All language subtitles for DreamOn S03E06 For Richard or for Poorer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 8 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Hi, you look nice. 9 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 Jeremy, your father's here. 10 00:01:33,001 --> 00:01:34,000 I'm on the phone. 11 00:01:34,001 --> 00:01:36,000 You cooking something? 12 00:01:36,001 --> 00:01:38,000 Yeah, roast quail with polenta. 13 00:01:38,001 --> 00:01:40,000 It's Richard's recipe. 14 00:01:40,001 --> 00:01:42,000 Oh, please, smells. 15 00:01:42,001 --> 00:01:43,000 Don't tell me. 16 00:01:43,001 --> 00:01:45,000 The president's coming for dinner, right? 17 00:01:45,001 --> 00:01:47,000 Oh, no, it's our second anniversary. 18 00:01:47,001 --> 00:01:49,000 Oh, right. 19 00:01:49,001 --> 00:01:50,000 I wish he was dead. 20 00:01:50,001 --> 00:01:51,000 Congratulations. 21 00:01:51,001 --> 00:01:52,000 Jeremy, let's go. 22 00:01:52,001 --> 00:01:54,000 I said I'm on the phone. 24 00:01:57,001 --> 00:02:00,000 I liked him better when he was awkward and had no friends. 25 00:02:00,001 --> 00:02:03,000 Thanks for taking him this weekend. 26 00:02:03,001 --> 00:02:06,000 Richard and I were thinking of going off to the Berkshires. 27 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 I haven't seen him in almost a month. 28 00:02:08,001 --> 00:02:11,000 He'll be really, really good to spend some time alone together. 29 00:02:11,001 --> 00:02:13,000 Oh, and it's so beautiful up there now. 30 00:02:13,001 --> 00:02:15,000 I just love that cabin. 31 00:02:15,001 --> 00:02:18,000 Richard building himself, you know, no nails. 32 00:02:18,001 --> 00:02:20,000 Sure, sure. 33 00:02:20,001 --> 00:02:24,000 It's all held together with these little wooden pegs he whittled by hand. 34 00:02:24,001 --> 00:02:28,000 He did it to settle a bet with I.M. Pei. 35 00:02:28,001 --> 00:02:29,000 Martin? 36 00:02:29,001 --> 00:02:32,000 Do you think I should go with the chardonnay or the fume blanc? 37 00:02:32,001 --> 00:02:33,000 Mm-hmm. 38 00:02:33,001 --> 00:02:35,000 I'll go with the chardonnay. 40 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 Get rid of it. 41 00:02:39,001 --> 00:02:41,000 I never know what to serve with quail. 42 00:02:41,001 --> 00:02:46,000 It's kind of like chicken, but, you know, it can be so gamey and... Okay. 43 00:02:46,001 --> 00:02:50,000 I got the wine, I did the pate, quail's cooking. 44 00:02:50,001 --> 00:02:52,000 I think I'm set. 45 00:02:52,001 --> 00:02:54,000 Um, it's Richard for you. 46 00:02:54,001 --> 00:02:57,000 To make it quick, I've got Bobby on the other line. 47 00:02:57,001 --> 00:03:03,000 Hi, where are you? Are you at the airport? 48 00:03:03,001 --> 00:03:05,000 Oh. 49 00:03:05,001 --> 00:03:08,000 You got any gum? 50 00:03:08,001 --> 00:03:09,000 No. 51 00:03:09,001 --> 00:03:12,000 No, no, no, it's okay. I understand. 52 00:03:12,001 --> 00:03:14,000 I love you. 53 00:03:14,001 --> 00:03:16,000 Honey. 54 00:03:16,001 --> 00:03:18,000 Honey. 55 00:03:18,001 --> 00:03:19,000 Sweetheart? 56 00:03:19,001 --> 00:03:20,000 Bobby. 57 00:03:20,001 --> 00:03:23,000 Oh, oh, uh, hi, Bobby. Hold on. 58 00:03:23,001 --> 00:03:30,000 Sometime tonight, okay? 59 00:03:30,001 --> 00:03:31,000 Yeah, sure. 60 00:03:31,001 --> 00:03:32,000 I'm not kidding. 61 00:03:32,001 --> 00:03:34,000 Hey, how you doing? 62 00:03:34,001 --> 00:03:46,000 Uh, something wrong? 63 00:03:46,001 --> 00:03:48,000 No, no, no, no. Everything's fine. 64 00:03:48,001 --> 00:03:50,000 I'm here. Richard's on his way to Tunis. 65 00:03:50,001 --> 00:03:51,000 What could be better, pate? 66 00:03:51,001 --> 00:03:54,000 No, no, no, you know, cholesterol. 