Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
[MUSIC]
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
[MUSIC].
4
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
[MUSIC].
5
00:01:07,000 --> 00:01:17,000
[MUSIC]
6
00:01:17,001 --> 00:01:34,000
She set it down as soft
as a baby duck's bottom.
7
00:01:34,001 --> 00:01:38,000
[MUSIC]
8
00:01:38,001 --> 00:01:39,000
Is everything okay?
9
00:01:39,001 --> 00:01:40,000
>> Yeah, I'm sorry.
10
00:01:40,001 --> 00:01:43,000
Sorry, this is just a
little difficult for me.
11
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
>> No, no, no, I mean,
you don't have to apologize.
12
00:01:45,001 --> 00:01:49,000
I'm just->> It's just, I just
got out of this relationship.
13
00:01:49,001 --> 00:01:50,000
>> Really?
14
00:01:50,001 --> 00:01:53,000
>> Well, I didn't just get
out, I was kind of gotten out.
15
00:01:53,001 --> 00:01:56,000
All right, all right, I was dumped.
16
00:01:56,001 --> 00:01:59,000
But believe me, it's over with, and
it's for the best, and it's really not
17
00:01:59,001 --> 00:02:00,000
worth going into.
18
00:02:00,001 --> 00:02:03,000
So, where were we?
19
00:02:03,001 --> 00:02:07,000
>> Now, wait a second, wait a
second, you just got out of a relationship?
20
00:02:07,001 --> 00:02:08,000
What happened?
21
00:02:08,001 --> 00:02:09,000
>> No, I don't know.
22
00:02:09,001 --> 00:02:10,000
Well, I do know, actually.
23
00:02:10,001 --> 00:02:11,000
Ryan's a pig.
24
00:02:11,001 --> 00:02:12,000
>> Ryan?
25
00:02:12,001 --> 00:02:16,000
>> Possessive, pushy, totally insensitive.
26
00:02:16,001 --> 00:02:17,000
>> We hate Ryan.
27
00:02:17,001 --> 00:02:18,000
>> We do.
28
00:02:18,001 --> 00:02:22,000
>> I can't see why anyone
would possibly want to dump you.
29
00:02:22,001 --> 00:02:23,000
>> You haven't seen Elaine.
30
00:02:23,001 --> 00:02:25,301
We really hate
Elaine, especially her
31
00:02:25,313 --> 00:02:28,000
16-inch waist and
her perky little breasts.
32
00:02:28,001 --> 00:02:30,000
>> I mean, no wonder we hate her.
33
00:02:30,001 --> 00:02:33,000
>> Anyway, I'm fine, I'm fine.
34
00:02:33,001 --> 00:02:36,000
Just sort of dealing with it.
35
00:02:36,001 --> 00:02:41,000
>> Well, you know, if all this is
going too fast for you, I mean, we don't
36
00:02:41,001 --> 00:02:42,000
have to rush things.
37
00:02:42,001 --> 00:02:44,000
>> Would that be okay?
38
00:02:44,001 --> 00:02:46,000
>> No, absolutely not.
39
00:02:46,001 --> 00:02:47,000
>> Sure.
40
00:02:47,001 --> 00:02:50,000
I mean, come on, you
know, I'm not this Ryan.
41
00:02:50,001 --> 00:02:52,000
>> No, you're not.
42
00:02:52,001 --> 00:02:56,000
You're much more sensitive.
43
00:02:56,001 --> 00:02:59,000
>> I'm a sensitive guy.
44
00:02:59,001 --> 00:03:04,000
[ Music ]
45
00:03:04,001 --> 00:03:10,000
>> I will never say that I was false
apart, though absence seemed my flame.
46
00:03:10,001 --> 00:03:13,000
Do qualify.
47
00:03:13,001 --> 00:03:16,840
As easy might I from
my self depart, as
48
00:03:16,852 --> 00:03:21,000
from my soul, which
in my breast doth lie.
49
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
>> Sometimes you can even see Venus.
50
00:03:29,001 --> 00:03:30,000
>> Yeah.
51
00:03:30,001 --> 00:03:36,000
>> It's beautiful when
there's a full moon out.
52
00:03:36,001 --> 00:03:38,000
>> That's a B.
53
00:03:38,001 --> 00:03:43,000
>> Right.
54
00:03:43,001 --> 00:03:46,000
>> R. Hitler.
55
00:03:46,001 --> 00:03:51,000
>> Just wanted to see if
you were paying attention.
56
00:03:51,001 --> 00:03:53,000
>> Martin.
57
00:03:53,001 --> 00:03:54,000
>> Yeah.
58
00:03:54,001 --> 00:03:56,000
>> Unless you want to do another word.
59
00:03:56,001 --> 00:04:04,000
I was thinking we could maybe go to bed.
60
00:04:04,001 --> 00:04:05,000
>> Go on.
61
00:04:05,001 --> 00:04:06,000
You heard her.
62
00:04:06,001 --> 00:04:07,000
Jump.
63
00:04:07,001 --> 00:04:08,000
Don't think.
64
00:04:08,001 --> 00:04:29,000
[ Music ]
65
00:04:29,001 --> 00:04:32,000
>> So you scored with the sensitive thing.
