Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
6
00:01:16,001 --> 00:01:18,000
>> Very romantic.
7
00:01:18,001 --> 00:01:20,000
So after the batting cage
is where they take you?
8
00:01:20,001 --> 00:01:21,000
>> Toby?
9
00:01:21,001 --> 00:01:23,000
>> The McNuggets aren't that bad.
10
00:01:23,001 --> 00:01:26,000
>> Toby, I need those changes on
the calf and the grape proposal, okay?
11
00:01:26,001 --> 00:01:28,000
>> Yes, Chief. Right away, Chief.
12
00:01:28,001 --> 00:01:29,000
>> Can't you see I'm on the phone?
13
00:01:29,001 --> 00:01:30,000
Go ahead, Gina.
14
00:01:30,001 --> 00:01:31,000
So what'd you do after then?
15
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
Oh, is he gonna press charges?
16
00:01:33,001 --> 00:01:35,000
>> Toby, I need that proposal now.
17
00:01:35,001 --> 00:01:36,000
>> I gotta go, Gina.
18
00:01:36,001 --> 00:01:38,000
I think Martin's gonna cry.
19
00:01:38,001 --> 00:01:40,000
What?
20
00:01:40,001 --> 00:01:41,000
>> I am not going to cry.
21
00:01:41,001 --> 00:01:43,000
I just like to get a little
work done around here.
22
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
>> Oh, yeah, and a book
that nobody's gonna read.
23
00:01:45,001 --> 00:01:46,000
>> Let me tell you something.
24
00:01:46,001 --> 00:01:48,000
Catherine of Great Hat
must be a terrific story.
25
00:01:48,001 --> 00:01:49,000
It's got history.
26
00:01:49,001 --> 00:01:50,000
It's got feminism.
27
00:01:50,001 --> 00:01:54,000
It's got... Romance.
28
00:01:54,001 --> 00:01:56,000
>> All right, gather round, boys and girls.
29
00:01:56,001 --> 00:01:57,000
Gather round.
30
00:01:57,001 --> 00:01:59,000
>> I think we're gathered.
31
00:01:59,001 --> 00:02:01,000
>> Like you to meet the newest
ant at the White Stone Colony.
32
00:02:01,001 --> 00:02:02,000
This is Alex Farmer.
33
00:02:02,001 --> 00:02:03,000
>> Alex?
34
00:02:03,001 --> 00:02:04,000
Hi.
35
00:02:04,001 --> 00:02:05,000
Martin Tupper.
36
00:02:05,001 --> 00:02:07,000
This is my assistant, Toby Peddleby.
37
00:02:07,001 --> 00:02:08,000
>> I'm very charmed.
38
00:02:08,001 --> 00:02:10,000
>> So how long have you been in publishing?
39
00:02:10,001 --> 00:02:11,000
>> Including this conversation?
40
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
About 15 minutes.
41
00:02:13,001 --> 00:02:15,423
>> Yeah, frankly,
what he knows about
42
00:02:15,435 --> 00:02:18,000
books, you could
fit in the bees' dick.
43
00:02:18,001 --> 00:02:20,000
But I had a brief dalliance
with his mother once.
44
00:02:20,001 --> 00:02:21,000
And who knows?
45
00:02:21,001 --> 00:02:23,000
He just might be my son.
46
00:02:23,001 --> 00:02:27,000
>> Well, whatever the reason, I'm
real excited to be an editor and all.
47
00:02:27,001 --> 00:02:28,000
>> Oh.
48
00:02:28,001 --> 00:02:33,000
Oh, oh, you're going to be an editor.
49
00:02:33,001 --> 00:02:35,000
>> With your help, Marty.
50
00:02:35,001 --> 00:02:37,000
>> Now, you hang on his every word, Alex.
51
00:02:37,001 --> 00:02:39,000
He's the best we've got.
52
00:02:39,001 --> 00:02:40,000
Sad to say.
53
00:02:40,001 --> 00:02:42,000
>> Thank you for the glowing praise.
54
00:02:42,001 --> 00:02:45,000
Look, once you get settled in,
I'll take you to lunch and maybe,
55
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
you know, give you some pointers.
56
00:02:47,001 --> 00:02:48,000
>> Oh, thanks.
57
00:02:48,001 --> 00:02:49,000
That'd be great.
58
00:02:49,001 --> 00:02:50,000
This is so neat.
59
00:02:50,001 --> 00:02:52,000
I mean, I've read books
before, but to help make them?
60
00:02:52,001 --> 00:02:53,000
>> Wow.
61
00:02:53,001 --> 00:02:55,000
>> Come along, Alex.
62
00:02:55,001 --> 00:02:57,000
>> Hey, my door's always open.
63
00:02:57,001 --> 00:02:58,000
>> Hi.
64
00:02:58,001 --> 00:02:59,000
>> Nice to have you with us.
65
00:02:59,001 --> 00:03:00,000
He's the devil.
66
00:03:00,001 --> 00:03:02,000
>> What are you talking about?
67
00:03:02,001 --> 00:03:04,000
>> Did you notice his eyes?
68
00:03:04,001 --> 00:03:06,000
>> I've seen that look before.
69
00:03:06,001 --> 00:03:08,000
At the aquarium, at feeding time.
70
00:03:08,001 --> 00:03:09,000
>> Alex?
71
00:03:09,001 --> 00:03:10,000
Come on.
72
00:03:10,001 --> 00:03:12,000
He's just a kid.
73
00:03:12,001 --> 00:03:14,000
>> I'm telling you, he's evil.
74
00:03:14,001 --> 00:03:17,000
Inside those tasseled loafers
lurks a pair of cloven hooves.
75
00:03:17,001 --> 00:03:18,000
>> Right, right.
76
00:03:18,001 --> 00:03:20,000
Well, I know you're a terrific
judge of character, you know,
77
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
but until his head starts spinning around,
78
00:03:22,001 --> 00:03:24,000
do you think we can get a
little work done here, huh?
79
00:03:24,001 --> 00:03:33,000
[ Music ]
80
00:03:33,001 --> 00:03:41,000
[ Music ]
81
00:03:41,001 --> 00:03:43,000
>> Find what you're looking for?
82
00:03:43,001 --> 00:03:44,000
>> Oh, hi.
83
00:03:44,001 --> 00:03:45,000
I'm Skylar.
84
00:03:45,001 --> 00:03:47,000
I work for Alex.
85
00:03:47,001 --> 00:03:49,549
I was doing a rush
memo, and I didn't have
86
00:03:49,561 --> 00:03:52,000
any whiteouts, so
-- >> Listen, Scooter.
87
00:03:52,001 --> 00:03:53,000
>> No, that's Skylar.
88
00:03:53,001 --> 00:03:54,000
>> Same difference.
89
00:03:54,001 --> 00:03:55,000
I'm watching you.
90
00:03:55,001 --> 00:03:56,000
You got that?
