat is het, dat is wat wij doen.
479
00:24:56,130 --> 00:24:58,466
De bibliotheek,
het is nogal een lange wandeling.
480
00:24:58,599 --> 00:24:59,867
"Wandeling"? Wie zei lopen?
481
00:25:09,744 --> 00:25:11,545
Wacht, jongens! Wacht op mij!
482
00:25:13,114 --> 00:25:15,483
Wacht even,
Ik ben een eland op rolschaatsen!
483
00:25:15,616 --> 00:25:16,751
Ik doe het!
484
00:25:16,884 --> 00:25:18,119
Oh, ik denk dat ik het krijg
het onder de knie!
485
00:25:18,252 --> 00:25:19,520
Nee, dat doe ik niet! Aa!
486
00:25:23,524 --> 00:25:25,760
Nee, wacht!
487
00:25:27,194 --> 00:25:28,195
O ja.
488
00:25:34,802 --> 00:25:36,637
Wauw, wauw...
489
00:25:37,638 --> 00:25:38,839
Laten we gaan!
490
00:25:39,540 --> 00:25:40,941
Wauw!
491
00:25:52,920 --> 00:25:55,289
-Ugh.
-Wat is er aan de hand?
492
00:25:55,823 --> 00:25:57,024
Je zult zien.
493
00:26:02,930 --> 00:26:08,869
’ ‘De Glaive,’ grinnikte
de tovenaar Gondaldemor.
494
00:26:09,003 --> 00:26:11,772
'Het is het krachtigste wapen
in het universum.
495
00:26:11,906 --> 00:26:14,608
Alleen maar een dwaas
zou het durven hanteren.'
496
00:26:14,742 --> 00:26:16,410
Hij stapte naar voren,
497
00:26:16,545 --> 00:26:18,779
zijn buikspieren golven
als vloeibare steen,
498
00:26:18,913 --> 00:26:23,284
zijn borstspieren gingen erop zitten
als twee ondoordringbare rotsblokken,
499
00:26:23,417 --> 00:26:24,852
alleen te onderscheiden als mens...
500
00:26:24,985 --> 00:26:26,787
...door de perfect gevormde vorm
501
00:26:26,921 --> 00:26:29,356
maar toch mannelijke tepels
zij pronkten.
502
00:26:29,490 --> 00:26:30,691
Ah.
503
00:26:30,825 --> 00:26:33,961
-Laten we gaan.
-'De naam is G'Garaur.'"
504
00:26:34,563 --> 00:26:36,297
Verbazingwekkend.
505
00:26:36,430 --> 00:26:37,832
Een groot applaus
506
00:26:37,965 --> 00:26:41,570
voor onze hoofdbibliothecaris,
Gary Natwick,
507
00:26:41,702 --> 00:26:43,137
voorlezen uit zijn roman...
508
00:26:43,270 --> 00:26:44,205
Ze is weg.
509
00:26:44,338 --> 00:26:46,107
...De glans van G'Ga--
510
00:26:46,240 --> 00:26:48,242
G'Garaur.
Het is niet zo moeilijk.
511
00:26:48,375 --> 00:26:50,144
-Het spijt me.
-Oké.
512
00:26:51,812 --> 00:26:55,049
Ah. Mel, hallo. Bedankt voor je komst.
513
00:26:55,182 --> 00:26:58,986
En hallo,
Mel's denkbeeldige drakendingetje.
514
00:26:59,120 --> 00:27:02,490
Je raakt zijn kont aan.
515
00:27:02,623 --> 00:27:03,958
Sorry.
516
00:27:04,091 --> 00:27:06,393
Dit zijn mijn vrienden
Harold en Moose.
517
00:27:07,027 --> 00:27:08,295
Harold en Moose?
518
00:27:08,429 --> 00:27:10,599
Ja, ik ben veranderd
nogal recentelijk,
519
00:27:10,731 --> 00:27:12,266
maar van binnen ben ik nog steeds dezelfde.
520
00:27:12,399 --> 00:27:14,802
Weet je, ik ben vegetariër,
Ik ben behoorlijk lenig, ik ben volgzaam.
521
00:27:14,935 --> 00:27:16,770
Maar het allerleukste
over mij gaat
522
00:27:16,904 --> 00:27:19,508
Ik ben van nature een zwerver.
523
00:27:19,640 --> 00:27:21,709
En dat is wat ik ga doen.
524
00:27:21,842 --> 00:27:23,344
Sommigen dwalen.
525
00:27:24,245 --> 00:27:25,312
Genieten.
526
00:27:25,446 --> 00:27:27,248
Eh, hoeveel pagina's zijn dat?
527
00:27:27,381 --> 00:27:28,682
Zevenhonderd pagina's.
528
00:27:28,816 --> 00:27:30,251
Dat zijn zoveel pagina's.
529
00:27:30,384 --> 00:27:31,785
Dat moet je genomen hebben
weken om te schrijven.
530
00:27:31,919 --> 00:27:33,754
Probeer maanden, mijn vriend.
531
00:27:33,888 --> 00:27:36,223
Ik ben het momenteel aan het winkelen
aan uitgevers.
532
00:27:36,357 --> 00:27:38,893
Waarschijnlijk wel
het zal een biedingsoorlog worden.
533
00:27:39,026 --> 00:27:42,029
Mel.
Dat lijkt precies op je moeder.
534
00:27:44,398 --> 00:27:45,733
Nee.
535
00:27:45,866 --> 00:27:48,603
Dat is Zerry, mijn krijgerskoningin.
536
00:27:48,736 --> 00:27:50,671
Ik bedoel de krijgerskoningin van G'Garaur.
537
00:27:50,804 --> 00:27:54,708
Hoe gaat het met je mooie moeder?
Zeg haar hallo van Bibliotheek Gary.
538
00:27:54,842 --> 00:27:56,545
We ontmoetten elkaar op de universiteit.
539
00:27:56,677 --> 00:27:58,647
En hoe ken je Terry?
540
00:27:58,779 --> 00:28:01,815
Je bent niet, eh,
als je haar ziet, jij ook?
541
00:28:01,949 --> 00:28:03,184
O, ik zag haar vanmorgen.
542
00:28:03,317 --> 00:28:04,619
Maar dat is omdat
wij bleven de nacht.
543
00:28:04,752 --> 00:28:06,086
En ik heb haar gisteren gezien.
544
00:28:06,220 --> 00:28:08,657
We hebben gezien
veel van elkaar, dus...
545
00:28:08,789 --> 00:28:10,357
Maar dat is niet waarom we hier zijn.
546
00:28:10,491 --> 00:28:12,661
We zijn hier omdat ik echt
heb je hulp nodig, Bibliotheek Gary.
547
00:28:12,793 --> 00:28:16,130
Ik probeer het echt
om mijn oude man te vinden.
548
00:28:16,263 --> 00:28:19,466
Wij zijn een bibliotheek.
Wij doen niet aan vermiste personen.
549
00:28:20,569 --> 00:28:21,835
Mijn moeder praat altijd
550
00:28:21,969 --> 00:28:23,572
over wat geweldig
bibliothecaris ben je.
551
00:28:23,704 --> 00:28:25,072
Doet ze dat?
552
00:28:25,206 --> 00:28:27,374
Ja. Hoe je kunt vinden
informatie over wat dan ook.
553
00:28:27,509 --> 00:28:28,610
Zei ze dat?
554
00:28:28,742 --> 00:28:30,711
Nou, sorry, Harold.
555
00:28:30,844 --> 00:28:32,681
Gary kan het niet.
556
00:28:32,813 --> 00:28:35,316
Mijn moeder zal zo teleurgesteld zijn.
557
00:28:36,784 --> 00:28:38,052
Wachten.
558
00:28:40,054 --> 00:28:41,488
Voor je moeder...
559
00:28:42,890 --> 00:28:44,325
iets.
560
00:28:44,458 --> 00:28:46,260
Oké,
hoe heet je vader?
561
00:28:46,393 --> 00:28:47,828
Het grappige is dat ik het niet weet.
562
00:28:47,962 --> 00:28:49,564
Ik weet het echt niet. Eh...
563
00:28:49,698 --> 00:28:50,931
Maar ik weet dat hij een oude man is,
564
00:28:51,065 --> 00:28:52,800
en ik weet het
dat hij in de echte wereld is.
565
00:28:53,867 --> 00:28:55,069
Oké.
566
00:28:55,202 --> 00:28:56,203
Oude man.
567
00:28:56,770 --> 00:28:58,005
Planeet Aarde.
568
00:28:58,138 --> 00:29:00,841
En dat brengt naar voren
500 miljoen mensen.
569
00:29:00,975 --> 00:29:04,345
Eh... Ooh, ooh, ooh. Eh...
570
00:29:04,478 --> 00:29:05,614
Zeg 'vriendelijk'.
571
00:29:05,746 --> 00:29:07,281
-En dan...
-Verstandig.
572
00:29:07,414 --> 00:29:08,449
En ‘wijs’.
573
00:29:08,583 --> 00:29:09,618
En hij praat zo.
574
00:29:11,485 --> 00:29:13,555
Oké. Ik zal dat invoeren
in het mainframe.
575
00:29:13,688 --> 00:29:14,989
En klik-klak-klak.
576
00:29:15,122 --> 00:29:16,625
En niets van dit alles helpt.
577
00:29:16,757 --> 00:29:18,492
Laten we gaan, jongens,
we verspillen onze tijd.
578
00:29:18,627 --> 00:29:20,828
Ik zeg het maar
dat als dit alles is wat je hebt,
579
00:29:20,961 --> 00:29:22,296
Je zult hem nooit vinden.
580
00:29:24,298 --> 00:29:25,533
Tenzij...
581
00:29:26,367 --> 00:29:27,535
Tenzij...
582
00:29:28,570 --> 00:29:29,537
hij vindt ons.
583
00:29:29,671 --> 00:29:30,838
Precies!
