All language subtitles for EP16__The_Furthest_Distance_[WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,703 --> 00:00:29,216 ♪Hey, lover♪ 2 00:00:29,216 --> 00:00:34,057 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 3 00:00:34,057 --> 00:00:37,088 ♪Singing, sha la la la♪ 4 00:00:37,088 --> 00:00:42,048 ♪With you, fairy tale and carriage♪ 5 00:00:42,048 --> 00:00:46,962 ♪Oh, my sweet lover. Sweet lover♪ 6 00:00:46,962 --> 00:00:50,800 ♪It's you who turns the sea breeze warm♪ 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,928 ♪And touches the doves sleeping in the coconut forest♪ 8 00:00:56,928 --> 00:01:02,767 ♪You are my sweet lover. Sweet lover♪ 9 00:01:02,767 --> 00:01:08,448 ♪The bell wakes up my deeply loved one♪ 10 00:01:08,448 --> 00:01:13,696 ♪Sha la la to forever♪ 11 00:01:13,696 --> 00:01:16,272 ♪Hey, lover♪ 12 00:01:16,272 --> 00:01:21,312 ♪Don't sneak a peek at the present moment♪ 13 00:01:21,312 --> 00:01:24,320 ♪I want to sing sha la la la♪ 14 00:01:24,320 --> 00:01:29,952 ♪With you and me to forever♪ 15 00:01:36,351 --> 00:01:41,000 =The Furthest Distance= 16 00:01:41,164 --> 00:01:43,948 =Episode 16= 17 00:01:45,147 --> 00:01:46,947 Actually, I came here a few days ago. 18 00:01:48,268 --> 00:01:49,548 When I saw this house, 19 00:01:49,667 --> 00:01:52,787 I started to understand your persistence. 20 00:01:55,147 --> 00:01:56,628 We both have someone in our hearts 21 00:01:56,787 --> 00:01:57,708 who can't be forgotten. 22 00:01:58,867 --> 00:01:59,908 As time goes by, 23 00:02:00,867 --> 00:02:02,828 they become special to us 24 00:02:03,068 --> 00:02:04,147 just like this house. 25 00:02:05,387 --> 00:02:08,148 So crystal-clear, 26 00:02:08,707 --> 00:02:09,947 and so perfect. 27 00:02:10,908 --> 00:02:14,667 People in our profession tend to suggest clients preserve their old houses. 28 00:02:15,707 --> 00:02:16,987 Because under careful maintenance, 29 00:02:16,987 --> 00:02:19,628 they can have a nostalgic and elegant charm 30 00:02:19,628 --> 00:02:22,428 and show you have good taste. 31 00:02:23,387 --> 00:02:24,987 But, Dr. Qin, if you want to build a new house, 32 00:02:25,868 --> 00:02:27,547 you have to demolish the old one first. 33 00:02:27,748 --> 00:02:30,547 Otherwise, I'm afraid the new house you built on top of the old one 34 00:02:31,348 --> 00:02:32,232 might collapse. 35 00:02:34,267 --> 00:02:35,348 I'm a doctor. 36 00:02:35,748 --> 00:02:37,507 I don't understand your architectural terms. 37 00:02:37,947 --> 00:02:38,908 However, for us, 38 00:02:40,068 --> 00:02:42,664 cherishing the present is the most important thing. 39 00:02:54,787 --> 00:02:55,688 Okay, I got it. 40 00:02:57,348 --> 00:02:59,748 Mr. Yang, the ADA Committee has sent an invitation. 41 00:03:00,227 --> 00:03:02,868 The organizer wants to invite you to be the award presenter this year. 42 00:03:03,148 --> 00:03:05,928 It seems that Su is on the list of entrants. What do you think? 43 00:03:09,068 --> 00:03:10,148 When is the awards ceremony? 44 00:03:11,267 --> 00:03:12,348 In about half a month. 45 00:03:15,468 --> 00:03:16,456 Half a month. 46 00:03:20,987 --> 00:03:21,928 Just agree to it first. 47 00:03:22,428 --> 00:03:25,428 And then follow up on Su's progress in the competition. 48 00:03:25,628 --> 00:03:28,707 But they've made it clear that they won't cooperate with us. 49 00:03:31,547 --> 00:03:32,787 The last time we went, 50 00:03:32,947 --> 00:03:35,428 a junior designer gave us a business card. 51 00:03:35,628 --> 00:03:36,908 - Her name is... - Tian Mei. 52 00:03:39,028 --> 00:03:41,000 I understand, sir. I'll go talk to her. 53 00:03:41,107 --> 00:03:41,992 No need. 54 00:03:42,667 --> 00:03:43,688 I'll go myself. 55 00:03:44,628 --> 00:03:45,672 Okay. 56 00:04:09,547 --> 00:04:10,428 Hello, Dr. Qin. 57 00:04:10,428 --> 00:04:11,400 Dr. Qin. 58 00:04:12,428 --> 00:04:13,348 You're here. 59 00:04:14,468 --> 00:04:15,787 You've set everything up. 60 00:04:15,787 --> 00:04:17,347 It looks much better than it was on the show. 61 00:04:17,347 --> 00:04:18,707 You're really talented. 62 00:04:19,068 --> 00:04:20,008 I learned from you. 63 00:04:22,108 --> 00:04:24,072 Okay, let's get moving. 64 00:04:24,072 --> 00:04:24,988 Sure. 65 00:04:24,988 --> 00:04:25,896 Okay. 66 00:04:29,628 --> 00:04:30,587 Thanks for your hard work. 67 00:04:30,587 --> 00:04:31,528 It's not hard work. 68 00:04:32,228 --> 00:04:34,568 Your dark circles are pretty heavy. Didn't you sleep well? 69 00:04:34,568 --> 00:04:36,947 No. I worked late last night. 70 00:04:37,947 --> 00:04:39,907 You've been busy with the house and your work these days. 71 00:04:40,068 --> 00:04:40,947 You must be exhausted. 72 00:04:41,668 --> 00:04:42,827 Get a good sleep tonight, okay? 73 00:04:42,947 --> 00:04:44,827 Alright. Once you guys finish shooting, I'll go to bed. 74 00:04:49,387 --> 00:04:50,788 Where are we going to shoot later? 75 00:04:51,387 --> 00:04:53,587 We'll shoot inside first, then move outside later. 76 00:04:53,707 --> 00:04:54,664 The light will be good then. 77 00:04:56,387 --> 00:04:58,947 I can't live without you. 78 00:04:59,068 --> 00:05:00,108 You did me a great favor again. 79 00:05:00,988 --> 00:05:02,788 So, how do you plan to thank me? 80 00:05:03,587 --> 00:05:04,947 How do you want me to thank you? 81 00:05:06,308 --> 00:05:08,308 Didn't you say you'd introduce me to someone reliable? 82 00:05:09,868 --> 00:05:10,788 Let me look at the photo. 83 00:05:12,027 --> 00:05:14,068 I need to ask him if he agrees first. 84 00:05:15,188 --> 00:05:16,868 So he doesn't know yet? 85 00:05:17,628 --> 00:05:19,748 Didn't you say to talk about it after these busy days? 86 00:05:19,868 --> 00:05:20,988 So I haven't told it to him. 87 00:05:21,387 --> 00:05:22,467 I gave it some thought later. 88 00:05:22,788 --> 00:05:25,267 I think it's best to get it done as soon as possible. 