91
00:03:56,001 --> 00:03:58,000
>> I don't know what you mean.
92
00:03:58,001 --> 00:03:59,000
>> Save it, sister.
93
00:03:59,001 --> 00:04:01,000
I've known your type since high school.
94
00:04:01,001 --> 00:04:03,000
Only back then you had pom-poms.
95
00:04:03,001 --> 00:04:06,000
>> And you sat at the back of the
class and made smartass remarks
96
00:04:06,001 --> 00:04:09,000
under your breath and
snuck out to smoke cigarettes,
97
00:04:09,001 --> 00:04:12,000
pretending you didn't care that
some people were just a little
98
00:04:12,001 --> 00:04:15,000
prettier and a little more
popular than you were.
99
00:04:15,001 --> 00:04:18,000
>> I'm afraid you must be thinking
of some other, better unpopular girl.
100
00:04:18,001 --> 00:04:20,000
>> I'm sure you're right.
101
00:04:20,001 --> 00:04:22,000
Thanks for the chat.
102
00:04:22,001 --> 00:04:27,000
>> Oh, Scooter, you forgot your whiteout.
103
00:04:27,001 --> 00:04:28,000
>> Thanks.
104
00:04:28,001 --> 00:04:33,000
>> You see, the secret of
pitching books to Gibby is strategy.
105
00:04:33,001 --> 00:04:34,000
>> Strategy.
106
00:04:34,001 --> 00:04:35,000
Okay, I'm looking.
107
00:04:35,001 --> 00:04:37,000
>> See, you got to bring
him two books, right?
108
00:04:37,001 --> 00:04:39,000
The first one's like a deep one.
109
00:04:39,001 --> 00:04:41,000
I have this book about ceramics, you know.
110
00:04:41,001 --> 00:04:42,000
>> Ceramics?
111
00:04:42,001 --> 00:04:43,000
>> Ceramics.
112
00:04:43,001 --> 00:04:44,000
He'll hate it.
113
00:04:44,001 --> 00:04:46,809
And then once I've
lowered his expectations,
114
00:04:46,821 --> 00:04:49,000
I come in with
my ace in the hole.
115
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
>> Wow.
116
00:04:50,001 --> 00:04:52,000
You are really good at this.
117
00:04:52,001 --> 00:04:54,000
>> Come on.
118
00:04:54,001 --> 00:04:55,000
Hi, everybody.
119
00:04:55,001 --> 00:04:56,000
>> Hey, Martin.
120
00:04:56,001 --> 00:04:57,000
>> Good morning.
121
00:04:57,001 --> 00:04:58,000
>> You've all met Alex, right?
122
00:04:58,001 --> 00:04:59,000
>> Sure, Alex.
123
00:04:59,001 --> 00:05:00,000
>> Hello.
124
00:05:00,001 --> 00:05:01,000
>> Hey, Drans.
125
00:05:01,001 --> 00:05:02,000
>> Morning.
126
00:05:02,001 --> 00:05:03,000
>> Morning.
127
00:05:03,001 --> 00:05:04,000
>> Good morning.
128
00:05:04,001 --> 00:05:06,000
>> Mr. Fisk, you look great.
129
00:05:06,001 --> 00:05:07,000
Have you been working out?
130
00:05:07,001 --> 00:05:08,000
Did you get a haircut?
131
00:05:08,001 --> 00:05:10,000
>> God, I'll take your
mouth off my happy sack.
132
00:05:10,001 --> 00:05:11,000
>> Okay.
133
00:05:11,001 --> 00:05:12,000
>> All right, let's get started.
134
00:05:12,001 --> 00:05:16,000
Time to play that little game I
like to call, "What do I pay you for?"
135
00:05:16,001 --> 00:05:18,000
>> We'd like to go first.
136
00:05:18,001 --> 00:05:22,000
>> Me, me, me, me, me,
me, ready or not, here we go.
137
00:05:22,001 --> 00:05:26,000
>> Well, if nobody
else wants to, I'll jump in.
138
00:05:26,001 --> 00:05:27,000
>> Right.
139
00:05:27,001 --> 00:05:28,000
Here we go, Alex.
140
00:05:28,001 --> 00:05:29,000
>> Okay.
141
00:05:29,001 --> 00:05:31,000
Never done this before.
142
00:05:31,001 --> 00:05:32,000
All right.
143
00:05:32,001 --> 00:05:34,000
Three words.
144
00:05:34,001 --> 00:05:36,000
Catherine the Great.
145
00:05:36,001 --> 00:05:37,000
[gunshot]
146
00:05:37,001 --> 00:05:40,000
>> What the back?
147
00:05:40,001 --> 00:05:42,000
You dirty rat.
148
00:05:42,001 --> 00:05:43,000
>> Wait a second.
149
00:05:43,001 --> 00:05:44,000
Hold on a minute, Martin.
150
00:05:44,001 --> 00:05:45,000
I'm intrigued.
151
00:05:45,001 --> 00:05:48,000
>> Well, it's got foreign countries,
castles, good guys, bad guys,
152
00:05:48,001 --> 00:05:52,000
and the really neat
part is she fucks a horse.
153
00:05:52,001 --> 00:05:55,000
>> Oh, I like that.
154
00:05:55,001 --> 00:05:58,000
But are we talking about
a Shetland pony here
155
00:05:58,001 --> 00:06:02,000
or one of those enormous Clydesdale
fellows with the big furry feet?
156
00:06:02,001 --> 00:06:04,000
>> Well, either way, you're the boss.
157
00:06:04,001 --> 00:06:05,000
>> Yeah.
158
00:06:05,001 --> 00:06:06,000
Yeah.
159
00:06:06,001 --> 00:06:09,000
>> First you shoot me in the
back, then you stab me in the heart.
160
00:06:09,001 --> 00:06:11,000
What a dirty culprit.
161
00:06:11,001 --> 00:06:12,000
>> Hold it, hold it, hold it.
162
00:06:12,001 --> 00:06:13,000
This was my idea.
163
00:06:13,001 --> 00:06:14,000
I was just going to pitch that.
164
00:06:14,001 --> 00:06:15,000
>> Really?
165
00:06:15,001 --> 00:06:17,000
What a peculiar coincidence.
166
00:06:17,001 --> 00:06:18,000
Hard luck, Marty.
167
00:06:18,001 --> 00:06:19,000
>> Well, come on, come on.
168
00:06:19,001 --> 00:06:20,000
I've been working on this for weeks.
169
00:06:20,001 --> 00:06:22,000
Looks like I got my notes
here and all the research.
170
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
And look, look, I'll list
a possible author's look.
171
00:06:24,001 --> 00:06:25,000
Look at that.
172
00:06:25,001 --> 00:06:27,000
>> Oh, very good.
173
00:06:27,001 --> 00:06:28,000
Yeah.
174
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
Well, excellent.
175
00:06:30,001 --> 00:06:32,000
Here, Alex, see what you
can salvage out of that.
