Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
8
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Hi, you look nice.
9
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
Jeremy, your father's here.
10
00:01:33,001 --> 00:01:34,000
I'm on the phone.
11
00:01:34,001 --> 00:01:36,000
You cooking something?
12
00:01:36,001 --> 00:01:38,000
Yeah, roast quail with polenta.
13
00:01:38,001 --> 00:01:40,000
It's Richard's recipe.
14
00:01:40,001 --> 00:01:42,000
Oh, please, smells.
15
00:01:42,001 --> 00:01:43,000
Don't tell me.
16
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
The president's coming for dinner, right?
17
00:01:45,001 --> 00:01:47,000
Oh, no, it's our second anniversary.
18
00:01:47,001 --> 00:01:49,000
Oh, right.
19
00:01:49,001 --> 00:01:50,000
I wish he was dead.
20
00:01:50,001 --> 00:01:51,000
Congratulations.
21
00:01:51,001 --> 00:01:52,000
Jeremy, let's go.
22
00:01:52,001 --> 00:01:54,000
I said I'm on the phone.
24
00:01:57,001 --> 00:02:00,000
I liked him better when he was
awkward and had no friends.
25
00:02:00,001 --> 00:02:03,000
Thanks for taking him this weekend.
26
00:02:03,001 --> 00:02:06,000
Richard and I were thinking
of going off to the Berkshires.
27
00:02:06,001 --> 00:02:08,000
I haven't seen him in almost a month.
28
00:02:08,001 --> 00:02:11,000
He'll be really, really good to
spend some time alone together.
29
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
Oh, and it's so beautiful up there now.
30
00:02:13,001 --> 00:02:15,000
I just love that cabin.
31
00:02:15,001 --> 00:02:18,000
Richard building himself,
you know, no nails.
32
00:02:18,001 --> 00:02:20,000
Sure, sure.
33
00:02:20,001 --> 00:02:24,000
It's all held together with these little
wooden pegs he whittled by hand.
34
00:02:24,001 --> 00:02:28,000
He did it to settle a bet with I.M. Pei.
35
00:02:28,001 --> 00:02:29,000
Martin?
36
00:02:29,001 --> 00:02:32,000
Do you think I should go with
the chardonnay or the fume blanc?
37
00:02:32,001 --> 00:02:33,000
Mm-hmm.
38
00:02:33,001 --> 00:02:35,000
I'll go with the chardonnay.
40
00:02:38,001 --> 00:02:39,000
Get rid of it.
41
00:02:39,001 --> 00:02:41,000
I never know what to serve with quail.
42
00:02:41,001 --> 00:02:46,000
It's kind of like chicken, but, you
know, it can be so gamey and... Okay.
43
00:02:46,001 --> 00:02:50,000
I got the wine, I did
the pate, quail's cooking.
44
00:02:50,001 --> 00:02:52,000
I think I'm set.
45
00:02:52,001 --> 00:02:54,000
Um, it's Richard for you.
46
00:02:54,001 --> 00:02:57,000
To make it quick, I've got
Bobby on the other line.
47
00:02:57,001 --> 00:03:03,000
Hi, where are you? Are you at the airport?
48
00:03:03,001 --> 00:03:05,000
Oh.
49
00:03:05,001 --> 00:03:08,000
You got any gum?
50
00:03:08,001 --> 00:03:09,000
No.
51
00:03:09,001 --> 00:03:12,000
No, no, no, it's okay. I understand.
52
00:03:12,001 --> 00:03:14,000
I love you.
53
00:03:14,001 --> 00:03:16,000
Honey.
54
00:03:16,001 --> 00:03:18,000
Honey.
55
00:03:18,001 --> 00:03:19,000
Sweetheart?
56
00:03:19,001 --> 00:03:20,000
Bobby.
57
00:03:20,001 --> 00:03:23,000
Oh, oh, uh, hi, Bobby. Hold on.
58
00:03:23,001 --> 00:03:30,000
Sometime tonight, okay?
59
00:03:30,001 --> 00:03:31,000
Yeah, sure.
60
00:03:31,001 --> 00:03:32,000
I'm not kidding.
61
00:03:32,001 --> 00:03:34,000
Hey, how you doing?
62
00:03:34,001 --> 00:03:46,000
Uh, something wrong?
63
00:03:46,001 --> 00:03:48,000
No, no, no, no. Everything's fine.
64
00:03:48,001 --> 00:03:50,000
I'm here. Richard's on his way to Tunis.