67 00:03:54,001 --> 00:03:58,000 Uh, what's Richard doing in Tunis? 68 00:03:58,001 --> 00:04:02,000 Just doing his job, you know, wiping out an epidemic. 69 00:04:02,001 --> 00:04:05,000 I'm just so proud of him. 70 00:04:05,001 --> 00:04:07,000 How do you like that? 71 00:04:07,001 --> 00:04:10,000 The kid's fig night and the boyfriend don't even show up. 72 00:04:10,001 --> 00:04:15,000 Jude. 73 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 He's missing your anniversary? 74 00:04:19,001 --> 00:04:21,000 Oh, that's okay, really. I'm used to it. 75 00:04:21,001 --> 00:04:24,000 The last one was hard, but now it's fine. 76 00:04:24,001 --> 00:04:26,000 Come on. He missed last year, too? 77 00:04:26,001 --> 00:04:28,000 Well, it's not like he's down drinking with his buddies. 78 00:04:28,001 --> 00:04:30,000 I mean, he's saving people. 79 00:04:30,001 --> 00:04:33,000 I don't care. I don't care. You have to have priority. 80 00:04:33,001 --> 00:04:36,000 Martin, I knew when I married him what I was getting into. 81 00:04:36,001 --> 00:04:40,000 I mean, he may be my husband, but Richard Stone belongs to the world. 82 00:04:40,001 --> 00:04:46,000 This was terrible, pate. 83 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Jude. 84 00:04:48,001 --> 00:04:50,000 Jude, I'm sorry. 85 00:04:50,001 --> 00:04:51,000 You know, I had no idea. 86 00:04:51,001 --> 00:04:56,000 I always thought your relationship with Richard was, you know, perfect. 87 00:04:56,001 --> 00:05:03,000 It is perfect. It's just that... Haven't you noticed that he's never around? 88 00:05:03,001 --> 00:05:05,000 Now that you mention it. 89 00:05:05,001 --> 00:05:07,086 I just wish there weren't so many disasters 90 00:05:07,098 --> 00:05:09,000 in the world because it gets so lovely. 91 00:05:09,001 --> 00:05:11,000 Jude. 92 00:05:11,001 --> 00:05:14,000 Jude, come on. 93 00:05:14,001 --> 00:05:15,000 It's okay. 94 00:05:15,001 --> 00:05:19,000 I'm... I'm nuts about you. That's no secret. 95 00:05:19,001 --> 00:05:22,000 I want you to come back. Please come back. 96 00:05:22,001 --> 00:05:24,000 I'm sure you'll get through this. 97 00:05:24,001 --> 00:05:29,000 I don't know. He's going to be gone for two more weeks. 98 00:05:29,001 --> 00:05:32,000 Two weeks? 99 00:05:32,001 --> 00:05:35,000 This looks like the chance they've always waited for, doesn't it? 100 00:05:35,001 --> 00:05:38,000 Shh. We've been this close before. 101 00:05:38,001 --> 00:05:40,000 Don't worry. 102 00:05:40,001 --> 00:05:43,000 I'm sure two weeks will go very, very quickly. 103 00:05:43,001 --> 00:05:44,000 No. 104 00:05:44,001 --> 00:05:50,000 I believe I've stuck on a plan. 105 00:05:50,001 --> 00:06:09,000 Even a man who is pure in heart and says his prayers by night may become a 106 00:06:09,001 --> 00:06:10,241 wolf when the wolf bane blooms. 107 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 And the Autumn moon is bright. 139 00:07:33,001 --> 00:07:37,000 I figure one more step should do it. 140 00:07:37,001 --> 00:07:38,000 One? 141 00:07:38,001 --> 00:07:43,000 I was just talking to Marge by the water cooler. 142 00:07:43,001 --> 00:07:45,000 She tells the funniest stories. 143 00:07:45,001 --> 00:07:46,000 Wait till you hear this. 144 00:07:46,001 --> 00:07:47,000 Toby. 145 00:07:47,001 --> 00:07:49,000 Can't you see that I'm busy? 146 00:07:49,001 --> 00:07:51,000 You know Darren in accounting? 147 00:07:51,001 --> 00:07:53,000 No, no Toby I don't. 148 00:07:53,001 --> 00:07:56,000 Of course you do the tall guy with the bow ties from accounting. 