584
00:29:30,971 --> 00:29:32,439
Wat moeilijk zal worden
585
00:29:32,574 --> 00:29:35,142
omdat hij het niet weet
dat we naar hem op zoek zijn.
586
00:29:35,276 --> 00:29:36,343
Tenzij...
587
00:29:37,746 --> 00:29:39,079
Tenzij...
588
00:29:44,151 --> 00:29:46,253
-Wat?
-Ik weet het niet. Dat is-- ik was--
589
00:29:46,387 --> 00:29:48,889
Misschien kun je wel door de lucht vliegen
in een klein vliegtuig
590
00:29:49,023 --> 00:29:51,959
en schrijf berichten naar hem
in de lucht.
591
00:29:54,461 --> 00:29:57,831
En daarom jij
vraag het aan een bibliothecaris. Genie.
592
00:29:57,965 --> 00:29:59,099
Laten we wat plezier gaan maken.
593
00:29:59,233 --> 00:30:01,035
-Ja.
-Paars krijt.
594
00:30:01,168 --> 00:30:02,570
Het is een beetje mijn ding, dus...
595
00:30:02,704 --> 00:30:03,638
Schattig.
596
00:30:03,772 --> 00:30:05,139
Bedankt voor je hulp.
597
00:30:26,561 --> 00:30:27,662
Wauw.
598
00:30:27,796 --> 00:30:29,631
Ja, helaas
599
00:30:29,764 --> 00:30:33,200
we hebben besloten te slagenop De glans van...
600
00:30:33,334 --> 00:30:35,269
-G'Garaur.-Wat dan ook.
601
00:30:35,402 --> 00:30:37,739
G'Garaur. Het is niet zo moeilijk.
602
00:30:37,871 --> 00:30:39,006
Het is moeilijk.
603
00:30:39,139 --> 00:30:40,374
Je wilt geen boek
604
00:30:40,508 --> 00:30:42,209
waar mensen dat niet eens kunnenzeg de titel.
605
00:30:42,343 --> 00:30:45,580
Je bent net als alle anderen,
Yasmin. Je snapt het niet.
606
00:30:45,714 --> 00:30:47,147
Mijn wereld is groter
607
00:30:47,281 --> 00:30:51,485
dan Zweinstein en Midden-aarde
en Narnia gecombineerd.
608
00:30:51,619 --> 00:30:53,053
Oké.
609
00:30:55,456 --> 00:30:56,890
Ik weet niet wat dat betekent.
610
00:30:57,024 --> 00:30:58,626
Het betekent,
"Bedankt voor je tijd.
611
00:30:58,760 --> 00:31:00,861
'Ik hoop dat je er nog eens over nadenkt.'
612
00:31:16,009 --> 00:31:17,111
Ta-da!
613
00:31:17,244 --> 00:31:21,281
Harold en het paarse kleurpotlood.
614
00:31:24,952 --> 00:31:26,588
Heeft iemand ooit van de term gehoord
615
00:31:26,721 --> 00:31:28,188
"als een eland vliegt"?
616
00:31:28,322 --> 00:31:32,126
Nee! Want elanden vliegen niet.
Ik ben een landdier.
617
00:31:32,259 --> 00:31:34,962
Statistisch gezien,
vliegtuigen zijn veiliger dan auto's.
618
00:31:35,095 --> 00:31:37,131
Hoe zit het met een vliegtuig
getekend door Harold?
619
00:31:38,132 --> 00:31:41,301
-Het wordt geweldig.
-Het wordt geweldig.
620
00:31:41,435 --> 00:31:43,805
Statistisch gezien,
wat betekent dat?
621
00:31:43,937 --> 00:31:48,442
‘Harold liet een zeer hongerige eland achter
en een verdienstelijk stekelvarken..."
622
00:31:49,878 --> 00:31:51,011
Hoi!
623
00:31:51,145 --> 00:31:53,480
Rustig, alsjeblieft.
Dit is een bibliotheek.
624
00:31:55,416 --> 00:31:59,453
Met dat krijtje,
Ik kan ze mijn wereld laten zien.
625
00:32:08,630 --> 00:32:10,998
Ho, ho, ho, ho!
Pas op, rood licht!
626
00:32:11,131 --> 00:32:12,499
Oh!
627
00:32:15,135 --> 00:32:17,806
Dit is geweldig!
628
00:32:17,938 --> 00:32:19,808
-Wauw!
-Kijk uit!
629
00:32:19,940 --> 00:32:21,676
Wat? Ik kan niet--
630
00:32:21,810 --> 00:32:23,444
Wacht eigenlijk even.
631
00:32:25,012 --> 00:32:26,280
Wauw.
632
00:32:31,786 --> 00:32:34,087
Sorry daarvoor.
Wat zei je?
633
00:32:34,221 --> 00:32:35,757
Ik zei: "Kijk uit!"
634
00:32:35,890 --> 00:32:37,157
Oh.
635
00:32:38,593 --> 00:32:40,695
Dat was dichtbij, hè?
636
00:32:44,566 --> 00:32:46,467
We moeten een telefoonnummer achterlaten.
637
00:32:46,601 --> 00:32:49,002
Maar mijn moeder zegt dat ik dat niet kan
geef mijn nummer aan vreemden.
638
00:32:49,136 --> 00:32:52,072
Ze zei niet dat je dat niet kon
geef haar nummer aan vreemden.
639
00:33:01,081 --> 00:33:03,518
Mmh-mmh.
640
00:33:12,326 --> 00:33:13,795
Het werkt!
641
00:33:14,562 --> 00:33:18,265
Woehoe!
642
00:33:40,120 --> 00:33:41,656
Harold!
643
00:33:41,789 --> 00:33:44,057
Oeh.
Sorry, Moos. Sorry!
644
00:33:47,060 --> 00:33:49,831
Harold! Haal mij eruit
de lucht! Land dit ding!
645
00:33:49,964 --> 00:33:51,398
Dat is lang niet zo leuk.
646
00:33:51,533 --> 00:33:53,100
Wacht even!
647
00:33:56,738 --> 00:33:58,138
Ja!
648
00:33:59,373 --> 00:34:01,408
Zien? Dat is leuk.
649
00:34:01,543 --> 00:34:02,877
Kijk, dat is mijn school.
650
00:34:03,011 --> 00:34:05,312
Oké!
Laten we je daarheen brengen.
651
00:34:08,181 --> 00:34:11,118
Het lijkt erop dat het zo zal zijn
weer een perfecte landing, mensen.
652
00:34:11,251 --> 00:34:13,487
Dus leun achterover, ontspan en...
653
00:34:13,621 --> 00:34:15,122
-Oh!
-Wauw, ho...
654
00:34:18,826 --> 00:34:20,628
Ik kan het niet geloven
we zijn nog steeds aan het rollen.
655
00:34:20,762 --> 00:34:22,897
Ik heb zin
Ik zit in een wasmachine.
656
00:34:25,934 --> 00:34:27,635
Misschien is taart geen ontbijt.
657
00:34:35,108 --> 00:34:36,644
Dat moeten we nog een keer doen.
658
00:34:38,046 --> 00:34:39,246
O, hé!
659
00:34:39,379 --> 00:34:42,115
- Oké.
-Wauw.
660
00:34:42,249 --> 00:34:43,918
Nou, veel succes
het vinden van je oude man.
661
00:34:44,052 --> 00:34:46,386
Bedankt. Veel plezier op school.
662
00:34:49,657 --> 00:34:51,926
-Hè. Kijk hier eens naar.
-Hm?
663
00:34:56,698 --> 00:34:57,665
Hallo.
664
00:34:57,799 --> 00:34:59,867
Hoi. Ik zag je nummer
in de lucht.
665
00:35:00,001 --> 00:35:01,069
Wat?
666
00:35:01,201 --> 00:35:02,570
Ik dacht dat het een teken was.
667
00:35:02,704 --> 00:35:04,572
Het spijt me, ik weet het niet
waar je het over hebt.
668
00:35:04,706 --> 00:35:06,708
Ik zou je oude man kunnen zijn
als jij mijn oude dame wilt zijn.
669
00:35:06,841 --> 00:35:09,544
Ik denk van wel
het verkeerde nummer. Oké?
670
00:35:09,677 --> 00:35:11,378
-Hallo?
-Hallo?
671
00:35:11,512 --> 00:35:13,180
-Hallo?
-Hallo?
672
00:35:13,313 --> 00:35:16,316
Ja, ik heb je bericht gekregen
in de lucht.
673
00:35:16,450 --> 00:35:18,620
Laat me raden. Je bent een oude man.
674
00:35:18,753 --> 00:35:19,687
Ja.
675
00:35:19,821 --> 00:35:21,856
-Hallo?
-Hallo?
676
00:35:21,990 --> 00:35:23,323
-Hallo?
-Hallo?
677
00:35:23,457 --> 00:35:24,959
Hoe oud is een kerel
zoek je?
678
00:35:25,093 --> 00:35:27,562
-Is dit een grap?
-Nee, nee, nee.
679
00:35:27,695 --> 00:35:29,329
Je hebt een bericht voor mij achtergelaten
in de lucht.
680
00:35:29,463 --> 00:35:30,798
Dat was ik niet. Dus...
681
00:35:30,932 --> 00:35:32,132
Ik kan je niet horen.
682
00:35:32,265 --> 00:35:34,201
Hallo? Hallo?
683
00:35:34,334 --> 00:35:35,637
Stop alsjeblieft met mij te bellen.
684
00:35:52,820 --> 00:35:55,255
-Je bent laat, Melvin.
-Waar ben je geweest, gek?
685
00:35:55,389 --> 00:35:56,423
-Geef mij dit.
-Stop.
686
00:35:56,557 --> 00:35:58,526
-Waar ga je heen?
-Laat mij los!
687
00:35:58,660 --> 00:36:00,928
Bro.
