All language subtitles for Children.of.the.Corn.2020.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,413 --> 00:00:24,807 [ Down-tempo music plays ] 2 00:01:00,147 --> 00:01:02,017 Eden: Come on, red. Giddyup. 3 00:01:02,018 --> 00:01:04,019 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 4 00:01:04,020 --> 00:01:06,761 Let's get those outlaws. 5 00:01:06,762 --> 00:01:08,110 We're almost there. Come on! 6 00:01:08,111 --> 00:01:11,026 Got it. We got it. We're almost there. 7 00:01:11,027 --> 00:01:12,681 Come on. 8 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 Hey, Boyd. 9 00:01:28,088 --> 00:01:31,046 How long were you out in the corn? 10 00:01:31,047 --> 00:01:34,136 Not all night again, I hope. 11 00:01:34,137 --> 00:01:35,486 [ Ominous music plays ] 12 00:01:53,896 --> 00:01:56,768 I don't want you to cry anymore, Eden. 13 00:02:00,511 --> 00:02:02,644 [ Voices whispering] 14 00:02:11,609 --> 00:02:13,610 Don't worry, Eden. 15 00:02:13,611 --> 00:02:16,048 Nothing ever really dies in the corn. 16 00:02:25,710 --> 00:02:28,757 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 17 00:02:33,979 --> 00:02:35,502 Man: Boyd... 18 00:02:35,503 --> 00:02:36,851 [ Screaming, metal singing ] 19 00:02:36,852 --> 00:02:38,418 Boyd, no! 20 00:02:38,419 --> 00:02:40,334 [ People screaming ] 21 00:02:47,123 --> 00:02:50,386 Woman: All units be advised, there is a hostage situation 22 00:02:50,387 --> 00:02:51,996 at the rylstone children's home. 23 00:02:51,997 --> 00:02:53,998 The local sheriff and his farmer buddies 24 00:02:53,999 --> 00:02:56,000 have used some kind of animal sedative gas 25 00:02:56,001 --> 00:02:57,741 to try and solve it. 26 00:02:57,742 --> 00:03:00,918 By all reports, it sounds like a total disaster. 27 00:03:00,919 --> 00:03:02,616 Man: Yeah, I'm here now. 28 00:03:02,617 --> 00:03:04,487 These idiots are literally pumping halothane in 29 00:03:04,488 --> 00:03:06,010 to try to take this kid down. 30 00:03:06,011 --> 00:03:07,838 [ Gas hissing ] 31 00:03:07,839 --> 00:03:09,537 [ Tense music playing ] 32 00:03:55,452 --> 00:03:58,324 Well, there goes my reelection. 33 00:03:58,325 --> 00:04:01,762 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 34 00:04:01,763 --> 00:04:04,852 That little runt was wandering around the corn for four days 35 00:04:04,853 --> 00:04:07,289 before anybody realized she wasn't one of the casualties 36 00:04:07,290 --> 00:04:08,856 from the goddamn gas. 37 00:04:08,857 --> 00:04:11,337 Pastor, try and find out if that boy said anything 38 00:04:11,338 --> 00:04:13,034 that would explain why he snapped 39 00:04:13,035 --> 00:04:15,037 and killed all those people. 40 00:04:25,482 --> 00:04:26,614 So... 41 00:04:29,660 --> 00:04:33,794 I guess it follows that, uh, 42 00:04:33,795 --> 00:04:37,538 you'll need a place to live after all this, huh? 43 00:04:40,192 --> 00:04:42,193 Who knows? 44 00:04:42,194 --> 00:04:43,630 If you're a good girl, 45 00:04:43,631 --> 00:04:47,111 then maybe we could manage it 46 00:04:47,112 --> 00:04:49,506 for you to come and live with me. 47 00:04:51,029 --> 00:04:54,510 I have a stable with a couple of old nags in it. 48 00:04:54,511 --> 00:04:57,339 You can pick one out and ride it. 49 00:04:57,340 --> 00:04:59,210 How's that sound? 50 00:04:59,211 --> 00:05:01,822 God dang it! 51 00:05:01,823 --> 00:05:04,173 This one piece is driving me nuts! 