149 00:07:56,001 --> 00:07:57,000 No. 150 00:07:57,001 --> 00:08:01,000 Come on, you know he has that bad toupee and the wandering guy. 151 00:08:01,001 --> 00:08:02,000 From accounting. 152 00:08:02,001 --> 00:08:03,000 Right. 153 00:08:03,001 --> 00:08:05,000 He got hit by a bus. 155 00:08:07,001 --> 00:08:11,000 It was funny when Marge told it. 156 00:08:11,001 --> 00:08:13,000 Is there a purpose to this visit? 157 00:08:13,001 --> 00:08:15,000 Bataki-O called. 158 00:08:15,001 --> 00:08:18,000 I set up a meeting tonight for you to go over the galleys. 159 00:08:18,001 --> 00:08:20,000 No, no, no, no, no, no, no, no. 160 00:08:20,001 --> 00:08:21,000 Just unset it up. 161 00:08:21,001 --> 00:08:23,000 Oh can't you see I mustn't be disturbed. 162 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 You're ruin everything. 163 00:08:25,001 --> 00:08:27,000 My experiment is almost completed. 164 00:08:27,001 --> 00:08:30,000 By me tonight's completely clear. 165 00:08:30,001 --> 00:08:32,000 Oh? 166 00:08:32,001 --> 00:08:33,000 Who is she? 167 00:08:33,001 --> 00:08:34,000 What's she? 168 00:08:34,001 --> 00:08:36,000 There's no she. 169 00:08:36,001 --> 00:08:38,000 Picnic, museum, ballet. 170 00:08:38,001 --> 00:08:39,000 Who are you taking to ballet? 171 00:08:39,001 --> 00:08:40,000 Eddie? 172 00:08:40,001 --> 00:08:42,000 As a matter of fact, yes. 173 00:08:42,001 --> 00:08:46,000 If you must know, Eddie and I share a subscription. 174 00:08:46,001 --> 00:08:49,000 What's Richard back? 175 00:08:49,001 --> 00:08:52,000 Sounds like you won't get out of that one. 176 00:08:52,001 --> 00:08:57,000 Uh... That's... That's Bach. 177 00:08:57,001 --> 00:08:59,000 Richard Bach. 178 00:08:59,001 --> 00:09:02,000 You know, Jonathan Livingston Seagull. 179 00:09:02,001 --> 00:09:04,000 It's his birthday. 180 00:09:04,001 --> 00:09:06,000 Really? 181 00:09:06,001 --> 00:09:07,000 Yeah. 182 00:09:07,001 --> 00:09:09,000 Martin's help his office. 183 00:09:09,001 --> 00:09:10,000 Wait, I'll see if he's in. 184 00:09:10,001 --> 00:09:12,000 It's Judith. Are you in? 185 00:09:12,001 --> 00:09:14,000 Hi. 186 00:09:14,001 --> 00:09:15,000 How are you? 187 00:09:15,001 --> 00:09:17,000 I... 188 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 [snaps fingers] 189 00:09:19,001 --> 00:09:22,000 Oh, thanks. 190 00:09:22,001 --> 00:09:26,000 Uh, we still on for tonight? 191 00:09:26,001 --> 00:09:27,000 Yeah. 193 00:09:28,001 --> 00:09:29,000 Okay, you bring the ice cream. 194 00:09:29,001 --> 00:09:30,000 Yeah, okay. 196 00:09:33,001 --> 00:09:34,000 Bye. 197 00:09:34,001 --> 00:09:38,000 You're not fit to be consumed by rats. 198 00:09:38,001 --> 00:09:41,000 Thank you, Toby. That'll be all. 199 00:09:41,001 --> 00:09:43,000 Chasing a married woman. 200 00:09:43,001 --> 00:09:45,000 Hey, hey, I'm not chasing anyone. 201 00:09:45,001 --> 00:09:46,000 You're gonna burn for this. 202 00:09:46,001 --> 00:09:49,000 They're probably getting a room in hell ready for you right now. 203 00:09:49,001 --> 00:09:51,000 I'm afraid she's right, Shorty. 204 00:09:51,001 --> 00:09:54,000 Toby, it's not what you think. 205 00:09:54,001 --> 00:09:58,000 Okay, okay, it is what you think, but... But it's not what you think. 206 00:09:58,001 --> 00:10:00,000 I mean, she's... Richard's never around. 207 00:10:00,001 --> 00:10:01,352 You know, he doesn't appreciate her 208 00:10:01,364 --> 00:10:03,000 like I do, and she... She deserves better. 209 00:10:03,001 --> 00:10:04,000 And I love her. 210 00:10:04,001 --> 00:10:06,000 So what? 211 00:10:06,001 --> 00:10:08,000 Martin, stop. Think what you're doing. 212 00:10:08,001 --> 00:10:11,000 I can see that I was wrong. 