688
00:36:01,062 --> 00:36:03,230
Je hebt net mijn broer geslagen.
689
00:36:03,363 --> 00:36:06,166
Hoe zit het met het geluid?
Wat is er aan de hand?
690
00:36:06,299 --> 00:36:08,335
Het kantoor van de directeur, nu.
691
00:36:12,874 --> 00:36:14,174
Daar is het.
692
00:36:15,208 --> 00:36:17,244
De winkel die alles verkoopt.
693
00:36:17,377 --> 00:36:19,714
Kom op, laten we Terry gaan zoeken.
694
00:36:21,983 --> 00:36:24,686
O, eland! Miniatuurtreinrit!
695
00:36:25,119 --> 00:36:26,087
Nee, eland!
696
00:36:28,523 --> 00:36:30,525
Wat?
Wat ben je aan het doen, man?
697
00:36:30,658 --> 00:36:34,327
-Wauw.
-Wauw!
698
00:36:35,163 --> 00:36:37,330
Deze plek is het volgende niveau!
699
00:36:39,133 --> 00:36:41,903
Wauw!
700
00:36:43,437 --> 00:36:45,173
Deze plaats heeft alles!
701
00:36:45,305 --> 00:36:47,508
Kaas... balletjes?
702
00:36:47,642 --> 00:36:50,444
Het lijkt op kaas, maar dan luchtiger.
703
00:36:50,578 --> 00:36:52,847
Wauw. Oh,
en ze hebben deze dingen!
704
00:36:52,980 --> 00:36:54,148
Wat deze ook zijn.
705
00:36:54,281 --> 00:36:56,784
Zoals sjaals,
maar zacht en zwaar.
706
00:36:56,918 --> 00:36:58,920
Klant heeft hulp nodig
707
00:36:59,053 --> 00:37:01,789
-in macramébenodigdheden.
-Ze hebben hun eigen verteller.
708
00:37:01,923 --> 00:37:04,458
...in een nachtvan terreur voor een plaatselijk echtpaar.
709
00:37:04,592 --> 00:37:06,828
De politie is op zoekvoor deze vrouw.
710
00:37:06,961 --> 00:37:09,463
De autoriteiten zeggen hetnog onbekende verdachte...
711
00:37:09,597 --> 00:37:11,364
Hallo?
712
00:37:11,498 --> 00:37:15,203
Hoi. Ik ben oud. Ik ben ongeveer 40.
713
00:37:15,335 --> 00:37:17,237
Oké. Kan ik praten
naar je moeder, alsjeblieft?
714
00:37:17,370 --> 00:37:19,372
En ik heb gewoon in mijn broek gepoept.
715
00:37:23,144 --> 00:37:24,912
Terry.
716
00:37:25,046 --> 00:37:27,882
Wat zeiden we
over persoonlijke gesprekken?
717
00:37:28,015 --> 00:37:29,316
Oh, het was een verkeerd nummer...
718
00:37:29,449 --> 00:37:31,418
Ik heb zoiets gehad
600 verkeerde nummers vandaag, sorry.
719
00:37:31,552 --> 00:37:33,087
Terry, ik ben begonnen
net zoals jij,
720
00:37:33,221 --> 00:37:34,287
mijn bult op de grond kapot slaan.
721
00:37:34,421 --> 00:37:35,623
Rechts.
722
00:37:35,757 --> 00:37:37,892
Maar twaalf jaar later...
723
00:37:42,262 --> 00:37:43,430
-Ik ben een manager.
-Manager.
724
00:37:43,564 --> 00:37:45,633
-Oké? Dromen komen uit.
-Ja.
725
00:37:45,767 --> 00:37:47,635
-Maar je moet voor ze werken.
-Rechts.
726
00:37:47,769 --> 00:37:49,504
-Ik heb een kans voor je.
-Mm-hmm.
727
00:37:49,637 --> 00:37:51,139
Ik heb een achterstallig magazijn.
728
00:37:51,271 --> 00:37:54,108
Dit zou jouw moment kunnen zijn.
Ben je klaar om je slag te slaan?
729
00:37:54,242 --> 00:37:57,377
-Probeer me gewoon tegen te houden.
-Geweldig.
730
00:37:57,512 --> 00:37:59,279
-Dit is je laatste waarschuwing.
-Oké.
731
00:37:59,412 --> 00:38:00,413
Geweldig.
732
00:38:00,548 --> 00:38:02,415
-Succes.
-Bedankt.
733
00:38:02,917 --> 00:38:03,885
'Kaj.
734
00:38:04,585 --> 00:38:09,824
O, wauw!
735
00:38:13,060 --> 00:38:14,896
Het voelt zo goed.
736
00:38:15,029 --> 00:38:17,865
Zo goed.
737
00:38:19,332 --> 00:38:20,668
Wat doen jullie hier?
738
00:38:20,802 --> 00:38:23,037
Hallo, Terry.
Hé, heeft mijn vader al gebeld?
739
00:38:23,171 --> 00:38:26,741
O nee.
Je vader heeft niet gebeld.
740
00:38:26,874 --> 00:38:28,009
Oh.
741
00:38:28,142 --> 00:38:30,377
Maar oude mannen roepen mij
elke 15 seconden.
742
00:38:30,511 --> 00:38:32,747
Heb je iets
daarmee te maken?
743
00:38:32,880 --> 00:38:34,682
Jullie moeten
Ga weg, oké?
744
00:38:34,816 --> 00:38:36,416
Ik ben zo dicht bij het verliezen van mijn baan.
745
00:38:36,551 --> 00:38:38,252
Gefeliciteerd.
Je haatte deze baan.
746
00:38:38,385 --> 00:38:40,087
Nee, ik hou van deze baan.
Hé, Prasad.
747
00:38:40,822 --> 00:38:43,057
Oké, ik ben erg in de war.
748
00:38:44,457 --> 00:38:46,194
Zullen jullie idioten
stop met mij te bellen?
749
00:38:46,326 --> 00:38:48,229
Terry? Het is directeur Brady.
750
00:38:48,361 --> 00:38:50,330
- Directeur Brady? Hoi.
-Ja.
751
00:38:50,463 --> 00:38:51,799
Uw zoon Melvin
752
00:38:51,933 --> 00:38:53,366
betrokken is geweest
bij een incident op school.
753
00:38:53,500 --> 00:38:54,569
-Wat?
-Hij is in orde.
754
00:38:54,702 --> 00:38:55,870
Maar ik ben bang dat we dat gaan doen
755
00:38:56,003 --> 00:38:57,538
moet hem sturen
thuis voor de dag.
756
00:38:57,672 --> 00:39:01,209
Ja, nee, het spijt me.
Ik kom er zo aan. Oké, doei.
757
00:39:01,341 --> 00:39:03,010
Oké, Mel zit in de problemen
op school,
758
00:39:03,144 --> 00:39:05,646
maar ik ga mijn baan verliezen
als ik deze dienst mis.
759
00:39:06,647 --> 00:39:09,183
-Als mensen hulp nodig hebben, helpen wij.
-Rechts.
760
00:39:09,317 --> 00:39:10,785
Weet je
van wie heb ik dat geleerd?
761
00:39:10,918 --> 00:39:12,787
Van een dame
die ons aanreed met haar auto.
762
00:39:12,920 --> 00:39:13,754
Mm-hmm.
763
00:39:13,888 --> 00:39:15,590
Weet jij wie die dame is?
764
00:39:17,390 --> 00:39:18,960
-Jij.
-Mij.
765
00:39:21,428 --> 00:39:22,830
Dit is de voorraadkamer.
766
00:39:26,067 --> 00:39:29,337
Dus je neemt de dozen,
je kijkt naar het etiket,
767
00:39:29,469 --> 00:39:31,739
en jij zet ze neer
op de rechter plank.
768
00:39:32,840 --> 00:39:34,441
Een fluitje van een cent, toch?
769
00:39:34,575 --> 00:39:37,111
Ik ben over een uur terug.
Bedankt.
770
00:39:40,815 --> 00:39:43,851
-Zien? Een fluitje van een cent.
-Mm.
771
00:39:49,090 --> 00:39:52,059
Ik kan het niet meer aan.
Dit is zielverscheurend.
772
00:39:52,193 --> 00:39:55,696
O God. Een baan hebben
de echte wereld is zo verschrikkelijk.
773
00:39:55,830 --> 00:39:58,465
Ik zou geen baan krijgen. Waarom zou
wil iemand een baan?
774
00:39:58,599 --> 00:40:01,235
Ik weet het niet. Hoe lang
hebben wij dit gedaan?
775
00:40:01,369 --> 00:40:02,603
-Zes minuten!
-Aah!
776
00:40:11,245 --> 00:40:12,647
Wat is er gebeurd?
777
00:40:12,780 --> 00:40:15,415
Jij bent niet het soort kind
die ruzie krijgt.
778
00:40:15,549 --> 00:40:16,751
Het was een ongeluk.
779
00:40:16,884 --> 00:40:18,619
Ze probeerden mijn fluitje af te pakken.
780
00:40:18,753 --> 00:40:21,722
Oké. Nou, denk ik
Je moet Carl vergeten
781
00:40:21,856 --> 00:40:24,592
en begin met maken
echte vrienden. Oké?
782
00:40:25,259 --> 00:40:26,560
Harold gelooft in Carl.
783
00:40:26,694 --> 00:40:28,996
Nou ja, misschien
we moeten geen levensadvies aannemen
784
00:40:29,130 --> 00:40:31,933
van een persoon
dat doet krijtmagie.
785
00:40:33,301 --> 00:40:34,735
Wij zijn hier om te helpen.
786
00:40:34,869 --> 00:40:36,837
Heb je nodig-- Nee,
je hebt geen hulp nodig. Oké.
787
00:40:36,971 --> 00:40:39,439
Kom op, Moos.
Dit wordt veel leuker.
788
00:40:43,611 --> 00:40:45,646
Wauw!
