Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[music]
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
[music]
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
[music]
4
00:00:30,001 --> 00:00:40,000
[music]
5
00:00:40,001 --> 00:00:50,000
[music]
6
00:00:50,001 --> 00:01:00,000
[music]
7
00:01:00,001 --> 00:01:06,000
[music]
8
00:01:06,001 --> 00:01:08,000
Come on, come on, come
on, you are such a moron.
9
00:01:08,001 --> 00:01:11,000
I can't believe you told the waitress I
was on the Olympic bobsledding team.
10
00:01:11,001 --> 00:01:12,000
I'm so stupid.
11
00:01:12,001 --> 00:01:14,000
Man, that joke only works
once every four years.
12
00:01:14,001 --> 00:01:16,000
I got to get it in while I can.
13
00:01:16,001 --> 00:01:18,000
Why are you always
embarrassing me with women?
14
00:01:18,001 --> 00:01:19,000
Because it's fun.
15
00:01:19,001 --> 00:01:21,330
Her ex-wife is here,
and she has that
16
00:01:21,342 --> 00:01:24,000
special glow she's
had since your divorce.
17
00:01:24,001 --> 00:01:25,000
Thank you.
18
00:01:25,001 --> 00:01:29,000
That bounce and a step, that
certain twinkle, that essence that says,
19
00:01:29,001 --> 00:01:31,000
"My life is better now."
20
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
I'm gonna kill you.
21
00:01:33,001 --> 00:01:36,000
A simple Judith is here would do.
22
00:01:36,001 --> 00:01:37,000
Hey.
23
00:01:37,001 --> 00:01:40,000
Eddie.
24
00:01:40,001 --> 00:01:42,000
Mind if I come in?
25
00:01:42,001 --> 00:01:43,000
Hi.
26
00:01:43,001 --> 00:01:44,000
Oh, hi.
27
00:01:44,001 --> 00:01:46,000
Hey, tell that husband of yours I
really had fun at his golf tournament.
28
00:01:46,001 --> 00:01:48,000
He has a golf tournament?
29
00:01:48,001 --> 00:01:51,000
Yeah, the Richard Stone celebrity
invitational to end world hunger.
30
00:01:51,001 --> 00:01:52,000
Golf.
31
00:01:52,001 --> 00:01:53,000
There's an exciting sport.
32
00:01:53,001 --> 00:01:55,000
Actually, man, it was a real nail-biter.
33
00:01:55,001 --> 00:01:57,000
I mean, it looked like the
president was gonna win,
34
00:01:57,001 --> 00:02:00,000
but then Sting edged him out
with a 30-foot putt on the 18th.
35
00:02:00,001 --> 00:02:03,000
Mm, that is exciting.
Don't you have somewhere to go?
36
00:02:03,001 --> 00:02:06,000
Nope.
37
00:02:06,001 --> 00:02:07,000
So, what's up?
38
00:02:07,001 --> 00:02:09,000
I need to talk to you about something.
39
00:02:09,001 --> 00:02:10,000
May I call my attorney?
40
00:02:10,001 --> 00:02:12,000
It's about splitting up the pictures.
41
00:02:12,001 --> 00:02:13,000
Oh, I'm mad at here.
42
00:02:13,001 --> 00:02:14,000
No, no, stay.
43
00:02:14,001 --> 00:02:15,000
Would you like some coffee?
44
00:02:15,001 --> 00:02:17,000
No, no, no, no. I'll let you two
talk with the cream of sugar.
45
00:02:17,001 --> 00:02:19,000
No, get out of here. I'll see you, Judith.
46
00:02:19,001 --> 00:02:21,000
Martin, I-- Would
you like some coffee?
47
00:02:21,001 --> 00:02:22,000
Martin, I know it's hard for you.
48
00:02:22,001 --> 00:02:24,000
Uh, Toby, could you get
us some coffee, please?
49
00:02:24,001 --> 00:02:25,000
I could get you coffee.
50
00:02:25,001 --> 00:02:28,000
I could also stick my
head in a paper shredder.
51
00:02:28,001 --> 00:02:30,000
Just coffee for now. Thanks.
52
00:02:30,001 --> 00:02:32,000
Martin, it's time we split up our pictures.
53
00:02:32,001 --> 00:02:33,000
Judith, come on.
54
00:02:33,001 --> 00:02:35,000
You remember what happened
last time we tried to do that?
55
00:02:35,001 --> 00:02:38,000
It wasn't that bad.
56
00:02:38,001 --> 00:02:39,000
You spit on me.
57
00:02:39,001 --> 00:02:42,000
I did not spit. I was talking animatedly.
58
00:02:42,001 --> 00:02:46,000
Martin, it's been four years.
You-- All right. All right, fine.
59
00:02:46,001 --> 00:02:49,000
Fine. I'll just wear a poncho.
60
00:02:49,001 --> 00:02:59,000
Oh, here's a picture of you and your dad.
61
00:02:59,001 --> 00:03:01,000
Oh, thank you.