89 00:05:25,628 --> 00:05:27,387 Otherwise, I might change my mind in a few days. 90 00:05:27,868 --> 00:05:29,628 Okay, I will ask him for you later. 91 00:05:30,628 --> 00:05:31,507 Sorry. Are you okay? 92 00:05:31,668 --> 00:05:32,707 Yes, I'm okay. 93 00:05:32,707 --> 00:05:33,628 Be careful. 94 00:05:37,788 --> 00:05:38,632 Dr. Qin. 95 00:05:44,228 --> 00:05:47,267 Ying told me about your feelings for Huixuan. 96 00:05:48,347 --> 00:05:49,256 No! 97 00:05:50,947 --> 00:05:52,228 You're so afraid of her finding out? 98 00:05:53,548 --> 00:05:55,548 I won't hide it from you. I tried before, 99 00:05:55,628 --> 00:05:56,507 but all attempts failed. 100 00:05:56,947 --> 00:05:58,947 I'm afraid we won't even be able to remain friends 101 00:05:59,308 --> 00:06:00,548 if she doesn't like me. 102 00:06:02,788 --> 00:06:03,748 From my experience, 103 00:06:05,027 --> 00:06:06,467 if you like someone, let them know. 104 00:06:06,788 --> 00:06:07,827 Even if you get rejected, 105 00:06:08,668 --> 00:06:11,144 at least you won't have any regrets. 106 00:06:12,628 --> 00:06:13,548 That seems true. 107 00:06:14,228 --> 00:06:16,228 Okay, I'll go tell her. 108 00:06:18,027 --> 00:06:19,016 I'll say it myself. 109 00:06:19,668 --> 00:06:20,652 I'll say it myself later. 110 00:06:20,652 --> 00:06:23,116 (SU Interior Design Firm) 111 00:06:30,376 --> 00:06:31,368 Hello? 112 00:06:31,368 --> 00:06:33,947 Tian Mei, I'll send you a set of photos we just shot. 113 00:06:34,188 --> 00:06:36,456 Please select the appropriate ones and edit them. 114 00:06:36,988 --> 00:06:38,228 Okay. Got it. Send them over. 115 00:06:53,548 --> 00:06:54,984 (Yang Zhengwen) (Are you free tonight?) 116 00:06:55,387 --> 00:06:56,428 (I want to talk to you.) 117 00:07:03,587 --> 00:07:06,907 (Yes, Mr. Yang. Please let me know after you set the time and place.) 118 00:07:17,507 --> 00:07:19,707 Glass, sunlight and flowers. 119 00:07:21,147 --> 00:07:22,347 What a great theme you've chosen. 120 00:07:23,467 --> 00:07:25,147 Flowers make it look lively, don't they? 121 00:07:25,947 --> 00:07:27,548 Should we give them some water? 122 00:07:27,868 --> 00:07:29,347 Yes, otherwise, they will dry out. 123 00:07:36,027 --> 00:07:36,988 Why is there no water? 124 00:07:37,707 --> 00:07:38,587 There was just now. 125 00:07:40,707 --> 00:07:42,027 Perhaps I forgot to pay the water bill. 126 00:07:44,228 --> 00:07:45,267 I often forget it too. 127 00:07:45,947 --> 00:07:47,428 Pay it on your phone. It's very convenient. 128 00:07:47,827 --> 00:07:48,744 Okay. 129 00:07:51,387 --> 00:07:53,147 Once it is paid, the water comes back very quickly. 130 00:07:56,668 --> 00:07:58,228 It may not be that fast in our area. 131 00:07:58,628 --> 00:07:59,528 Really? 132 00:08:02,707 --> 00:08:03,656 What is going on? 133 00:08:03,947 --> 00:08:04,904 What happened? 134 00:08:05,188 --> 00:08:06,280 This... 135 00:08:08,387 --> 00:08:10,664 Dr. Qin, the power is out. 136 00:08:14,587 --> 00:08:16,748 Sorry, I might've forgotten to pay the electricity bill too. 137 00:08:17,907 --> 00:08:20,748 Then without electricity, how will you operate the lights? 138 00:08:21,548 --> 00:08:23,907 That's okay. The natural light is sufficient. Let's go outside. 139 00:08:24,748 --> 00:08:25,628 Okay. 140 00:08:25,628 --> 00:08:26,600 Let's move these outside. 141 00:08:27,108 --> 00:08:27,976 Okay. 142 00:08:33,580 --> 00:08:38,188 ♪I want to embrace and remember every single day♪ 143 00:08:38,188 --> 00:08:41,768 ♪Waking up to your face♪ 144 00:08:41,768 --> 00:08:46,280 ♪How refreshing. In the wilderness or by the sea♪ 145 00:08:46,280 --> 00:08:49,832 ♪As long as our gazes meet♪ 146 00:08:49,832 --> 00:08:54,472 ♪I want to chase happiness, start an adventure♪ 147 00:08:54,472 --> 00:08:57,896 ♪And fulfill our wishes♪ 148 00:08:57,896 --> 00:09:02,664 ♪From strangers to being close♪ 149 00:09:02,664 --> 00:09:07,304 ♪Together till forever♪ 150 00:09:38,347 --> 00:09:39,827 What do you think of the food here? 151 00:09:40,908 --> 00:09:43,908 It's delicious. Thank you for treating me to a meal. 152 00:09:46,428 --> 00:09:50,148 Mr. Yang, you must have something to tell me, right? 153 00:09:51,028 --> 00:09:53,508 Yes, there's a small matter. 154 00:09:54,572 --> 00:09:55,496 Here's the thing. 155 00:09:55,496 --> 00:09:57,987 Our group is currently working on a Seaview Garden project. 156 00:09:58,867 --> 00:10:01,227 But there's a stubborn homeowner who refuses to move anyway, 157 00:10:01,668 --> 00:10:02,627 making it a big headache. 158 00:10:03,548 --> 00:10:06,028 I would like to hear other people's opinions. 159 00:10:06,788 --> 00:10:09,188 That's why I invited you to have a meal. 160 00:10:11,548 --> 00:10:13,627 "A stubborn homeowner who refuses to move anyway"? 161 00:10:14,467 --> 00:10:17,227 It means the current method does not work on him. 162 00:10:17,987 --> 00:10:22,248 The simplest and most effective way is to wait him out. 163 00:10:22,947 --> 00:10:23,912 To wait him out? 164 00:10:24,508 --> 00:10:28,068 Think about it. He now wants to stall for time. 165 00:10:28,508 --> 00:10:31,308 But you can do the same to him. 166 00:10:32,148 --> 00:10:34,508 On the surface, it seems like you are both wasting time. 167 00:10:35,068 --> 00:10:37,107 But in reality, it is a test. 168 00:10:38,388 --> 00:10:41,347 Once you find out his true needs or weakness, 169 00:10:41,668 --> 00:10:43,188 you can take him down directly. 170 00:10:43,947 --> 00:10:46,028 After all, everyone has their weaknesses. 171 00:10:48,987 --> 00:10:52,227 You see things differently from others. 172 00:10:52,747 --> 00:10:53,747 Thank you in advance. 173 00:10:54,867 --> 00:10:55,848 You're welcome, Mr. Yang. 174 00:10:59,227 --> 00:11:01,068 By the way, what have you been busy with recently? 175 00:11:01,548 --> 00:11:04,107 Our studio has been busy with the ADA Competition. 