213 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 It really makes me feel... All right, I thought about it. 214 00:10:17,001 --> 00:10:19,000 Now, why don't you think about getting me some coffee, okay? 215 00:10:19,001 --> 00:10:21,000 Whatever you say. 216 00:10:21,001 --> 00:10:26,000 Pack up your solar cane. I hear it's kind of toasty down there. 217 00:10:26,001 --> 00:10:31,000 All I can say is I don't care what you think. 219 00:10:34,001 --> 00:10:50,000 I know you got scruples, Joe, but that ain't very much liquor. 220 00:10:50,001 --> 00:10:54,000 No. 221 00:10:54,001 --> 00:11:00,000 To good friends. 222 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Sorry your husband can't be with us. 223 00:11:04,001 --> 00:11:09,000 I want to thank you, Martin. 224 00:11:09,001 --> 00:11:12,000 No, I thought the last two weeks were gonna be just miserable. 225 00:11:12,001 --> 00:11:15,000 Actually, I've had a wonderful time. 226 00:11:15,001 --> 00:11:18,147 Well... All you have to do is divorce 227 00:11:18,159 --> 00:11:22,000 Richard, and you vistas would be open to you. 228 00:11:22,001 --> 00:11:24,000 I'm just glad I could be here for you. 229 00:11:24,001 --> 00:11:27,000 Have you checked the paper? You know what you want to see? 230 00:11:27,001 --> 00:11:31,000 Well, you know, I was thinking it's so awful that I thought maybe we could 231 00:11:31,001 --> 00:11:32,000 just stay in and see a movie. 232 00:11:32,001 --> 00:11:36,000 Oh, yeah. I stopped by the video store on my way home. 233 00:11:36,001 --> 00:11:38,000 Well, what'd you get? 234 00:11:38,001 --> 00:11:41,000 It's just this. 235 00:11:41,001 --> 00:11:45,000 Oh! It's a wonderful life. 237 00:11:47,001 --> 00:11:51,000 This storm will be magnificent. 238 00:11:51,001 --> 00:11:54,000 All the electrical secrets of heaven. 239 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 This time we're ready. 240 00:11:57,001 --> 00:11:58,000 Eight weeks. 241 00:11:58,001 --> 00:12:04,000 My big brother George, the richest man in town. 242 00:12:04,001 --> 00:12:11,989 This movie, I swear, no matter how many 243 00:12:12,001 --> 00:12:20,000 times I see it, it always makes me cry. 244 00:12:20,001 --> 00:12:24,000 Yeah, I know. 245 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 It just shows you what's really important in life. 246 00:12:28,001 --> 00:12:31,000 You know, it's the people who are always there for you, no matter what. 247 00:12:31,001 --> 00:12:33,000 Yeah. Yeah, you're right. 248 00:12:33,001 --> 00:12:36,000 And the great thing is, you know, he gets another chance. 249 00:12:36,001 --> 00:12:40,000 He gets to do it all over again and not make the same mistakes. 250 00:12:40,001 --> 00:12:43,000 It's true. 251 00:12:43,001 --> 00:12:44,000 It's true. 252 00:12:44,001 --> 00:13:02,000 I'll just let the machine pack us up. 253 00:13:02,001 --> 00:13:07,000 It might be for me. I forwarded my cards. 255 00:13:09,001 --> 00:13:16,000 Hello. 256 00:13:16,001 --> 00:13:20,000 Yeah. Hold on. 257 00:13:20,001 --> 00:13:24,000 Hello. Yes, is she? 258 00:13:24,001 --> 00:13:28,000 Oh, oh, yeah. Put him through. It's Richard. 259 00:13:28,001 --> 00:13:36,000 Just go ahead and take all the time you need. 260 00:13:36,001 --> 00:13:39,000 Hi, darling. I can't wait to see you tomorrow. 261 00:13:39,001 --> 00:13:40,000 Oh, you are? 262 00:13:40,001 --> 00:13:45,000 Oh, I see. What are you doing in Rome? 263 00:13:45,001 --> 00:13:48,000 Well, doesn't he have his own doctor? 264 00:13:48,001 --> 00:13:55,000 No, no, no, no. I don't need to speak to the... Hello, Your Holiness. 