Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:01:39,001 --> 00:01:40,000
Dynamite might work.
8
00:01:40,001 --> 00:01:43,000
I think we better call an oxman.
9
00:01:43,001 --> 00:01:44,000
Here, let me.
10
00:01:44,001 --> 00:01:48,000
She should have seen how
long it took me to put them on.
11
00:01:48,001 --> 00:01:56,000
[MUSIC]
12
00:01:56,001 --> 00:01:58,000
I think we need a new approach here.
13
00:01:58,001 --> 00:02:00,000
What's that?
14
00:02:00,001 --> 00:02:01,000
No touch.
15
00:02:01,001 --> 00:02:03,000
Maybe if we work together.
16
00:02:03,001 --> 00:02:04,000
Here, pull.
17
00:02:04,001 --> 00:02:06,000
Hold on there.
18
00:02:06,001 --> 00:02:09,000
Could you.
19
00:02:09,001 --> 00:02:17,000
[MUSIC]
20
00:02:17,001 --> 00:02:20,000
Mark, go get a condom.
21
00:02:20,001 --> 00:02:21,000
Okay.
22
00:02:21,001 --> 00:02:22,000
Don't move.
23
00:02:22,001 --> 00:02:23,000
Okay.
24
00:02:23,001 --> 00:02:28,000
[MUSIC]
25
00:02:28,001 --> 00:02:30,000
The rubber shortage is very serious.
26
00:02:30,001 --> 00:02:31,000
That's so weird.
27
00:02:31,001 --> 00:02:33,000
No, I just bought a box yesterday.
28
00:02:33,001 --> 00:02:34,000
Are you sure?
29
00:02:34,001 --> 00:02:35,000
Yeah.
30
00:02:35,001 --> 00:02:37,000
I distinctly remember putting them in.
31
00:02:37,001 --> 00:02:38,000
That's okay.
32
00:02:38,001 --> 00:02:41,000
We can still do other things.
33
00:02:41,001 --> 00:02:48,000
[MUSIC]
34
00:02:48,001 --> 00:02:49,000
I just have to check one more time.
35
00:02:49,001 --> 00:02:50,000
Okay.
36
00:02:50,001 --> 00:03:00,000
[MUSIC]
37
00:03:00,001 --> 00:03:01,000
I don't get it.
38
00:03:01,001 --> 00:03:04,000
Well, maybe the condamels stole them.
39
00:03:04,001 --> 00:03:08,000
[MUSIC]
40
00:03:08,001 --> 00:03:09,000
Could you just take a quick peek on them?
41
00:03:09,001 --> 00:03:10,000
Oh, Martin, let it go.
42
00:03:10,001 --> 00:03:11,000
Maybe somebody took them.
43
00:03:11,001 --> 00:03:12,000
What are you talking about?
44
00:03:12,001 --> 00:03:13,000
Let me come on.
45
00:03:13,001 --> 00:03:14,000
I would have taken them.
46
00:03:14,001 --> 00:03:15,000
I'm sorry.
47
00:03:15,001 --> 00:03:16,000
My son.
48
00:03:16,001 --> 00:03:18,000
Martin.
49
00:03:18,001 --> 00:03:19,000
Martin.
50
00:03:19,001 --> 00:03:30,000
[MUSIC]
51
00:03:30,001 --> 00:03:31,000
Why don't you do this room?
52
00:03:31,001 --> 00:03:32,000
I do not know.
53
00:03:32,001 --> 00:03:33,000
It is his room.
54
00:03:33,001 --> 00:03:34,000
It is his own business.
55
00:03:34,001 --> 00:03:36,000
I'm glad you got that
through your head anyway.
56
00:03:36,001 --> 00:03:55,000
[MUSIC]
57
00:03:55,001 --> 00:03:56,000
Grey's Anatomy.
58
00:03:56,001 --> 00:03:59,000
Now, what would he be
doing with books like these?
59
00:03:59,001 --> 00:04:20,000
[MUSIC]
60
00:04:20,001 --> 00:04:22,000
Put it back where you found it
and don't touch anything else.
61
00:04:22,001 --> 00:04:35,000
[MUSIC]
62
00:04:35,001 --> 00:04:36,000
What brand?
63
00:04:36,001 --> 00:04:37,000
What the hell kind of question is that?
64
00:04:37,001 --> 00:04:38,000
What brand?
65
00:04:38,001 --> 00:04:40,000
Look, I was just trying to
understand the situation.
66
00:04:40,001 --> 00:04:41,000
Jeez.
67
00:04:41,001 --> 00:04:43,142
Look, just because
Jeremy has some condoms
68
00:04:43,154 --> 00:04:45,000
doesn't mean he's
going to use them.