176
00:06:32,001 --> 00:06:33,000
>> Thanks.
177
00:06:33,001 --> 00:06:35,000
This will really help out a lot.
178
00:06:35,001 --> 00:06:38,000
>> I had to do it.
179
00:06:38,001 --> 00:06:39,000
>> Right.
180
00:06:39,001 --> 00:06:40,000
Moving along, then.
181
00:06:40,001 --> 00:06:42,000
Who's next?
182
00:06:42,001 --> 00:06:47,000
The magic finger lands on you.
183
00:06:47,001 --> 00:06:49,000
[ Music ]
184
00:06:49,001 --> 00:06:51,000
[ Laughter ]
185
00:06:51,001 --> 00:06:54,000
[ Music ]
186
00:06:54,001 --> 00:06:56,000
[ Music ]
187
00:06:56,001 --> 00:06:57,000
>> Okay.
188
00:06:57,001 --> 00:06:58,000
All right.
189
00:06:58,001 --> 00:06:59,000
Okay.
190
00:06:59,001 --> 00:07:02,000
You ready?
191
00:07:02,001 --> 00:07:03,000
>> Yeah.
192
00:07:03,001 --> 00:07:05,000
>> Ceramics.
193
00:07:05,001 --> 00:07:07,000
No.
194
00:07:07,001 --> 00:07:10,000
[ Music ]
195
00:07:10,001 --> 00:07:11,000
[ Laughter ]
196
00:07:11,001 --> 00:07:13,000
[ Music ]
197
00:07:13,001 --> 00:07:14,000
>> Bad.
198
00:07:14,001 --> 00:07:15,000
Is that guy scary?
199
00:07:15,001 --> 00:07:17,000
>> The cute ones are always assholes.
200
00:07:17,001 --> 00:07:19,000
>> I really was just
going to pitch that book.
201
00:07:19,001 --> 00:07:21,000
>> Time to start locking your office, okay?
202
00:07:21,001 --> 00:07:23,000
>> Thanks for everything, Gibby.
203
00:07:23,001 --> 00:07:24,000
>> Let me down, Alex.
204
00:07:24,001 --> 00:07:26,000
>> You are some piece of work.
205
00:07:26,001 --> 00:07:27,000
>> Oh, thanks.
206
00:07:27,001 --> 00:07:28,000
Listen, where can I get
more of these cool pens?
207
00:07:28,001 --> 00:07:29,000
>> Listen, you arrogant little fuck.
208
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
>> Oh, Martin, don't be such a baby.
209
00:07:31,001 --> 00:07:32,000
Business is business.
210
00:07:32,001 --> 00:07:33,000
What can you do?
211
00:07:33,001 --> 00:07:36,000
>> Listen, guys, I might
tear your limbs from limbs.
212
00:07:36,001 --> 00:07:38,000
>> If you don't mind, I'd
like to have my notes back.
213
00:07:38,001 --> 00:07:40,000
>> Fine.
214
00:07:40,001 --> 00:07:42,000
I already have copies.
215
00:07:42,001 --> 00:07:43,000
>> All right, all right.
216
00:07:43,001 --> 00:07:44,000
Come on, you son of a bitch.
217
00:07:44,001 --> 00:07:45,000
Just you and me.
218
00:07:45,001 --> 00:07:46,000
Let's go.
219
00:07:46,001 --> 00:07:47,000
>> Bye, Martin.
220
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
>> You're not a cheap, all-pushing swine.
221
00:07:49,001 --> 00:07:50,000
He'll never get away with it, I tell you.
222
00:07:50,001 --> 00:07:52,000
He'll never get away with it.
223
00:07:52,001 --> 00:08:00,000
[ Music ]
224
00:08:00,001 --> 00:08:02,000
>> So you here to steal something else?
225
00:08:02,001 --> 00:08:05,000
I got a children's book about a
weasel gets murdered in his sleep.
226
00:08:05,001 --> 00:08:07,000
[ Door slams ]
227
00:08:07,001 --> 00:08:08,000
>> No.
228
00:08:08,001 --> 00:08:11,000
I was just wondering if you'd like
to go to the Rangers game with me.
229
00:08:11,001 --> 00:08:12,000
>> Why?
230
00:08:12,001 --> 00:08:13,000
>> I don't know.
231
00:08:13,001 --> 00:08:14,000
I thought it might be fun.
232
00:08:14,001 --> 00:08:15,000
>> Yeah, right.
233
00:08:15,001 --> 00:08:17,000
>> I'm watching guys get
hit in the teeth with pucks.
234
00:08:17,001 --> 00:08:19,000
Why don't you get right to the point?
235
00:08:19,001 --> 00:08:22,000
Hey, what are you doing?
236
00:08:22,001 --> 00:08:23,000
>> Okay.
237
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
You've been here forever.
238
00:08:25,001 --> 00:08:26,000
You're plugged in.
239
00:08:26,001 --> 00:08:27,335
You know who's
fucking who, and you
240
00:08:27,347 --> 00:08:29,000
know where to order
these really cool pens.
241
00:08:29,001 --> 00:08:31,000
I could really use somebody like you.
242
00:08:31,001 --> 00:08:32,000
>> Yeah?
243
00:08:32,001 --> 00:08:34,000
Well, maybe I don't want to be used.
244
00:08:34,001 --> 00:08:35,000
>> Really?
245
00:08:35,001 --> 00:08:36,313
You didn't strike
me like somebody
246
00:08:36,325 --> 00:08:38,000
you'd like to go down
with a sinking ship .
247
00:08:38,001 --> 00:08:40,000
>> Listen, Slick, you don't know Martin.
248
00:08:40,001 --> 00:08:41,000
He's no sinking ship.
249
00:08:41,001 --> 00:08:42,000
He's a yacht.
250
00:08:42,001 --> 00:08:43,000
He's an ocean liner.
251
00:08:43,001 --> 00:08:44,000
He's a Titanic.
252
00:08:44,001 --> 00:08:45,000
No, he's not the Titanic.
253
00:08:45,001 --> 00:08:46,000
>> Whatever.
254
00:08:46,001 --> 00:08:47,000
Just think about it.
255
00:08:47,001 --> 00:08:48,000
That's all I'm saying.
256
00:08:48,001 --> 00:08:49,000
>> Martin?
257
00:08:49,001 --> 00:08:50,000
>> Dude.
258
00:08:50,001 --> 00:08:53,000
How's that ceramic thing coming?
259
00:08:53,001 --> 00:08:59,000
>> What the hell was he doing here?
260
00:08:59,001 --> 00:09:00,000
>> Nothing.
261
00:09:00,001 --> 00:09:01,000
He just wanted some white out.
262
00:09:01,001 --> 00:09:02,000
Where the hell you been?
263
00:09:02,001 --> 00:09:03,000
We're in trouble here.
264
00:09:03,001 --> 00:09:04,000
>> You heard about the meeting, huh?