62
00:03:01,001 --> 00:03:02,000
Here's one of your mom.
63
00:03:02,001 --> 00:03:04,000
Thank you.
64
00:03:04,001 --> 00:03:06,000
See, this isn't so hard.
65
00:03:06,001 --> 00:03:09,000
Oh, look, here's one of your aunts.
66
00:03:09,001 --> 00:03:11,000
How are they?
67
00:03:11,001 --> 00:03:13,000
Oh, oh, I'm Mrs. Tweaky.
68
00:03:13,001 --> 00:03:16,000
I'm hospitality, and this is Mrs. Johnson.
69
00:03:16,001 --> 00:03:18,000
She's refreshment.
70
00:03:18,001 --> 00:03:23,000
And Mrs. Hawthorne is music,
and Mrs. Kibbs is park and problem.
71
00:03:23,001 --> 00:03:25,000
They're keeping busy.
72
00:03:25,001 --> 00:03:28,000
Hey, Jeremy, recognize this?
73
00:03:28,001 --> 00:03:29,000
Nope.
74
00:03:29,001 --> 00:03:31,000
It's this apartment before we move down.
75
00:03:31,001 --> 00:03:32,000
Me?
76
00:03:32,001 --> 00:03:35,000
Our first real apartment.
77
00:03:35,001 --> 00:03:39,000
Yeah.
78
00:03:39,001 --> 00:03:42,000
[phone ringing]
79
00:03:42,001 --> 00:03:45,000
I don't know.
80
00:03:45,001 --> 00:03:47,000
Honey, what do you think?
81
00:03:47,001 --> 00:03:49,000
Love it!
82
00:03:49,001 --> 00:03:54,000
We're 14 days pregnant.
83
00:03:54,001 --> 00:03:57,000
We're very happy for you.
84
00:03:57,001 --> 00:04:00,000
Well, if nothing works.
85
00:04:00,001 --> 00:04:02,000
Are you okay?
86
00:04:02,001 --> 00:04:05,000
I am better than okay.
87
00:04:05,001 --> 00:04:07,000
I'm home.
88
00:04:07,001 --> 00:04:11,000
What do you-- Sold
to that gentleman there.
89
00:04:11,001 --> 00:04:13,000
No, no, no, no, no.
90
00:04:13,001 --> 00:04:16,000
There's no way we can afford this.
91
00:04:16,001 --> 00:04:18,000
And don't take it.
92
00:04:18,001 --> 00:04:20,000
But, but, but, Martin, it's perfect.
93
00:04:20,001 --> 00:04:24,000
Look at the exposed brick
and all this wonderful light.
94
00:04:24,001 --> 00:04:25,000
And take it.
95
00:04:25,001 --> 00:04:27,000
Martin, we'll do it early American.
96
00:04:27,001 --> 00:04:31,000
Judith, you know, all our
furniture's from my aunt.
97
00:04:31,001 --> 00:04:32,000
It's early Vivian.
98
00:04:32,001 --> 00:04:35,000
They will have a mahogany
dining room table here.
99
00:04:35,001 --> 00:04:40,000
And next to it, a wonderful
18th century China cabinet.
100
00:04:40,001 --> 00:04:44,000
And inside we'll have
all of our stupid glasses.
101
00:04:44,001 --> 00:04:47,000
Our glasses are from Texaco.
102
00:04:47,001 --> 00:04:49,000
You know, they have smiley faces on them.
103
00:04:49,001 --> 00:04:52,000
Jude, I-- Then over here,
we'll have the babies cribbing.
104
00:04:52,001 --> 00:04:53,000
And there will be your writing desk.
105
00:04:53,001 --> 00:04:55,000
And you'll write at
your desk and you'll go,
106
00:04:55,001 --> 00:04:57,000
"Judith," and I'll come
running over and I'll read it.
107
00:04:57,001 --> 00:04:58,000
And it'll be so good.
108
00:04:58,001 --> 00:04:59,000
It'll sell like a million copies.
109
00:04:59,001 --> 00:05:02,000
And we'll have so much money that
we could afford to live in any apartment
110
00:05:02,001 --> 00:05:02,000
in New York City.
111
00:05:02,001 --> 00:05:05,000
But we won't want to because
we love this one so much.
112
00:05:05,001 --> 00:05:07,000
Look, that's very touching.
113
00:05:07,001 --> 00:05:10,000
But if you take much longer, you'll
have to pay the first month's rent.
114
00:05:10,001 --> 00:05:12,000
Oh, Jude.
115
00:05:12,001 --> 00:05:19,000
Judith, we can't. We can't.
116
00:05:19,001 --> 00:05:21,000
You know, we just don't have the money.
117
00:05:21,001 --> 00:05:22,000
You're right, I know. But still--
118
00:05:22,001 --> 00:05:24,000
No. No, now, I'm gonna
have to put my foot down here.
119
00:05:24,001 --> 00:05:27,000
We absolutely cannot take this apartment.