69
00:04:45,001 --> 00:04:46,000
It doesn't mean that he's not.
70
00:04:46,001 --> 00:04:47,000
I mean, do we know?
71
00:04:47,001 --> 00:04:48,000
Huh?
72
00:04:48,001 --> 00:04:49,000
No, we don't know.
73
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
So what if he's getting laid?
74
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
What is the big deal?
75
00:04:51,001 --> 00:04:53,000
I mean, it's not like he's your daughter.
76
00:04:53,001 --> 00:04:55,000
Excuse me?
77
00:04:55,001 --> 00:04:56,000
Nothing.
78
00:04:56,001 --> 00:04:58,000
He's 13 years old.
79
00:04:58,001 --> 00:04:59,000
Come on, 13.
80
00:04:59,001 --> 00:05:01,000
He shouldn't be having sex till he's 40.
81
00:05:01,001 --> 00:05:03,000
No, no.
82
00:05:03,001 --> 00:05:04,000
20.
83
00:05:04,001 --> 00:05:05,000
Fine.
84
00:05:05,001 --> 00:05:08,000
Look, Martin, we have to accept the
fact that Jeremy's sexual feelings are
85
00:05:08,001 --> 00:05:10,000
beginning to awaken.
86
00:05:10,001 --> 00:05:12,000
[MUSIC]
87
00:05:12,001 --> 00:05:13,000
I can accept that.
88
00:05:13,001 --> 00:05:17,000
And his boys mature.
89
00:05:17,001 --> 00:05:18,000
If they mature.
90
00:05:18,001 --> 00:05:21,000
They look for ways to assert their
manhood, like carrying a condom.
91
00:05:21,001 --> 00:05:23,000
It's a badge of honor.
92
00:05:23,001 --> 00:05:25,000
Oh, Martin knows all about that one.
93
00:05:25,001 --> 00:05:28,000
He used to carry around this
condom in his wallet so long that it left a
94
00:05:28,001 --> 00:05:29,000
permanent ring.
95
00:05:29,001 --> 00:05:31,000
That's funny.
96
00:05:31,001 --> 00:05:33,000
Could we stick to the subject, please?
97
00:05:33,001 --> 00:05:37,000
When he finally opened it, Dustin--
98
00:05:37,001 --> 00:05:40,000
I mean, it was like he was
opening a pack of sugar.
99
00:05:40,001 --> 00:05:42,000
How did this get to be about me?
100
00:05:42,001 --> 00:05:44,000
It's a rite of passage.
101
00:05:44,001 --> 00:05:45,000
Relax.
102
00:05:45,001 --> 00:05:47,000
He's only 13.
103
00:05:47,001 --> 00:05:48,000
Most of him.
104
00:05:48,001 --> 00:05:50,000
What?
105
00:05:50,001 --> 00:05:52,000
Go on. Tell him.
106
00:05:52,001 --> 00:05:53,000
Okay, look.
107
00:05:53,001 --> 00:05:57,000
The other day, he was getting out
of the shower, and I guess it's been a
108
00:05:57,001 --> 00:06:00,000
while since I've seen him naked,
you know, but it's just a lot bigger than
109
00:06:00,001 --> 00:06:01,000
it used to be.
110
00:06:01,001 --> 00:06:02,000
Martin.
111
00:06:02,001 --> 00:06:06,000
No, I'm just saying, you know,
it's not a pee-pee anymore.
112
00:06:06,001 --> 00:06:08,000
Like he's hung.
113
00:06:08,001 --> 00:06:11,000
Excuse me.
That's my son we're talking about.
114
00:06:11,001 --> 00:06:13,000
Sorry. He brought it up.
115
00:06:13,001 --> 00:06:16,000
Look, it used to be
this little guy, you know.
116
00:06:16,001 --> 00:06:19,000
I mean, this-- this-- this nubbin'.
But now it's--
117
00:06:19,001 --> 00:06:23,000
It's alive. It's alive.
It's alive. It's alive.
118
00:06:23,001 --> 00:06:24,000
It's a penis.
119
00:06:24,001 --> 00:06:26,000
And you just know that now that he's
got one, he's gonna want to use it, and
120
00:06:26,001 --> 00:06:29,000
I'm telling you, pretty soon he's
gonna be wearing one of those-- those
121
00:06:29,001 --> 00:06:31,000
badges of honor.
122
00:06:31,001 --> 00:06:34,000
Martin. Martin. Martin. Martin.
123
00:06:34,001 --> 00:06:40,000
Look, if you're so sure that Jeremy's
about to have sex, then you know what
124
00:06:40,001 --> 00:06:41,000
you have to do.