66
00:04:32,001 --> 00:04:34,000
>> No, no, I didn't score
with the sensitive thing.
67
00:04:34,001 --> 00:04:36,000
>> Man, there's nothing
to be embarrassed about.
68
00:04:36,001 --> 00:04:38,000
>> I mean, I've done very
well with the sensitive thing.
69
00:04:38,001 --> 00:04:40,000
>> Oh, you know what works great?
70
00:04:40,001 --> 00:04:43,000
Buy one of those Victorian
novels from those used bookstores.
71
00:04:43,001 --> 00:04:46,000
Eddie, I'm not doing a thing, okay?
72
00:04:46,001 --> 00:04:47,770
I just met this wonderful
woman who's coming
73
00:04:47,782 --> 00:04:49,441
off of a bad relationship
and I'm just--.
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
[ Music ]
75
00:04:52,001 --> 00:04:53,000
>> Being sensitive to them.
76
00:04:53,001 --> 00:04:55,000
>> Okay, okay, it wasn't fair.
77
00:04:55,001 --> 00:04:56,000
It's not a sensitive thing.
78
00:04:56,001 --> 00:04:57,000
>> Thank you.
79
00:04:57,001 --> 00:04:59,000
>> It's a rebound thing.
80
00:04:59,001 --> 00:05:00,000
>> Could we just drop it, okay?
81
00:05:00,001 --> 00:05:01,000
>> No, no, no, it's great.
82
00:05:01,001 --> 00:05:02,000
It's great.
83
00:05:02,001 --> 00:05:05,000
For the next four weeks, everything
you do is going to be perfect.
84
00:05:05,001 --> 00:05:06,000
Why?
85
00:05:06,001 --> 00:05:08,000
Because you're not the other guy.
86
00:05:08,001 --> 00:05:10,000
>> Classic rebound.
87
00:05:10,001 --> 00:05:11,000
>> It's bullshit.
88
00:05:11,001 --> 00:05:12,000
>> It's bullshit.
89
00:05:12,001 --> 00:05:13,000
>> She likes me for who I am.
90
00:05:13,001 --> 00:05:14,000
>> Maybe.
91
00:05:14,001 --> 00:05:15,000
>> But she likes you
more for who you're not.
92
00:05:15,001 --> 00:05:17,000
>> Could we just have our lunch?
93
00:05:17,001 --> 00:05:18,000
>> I'm just saying, take advantage of it.
94
00:05:18,001 --> 00:05:21,000
Because in about four weeks,
she's going to get over the other guy.
95
00:05:21,001 --> 00:05:25,000
And then you're just going to be you.
96
00:05:25,001 --> 00:05:26,000
>> Well, thanks for clearing that up.
97
00:05:26,001 --> 00:05:28,000
Thank you very much.
98
00:05:28,001 --> 00:05:33,000
[ Music ]
99
00:05:33,001 --> 00:05:36,000
>> That's not very sensitive.
100
00:05:36,001 --> 00:05:46,000
[ Music ]
101
00:05:46,001 --> 00:05:47,000
>> Hi, can I help you?
102
00:05:47,001 --> 00:05:51,000
>> Oh, uh, I was looking for Stephanie.
103
00:05:51,001 --> 00:05:53,000
>> Oh, she's not back yet.
104
00:05:53,001 --> 00:05:54,000
It's Wednesday.
105
00:05:54,001 --> 00:05:57,000
She probably stopped at the
farmer's market in Union Square.
106
00:05:57,001 --> 00:05:58,000
Come on in.
107
00:05:58,001 --> 00:05:59,000
>> Thanks.
108
00:05:59,001 --> 00:06:00,000
>> Oh, look.
109
00:06:00,001 --> 00:06:02,000
>> Weathering heights.
110
00:06:02,001 --> 00:06:03,000
>> Yeah.
111
00:06:03,001 --> 00:06:05,000
Hope she doesn't already have it.
112
00:06:05,001 --> 00:06:07,000
>> Victorian novels, huh?
113
00:06:07,001 --> 00:06:08,000
La la.
114
00:06:08,001 --> 00:06:10,000
>> You know what?
115
00:06:10,001 --> 00:06:12,000
Stephanie never told me she had a roommate.
116
00:06:12,001 --> 00:06:13,000
>> Oh, I don't live here anymore.
117
00:06:13,001 --> 00:06:16,000
I just never gave back my key.
118
00:06:16,001 --> 00:06:17,000
I'm Ryan.
119
00:06:17,001 --> 00:06:18,000
>> Ryan?
120
00:06:18,001 --> 00:06:19,000
That's funny.
121
00:06:19,001 --> 00:06:22,000
Stephanie used to go
out with a gun and skip her.
122
00:06:22,001 --> 00:06:23,000
Am I right?
123
00:06:23,001 --> 00:06:25,000
>> Hey, you figured it out, Red.
124
00:06:25,001 --> 00:06:28,000
>> Nice to meet you, Ryan.
125
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
How do you love a woman?
126
00:06:30,001 --> 00:06:31,000
>> Do.
127
00:06:31,001 --> 00:06:34,000
>> And who did you say you were again?
128
00:06:34,001 --> 00:06:36,000
>> I'm Martin Tupper.