120
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
[sighs]
121
00:05:30,001 --> 00:05:34,000
Who wants a cookie?
122
00:05:34,001 --> 00:05:35,000
Okay.
123
00:05:35,001 --> 00:05:40,000
You know, I knew this place
was perfect the moment I saw it.
124
00:05:40,001 --> 00:05:41,000
There you go.
125
00:05:41,001 --> 00:05:42,000
Cookie?
126
00:05:42,001 --> 00:05:45,000
Who's this doofus?
127
00:05:45,001 --> 00:05:47,000
That doofus is your father.
128
00:05:47,001 --> 00:05:49,000
I'm sorry, Dad.
129
00:05:49,001 --> 00:05:52,000
Can I burn this?
I mean, really, is there a burn panel?
130
00:05:52,001 --> 00:05:53,000
Mark, don't be ridiculous.
131
00:05:53,001 --> 00:05:55,000
I mean, this is the fun of pictures.
132
00:05:55,001 --> 00:05:56,000
You get to see what you used to look like.
133
00:05:56,001 --> 00:05:57,000
Oh, really?
134
00:05:57,001 --> 00:06:02,000
Well, I looked really awful,
and so I cut myself out.
135
00:06:02,001 --> 00:06:05,000
Look at this one.
136
00:06:05,001 --> 00:06:08,000
Oh, that's what's in college. Look.
137
00:06:08,001 --> 00:06:11,000
You guys really look stoned.
138
00:06:11,001 --> 00:06:14,000
Oh, no, that's from the flash.
139
00:06:14,001 --> 00:06:17,447
Yeah, yeah, the flashes
were much stronger
140
00:06:17,459 --> 00:06:21,000
then because the
cameras were... ...weaker.
141
00:06:21,001 --> 00:06:23,000
[music playing]
142
00:06:23,001 --> 00:06:38,000
[indistinct chatter]
143
00:06:38,001 --> 00:06:39,000
Thanks, Kelly.
144
00:06:39,001 --> 00:06:43,000
Stepping off is such a savage indictment.
145
00:06:43,001 --> 00:06:45,000
Who's lost a side? Don't you think?
146
00:06:45,001 --> 00:06:46,000
Oh, yeah.
147
00:06:46,001 --> 00:06:47,000
Oh.
148
00:06:47,001 --> 00:06:50,000
No, I mean, I just think that, um...
149
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
I-I-I really get it.
150
00:06:53,001 --> 00:07:11,000
Oh, I mean, you know, half-Sartre, Caro-A
151
00:07:11,001 --> 00:07:15,000
But still, you know, I mean, I feel
an obligation to share my vision.
152
00:07:15,001 --> 00:07:18,000
Well, do you think that
maybe I could read some of it?
153
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Well, it's still not totally written.
154
00:07:21,001 --> 00:07:22,000
-Four hundred. -Oh.
155
00:07:22,001 --> 00:07:23,000
Yeah.
156
00:07:23,001 --> 00:07:24,000
But what about you?
157
00:07:24,001 --> 00:07:27,000
What do you want from life?
158
00:07:27,001 --> 00:07:30,000
Sometimes I really want
to join the Peace Corps.
159
00:07:30,001 --> 00:07:35,000
Well, other times I just
want to, you know, garden.
160
00:07:35,001 --> 00:07:39,000
Of course, I guess I could
probably garden in the Peace Corps.
161
00:07:39,001 --> 00:07:45,000
I've had enough of this waiting.
162
00:07:45,001 --> 00:07:47,000
What are you going to do?
163
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
I'm going to do this.
164
00:07:49,001 --> 00:07:55,000
And you and me, baby.
165
00:07:55,001 --> 00:07:58,000
Just you and me, we spend the
whole evening together, huh, baby?
166
00:07:58,001 --> 00:08:01,000
Hey, what's up, dad?
167
00:08:01,001 --> 00:08:03,000
Oh, man. Hey, man.
168
00:08:03,001 --> 00:08:04,000
Hey, listen, man.
169
00:08:04,001 --> 00:08:07,000
I was just checking out that
women's lib rally on the quad.
170
00:08:07,001 --> 00:08:11,000
Man, this burn the bra
thing is really right on.
171
00:08:11,001 --> 00:08:12,000
I'm all for it.
172
00:08:12,001 --> 00:08:15,000
Uh, Judith, this is my friend, Daddy.
He goes to NYU.
173
00:08:15,001 --> 00:08:16,000
Hey, what's happening, mama?
174
00:08:16,001 --> 00:08:22,000
Listen, I just want you to know this
multiple orgasm thing doesn't freak me
175
00:08:22,001 --> 00:08:23,000
out one bit.
176
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
Thank you.
177
00:08:25,001 --> 00:08:29,000
Eddie, Judith and I were having a
really intense discussion, you know, so...
178
00:08:29,001 --> 00:08:33,000
Aw, man. Is he giving you that
Herman Hess Rider bullshit?
179
00:08:33,001 --> 00:08:37,000
Oh, Eddie. Oh, don't.