65
00:03:50,001 --> 00:03:51,000
What could be better, pate?
66
00:03:51,001 --> 00:03:54,000
No, no, no, you know, cholesterol.
67
00:03:54,001 --> 00:03:58,000
Uh, what's Richard doing in Tunis?
68
00:03:58,001 --> 00:04:02,000
Just doing his job, you
know, wiping out an epidemic.
69
00:04:02,001 --> 00:04:05,000
I'm just so proud of him.
70
00:04:05,001 --> 00:04:07,000
How do you like that?
71
00:04:07,001 --> 00:04:10,000
The kid's fig night and the
boyfriend don't even show up.
72
00:04:10,001 --> 00:04:15,000
Jude.
73
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
He's missing your anniversary?
74
00:04:19,001 --> 00:04:21,000
Oh, that's okay, really. I'm used to it.
75
00:04:21,001 --> 00:04:24,000
The last one was hard, but now it's fine.
76
00:04:24,001 --> 00:04:26,000
Come on. He missed last year, too?
77
00:04:26,001 --> 00:04:28,000
Well, it's not like he's down
drinking with his buddies.
78
00:04:28,001 --> 00:04:30,000
I mean, he's saving people.
79
00:04:30,001 --> 00:04:33,000
I don't care. I don't care.
You have to have priority.
80
00:04:33,001 --> 00:04:36,000
Martin, I knew when I married
him what I was getting into.
81
00:04:36,001 --> 00:04:40,000
I mean, he may be my husband, but
Richard Stone belongs to the world.
82
00:04:40,001 --> 00:04:46,000
This was terrible, pate.
83
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Jude.
84
00:04:48,001 --> 00:04:50,000
Jude, I'm sorry.
85
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
You know, I had no idea.
86
00:04:51,001 --> 00:04:56,000
I always thought your relationship
with Richard was, you know, perfect.
87
00:04:56,001 --> 00:05:03,000
It is perfect. It's just that... Haven't
you noticed that he's never around?
88
00:05:03,001 --> 00:05:05,000
Now that you mention it.
89
00:05:05,001 --> 00:05:07,086
I just wish there weren't
so many disasters
90
00:05:07,098 --> 00:05:09,000
in the world because
it gets so lovely.
91
00:05:09,001 --> 00:05:11,000
Jude.
92
00:05:11,001 --> 00:05:14,000
Jude, come on.
93
00:05:14,001 --> 00:05:15,000
It's okay.
94
00:05:15,001 --> 00:05:19,000
I'm... I'm nuts about
you. That's no secret.
95
00:05:19,001 --> 00:05:22,000
I want you to come back. Please come back.
96
00:05:22,001 --> 00:05:24,000
I'm sure you'll get through this.
97
00:05:24,001 --> 00:05:29,000
I don't know.
He's going to be gone for two more weeks.
98
00:05:29,001 --> 00:05:32,000
Two weeks?
99
00:05:32,001 --> 00:05:35,000
This looks like the chance
they've always waited for, doesn't it?
100
00:05:35,001 --> 00:05:38,000
Shh. We've been this close before.
101
00:05:38,001 --> 00:05:40,000
Don't worry.
102
00:05:40,001 --> 00:05:43,000
I'm sure two weeks
will go very, very quickly.
103
00:05:43,001 --> 00:05:44,000
No.
104
00:05:44,001 --> 00:05:50,000
I believe I've stuck on a plan.
105
00:05:50,001 --> 00:06:09,000
Even a man who is pure in heart and
says his prayers by night may become a
106
00:06:09,001 --> 00:06:10,241
wolf when the wolf bane blooms.
107
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
And the Autumn moon is bright.
139
00:07:33,001 --> 00:07:37,000
I figure one more step should do it.
140
00:07:37,001 --> 00:07:38,000
One?
141
00:07:38,001 --> 00:07:43,000
I was just talking to
Marge by the water cooler.
142
00:07:43,001 --> 00:07:45,000
She tells the funniest stories.
143
00:07:45,001 --> 00:07:46,000
Wait till you hear this.
144
00:07:46,001 --> 00:07:47,000
Toby.
145
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
Can't you see that I'm busy?
146
00:07:49,001 --> 00:07:51,000
You know Darren in accounting?
147
00:07:51,001 --> 00:07:53,000
No, no Toby I don't.
148
00:07:53,001 --> 00:07:56,000
Of course you do the tall guy
with the bow ties from accounting.
149
00:07:56,001 --> 00:07:57,000
No.