789
00:40:45,780 --> 00:40:47,515
Appels tot zesters
790
00:40:47,648 --> 00:40:48,616
en alles daartussenin.
791
00:40:48,749 --> 00:40:51,218
Ollie's staat voor u klaar.
792
00:40:51,819 --> 00:40:53,854
Ik zie er glorieus uit.
793
00:40:53,988 --> 00:40:56,891
Oh, wat mis ik mijn gewei.
794
00:40:57,024 --> 00:40:59,327
Kassier naar kassa 7.
795
00:40:59,459 --> 00:41:00,594
Kassier naar kassa...
796
00:41:02,462 --> 00:41:04,899
Kauwgeluiden.
797
00:41:10,972 --> 00:41:12,406
Oh...
798
00:41:15,475 --> 00:41:16,777
Eh...
799
00:41:17,278 --> 00:41:19,613
Wauw. Wauw...
800
00:41:19,747 --> 00:41:22,450
Ach, perfect.
Hé, verkopen jullie Puma's?
801
00:41:22,583 --> 00:41:25,853
Weet je, ik weet het niet zeker.
Maar zou geen probleem moeten zijn.
802
00:41:25,987 --> 00:41:27,254
Vlieg!
803
00:41:27,388 --> 00:41:29,489
Vlieg, vlieg!
804
00:41:36,163 --> 00:41:37,164
Genieten!
805
00:41:38,165 --> 00:41:41,602
Ik krijg
ben hier echt goed in!
806
00:41:42,103 --> 00:41:43,938
Vlieg! Vlieg!
807
00:41:44,605 --> 00:41:46,240
Wauw!
808
00:41:46,374 --> 00:41:48,275
-Dit is krankzinnig!
-O, Shawn!
809
00:41:48,409 --> 00:41:51,012
-Honing! Shawn, lieverd!
-Wauw!
810
00:41:52,079 --> 00:41:54,949
Ik vlieg!
811
00:41:58,252 --> 00:41:59,920
Geweldig!
812
00:42:00,054 --> 00:42:01,122
Oh!
813
00:42:05,726 --> 00:42:07,828
Wauw...
814
00:42:13,734 --> 00:42:15,736
Dit is leuk, mama!
815
00:42:17,004 --> 00:42:18,005
Wauw!
816
00:42:53,841 --> 00:42:56,010
Schiet op.
Evacueer alstublieft het gebouw.
817
00:42:56,143 --> 00:42:59,113
Ik ga je aanklagen.
En ik neem deze kommen mee.
818
00:43:00,714 --> 00:43:03,184
-Maar mam, ik wil het nog een keer doen.
-Sst!
819
00:43:03,651 --> 00:43:06,087
Maar, mama!
820
00:43:06,220 --> 00:43:09,023
Hoe heb je dit zelfs gedaan?
Ik wil het eigenlijk weten.
821
00:43:09,156 --> 00:43:11,692
-Dat is een geldige vraag.
-Ja. I--
822
00:43:11,826 --> 00:43:14,995
Zeg niets
over toverkrijtjes.
823
00:43:15,963 --> 00:43:17,331
Wat dacht je?
824
00:43:17,465 --> 00:43:19,166
Oh, eerlijk gezegd, dat doe ik niet
veel nadenken.
825
00:43:19,300 --> 00:43:21,469
-Ik ben meer een improvisatieman.
-WAAR.
826
00:43:21,602 --> 00:43:22,870
Goed nieuws, Terry.
827
00:43:23,003 --> 00:43:24,638
De politie is overal klaar
de beveiligingsbanden.
828
00:43:24,772 --> 00:43:27,842
Ze zullen ontdekken wie dit heeft gedaan,
en wanneer ze dat doen...
829
00:43:27,975 --> 00:43:29,810
...het zal niet mooi zijn.
830
00:43:30,579 --> 00:43:31,879
Wie zijn jullie?
831
00:43:32,012 --> 00:43:33,414
Wij zijn vrienden van Terry,
gewoon invullen.
832
00:43:33,548 --> 00:43:37,017
Maar ik moet eerlijk zijn,
jouw baan is super saai.
833
00:43:37,151 --> 00:43:38,819
Geen wonder dat je er zo'n hekel aan hebt.
834
00:43:45,025 --> 00:43:48,028
Jij verkoopt toch wel poema's?
Had ik dat niet verkeerd?
835
00:43:51,065 --> 00:43:52,867
Het spijt ons echt heel erg.
Is er...
836
00:43:53,000 --> 00:43:54,935
Ja, is er iets?
wij kunnen doen?
837
00:43:55,069 --> 00:43:57,938
Jullie hebben genoeg gedaan.
Ik denk dat je kunt stoppen.
838
00:44:00,007 --> 00:44:03,177
Mam, je hebt ze om hulp gevraagd.
Ze deden hun best.
839
00:44:03,844 --> 00:44:05,646
Bovendien haatte je die baan.
840
00:44:05,779 --> 00:44:07,948
Ik zeg alleen maar,
misschien kun je nu iets vinden
841
00:44:08,082 --> 00:44:09,717
daar word je blij van.
842
00:44:12,453 --> 00:44:13,921
Alsjeblieft?
843
00:44:14,922 --> 00:44:17,725
Dat deed ik altijd
wil die plek vernielen.
844
00:44:19,226 --> 00:44:20,261
Oké.
845
00:44:20,728 --> 00:44:21,996
Kom op.
846
00:44:28,202 --> 00:44:30,605
Je kijkt ooit naar je leven
en ga,
847
00:44:30,738 --> 00:44:32,139
"Hoe ben ik hier terechtgekomen?"
848
00:44:32,273 --> 00:44:34,576
Ik vraag het mezelf af
die vraag nu.
849
00:44:34,708 --> 00:44:37,311
Ja, dat dacht ik al
concertpianist worden.
850
00:44:37,444 --> 00:44:38,879
Wacht even.
851
00:44:39,013 --> 00:44:40,181
Misschien werken bij Ollie's
was niet je ware passie.
852
00:44:40,314 --> 00:44:41,516
Denk je?
853
00:44:41,650 --> 00:44:44,418
Terry, je moet piano spelen.
Het is wie je bent.
854
00:44:44,553 --> 00:44:48,557
Ik weet het niet, echt niet
gespeeld sinds mijn man stierf.
855
00:44:48,689 --> 00:44:49,990
Ik ben een beetje roestig.
856
00:44:51,225 --> 00:44:52,293
IJswagen.
857
00:44:52,426 --> 00:44:55,029
IJswagen.
Wij houden van ijs, nietwaar?
858
00:44:55,796 --> 00:44:58,699
Ja, ja, wij houden van ijs.
859
00:44:58,832 --> 00:45:00,801
IJs klinkt geweldig.
Laten we gaan. Laten we gaan.
860
00:45:00,935 --> 00:45:02,903
Laten we dit ijsje pakken.
Kom op, Terry.
861
00:45:03,037 --> 00:45:04,905
Ik vind het niet zo leuk.
862
00:45:22,489 --> 00:45:23,724
Eh...
863
00:45:24,458 --> 00:45:25,859
Hoe... Weet je wat?
864
00:45:25,993 --> 00:45:29,096
Ik ga het niet eens meer vragen.
Dit is ongelooflijk.
865
00:45:29,230 --> 00:45:30,297
Ik bedoel...
866
00:45:30,431 --> 00:45:32,266
Speel voor ons, alsjeblieft.
867
00:45:33,000 --> 00:45:34,536
Dat doe ik niet meer.
868
00:45:34,669 --> 00:45:37,838
Kom op, mama.
Je hebt zo lang niet gespeeld.
869
00:45:37,972 --> 00:45:40,140
Pa en ik waren er dol op.
Alsjeblieft?
870
00:46:08,637 --> 00:46:11,640
Doe deze jongens
lijken jou criminelen?
871
00:46:13,007 --> 00:46:14,775
Ze zien eruit als idioten.
872
00:46:14,908 --> 00:46:16,578
Er zit nog iets meer achter.
873
00:46:16,711 --> 00:46:18,012
Ik heb getuigen die zeggen
874
00:46:18,145 --> 00:46:20,014
ze zagen hem
dingen uit het niets maken.
875
00:46:20,147 --> 00:46:22,416
Je moet de gekken een plezier doen.
876
00:46:24,719 --> 00:46:28,289
Ah. Harold. Wat een spoor van
aanwijzingen die je nog hebt.
877
00:46:39,366 --> 00:46:40,401
Harold?
878
00:46:42,903 --> 00:46:43,904
-Harold?
-Mmh-mmh.
879
00:46:45,839 --> 00:46:47,107
Harold?
880
00:46:47,742 --> 00:46:49,544
Missen? Kan ik je helpen?
881
00:46:50,844 --> 00:46:52,012
Ja!
882
00:46:52,146 --> 00:46:53,947
God zij dank
iemand biedt hulp aan.
883
00:46:54,081 --> 00:46:55,249
Ik begon na te denken
884
00:46:55,382 --> 00:46:57,251
de echte wereld
zat vol gemeenheden.
885
00:46:57,384 --> 00:47:00,755
Doe dat niet.
Kleurpotloden zijn voor papier, lieverd.
886
00:47:00,888 --> 00:47:02,956
Eh...
887
00:47:03,090 --> 00:47:04,358
Sorry, wat zei je net?
888
00:47:04,491 --> 00:47:06,894
Ze kan niet alleen tekenen
waar ze maar wil.
889
00:47:07,027 --> 00:47:09,897
Nou, je hebt geen idee
wat dat had kunnen zijn.
890
00:47:10,030 --> 00:47:11,465
Luister niet naar haar, maat.
891
00:47:11,599 --> 00:47:14,101
Kleurpotloden zijn niet alleen voor papier.
Ze zijn voor overal.
892
00:47:14,234 --> 00:47:16,103
Ik kan niet wachten om het te zien
wat je maakt.