265
00:09:04,001 --> 00:09:05,000
You believe that little punk?
266
00:09:05,001 --> 00:09:06,000
Huh?
267
00:09:06,001 --> 00:09:07,000
You believe what he did to me?
268
00:09:07,001 --> 00:09:08,000
>> It's all over the building.
269
00:09:08,001 --> 00:09:09,000
I'm starting to get picked up.
270
00:09:09,001 --> 00:09:10,000
>> You're not going to be here?
271
00:09:10,001 --> 00:09:11,000
>> No.
272
00:09:11,001 --> 00:09:12,000
>> I'm not going to be here.
273
00:09:12,001 --> 00:09:13,000
It's all over the building.
274
00:09:13,001 --> 00:09:15,000
I'm starting to get petty
looks in the elevator.
275
00:09:15,001 --> 00:09:17,000
You know, you're really a schmuck.
276
00:09:17,001 --> 00:09:19,000
I told you something like
this was going to happen.
277
00:09:19,001 --> 00:09:20,000
>> All right, all right, all right.
278
00:09:20,001 --> 00:09:21,000
I'll deal with it.
279
00:09:21,001 --> 00:09:24,000
>> So, what are you going to do, brainiac?
280
00:09:24,001 --> 00:09:28,000
>> I'll have him laughing out
of the other side of his mouth.
281
00:09:28,001 --> 00:09:29,000
You wait.
282
00:09:29,001 --> 00:09:30,000
You'll see.
283
00:09:30,001 --> 00:09:43,000
[ Music ]
284
00:09:43,001 --> 00:09:46,000
>> Well, if it isn't Secretarial Barbie.
285
00:09:46,001 --> 00:09:47,000
>> Morning, Toby.
286
00:09:47,001 --> 00:09:49,000
Oh, I like what you're
doing with your hair.
287
00:09:49,001 --> 00:09:51,000
Makes your face look so much thinner.
288
00:09:51,001 --> 00:09:52,000
What are you copying?
289
00:09:52,001 --> 00:09:53,000
>> Oh, no.
290
00:09:53,001 --> 00:09:54,000
You're not getting a look at this.
291
00:09:54,001 --> 00:09:56,000
This is hot stuff.
292
00:09:56,001 --> 00:09:58,000
>> I was just making conversation.
293
00:09:58,001 --> 00:10:02,000
>> So, tell me, Skyler, whatever
the hell kind of name that is.
294
00:10:02,001 --> 00:10:06,000
When you were prom queen, did you
ever think it ends up waiting in line to
295
00:10:06,001 --> 00:10:08,000
copy other people's expense reports?
296
00:10:08,001 --> 00:10:10,000
>> I assure you that this is
not where I intend to end up.
297
00:10:10,001 --> 00:10:11,865
This may be a dream
come true for you,
298
00:10:11,877 --> 00:10:14,000
but I don't plan on
doing it for very long.
299
00:10:14,001 --> 00:10:15,000
>> Oh, really?
300
00:10:15,001 --> 00:10:17,000
I assume you'll be
sleeping your way to the top.
301
00:10:17,001 --> 00:10:20,000
>> At least that's an option open to me.
302
00:10:20,001 --> 00:10:21,000
>> Sure.
303
00:10:21,001 --> 00:10:23,000
Slut.
304
00:10:23,001 --> 00:10:24,000
>> Excuse me.
305
00:10:24,001 --> 00:10:30,000
I said, "Slut, bitch, stick, stump."
306
00:10:30,001 --> 00:10:37,000
[music]
307
00:10:37,001 --> 00:10:38,000
>> Spencer, what's going on?
308
00:10:38,001 --> 00:10:39,000
Somebody's birthday?
309
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
>> Steve, you're gonna make you bleed.
310
00:10:41,001 --> 00:10:42,000
>> Hey!
311
00:10:42,001 --> 00:10:43,000
Hey!
312
00:10:43,001 --> 00:10:44,000
>> What are you talking about?
313
00:10:44,001 --> 00:10:45,000
>> What are you talking about, Skyler?
314
00:10:45,001 --> 00:10:47,000
>> I just love a couple of times, Mike.
315
00:10:47,001 --> 00:10:49,000
>> Toby, that's heading out of her heart.
316
00:10:49,001 --> 00:10:50,000
Let them settle their differences.
317
00:10:50,001 --> 00:10:52,000
>> Don't be, you idiots.
318
00:10:52,001 --> 00:10:54,000
>> Hey, what's going on?
319
00:10:54,001 --> 00:10:56,000
>> No.
320
00:10:56,001 --> 00:10:59,000
>> You little piece of bitch.
321
00:10:59,001 --> 00:11:00,000
>> Come on.
322
00:11:00,001 --> 00:11:01,000
Oh, yeah.
323
00:11:01,001 --> 00:11:04,000
[music]
324
00:11:04,001 --> 00:11:05,000
>> All right, all right, all right.
325
00:11:05,001 --> 00:11:07,000
Toby, I'm surprised at you.
326
00:11:07,001 --> 00:11:08,000
>> She started it.
327
00:11:08,001 --> 00:11:09,000
>> Oh, yeah.
328
00:11:09,001 --> 00:11:11,000
>> Okay, that's it.
329
00:11:11,001 --> 00:11:12,000
That's it.
330
00:11:12,001 --> 00:11:13,000
The party's over.
331
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
Everybody go.
332
00:11:14,001 --> 00:11:15,000
>> Oh.
333
00:11:15,001 --> 00:11:17,000
>> Skyler, I apologize.
334
00:11:17,001 --> 00:11:19,000
>> That's all right.
335
00:11:19,001 --> 00:11:20,000
These things happen.
336
00:11:20,001 --> 00:11:22,000
>> Toby, I want to see
you in my office right now.
337
00:11:22,001 --> 00:11:23,000
>> Nice tits.
338
00:11:23,001 --> 00:11:25,000
I got pool toys made of the same material.
339
00:11:25,001 --> 00:11:26,000
>> No, it's okay.
340
00:11:26,001 --> 00:11:27,000
It's okay.
341
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
Go on.
342
00:11:29,001 --> 00:11:45,000
[music]
343
00:11:45,001 --> 00:11:48,000
[laughter]
344
00:11:48,001 --> 00:11:50,000
>> You ready for lunch?
345
00:11:50,001 --> 00:11:52,000
>> Toby, what happened to you?
346
00:11:52,001 --> 00:11:55,000
>> I think just a little Xeroxing mishap.
347
00:11:55,001 --> 00:11:56,000
>> I don't get it.
348
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
What are you two laughing about?
349
00:11:58,001 --> 00:12:00,000
>> I just had another book stolen.
350
00:12:00,001 --> 00:12:02,000
>> And why is that good news?
351
00:12:02,001 --> 00:12:06,000
>> Because this time it
was the Scarlet Letter.