265 00:13:55,001 --> 00:14:01,000 Thank you. Thank you. Yes, I'm very proud of him, too. 266 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 No, no, no, no, no. If you need him, then that's where he belongs. 268 00:14:08,001 --> 00:14:14,000 Well, it's a little rainy, but they say it should clear up tomorrow. 269 00:14:14,001 --> 00:14:17,000 Mm-hmm. Yes, well, bless you, too. 270 00:14:17,001 --> 00:14:24,000 Don't tell me. He's delayed again. 271 00:14:24,001 --> 00:14:25,000 Another week. 272 00:14:25,001 --> 00:14:30,000 Thank God! 273 00:14:30,001 --> 00:14:31,000 That's too bad. 274 00:14:31,001 --> 00:14:33,000 It never stops. It just never stops. 275 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 If it's not the Pope, it's the Dalai Lama. 276 00:14:35,001 --> 00:14:37,000 If it's not an avalanche, it's a nuclear disaster. 277 00:14:37,001 --> 00:14:39,000 I mean, he is there for everybody else. 278 00:14:39,001 --> 00:14:43,000 Maybe if I had a rare disease or was trapped into well or something, maybe 279 00:14:43,001 --> 00:14:49,000 then, maybe... Shh. 280 00:14:49,001 --> 00:14:50,000 June. 281 00:14:50,001 --> 00:14:55,000 She lights up like a firefly whenever you're around. 282 00:14:55,001 --> 00:14:57,296 All besides Sam Wayne writes away in 283 00:14:57,308 --> 00:15:00,000 New York and you're here in Bedford Falls. 284 00:15:00,001 --> 00:15:02,000 And all's fair in Love and War. 285 00:15:02,001 --> 00:15:05,000 I'm here for you. 286 00:15:05,001 --> 00:15:08,000 Yes. Here we are. 287 00:15:08,001 --> 00:15:14,000 George. George. George. 288 00:15:14,001 --> 00:15:18,000 I gotta go. 289 00:15:18,001 --> 00:15:19,000 June, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 290 00:15:19,001 --> 00:15:21,000 I had a really, really lovely evening. 291 00:15:21,001 --> 00:15:24,000 God, I had a hat. I'll be seeing you really soon in a public place with a 292 00:15:24,001 --> 00:15:25,000 lot of people. 293 00:15:25,001 --> 00:15:28,000 No, June, June, I'm sorry. I didn't know what I was doing. It's the weather. 294 00:15:28,001 --> 00:15:30,000 You know, it was that movie. 295 00:15:30,001 --> 00:15:32,000 Shut up. Shut up. 296 00:15:32,001 --> 00:15:36,000 Please, I'm gonna have to... God help me. 297 00:15:36,001 --> 00:15:49,000 We interrupt this program to bring you a special report. 298 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 At this just end, we've just received word that Dr. Richard Stone's been 299 00:15:53,001 --> 00:15:54,000 shot moments ago. 300 00:15:54,001 --> 00:15:58,000 An assassination attempt on the Pope was foiled when a world-renowned 301 00:15:58,001 --> 00:16:00,000 surgeon threw himself in front of the bullet. 302 00:16:00,001 --> 00:16:04,000 Dr. Stone is reported to be in critical condition, is being flown now to the 303 00:16:04,001 --> 00:16:06,000 United States at this very moment. 304 00:16:06,001 --> 00:16:10,000 To repeat, Dr. Richard Stone's been shot. We'll continue to keep you posted 305 00:16:10,001 --> 00:16:13,000 as more information becomes available to us. 306 00:16:13,001 --> 00:16:16,000 This has been a special report. 307 00:16:16,001 --> 00:16:19,000 We now return you to our regularly scheduled program. 309 00:16:47,001 --> 00:16:49,000 Could you lower that thing? 310 00:16:49,001 --> 00:16:51,000 Sure. 311 00:16:51,001 --> 00:16:52,000 Please. 312 00:16:52,001 --> 00:16:54,000 I'm getting out of here today. 313 00:16:54,001 --> 00:17:02,000 Any news? 314 00:17:02,001 --> 00:17:03,000 No, nothing. 315 00:17:03,001 --> 00:17:04,891 Look, Jude, there's something I really, 316 00:17:04,903 --> 00:17:07,000 really have to... Mom! They got the gunman! 