125
00:06:41,001 --> 00:06:44,000
[dramatic music]
126
00:06:44,001 --> 00:06:46,000
I'm open to suggestions.
127
00:06:46,001 --> 00:06:50,000
Have a talk with him.
Make sure he knows how to use a condom.
128
00:06:50,001 --> 00:06:54,000
No. No, no, no.
129
00:06:54,001 --> 00:06:56,000
I don't think that's necessary.
130
00:06:56,001 --> 00:06:58,326
Not really. I-- I
think I'm probably
131
00:06:58,338 --> 00:07:01,000
blowing this just
way out of proportion .
132
00:07:01,001 --> 00:07:03,000
[chuckles]
133
00:07:03,001 --> 00:07:08,000
♪ All I feel is emotion ♪
134
00:07:08,001 --> 00:07:12,000
♪ Feeling burning inside ♪
135
00:07:12,001 --> 00:07:15,000
♪ I'm a plain old bastard ♪
136
00:07:15,001 --> 00:07:17,000
♪ A woman ♪
137
00:07:17,001 --> 00:07:19,000
Him.
138
00:07:19,001 --> 00:07:20,000
Dad.
139
00:07:20,001 --> 00:07:22,000
Mr. Tepper. Hi.
140
00:07:22,001 --> 00:07:25,000
The pride of Frankenstein.
141
00:07:25,001 --> 00:07:27,000
Hello, Shannon.
142
00:07:27,001 --> 00:07:31,000
Uh, we were just, uh, listening to music.
143
00:07:31,001 --> 00:07:35,000
I can see that.
144
00:07:35,001 --> 00:07:38,000
Young lady, would you mind
getting up so I can see the sunrise?
145
00:07:38,001 --> 00:07:40,000
Um, Shannon, I should probably get going.
146
00:07:40,001 --> 00:07:42,000
Oh, okay. Yeah. I'll walk you out.
147
00:07:42,001 --> 00:07:45,000
Uh, be right back.
148
00:07:45,001 --> 00:07:48,000
♪ All I feel is emotion ♪
149
00:07:48,001 --> 00:07:51,000
[door opens]
150
00:07:51,001 --> 00:07:53,000
Are you thinking what I think?
151
00:07:53,001 --> 00:07:58,000
[dramatic music]
152
00:07:58,001 --> 00:08:01,000
Finally, we gotta do
something about that, Jomison.
153
00:08:01,001 --> 00:08:04,000
♪ Do you feel it ♪
154
00:08:04,001 --> 00:08:06,000
[door closes]
155
00:08:06,001 --> 00:08:08,000
Jeremy?
156
00:08:08,001 --> 00:08:11,000
Uh, Dad, I got some homework.
157
00:08:11,001 --> 00:08:14,000
I know you took the condoms.
158
00:08:14,001 --> 00:08:18,000
Oh. Uh, well, it's for a
science project, you know,
159
00:08:18,001 --> 00:08:20,910
with beakers
and--and pulleys, and...
160
00:08:20,922 --> 00:08:24,000
you could have them
back if you wanted.
161
00:08:24,001 --> 00:08:27,000
No, no, no, that's fine.
You--you can keep them, you know.
162
00:08:27,001 --> 00:08:29,000
I--I just wish you were... Five years old.
163
00:08:29,001 --> 00:08:31,000
...able to talk to me about these things.
164
00:08:31,001 --> 00:08:32,000
I'm sorry.
165
00:08:32,001 --> 00:08:39,000
Uh, Jeremy... Do you
know how to... use them?
166
00:08:39,001 --> 00:08:42,000
Oh, yeah. [laughs]
167
00:08:42,001 --> 00:08:44,000
Yeah.
168
00:08:44,001 --> 00:08:47,000
Like, what do you mean?
169
00:08:47,001 --> 00:08:50,000
And now, for Alice.
170
00:08:50,001 --> 00:08:52,000
[camera clicks]
171
00:08:52,001 --> 00:08:59,000
♪
172
00:08:59,001 --> 00:09:01,000
Okay, put it on.
173
00:09:01,001 --> 00:09:02,000
I don't want to.
174
00:09:02,001 --> 00:09:04,000
Do I have to do everything around here?
175
00:09:04,001 --> 00:09:06,000
It's just so embarrassing.
176
00:09:06,001 --> 00:09:10,000
Okay, Jeremy, this is your condom, and...
177
00:09:10,001 --> 00:09:15,000
We shall begin by being
absolutely frank with each other.
178
00:09:15,001 --> 00:09:17,000
This is your banana.
179
00:09:17,001 --> 00:09:19,000
Yeah, I haven't seen any frankness so far.