352
00:12:06,001 --> 00:12:09,000
[laughter]
353
00:12:09,001 --> 00:12:12,000
[music]
354
00:12:12,001 --> 00:12:13,000
>> Ah, good.
355
00:12:13,001 --> 00:12:15,000
Mary Villages are assembled.
356
00:12:15,001 --> 00:12:16,000
>> Morning, Gibby.
357
00:12:16,001 --> 00:12:17,000
>> Morning, Mr. Fisk.
358
00:12:17,001 --> 00:12:18,000
Excellent.
359
00:12:18,001 --> 00:12:20,000
Time to--oh, thank you.
360
00:12:20,001 --> 00:12:21,000
>> All right.
361
00:12:21,001 --> 00:12:23,000
Let's get started then.
362
00:12:23,001 --> 00:12:24,000
Who's first?
363
00:12:24,001 --> 00:12:26,000
>> Well, I-- >> Oh, no.
364
00:12:26,001 --> 00:12:27,000
No, no, Alex, please.
365
00:12:27,001 --> 00:12:28,000
You go first.
366
00:12:28,001 --> 00:12:30,000
>> You walked right into the trap.
367
00:12:30,001 --> 00:12:32,000
I might as well spring it.
368
00:12:32,001 --> 00:12:33,000
>> I insist.
369
00:12:33,001 --> 00:12:34,000
>> Thank you.
370
00:12:34,001 --> 00:12:35,000
>> You're welcome.
371
00:12:35,001 --> 00:12:38,000
>> Well, I've got this great
manuscript that's ready to go.
372
00:12:38,001 --> 00:12:39,000
>> Fire away.
373
00:12:39,001 --> 00:12:41,000
>> Okay.
374
00:12:41,001 --> 00:12:43,000
[sigh]
375
00:12:43,001 --> 00:12:47,000
>> Eighteenth century, New England.
376
00:12:47,001 --> 00:12:49,000
Small-time girl gets knocked up.
377
00:12:49,001 --> 00:12:51,000
Everyone thinks she's a slut.
378
00:12:51,001 --> 00:12:54,000
And the big secret is the guy
who's doing her is the town priest.
379
00:12:54,001 --> 00:12:56,000
Oh, and there's this
really twisted part, too.
380
00:12:56,001 --> 00:12:59,000
They make her wear
this big red A for adultery.
381
00:12:59,001 --> 00:13:01,000
Well, that's it, boss.
382
00:13:01,001 --> 00:13:03,000
What do you think?
383
00:13:03,001 --> 00:13:06,000
[music]
384
00:13:06,001 --> 00:13:07,000
>> When will it end?
385
00:13:07,001 --> 00:13:09,000
>> I'll tell you when.
386
00:13:09,001 --> 00:13:11,000
>> Now!
387
00:13:11,001 --> 00:13:12,000
>> I love it.
388
00:13:12,001 --> 00:13:13,000
I love it.
389
00:13:13,001 --> 00:13:16,000
It's got sex, it's got history,
it's got clergy people.
390
00:13:16,001 --> 00:13:17,000
Something in there for everyone.
391
00:13:17,001 --> 00:13:20,000
>> And you know single
mothers are very big right now?
392
00:13:20,001 --> 00:13:22,000
>> I see Jacqueline
Smith in the miniseries.
393
00:13:22,001 --> 00:13:24,000
>> Come on, come on, come on.
394
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
You mean a big red A?
395
00:13:26,001 --> 00:13:28,000
This doesn't ring a bell with anybody?
396
00:13:28,001 --> 00:13:29,000
>> No.
397
00:13:29,001 --> 00:13:30,000
>> Honey?
398
00:13:30,001 --> 00:13:34,000
>> Well, maybe I saw something
like it on Geraldo once that I remember.
399
00:13:34,001 --> 00:13:36,000
>> Have any of you ever
taken an English course,
400
00:13:36,001 --> 00:13:39,000
gone to the library, maybe
just, you know, read a book?
401
00:13:39,001 --> 00:13:41,000
The Scarlet Letter!
402
00:13:41,001 --> 00:13:43,000
Come on, Nathaniel
Hawthorne, the Scarlet Letter!
403
00:13:43,001 --> 00:13:44,000
Come on!
404
00:13:44,001 --> 00:13:45,000
>> Really?
405
00:13:45,001 --> 00:13:46,000
Is it?
406
00:13:46,001 --> 00:13:47,000
>> I feel so stupid.
407
00:13:47,001 --> 00:13:49,000
>> How he's meant to read that.
408
00:13:49,001 --> 00:13:53,000
>> I have the cliff notes
somewhere, I just-- >> Well.
409
00:13:53,001 --> 00:13:57,000
>> You can't go around publishing
other people's books, now can we, Alex?
410
00:13:57,001 --> 00:13:59,000
>> No.
411
00:13:59,001 --> 00:14:01,000
No, I guess not.
412
00:14:01,001 --> 00:14:02,000
>> But there's nothing to say.
413
00:14:02,001 --> 00:14:04,000
We can't take a good story
and make it a little bit better.
414
00:14:04,001 --> 00:14:07,000
Now, what say we lose
this 18th century business
415
00:14:07,001 --> 00:14:09,000
and get them the hell out of New England?
416
00:14:09,001 --> 00:14:11,000
>> Great idea, Mr. Fisk.
417
00:14:11,001 --> 00:14:13,000
Nobody likes New
England, all those pilgrims.
418
00:14:13,001 --> 00:14:15,000
>> So we move it to Athens.
419
00:14:15,001 --> 00:14:16,000
No, no, Saint Tropez.
420
00:14:16,001 --> 00:14:18,000
>> Well, maybe a whole slew of cities.
421
00:14:18,001 --> 00:14:20,000
She's got a priest in every town.
422
00:14:20,001 --> 00:14:21,000
[laughter]
423
00:14:21,001 --> 00:14:23,000
>> Yeah, yeah, we could do that.
424
00:14:23,001 --> 00:14:25,000
>> But it's still the Scarlet Letter.
425
00:14:25,001 --> 00:14:26,889
>> All right, then,
if you're going to
426
00:14:26,901 --> 00:14:29,000
quibble about it,
maybe it's not a letter.
427
00:14:29,001 --> 00:14:31,000
Maybe it's just a pin.
428
00:14:31,001 --> 00:14:33,000
Women love accessories, don't they?
429
00:14:33,001 --> 00:14:37,000
Or maybe the townspeople make
her wear this fabulous red dress.
430
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
We call the book the Scarlet Dress.
431
00:14:39,001 --> 00:14:40,000
>> I love it.
432
00:14:40,001 --> 00:14:42,000
>> Shut up.
433
00:14:42,001 --> 00:14:46,000
>> Alex, my friend, you've done it again.
434
00:14:46,001 --> 00:14:49,000
>> Good job, pal.
435
00:14:49,001 --> 00:14:54,000
Spirits of heaven, do not
desert me in this fateful hour.