150
00:07:57,001 --> 00:08:01,000
Come on, you know he has that
bad toupee and the wandering guy.
151
00:08:01,001 --> 00:08:02,000
From accounting.
152
00:08:02,001 --> 00:08:03,000
Right.
153
00:08:03,001 --> 00:08:05,000
He got hit by a bus.
155
00:08:07,001 --> 00:08:11,000
It was funny when Marge told it.
156
00:08:11,001 --> 00:08:13,000
Is there a purpose to this visit?
157
00:08:13,001 --> 00:08:15,000
Bataki-O called.
158
00:08:15,001 --> 00:08:18,000
I set up a meeting tonight
for you to go over the galleys.
159
00:08:18,001 --> 00:08:20,000
No, no, no, no, no, no, no, no.
160
00:08:20,001 --> 00:08:21,000
Just unset it up.
161
00:08:21,001 --> 00:08:23,000
Oh can't you see I mustn't be disturbed.
162
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
You're ruin everything.
163
00:08:25,001 --> 00:08:27,000
My experiment is almost completed.
164
00:08:27,001 --> 00:08:30,000
By me tonight's completely clear.
165
00:08:30,001 --> 00:08:32,000
Oh?
166
00:08:32,001 --> 00:08:33,000
Who is she?
167
00:08:33,001 --> 00:08:34,000
What's she?
168
00:08:34,001 --> 00:08:36,000
There's no she.
169
00:08:36,001 --> 00:08:38,000
Picnic, museum, ballet.
170
00:08:38,001 --> 00:08:39,000
Who are you taking to ballet?
171
00:08:39,001 --> 00:08:40,000
Eddie?
172
00:08:40,001 --> 00:08:42,000
As a matter of fact, yes.
173
00:08:42,001 --> 00:08:46,000
If you must know, Eddie
and I share a subscription.
174
00:08:46,001 --> 00:08:49,000
What's Richard back?
175
00:08:49,001 --> 00:08:52,000
Sounds like you won't get out of that one.
176
00:08:52,001 --> 00:08:57,000
Uh... That's... That's Bach.
177
00:08:57,001 --> 00:08:59,000
Richard Bach.
178
00:08:59,001 --> 00:09:02,000
You know, Jonathan Livingston Seagull.
179
00:09:02,001 --> 00:09:04,000
It's his birthday.
180
00:09:04,001 --> 00:09:06,000
Really?
181
00:09:06,001 --> 00:09:07,000
Yeah.
182
00:09:07,001 --> 00:09:09,000
Martin's help his office.
183
00:09:09,001 --> 00:09:10,000
Wait, I'll see if he's in.
184
00:09:10,001 --> 00:09:12,000
It's Judith. Are you in?
185
00:09:12,001 --> 00:09:14,000
Hi.
186
00:09:14,001 --> 00:09:15,000
How are you?
187
00:09:15,001 --> 00:09:17,000
I...
188
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
[snaps fingers]
189
00:09:19,001 --> 00:09:22,000
Oh, thanks.
190
00:09:22,001 --> 00:09:26,000
Uh, we still on for tonight?
191
00:09:26,001 --> 00:09:27,000
Yeah.
193
00:09:28,001 --> 00:09:29,000
Okay, you bring the ice cream.
194
00:09:29,001 --> 00:09:30,000
Yeah, okay.
196
00:09:33,001 --> 00:09:34,000
Bye.
197
00:09:34,001 --> 00:09:38,000
You're not fit to be consumed by rats.
198
00:09:38,001 --> 00:09:41,000
Thank you, Toby. That'll be all.
199
00:09:41,001 --> 00:09:43,000
Chasing a married woman.
200
00:09:43,001 --> 00:09:45,000
Hey, hey, I'm not chasing anyone.
201
00:09:45,001 --> 00:09:46,000
You're gonna burn for this.
202
00:09:46,001 --> 00:09:49,000
They're probably getting a room
in hell ready for you right now.
203
00:09:49,001 --> 00:09:51,000
I'm afraid she's right, Shorty.
204
00:09:51,001 --> 00:09:54,000
Toby, it's not what you think.
205
00:09:54,001 --> 00:09:58,000
Okay, okay, it is what you think,
but... But it's not what you think.
206
00:09:58,001 --> 00:10:00,000
I mean, she's... Richard's never around.
207
00:10:00,001 --> 00:10:01,352
You know, he
doesn't appreciate her
208
00:10:01,364 --> 00:10:03,000
like I do, and she...
She deserves better.