176 00:11:05,508 --> 00:11:07,028 You'll use the glass house as an entry, right? 177 00:11:08,028 --> 00:11:09,148 How did you know? 178 00:11:09,347 --> 00:11:11,347 It's not hard to guess. The design is so unique, 179 00:11:12,068 --> 00:11:13,107 and it's so popular. 180 00:11:13,107 --> 00:11:14,587 If it were me, I would choose it too. 181 00:11:14,867 --> 00:11:18,508 Yeah, we all believe Ying is bound to win the prize. 182 00:11:21,028 --> 00:11:22,107 It's really a pity. 183 00:11:22,908 --> 00:11:24,548 Actually, our group 184 00:11:25,308 --> 00:11:27,707 has always been very appreciative of your studio. 185 00:11:29,347 --> 00:11:30,788 Like our Seaview Garden project. 186 00:11:31,188 --> 00:11:32,827 It's actually one of the largest projects 187 00:11:33,028 --> 00:11:35,308 that our company has invested in recent years. 188 00:11:36,107 --> 00:11:37,987 We are planning to build it into a landmark by the sea, 189 00:11:38,587 --> 00:11:40,987 but now we can't cooperate with your studio. 190 00:11:43,308 --> 00:11:44,188 It's really a pity. 191 00:11:48,227 --> 00:11:49,160 Mr. Yang, 192 00:11:50,388 --> 00:11:53,587 actually, it is not totally impossible. 193 00:11:55,107 --> 00:11:57,148 I can talk to Ying. 194 00:11:57,788 --> 00:11:58,696 Really? 195 00:12:00,068 --> 00:12:02,107 Could you please send me a project profile? 196 00:12:02,428 --> 00:12:03,627 Of course. That's great. 197 00:12:04,028 --> 00:12:05,148 I'll let my assistant do it soon. 198 00:12:05,308 --> 00:12:08,428 Okay. I hope to have a pleasant cooperation with you. 199 00:12:09,188 --> 00:12:11,268 Let's toast our cooperation in advance. 200 00:12:23,212 --> 00:12:25,772 (Garden Road No. 123) 201 00:12:30,268 --> 00:12:31,148 Ying. 202 00:12:31,148 --> 00:12:32,072 Come in. 203 00:12:35,707 --> 00:12:38,268 I took a case yesterday. 204 00:12:38,707 --> 00:12:40,616 I think it's pretty good. Please take a look. 205 00:12:50,548 --> 00:12:51,788 What do you think? 206 00:12:54,268 --> 00:12:55,508 Who sent this case? 207 00:12:56,467 --> 00:12:57,704 Tiandi Building Materials Corp. 208 00:12:58,467 --> 00:13:00,627 I think it's a quite large project. 209 00:13:00,867 --> 00:13:02,908 Taking it will be beneficial to our studio. 210 00:13:05,227 --> 00:13:06,707 Is this part of their development area? 211 00:13:09,587 --> 00:13:12,068 Right. They said they wanted to turn it 212 00:13:12,148 --> 00:13:14,508 into a landmark building by the sea. 213 00:13:14,947 --> 00:13:15,867 This is a rare opportunity. 214 00:13:17,308 --> 00:13:20,107 Are they going to demolish the glass house? 215 00:13:23,148 --> 00:13:24,467 Demolishing the glass house? 216 00:13:28,308 --> 00:13:29,347 Qingya Bay. 217 00:13:30,987 --> 00:13:33,028 It's where the glass house is located. 218 00:13:36,388 --> 00:13:38,308 I'm sorry, Ying. I'll ask for more details. 219 00:13:39,947 --> 00:13:40,908 Okay, you can go out. 220 00:13:41,827 --> 00:13:42,856 All right. 221 00:13:55,276 --> 00:13:56,827 (Mr. Li) 222 00:13:56,827 --> 00:13:57,832 There's a call. 223 00:13:59,388 --> 00:14:00,328 I'll answer it. 224 00:14:03,347 --> 00:14:04,188 Why is there no water? 225 00:14:06,668 --> 00:14:07,548 There was just now. 226 00:14:12,068 --> 00:14:12,936 What is going on? 227 00:14:13,587 --> 00:14:15,944 Dr. Qin, the power is out. 228 00:14:19,528 --> 00:14:21,928 Sorry, I might've forgotten to pay the electricity bill too. 229 00:14:37,587 --> 00:14:38,668 Miss Su, do you need anything? 230 00:14:38,867 --> 00:14:39,752 Is Yang Zhengwen here? 231 00:14:40,268 --> 00:14:41,227 Wait a moment, please. 232 00:14:41,467 --> 00:14:42,408 Mr. Yang. 233 00:14:42,587 --> 00:14:45,107 We should place the Seaview Garden where the glass house is. 234 00:14:45,947 --> 00:14:49,148 Yes, that area meets the conditions for building the Seaview Garden. 235 00:14:49,308 --> 00:14:52,308 We really don't need to go far away to other places. 236 00:14:52,788 --> 00:14:55,188 And regardless of the cost or expected return, 237 00:14:55,508 --> 00:14:58,028 that area now offers unmatched advantages. 238 00:14:58,347 --> 00:15:00,627 I know, but I still stick to my decision. 239 00:15:00,747 --> 00:15:02,068 Shall we find other seaside areas? 240 00:15:02,508 --> 00:15:05,148 Mr. Yang, this relates to the interests of the group. 241 00:15:05,467 --> 00:15:06,587 Do you have the final say alone? 242 00:15:07,347 --> 00:15:08,388 This is my decision. 243 00:15:08,627 --> 00:15:11,308 I will explain to the board if there is any problem, okay? 244 00:15:11,867 --> 00:15:13,188 The person in charge of that area 245 00:15:13,188 --> 00:15:16,107 has clearly indicated they'll fully cooperate with us. 246 00:15:16,107 --> 00:15:17,347 It is also good for us. 247 00:15:17,747 --> 00:15:20,268 Did I ever say before the development area was decided, 248 00:15:20,587 --> 00:15:22,388 no demolition was allowed, 249 00:15:22,548 --> 00:15:24,227 let alone forced demolition? 250 00:15:24,707 --> 00:15:25,707 But previously... 251 00:15:25,947 --> 00:15:26,987 There's no but. 252 00:15:28,068 --> 00:15:30,028 Fine, how about I let you sit in my place? 253 00:15:57,867 --> 00:15:58,827 Hello, Qin. 254 00:15:59,107 --> 00:16:01,068 Mr. Li, there's no power or water yet. 255 00:16:02,747 --> 00:16:04,068 Don't worry yet. 256 00:16:04,347 --> 00:16:05,467 I'll handle it for you right now. 257 00:16:05,788 --> 00:16:06,788 Okay, hurry up. Please. 258 00:16:11,627 --> 00:16:13,736 Open the door! 259 00:16:16,776 --> 00:16:17,668 Come on! 260 00:16:17,668 --> 00:16:18,107 Come on! 261 00:16:18,107 --> 00:16:18,987 Open the door! 262 00:16:20,548 --> 00:16:21,576 What are you all doing here? 263 00:16:22,347 --> 00:16:23,987 Commissioned by the property management, 264 00:16:24,227 --> 00:16:25,107 we're here to move it. 265 00:16:25,587 --> 00:16:26,508 I wasn't notified. 