893
00:47:16,236 --> 00:47:17,438
Als je hier niet bent om te eten,
894
00:47:17,572 --> 00:47:19,406
Ik zal wel moeten
vraag je om te vertrekken.
895
00:47:22,042 --> 00:47:23,310
O, ik zal eten.
896
00:47:33,187 --> 00:47:35,155
Je zult nu moeten vertrekken.
897
00:47:39,326 --> 00:47:40,461
Hoi!
898
00:47:54,375 --> 00:47:56,711
Ik zeg je,
dit is allemaal met elkaar verbonden.
899
00:48:04,918 --> 00:48:06,220
Dat is zij!
900
00:48:08,723 --> 00:48:10,958
Jij! Kom hier terug!
901
00:48:51,999 --> 00:48:53,500
Zo goed!
902
00:48:53,635 --> 00:48:56,403
Nee, dat was alles van haar.
Nou, ik bedoel, ik heb de piano gemaakt.
903
00:48:56,538 --> 00:48:58,740
-Harold, Moose, hallo.
-O, hallo.
904
00:48:58,873 --> 00:49:01,241
-O, Terry.
- Hallo, Gary.
905
00:49:01,375 --> 00:49:03,912
Je muziek was een gouden elixer,
906
00:49:04,044 --> 00:49:06,447
en ik dronk
totdat ik dronken was.
907
00:49:06,947 --> 00:49:08,516
Heb je dat nu gedaan?
908
00:49:09,016 --> 00:49:10,217
Bedankt, Gary.
909
00:49:10,350 --> 00:49:12,352
Harold, ik heb geweldig nieuws.
910
00:49:12,486 --> 00:49:14,622
Ik denk dat ik het weet
wie je oude man is.
911
00:49:14,756 --> 00:49:17,191
Weet je wie mijn... Weet je?
Dat doet hij!
912
00:49:17,324 --> 00:49:18,893
Oh, Gary, jij bent de beste.
913
00:49:19,026 --> 00:49:20,327
Het vergt wat uitleg,
914
00:49:20,461 --> 00:49:21,930
dus volg mij
en ik zal je alles vertellen.
915
00:49:22,062 --> 00:49:23,731
Oké. Oké.
916
00:49:23,865 --> 00:49:25,199
W-W-Wacht.
917
00:49:25,332 --> 00:49:27,201
Waarom wil je
ze ineens helpen?
918
00:49:27,334 --> 00:49:29,069
Ik ben een aardig persoon.
919
00:49:29,203 --> 00:49:30,270
Nou, ik kom ook.
920
00:49:30,404 --> 00:49:31,972
Nee, nee, nee, nee, lieverd.
921
00:49:32,105 --> 00:49:33,541
Je hebt genoeg opwinding gehad
voor één dag. We moeten naar huis.
922
00:49:33,675 --> 00:49:35,743
Ja Mel,
Ik denk dat het voorbij je bedtijd is.
923
00:49:35,877 --> 00:49:36,911
Wat een geweldige jongen.
924
00:49:37,044 --> 00:49:38,278
Bedankt.
925
00:49:38,412 --> 00:49:42,216
Hij kon gebruiken
een vaderfiguur misschien.
926
00:49:43,150 --> 00:49:45,520
Eh, oké.
Weet je zeker dat het goed met je gaat?
927
00:49:45,653 --> 00:49:47,655
Terry, je bent klaar
meer dan genoeg.
928
00:49:47,789 --> 00:49:49,089
Laat Gary deze last dragen.
929
00:49:49,223 --> 00:49:51,291
Ik weet precies wat ik moet doen.
930
00:49:51,960 --> 00:49:53,494
Hij weet precies wat hij moet doen!
931
00:49:54,662 --> 00:49:55,730
Klaar?
932
00:49:56,731 --> 00:49:58,265
Wanneer iemand
vertelt een verhaal,
933
00:49:58,398 --> 00:49:59,901
ze creëren een hele wereld.
934
00:50:00,033 --> 00:50:02,904
En meestal de karakters
blijf daar in die wereld.
935
00:50:03,036 --> 00:50:06,306
Wat... Wat ben jij...
Waar heb je het over?
936
00:50:06,440 --> 00:50:11,613
Dit is de wereld
waar jij vandaan komt.
937
00:50:18,252 --> 00:50:20,788
Eland, dat zijn wij.
Dat ben ik, dat ben jij.
938
00:50:20,922 --> 00:50:22,824
Dit is ongelooflijk.
939
00:50:23,591 --> 00:50:25,058
Het is een heel boek over ons.
940
00:50:25,192 --> 00:50:28,061
Weet je
Wat heeft jullie tot leven gebracht?
941
00:50:28,195 --> 00:50:30,030
Het is wat je krijtje is
is gemaakt van.
942
00:50:30,163 --> 00:50:35,168
De meest mysterieuze, krachtige,
buitengewone dingen op aarde.
943
00:50:35,737 --> 00:50:36,671
Was.
944
00:50:36,804 --> 00:50:38,806
Pure verbeelding.
945
00:50:40,875 --> 00:50:43,645
O, dat is zo cool.
946
00:50:43,778 --> 00:50:46,446
Ik wil naar huis. Ik mis thuis.
Weet jij iets?
947
00:50:46,881 --> 00:50:48,016
Ik ga naar binnen.
948
00:50:48,148 --> 00:50:49,149
Dat is...
949
00:50:49,283 --> 00:50:51,251
Laat me binnen, boek.
Ik wil naar huis!
950
00:50:52,119 --> 00:50:53,287
Ik moet er misschien in stappen.
951
00:50:53,420 --> 00:50:54,622
Dat gaat niet werken.
952
00:50:54,756 --> 00:50:56,791
En dat is een boete van $12.
953
00:50:56,925 --> 00:50:58,492
Vervuiling.
954
00:51:01,328 --> 00:51:03,765
"Door Crockett Johnson."
De verteller, Crockett Johnson!
955
00:51:03,898 --> 00:51:05,098
Dit is mijn oude man.
956
00:51:05,232 --> 00:51:06,801
Eland, eindelijk
weet wie het is!
957
00:51:13,206 --> 00:51:14,742
Stekelvarken?
958
00:51:14,876 --> 00:51:16,410
Stekelvarken, ben jij dat?
959
00:51:16,544 --> 00:51:17,545
Harold?
960
00:51:17,679 --> 00:51:19,047
Ja! Harold!
961
00:51:19,179 --> 00:51:21,214
Ik wist het! Ik wist dat ik je zou vinden!
962
00:51:21,348 --> 00:51:23,618
Oh, mijn god!
963
00:51:24,919 --> 00:51:25,853
-Eland?
-Ja!
964
00:51:25,987 --> 00:51:27,220
Stekelvarken, ben jij het?
965
00:51:27,354 --> 00:51:29,657
Kijk naar jou. Jij in menselijke vorm.
966
00:51:29,791 --> 00:51:32,092
Ik weet,
het is zo raar!
967
00:51:32,225 --> 00:51:33,761
Ik vind het heerlijk om deze te hebben.
968
00:51:33,895 --> 00:51:36,096
Ik ben nog niet echt op mijn gemak.
Ik mis mijn hoeven, weet je?
969
00:51:36,229 --> 00:51:37,665
Ja, nee, ik mis mijn stekels.
970
00:51:37,799 --> 00:51:39,901
Het is zo goed om te hebben
de bende weer bij elkaar.
971
00:51:40,034 --> 00:51:41,035
Ik weet!
972
00:51:42,870 --> 00:51:45,305
Je staat onder arrest
wegens inbraak!
973
00:51:45,439 --> 00:51:46,608
Is er hier sprake van een probleem?
974
00:51:46,741 --> 00:51:48,475
Dat stekelvarken
is een vriend van ons.
975
00:51:53,681 --> 00:51:56,618
Eh, zou het mogelijk zijn
dat ik mijn krijtje terugkrijg?
976
00:51:57,852 --> 00:51:59,587
Vertel jullie allemaal iets,
elanden horen niet in de gevangenis.
977
00:51:59,721 --> 00:52:02,289
Ik hou er echt niet van
de echte wereld überhaupt.
978
00:52:02,422 --> 00:52:03,891
Ik wil gewoon zo graag naar huis.
979
00:52:04,025 --> 00:52:06,060
Eland, ontspan. Wij kunnen dit oplossen.
We hebben alleen een plan nodig.
980
00:52:06,193 --> 00:52:08,730
Wat het plan ook is, jij kunt het
Laat mij deze keer niet achter?
981
00:52:08,863 --> 00:52:11,599
Nee, natuurlijk niet.
Hé, hé. Kom hier, kom hier.
982
00:52:11,733 --> 00:52:14,535
Het zijn Harold en Moose
en Stekelvarken, oké?
983
00:52:14,669 --> 00:52:17,471
We gaan uitzoeken hoe
onze wereld weer op orde krijgen.
984
00:52:17,605 --> 00:52:20,207
We moeten gewoon
pak eerst dat krijtje.
985
00:52:31,052 --> 00:52:32,553
Hoe gaat het met jou?
986
00:52:35,222 --> 00:52:39,027
Je kunt mij hier niet bijhouden!
Houd mij hier opgesloten!
987
00:52:39,159 --> 00:52:40,260
Weet je wat ik ben?
988
00:52:40,394 --> 00:52:41,863
Je kunt beter naar beneden gaan!
989
00:52:41,996 --> 00:52:43,931
Je hebt zoveel geluk
je hebt geen gezicht vol
990
00:52:53,908 --> 00:52:56,376
-Hé, wat ben je aan het doen?
-Wauw, ho...
991
00:53:01,816 --> 00:53:05,153
Kom op, kom op! Laat mij binnen!
Doe open! Laat mij binnen!
992
00:53:05,285 --> 00:53:07,555
Kom op, Moos!
Kom op, schiet op, schiet op!