180
00:08:37,001 --> 00:08:42,000
Listen, he's a really nice guy,
but he's just trying to get laid.
181
00:08:42,001 --> 00:08:45,000
Not too tight, is it, Cotton?
182
00:08:45,001 --> 00:08:47,000
Oh, no. There's plenty of room.
183
00:08:47,001 --> 00:08:50,000
Eddie, don't you have to go
get your consciousness raised.
184
00:08:50,001 --> 00:08:52,000
Later.
185
00:08:52,001 --> 00:08:59,000
He's a really funny guy.
186
00:08:59,001 --> 00:09:01,000
He's my best friend.
187
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
See? Isn't this nice?
Just lying here together?
188
00:09:16,001 --> 00:09:24,000
Yeah, yeah, it is, but... We won't
just jump in overnight. We'll ease him.
189
00:09:24,001 --> 00:09:27,000
It'll be so gradual,
nobody will notice a thing.
190
00:09:27,001 --> 00:09:34,000
Martin, I've never,
you know... Oh.
191
00:09:34,001 --> 00:09:36,000
I could have. I just didn't.
192
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
Oh.
193
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Well, that's cool.
You know, we'll just be here.
194
00:09:42,001 --> 00:09:44,000
Near each other.
195
00:09:44,001 --> 00:09:49,000
Are you mad? Put that thing away.
196
00:09:49,001 --> 00:09:56,000
You know, your first time
is something really special.
197
00:09:56,001 --> 00:09:59,000
And whoever the guy is, I'm
not saying you should be me,
198
00:09:59,001 --> 00:10:02,000
but he should be really into who you are.
199
00:10:02,001 --> 00:10:04,000
You know what I'm saying?
200
00:10:04,001 --> 00:10:07,000
Yeah, I think I do.
201
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
I think sex is an expression
of love in its purest form.
202
00:10:12,001 --> 00:10:20,000
It should be glorious and lyrical.
203
00:10:20,001 --> 00:10:26,000
Alan, Kathy, could you
guys like... Fuck you, tougher.
204
00:10:26,001 --> 00:10:35,000
Anyway, I think making love is
the spiritual communion of two souls,
205
00:10:35,001 --> 00:10:37,000
just uniting this one.
206
00:10:37,001 --> 00:10:40,000
Oh, yeah, I like that.
Oh, yeah. I like that.
207
00:10:40,001 --> 00:10:45,000
You have to trust the person to share
the blossoming of your womanhood.
208
00:10:45,001 --> 00:10:48,000
I'm too close. I'm too close.
209
00:10:48,001 --> 00:10:56,000
Okay.
210
00:10:56,001 --> 00:11:01,000
Why don't we just... You're
the one of Alan and Kathy.
211
00:11:01,001 --> 00:11:04,000
Oh, yeah. Let me help you with that.
212
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Oh, it's Jeremy's first Christmas.
213
00:11:08,001 --> 00:11:09,000
Let me see.
214
00:11:09,001 --> 00:11:13,000
Look at that. Look at that.
I definitely want this one.
215
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
So do I.
216
00:11:14,001 --> 00:11:17,000
I refuse to die until I have it. I refuse.
217
00:11:17,001 --> 00:11:18,000
All right, you can have it.
218
00:11:18,001 --> 00:11:20,161
If I get Jeremy at the
beach, Jeremy playing
219
00:11:20,173 --> 00:11:22,000
soccer, and Jeremy
to be named later.
220
00:11:22,001 --> 00:11:26,000
Deal.
221
00:11:26,001 --> 00:11:30,000
My first week in Whitestone.
222
00:11:30,001 --> 00:11:33,000
God, this has got to be,
like, what, ten years ago?
223
00:11:33,001 --> 00:11:35,000
Have you really been there for ten years?
224
00:11:35,001 --> 00:11:38,000
Not that long. I mean, come on.
My father worked at his for forty.
225
00:11:38,001 --> 00:11:41,000
So you've only got,
like, thirty more to go.
226
00:11:41,001 --> 00:11:50,000
Uh, this is just a temporary job for me.
227
00:11:50,001 --> 00:11:54,000
You see, actually, I'm a
writer, so I don't expect to...
228
00:11:54,001 --> 00:11:56,000
Oh, you're a writer? How exciting.
229
00:11:56,001 --> 00:12:00,000
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to speak out of turn.
230
00:12:00,001 --> 00:12:01,001
No, no, no.
231
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Uh, I don't know exactly what you'll do.
232
00:12:05,001 --> 00:12:08,000
I mean, I've never had a secretary before.
233
00:12:08,001 --> 00:12:10,000
I guess, uh, answering the phones.
234
00:12:10,001 --> 00:12:13,000
Oh, answering the phones
is my favorite secretarial skill.
235
00:12:13,001 --> 00:12:15,000
How do you like your coffee?
236
00:12:15,001 --> 00:12:18,000
No, no, no.
You don't have to get me coffee.
237
00:12:18,001 --> 00:12:21,000
Oh, it's no trouble at all.