209
00:10:03,001 --> 00:10:04,000
And I love her.
210
00:10:04,001 --> 00:10:06,000
So what?
211
00:10:06,001 --> 00:10:08,000
Martin, stop. Think what you're doing.
212
00:10:08,001 --> 00:10:11,000
I can see that I was wrong.
213
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
It really makes me feel...
All right, I thought about it.
214
00:10:17,001 --> 00:10:19,000
Now, why don't you think about
getting me some coffee, okay?
215
00:10:19,001 --> 00:10:21,000
Whatever you say.
216
00:10:21,001 --> 00:10:26,000
Pack up your solar cane.
I hear it's kind of toasty down there.
217
00:10:26,001 --> 00:10:31,000
All I can say is I don't
care what you think.
219
00:10:34,001 --> 00:10:50,000
I know you got scruples, Joe,
but that ain't very much liquor.
220
00:10:50,001 --> 00:10:54,000
No.
221
00:10:54,001 --> 00:11:00,000
To good friends.
222
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Sorry your husband can't be with us.
223
00:11:04,001 --> 00:11:09,000
I want to thank you, Martin.
224
00:11:09,001 --> 00:11:12,000
No, I thought the last two weeks
were gonna be just miserable.
225
00:11:12,001 --> 00:11:15,000
Actually, I've had a wonderful time.
226
00:11:15,001 --> 00:11:18,147
Well... All you
have to do is divorce
227
00:11:18,159 --> 00:11:22,000
Richard, and you vistas
would be open to you.
228
00:11:22,001 --> 00:11:24,000
I'm just glad I could be here for you.
229
00:11:24,001 --> 00:11:27,000
Have you checked the paper?
You know what you want to see?
230
00:11:27,001 --> 00:11:31,000
Well, you know, I was thinking it's
so awful that I thought maybe we could
231
00:11:31,001 --> 00:11:32,000
just stay in and see a movie.
232
00:11:32,001 --> 00:11:36,000
Oh, yeah. I stopped by the
video store on my way home.
233
00:11:36,001 --> 00:11:38,000
Well, what'd you get?
234
00:11:38,001 --> 00:11:41,000
It's just this.
235
00:11:41,001 --> 00:11:45,000
Oh! It's a wonderful life.
237
00:11:47,001 --> 00:11:51,000
This storm will be magnificent.
238
00:11:51,001 --> 00:11:54,000
All the electrical secrets of heaven.
239
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
This time we're ready.
240
00:11:57,001 --> 00:11:58,000
Eight weeks.
241
00:11:58,001 --> 00:12:04,000
My big brother George,
the richest man in town.
242
00:12:04,001 --> 00:12:11,989
This movie, I swear,
no matter how many
243
00:12:12,001 --> 00:12:20,000
times I see it, it
always makes me cry.
244
00:12:20,001 --> 00:12:24,000
Yeah, I know.
245
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
It just shows you what's
really important in life.
246
00:12:28,001 --> 00:12:31,000
You know, it's the people who are
always there for you, no matter what.
247
00:12:31,001 --> 00:12:33,000
Yeah. Yeah, you're right.
248
00:12:33,001 --> 00:12:36,000
And the great thing is, you
know, he gets another chance.
249
00:12:36,001 --> 00:12:40,000
He gets to do it all over again
and not make the same mistakes.
250
00:12:40,001 --> 00:12:43,000
It's true.
251
00:12:43,001 --> 00:12:44,000
It's true.
252
00:12:44,001 --> 00:13:02,000
I'll just let the machine pack us up.
253
00:13:02,001 --> 00:13:07,000
It might be for me. I forwarded my cards.
255
00:13:09,001 --> 00:13:16,000
Hello.
256
00:13:16,001 --> 00:13:20,000
Yeah. Hold on.
257
00:13:20,001 --> 00:13:24,000
Hello. Yes, is she?
258
00:13:24,001 --> 00:13:28,000
Oh, oh, yeah.
Put him through. It's Richard.
259
00:13:28,001 --> 00:13:36,000
Just go ahead and take
all the time you need.
260
00:13:36,001 --> 00:13:39,000
Hi, darling.
I can't wait to see you tomorrow.
261
00:13:39,001 --> 00:13:40,000
Oh, you are?
262
00:13:40,001 --> 00:13:45,000
Oh, I see. What are you doing in Rome?
263
00:13:45,001 --> 00:13:48,000
Well, doesn't he have his own doctor?