180
00:09:19,001 --> 00:09:23,000
Okay, now, it is many,
many years in the future,
181
00:09:23,001 --> 00:09:26,000
and--and you're going to put
on your condom for the first time.
182
00:09:26,001 --> 00:09:30,000
Now, which way to put it on?
It's very important.
183
00:09:30,001 --> 00:09:35,000
If--if it looks like a--a
little hat, you're right.
184
00:09:35,001 --> 00:09:43,000
And, uh, if it looks, uh... less
like a little hat, you're wrong.
185
00:09:43,001 --> 00:09:47,000
Right, okay, so... Now, we roll.
186
00:09:47,001 --> 00:09:49,000
You see?
187
00:09:49,001 --> 00:09:53,000
You see, it's really a--a very--
very--very simple process.
188
00:09:53,001 --> 00:09:54,000
[laughs]
189
00:09:54,001 --> 00:09:58,000
Well, I can see why this is such
an effective method of birth control.
190
00:09:58,001 --> 00:10:00,000
I'm not going to be able to do that.
205
00:10:28,001 --> 00:10:29,000
What?
206
00:10:29,001 --> 00:10:30,000
I'm sorry.
207
00:10:30,001 --> 00:10:32,000
You always have to leave
a little space at the tip.
208
00:10:32,001 --> 00:10:33,000
Why?
209
00:10:33,001 --> 00:10:37,000
Well, that's so when you--
210
00:10:37,001 --> 00:10:40,000
So when you--
211
00:10:40,001 --> 00:10:45,000
You know, there's a place where
to--
212
00:10:45,001 --> 00:10:47,000
When you ejaculate, okay?
213
00:10:47,001 --> 00:10:49,000
Okay. I was going to say.
214
00:10:49,001 --> 00:10:53,000
Okay. Now, let's suppose
you finished and you're--
215
00:10:53,001 --> 00:10:57,000
You're about to remove your... self.
216
00:10:57,001 --> 00:11:00,000
Okay, but you have to hang
on to the condom, okay?
217
00:11:00,001 --> 00:11:03,000
Because if you don't, you could
spill some of the-- Carrot juice?
218
00:11:03,001 --> 00:11:05,000
Exactly.
219
00:11:05,001 --> 00:11:07,000
Okay, now give me your hand.
220
00:11:07,001 --> 00:11:08,000
You be the vagina.
221
00:11:08,001 --> 00:11:10,000
I don't want to be the vagina.
222
00:11:10,001 --> 00:11:12,000
You be the vagina.
223
00:11:12,001 --> 00:11:17,000
Okay. Very good. Now, uh--
224
00:11:17,001 --> 00:11:20,000
I know it's dangerous, but I'm
going to ask you one more question.
225
00:11:20,001 --> 00:11:21,000
Do you know what to do next?
226
00:11:21,001 --> 00:11:22,000
What?
227
00:11:22,001 --> 00:11:24,000
One more. Go. Go. Get out of here.
228
00:11:24,001 --> 00:11:25,000
Thank God.
229
00:11:25,001 --> 00:11:35,000
[music]
230
00:11:35,001 --> 00:11:36,000
With a carrot?
231
00:11:36,001 --> 00:11:38,038
Yeah. Yeah, you
know, you just-- you just
232
00:11:38,050 --> 00:11:40,000
have to be creative
about these things.
233
00:11:40,001 --> 00:11:42,000
I see. And how did Jeremy take it?
234
00:11:42,001 --> 00:11:44,613
Well, judging from
how we reacted, I don't
235
00:11:44,625 --> 00:11:47,000
think we have
anything to worry about.
236
00:11:47,001 --> 00:11:50,000
This strange man you
call a monster is dead.
237
00:11:50,001 --> 00:11:52,000
Monster indeed.
238
00:11:52,001 --> 00:11:53,000
Hey, Dad.
239
00:11:53,001 --> 00:11:54,000
Hold on.
240
00:11:54,001 --> 00:11:56,000
Yeah. I need a hundred bucks.
241
00:11:56,001 --> 00:11:57,000
Oh, really?
242
00:11:57,001 --> 00:11:59,000
Yeah.
I'm going skiing this weekend with Bobby,
243
00:11:59,001 --> 00:12:01,000
and Bobby's dad, and
Stephen, Shannon, and Susan.
244
00:12:01,001 --> 00:12:03,000
Shannon?
245
00:12:03,001 --> 00:12:06,000
Absolutely not.
246
00:12:06,001 --> 00:12:09,000
What? Martin, I don't think it's
a good idea to tell him that he--
247
00:12:09,001 --> 00:12:11,000
And your mother doesn't
think it's a good idea either.