266 00:16:26,788 --> 00:16:29,548 They can give you the penalty, 267 00:16:29,827 --> 00:16:32,308 but this place must be reclaimed today. 268 00:16:32,552 --> 00:16:33,548 Let's start it, guys. 269 00:16:33,548 --> 00:16:34,467 Let me make a call first. 270 00:16:34,467 --> 00:16:35,308 What phone call? 271 00:16:35,308 --> 00:16:36,587 Make way. Make way. 272 00:16:36,867 --> 00:16:38,856 Let's get in. 273 00:16:39,707 --> 00:16:40,648 Stop it. 274 00:16:41,736 --> 00:16:44,028 Stop. 275 00:16:44,908 --> 00:16:46,028 We got a notice. 276 00:16:46,707 --> 00:16:49,192 Don't move it for now. 277 00:16:50,148 --> 00:16:52,104 Let's leave, guys. 278 00:16:52,188 --> 00:16:53,028 What's going on? 279 00:16:53,028 --> 00:16:55,112 - Leave. - Get out, guys. 280 00:17:01,428 --> 00:17:02,908 Sorry to keep you waiting. 281 00:17:04,107 --> 00:17:06,028 Recently, there have been too many meetings. 282 00:17:09,228 --> 00:17:10,387 You'll demolish the glass house? 283 00:17:12,587 --> 00:17:15,308 The Seaview Garden project is very important to our group. 284 00:17:16,268 --> 00:17:18,347 The place where the glass house is is a very good location. 285 00:17:19,068 --> 00:17:20,667 All shareholders unanimously think 286 00:17:20,788 --> 00:17:22,228 that it's best for us to develop there. 287 00:17:23,548 --> 00:17:25,147 Then why did you just oppose it? 288 00:17:26,907 --> 00:17:27,944 It's quite normal. 289 00:17:28,268 --> 00:17:30,068 I often oppose views during meetings. 290 00:17:30,627 --> 00:17:32,468 They have their thoughts. I have my worries. 291 00:17:34,107 --> 00:17:37,627 What? You think I did it for you? 292 00:17:42,187 --> 00:17:43,427 You know me. 293 00:17:44,028 --> 00:17:46,667 I never let emotions get in the way when working. 294 00:17:49,468 --> 00:17:50,312 That's true. 295 00:17:55,708 --> 00:17:57,587 I heard that this time, the ADA Committee 296 00:17:58,068 --> 00:18:00,548 has invited your studio to participate in the competition. 297 00:18:01,308 --> 00:18:02,248 Congratulations. 298 00:18:04,508 --> 00:18:05,416 It's just an invitation. 299 00:18:06,268 --> 00:18:09,347 That also indicates your studio has received their recognition. 300 00:18:15,468 --> 00:18:16,548 Actually, I don't want you 301 00:18:17,627 --> 00:18:19,028 to feel very averse to cooperating 302 00:18:20,308 --> 00:18:23,308 with Tiandi Building Materials Corp because of our relationship. 303 00:18:24,708 --> 00:18:25,788 Because if that's the case, 304 00:18:25,948 --> 00:18:27,667 it will be a great loss 305 00:18:27,988 --> 00:18:29,387 to both you and us. 306 00:18:31,308 --> 00:18:32,296 Anyway, 307 00:18:33,587 --> 00:18:34,867 this time you saved the glass house. 308 00:18:35,347 --> 00:18:36,387 I owe you a favor. 309 00:18:40,788 --> 00:18:42,268 You've never owed me anything. 310 00:18:45,907 --> 00:18:47,347 Go ahead with your business. I'm leaving. 311 00:19:07,508 --> 00:19:10,788 (Mr. Yang, you're planning to demolish the glass house, right?) 312 00:19:11,387 --> 00:19:14,708 (Ying has just found out about it and she's very angry. She just left.) 313 00:19:24,508 --> 00:19:26,344 Hello, where are you? 314 00:19:27,028 --> 00:19:27,907 I'm at the glass house. 315 00:19:28,627 --> 00:19:29,508 I'm on my way there. 316 00:19:46,268 --> 00:19:49,308 You're here. I just finished cooking. Let's eat. 317 00:19:51,068 --> 00:19:52,028 Sit down. 318 00:19:59,587 --> 00:20:00,488 Eat. 319 00:20:01,708 --> 00:20:03,028 Let me feed you a chicken wing. 320 00:20:06,228 --> 00:20:08,268 Why didn't you tell me about the demolition of the house? 321 00:20:09,867 --> 00:20:10,708 You know. 322 00:20:11,867 --> 00:20:14,427 The Seaview Garden project is known to many in the industry. 323 00:20:14,667 --> 00:20:15,748 How could I not know about it? 324 00:20:17,308 --> 00:20:19,627 I didn't want to distract you. You have a competition. 325 00:20:20,228 --> 00:20:21,096 Don't worry. 326 00:20:21,827 --> 00:20:22,788 I can handle it. 327 00:20:23,627 --> 00:20:24,584 Eat. 328 00:20:24,948 --> 00:20:25,960 Try the egg. 329 00:20:26,867 --> 00:20:27,784 Hurry. 330 00:20:28,948 --> 00:20:29,992 Give it a try. 331 00:20:31,347 --> 00:20:32,232 It's hot. 332 00:20:37,068 --> 00:20:38,088 Is it good? 333 00:20:40,107 --> 00:20:41,627 The best soup in the world. 334 00:20:42,948 --> 00:20:43,880 I just knew it. 335 00:20:45,187 --> 00:20:46,308 Eat your meal. 336 00:21:03,748 --> 00:21:06,468 Mr. Yang, this is your schedule for the next week. 337 00:21:07,867 --> 00:21:10,427 As usual, the ADA award ceremony date is almost set. 338 00:21:10,867 --> 00:21:12,548 Your suit might need to be arranged in advance. 339 00:21:13,268 --> 00:21:14,907 You guys just decide it for me. 340 00:21:15,228 --> 00:21:16,232 Yes. 341 00:21:16,867 --> 00:21:19,907 By the way, isn't the anniversary of the death of Mi Su coming soon? 342 00:21:20,387 --> 00:21:21,352 Yes. 343 00:21:24,708 --> 00:21:25,667 That will be interesting. 344 00:21:27,187 --> 00:21:28,627 Tell the ADA committee 345 00:21:28,788 --> 00:21:31,068 we'll sponsor them exclusively, 346 00:21:31,748 --> 00:21:33,587 but there is one condition. 347 00:21:40,347 --> 00:21:42,627 I'm finally finished with the competition. 348 00:21:55,508 --> 00:21:56,584 What...? 349 00:22:01,308 --> 00:22:02,280 (Scrat) (What are you doing?) 350 00:22:03,944 --> 00:22:05,320 (Fight Hard to Win) (Watching a match.) 351 00:22:05,988 --> 00:22:11,468 (Scrat) Me too. May MUFC win a fourth. 352 00:22:15,028 --> 00:22:15,944 What a coincidence. 353 00:22:16,808 --> 00:22:18,347 (Fight Hard to Win) (I'm watching it too.) 354 00:22:23,948 --> 00:22:29,187 (Scrat) It's so relieving to watch it after work. 355 00:22:31,107 --> 00:22:32,308 Besides, 356 00:22:33,187 --> 00:22:34,268 you must 357 00:22:35,308 --> 00:22:36,387 grab a can of cold beer 358 00:22:37,827 --> 00:22:39,387 and put your legs up on the sofa. 359 00:22:40,028 --> 00:22:41,064 That's the way to chill. 