436
00:14:54,001 --> 00:14:57,000
Let not treachery prevail.
437
00:14:58,000 --> 00:15:05,000
[music]
438
00:15:05,001 --> 00:15:09,000
>> Next time I talk to him,
I'm going to have good reason.
439
00:15:09,001 --> 00:15:12,000
I'm going to enjoy it.
440
00:15:12,001 --> 00:15:16,000
I'm going to step on
him like he was a worm.
441
00:15:16,001 --> 00:15:26,000
[music]
442
00:15:26,001 --> 00:15:48,000
[music]
443
00:15:48,001 --> 00:15:50,000
>> What the fuck is this?
444
00:15:50,001 --> 00:15:53,000
>> My decorator calls it '80s Revival.
445
00:15:53,001 --> 00:15:54,000
You like it?
446
00:15:54,001 --> 00:15:55,000
>> Where's my stuff?
447
00:15:55,001 --> 00:15:57,000
>> Oh, Gibby didn't tell you.
448
00:15:57,001 --> 00:16:01,000
He just figured with the two big
projects I could use a little extra space
449
00:16:01,001 --> 00:16:03,000
in this really cool fish tank.
450
00:16:03,001 --> 00:16:05,000
>> Son of a bitch.
451
00:16:05,001 --> 00:16:07,000
You've only been here a week.
452
00:16:07,001 --> 00:16:09,000
>> It's been a really good week.
453
00:16:09,001 --> 00:16:22,000
[music]
454
00:16:22,001 --> 00:16:26,000
>> Toby, could you answer that, please?
455
00:16:26,001 --> 00:16:31,000
>> Martin Tubman's closet.
456
00:16:31,001 --> 00:16:33,000
It's Deborah Cashin's agent.
457
00:16:33,001 --> 00:16:34,000
I'm three.
458
00:16:34,001 --> 00:16:36,000
>> Okay.
459
00:16:36,001 --> 00:16:38,000
My phone has no buttons, okay?
460
00:16:38,001 --> 00:16:39,000
I don't have a three.
461
00:16:39,001 --> 00:16:40,000
>> Yeah.
462
00:16:40,001 --> 00:16:43,000
>> Thank you.
463
00:16:43,001 --> 00:16:45,000
Hello, Bob.
464
00:16:45,001 --> 00:16:47,000
Yeah.
465
00:16:47,001 --> 00:16:48,000
Yeah, okay.
466
00:16:48,001 --> 00:16:49,000
Hold on.
467
00:16:49,001 --> 00:17:03,000
Toby, could you just -- never mind.
468
00:17:03,001 --> 00:17:06,000
Excuse me.
469
00:17:06,001 --> 00:17:10,000
Ow.
470
00:17:10,001 --> 00:17:18,000
Watch it.
471
00:17:18,001 --> 00:17:19,000
I got it.
472
00:17:19,001 --> 00:17:22,000
Got the contract.
473
00:17:22,001 --> 00:17:23,000
Take it.
474
00:17:23,001 --> 00:17:25,000
>> Martin Tubman's closet.
475
00:17:25,001 --> 00:17:27,000
Stop screaming, Eleanor.
476
00:17:27,001 --> 00:17:29,000
>> Let's just go over the numbers.
477
00:17:29,001 --> 00:17:30,000
>> 41, 73.
478
00:17:30,001 --> 00:17:32,000
>> Nothing over 40.
479
00:17:32,001 --> 00:17:33,000
>> 15.
480
00:17:33,001 --> 00:17:34,000
>> 50.
481
00:17:34,001 --> 00:17:36,000
>> Now here comes the meals.
482
00:17:36,001 --> 00:17:37,000
>> A 60,000 advance.
483
00:17:37,001 --> 00:17:38,000
>> Okay, 62.
484
00:17:38,001 --> 00:17:39,000
62, 5.
485
00:17:39,001 --> 00:17:41,000
Would you shut up?
486
00:17:41,001 --> 00:17:43,000
>> You shut up, I'm alive.
487
00:17:43,001 --> 00:17:44,000
>> Just hang up.
488
00:17:44,001 --> 00:17:46,000
Just hang up the phone, will you?
489
00:17:46,001 --> 00:17:47,000
Hello?
490
00:17:47,001 --> 00:17:48,000
>> Hello?
491
00:17:48,001 --> 00:17:49,000
>> Hello?
492
00:17:49,001 --> 00:17:50,000
>> Damn it.
493
00:17:50,001 --> 00:17:51,000
>> Astrophobia.
494
00:17:51,001 --> 00:17:53,000
Walls caving in on me.
495
00:17:53,001 --> 00:17:55,000
Got to get out.
496
00:17:55,001 --> 00:18:00,000
>> Under the circumstances,
I think we're doing very well.
497
00:18:00,001 --> 00:18:01,000
>> Very well.
498
00:18:01,001 --> 00:18:02,000
Are you crazy?
499
00:18:02,001 --> 00:18:04,000
>> Look, don't start with me.
500
00:18:04,001 --> 00:18:06,000
What I need right now is some support.
501
00:18:06,001 --> 00:18:08,000
I need you to be bright
and pleasant and cheery.
502
00:18:08,001 --> 00:18:10,000
I need a trooper, Toby.
503
00:18:10,001 --> 00:18:11,000
>> A trooper?
504
00:18:11,001 --> 00:18:14,000
You're lucky I haven't shut the
letter opener through your eye.
505
00:18:14,001 --> 00:18:15,451
>> Look, I know
it's difficult, but I'm
506
00:18:15,463 --> 00:18:17,000
just trying to come
up with another plan.
507
00:18:17,001 --> 00:18:18,000
>> Oh, great.
508
00:18:18,001 --> 00:18:19,000
That's all we need.
509
00:18:19,001 --> 00:18:21,000
We'll be working in a shoebox.
510
00:18:21,001 --> 00:18:24,000
Why don't you wake up
and smell the pink slip?
511
00:18:24,001 --> 00:18:25,000
>> You're lost.
512
00:18:25,001 --> 00:18:26,000
>> He won.
513
00:18:26,001 --> 00:18:28,000
And I wasted ten years on you.
514
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
>> Stand up and help.
515
00:18:29,001 --> 00:18:31,000
>> Oh, well, if that's how you feel, go.
516
00:18:31,001 --> 00:18:32,000
Please be my guest.
517
00:18:32,001 --> 00:18:34,000
Just walk out that door.
518
00:18:34,001 --> 00:18:36,000
>> I'm one if I could get to it.
519
00:18:36,001 --> 00:18:38,000
[phone rings]
520
00:18:38,001 --> 00:18:47,000
[phone rings]
521
00:18:47,001 --> 00:18:49,000
[phone rings]
522
00:18:49,001 --> 00:19:05,000
>> All right, let's talk.
523
00:19:05,001 --> 00:19:07,000
>> What's there to talk about?