248
00:12:11,001 --> 00:12:13,000
I did not say that.
Look, don't put words in my mouth.
249
00:12:13,001 --> 00:12:14,000
Okay, Judith. Good night.
250
00:12:14,001 --> 00:12:15,000
Martin!
251
00:12:15,001 --> 00:12:16,000
Dad.
252
00:12:16,001 --> 00:12:17,000
Forget it. The answer is no.
253
00:12:17,001 --> 00:12:20,000
I mean, skiing is--
it's just too dangerous.
254
00:12:20,001 --> 00:12:21,000
Why? Because Shannon's going?
255
00:12:21,001 --> 00:12:22,000
Isn't that the truth?
256
00:12:22,001 --> 00:12:25,000
No. No, no. It's not that at all.
257
00:12:25,001 --> 00:12:29,000
It's just-- I want to be certain that
thing can't be used as a weapon.
258
00:12:29,001 --> 00:12:31,000
You don't even know how to ski.
259
00:12:31,001 --> 00:12:34,000
Yeah. Well, maybe you can
show me with some vegetables.
260
00:12:34,001 --> 00:12:43,000
And there's Frostbite.
261
00:12:43,001 --> 00:12:46,000
Or he could get a ski pole
stuck in his leg, you know?
262
00:12:46,001 --> 00:12:50,000
Or fall off one of those--
those chair thingies.
263
00:12:50,001 --> 00:12:52,000
This is about sex, and you know it.
264
00:12:52,001 --> 00:12:54,000
Well, now that you mentioned it--
265
00:12:54,001 --> 00:12:56,059
Martin, the more you
try to keep Jeremy from
266
00:12:56,071 --> 00:12:58,000
doing it, the more
he's going to want it.
267
00:12:58,001 --> 00:13:00,000
He's a 13-year-old boy.
268
00:13:00,001 --> 00:13:02,000
He already wants it the
most you can possibly want it.
269
00:13:02,001 --> 00:13:04,000
Woman.
270
00:13:04,001 --> 00:13:06,000
Fred.
271
00:13:06,001 --> 00:13:07,000
Yeah.
272
00:13:07,001 --> 00:13:09,000
Oh, so what are you going to do?
Lock him in a box?
273
00:13:09,001 --> 00:13:10,000
Shut him up in a cave somewhere?
274
00:13:10,001 --> 00:13:12,000
Okay, see? Now you're talking.
275
00:13:12,001 --> 00:13:14,000
Look, you can't control him.
276
00:13:14,001 --> 00:13:16,000
He's the one who's going
to decide when he's ready.
277
00:13:16,001 --> 00:13:17,000
Well, fuck him.
278
00:13:17,001 --> 00:13:18,000
I mean, what if I'm not ready?
279
00:13:18,001 --> 00:13:19,000
Martin.
280
00:13:19,001 --> 00:13:21,000
Hey, look. You cannot tell
me that this doesn't bother you.
281
00:13:21,001 --> 00:13:25,000
Of course it bothers me, but I've
read a lot more books than you have,
282
00:13:25,001 --> 00:13:28,000
and this is just what we have to do.
283
00:13:28,001 --> 00:13:31,000
Okay. Okay, fine.
284
00:13:31,001 --> 00:13:32,000
Fine. Fine.
285
00:13:32,001 --> 00:13:34,000
He can go skiing.
286
00:13:34,001 --> 00:13:35,000
Thank you.
287
00:13:35,001 --> 00:13:38,000
On the slopes of hell when it freezes over.
288
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Shit.
289
00:13:41,001 --> 00:14:00,000
Hey, you, uh, you want to go for a pizza?
290
00:14:00,001 --> 00:14:02,000
I ate.
291
00:14:02,001 --> 00:14:05,000
Uh, can I get you a soda?
292
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
Go-da.
293
00:14:08,001 --> 00:14:10,000
All right.
294
00:14:10,001 --> 00:14:12,000
Uh, how about a game?
295
00:14:12,001 --> 00:14:14,000
You want to play an opportunity to
be able to watch our cheeseburger?
296
00:14:14,001 --> 00:14:16,000
Jim Bonham and his ski report.
297
00:14:16,001 --> 00:14:17,000
Thanks, Dan.
298
00:14:17,001 --> 00:14:20,000
The recent storm dropped four feet
of fresh powder on a 20-foot base.
299
00:14:20,001 --> 00:14:22,000
All lifts are open, so
get out on the slopes.
300
00:14:22,001 --> 00:14:26,000
You won't see skiing like
this till the next ice age.
301
00:14:26,001 --> 00:14:29,000
I got it.