360 00:22:44,708 --> 00:22:48,107 (Fight Hard to Win) (Geez! How do you know what I'm doing?) 361 00:22:48,587 --> 00:22:50,147 (Did you install a camera in my house?) 362 00:22:50,427 --> 00:22:54,627 (Scrat) Because I can read minds. 363 00:22:56,028 --> 00:22:57,427 He can read minds? 364 00:23:03,667 --> 00:23:05,352 (Fight Hard to Win) (Guess what I look like.) 365 00:23:08,667 --> 00:23:10,028 Isn't this an easy question? 366 00:23:15,187 --> 00:23:16,748 (Scrat) I guess 367 00:23:18,308 --> 00:23:19,907 you are 368 00:23:20,708 --> 00:23:21,672 short-haired 369 00:23:24,627 --> 00:23:26,827 with big eyes 370 00:23:27,907 --> 00:23:30,748 and a high nose bridge. 371 00:23:31,907 --> 00:23:33,228 And you laugh 372 00:23:34,107 --> 00:23:35,144 loud. 373 00:23:39,907 --> 00:23:41,827 A writer once said 374 00:23:43,988 --> 00:23:46,068 that if you want to be charming, 375 00:23:46,427 --> 00:23:47,867 always remember 376 00:23:48,948 --> 00:23:51,748 to be a bit mysterious. 377 00:23:52,548 --> 00:23:53,788 To be a bit mysterious. 378 00:23:54,387 --> 00:23:55,347 (Oh, no.) 379 00:23:56,147 --> 00:23:57,748 (Am I going to fall in love?) 380 00:24:09,548 --> 00:24:12,387 Why on earth do you want to meet me so early in the morning? 381 00:24:12,627 --> 00:24:14,068 And why so cheerful? 382 00:24:14,427 --> 00:24:15,587 Tell me. What's the good news? 383 00:24:16,548 --> 00:24:19,080 Could it not be because I'm happy to see you? 384 00:24:22,627 --> 00:24:25,308 You're here to ask me to set up a blind date for you, right? 385 00:24:26,308 --> 00:24:27,988 It does have to do with the blind date. 386 00:24:28,667 --> 00:24:30,024 But let's put that aside for now. 387 00:24:30,387 --> 00:24:31,988 I've actually found someone good on my own. 388 00:24:33,107 --> 00:24:34,024 Who is it? 389 00:24:35,028 --> 00:24:36,988 Do you remember that e-friend I told you about? 390 00:24:38,708 --> 00:24:40,427 The one you said you had great conversations with? 391 00:24:40,788 --> 00:24:43,948 Yes. I've realized that not only do we have great conversations, 392 00:24:45,268 --> 00:24:47,468 but I also have a feeling that he really understands me. 393 00:24:48,748 --> 00:24:51,080 He understands you? In what way? 394 00:24:51,508 --> 00:24:55,468 It's just that I've found that he meets all my criteria, 395 00:24:56,708 --> 00:24:59,587 and moreover, we share many common interests and hobbies. 396 00:24:59,708 --> 00:25:00,708 Especially, 397 00:25:01,788 --> 00:25:03,387 he knows a lot about home design. 398 00:25:04,107 --> 00:25:07,228 So, you're going to have a blind date with the one named Scrat? 399 00:25:08,468 --> 00:25:11,788 I think instead of wasting my time on an unknown person, 400 00:25:12,268 --> 00:25:14,147 I might as well find someone I'm really interested in. 401 00:25:16,627 --> 00:25:17,907 That's true, 402 00:25:18,536 --> 00:25:19,427 but... 403 00:25:19,427 --> 00:25:21,788 But he's a bit too mysterious. 404 00:25:22,548 --> 00:25:24,667 I'm not sure if I can get him to meet me. 405 00:25:27,187 --> 00:25:28,347 Do you really want to go so fast? 406 00:25:28,988 --> 00:25:30,748 You don't even know what he looks like. 407 00:25:31,147 --> 00:25:33,948 That's exactly why I need to meet him. 408 00:25:34,468 --> 00:25:35,464 Listen to me. 409 00:25:35,948 --> 00:25:38,667 Meeting face-to-face is the best way to study a person. 410 00:25:40,748 --> 00:25:41,948 If I succeed this time, 411 00:25:42,347 --> 00:25:43,228 will you bless me? 412 00:25:45,427 --> 00:25:46,468 Of course, I will. 413 00:25:47,948 --> 00:25:50,268 So I'm asking him out. 414 00:25:51,788 --> 00:25:52,667 I'm really gonna do it. 415 00:25:59,308 --> 00:26:01,228 (Isn't she gonna start an online relationship?) 416 00:26:02,347 --> 00:26:03,508 (What about Mingshi?) 417 00:26:06,387 --> 00:26:07,427 Vendors. 418 00:26:15,948 --> 00:26:17,708 (Fight Hard to Win) (It's pleasant to chat with you,) 419 00:26:18,347 --> 00:26:19,708 (so I can't help but be curious) 420 00:26:20,228 --> 00:26:22,147 (about what you look like in the real world.) 421 00:26:22,948 --> 00:26:25,028 (Mr. Scrat,) 422 00:26:25,748 --> 00:26:27,347 (care to meet me in person?) 423 00:26:27,667 --> 00:26:28,587 To meet me. 424 00:26:32,268 --> 00:26:33,192 Meet me? 425 00:26:36,708 --> 00:26:37,667 Good morning, Ying. 426 00:26:37,667 --> 00:26:38,536 Mingshi, come in with me. 427 00:26:43,387 --> 00:26:45,748 Your timing is perfect. I was just about to discuss something with you. 428 00:26:45,948 --> 00:26:46,920 Let me talk first. 429 00:26:48,347 --> 00:26:51,748 Du Huixuan has recently made a friend online, called Scrat. 430 00:26:52,107 --> 00:26:53,347 She seems to be really into him. 431 00:26:53,508 --> 00:26:56,068 She's dead set on asking him out on a date. 432 00:26:56,268 --> 00:26:58,147 And that guy knows her well. 433 00:26:59,107 --> 00:27:01,228 You've met a formidable rival this time. 434 00:27:02,587 --> 00:27:05,548 Ying, actually, I am Scrat. 435 00:27:09,667 --> 00:27:10,667 You're Scrat? 436 00:27:12,028 --> 00:27:12,936 That e-friend? 437 00:27:13,268 --> 00:27:14,308 Yes, I am the one 438 00:27:14,427 --> 00:27:15,948 whom Huixuan's dead set on meeting. 439 00:27:16,228 --> 00:27:17,907 Last time I did this behind her. 440 00:27:18,587 --> 00:27:19,468 Didn't you realize? 441 00:27:21,827 --> 00:27:22,824 No wonder. 442 00:27:24,147 --> 00:27:26,308 So it's no wonder that the e-friend said he liked hazelnuts. 443 00:27:26,508 --> 00:27:27,988 And he knows her well. 444 00:27:28,468 --> 00:27:29,627 So it's you. 445 00:27:29,907 --> 00:27:30,792 It's me. 446 00:27:31,948 --> 00:27:34,788 Right, Ying. Huixuan messaged me. 447 00:27:35,907 --> 00:27:39,016 What should I reply? 