524
00:19:07,001 --> 00:19:08,937
>> In our last
conversation, it seemed
525
00:19:08,949 --> 00:19:11,000
like you were making
some kind of offer.
526
00:19:11,001 --> 00:19:13,000
>> I may have.
527
00:19:13,001 --> 00:19:16,000
Tell me, how does Martin
feel about you being here?
528
00:19:16,001 --> 00:19:18,000
>> Look, don't make
this any harder than it is.
529
00:19:18,001 --> 00:19:19,000
What do you want from me?
530
00:19:19,001 --> 00:19:20,862
>> Gosh, you know,
I don't think that
531
00:19:20,874 --> 00:19:23,000
there's anything that
you can give me now,
532
00:19:23,001 --> 00:19:26,000
but hey, thanks for stopping by.
533
00:19:26,001 --> 00:19:28,000
>> How about Gibby's job?
534
00:19:28,001 --> 00:19:30,000
>> What are you talking about?
535
00:19:30,001 --> 00:19:31,527
>> I happen to have
it on good authority
536
00:19:31,539 --> 00:19:33,000
that Marilyn
Whitestone is not exactly
537
00:19:33,001 --> 00:19:36,000
singing "Waltzing Matilda" lately.
538
00:19:36,001 --> 00:19:37,000
>> Keep talking.
539
00:19:37,001 --> 00:19:39,000
>> I could get you a lunch with her.
540
00:19:39,001 --> 00:19:41,000
After that, the rest is up to you.
541
00:19:41,001 --> 00:19:43,000
>> I don't know.
542
00:19:43,001 --> 00:19:45,000
I don't know if I could do that to Gibby.
543
00:19:45,001 --> 00:19:48,000
I mean, he's practically my father.
544
00:19:48,001 --> 00:19:50,000
But not really, so fuck him.
545
00:19:50,001 --> 00:19:51,000
Set it up.
546
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
>> Now, here's what I want.
547
00:19:53,001 --> 00:19:56,000
If this works out, you lose
the blonde and go with me.
548
00:19:56,001 --> 00:19:58,000
>> Fire Skylon?
549
00:19:58,001 --> 00:20:00,000
No, no, I couldn't do that.
550
00:20:00,001 --> 00:20:01,000
>> Good night.
551
00:20:01,001 --> 00:20:03,000
>> All right, move it.
552
00:20:03,001 --> 00:20:06,000
>> If it works out.
553
00:20:06,001 --> 00:20:08,000
>> Deal.
554
00:20:08,001 --> 00:20:10,000
>> Deal.
555
00:20:10,001 --> 00:20:15,000
>> Look, Alex, I -- What
are you doing here?
556
00:20:15,001 --> 00:20:18,000
>> I was getting my white out back.
557
00:20:18,001 --> 00:20:21,000
>> You bitch.
558
00:20:21,001 --> 00:20:24,000
I deserve better than this.
559
00:20:24,001 --> 00:20:26,000
>> I'm sorry.
560
00:20:26,001 --> 00:20:28,000
It's business.
561
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
[ Music ]
562
00:20:31,001 --> 00:20:33,000
[ Door slams ]
563
00:20:33,001 --> 00:20:39,000
[ Music ]
564
00:20:39,001 --> 00:20:41,000
[ Bell ringing ]
565
00:20:41,001 --> 00:20:55,000
[ Music ]
566
00:20:55,001 --> 00:20:58,000
[ Screams ]
567
00:20:58,001 --> 00:21:03,000
[ Music ]
568
00:21:03,001 --> 00:21:05,000
>> I'm coming. I'm coming.
569
00:21:05,001 --> 00:21:13,000
>> Skylon, what are you doing here?
570
00:21:13,001 --> 00:21:15,000
>> Who's Marilyn Whitestone?
571
00:21:15,001 --> 00:21:16,000
>> It's a little Whitestone's widow.
572
00:21:16,001 --> 00:21:17,000
She runs the company. Why?
573
00:21:17,001 --> 00:21:18,000
>> I got you a drink.
574
00:21:18,001 --> 00:21:20,000
>> Oh, yeah, some scotch over there.
575
00:21:20,001 --> 00:21:21,000
>> Whatever.
576
00:21:21,001 --> 00:21:24,000
I found out he's got a meeting
with her tomorrow for lunch.
577
00:21:24,001 --> 00:21:25,000
>> Alex?
578
00:21:25,001 --> 00:21:26,000
>> Mm-hmm.
579
00:21:26,001 --> 00:21:27,000
>> Fuck.
580
00:21:27,001 --> 00:21:29,000
See, that's it. That's it.
It's over. It's all over.
581
00:21:29,001 --> 00:21:31,000
>> He's working with Toby, isn't he?
582
00:21:31,001 --> 00:21:34,000
>> You believe that? Huh? After 10 years.
583
00:21:34,001 --> 00:21:36,000
>> Fuck.
584
00:21:36,001 --> 00:21:40,000
All right. All right.
585
00:21:40,001 --> 00:21:43,000
If we teamed up, you and
me, we could do something.
586
00:21:43,001 --> 00:21:44,000
We could stop them.
587
00:21:44,001 --> 00:21:45,000
>> I don't think so.
588
00:21:45,001 --> 00:21:48,000
>> I know we could, somehow.
589
00:21:48,001 --> 00:21:52,000
>> I'm sorry, Skylon. I just -- I
don't think I could work with you.
590
00:21:52,001 --> 00:21:55,000
>> Would it make any difference
if I told you that I want you?
591
00:21:55,001 --> 00:21:56,000
[ Screams ]
592
00:21:56,001 --> 00:21:57,000
>> Come again?
593
00:21:57,001 --> 00:22:00,000
>> Would it make any difference
if I told you that I sit at my desk
594
00:22:00,001 --> 00:22:03,000
and I think of you and
I have to touch myself?
595
00:22:03,001 --> 00:22:05,000
[ Door opens ]
596
00:22:05,001 --> 00:22:06,000
>> Oh.
597
00:22:06,001 --> 00:22:09,000
>> And then I have
dreams about you at night.
598
00:22:09,001 --> 00:22:12,000
These incredibly vivid dreams.
599
00:22:12,001 --> 00:22:19,000
And you're doing things to me with
your hands and your lips and your tongue.
600
00:22:19,001 --> 00:22:23,000
And when I wake up, the sheets are wet.
601
00:22:23,001 --> 00:22:26,000
Would that make any difference to you?
602
00:22:26,001 --> 00:22:29,000
[ Music ]
603
00:22:29,001 --> 00:22:31,000
>> I don't think so.
604
00:22:31,001 --> 00:22:33,000
[ Music ]
605
00:22:33,001 --> 00:22:37,000
>> Oh, well. See you tomorrow. Bye.
606
00:22:37,001 --> 00:22:43,000
[ Music ]
607
00:22:43,001 --> 00:22:45,000
>> [ Foreign Language ]
608
00:22:45,001 --> 00:22:55,000
[ Music ]
609
00:22:55,001 --> 00:22:57,000
>> Moby.