302
00:14:29,001 --> 00:14:31,000
Dan, I got it.
303
00:14:31,001 --> 00:14:34,000
Hey, Jeremy.
304
00:14:34,001 --> 00:14:35,000
Hi.
305
00:14:35,001 --> 00:14:37,000
Hi, Mr. Tupper.
306
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
Shannon.
307
00:14:39,001 --> 00:14:41,000
I thought you were going skiing.
308
00:14:41,001 --> 00:14:43,000
I was going to, but when
you went and let Jeremy go,
309
00:14:43,001 --> 00:14:45,000
I decided I'd rather stay home with him.
310
00:14:45,001 --> 00:14:46,000
Ready to go?
311
00:14:46,001 --> 00:14:48,000
Yeah. Let's get out of here.
312
00:14:48,001 --> 00:14:50,000
Is that all? Is that all you've got to say?
313
00:14:50,001 --> 00:14:51,000
Uh, so.
314
00:14:51,001 --> 00:14:54,000
So, what do you kids got
planned for, uh, this evening?
315
00:14:54,001 --> 00:14:55,000
We were doing it for the first time.
316
00:14:55,001 --> 00:14:57,000
We're going to the movies.
317
00:14:57,001 --> 00:14:59,000
Unless I'm not allowed to leave the house.
318
00:14:59,001 --> 00:15:01,000
Of course you are.
319
00:15:01,001 --> 00:15:03,000
Of course you are.
320
00:15:03,001 --> 00:15:05,000
And, uh, what movie?
321
00:15:05,001 --> 00:15:07,000
Fievel Comes Home.
322
00:15:07,001 --> 00:15:10,000
And what is that rated?
323
00:15:10,001 --> 00:15:12,000
It's a cartoon, Dad.
324
00:15:12,001 --> 00:15:15,000
Oh, Fievel the Mouse.
325
00:15:15,001 --> 00:15:20,000
And, uh, what, uh, what theater?
326
00:15:20,001 --> 00:15:21,000
The Beakman.
327
00:15:21,001 --> 00:15:26,000
And I suppose this is one
of those dark movie theaters?
328
00:15:26,001 --> 00:15:27,000
Bye, Dad.
329
00:15:27,001 --> 00:15:28,000
Have a nice time.
330
00:15:28,001 --> 00:15:44,000
[
331
00:15:44,001 --> 00:15:44,000
[
332
00:15:44,001 --> 00:15:45,000
RINGING]
333
00:15:45,001 --> 00:15:46,000
Hello.
334
00:15:46,001 --> 00:15:49,000
Well, you know, he's doing it.
335
00:15:49,001 --> 00:15:50,000
Martin, who's doing what?
336
00:15:50,001 --> 00:15:53,000
Jeremy. He just left with
Shannon for God knows where.
337
00:15:53,001 --> 00:15:55,000
I thought he was going to the movies.
338
00:15:55,001 --> 00:15:58,000
Judith. Judith. Judith.
339
00:15:58,001 --> 00:15:59,000
You are so naive.
340
00:15:59,001 --> 00:16:03,000
I-- Hello? Hello?
341
00:16:03,001 --> 00:16:05,000
Uh, oh, sorry. You were saying?
342
00:16:05,001 --> 00:16:07,000
What are you doing?
343
00:16:07,001 --> 00:16:08,000
I'm getting ready to go to the net.
344
00:16:08,001 --> 00:16:11,000
You know, tonight's the
debut of Richard's opera.
345
00:16:11,001 --> 00:16:13,000
Oh. Oh, oh, yeah.
346
00:16:13,001 --> 00:16:18,000
[SINGING]
347
00:16:18,001 --> 00:16:19,000
Must have slipped my mind.
348
00:16:19,001 --> 00:16:21,000
Well, you know, at least
one of us isn't worried.
349
00:16:21,001 --> 00:16:23,000
Martin, I'm not going
to let you do this to me.
350
00:16:23,001 --> 00:16:24,000
No, no, no, no, no.
351
00:16:24,001 --> 00:16:26,000
You go ahead and have fun at the opera.
352
00:16:26,001 --> 00:16:29,000
Well, your baby son is boinking
away in some alley somewhere.
353
00:16:29,001 --> 00:16:30,000
Good night, Martin.
354
00:16:30,001 --> 00:16:32,000
[DOOR SLAMS]
355
00:16:32,001 --> 00:16:44,000
[MUSIC PLAYING]
356
00:16:44,001 --> 00:16:45,000
Kids are funny.
357
00:16:45,001 --> 00:16:49,000
You raise them, give them a
good life, and then they leave you.
358
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
Maybe you had plans for them.