264
00:13:48,001 --> 00:13:55,000
No, no, no, no. I don't need to
speak to the... Hello, Your Holiness.
265
00:13:55,001 --> 00:14:01,000
Thank you. Thank you.
Yes, I'm very proud of him, too.
266
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
No, no, no, no, no. If you need
him, then that's where he belongs.
268
00:14:08,001 --> 00:14:14,000
Well, it's a little rainy, but they
say it should clear up tomorrow.
269
00:14:14,001 --> 00:14:17,000
Mm-hmm. Yes, well, bless you, too.
270
00:14:17,001 --> 00:14:24,000
Don't tell me. He's delayed again.
271
00:14:24,001 --> 00:14:25,000
Another week.
272
00:14:25,001 --> 00:14:30,000
Thank God!
273
00:14:30,001 --> 00:14:31,000
That's too bad.
274
00:14:31,001 --> 00:14:33,000
It never stops. It just never stops.
275
00:14:33,001 --> 00:14:35,000
If it's not the Pope, it's the Dalai Lama.
276
00:14:35,001 --> 00:14:37,000
If it's not an avalanche,
it's a nuclear disaster.
277
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
I mean, he is there for everybody else.
278
00:14:39,001 --> 00:14:43,000
Maybe if I had a rare disease or was
trapped into well or something, maybe
279
00:14:43,001 --> 00:14:49,000
then, maybe... Shh.
280
00:14:49,001 --> 00:14:50,000
June.
281
00:14:50,001 --> 00:14:55,000
She lights up like a firefly
whenever you're around.
282
00:14:55,001 --> 00:14:57,296
All besides Sam
Wayne writes away in
283
00:14:57,308 --> 00:15:00,000
New York and you're
here in Bedford Falls.
284
00:15:00,001 --> 00:15:02,000
And all's fair in Love and War.
285
00:15:02,001 --> 00:15:05,000
I'm here for you.
286
00:15:05,001 --> 00:15:08,000
Yes. Here we are.
287
00:15:08,001 --> 00:15:14,000
George. George. George.
288
00:15:14,001 --> 00:15:18,000
I gotta go.
289
00:15:18,001 --> 00:15:19,000
June, wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
290
00:15:19,001 --> 00:15:21,000
I had a really, really lovely evening.
291
00:15:21,001 --> 00:15:24,000
God, I had a hat. I'll be seeing you
really soon in a public place with a
292
00:15:24,001 --> 00:15:25,000
lot of people.
293
00:15:25,001 --> 00:15:28,000
No, June, June, I'm sorry. I didn't
know what I was doing. It's the weather.
294
00:15:28,001 --> 00:15:30,000
You know, it was that movie.
295
00:15:30,001 --> 00:15:32,000
Shut up. Shut up.
296
00:15:32,001 --> 00:15:36,000
Please, I'm gonna
have to... God help me.
297
00:15:36,001 --> 00:15:49,000
We interrupt this program
to bring you a special report.
298
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
At this just end, we've just received
word that Dr. Richard Stone's been
299
00:15:53,001 --> 00:15:54,000
shot moments ago.
300
00:15:54,001 --> 00:15:58,000
An assassination attempt on the
Pope was foiled when a world-renowned
301
00:15:58,001 --> 00:16:00,000
surgeon threw himself
in front of the bullet.
302
00:16:00,001 --> 00:16:04,000
Dr. Stone is reported to be in critical
condition, is being flown now to the
303
00:16:04,001 --> 00:16:06,000
United States at this very moment.
304
00:16:06,001 --> 00:16:10,000
To repeat, Dr. Richard Stone's been shot.
We'll continue to keep you posted
305
00:16:10,001 --> 00:16:13,000
as more information
becomes available to us.
306
00:16:13,001 --> 00:16:16,000
This has been a special report.
307
00:16:16,001 --> 00:16:19,000
We now return you to our
regularly scheduled program.
309
00:16:47,001 --> 00:16:49,000
Could you lower that thing?
310
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
Sure.
311
00:16:51,001 --> 00:16:52,000
Please.
312
00:16:52,001 --> 00:16:54,000
I'm getting out of here today.
313
00:16:54,001 --> 00:17:02,000
Any news?
314
00:17:02,001 --> 00:17:03,000
No, nothing.
315
00:17:03,001 --> 00:17:04,891
Look, Jude, there's
something I really,
316
00:17:04,903 --> 00:17:07,000
really have to... Mom!
They got the gunman!
317
00:17:07,001 --> 00:17:11,000
When he found out he hit Richard
instead of the Pope, he turned himself in!