129
00:06:36,001 --> 00:06:37,000
I'm the guy.
130
00:06:37,001 --> 00:06:39,000
Stephanie's seeing you now.
131
00:06:39,001 --> 00:06:40,000
>> Huh.
132
00:06:40,001 --> 00:06:41,000
Well.
133
00:06:41,001 --> 00:06:44,000
Well, well, well.
134
00:06:44,001 --> 00:06:48,000
>> Is it possible that I am
not wanted in this plot joint?
135
00:06:48,001 --> 00:06:49,000
Undoubtedly.
136
00:06:49,001 --> 00:06:51,000
>> Oh, Martin.
137
00:06:51,001 --> 00:06:53,000
>> Stephanie.
138
00:06:53,001 --> 00:06:56,000
>> Ryan, what are you doing here?
139
00:06:56,001 --> 00:06:58,000
>> I'm meeting Martin.
140
00:06:58,001 --> 00:07:00,000
He brought you a book.
141
00:07:00,001 --> 00:07:01,000
It's Wuthering Heights.
142
00:07:01,001 --> 00:07:03,000
>> Thank you, Ryan.
143
00:07:03,001 --> 00:07:04,000
This is for you.
144
00:07:04,001 --> 00:07:05,000
>> Thank you, Martin.
145
00:07:05,001 --> 00:07:09,000
I've always wanted to read this book.
146
00:07:09,001 --> 00:07:14,000
So, Stephanie, you're going out with a guy.
147
00:07:14,001 --> 00:07:16,000
>> Is that like your business, Ryan?
148
00:07:16,001 --> 00:07:20,000
>> She did tell you she
was a lesbian, didn't she?
149
00:07:20,001 --> 00:07:25,000
>> Hey, I can tell you from firsthand
experience that Stephanie is not a --
150
00:07:25,001 --> 00:07:26,000
>> A lesbian?
151
00:07:26,001 --> 00:07:31,000
>> Is that a hard word
for you to say, lesbian?
152
00:07:31,001 --> 00:07:32,000
>> Don't label me Ryan.
153
00:07:32,001 --> 00:07:34,000
>> Listen, Stephanie, we got to talk.
154
00:07:34,001 --> 00:07:35,000
>> Okay.
155
00:07:35,001 --> 00:07:36,000
Well, no.
156
00:07:36,001 --> 00:07:38,000
I have nothing to say to you.
157
00:07:38,001 --> 00:07:41,000
>> I broke up with Elaine.
158
00:07:41,001 --> 00:07:42,000
>> Really?
159
00:07:42,001 --> 00:07:43,000
I'm sorry.
160
00:07:43,001 --> 00:07:45,000
She was so pretty and stupid.
161
00:07:45,001 --> 00:07:46,000
>> You're right.
162
00:07:46,001 --> 00:07:48,000
She was.
163
00:07:48,001 --> 00:07:50,000
I should never have left you.
164
00:07:50,001 --> 00:07:51,000
>> But you did.
165
00:07:51,001 --> 00:07:53,000
And I'm with Martin now.
166
00:07:53,001 --> 00:07:54,000
And I'm very happy.
167
00:07:54,001 --> 00:07:56,000
>> So, then, that's it.
168
00:07:56,001 --> 00:07:57,000
Thanks for stopping by.
169
00:07:57,001 --> 00:07:58,000
>> Now, are you going?
170
00:07:58,001 --> 00:08:03,000
Or are you going to wait and be kicked out?
171
00:08:03,001 --> 00:08:04,000
>> Bye-bye now.
172
00:08:04,001 --> 00:08:06,000
>> You're just trying to
get back at me for Elaine.
173
00:08:06,001 --> 00:08:07,000
>> Oh, I am not.
174
00:08:07,001 --> 00:08:08,000
>> Then you're doing this for Donna.
175
00:08:08,001 --> 00:08:09,000
>> Oh, my God.
176
00:08:09,001 --> 00:08:10,000
Who's Donna?
177
00:08:10,001 --> 00:08:11,000
>> Donna's my mother.
178
00:08:11,001 --> 00:08:14,000
Come on, Steph.
179
00:08:14,001 --> 00:08:16,000
I know I screwed up.
180
00:08:16,001 --> 00:08:18,000
Don't do this.
181
00:08:18,001 --> 00:08:20,000
>> She asked you to leave.
182
00:08:20,001 --> 00:08:22,000
>> Oh, okay.
183
00:08:22,001 --> 00:08:23,000
Fine.
184
00:08:23,001 --> 00:08:35,000
I'll just leave you kids
to your heterosexual fun.
185
00:08:35,001 --> 00:08:37,000
>> Well, she's a hell of a guy.
186
00:08:37,001 --> 00:08:39,000
>> I never said she was a guy.
187
00:08:39,001 --> 00:08:41,000
>> You also never said she was a she.
188
00:08:41,001 --> 00:08:42,000
>> What was only the second date?
189
00:08:42,001 --> 00:08:43,000
>> Oh, I'm sorry.
190
00:08:43,001 --> 00:08:45,000
And your gay lover is more
of a now we're getting married,
191
00:08:45,001 --> 00:08:47,000
you should know type of thing.