359
00:16:51,001 --> 00:16:54,000
What? They don't care about that.
360
00:16:54,001 --> 00:17:07,000
[MUSIC PLAYING]
361
00:17:07,001 --> 00:17:11,000
Children having children on
the next Eddie Charles show.
362
00:17:11,001 --> 00:17:12,000
Don't miss them.
363
00:17:12,001 --> 00:17:18,000
[KNOCKING]
364
00:17:18,001 --> 00:17:19,000
Boinking?
365
00:17:19,001 --> 00:17:21,000
You had to say "boinking."
366
00:17:21,001 --> 00:17:23,000
That was a quick opera.
367
00:17:23,001 --> 00:17:24,000
Fuck you.
368
00:17:24,001 --> 00:17:26,000
All right.
369
00:17:26,001 --> 00:17:28,000
So what do you suggest we do?
370
00:17:28,001 --> 00:17:29,000
I don't know.
371
00:17:29,001 --> 00:17:30,000
I don't know.
372
00:17:30,001 --> 00:17:31,000
You're the one who's read all the books.
373
00:17:31,001 --> 00:17:32,000
OK, OK.
374
00:17:32,001 --> 00:17:34,000
I think we just have to trust him.
375
00:17:34,001 --> 00:17:37,000
I mean, if he says he's at
the movies, he's at the movies.
376
00:17:37,001 --> 00:17:42,000
[MUSIC PLAYING]
377
00:17:42,001 --> 00:17:43,000
Ma?
378
00:17:43,001 --> 00:17:45,000
Hello?
379
00:17:45,001 --> 00:17:47,000
Anybody?
380
00:17:47,001 --> 00:17:48,000
Excellent.
381
00:17:48,001 --> 00:17:53,000
[MUSIC PLAYING]
382
00:17:53,001 --> 00:17:55,000
This is my mother's apartment.
383
00:17:55,001 --> 00:17:56,000
It's really nice.
384
00:17:56,001 --> 00:18:03,000
[MUSIC PLAYING]
385
00:18:03,001 --> 00:18:04,000
We can't trust him.
386
00:18:04,001 --> 00:18:06,000
Thank you.
387
00:18:06,001 --> 00:18:07,000
Well, this is great.
388
00:18:07,001 --> 00:18:09,000
My baby's out there having sex.
389
00:18:09,001 --> 00:18:10,000
I hope you're happy.
390
00:18:10,001 --> 00:18:11,000
What?
391
00:18:11,001 --> 00:18:13,000
Well, you taught him how to use a condom.
392
00:18:13,001 --> 00:18:14,000
What?
393
00:18:14,001 --> 00:18:15,000
You told me to.
394
00:18:15,001 --> 00:18:16,000
Oh, fine.
395
00:18:16,001 --> 00:18:17,000
Put it on me.
396
00:18:17,001 --> 00:18:19,000
You taught him through lifestyle.
397
00:18:19,001 --> 00:18:20,000
Excuse me?
398
00:18:20,001 --> 00:18:22,000
Hey, it's all about role models, you know?
399
00:18:22,001 --> 00:18:24,000
Like father, like son.
400
00:18:24,001 --> 00:18:25,000
Let me tell you something.
401
00:18:25,001 --> 00:18:29,000
I have never, never had sex in this
apartment while Jeremy was here.
402
00:18:29,001 --> 00:18:30,000
What about you and Richard, huh?
403
00:18:30,001 --> 00:18:31,000
Mm?
404
00:18:31,001 --> 00:18:36,000
Well, I suppose, but that
Jeremy's always asleep.
405
00:18:36,001 --> 00:18:38,000
I assume.
406
00:18:38,001 --> 00:18:39,000
Oh, my God.
407
00:18:39,001 --> 00:18:41,000
[MUSIC PLAYING]
408
00:18:41,001 --> 00:18:53,000
You don't think--
[MUSIC PLAYING]
409
00:18:53,001 --> 00:18:55,000
I really like you, Jeremy.
410
00:18:55,001 --> 00:18:56,000
I like you, too.
411
00:18:56,001 --> 00:19:00,000
[MUSIC PLAYING]
412
00:19:00,001 --> 00:19:04,000
It's OK, little boy.
413
00:19:04,001 --> 00:19:10,000
Now I see you like a
snake without your bed.
414
00:19:10,001 --> 00:19:15,000
Oh, just give me-- It's
probably both our faults.
415
00:19:15,001 --> 00:19:16,000
You're right.
416
00:19:16,001 --> 00:19:17,000
It's the divorce.
417
00:19:17,001 --> 00:19:19,000
I mean, you know, if he hadn't
come from a broken home,
418
00:19:19,001 --> 00:19:23,000
then he wouldn't be seeking
solace in the arms of another woman.