448 00:27:40,387 --> 00:27:41,427 Do you want to see her? 449 00:27:41,427 --> 00:27:44,228 Of course, I want to, but... 450 00:27:44,347 --> 00:27:45,187 But what? 451 00:27:45,907 --> 00:27:47,028 You've had a crush for so long. 452 00:27:47,228 --> 00:27:49,187 How many years have you waited for this opportunity? 453 00:27:49,268 --> 00:27:50,216 What are you hesitating for? 454 00:27:55,147 --> 00:27:56,107 I'll send her a message now. 455 00:27:56,107 --> 00:27:56,968 Go ahead. Send it. 456 00:28:12,556 --> 00:28:15,820 (House Design's Amazing Finale of Sea-view Apartment Series) 457 00:28:35,308 --> 00:28:38,948 (Scrat) (Let's meet at this restaurant at 5 PM.) 458 00:28:40,347 --> 00:28:41,587 He agreed. 459 00:28:46,627 --> 00:28:47,708 (Fight Hard to Win) (Okay.) 460 00:28:51,587 --> 00:28:52,468 She said okay. 461 00:28:52,468 --> 00:28:55,228 Let me see. This is right. 462 00:29:02,412 --> 00:29:03,500 (Huixuan) 463 00:29:06,548 --> 00:29:07,667 Hello, Xuan. 464 00:29:08,147 --> 00:29:11,788 Hey, Su. Scrat agreed to meet me. 465 00:29:12,187 --> 00:29:13,028 And it's today. 466 00:29:13,708 --> 00:29:16,708 Really? Then you must prepare well. 467 00:29:17,427 --> 00:29:18,627 Don't worry. Wait for my good news. 468 00:29:19,308 --> 00:29:20,748 Alright, then you go for it. 469 00:29:21,867 --> 00:29:22,760 Love you. 470 00:29:24,840 --> 00:29:25,704 Go for it. 471 00:29:26,508 --> 00:29:27,368 Go for it. 472 00:29:30,468 --> 00:29:31,432 I must win. 473 00:29:48,827 --> 00:29:49,864 (Fight Hard to Win) (I'm here.) 474 00:29:56,187 --> 00:29:57,068 (Scrat) (I'm coming.) 475 00:30:00,347 --> 00:30:02,600 You're here. You're late. 476 00:30:03,187 --> 00:30:04,104 What drink would you like? 477 00:30:04,268 --> 00:30:05,224 Coffee, then. 478 00:30:06,147 --> 00:30:07,016 What are you doing? 479 00:30:07,387 --> 00:30:08,232 Nothing. 480 00:30:08,347 --> 00:30:09,627 What are you filming? Show me. 481 00:30:09,788 --> 00:30:12,147 I didn't film anything. What's it to you? Nosy. 482 00:30:12,667 --> 00:30:13,576 Stop right there. 483 00:30:13,667 --> 00:30:14,548 He took photos of you. 484 00:30:14,548 --> 00:30:15,496 Rascal! 485 00:30:17,788 --> 00:30:18,664 Stop! 486 00:30:18,788 --> 00:30:19,788 What's wrong, Huixuan? 487 00:30:20,587 --> 00:30:22,028 Help me catch that rascal. 488 00:30:22,468 --> 00:30:23,368 A rascal? 489 00:30:25,827 --> 00:30:26,792 - Stop! - Stop! 490 00:30:27,627 --> 00:30:28,627 Huixuan, be careful. 491 00:30:31,752 --> 00:30:32,667 Mind where you're going. 492 00:30:32,667 --> 00:30:33,576 Stop. 493 00:30:35,272 --> 00:30:36,187 Are you blind? 494 00:30:36,187 --> 00:30:37,068 What's going on? 495 00:30:37,068 --> 00:30:38,867 Excuse me, make way. 496 00:30:54,508 --> 00:30:55,468 Are you okay, Huixuan? 497 00:30:55,788 --> 00:30:56,648 I'm fine. 498 00:30:57,107 --> 00:30:58,024 Are you okay? 499 00:30:58,107 --> 00:30:59,468 I'm fine. Wait for me. I'll catch him. 500 00:30:59,708 --> 00:31:00,712 Don't chase him. 501 00:31:01,308 --> 00:31:02,708 We let that old rascal go. 502 00:31:05,548 --> 00:31:06,504 Why are you here? 503 00:31:06,667 --> 00:31:08,107 Actually, I just... 504 00:31:08,387 --> 00:31:10,187 I know you just happened to be passing by. 505 00:31:11,147 --> 00:31:12,147 Yes, passing by. 506 00:31:14,147 --> 00:31:15,107 You're all dirty. 507 00:31:15,508 --> 00:31:16,468 Go change your clothes. 508 00:31:16,584 --> 00:31:17,548 I'll call a taxi for you. 509 00:31:17,548 --> 00:31:19,107 No, the reason I came today is actually... 510 00:31:19,228 --> 00:31:20,867 Don't blame me for not being loyal. 511 00:31:21,187 --> 00:31:22,948 Actually, I came today for a date. 512 00:31:23,427 --> 00:31:24,347 I know. I'm the one... 513 00:31:24,427 --> 00:31:25,948 But this one is absolutely reliable this time. 514 00:31:26,468 --> 00:31:27,667 So I won't send you home. 515 00:31:28,948 --> 00:31:30,228 No, Huixuan... 516 00:31:30,508 --> 00:31:32,468 The taxi arrived, with the license plate ending in 0847. 517 00:31:32,708 --> 00:31:33,640 I'm leaving, bye. 518 00:31:33,988 --> 00:31:34,867 Huixuan, I'm... 519 00:31:36,228 --> 00:31:37,107 Scrat. 520 00:31:46,948 --> 00:31:49,187 Ying, what shall I do? I messed it up. 521 00:31:50,228 --> 00:31:51,176 What's wrong? 522 00:31:51,867 --> 00:31:54,228 Didn't I arrange to meet Scrat today? 523 00:31:54,667 --> 00:31:56,587 But something unexpected happened. 524 00:31:57,427 --> 00:31:59,788 He probably thought I stood him up, so he left. 525 00:32:00,627 --> 00:32:01,867 How could it be? 526 00:32:03,228 --> 00:32:04,147 What can I do? 527 00:32:06,988 --> 00:32:08,907 Should I DM him to explain? 528 00:32:09,708 --> 00:32:10,708 He won't be mad at me, right? 529 00:32:11,788 --> 00:32:12,872 Take it easy. 530 00:32:13,068 --> 00:32:15,028 You just need to explain the thing well. 531 00:32:15,268 --> 00:32:17,308 If Scrat is as good as you say, 532 00:32:17,548 --> 00:32:19,508 he will understand. Don't worry. 533 00:32:20,748 --> 00:32:21,640 I think so too. 534 00:32:21,867 --> 00:32:24,308 Alright. I'm just catching up with you. Carry on with your work. 535 00:32:25,228 --> 00:32:28,328 Okay, call me if anything comes up. Bye. 536 00:32:34,228 --> 00:32:36,468 So, you did all this to help her 537 00:32:36,468 --> 00:32:37,544 catch that Peeping Tom? 538 00:32:38,028 --> 00:32:38,984 That's right. 539 00:32:40,427 --> 00:32:42,708 Then Huixuan sent me away 540 00:32:42,948 --> 00:32:43,788 to let me take a shower. 541 00:32:44,068 --> 00:32:46,548 She chased you away and then waited for Scrat there? 542 00:32:49,788 --> 00:32:51,468 The point is that the taxi 543 00:32:51,788 --> 00:32:53,107 was already in front of me at the time. 544 00:32:53,187 --> 00:32:56,068 And I was too dirty to confess my feelings to her. 545 00:32:56,427 --> 00:32:57,268 I had to come back. 546 00:33:01,827 --> 00:33:03,387 Are you guys filming a drama? 547 00:33:04,147 --> 00:33:05,587 What should I do now? 548 00:33:05,988 --> 00:33:08,468 What else? Ask her out again. 