318
00:17:11,001 --> 00:17:14,000
Great news.
Jeremy, why don't you get yourself a soda?
319
00:17:14,001 --> 00:17:15,000
I don't want a soda.
320
00:17:15,001 --> 00:17:16,000
I'm sure your mother would like one.
321
00:17:16,001 --> 00:17:19,000
Actually, Martin, I'm
not really very thirsty.
322
00:17:19,001 --> 00:17:21,000
Okay, well, then get me one, please.
323
00:17:21,001 --> 00:17:25,000
Thank you.
324
00:17:25,001 --> 00:17:26,000
I was in my car when I heard the news.
325
00:17:26,001 --> 00:17:27,581
I don't think anyone
will ever forget where
326
00:17:27,593 --> 00:17:29,000
they were when
Richard Stone was shot.
327
00:17:29,001 --> 00:17:40,000
Look, Jude, last night
we... had a wonderful dinner.
328
00:17:40,001 --> 00:17:41,000
Hello, Father.
329
00:17:41,001 --> 00:17:43,000
I'm Bishop Miller.
330
00:17:43,001 --> 00:17:47,000
Mrs. Stone, please accept
our prayers in this difficult time.
331
00:17:47,001 --> 00:17:49,000
Thank you.
332
00:17:49,001 --> 00:17:50,000
Martin Duffer.
333
00:17:50,001 --> 00:17:55,000
We're all grateful for your
husband's strength and courage.
334
00:17:55,001 --> 00:17:58,000
We have the utmost faith
that he will pull through.
335
00:17:58,001 --> 00:18:01,000
That's very comforting.
336
00:18:01,001 --> 00:18:04,000
However, if the Lord
sees fit to take him from us,
337
00:18:04,001 --> 00:18:05,609
I want you to know
that proceedings have
338
00:18:05,621 --> 00:18:07,321
already begun to
elevate him to sainthood.
339
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
He's not even Catholic.
340
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
His holiness is really pushing for us.
341
00:18:13,001 --> 00:18:16,000
Thank you, and it's good to know.
342
00:18:16,001 --> 00:18:27,000
Look, Jude, I... Could we please
just go someplace and talk?
343
00:18:27,001 --> 00:18:28,000
Okay.
344
00:18:28,001 --> 00:18:35,000
There she is.
345
00:18:35,001 --> 00:18:37,000
Mrs. Stone! Mrs. Stone! Mrs. Stone!
346
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Is your husband going to die?
347
00:18:41,001 --> 00:18:44,000
Mrs. Stone, do you blame the Pope for this?
348
00:18:44,001 --> 00:18:45,000
All right, that's enough.
349
00:18:45,001 --> 00:18:48,000
Can't you see this woman is in pain?
Her husband's been shot.
350
00:18:48,001 --> 00:18:49,000
Now, who are you people?
351
00:18:49,001 --> 00:18:51,000
Who are you?
352
00:18:51,001 --> 00:18:53,000
I'm Martin Duffer.
353
00:18:53,001 --> 00:18:56,000
I'm her ex-husband.
354
00:18:56,001 --> 00:18:59,000
Are you close with Dr. Stone?
355
00:18:59,001 --> 00:19:03,000
Obviously, it's always a little
awkward, but all things considered,
356
00:19:03,001 --> 00:19:05,000
I think we've managed to work it out.
357
00:19:05,001 --> 00:19:06,000
Martin!
358
00:19:06,001 --> 00:19:07,000
How are you?
359
00:19:07,001 --> 00:19:10,000
Jude?
360
00:19:10,001 --> 00:19:11,000
Mrs. Stone?
361
00:19:11,001 --> 00:19:14,000
Yes, Dr. Raines wanted me to let you
know that he'll be down in a moment.
362
00:19:14,001 --> 00:19:15,000
How's Richard?
363
00:19:15,001 --> 00:19:17,000
Well, the doctor, he'll
tell you everything.
364
00:19:17,001 --> 00:19:20,000
Jude, I can't take this anymore.
365
00:19:20,001 --> 00:19:21,000
Me neither.
366
00:19:21,001 --> 00:19:22,000
Where do we stand?
367
00:19:22,001 --> 00:19:26,000
It's the end of that conversation.
368
00:19:26,001 --> 00:19:29,000
Come on, Judith, I know
we can work this out.
369
00:19:29,001 --> 00:19:31,000
Doctor, how is he?
370
00:19:31,001 --> 00:19:34,000
I wish I had better news for you, Mrs.