192
00:08:47,001 --> 00:08:48,000
>> I'm sorry.
193
00:08:48,001 --> 00:08:49,000
I didn't know how to tell you.
194
00:08:49,001 --> 00:08:52,000
It's hard to know how to
explain it to, you know, a man.
195
00:08:52,001 --> 00:08:55,000
I guess I thought you might be threatened.
196
00:08:55,001 --> 00:08:57,000
>> Threatened?
197
00:08:57,001 --> 00:08:59,000
>> Mm-hmm.
198
00:08:59,001 --> 00:09:00,000
>> I'm not threatened.
199
00:09:00,001 --> 00:09:01,000
>> Mm-hmm.
200
00:09:01,001 --> 00:09:03,000
>> I just wish I'd known.
201
00:09:03,001 --> 00:09:04,000
That's all.
202
00:09:04,001 --> 00:09:05,000
>> Mm-hmm.
203
00:09:05,001 --> 00:09:07,000
>> It's no big deal.
204
00:09:07,001 --> 00:09:08,000
>> Really?
205
00:09:08,001 --> 00:09:10,000
>> Really.
206
00:09:10,001 --> 00:09:14,000
You're threatened.
207
00:09:14,001 --> 00:09:26,000
[ Music ]
208
00:09:26,001 --> 00:09:29,000
[ Sighs ]
209
00:09:29,001 --> 00:09:35,000
[ Grunting ]
210
00:09:35,001 --> 00:09:36,000
I'm sorry.
211
00:09:36,001 --> 00:09:38,000
I'm sorry.
212
00:09:38,001 --> 00:09:39,000
I just need a little air.
213
00:09:39,001 --> 00:09:40,000
>> Martin, it's okay.
214
00:09:40,001 --> 00:09:42,000
You don't have
to -- >> No, no, no.
215
00:09:42,001 --> 00:09:43,000
No, this is great.
216
00:09:43,001 --> 00:09:46,000
I'll see you in a bit.
217
00:09:46,001 --> 00:09:51,000
>> Now that I'm here and see what's
to be had, I shall dally in the valley.
218
00:09:51,001 --> 00:09:53,000
And believe me, I can dally.
219
00:09:53,001 --> 00:09:54,000
>> Mm.
220
00:09:54,001 --> 00:09:58,000
Martin, you've been
down there for three hours.
221
00:09:58,001 --> 00:09:59,000
>> No, no, it's okay.
222
00:09:59,001 --> 00:10:01,000
I'm enjoying this.
223
00:10:01,001 --> 00:10:02,000
>> Six times is enough.
224
00:10:02,001 --> 00:10:04,000
I'm going blind.
225
00:10:04,001 --> 00:10:05,000
>> I just want to make sure you feel good.
226
00:10:05,001 --> 00:10:07,000
>> I can't feel anything anymore.
227
00:10:07,001 --> 00:10:09,000
>> He's got a dill picking for a tongue,
228
00:10:09,001 --> 00:10:12,000
and some day somebody's
going to slap the lid down on him.
229
00:10:12,001 --> 00:10:16,000
[ Sighs ]
230
00:10:16,001 --> 00:10:18,000
>> That was wonderful.
231
00:10:18,001 --> 00:10:19,000
>> Really?
232
00:10:19,001 --> 00:10:20,000
>> You couldn't tell?
233
00:10:20,001 --> 00:10:22,000
I think the neighbors know.
234
00:10:22,001 --> 00:10:27,000
>> Well, I just -- [ Groans ]
235
00:10:27,001 --> 00:10:31,000
I just wanted to, you know,
do the things you liked.
236
00:10:31,001 --> 00:10:34,000
>> Well, I did like them.
237
00:10:34,001 --> 00:10:37,000
And I also liked what
we did the other night.
238
00:10:37,001 --> 00:10:41,000
>> Good, good, you know,
'cause that worked for me, too.
239
00:10:41,001 --> 00:10:43,000
>> Martin, I've always liked sex with men.
240
00:10:43,001 --> 00:10:45,000
That's not why I was with a woman.
241
00:10:45,001 --> 00:10:47,000
>> It's not?
242
00:10:47,001 --> 00:10:50,000
Uh, what was it?
243
00:10:50,001 --> 00:10:54,000
>> Well, you know, it
was all the other things.
244
00:10:54,001 --> 00:10:56,000
>> Oh, sure.
245
00:10:56,001 --> 00:10:59,000
>> Stephanie, do you
want to exercise with me?
246
00:10:59,001 --> 00:11:00,000
>> What other things?
247
00:11:00,001 --> 00:11:02,000
>> Everything.
248
00:11:02,001 --> 00:11:03,000
It's hard to explain.
249
00:11:03,001 --> 00:11:05,000
>> Could you try?
250
00:11:05,001 --> 00:11:10,000
>> Well, women talk to each other.
251
00:11:10,001 --> 00:11:11,000
I talk.
252
00:11:11,001 --> 00:11:12,000
I talk all the time.
253
00:11:12,001 --> 00:11:14,000
>> I know, but it's not the same thing.
254
00:11:14,001 --> 00:11:16,000
I mean, women listen.