549 00:33:10,508 --> 00:33:11,464 That's right. 550 00:33:12,788 --> 00:33:14,308 I will find a good time next time. 551 00:33:15,187 --> 00:33:18,107 I will make sure everything will go perfectly. 552 00:33:21,748 --> 00:33:23,988 Fate is really amazing. 553 00:33:24,427 --> 00:33:26,468 They should cross paths online. 554 00:33:27,147 --> 00:33:28,107 I can't believe... 555 00:33:29,548 --> 00:33:32,587 Du Huixuan even created another account and didn't tell me. 556 00:33:33,308 --> 00:33:34,907 How could she? 557 00:33:35,748 --> 00:33:37,068 I don't want to hear about their story. 558 00:33:38,187 --> 00:33:39,907 I want to hear about ours. 559 00:33:41,667 --> 00:33:45,268 So here is a piece of news that is 80 percent good. 560 00:33:45,587 --> 00:33:46,440 Okay. 561 00:33:52,228 --> 00:33:54,867 The shortlist for the ADA award is about to be released. 562 00:33:55,068 --> 00:33:56,827 If, I mean if, 563 00:33:57,748 --> 00:33:58,948 if I get nominated, 564 00:33:59,427 --> 00:34:01,347 will you go with me to the ceremony? 565 00:34:05,788 --> 00:34:08,348 Let me think about it. 566 00:34:09,667 --> 00:34:10,632 Think about it. 567 00:34:11,816 --> 00:34:12,787 Should I go or...? 568 00:34:12,787 --> 00:34:13,704 Thinking about it, huh? 569 00:34:17,187 --> 00:34:18,216 You're not ticklish? 570 00:34:18,388 --> 00:34:19,240 You're ticklish? 571 00:34:20,508 --> 00:34:21,388 But you dare to tickle me. 572 00:34:21,468 --> 00:34:22,348 So you are ticklish. 573 00:34:24,988 --> 00:34:26,667 I was wrong. 574 00:34:29,227 --> 00:34:30,307 Are you going or not? 575 00:34:34,227 --> 00:34:35,176 Of course I am. 576 00:34:36,587 --> 00:34:38,107 Wear your most handsome suit. 577 00:34:39,828 --> 00:34:40,840 Of course. 578 00:34:43,948 --> 00:34:46,707 (Fight Hard to Win) (Sorry, I went to the restaurant today.) 579 00:34:47,028 --> 00:34:48,468 (But due to an unexpected accident,) 580 00:34:48,627 --> 00:34:49,948 (I missed the time in the end.) 581 00:34:50,388 --> 00:34:51,908 (Are you angry with me?) 582 00:34:52,028 --> 00:34:55,468 (Scrat) No. We can just reschedule it. 583 00:34:56,552 --> 00:34:57,928 (Fight Hard to Win) (It was my fault.) 584 00:34:58,307 --> 00:34:59,908 (Ask me out next time when you're free.) 585 00:35:02,667 --> 00:35:03,624 (Scrat) (Alright.) 586 00:35:07,348 --> 00:35:11,468 My mister is always so understanding. 587 00:35:14,107 --> 00:35:15,468 Mister. 588 00:35:24,348 --> 00:35:25,320 Morning. 589 00:35:41,828 --> 00:35:42,787 What are you guys doing? 590 00:35:42,787 --> 00:35:44,548 Ying, when you left the house this morning, 591 00:35:44,707 --> 00:35:48,187 did you hear the magpie chirping? 592 00:35:48,388 --> 00:35:52,508 Correct, and it must be two of them. Double happiness is upon us. 593 00:35:54,068 --> 00:35:57,428 The first joy is right here with me. 594 00:35:57,828 --> 00:35:59,828 Congratulations on being shortlisted with the glass house 595 00:35:59,988 --> 00:36:01,028 for the ADA award. 596 00:36:01,267 --> 00:36:02,908 The invitation just arrived this morning. 597 00:36:03,627 --> 00:36:07,147 (Your work Glass House is shortlisted.) We're so close to winning it. 598 00:36:07,348 --> 00:36:08,508 Just one step away. 599 00:36:10,587 --> 00:36:12,908 You guys make it seem like I have already won. 600 00:36:13,147 --> 00:36:15,388 Ying, I think you really can start preparing your acceptance speech. 601 00:36:15,508 --> 00:36:16,392 Yes, indeed. 602 00:36:18,307 --> 00:36:21,988 Where does the second joy come from? 603 00:36:22,828 --> 00:36:26,508 Since you're going to attend the award ceremony, you need... 604 00:36:29,672 --> 00:36:30,667 What is this? 605 00:36:30,667 --> 00:36:31,560 Just open and see. 606 00:36:31,828 --> 00:36:34,787 This is a dress that we specially prepared for you. 607 00:36:41,667 --> 00:36:43,707 A small token of our appreciation. We hope you'll like it. 608 00:36:48,828 --> 00:36:49,736 Thank you. 609 00:36:53,868 --> 00:36:56,828 The nomination is an honor for our whole studio, 610 00:36:56,948 --> 00:37:00,227 so we should attend it together. 611 00:37:02,348 --> 00:37:03,368 And 612 00:37:04,187 --> 00:37:05,267 since you guys sent me a gift, 613 00:37:05,787 --> 00:37:06,728 I should return the favor. 614 00:37:07,147 --> 00:37:09,667 I will cover the cost of all of your outfits. 615 00:37:09,948 --> 00:37:11,388 Thank you. 616 00:37:12,227 --> 00:37:13,747 The award ceremony. 617 00:37:14,028 --> 00:37:15,508 - The award ceremony. - The award ceremony. 618 00:37:15,828 --> 00:37:17,416 - The award ceremony. - The award ceremony. 619 00:37:18,187 --> 00:37:19,508 Yunsheng, your suggestion was good. 620 00:37:19,707 --> 00:37:21,508 The patient's condition has significantly improved. 621 00:37:21,828 --> 00:37:22,747 Thank you for your trust. 622 00:37:22,988 --> 00:37:24,388 But the plan was somewhat risky. 623 00:37:24,828 --> 00:37:27,667 Trust is built up over time. 624 00:37:28,267 --> 00:37:30,627 Director, I have something to discuss with you. 625 00:37:31,080 --> 00:37:31,988 I am leaving now. 626 00:37:31,988 --> 00:37:32,908 Okay, you go ahead. 627 00:37:33,187 --> 00:37:34,216 Bye, Dr. Qin. 628 00:37:35,388 --> 00:37:35,627 What? 629 00:37:35,627 --> 00:37:36,616 Director, please take a look. 630 00:37:36,948 --> 00:37:38,267 This is the duty roster for June. 631 00:37:41,707 --> 00:37:42,747 Monday. 632 00:37:45,147 --> 00:37:46,667 Yunsheng cannot work that Tuesday. 633 00:37:47,388 --> 00:37:48,232 Why? 634 00:37:48,747 --> 00:37:50,227 It's the anniversary of Mi Su's death. 635 00:37:50,667 --> 00:37:51,667 He goes to visit the grave 636 00:37:52,948 --> 00:37:53,988 that day every year. 637 00:37:54,908 --> 00:37:55,880 I'm just forgetful. 638 00:37:56,147 --> 00:37:57,267 I forgot such an important thing. 