317 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 When he found out he hit Richard instead of the Pope, he turned himself in! 318 00:17:11,001 --> 00:17:14,000 Great news. Jeremy, why don't you get yourself a soda? 319 00:17:14,001 --> 00:17:15,000 I don't want a soda. 320 00:17:15,001 --> 00:17:16,000 I'm sure your mother would like one. 321 00:17:16,001 --> 00:17:19,000 Actually, Martin, I'm not really very thirsty. 322 00:17:19,001 --> 00:17:21,000 Okay, well, then get me one, please. 323 00:17:21,001 --> 00:17:25,000 Thank you. 324 00:17:25,001 --> 00:17:26,000 I was in my car when I heard the news. 325 00:17:26,001 --> 00:17:27,581 I don't think anyone will ever forget where 326 00:17:27,593 --> 00:17:29,000 they were when Richard Stone was shot. 327 00:17:29,001 --> 00:17:40,000 Look, Jude, last night we... had a wonderful dinner. 328 00:17:40,001 --> 00:17:41,000 Hello, Father. 329 00:17:41,001 --> 00:17:43,000 I'm Bishop Miller. 330 00:17:43,001 --> 00:17:47,000 Mrs. Stone, please accept our prayers in this difficult time. 331 00:17:47,001 --> 00:17:49,000 Thank you. 332 00:17:49,001 --> 00:17:50,000 Martin Duffer. 333 00:17:50,001 --> 00:17:55,000 We're all grateful for your husband's strength and courage. 334 00:17:55,001 --> 00:17:58,000 We have the utmost faith that he will pull through. 335 00:17:58,001 --> 00:18:01,000 That's very comforting. 336 00:18:01,001 --> 00:18:04,000 However, if the Lord sees fit to take him from us, 337 00:18:04,001 --> 00:18:05,609 I want you to know that proceedings have 338 00:18:05,621 --> 00:18:07,321 already begun to elevate him to sainthood. 339 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 He's not even Catholic. 340 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 His holiness is really pushing for us. 341 00:18:13,001 --> 00:18:16,000 Thank you, and it's good to know. 342 00:18:16,001 --> 00:18:27,000 Look, Jude, I... Could we please just go someplace and talk? 343 00:18:27,001 --> 00:18:28,000 Okay. 344 00:18:28,001 --> 00:18:35,000 There she is. 345 00:18:35,001 --> 00:18:37,000 Mrs. Stone! Mrs. Stone! Mrs. Stone! 346 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Is your husband going to die? 347 00:18:41,001 --> 00:18:44,000 Mrs. Stone, do you blame the Pope for this? 348 00:18:44,001 --> 00:18:45,000 All right, that's enough. 349 00:18:45,001 --> 00:18:48,000 Can't you see this woman is in pain? Her husband's been shot. 350 00:18:48,001 --> 00:18:49,000 Now, who are you people? 351 00:18:49,001 --> 00:18:51,000 Who are you? 352 00:18:51,001 --> 00:18:53,000 I'm Martin Duffer. 353 00:18:53,001 --> 00:18:56,000 I'm her ex-husband. 354 00:18:56,001 --> 00:18:59,000 Are you close with Dr. Stone? 355 00:18:59,001 --> 00:19:03,000 Obviously, it's always a little awkward, but all things considered, 356 00:19:03,001 --> 00:19:05,000 I think we've managed to work it out. 357 00:19:05,001 --> 00:19:06,000 Martin! 358 00:19:06,001 --> 00:19:07,000 How are you? 359 00:19:07,001 --> 00:19:10,000 Jude? 360 00:19:10,001 --> 00:19:11,000 Mrs. Stone? 361 00:19:11,001 --> 00:19:14,000 Yes, Dr. Raines wanted me to let you know that he'll be down in a moment. 362 00:19:14,001 --> 00:19:15,000 How's Richard? 363 00:19:15,001 --> 00:19:17,000 Well, the doctor, he'll tell you everything. 364 00:19:17,001 --> 00:19:20,000 Jude, I can't take this anymore. 365 00:19:20,001 --> 00:19:21,000 Me neither. 366 00:19:21,001 --> 00:19:22,000 Where do we stand? 367 00:19:22,001 --> 00:19:26,000 It's the end of that conversation. 368 00:19:26,001 --> 00:19:29,000 Come on, Judith, I know we can work this out. 369 00:19:29,001 --> 00:19:31,000 Doctor, how is he? 370 00:19:31,001 --> 00:19:34,000 I wish I had better news for you, Mrs. Stone. 