255
00:11:16,001 --> 00:11:17,000
>> I listen.
256
00:11:17,001 --> 00:11:18,000
Look, I'm listening right now.
257
00:11:18,001 --> 00:11:20,000
I'm talking and I'm listening.
258
00:11:20,001 --> 00:11:25,000
>> And I can share and I can express
my feelings and -- >> I can even cry.
259
00:11:25,001 --> 00:11:27,000
I mean, under certain circumstances.
260
00:11:27,001 --> 00:11:28,000
>> I know.
261
00:11:28,001 --> 00:11:30,000
I know you can, but it's different.
262
00:11:30,001 --> 00:11:33,000
I mean, when you were
someone who's like you,
263
00:11:33,001 --> 00:11:39,000
there's a connection, you
know, comfort and ease.
264
00:11:39,001 --> 00:11:40,000
You know what it's like?
265
00:11:40,001 --> 00:11:43,000
It's like when you're with Eddie.
266
00:11:43,001 --> 00:11:44,000
>> Oh.
267
00:11:44,001 --> 00:11:46,000
Oh, yeah.
268
00:11:46,001 --> 00:11:50,000
No, no, no, no, no.
269
00:11:50,001 --> 00:11:52,000
No, it's not like that at all.
270
00:11:52,001 --> 00:11:56,000
I mean, no, Eddie may have --
No, no, no, it's not the same thing.
271
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
>> I don't think so.
272
00:11:58,001 --> 00:11:59,000
>> No, no, no.
273
00:11:59,001 --> 00:12:00,000
>> A lesbian?
274
00:12:00,001 --> 00:12:03,000
>> No, no, she's not a lesbian.
275
00:12:03,001 --> 00:12:05,000
>> Martin, she sleeps with women.
276
00:12:05,001 --> 00:12:08,000
>> Yeah, yeah, but
she sleeps with men, too.
277
00:12:08,001 --> 00:12:11,000
>> Okay, so what you're saying
is she's a part-time lesbian.
278
00:12:11,001 --> 00:12:12,000
>> No.
279
00:12:12,001 --> 00:12:13,000
Come on.
280
00:12:13,001 --> 00:12:16,000
Look, we all have a
masculine feminine side, right?
281
00:12:16,001 --> 00:12:17,000
>> Not me.
282
00:12:17,001 --> 00:12:18,000
>> Sure you do.
283
00:12:18,001 --> 00:12:19,000
Come on.
284
00:12:19,001 --> 00:12:20,000
We all do.
285
00:12:20,001 --> 00:12:21,000
I have a feminine side.
286
00:12:21,001 --> 00:12:23,000
>> Martin, is there something
you're trying to tell me?
287
00:12:23,001 --> 00:12:24,000
>> No, no, no.
288
00:12:24,001 --> 00:12:27,000
As it happens, my feminine
side is attracted to women.
289
00:12:27,001 --> 00:12:31,000
>> So what you're
saying is you're a lesbian.
290
00:12:31,001 --> 00:12:33,000
>> Don't you care what
anyone says, Mr. Gregg?
291
00:12:33,001 --> 00:12:34,000
You wear it.
292
00:12:34,001 --> 00:12:35,321
>> And I'm comfortable with that.
293
00:12:36,000 --> 00:12:42,000
[ Music ]
294
00:12:42,001 --> 00:12:43,000
>> Hi.
295
00:12:43,001 --> 00:12:44,000
>> Hi.
296
00:12:44,001 --> 00:12:46,000
>> You okay?
297
00:12:46,001 --> 00:12:47,000
>> Yeah, I'm fine.
298
00:12:47,001 --> 00:12:48,000
Come on in.
299
00:12:48,001 --> 00:12:53,000
>> What's -- >> Hi, Martin.
300
00:12:53,001 --> 00:12:55,000
>> What are you doing here, Ryan?
301
00:12:55,001 --> 00:12:57,000
>> Martin, it's okay.
302
00:12:57,001 --> 00:12:58,000
Everything's fine.
303
00:12:58,001 --> 00:13:02,000
Ryan and I finally talk things over,
and we're going to put everything
304
00:13:02,001 --> 00:13:04,000
behind us and just be friends.
305
00:13:04,001 --> 00:13:05,000
>> Great.
306
00:13:05,001 --> 00:13:06,000
That's great.
307
00:13:06,001 --> 00:13:09,000
>> I know you're still mad at her
because she was such a pig when you first
308
00:13:09,001 --> 00:13:11,000
met, but that's over with.
309
00:13:11,001 --> 00:13:14,000
>> Yes, it's over with, I promise.
310
00:13:14,001 --> 00:13:17,000
Friends.
311
00:13:17,001 --> 00:13:20,000
>> Sure.
312
00:13:20,001 --> 00:13:21,000
>> Sure.
313
00:13:21,001 --> 00:13:24,000
>> I'm just going to go fix my face.
314
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
It'll only be a minute.
315
00:13:26,001 --> 00:13:28,000
>> Okay.
316
00:13:28,001 --> 00:13:29,000
>> Bye.
317
00:13:29,001 --> 00:13:35,000
>> So, Ryan, are you from New York?
318
00:13:35,001 --> 00:13:37,000
>> Look, I'm going to
get her back, you know.