993
00:53:09,057 --> 00:53:10,490
Heb je de deur opengelaten?
994
00:53:13,594 --> 00:53:16,764
Oké. Hoe wij
door die muur komen? Oeh.
995
00:53:18,498 --> 00:53:21,401
Ja!
Ik kan niet geloven dat dat werkte!
996
00:53:27,307 --> 00:53:29,577
Ik heb wat kleurpotloden nodig.
997
00:53:32,446 --> 00:53:33,548
Oké, klasse.
998
00:53:33,681 --> 00:53:35,750
De tijd is om. Potloden naar beneden.
999
00:53:43,591 --> 00:53:45,492
Mag ik naar de badkamer?
1000
00:53:48,796 --> 00:53:51,632
-Hoi.
-Hoi! Geef het terug.
1001
00:53:51,766 --> 00:53:54,401
Waarom? Is jouw huisdierendraak
ga je mij pijn doen?
1002
00:53:55,203 --> 00:53:57,071
Dit is niet grappig. Geef het terug.
1003
00:53:57,205 --> 00:53:59,073
Tot ziens.
1004
00:53:59,207 --> 00:54:00,808
Nee, nee, nee!
1005
00:54:01,642 --> 00:54:03,144
Kom op, laat me eruit.
1006
00:54:03,578 --> 00:54:05,980
Ah...
1007
00:54:14,354 --> 00:54:15,990
Kijk, kijk eens
dit stomme fluitje.
1008
00:54:16,124 --> 00:54:18,226
Het werkt niet eens.
1009
00:54:27,902 --> 00:54:30,872
Laten we hier weggaan!
1010
00:54:48,022 --> 00:54:49,791
Mel, wat heb je gedaan?
1011
00:54:53,194 --> 00:54:54,629
Sorry, mevrouw Hemm.
1012
00:54:56,631 --> 00:54:58,065
Bedankt, Karel.
1013
00:54:58,866 --> 00:55:00,768
Laat niemand je zien, oké?
1014
00:55:06,406 --> 00:55:08,810
Dat is cool.
1015
00:55:09,610 --> 00:55:11,444
- Mel! Hoi!
-Ha-ha!
1016
00:55:11,579 --> 00:55:12,647
Harold, Eland!
1017
00:55:12,780 --> 00:55:14,282
En Stekelvarken. Aangenaam.
1018
00:55:14,414 --> 00:55:16,250
Hallo, Stekelvarken.
1019
00:55:16,383 --> 00:55:17,718
Heb jij je vader gevonden?
1020
00:55:17,852 --> 00:55:19,319
Ja! Zijn naam
is Crockett Johnson.
1021
00:55:19,452 --> 00:55:20,988
-Johnson.
-Gary hielp ons.
1022
00:55:21,122 --> 00:55:22,256
Toen werden we allemaal gearresteerd, wat...
is een verhaal voor een andere keer.
1023
00:55:22,389 --> 00:55:23,825
Heb hem gevonden.
1024
00:55:23,958 --> 00:55:25,660
Zijn huis is alleen maar leuk
20 minuten hier vandaan.
1025
00:55:25,793 --> 00:55:28,461
O, dat is perfect! Laten we gaan
hier weg. Kom op, Mel.
1026
00:55:28,596 --> 00:55:30,865
Wauw, wauw, wauw.
Ik heb nu duimen. Ik rijd.
1027
00:55:33,034 --> 00:55:35,368
Ehm, heb je dat ooit gedaan
eerder motor gereden?
1028
00:55:35,502 --> 00:55:38,072
Ik ben een stekelvarken.
Ik heb nog nooit iets gedaan.
1029
00:55:46,214 --> 00:55:48,348
Rustig aan, Stekelvarken!
1030
00:56:00,528 --> 00:56:02,897
Kun je geloven?
Ik heb dit nog nooit eerder gedaan?
1031
00:56:03,030 --> 00:56:04,065
Ja, dat kan ik.
1032
00:56:04,198 --> 00:56:06,133
Kijk naar de weg.
Kijk naar de weg.
1033
00:56:32,492 --> 00:56:33,861
Shaknathar!
1034
00:56:33,995 --> 00:56:36,931
Nou, wat bedoel je
hij is weggelopen?
1035
00:56:37,064 --> 00:56:38,866
Oké. Bedankt.
1036
00:57:14,001 --> 00:57:16,604
Hallo. Welkom bij
het Crockett Johnson-huis.
1037
00:57:16,737 --> 00:57:17,939
Ben jij fan van zijn werk?
1038
00:57:18,072 --> 00:57:21,142
Ja. Ja. Dat zou je kunnen zeggen.
1039
00:57:21,275 --> 00:57:22,944
We hebben een lange weg afgelegd
om hier te komen.
1040
00:57:23,077 --> 00:57:24,845
En ik kan gewoon niet wachten
om hem persoonlijk te ontmoeten.
1041
00:57:24,979 --> 00:57:27,315
Oh, nou, dit is nu een museum.
1042
00:57:27,447 --> 00:57:29,449
Crockett Johnson is overleden.
1043
00:57:30,518 --> 00:57:32,119
Overleden?
1044
00:57:34,588 --> 00:57:36,924
Hij leeft niet meer, Harold.
1045
00:57:37,425 --> 00:57:39,226
Het is net als mijn vader.
1046
00:57:39,360 --> 00:57:41,461
Ik zou meer dan blij zijn
om u een rondleiding te geven.
1047
00:57:41,595 --> 00:57:42,863
Nee, dat is oké.
1048
00:57:43,898 --> 00:57:46,000
Bedankt. Fijne dag.
1049
00:57:46,133 --> 00:57:47,635
Bedankt. Jij ook.
1050
00:57:50,671 --> 00:57:51,973
Het spijt me, Harold.
1051
00:57:55,475 --> 00:57:57,645
Dat is het einde van het verhaal.
1052
00:58:04,484 --> 00:58:06,087
Mel! Mel!
1053
00:58:06,220 --> 00:58:07,588
Kom hier.
1054
00:58:07,722 --> 00:58:09,724
Wat is er gebeurd? Gaat het?
Ik was zo bezorgd.
1055
00:58:09,857 --> 00:58:11,692
De directeur belde en zei
Je hebt de school vernield
1056
00:58:11,826 --> 00:58:12,793
en jij bent weggelopen?
1057
00:58:12,927 --> 00:58:14,295
Nee, ik was het niet. Het was Karel.
1058
00:58:14,428 --> 00:58:15,997
Wat is er met jou aan de hand?
1059
00:58:16,130 --> 00:58:17,698
Dat hebben we ontdekt, Harold
komt uit een boek,
1060
00:58:17,832 --> 00:58:19,533
dus kwamen we hier om zijn vader te zoeken.
1061
00:58:19,667 --> 00:58:21,335
Mel, wacht in de auto.
1062
00:58:21,469 --> 00:58:23,604
-Maar mam, Harold was...
-Ga gewoon!
1063
00:58:26,540 --> 00:58:27,742
Gaan.
1064
00:58:30,811 --> 00:58:32,813
Kijk, ik weet het niet
wat is hier aan de hand,
1065
00:58:32,947 --> 00:58:34,615
of dat je gewoon gek bent.
1066
00:58:34,749 --> 00:58:36,017
Maar sinds jij kwam opdagen,
1067
00:58:36,150 --> 00:58:37,785
ons leven is geweest
ondersteboven gekeerd.
1068
00:58:37,918 --> 00:58:39,553
Ik heb een kind om te beschermen.
1069
00:58:39,687 --> 00:58:40,821
En jij vult zijn hoofd
met spullen
1070
00:58:40,955 --> 00:58:42,523
dat is niet goed voor hem.
1071
00:58:42,656 --> 00:58:45,593
Ik moet het je dus vragen
om bij mij en mijn zoon vandaan te blijven.
1072
00:58:45,726 --> 00:58:47,128
Laat ons gewoon met rust.
1073
00:58:53,534 --> 00:58:54,835
Het spijt me.
1074
00:58:56,971 --> 00:58:59,740
Ik had het in alles mis.
1075
00:59:08,649 --> 00:59:10,017
Stekelvarken?
1076
00:59:11,786 --> 00:59:14,755
Het is verdwenen.
1077
00:59:14,889 --> 00:59:16,257
-Harold.
-Wat doen we?
1078
00:59:16,390 --> 00:59:17,825
Het is voorbij.
1079
00:59:17,958 --> 00:59:19,960
Hoe bedoel je, het is voorbij?
Je kunt alles doen.
1080
00:59:20,094 --> 00:59:21,195
Nee, dat kan ik niet.
1081
00:59:21,929 --> 00:59:23,097
Het was de oude man.
1082
00:59:23,230 --> 00:59:24,832
Het was zijn boek.
Het was zijn wereld.
1083
00:59:24,965 --> 00:59:28,135
Ik ben maar een domme tekening
andere domme tekeningen maken.
1084
00:59:29,403 --> 00:59:30,938
Is dat dan wat wij zijn?
1085
00:59:31,605 --> 00:59:33,274
Gewoon wat domme tekeningen?
1086
00:59:34,341 --> 00:59:35,709
Het spijt me.
1087
00:59:42,783 --> 00:59:44,051
Eland?
1088
00:59:45,786 --> 00:59:47,054
Stekelvarken?
1089
00:59:49,356 --> 00:59:50,357
Nee.
1090
00:59:53,194 --> 00:59:54,195
Nee.
1091
01:00:37,471 --> 01:00:38,973
O, oude man.
1092
01:00:41,142 --> 01:00:43,844
Dat had je nooit moeten doen
heeft mij dit gegeven.
1093
01:01:17,311 --> 01:01:18,245
Harold.
1094
01:01:20,848 --> 01:01:22,983
Hoe gaat het, mijn vriend?
1095
01:01:33,761 --> 01:01:35,329
Mama?
1096
01:01:35,462 --> 01:01:37,731
Ik heb een slecht gevoel.