419
00:19:23,001 --> 00:19:25,000
I'm not sure those books are helping.
420
00:19:25,001 --> 00:19:30,000
[MUSIC PLAYING]
421
00:19:30,001 --> 00:19:33,000
But I only got a 93.
422
00:19:33,001 --> 00:19:35,000
I kind of spaced on the
part about manifest destiny.
423
00:19:35,001 --> 00:19:38,000
[MUSIC PLAYING]
424
00:19:38,001 --> 00:19:40,000
Could I have some water or something?
425
00:19:40,001 --> 00:19:41,000
I'm kind of thirsty.
426
00:19:41,001 --> 00:19:42,000
Yeah.
427
00:19:42,001 --> 00:19:45,000
[MUSIC PLAYING]
428
00:19:45,001 --> 00:20:02,000
[MUSIC PLAYING]
429
00:20:02,001 --> 00:20:03,489
All right, I'm going
to call the theater,
430
00:20:03,501 --> 00:20:05,000
have them check
and see if they're there.
431
00:20:05,001 --> 00:20:06,000
Judith, please.
432
00:20:06,001 --> 00:20:08,000
Have some dignity.
433
00:20:08,001 --> 00:20:11,000
Besides, the manager
said he wouldn't do it.
434
00:20:11,001 --> 00:20:13,000
OK, then we're going down there.
435
00:20:13,001 --> 00:20:14,000
And do what?
436
00:20:14,001 --> 00:20:16,000
You walk up and down the
roads of a crowded theater calling
437
00:20:16,001 --> 00:20:17,889
his name and
embarrassing him in front
438
00:20:17,901 --> 00:20:20,000
of his data and
treating him like a child?
439
00:20:20,001 --> 00:20:21,000
Exactly.
440
00:20:21,001 --> 00:20:22,000
Let's go.
441
00:20:22,001 --> 00:20:30,000
What are we doing?
442
00:20:30,001 --> 00:20:31,000
I don't know.
443
00:20:31,001 --> 00:20:32,000
I don't know.
444
00:20:32,001 --> 00:20:33,000
It was your idea.
445
00:20:33,001 --> 00:20:35,000
Are we going to do this every
time Jeremy goes out somewhere?
446
00:20:35,001 --> 00:20:37,000
I mean, is this how we
really want to live our lives?
447
00:20:37,001 --> 00:20:38,000
OK, what?
448
00:20:38,001 --> 00:20:39,000
What do you suggest?
449
00:20:39,001 --> 00:20:41,000
Just letting him grow up
and become his own person?
450
00:20:41,001 --> 00:20:42,000
I mean, without any help from us?
451
00:20:42,001 --> 00:20:43,000
Basically.
452
00:20:43,001 --> 00:20:44,000
I hate this.
453
00:20:44,001 --> 00:20:46,000
Oh, me too.
454
00:20:46,001 --> 00:20:49,000
But look, we raised a great kid.
455
00:20:49,001 --> 00:20:50,000
Yeah, yeah.
456
00:20:50,001 --> 00:20:52,301
I mean, even though
he's growing up a
457
00:20:52,313 --> 00:20:55,000
little bit, he's still
the same old Jeremy.
458
00:20:55,001 --> 00:20:56,000
With one big exception.
459
00:20:56,001 --> 00:20:58,000
Will you shut up about that already?
460
00:20:58,001 --> 00:21:04,000
Look, it's the monster.
461
00:21:04,001 --> 00:21:11,000
Hello.
462
00:21:11,001 --> 00:21:12,000
Hi.
463
00:21:12,001 --> 00:21:13,000
Hi.
464
00:21:13,001 --> 00:21:14,000
Hi.
465
00:21:14,001 --> 00:21:17,000
Jeremy, how was your evening?
466
00:21:17,001 --> 00:21:19,000
It was excellent.
467
00:21:19,001 --> 00:21:20,000
Good.
468
00:21:20,001 --> 00:21:21,000
Good.
469
00:21:21,001 --> 00:21:23,000
Any questions or comments?
470
00:21:23,001 --> 00:21:27,000
Anything you'd like to tell us?
471
00:21:27,001 --> 00:21:29,000
Nope.
472
00:21:29,001 --> 00:21:30,000
Good night.
473
00:21:30,001 --> 00:21:34,000
So that wasn't hard.
474
00:21:34,001 --> 00:21:37,000
We can handle this, right?
475
00:21:37,001 --> 00:21:40,000
Hey, if you can, I can.
476
00:21:40,001 --> 00:21:41,001
Good.
30233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.