610
00:22:57,001 --> 00:22:59,000
Call my decorator.
611
00:22:59,001 --> 00:23:01,000
>> What? Tell me. How did it call?
612
00:23:01,001 --> 00:23:03,000
>> She loved me. She fucking loved me.
613
00:23:03,001 --> 00:23:04,000
>> What's not to love?
614
00:23:04,001 --> 00:23:06,000
>> Come Monday morning. Gibby's gone.
615
00:23:06,001 --> 00:23:07,000
>> Yes!
616
00:23:07,001 --> 00:23:08,000
[ Laughter ]
617
00:23:08,001 --> 00:23:10,000
>> What's going on here?
618
00:23:10,001 --> 00:23:11,000
>> Tell her.
619
00:23:11,001 --> 00:23:14,000
>> Skyler.
I really don't know how to put this.
620
00:23:14,001 --> 00:23:16,000
>> You're out of here. You're burnt toast.
621
00:23:16,001 --> 00:23:19,000
Take your pumps off, sweetheart.
It's a long walk home.
622
00:23:19,001 --> 00:23:21,000
>> What is she talking about?
623
00:23:21,001 --> 00:23:23,000
>> You're fired. Sorry.
624
00:23:23,001 --> 00:23:25,000
>> You needle-dicked fuck.
625
00:23:25,001 --> 00:23:28,000
>> I didn't need to hear that.
626
00:23:28,001 --> 00:23:29,000
>> Ah!
627
00:23:29,001 --> 00:23:30,000
>> It's Madeleine.
628
00:23:30,001 --> 00:23:32,000
>> Oh. You two again.
629
00:23:32,001 --> 00:23:35,000
Okay. I've had it.
Toby, pack up your things. You're fired.
630
00:23:35,001 --> 00:23:37,000
>> Well, that saves me
the trouble of quitting.
631
00:23:37,001 --> 00:23:39,000
I'm working for Alex now.
632
00:23:39,001 --> 00:23:42,000
>> And if anyone's fired around
here, I'm afraid it's you, Martin.
633
00:23:42,001 --> 00:23:43,000
>> What are you talking about?
634
00:23:43,001 --> 00:23:45,000
>> Ask me.
Who the hell are you to fire anyone?
635
00:23:45,001 --> 00:23:47,000
>> Well, actually, Gibby, I'm sure
you'll find out soon enough anyway.
636
00:23:47,001 --> 00:23:50,000
As of Monday morning, I'm replacing you.
637
00:23:50,001 --> 00:23:51,000
>> You heard me.
638
00:23:51,001 --> 00:23:54,000
>> So I'd appreciate it if you'd get
all your shit out of my new office by
639
00:23:54,001 --> 00:23:54,000
the end of today.
640
00:23:54,001 --> 00:23:57,000
I'd like my decorator to get
the weekend to set things up.
641
00:23:57,001 --> 00:24:00,000
>> Are you hemorrhaging?
What in blue hell are you talking about?
642
00:24:00,001 --> 00:24:02,000
>> Ask Marilyn Whitestone.
643
00:24:02,001 --> 00:24:04,000
>> Marilyn Whitestone.
644
00:24:04,001 --> 00:24:06,000
I bought this company three
years ago from Lou Whitestone.
645
00:24:06,001 --> 00:24:09,000
Now, what does his widow
have to say about "piss anything"?
646
00:24:09,001 --> 00:24:14,000
>> Uh... >> Miss
Whitestone, you're here.
647
00:24:14,001 --> 00:24:17,000
Great. Okay.
Tell them what you told me at lunch today.
648
00:24:17,001 --> 00:24:23,000
>> Martin, did I come at a bad time?
649
00:24:23,001 --> 00:24:25,000
>> Oh!
650
00:24:25,001 --> 00:24:28,000
Oh, I don't believe you've met Judah.
651
00:24:28,001 --> 00:24:30,000
My ex-wife.
652
00:24:30,001 --> 00:24:32,000
>> How do you do?
653
00:24:32,001 --> 00:24:43,000
>> Well, now that I've got my
job back, let's see who shall I fire.
654
00:24:43,001 --> 00:24:47,000
I think it shall be you.
655
00:24:47,001 --> 00:24:49,000
My best to you, Mum.
656
00:24:49,001 --> 00:24:53,000
>> So you still want
me to call you decorator?
657
00:24:53,001 --> 00:25:01,000
>> Judah... >> Don't
take it personally.
658
00:25:01,001 --> 00:25:03,000
It's just business.
659
00:25:03,001 --> 00:25:09,000
Fuck.
660
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
>> The three remarkable performances.
661
00:25:13,001 --> 00:25:16,000
>> And two bums out on their butts.
662
00:25:16,001 --> 00:25:17,000
>> I'll tell you.
663
00:25:17,001 --> 00:25:19,424
I thought people in
mental health were
664
00:25:19,436 --> 00:25:22,000
twisted, but we got
nothing on you guys.
665
00:25:22,001 --> 00:25:23,000
>> Thank you.
666
00:25:23,001 --> 00:25:24,000
>> Greetings, all.
667
00:25:24,001 --> 00:25:27,000
So, Marty, how do you like
being back in your old digs?
668
00:25:27,001 --> 00:25:29,000
Better than a sharp stick up the ass, eh?
669
00:25:29,001 --> 00:25:31,000
>> Uh... considerably.
670
00:25:31,001 --> 00:25:35,000
>> So, with Alex gone, you'll be
doing that "Cather in the Great" book.
671
00:25:35,001 --> 00:25:38,000
>> Terrific.
672
00:25:38,001 --> 00:25:40,000
>> And the Scarlet dress.
673
00:25:40,001 --> 00:25:42,000
Very excited about that one.
674
00:25:42,001 --> 00:25:46,000
>> The Scarlet dress. Right.
675
00:25:46,001 --> 00:25:49,000
>> Gibby, you're going to be late
for your four o'clock appointment.
676
00:25:49,001 --> 00:25:51,000
>> Oh, thank you, ma'am.
677
00:25:51,001 --> 00:25:53,000
Oh, you all know Skylar, don't you?
678
00:25:53,001 --> 00:25:56,000
>> Hello, Martin, Toby.
679
00:25:56,001 --> 00:25:58,000
Oh, I believe this is yours.
680
00:25:58,001 --> 00:26:02,000
>> My long lap.
681
00:26:02,001 --> 00:26:05,000
>> Well, you seem nice.
682
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
>> Toby, no. No. Toby!
683
00:26:08,001 --> 00:26:10,000
Thank you.
699
00:27:11,001 --> 00:27:14,000
If you're interested in reading a copy
of the Scarlet Letter, I'm sure you
700
00:27:14,001 --> 00:27:16,000
can find it at your local public library.
701
00:27:16,001 --> 00:27:18,000
Good night everybody.
45584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.