238
00:12:21,001 --> 00:12:23,000
You know, Doctor, that
girl can bake you a cake.
239
00:12:23,001 --> 00:12:27,000
Almost as well as she can
shoot the dust off a running dog.
240
00:12:27,001 --> 00:12:28,000
Uh, Miss Petalby?
241
00:12:28,001 --> 00:12:31,000
Please. Call me Toby, Mr. Tupper.
242
00:12:31,001 --> 00:12:35,000
Okay. Toby, do you, uh...
do you have any references?
243
00:12:35,001 --> 00:12:38,000
Something wrong?
244
00:12:38,001 --> 00:12:41,000
You see, my last employer died on the job.
245
00:12:41,001 --> 00:12:45,000
We had a very close working relationship,
and he developed a bleeding ulcer.
246
00:12:45,001 --> 00:12:49,000
I guess he just kept
things bottled up inside.
247
00:12:49,001 --> 00:12:51,000
I'm sorry.
248
00:12:51,001 --> 00:12:55,000
If references are a
problem... Oh, no, no, no, no.
249
00:12:55,001 --> 00:12:57,000
I think I have all I need.
250
00:12:57,001 --> 00:13:00,000
And, uh, Toby, I like my
coffee with cream and no sugar.
251
00:13:00,001 --> 00:13:03,000
I'll remember that, Mr. Tupper.
252
00:13:03,001 --> 00:13:06,000
What am I, slave girl?
253
00:13:06,001 --> 00:13:12,000
Nice work, Picasso.
254
00:13:12,001 --> 00:13:19,000
Yeah, yeah, I guess I'll
just, uh, give this one to Toby.
255
00:13:19,001 --> 00:13:23,000
Don't believe it. You guys skied?
256
00:13:23,001 --> 00:13:24,000
We used to.
257
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
Why is that so surprising?
258
00:13:26,001 --> 00:13:28,000
Well, you both so uncoordinated.
259
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
( music playing )
260
00:13:32,001 --> 00:13:41,000
I'm caught. I'm caught.
261
00:13:41,001 --> 00:13:56,000
Can we go home now?
262
00:13:56,001 --> 00:13:57,000
What?
263
00:13:57,001 --> 00:13:58,000
This isn't gonna work.
264
00:13:58,001 --> 00:14:01,000
Jude, we just got off to a bumpy start.
That's all.
265
00:14:01,001 --> 00:14:02,000
Martin, you killed a dog.
266
00:14:02,001 --> 00:14:03,000
I didn't mean to.
267
00:14:03,001 --> 00:14:08,000
Suddenly, this little white dog
ran out right beneath my headlight.
268
00:14:08,001 --> 00:14:11,000
I can't believe you brought that up.
See, you promised.
269
00:14:11,001 --> 00:14:12,000
Oh, God, we didn't even go back.
270
00:14:12,001 --> 00:14:14,000
Yeah, well, it was a
little late for I'm sorry.
271
00:14:14,001 --> 00:14:17,000
Jude, we came here to be together.
You know what I mean?
272
00:14:17,001 --> 00:14:20,000
Just the two of us, away from everything.
273
00:14:20,001 --> 00:14:22,000
Well, let's not let a little
dead puppy stand in our way.
274
00:14:22,001 --> 00:14:24,000
It was not a puppy. It was an old dog.
275
00:14:24,001 --> 00:14:26,000
An old dog that just ran out into the road.
276
00:14:26,001 --> 00:14:28,000
I mean, it could have been a suicide.
277
00:14:28,001 --> 00:14:31,000
Let's just drop it, all right?
278
00:14:31,001 --> 00:14:33,000
No, I've been trying to since Connecticut.
279
00:14:33,001 --> 00:14:38,000
Okay, okay.
280
00:14:38,001 --> 00:14:41,000
I'm sorry. I'm in.
281
00:14:41,001 --> 00:14:42,000
Okay.
282
00:14:42,001 --> 00:14:46,000
Look, why don't we do
something special tonight?
283
00:14:46,001 --> 00:14:47,000
Like what?
284
00:14:47,001 --> 00:14:49,000
I can think of something.
285
00:14:52,000 --> 00:14:53,488
It didn't used to be
special, you know,
286
00:14:53,500 --> 00:14:55,000
but it is now since
we do it so rarely.
287
00:14:55,001 --> 00:14:59,000
All right, all right. I'm sorry.
I'm sorry, you know, but it has been two
288
00:14:59,001 --> 00:14:59,000
and a half months.
289
00:14:59,001 --> 00:15:02,000
I mean, come on.
There are prison terms shorter than that.
290
00:15:02,001 --> 00:15:03,936
Martin, it's very
difficult for me to
291
00:15:03,948 --> 00:15:06,000
be intimate when I
don't feel intimate.
292
00:15:06,001 --> 00:15:07,839
Well, maybe we
could feel intimate if
293
00:15:07,851 --> 00:15:10,000
we could just, you
know, like, be intimate.