Stone.
371
00:19:34,001 --> 00:19:36,000
The bullet has destroyed his kidney.
372
00:19:36,001 --> 00:19:38,000
Oh, my God!
373
00:19:38,001 --> 00:19:40,040
His body is not
tolerating the dialysis,
374
00:19:40,052 --> 00:19:42,000
and he needs a
transplant immediately.
375
00:19:42,001 --> 00:19:44,000
Well, then do it in a hurry!
376
00:19:44,001 --> 00:19:46,000
I wish we could.
377
00:19:46,001 --> 00:19:48,000
Oh, God!
378
00:19:48,001 --> 00:19:51,000
I'm sorry.
379
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
I'm sorry.
380
00:19:53,001 --> 00:19:57,000
It's just that I'm afraid it's going
to be extremely difficult to find a
381
00:19:57,001 --> 00:19:58,000
donor in time.
382
00:19:58,001 --> 00:20:03,000
Your husband has an
extremely rare blood type.
383
00:20:03,001 --> 00:20:05,000
He's A-B negative.
384
00:20:05,001 --> 00:20:07,000
Just like mine.
385
00:20:07,001 --> 00:20:10,000
Come on.
386
00:20:10,001 --> 00:20:13,000
Come on, I mean, it can't be that rare.
387
00:20:13,001 --> 00:20:14,000
Oh, it is.
388
00:20:14,001 --> 00:20:17,000
Less than 1% of the population has it.
389
00:20:17,001 --> 00:20:20,000
And such a simple
solution to the whole thing.
390
00:20:20,001 --> 00:20:21,000
Okay.
391
00:20:21,001 --> 00:20:23,000
Okay, but he has another kidney, right?
392
00:20:23,001 --> 00:20:25,000
I mean, you can still get by on one kidney.
393
00:20:25,001 --> 00:20:28,000
Martin, he lost the other one
when he was a medic in Vietnam.
394
00:20:28,001 --> 00:20:30,000
Saved this whole battalion.
395
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
We studied it in school.
396
00:20:33,001 --> 00:20:35,000
I'm so sorry.
397
00:20:35,001 --> 00:20:38,000
I just wish there was more we could do.
398
00:20:38,001 --> 00:20:44,000
He's going to die, isn't he?
399
00:20:44,001 --> 00:20:46,000
No, no, he's not.
400
00:20:46,001 --> 00:20:47,000
He's not going to die.
401
00:20:47,001 --> 00:20:49,000
He's not going to die.
403
00:20:53,001 --> 00:20:56,000
Sometimes it's harder not to be one.
405
00:20:58,001 --> 00:21:22,000
Is she going to be okay, Mom?
406
00:21:22,001 --> 00:21:24,000
I think so.
408
00:21:26,001 --> 00:21:35,000
Martin, it's us.
409
00:21:35,001 --> 00:21:37,000
How do you feel?
410
00:21:37,001 --> 00:21:41,000
It's just another morning for me.
411
00:21:41,001 --> 00:21:52,000
Who sent flowers?
412
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Oh, they're Richards.
413
00:21:54,001 --> 00:21:56,000
They would not fit in his room.
414
00:21:56,001 --> 00:21:57,000
He wanted you to have them.
415
00:21:57,001 --> 00:21:59,000
Oh.
416
00:21:59,001 --> 00:22:01,000
What you did was really cool, Dad.
417
00:22:01,001 --> 00:22:04,000
Nah, nah, it was nothing.
418
00:22:04,001 --> 00:22:05,000
No way, Dad.
419
00:22:05,001 --> 00:22:06,000
You're like a total hero.
420
00:22:06,001 --> 00:22:09,000
Thanks.
421
00:22:09,001 --> 00:22:13,000
Jeremy, could I have a
moment alone with your father?
422
00:22:13,001 --> 00:22:15,000
Sure, Mom. I'll get another soda.
423
00:22:15,001 --> 00:22:20,000
He's right.
424
00:22:20,001 --> 00:22:22,000
You are a total hero.
425
00:22:22,001 --> 00:22:25,000
Well, yeah.
426
00:22:25,001 --> 00:22:29,000
Thank you.
428
00:22:30,001 --> 00:22:34,000
Oh, God, I'm so sorry.
429
00:22:34,001 --> 00:22:41,338
Last night while I
was sleeping, I kind of
430
00:22:41,350 --> 00:22:48,000
remember how you
were holding my hand.