Ik denk dat Harold in de problemen zit.
1097
01:01:37,865 --> 01:01:39,900
Nee, de enige
wie in de problemen zit ben jij.
1098
01:01:40,034 --> 01:01:42,403
En ik wil het niet horen
nog meer over Harold.
1099
01:01:42,537 --> 01:01:43,737
Stap in de auto.
1100
01:01:52,846 --> 01:01:55,883
Mama! Mam, alles wat Harold tekende
is aan het verdwijnen.
1101
01:01:56,016 --> 01:01:58,152
Ik meen het, mama.
Er is iets mis.
1102
01:01:58,285 --> 01:02:00,988
Ik vertrouw Gary niet.
Hij is iets van plan.
1103
01:02:01,121 --> 01:02:02,923
We moeten helpen. En ik heb Carl nodig.
1104
01:02:03,057 --> 01:02:04,626
-Geef mij het fluitje.
-Mama.
1105
01:02:04,792 --> 01:02:06,193
Geef het aan mij.
1106
01:02:20,741 --> 01:02:22,409
Je hebt iedereen in de steek gelaten.
1107
01:02:22,544 --> 01:02:24,311
Maar zonder dat iemand je begeleidt,
1108
01:02:24,445 --> 01:02:28,015
jij was gebonden
om de boel te verpesten.
1109
01:02:28,148 --> 01:02:31,686
Je kunt het krijtje niet allemaal gebruiken
door jezelf. Het is te krachtig.
1110
01:02:31,819 --> 01:02:33,655
Laat mij jouw verhaal begeleiden.
1111
01:02:33,787 --> 01:02:36,423
Mijn spullen zijn iets donkerder.
Het is voor 14 jaar en ouder.
1112
01:02:36,558 --> 01:02:38,492
Maar ik kan het.
1113
01:02:39,159 --> 01:02:42,129
Harold, ik kan je helpen.
1114
01:02:43,931 --> 01:02:45,432
Geef mij het kleurpotlood.
1115
01:03:24,872 --> 01:03:27,408
Ik ben een creatief persoon.
1116
01:03:27,542 --> 01:03:29,243
Ik creëer werelden.
1117
01:03:29,376 --> 01:03:32,980
Als je mijn boek zou lezen,
je zou weten dat dit...
1118
01:03:33,648 --> 01:03:35,349
is de kerker van Azgarach.
1119
01:03:37,951 --> 01:03:42,256
Oh! Dit zijn vreemde,
coole armbanden.
1120
01:03:42,389 --> 01:03:45,760
Nou, ik ben blij dat je ze leuk vindt.
1121
01:03:45,893 --> 01:03:48,228
Je gaat ze dragen
voor een hele lange tijd.
1122
01:03:55,336 --> 01:03:57,104
Alle mensen
die mij heeft afgewezen,
1123
01:03:57,237 --> 01:04:00,107
Ik zal ze laten zien
hoe fout ze waren.
1124
01:04:00,240 --> 01:04:03,444
Nu zullen ze het zien
waartoe Bibliotheek Gary in staat is.
1125
01:04:03,578 --> 01:04:05,379
Nee, Gary, dat is niet zo
waar het krijtje voor is.
1126
01:04:05,513 --> 01:04:07,716
Je zou het moeten gebruiken
om mensen blij te maken.
1127
01:04:07,848 --> 01:04:10,184
Wraak zal mij gelukkig maken.
1128
01:04:22,162 --> 01:04:23,364
Harold? Ah!
1129
01:04:25,232 --> 01:04:26,668
Gary, laat hem met rust.
Laat hem gaan.
1130
01:04:26,801 --> 01:04:28,969
Ik heb echt het gevoel dat ik weg ben
te ver op dit pad
1131
01:04:29,103 --> 01:04:30,337
om nu terug te keren.
1132
01:04:30,471 --> 01:04:32,172
Ik ken Terry
zal radeloos zijn
1133
01:04:32,306 --> 01:04:33,974
over haar vermiste zoon,
Natuurlijk,
1134
01:04:34,108 --> 01:04:35,844
maar maak je geen zorgen.
1135
01:04:35,976 --> 01:04:39,012
Bibliotheek Gary zal haar troosten.
1136
01:04:39,146 --> 01:04:41,616
Misschien ooit
Ik zal haar zelfs een nieuwe zoon geven.
1137
01:04:41,750 --> 01:04:43,384
Een coole die op mij lijkt.
1138
01:04:43,518 --> 01:04:45,986
Je bent een serieus
Verknipte kerel, Gary.
1139
01:04:46,120 --> 01:04:47,921
O ja? Hoe zit dit?
1140
01:04:49,390 --> 01:04:51,425
Hoe zit het met wat? Hoe zit het met wat?
1141
01:05:07,307 --> 01:05:10,310
De echte wereld is niets
zoals ik het me had voorgesteld.
1142
01:05:13,447 --> 01:05:14,448
Nee.
1143
01:05:20,655 --> 01:05:21,656
Mel?
1144
01:05:23,123 --> 01:05:24,559
Kunnen we praten?
1145
01:05:27,394 --> 01:05:28,429
Mel--
1146
01:05:28,897 --> 01:05:30,097
Mel?
1147
01:05:35,135 --> 01:05:37,438
Nu zal de wereld naar mij staren
1148
01:05:38,272 --> 01:05:40,374
en onder de indruk zijn.
1149
01:05:40,508 --> 01:05:43,310
Voorwaarts, Thrahaknahar!
1150
01:05:52,319 --> 01:05:54,254
Het spijt me zo, Mel.
1151
01:05:55,890 --> 01:05:57,525
Ik kan ons hier niet uit halen.
1152
01:05:57,659 --> 01:05:59,727
Ik heb het echt verpest.
1153
01:05:59,861 --> 01:06:04,164
Nee, dat deed je niet.
Jij hebt de zaken een stuk beter gemaakt.
1154
01:06:05,834 --> 01:06:07,401
Je geloofde in mij.
1155
01:06:08,670 --> 01:06:10,003
En mijn moeder.
1156
01:06:10,137 --> 01:06:11,405
En Karel.
1157
01:06:14,441 --> 01:06:16,410
Geloof gewoon in jezelf.
1158
01:06:17,411 --> 01:06:19,046
Ik doe.
1159
01:06:23,317 --> 01:06:25,486
En we kunnen tekenen
onze weg hieruit.
1160
01:07:05,425 --> 01:07:06,528
Hoi! Hoi!
1161
01:07:06,661 --> 01:07:09,229
Hé!
1162
01:07:09,363 --> 01:07:11,198
Laten we hem gaan halen.
1163
01:07:16,871 --> 01:07:18,171
Hé!
1164
01:07:18,305 --> 01:07:22,109
Op deze rots
Ik zal mijn koninkrijk oprichten.
1165
01:07:35,222 --> 01:07:37,592
Dat was leuk, toch?
Ga je verstoppen, ga je verstoppen.
1166
01:07:39,159 --> 01:07:40,427
Hoe ben je eruit gekomen?
1167
01:07:41,596 --> 01:07:42,730
Hiermee.
1168
01:07:45,900 --> 01:07:47,467
De mijne is groter.
1169
01:07:47,602 --> 01:07:50,605
Kijk, Gary, het hoort er niet bij
voor jou, oké? Geef het terug.
1170
01:07:50,738 --> 01:07:53,473
Mm. Sorry.
Dat kan ik niet doen, Harold.
1171
01:08:24,072 --> 01:08:25,272
Tekenen.
1172
01:08:32,279 --> 01:08:33,715
Hè?
1173
01:08:41,154 --> 01:08:43,223
Hoera voor Harold!
1174
01:09:10,918 --> 01:09:12,452
Ow.
1175
01:09:22,730 --> 01:09:24,364
Vuur!
1176
01:09:24,498 --> 01:09:25,900
Harold, kijk uit!
1177
01:09:35,643 --> 01:09:36,944
Oh! Oh!
1178
01:09:42,617 --> 01:09:44,652
Je zult het moeten doen
beter dan dat.
1179
01:09:50,158 --> 01:09:51,425
Dat was beter.
1180
01:09:54,962 --> 01:09:57,131
Nee! Nee! Nee.
1181
01:09:57,264 --> 01:09:58,498
Nee. Nee.
1182
01:09:58,633 --> 01:09:59,701
-Geef mij het kleurpotlood.
-Nee.
1183
01:09:59,834 --> 01:10:01,201
-Ja.
-Nooit!
1184
01:10:01,334 --> 01:10:03,336
Gary! Nee, nee...
1185
01:10:04,839 --> 01:10:05,873
Mm-mm.
1186
01:10:08,776 --> 01:10:10,945
Gary! Iedereen weet het
jij eet geen kleurpotloden.
1187
01:10:11,445 --> 01:10:12,847
Niet goed.
1188
01:10:21,756 --> 01:10:23,256
De kracht.
1189
01:10:24,357 --> 01:10:25,660
Ik voel het.
1190
01:10:43,745 --> 01:10:45,412
Waar is hij?
1191
01:10:45,546 --> 01:10:47,215
Gary, waar ben je?
1192
01:10:47,347 --> 01:10:49,282
Er is geen Gary.
1193
01:10:53,755 --> 01:10:56,356
Alleen G'Garaur.
1194
01:10:58,693 --> 01:11:00,862
Mel! O, mijn God. Gaat het?
1195
01:11:00,995 --> 01:11:03,330
Ik was zo bezorgd.
Wat gebeurt hier?
1196
01:11:03,463 --> 01:11:05,199
Mam, Gary slikte het krijtje door.
1197
01:11:05,332 --> 01:11:06,701
Ik denk dat hij dat is
proberen Harold te vermoorden.
1198
01:11:10,872 --> 01:11:12,607
-We moeten hier weg.
-Ja.
1199
01:11:12,740 --> 01:11:14,742
Terry, ga niet.