294
00:15:10,001 --> 00:15:12,000
I don't think it works that way.
295
00:15:12,001 --> 00:15:14,000
Maybe we could just play naked twister.
296
00:15:14,001 --> 00:15:19,000
I'm gonna keep my boots on.
297
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Looks good.
298
00:15:22,001 --> 00:15:29,000
We're just going through a rough
time, that's all. We'll get through this.
299
00:15:29,001 --> 00:15:30,000
Okay?
300
00:15:30,001 --> 00:15:31,000
Yeah.
301
00:15:31,001 --> 00:15:33,000
It looks better.
302
00:15:33,001 --> 00:15:37,000
I've got a great idea.
303
00:15:37,001 --> 00:15:38,000
That's not so good.
304
00:15:38,001 --> 00:15:41,000
Maybe we could have a really, really
romantic meeting, you know, like, go
305
00:15:41,001 --> 00:15:43,000
out to dinner and go
see a movie or something.
306
00:15:43,001 --> 00:15:46,000
Oh, great. Great. We'll sit in the
dark for two hours and not talk. Of
307
00:15:46,001 --> 00:15:48,000
course. That's what we do at home.
308
00:15:48,001 --> 00:15:51,000
If you don't want to see a movie,
just say, "I don't want to see a movie."
309
00:15:51,001 --> 00:15:53,000
No, I want to see a movie. I'm dying
to see a movie. You know, I just can't
310
00:15:53,001 --> 00:15:55,000
wait to see a movie. What's playing?
311
00:15:55,001 --> 00:15:56,000
Benji, the hunted.
312
00:15:56,001 --> 00:16:00,000
Will you stop with the dog? You
don't think I feel bad about that, huh? I
313
00:16:00,001 --> 00:16:01,000
feel horrible. Okay?
314
00:16:01,001 --> 00:16:02,965
In 20 years, some
dog will get my slippers
315
00:16:02,977 --> 00:16:05,000
and spit on them because
he knows who I am.
316
00:16:05,001 --> 00:16:09,000
Now, come on, will you?
I never killed anything before and...
317
00:16:14,000 --> 00:16:18,000
It's okay. It's not your fault.
318
00:16:18,001 --> 00:16:21,000
Look, we aren't going to talk about
this again, okay? We're gonna...
319
00:16:21,001 --> 00:16:24,000
We're gonna have a good weekend. Right?
320
00:16:24,001 --> 00:16:27,000
Okay.
321
00:16:27,001 --> 00:16:37,000
You brought work?
322
00:16:37,001 --> 00:16:39,000
Oh, just a little light reading.
323
00:16:39,001 --> 00:16:43,000
I thought this was supposed
to be our time alone.
324
00:16:43,001 --> 00:16:45,000
You have never been
supportive of my career.
325
00:16:45,001 --> 00:16:46,989
You're talking about.
I started working at
326
00:16:47,001 --> 00:16:49,000
Whitestone so you
could go back to school.
327
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
I am talking about emotional support.
328
00:16:51,001 --> 00:16:53,000
That is bullshit! I have always
been there for you all the nights.
329
00:16:53,001 --> 00:16:56,000
I've stayed up with you studying and
brought you cups of coffee, and I typed
330
00:16:56,001 --> 00:16:58,000
your thesis when you had 103 fever.
What about that?
331
00:16:58,001 --> 00:17:01,000
You know, this is bullshit.
I'd have to justify my life for you.
332
00:17:01,001 --> 00:17:04,000
You're right. You're right. You did.
You were great then. You really were.
333
00:17:04,001 --> 00:17:08,000
You brought me tea and held my hand,
told me everything was gonna be okay.
334
00:17:08,001 --> 00:17:09,000
It was great.
335
00:17:09,001 --> 00:17:11,000
God, I was sick as a...
336
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Cow. A cow.
337
00:17:15,001 --> 00:17:26,000
I just... I got car mouth, okay? Just...
338
00:17:26,001 --> 00:17:30,000
Just hold that thought, okay? Just wait.
Just wait. Just two... half sides.
339
00:17:30,001 --> 00:17:37,000
Want to see my toothbrush?
340
00:17:37,001 --> 00:17:40,000
Shit, um, I think I forgot.
341
00:17:40,001 --> 00:17:42,000
You forgot my toothbrush?
342
00:17:42,001 --> 00:17:43,000
I'm sorry.
343
00:17:43,001 --> 00:17:45,000
How could you forget my toothbrush?
It's right there in the toothbrush over
344
00:17:45,001 --> 00:17:47,000
next to yours. It's like...
it's like an inch away.
345
00:17:47,001 --> 00:17:50,000
I was rushing to pack and I
guess I just grabbed one toothbrush.
346
00:17:50,001 --> 00:17:53,000
Yeah, yours. You grabbed your toothbrush.
Mine. Mine is home alone in the
347
00:17:53,001 --> 00:17:54,000
toothbrush holder.
348
00:17:54,001 --> 00:17:56,000
This is not that important.