371 00:19:34,001 --> 00:19:36,000 The bullet has destroyed his kidney. 372 00:19:36,001 --> 00:19:38,000 Oh, my God! 373 00:19:38,001 --> 00:19:40,040 His body is not tolerating the dialysis, 374 00:19:40,052 --> 00:19:42,000 and he needs a transplant immediately. 375 00:19:42,001 --> 00:19:44,000 Well, then do it in a hurry! 376 00:19:44,001 --> 00:19:46,000 I wish we could. 377 00:19:46,001 --> 00:19:48,000 Oh, God! 378 00:19:48,001 --> 00:19:51,000 I'm sorry. 379 00:19:51,001 --> 00:19:53,000 I'm sorry. 380 00:19:53,001 --> 00:19:57,000 It's just that I'm afraid it's going to be extremely difficult to find a 381 00:19:57,001 --> 00:19:58,000 donor in time. 382 00:19:58,001 --> 00:20:03,000 Your husband has an extremely rare blood type. 383 00:20:03,001 --> 00:20:05,000 He's A-B negative. 384 00:20:05,001 --> 00:20:07,000 Just like mine. 385 00:20:07,001 --> 00:20:10,000 Come on. 386 00:20:10,001 --> 00:20:13,000 Come on, I mean, it can't be that rare. 387 00:20:13,001 --> 00:20:14,000 Oh, it is. 388 00:20:14,001 --> 00:20:17,000 Less than 1% of the population has it. 389 00:20:17,001 --> 00:20:20,000 And such a simple solution to the whole thing. 390 00:20:20,001 --> 00:20:21,000 Okay. 391 00:20:21,001 --> 00:20:23,000 Okay, but he has another kidney, right? 392 00:20:23,001 --> 00:20:25,000 I mean, you can still get by on one kidney. 393 00:20:25,001 --> 00:20:28,000 Martin, he lost the other one when he was a medic in Vietnam. 394 00:20:28,001 --> 00:20:30,000 Saved this whole battalion. 395 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 We studied it in school. 396 00:20:33,001 --> 00:20:35,000 I'm so sorry. 397 00:20:35,001 --> 00:20:38,000 I just wish there was more we could do. 398 00:20:38,001 --> 00:20:44,000 He's going to die, isn't he? 399 00:20:44,001 --> 00:20:46,000 No, no, he's not. 400 00:20:46,001 --> 00:20:47,000 He's not going to die. 401 00:20:47,001 --> 00:20:49,000 He's not going to die. 403 00:20:53,001 --> 00:20:56,000 Sometimes it's harder not to be one. 405 00:20:58,001 --> 00:21:22,000 Is she going to be okay, Mom? 406 00:21:22,001 --> 00:21:24,000 I think so. 408 00:21:26,001 --> 00:21:35,000 Martin, it's us. 409 00:21:35,001 --> 00:21:37,000 How do you feel? 410 00:21:37,001 --> 00:21:41,000 It's just another morning for me. 411 00:21:41,001 --> 00:21:52,000 Who sent flowers? 412 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Oh, they're Richards. 413 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 They would not fit in his room. 414 00:21:56,001 --> 00:21:57,000 He wanted you to have them. 415 00:21:57,001 --> 00:21:59,000 Oh. 416 00:21:59,001 --> 00:22:01,000 What you did was really cool, Dad. 417 00:22:01,001 --> 00:22:04,000 Nah, nah, it was nothing. 418 00:22:04,001 --> 00:22:05,000 No way, Dad. 419 00:22:05,001 --> 00:22:06,000 You're like a total hero. 420 00:22:06,001 --> 00:22:09,000 Thanks. 421 00:22:09,001 --> 00:22:13,000 Jeremy, could I have a moment alone with your father? 422 00:22:13,001 --> 00:22:15,000 Sure, Mom. I'll get another soda. 423 00:22:15,001 --> 00:22:20,000 He's right. 424 00:22:20,001 --> 00:22:22,000 You are a total hero. 425 00:22:22,001 --> 00:22:25,000 Well, yeah. 426 00:22:25,001 --> 00:22:29,000 Thank you. 428 00:22:30,001 --> 00:22:34,000 Oh, God, I'm so sorry. 429 00:22:34,001 --> 00:22:41,338 Last night while I was sleeping, I kind of 430 00:22:41,350 --> 00:22:48,000 remember how you were holding my hand. 431 00:22:48,001 --> 00:22:51,000 That really meant a lot to me. 432 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 That was Richard. 