319
00:13:37,001 --> 00:13:39,000
>> Excuse me?
320
00:13:39,001 --> 00:13:41,000
>> I am getting her back.
321
00:13:41,001 --> 00:13:47,000
>> Not a chance.
322
00:13:47,001 --> 00:13:49,000
>> Oh, my God.
323
00:13:49,001 --> 00:13:50,000
>> What?
324
00:13:50,001 --> 00:13:53,000
>> I can't believe they killed Kathy.
325
00:13:53,001 --> 00:13:55,000
How could they kill Kathy?
326
00:13:55,001 --> 00:13:58,000
God, those Bronte sisters were twisted.
327
00:13:58,001 --> 00:14:01,000
Are you coming out of there?
328
00:14:01,001 --> 00:14:07,000
What?
329
00:14:07,001 --> 00:14:10,000
>> Madam, you have no
idea what you have missed.
330
00:14:10,001 --> 00:14:13,000
And what delights await you?
331
00:14:13,001 --> 00:14:21,000
>> You came for a show, my
friends, and you shall have it.
332
00:14:21,001 --> 00:14:33,000
[MUSIC]
333
00:14:33,001 --> 00:14:35,000
>> Is it my perfume?
334
00:14:35,001 --> 00:14:36,000
>> Mm.
335
00:14:36,001 --> 00:14:46,000
[MUSIC]
336
00:14:46,001 --> 00:14:54,000
>> Hey!
337
00:14:54,001 --> 00:15:04,000
>> [SOUND]
338
00:15:04,001 --> 00:15:12,000
>> Oh, weird.
339
00:15:12,001 --> 00:15:20,000
How did -- what
was -- >> Uh, that?
340
00:15:20,001 --> 00:15:28,000
In the morning, you want to go
to Zay bars and get some locks?
341
00:15:28,001 --> 00:15:29,000
>> No, I can't.
342
00:15:29,001 --> 00:15:32,000
I told Ryan I'd have
brunch with her tomorrow.
343
00:15:32,001 --> 00:15:34,000
>> Yeah, Ryan again, huh?
344
00:15:34,001 --> 00:15:36,000
>> Well, I'm sorry.
345
00:15:36,001 --> 00:15:39,000
I would have invited you, but I
don't think you'd want to come.
346
00:15:39,001 --> 00:15:41,000
>> Oh, well, now we've got each other.
347
00:15:41,001 --> 00:15:45,000
>> Look, I really think I should be there.
348
00:15:45,001 --> 00:15:50,000
I mean, you know, it'll give Ryan a
chance to get used to the idea of us.
349
00:15:50,001 --> 00:15:59,000
>> Whether a man likes it or not,
sometimes he has to do what he has to do.
350
00:15:59,001 --> 00:16:09,000
[MUSIC]
351
00:16:09,001 --> 00:16:12,000
>> There you go.
352
00:16:12,001 --> 00:16:13,000
>> Thank you.
353
00:16:13,001 --> 00:16:16,000
You are so incredible for being here.
354
00:16:16,001 --> 00:16:17,000
>> He's all in hell.
355
00:16:17,001 --> 00:16:20,000
>> I wanted to, really.
356
00:16:20,001 --> 00:16:23,000
>> Stephanie.
357
00:16:23,001 --> 00:16:25,000
Ryan, hi.
358
00:16:25,001 --> 00:16:27,000
>> All the teams are lining up now.
359
00:16:27,001 --> 00:16:29,000
The game is about to start.
360
00:16:29,001 --> 00:16:30,000
>> Hello, Martin.
361
00:16:30,001 --> 00:16:33,000
>> By the way, how is your ping pong?
362
00:16:33,001 --> 00:16:35,000
>> Hello, Ryan.
363
00:16:35,001 --> 00:16:36,000
>> Hi, how's yours?
364
00:16:36,001 --> 00:16:37,000
You want to make anything out of it?
365
00:16:37,001 --> 00:16:38,000
>> Nice tie.
366
00:16:38,001 --> 00:16:39,000
>> Thank you.
367
00:16:39,001 --> 00:16:40,916
>> I was hoping
you'd wear an article of
368
00:16:40,928 --> 00:16:43,000
clothing that points
towards your genitals.
369
00:16:43,001 --> 00:16:44,000
>> Ryan.
370
00:16:44,001 --> 00:16:45,000
>> What's the matter, Ryan?
371
00:16:45,001 --> 00:16:46,000
>> Mm-hmm.
372
00:16:46,001 --> 00:16:47,000
>> Die, envy?
373
00:16:47,001 --> 00:16:49,000
>> God, I'm starving.
374
00:16:49,001 --> 00:16:50,000
>> Me too.
375
00:16:50,001 --> 00:16:53,000
[MUSIC]
376
00:16:53,001 --> 00:16:54,000
>> Hey.
377
00:16:54,001 --> 00:16:56,000
Is that my sweater?
378
00:16:56,001 --> 00:16:57,000
>> I don't think so.
379
00:16:57,001 --> 00:16:59,000
>> Oh, I think it is.
380
00:16:59,001 --> 00:17:01,000
Remember my sister gave me the sweater?