349
00:17:56,001 --> 00:17:59,000
No, not to you. You have yours. Now
what am I supposed to do? Use the finger
350
00:17:59,001 --> 00:17:59,000
method? Oh, no, gee.
351
00:17:59,001 --> 00:18:01,000
That's an effective
way of fighting cavities.
352
00:18:01,001 --> 00:18:03,000
So use my toothbrush.
I mean, what is the big fucking deal?
353
00:18:03,001 --> 00:18:06,000
The big fucking deal is
that you're packing for one.
354
00:18:06,001 --> 00:18:12,000
This isn't working, Mark.
355
00:18:12,001 --> 00:18:18,000
So, did you guys have fun skiing?
356
00:18:18,001 --> 00:18:21,000
Huh? Yeah. Yeah.
357
00:18:21,001 --> 00:18:22,000
Hey, why don't you take the picture?
358
00:18:22,001 --> 00:18:26,000
No, no thanks. I
don't... It's yours.
359
00:18:26,001 --> 00:18:27,000
It's yours.
360
00:18:27,001 --> 00:18:28,000
Yours.
361
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
Yours.
362
00:18:29,001 --> 00:18:30,000
Yours.
363
00:18:30,001 --> 00:18:31,000
Mine.
364
00:18:31,001 --> 00:18:32,000
Hold it. What was that last one?
365
00:18:32,001 --> 00:18:34,000
It's Jeremy's, the giant pumpkin.
366
00:18:34,001 --> 00:18:35,000
No, no. I want that one.
367
00:18:35,001 --> 00:18:37,000
No, no. No, no, no, no, no, no, no.
368
00:18:37,001 --> 00:18:39,000
It's my Jeremy to be named later.
It's later and I'm naming it.
369
00:18:39,001 --> 00:18:42,000
You can't just name any Jeremy.
I made him this costume, remember?
370
00:18:42,001 --> 00:18:45,000
Well, I took the picture when I took
him trick or treating for three hours.
371
00:18:45,001 --> 00:18:48,000
Oh, yeah? And if it was so special,
then how come it's been rotting in a box
372
00:18:48,001 --> 00:18:49,000
for two years?
373
00:18:49,001 --> 00:18:50,000
You spit on me again.
374
00:18:50,001 --> 00:18:51,000
I did not.
375
00:18:51,001 --> 00:18:52,000
All right, fine. Fine. You didn't spit
on me again. Jeremy, could you hand
376
00:18:52,001 --> 00:18:54,000
me that paper towel, please? Thank you.
377
00:18:54,001 --> 00:18:58,000
Martin, hey, come on, you guys.
Look, uh... This is a great shot.
378
00:18:58,001 --> 00:19:00,000
The couch.
379
00:19:00,001 --> 00:19:03,000
That's an insurance photo. You take
pictures of things that are insured so
380
00:19:03,001 --> 00:19:05,000
that you can get reimbursed
if something happens to them.
381
00:19:05,001 --> 00:19:07,000
I wish they had spit insurance.
382
00:19:07,001 --> 00:19:14,579
Each of us has his
dream, his hope, a goal
383
00:19:14,591 --> 00:19:22,000
toward which we
struggle from day to day.
384
00:19:22,001 --> 00:19:25,170
But the most
fortunate among us are
385
00:19:25,182 --> 00:19:29,000
those who have someone
to share the dream.
386
00:19:29,001 --> 00:19:31,000
Get that weight until later.
387
00:19:31,001 --> 00:19:34,000
Shh, shh, shh. This is good.
This is really, really good.
388
00:19:34,001 --> 00:19:36,000
Oh, I'm sorry. You were saying?
389
00:19:36,001 --> 00:19:38,617
Honey, I want you
to know I'm not selling
390
00:19:38,629 --> 00:19:41,000
insurance. I'm
selling peace of mind.
391
00:19:41,001 --> 00:19:44,000
Now, God forbid your place burns down.
392
00:19:44,001 --> 00:19:45,000
Shh.
393
00:19:45,001 --> 00:19:48,000
Mommy!
394
00:19:48,001 --> 00:19:49,000
In a minute, Jeremy.
395
00:19:49,001 --> 00:19:51,000
Oh, damn it.
396
00:19:51,001 --> 00:19:55,000
God forbid you get robbed.
397
00:19:55,001 --> 00:19:58,000
Chicken is burnt. Totally ruined.
398
00:19:58,001 --> 00:20:02,000
Great. It's just like last night's
meatloaf. Now we have a matching set.
399
00:20:02,001 --> 00:20:06,000
Please speak with Miss Lewis.
400
00:20:06,001 --> 00:20:08,000
Judith, I'm trying to write.
401
00:20:08,001 --> 00:20:11,000
Now, God forbid that there
should be an earthquake.
402
00:20:11,001 --> 00:20:13,000
An earthquake in New York?
403
00:20:13,001 --> 00:20:17,000
Mm-hmm. 1783, a big one.
Now, we're overdue, don't you think?