431
00:22:48,001 --> 00:22:51,000
That really meant a lot to me.
432
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
That was Richard.
433
00:22:53,001 --> 00:22:55,000
Why?
434
00:22:55,001 --> 00:22:57,000
Richard held your hand last night.
435
00:22:57,001 --> 00:23:04,000
Don't tell me he's already recovered.
436
00:23:04,001 --> 00:23:06,000
Oh, no, no, not completely.
437
00:23:06,001 --> 00:23:09,000
He's been spending a lot of
time with the children in pediatrics.
438
00:23:09,001 --> 00:23:11,000
He's putting on a puppet
show this afternoon.
439
00:23:11,001 --> 00:23:13,000
Is he?
440
00:23:13,001 --> 00:23:14,000
Stop it! Stop it!
441
00:23:14,001 --> 00:23:16,000
I'm sure the children will love it.
442
00:23:16,001 --> 00:23:20,000
Martin, about what happened between us.
443
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
I realize now that I had a
lot of anger towards Richard
444
00:23:24,001 --> 00:23:27,000
and that I was acting on that
anger, and that wasn't fair to you.
445
00:23:27,001 --> 00:23:30,000
But emotional response
isn't based on fairness.
446
00:23:30,001 --> 00:23:33,000
I'm so full of shit.
447
00:23:33,001 --> 00:23:35,000
Oh, God, Martin, I don't know.
448
00:23:35,001 --> 00:23:38,000
I don't know. I mean, these last
two weeks have been so incredible,
449
00:23:38,001 --> 00:23:40,000
and I don't know what would have
happened if Richard hadn't gotten shot.
450
00:23:40,001 --> 00:23:43,000
Maybe we would have made it to breakfast.
451
00:23:43,001 --> 00:23:45,000
Yeah, and we might
have made it a lot further.
452
00:23:45,001 --> 00:23:48,000
But Richard's my husband,
and you're my ex-husband,
453
00:23:48,001 --> 00:23:50,000
and I don't want another ex-husband.
454
00:23:50,001 --> 00:23:52,673
I want my marriage
to work, and...
455
00:23:52,685 --> 00:23:56,000
thanks to you, I think
we've got a chance.
456
00:23:56,001 --> 00:24:00,000
I just want you to be happy.
457
00:24:00,001 --> 00:24:06,000
I just watched this great
puppet show upstairs.
458
00:24:06,001 --> 00:24:07,000
It was so moving.
459
00:24:07,001 --> 00:24:10,000
Toby, could you leave us alone, please?
460
00:24:10,001 --> 00:24:14,000
No, no, no, no, that's okay.
I really should be getting back to Richard.
462
00:24:17,001 --> 00:24:21,000
I love you.
463
00:24:21,001 --> 00:24:31,000
Goodbye.
464
00:24:31,001 --> 00:24:36,000
So, what's it like to have an internal
organ ripped out of your body while
465
00:24:36,001 --> 00:24:37,000
you're sleeping?
466
00:24:37,001 --> 00:24:39,000
It's not as much fun as it sounds.
467
00:24:39,001 --> 00:24:43,000
By the way, you're a celebrity.
You made the paper.
468
00:24:43,001 --> 00:24:44,000
Did I?
469
00:24:44,001 --> 00:24:51,000
He will live.
470
00:24:51,001 --> 00:24:53,000
Me?
471
00:24:53,001 --> 00:24:54,000
No, underneath that.
472
00:24:54,001 --> 00:24:59,000
Dr. Richard Stone receives
kidney from anonymous donor.
473
00:24:59,001 --> 00:25:02,000
Anonymous donor?
474
00:25:02,001 --> 00:25:05,000
All right, maybe celebrity
isn't the right word.
475
00:25:05,001 --> 00:25:08,000
Okay.
476
00:25:08,001 --> 00:25:11,000
Maybe I didn't get my name in the paper.
477
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
But I'll always know, no matter what
he does, whether he's saving a life or
478
00:25:16,001 --> 00:25:17,000
composing a symphony
479
00:25:17,001 --> 00:25:19,296
or teaching poetry
to a room full of
480
00:25:19,308 --> 00:25:22,000
deaf children, he
won't be doing it alone.
481
00:25:22,001 --> 00:25:25,000
There's a kidney in there.
482
00:25:25,001 --> 00:25:27,000
That's right.
483
00:25:27,001 --> 00:25:29,000
That's right.
485
00:25:31,001 --> 00:25:41,000
We'll break the knot, but
I'll just fall over and die.
30849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.