381
00:17:01,001 --> 00:17:02,000
>> You're lying.
382
00:17:02,001 --> 00:17:03,000
>> You know something?
383
00:17:03,001 --> 00:17:05,000
Why don't you keep it?
384
00:17:05,001 --> 00:17:07,000
It always looked better on you anyway.
385
00:17:07,001 --> 00:17:08,000
>> You what?
386
00:17:08,001 --> 00:17:10,000
You crud.
387
00:17:10,001 --> 00:17:11,000
>> She steals my sweaters too.
388
00:17:11,001 --> 00:17:13,000
My shirts, my socks.
389
00:17:13,001 --> 00:17:14,000
My entire wardrobe.
390
00:17:14,001 --> 00:17:17,000
>> If anyone sees the
waiter, I don't have a napkin.
391
00:17:17,001 --> 00:17:19,000
>> Oh, here, here, take mine.
392
00:17:19,001 --> 00:17:20,000
>> No, no, no, take mine.
393
00:17:20,001 --> 00:17:21,000
And still fold her.
394
00:17:21,001 --> 00:17:23,000
[MUSIC]
395
00:17:23,001 --> 00:17:27,000
And... >> Okay, let's order.
396
00:17:27,001 --> 00:17:29,000
>> The specials are right over here.
397
00:17:29,001 --> 00:17:31,000
Oh, honey, your tag is out there.
398
00:17:31,001 --> 00:17:32,000
>> Oh.
399
00:17:32,001 --> 00:17:35,000
Well, now you're messing up her collar.
400
00:17:35,001 --> 00:17:38,000
>> Hold your-- >> Yeah!
401
00:17:38,001 --> 00:17:40,000
We're going.
402
00:17:40,001 --> 00:17:41,000
>> Did you guys stop?
403
00:17:41,001 --> 00:17:42,000
I'm sorry.
404
00:17:42,001 --> 00:17:44,000
>> No problem.
405
00:17:44,001 --> 00:17:47,000
>> Oh, wow.
406
00:17:47,001 --> 00:17:49,000
$10.50 for Caesar's salad.
407
00:17:49,001 --> 00:17:50,000
>> You just order whatever you like.
408
00:17:50,001 --> 00:17:51,000
>> Okay.
409
00:17:51,001 --> 00:17:52,000
>> It's on me.
410
00:17:52,001 --> 00:17:55,000
>> Oh, it's daddy paying for everybody.
411
00:17:55,001 --> 00:17:56,000
>> Ryan.
412
00:17:56,001 --> 00:17:57,000
>> What?
413
00:17:57,001 --> 00:17:58,000
He's acting like your father.
414
00:17:58,001 --> 00:17:59,000
Make up your mind, Martin.
415
00:17:59,001 --> 00:18:01,000
Do you want to fuck her or
bounce her on your knee?
416
00:18:01,001 --> 00:18:03,000
>> I just want to buy my girlfriend lunch.
417
00:18:03,001 --> 00:18:05,000
Is that a problem for you?
418
00:18:05,001 --> 00:18:06,000
>> No, no, no.
419
00:18:06,001 --> 00:18:09,000
The problem is you're
all over her like a rash.
420
00:18:09,001 --> 00:18:11,040
The problem is you're
manly urged to let
421
00:18:11,052 --> 00:18:13,000
everyone in the room
know you own her.
422
00:18:13,001 --> 00:18:16,000
It's like you're fucking Balboa
and she's the Pacific Ocean.
423
00:18:16,001 --> 00:18:18,000
You're just planting your
flag all over the place.
424
00:18:18,001 --> 00:18:19,000
Stop it.
425
00:18:19,001 --> 00:18:20,000
>> Maybe Stephanie likes my flag.
426
00:18:20,001 --> 00:18:21,000
>> Martin, listen.
427
00:18:21,001 --> 00:18:24,000
You can wave your flag around all
you like, but you'll never share with
428
00:18:24,001 --> 00:18:26,000
Stephanie the kinds of things I have.
429
00:18:26,001 --> 00:18:27,000
>> You know what?
430
00:18:27,001 --> 00:18:28,000
You're right.
431
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
You're absolutely right.
432
00:18:29,001 --> 00:18:30,000
I'm a man.
433
00:18:30,001 --> 00:18:31,000
I'm not a woman.
434
00:18:31,001 --> 00:18:32,000
I'm a man.
435
00:18:32,001 --> 00:18:33,000
I've never had a bikini wax.
436
00:18:33,001 --> 00:18:35,000
I can read a map and I piss standing up.
437
00:18:35,001 --> 00:18:36,000
So what's your point?
438
00:18:36,001 --> 00:18:40,000
>> My point is you're just threatened
because we don't need a penis.
439
00:18:40,001 --> 00:18:42,000
>> You sure about that?
440
00:18:42,001 --> 00:18:45,000
>> That's it.
441
00:18:45,001 --> 00:18:51,000
>> Well, here's your napkin.
442
00:18:51,001 --> 00:18:53,000
Have a nice brunch.
443
00:18:53,001 --> 00:18:54,000
>> Stephanie?
444
00:18:54,001 --> 00:18:56,000
>> Stephanie.
445
00:18:56,001 --> 00:19:00,000
>> Well, that's that.