404
00:20:17,001 --> 00:20:19,000
Mommy!
405
00:20:19,001 --> 00:20:21,000
Jeremy, Mommy will be right with you.
She's on the phone.
406
00:20:21,001 --> 00:20:22,000
Daddy!
407
00:20:22,001 --> 00:20:24,000
What?
408
00:20:24,001 --> 00:20:25,000
Mommy!
409
00:20:25,001 --> 00:20:29,000
Now, here in the comprehensive
package, you get covered for hurricanes,
410
00:20:29,001 --> 00:20:33,000
lightning, water damage of any kind.
God forbid your pipe should burst.
411
00:20:33,001 --> 00:20:38,000
Excuse me.
412
00:20:38,001 --> 00:20:41,000
No, no. He's not obsessive.
He's a writer. Yeah.
413
00:20:41,001 --> 00:20:44,000
Judith, is this really necessary?
414
00:20:44,001 --> 00:20:45,000
We have to have insurance.
415
00:20:45,001 --> 00:20:47,000
What are you-- Our couch is
not gonna get hit by lightning.
416
00:20:47,001 --> 00:20:48,000
Mommy!
417
00:20:48,001 --> 00:20:49,000
In a minute, Jeremy.
418
00:20:49,001 --> 00:20:50,000
Don't yell at him.
419
00:20:50,001 --> 00:20:51,000
I'm not yelling at him. I'm yelling at you.
420
00:20:51,001 --> 00:20:52,000
But why are you yelling at me?
421
00:20:52,001 --> 00:20:55,000
Because I'm 26 years old, I'm living
in New York, and I'm getting fucking
422
00:20:55,001 --> 00:20:56,000
earthquake insurance.
423
00:20:56,001 --> 00:21:06,000
I need to go play the party.
424
00:21:06,001 --> 00:21:18,000
What?
425
00:21:18,001 --> 00:21:20,000
Jeremy, why don't you
take the picture, okay?
426
00:21:20,001 --> 00:21:21,000
Really? Cool.
427
00:21:21,001 --> 00:21:22,000
Is that all right with you?
428
00:21:22,001 --> 00:21:25,000
Yeah. In fact, why don't we
let him have all the pictures?
429
00:21:25,001 --> 00:21:26,000
Yeah, why don't we?
430
00:21:26,001 --> 00:21:27,000
Awesome.
431
00:21:27,001 --> 00:21:36,000
What's this? Oh, my God.
432
00:21:36,001 --> 00:21:37,000
Forgot we took those.
433
00:21:37,001 --> 00:21:39,000
You were supposed to
get rid of these pictures.
434
00:21:39,001 --> 00:21:40,000
They're my pictures.
435
00:21:40,001 --> 00:21:42,000
Hey, hey, hey, Jeremy.
436
00:21:42,001 --> 00:21:43,000
Here.
437
00:21:43,001 --> 00:21:44,001
Here.
438
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Down, down, down.
439
00:21:51,001 --> 00:21:52,000
Down. Good.
440
00:21:52,001 --> 00:21:53,000
Okay, okay.
441
00:21:53,001 --> 00:21:54,001
Watch me out.
442
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
British actress Kate Beckinsale and
stand-up comedian Bob Sajit joined David
443
00:21:56,001 --> 00:22:01,000
Letterman.
444
00:22:01,001 --> 00:22:02,001
Next.
445
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
[music].
446
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
[music]
447
00:22:06,001 --> 00:22:07,000
[music]
448
00:22:07,001 --> 00:22:08,001
[music].
449
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
[music].
450
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
[music]
451
00:22:12,001 --> 00:22:15,000
(upbeat music)
452
00:22:15,001 --> 00:22:17,000
(upbeat music)
453
00:22:17,001 --> 00:22:20,000
(upbeat music)
454
00:22:20,001 --> 00:22:22,000
(upbeat music)
455
00:22:22,001 --> 00:22:25,000
(upbeat music)
456
00:22:25,001 --> 00:22:27,000
(upbeat music)
457
00:22:27,001 --> 00:22:30,000
(upbeat music)
458
00:22:30,001 --> 00:22:33,000
(upbeat music)
459
00:22:33,001 --> 00:22:35,000
(upbeat music)
460
00:22:35,001 --> 00:22:38,000
(upbeat music)
461
00:22:38,001 --> 00:22:40,000
(upbeat music)
462
00:22:40,001 --> 00:22:43,000
(upbeat music)
463
00:22:43,001 --> 00:22:46,000
(upbeat music)
464
00:22:46,001 --> 00:22:48,000
(upbeat music)
465
00:22:48,001 --> 00:23:00,000
(bell dings)
466
00:23:00,001 --> 00:23:01,000
(horse neighs)
467
00:23:01,001 --> 00:23:02,000
(thud)
468
00:23:02,001 --> 00:23:04,000
(horse neighs)
469
00:23:04,001 --> 00:23:07,000
(upbeat music)
470
00:23:07,001 --> 00:23:09,000
(upbeat music).
34231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.