1200
01:11:14,876 --> 01:11:16,343
Komen. Sluit me bij mij aan.
1201
01:11:16,476 --> 01:11:18,946
Zodat wij dat kunnen
regeren over dit land.
1202
01:11:19,080 --> 01:11:22,016
Man en vrouw.
1203
01:11:22,784 --> 01:11:24,852
-Nee, dank je.
-Echt?
1204
01:11:24,986 --> 01:11:27,755
Ja. Nee.
Ik vind je nieuwe haar wel leuk.
1205
01:11:31,926 --> 01:11:34,327
Ik zal het je laten zien
wat je mist.
1206
01:11:43,070 --> 01:11:44,572
Het glazuur...
1207
01:11:45,940 --> 01:11:47,775
van G'Garaur!
1208
01:11:50,144 --> 01:11:51,411
Loop!
1209
01:11:55,382 --> 01:11:56,651
Pas op!
1210
01:12:03,991 --> 01:12:04,992
Harold!
1211
01:12:07,327 --> 01:12:08,529
Pas op!
1212
01:12:12,834 --> 01:12:14,035
Harold!
1213
01:12:14,168 --> 01:12:15,269
O nee!
1214
01:12:19,907 --> 01:12:23,744
Hoi. Ik had je moeten geloven
lang geleden.
1215
01:12:30,184 --> 01:12:33,554
Zie je, Harold,
deze kracht was voor mij bedoeld.
1216
01:12:46,701 --> 01:12:48,803
Zeg hem, Carl!
1217
01:12:59,379 --> 01:13:01,682
Oh. Niet het haar.
1218
01:13:01,816 --> 01:13:05,052
Dat is het enige
ze vindt mij leuk.
1219
01:13:14,262 --> 01:13:15,830
Karel!
1220
01:13:17,031 --> 01:13:18,633
Nee!
1221
01:13:18,766 --> 01:13:20,001
Nee, Gary. Je moet dit stoppen.
1222
01:13:20,134 --> 01:13:22,136
Dit is niet het geval
waar het krijtje voor is.
1223
01:13:24,372 --> 01:13:25,973
G'Garaur!
1224
01:13:30,278 --> 01:13:31,879
Het is voorbij, Harold.
1225
01:13:32,013 --> 01:13:35,783
Je bent maar een cartoontekening
uit het jonge lezersgedeelte
1226
01:13:35,917 --> 01:13:39,120
zonder verteller
om je te vertellen wat je moet doen
1227
01:13:39,253 --> 01:13:41,122
en geen vrienden om je te helpen.
1228
01:13:46,127 --> 01:13:48,296
Nou, ik geloof in mij.
1229
01:13:48,428 --> 01:13:50,097
En ik geloof in mijn vrienden.
1230
01:13:50,231 --> 01:13:51,966
Vrienden worden overschat.
1231
01:13:52,600 --> 01:13:53,768
Dat is mij dus verteld.
1232
01:14:03,077 --> 01:14:04,712
-Heb je een hand nodig?
-Ja!
1233
01:14:04,845 --> 01:14:07,148
Ik ben het kleurpotlood kwijt.
We moeten het terugkrijgen.
1234
01:14:07,281 --> 01:14:11,319
Kijk, het geheel
verhalenboek weer bij elkaar.
1235
01:14:11,451 --> 01:14:12,887
Hoe ontroerend.
1236
01:14:14,388 --> 01:14:15,790
Ik heb dit.
1237
01:14:18,659 --> 01:14:20,728
Thraknah!
1238
01:14:21,461 --> 01:14:22,730
Ha!
1239
01:14:23,496 --> 01:14:24,699
Ja!
1240
01:14:28,202 --> 01:14:30,771
Ik zal niet opgeven
deze kracht, Harold.
1241
01:14:34,474 --> 01:14:37,111
Ik haat het om je dit aan te doen, Gary.
maar je liet me geen keus.
1242
01:14:37,244 --> 01:14:39,313
Niets wat je kunt tekenen
zal mij verslaan.
1243
01:14:40,081 --> 01:14:42,049
Spinvlieg.
1244
01:14:52,393 --> 01:14:53,894
Het glazuur!
1245
01:14:54,028 --> 01:14:55,029
Ah!
1246
01:14:56,764 --> 01:14:58,566
Nou, Moose, je bent wakker.
1247
01:14:59,133 --> 01:15:00,101
Wat?
1248
01:15:20,988 --> 01:15:22,023
Oh.
1249
01:15:41,542 --> 01:15:42,543
Wij hebben het gedaan!
1250
01:15:42,676 --> 01:15:44,245
-Kom op!
-Ja!
1251
01:15:46,447 --> 01:15:47,681
Karel!
1252
01:15:58,527 --> 01:15:59,760
Gaat het?
1253
01:16:03,731 --> 01:16:06,834
Ik wilde gewoon een plek
waar ik hoorde.
1254
01:16:09,703 --> 01:16:11,872
Ik wilde mijn wereld
1255
01:16:12,673 --> 01:16:14,108
echt zijn.
1256
01:16:48,309 --> 01:16:49,743
Het is prachtig.
1257
01:16:49,877 --> 01:16:52,346
Waarom doet die vrouw
lijken op mij?
1258
01:16:54,849 --> 01:16:56,283
Doet ze dat?
1259
01:16:58,953 --> 01:17:01,222
Eh, ga, ga, ga.
Jij hoort daar...
1260
01:17:01,355 --> 01:17:02,890
G'Garaur.
1261
01:17:05,594 --> 01:17:07,161
Je zei het goed.
1262
01:17:20,374 --> 01:17:22,009
Oh, en, Harold, ik...
1263
01:17:23,244 --> 01:17:25,045
We moeten hem daar laten.
1264
01:18:14,695 --> 01:18:15,796
Ja.
1265
01:18:15,930 --> 01:18:18,332
Aw, je gewei!
1266
01:18:54,569 --> 01:18:56,337
Ik vraag me af wat
zou de oude man zeggen
1267
01:18:56,470 --> 01:18:58,005
als hij mij nu kon zien.
1268
01:18:58,138 --> 01:19:00,841
Ik denk dat hij dat wel zou doen
ben trots op je geweest.
1269
01:19:02,977 --> 01:19:04,245
Bedankt.
1270
01:19:05,312 --> 01:19:06,747
Oh.
1271
01:19:08,182 --> 01:19:11,318
Heeft hij dat ooit gezegd
waarom heeft hij Harold gemaakt?
1272
01:19:11,885 --> 01:19:13,287
Volg mij.
1273
01:19:36,944 --> 01:19:38,747
Beste Harold,
1274
01:19:38,879 --> 01:19:42,416
Op een dag wil je het misschien wetenwaarom ik jou heb gemaakt.
1275
01:19:42,550 --> 01:19:44,385
In het beginje was nog maar een jongen
1276
01:19:44,519 --> 01:19:47,354
met een paars krijtjeen een lege pagina.
1277
01:19:48,523 --> 01:19:51,693
Ik wilde het mensen laten ziendat met een beetje fantasie,
1278
01:19:51,825 --> 01:19:55,496
jij kunt je leven makenwat je maar wilt.
1279
01:19:58,799 --> 01:20:00,501
Ik wilde dat je mensen zou inspireren
1280
01:20:00,635 --> 01:20:03,304
om hun leven te leidenook zo.
1281
01:20:06,173 --> 01:20:08,677
We hebben alleenzoveel tijd in deze wereld,
1282
01:20:08,809 --> 01:20:12,580
maar we drukken onze stempelin de levens die we veranderen.
1283
01:20:14,649 --> 01:20:16,350
En ik ken jou, Harold,
1284
01:20:16,483 --> 01:20:18,986
zal inspirerend blijvenonze wereld...
1285
01:20:21,989 --> 01:20:23,490
één persoon tegelijk.
1286
01:20:27,428 --> 01:20:31,065
Omdat het leven niet iets isdat overkomt je gewoon.
1287
01:20:31,965 --> 01:20:33,233
Bedankt.
1288
01:20:33,367 --> 01:20:35,269
Het is iets dat je creëert.
1289
01:20:37,004 --> 01:20:38,205
De truc...
1290
01:20:39,106 --> 01:20:41,075
is in de verbeelding.
1291
01:20:41,576 --> 01:20:42,843
Ik zie je snel.
1292
01:20:51,885 --> 01:20:53,921
- Oké, jongens. Klaar?
-Klaar!
1293
01:20:54,054 --> 01:20:56,223
Eland? Moose, ben je klaar?
1294
01:20:56,357 --> 01:20:58,793
O ja. Ja, ik ben er klaar voor.
1295
01:20:58,926 --> 01:21:00,861
Ik werd klaargetrokken.
1296
01:21:01,895 --> 01:21:03,030
Kom op, allemaal!
1297
01:23:00,280 --> 01:23:03,317
Muziek zo zoet
als een fenikslied.
1298
01:23:17,030 --> 01:23:18,065
Zerry.
1299
01:23:18,198 --> 01:23:19,767
O Strijderskoningin.
1300
01:23:20,434 --> 01:23:22,035
Ik heb je eindelijk gevonden,
1301
01:23:22,169 --> 01:23:24,772
en niets ter wereld
zal ons verscheuren.
1302
01:23:24,906 --> 01:23:28,008
Oh, dat is zo vleiend, Gar...
1303
01:23:28,141 --> 01:23:30,010
-Gagur--
-G'Garaur.
1304
01:23:30,143 --> 01:23:31,679
Gar-gar.
1305
01:23:31,813 --> 01:23:33,247
Maar ik zie iemand.
1306
01:23:36,183 --> 01:23:38,051
Gondaldemor?
1307
01:23:41,556 --> 01:23:42,790
Goede morgen.
1308
01:23:44,792 --> 01:23:46,059
Nou, dat is cool.
1309
01:23:46,828 --> 01:23:48,730
Ik heb het sowieso super druk!
92409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.