446
00:19:00,001 --> 00:19:01,000
>> Yeah.
447
00:19:01,001 --> 00:19:03,000
I know how you feel.
448
00:19:03,001 --> 00:19:16,000
[ Music ]
449
00:19:16,001 --> 00:19:17,000
>> Shit.
450
00:19:17,001 --> 00:19:19,000
>> Nice to see you, too.
451
00:19:19,001 --> 00:19:21,000
And with flowers, no less.
452
00:19:21,001 --> 00:19:24,000
That's a manly gesture, Martin,
but I'm afraid you're too late.
453
00:19:24,001 --> 00:19:25,000
>> Here.
454
00:19:25,001 --> 00:19:26,000
Why don't you just give them to her?
455
00:19:26,001 --> 00:19:27,000
You know what I mean?
456
00:19:27,001 --> 00:19:28,000
I'd hate to see them go to waste.
457
00:19:28,001 --> 00:19:29,000
>> What are you talking about?
458
00:19:29,001 --> 00:19:30,000
I didn't win.
459
00:19:30,001 --> 00:19:32,000
>> Stop busting my balls, will you?
460
00:19:32,001 --> 00:19:34,000
>> I said you were too late.
461
00:19:34,001 --> 00:19:35,000
We're both too late.
462
00:19:35,001 --> 00:19:39,000
Seems she went off to Vermont
with somebody named Chris.
463
00:19:39,001 --> 00:19:40,000
>> What?
464
00:19:40,001 --> 00:19:44,000
Who the hell is Chris?
465
00:19:44,001 --> 00:19:46,000
>> I don't know.
466
00:19:46,001 --> 00:19:48,000
>> Mr. or Ms.
467
00:19:48,001 --> 00:19:54,000
>> Tonight we are confronted with
a phenomenon that has the leading
468
00:19:54,001 --> 00:19:56,000
scientists of the world completely baffled.
469
00:19:56,001 --> 00:19:58,000
>> I don't believe this.
470
00:19:58,001 --> 00:19:59,000
I don't blame her.
471
00:19:59,001 --> 00:20:00,000
You know, I don't blame her.
472
00:20:00,001 --> 00:20:01,000
I was such a frick.
473
00:20:01,001 --> 00:20:02,000
>> Yeah, me too.
474
00:20:02,001 --> 00:20:03,000
>> Yeah, you were a frick.
475
00:20:03,001 --> 00:20:06,000
I mean, you know, hey, we were both pricks.
476
00:20:06,001 --> 00:20:12,000
>> Well, I guess I'll just go home,
throw some stuff, maybe cry a little.
477
00:20:12,001 --> 00:20:15,000
>> Yeah, me too.
478
00:20:15,001 --> 00:20:16,000
See you.
479
00:20:16,001 --> 00:20:17,000
>> Bye.
480
00:20:17,001 --> 00:20:24,000
>> Look, uh, would you like
to get a coffee or something?
481
00:20:24,001 --> 00:20:25,000
>> Coffee.
482
00:20:25,001 --> 00:20:26,000
>> Yeah, forget it.
483
00:20:26,001 --> 00:20:27,000
Forget it.
484
00:20:27,001 --> 00:20:28,000
Forget it.
485
00:20:28,001 --> 00:20:29,000
It was a stupid idea.
486
00:20:29,001 --> 00:20:30,000
>> No, no, no, no.
487
00:20:30,001 --> 00:20:31,000
It's a great idea.
488
00:20:31,001 --> 00:20:32,918
But you know, as
long as we're doing this
489
00:20:32,930 --> 00:20:35,000
bonding thing, we
might as well do it right.
490
00:20:35,001 --> 00:20:37,000
Why not make it a beer?
491
00:20:37,001 --> 00:20:39,000
>> Right out of the bottle.
492
00:20:39,001 --> 00:20:40,000
>> You got it.
493
00:20:40,001 --> 00:20:41,000
>> Excuse me.
494
00:20:41,001 --> 00:20:42,000
I'm sorry.
495
00:20:42,001 --> 00:20:45,000
I'm looking for apartment 6F.
496
00:20:45,001 --> 00:20:49,000
>> Oh, well, it's right at
the other end of the hall.
497
00:20:49,001 --> 00:20:50,000
>> Just right down there.
498
00:20:50,001 --> 00:20:51,000
>> Can't miss it.
499
00:20:51,001 --> 00:20:52,000
>> Great.
500
00:20:52,001 --> 00:20:53,000
Thank you.
501
00:20:53,001 --> 00:20:58,000
>> We have much in common, milady.
502
00:20:58,001 --> 00:21:09,000
>> David Letterman talks to actor
Martin Lawrence, and that's coming next.
503
00:21:09,001 --> 00:21:10,001
[ Music ].
504
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
[ Music ]
505
00:21:12,001 --> 00:21:22,000
[MUSIC]
506
00:21:22,001 --> 00:21:32,000
[MUSIC]
507
00:21:32,001 --> 00:21:42,000
[MUSIC]
508
00:21:42,001 --> 00:21:52,000
[MUSIC].
509
00:22:11,000 --> 00:22:21,000
[MUSIC].
33433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.