433 00:22:53,001 --> 00:22:55,000 Why? 434 00:22:55,001 --> 00:22:57,000 Richard held your hand last night. 435 00:22:57,001 --> 00:23:04,000 Don't tell me he's already recovered. 436 00:23:04,001 --> 00:23:06,000 Oh, no, no, not completely. 437 00:23:06,001 --> 00:23:09,000 He's been spending a lot of time with the children in pediatrics. 438 00:23:09,001 --> 00:23:11,000 He's putting on a puppet show this afternoon. 439 00:23:11,001 --> 00:23:13,000 Is he? 440 00:23:13,001 --> 00:23:14,000 Stop it! Stop it! 441 00:23:14,001 --> 00:23:16,000 I'm sure the children will love it. 442 00:23:16,001 --> 00:23:20,000 Martin, about what happened between us. 443 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 I realize now that I had a lot of anger towards Richard 444 00:23:24,001 --> 00:23:27,000 and that I was acting on that anger, and that wasn't fair to you. 445 00:23:27,001 --> 00:23:30,000 But emotional response isn't based on fairness. 446 00:23:30,001 --> 00:23:33,000 I'm so full of shit. 447 00:23:33,001 --> 00:23:35,000 Oh, God, Martin, I don't know. 448 00:23:35,001 --> 00:23:38,000 I don't know. I mean, these last two weeks have been so incredible, 449 00:23:38,001 --> 00:23:40,000 and I don't know what would have happened if Richard hadn't gotten shot. 450 00:23:40,001 --> 00:23:43,000 Maybe we would have made it to breakfast. 451 00:23:43,001 --> 00:23:45,000 Yeah, and we might have made it a lot further. 452 00:23:45,001 --> 00:23:48,000 But Richard's my husband, and you're my ex-husband, 453 00:23:48,001 --> 00:23:50,000 and I don't want another ex-husband. 454 00:23:50,001 --> 00:23:52,673 I want my marriage to work, and... 455 00:23:52,685 --> 00:23:56,000 thanks to you, I think we've got a chance. 456 00:23:56,001 --> 00:24:00,000 I just want you to be happy. 457 00:24:00,001 --> 00:24:06,000 I just watched this great puppet show upstairs. 458 00:24:06,001 --> 00:24:07,000 It was so moving. 459 00:24:07,001 --> 00:24:10,000 Toby, could you leave us alone, please? 460 00:24:10,001 --> 00:24:14,000 No, no, no, no, that's okay. I really should be getting back to Richard. 462 00:24:17,001 --> 00:24:21,000 I love you. 463 00:24:21,001 --> 00:24:31,000 Goodbye. 464 00:24:31,001 --> 00:24:36,000 So, what's it like to have an internal organ ripped out of your body while 465 00:24:36,001 --> 00:24:37,000 you're sleeping? 466 00:24:37,001 --> 00:24:39,000 It's not as much fun as it sounds. 467 00:24:39,001 --> 00:24:43,000 By the way, you're a celebrity. You made the paper. 468 00:24:43,001 --> 00:24:44,000 Did I? 469 00:24:44,001 --> 00:24:51,000 He will live. 470 00:24:51,001 --> 00:24:53,000 Me? 471 00:24:53,001 --> 00:24:54,000 No, underneath that. 472 00:24:54,001 --> 00:24:59,000 Dr. Richard Stone receives kidney from anonymous donor. 473 00:24:59,001 --> 00:25:02,000 Anonymous donor? 474 00:25:02,001 --> 00:25:05,000 All right, maybe celebrity isn't the right word. 475 00:25:05,001 --> 00:25:08,000 Okay. 476 00:25:08,001 --> 00:25:11,000 Maybe I didn't get my name in the paper. 477 00:25:12,000 --> 00:25:16,000 But I'll always know, no matter what he does, whether he's saving a life or 478 00:25:16,001 --> 00:25:17,000 composing a symphony 479 00:25:17,001 --> 00:25:19,296 or teaching poetry to a room full of 480 00:25:19,308 --> 00:25:22,000 deaf children, he won't be doing it alone. 481 00:25:22,001 --> 00:25:25,000 There's a kidney in there. 482 00:25:25,001 --> 00:25:27,000 That's right. 483 00:25:27,001 --> 00:25:29,000 That's right. 485 00:25:31,001 --> 00:25:41,000 We'll break the knot, but I'll just fall over and die. 30849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.