639 00:37:57,627 --> 00:37:58,468 Okay, I got it. 640 00:37:58,828 --> 00:37:59,948 I'll reschedule it right now. 641 00:38:00,348 --> 00:38:01,227 Hurry up. 642 00:38:01,227 --> 00:38:02,184 Yes, Director. 643 00:38:09,468 --> 00:38:10,388 Hello. 644 00:38:10,388 --> 00:38:11,627 Have you finished your shift yet? 645 00:38:12,267 --> 00:38:13,160 Soon. 646 00:38:13,548 --> 00:38:15,267 I'll come to your dorm later. 647 00:38:16,667 --> 00:38:19,464 You sound like you have good news. 648 00:38:19,587 --> 00:38:20,707 Yes. 649 00:38:22,908 --> 00:38:23,816 Okay. 650 00:38:56,868 --> 00:38:58,068 How could you come so quickly? 651 00:38:58,707 --> 00:39:00,068 You don't want it? 652 00:39:00,548 --> 00:39:01,627 Yes, I do. 653 00:39:01,988 --> 00:39:03,227 I'm in the middle of tidying up. 654 00:39:05,107 --> 00:39:06,587 Why haven't you unpacked the pillow yet? 655 00:39:07,508 --> 00:39:10,024 I didn't need it before, but... 656 00:39:11,587 --> 00:39:12,508 I'll probably need it soon. 657 00:39:15,068 --> 00:39:17,548 Dr. Qin, is your suit prepared? 658 00:39:18,227 --> 00:39:19,176 It's always been ready... 659 00:39:21,307 --> 00:39:22,280 You are shortlisted? 660 00:39:23,988 --> 00:39:24,936 That's amazing! 661 00:39:25,227 --> 00:39:26,227 Slow down. 662 00:39:26,548 --> 00:39:27,528 That's great. 663 00:39:28,147 --> 00:39:29,128 Let me show you. 664 00:39:34,428 --> 00:39:35,400 Look. 665 00:39:37,384 --> 00:39:38,664 The invitation. 666 00:39:39,980 --> 00:39:41,772 (Award Ceremony Time: 2 PM on June 21st) 667 00:39:43,107 --> 00:39:44,667 It's on the 21st. 668 00:39:45,348 --> 00:39:46,280 Will you be available? 669 00:39:50,107 --> 00:39:51,048 What's wrong? 670 00:39:54,540 --> 00:39:56,012 (21st, Mi Su's death anniversary) 671 00:39:58,747 --> 00:40:00,187 That's the anniversary of Mi Su's death. 672 00:40:06,468 --> 00:40:07,336 Go visit the grave. 673 00:40:10,508 --> 00:40:11,468 You do it every year. 674 00:40:11,908 --> 00:40:13,587 It's not good if you don't go this year 675 00:40:13,988 --> 00:40:15,548 just because we got together. 676 00:40:16,988 --> 00:40:17,828 But you... 677 00:40:18,307 --> 00:40:19,988 I know what you're going to say. 678 00:40:20,428 --> 00:40:22,428 Think about it. I'm only shortlisted. 679 00:40:22,747 --> 00:40:25,107 The competition is fierce. It'll be so embarrassing 680 00:40:25,428 --> 00:40:26,747 if I don't win in the end, right? 681 00:40:29,307 --> 00:40:30,216 Go ahead. 682 00:40:36,707 --> 00:40:37,587 I'll absolutely be there. 683 00:40:48,028 --> 00:40:48,968 Here. 684 00:40:50,187 --> 00:40:51,107 Xu Mingshi. 685 00:40:51,107 --> 00:40:52,068 It is mine. Thanks. 686 00:40:52,068 --> 00:40:53,032 Here you are. 687 00:41:02,627 --> 00:41:03,787 Let me eat. 688 00:41:09,988 --> 00:41:11,187 So nice. 689 00:41:18,147 --> 00:41:19,144 (Scrat) (What are you doing?) 690 00:41:23,348 --> 00:41:24,328 (Fight Hard to Win) (Eating.) 691 00:41:24,828 --> 00:41:26,147 (Let me share some good news with you.) 692 00:41:26,587 --> 00:41:28,627 (My bestie is nominated for the ADA,) 693 00:41:28,988 --> 00:41:30,828 (so I must celebrate it today.) 694 00:41:33,028 --> 00:41:34,088 (Scrat) Congratulations. 695 00:41:39,988 --> 00:41:42,587 (Fight Hard to Win) (Thanks to her, I'll attend the ceremony.) 696 00:41:46,028 --> 00:41:47,107 (Scrat) I know. 697 00:41:47,908 --> 00:41:50,508 (This award is the benchmark of the architectural design industry.) 698 00:41:50,908 --> 00:41:53,028 (It brings together the best designers in the industry.) 699 00:41:54,028 --> 00:41:55,147 You're very knowledgeable. 700 00:41:56,587 --> 00:41:58,868 I knew you must be a great designer. 701 00:42:02,267 --> 00:42:05,468 (Fight Hard to Win) (You know a lot and appear professional.) 702 00:42:06,187 --> 00:42:08,468 (I feel like you're a great designer.) 703 00:42:10,508 --> 00:42:11,948 (So are you going too?) 704 00:42:22,908 --> 00:42:23,880 (Scrat) Yes. 705 00:42:29,988 --> 00:42:30,988 (He will go.) 706 00:42:34,508 --> 00:42:37,307 (Scrat) (So let's meet on ADA night.) 707 00:42:41,948 --> 00:42:43,048 (Fight Hard to Win) (Okay.) 708 00:42:47,187 --> 00:42:48,028 Yes! 709 00:42:51,747 --> 00:42:54,248 Xu Mingshi, you must succeed. 710 00:42:55,707 --> 00:42:56,680 Go for it! 711 00:42:59,852 --> 00:43:04,396 ♪You make the changing seasons♪ 712 00:43:04,396 --> 00:43:07,304 ♪Meaningful♪ 713 00:43:07,304 --> 00:43:11,848 ♪You make me long for♪ 714 00:43:11,848 --> 00:43:14,600 ♪Meeting you again♪ 715 00:43:14,600 --> 00:43:16,968 ♪I want to get close to you♪ 716 00:43:46,756 --> 00:43:53,184 ♪If we care each other like the wind to the leaves♪ 717 00:43:53,184 --> 00:43:56,032 ♪Passing by and letting go♪ 718 00:43:56,032 --> 00:43:59,573 ♪Leaving behind empty expectations♪ 719 00:44:00,376 --> 00:44:03,434 ♪Unsurprisingly♪ 720 00:44:03,434 --> 00:44:08,258 ♪It's courage replaced by helplessness♪ 721 00:44:08,726 --> 00:44:14,279 ♪A short departure. I wait for a long time♪ 722 00:44:15,384 --> 00:44:22,720 ♪If we are free like the wind pushing the clouds♪ 723 00:44:22,720 --> 00:44:25,440 ♪Coming and going quickly♪ 724 00:44:25,440 --> 00:44:29,824 ♪Yet spreading loneliness♪ 725 00:44:30,068 --> 00:44:32,557 ♪Thousands and thousands of times♪ 726 00:44:32,557 --> 00:44:37,726 ♪I plunged into the crowd to find you♪ 727 00:44:37,726 --> 00:44:45,138 ♪Look at me. Trust me. Wait for me♪ 728 00:44:45,792 --> 00:44:49,664 ♪It's me, silently confessing♪ 729 00:44:49,664 --> 00:44:54,336 ♪It's me, waiting for the wind to come and say♪ 730 00:44:54,336 --> 00:44:58,816 ♪That you come close and retreat over and over again♪ 731 00:44:58,816 --> 00:45:03,569 ♪But my heart pumps involuntarily♪ 732 00:45:03,569 --> 00:45:08,288 ♪I rely on it or forget it♪ 733 00:45:08,288 --> 00:45:13,783 ♪You come and stir up my mind♪ 734 00:45:14,848 --> 00:45:17,696 ♪By your side♪ 735 00:45:44,762 --> 00:45:47,480 =The Furthest Distance= 47998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.