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,747 Oh. 53 00:05:17,534 --> 00:05:20,668 There she is. The red queen. 54 00:05:21,625 --> 00:05:24,323 You like the red queen? 55 00:05:24,324 --> 00:05:27,718 The red queen makes the world the way she wants it to be. 56 00:05:29,329 --> 00:05:32,505 E-Eden, i'm... I'm really sorry about what happened 57 00:05:32,506 --> 00:05:34,245 to all your little friends in the home. 58 00:05:34,246 --> 00:05:36,378 I really am. 59 00:05:36,379 --> 00:05:39,947 It was an unfortunate accident. 60 00:05:39,948 --> 00:05:43,254 I-I have to ask you... 61 00:05:43,255 --> 00:05:47,869 That boy, did he say anything? 62 00:05:50,567 --> 00:05:52,308 No. Not really. 63 00:05:54,136 --> 00:05:58,880 Oh, uh, except just to say he was sorry. 64 00:06:00,229 --> 00:06:03,013 Sorry? 65 00:06:03,014 --> 00:06:06,277 Sorry for killing every adult in the facility? 66 00:06:06,278 --> 00:06:07,931 No. 67 00:06:07,932 --> 00:06:10,805 I think he was sorry for not killing all of you. 68 00:06:14,112 --> 00:06:16,114 [ Mid-tempo music playing ] 69 00:06:36,483 --> 00:06:38,919 Hey! Get back! 70 00:06:38,920 --> 00:06:40,181 Hey, what's wrong with you?! 71 00:06:40,182 --> 00:06:41,488 That should be public! 72 00:07:12,040 --> 00:07:13,302 [ Rattles ] 73 00:07:15,696 --> 00:07:17,001 Cool. 74 00:07:23,094 --> 00:07:25,182 Look at this stuff. 75 00:07:25,183 --> 00:07:30,492 How many times did I try and warn them? 76 00:07:30,493 --> 00:07:32,494 The stuff that they put into this ground 77 00:07:32,495 --> 00:07:36,280 without even barely reading a label. 78 00:07:36,281 --> 00:07:38,979 Ever notice how the words "maize" and "maze"... 79 00:07:38,980 --> 00:07:42,286 Like a corn maize and a puzzle... are the same? 80 00:07:42,287 --> 00:07:45,115 A maze of maize. 81 00:07:45,116 --> 00:07:46,160 Weird, huh? 82 00:07:46,161 --> 00:07:48,075 Sure. "Amazing." 83 00:07:48,076 --> 00:07:49,860 Har-Dee-har. Bite me. 84 00:07:50,992 --> 00:07:53,123 Hey! 85 00:07:53,124 --> 00:07:56,518 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 86 00:07:56,519 --> 00:07:58,346 It's a fungus. 87 00:07:58,347 --> 00:08:02,612 It can make you sick or even die. 88 00:08:06,050 --> 00:08:07,181 Yeah. 89 00:08:07,182 --> 00:08:09,618 And, uh, hallucinations. 90 00:08:09,619 --> 00:08:12,795 - Whatever you say, Bo. - What? It's true. 91 00:08:12,796 --> 00:08:14,623 You know, some people say it was responsible 92 00:08:14,624 --> 00:08:16,538 for the Salem witch trials. 93 00:08:16,539 --> 00:08:18,062 Fun talking to you too, sis. 94 00:08:20,587 --> 00:08:22,501 Ahh! 95 00:08:22,502 --> 00:08:27,027 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 96 00:08:27,028 --> 00:08:28,550 - So good. - Ceece, stop. 97 00:08:28,551 --> 00:08:30,030 Think I'll have a second helping. 98 00:08:30,031 --> 00:08:31,988 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 99 00:08:31,989 --> 00:08:35,296 Now, listen to me. I... 100 00:08:35,297 --> 00:08:38,908 That's not why I brought you out here, okay? 101 00:08:38,909 --> 00:08:40,345 This is. 102 00:08:41,346 --> 00:08:46,046 I literally haven't been able to sleep for a month 103 00:08:46,047 --> 00:08:47,831 because I... 104 00:08:51,531 --> 00:08:53,054 Here. 105 00:09:01,366 --> 00:09:04,020 I leave next week. 106 00:09:04,021 --> 00:09:08,982 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 107 00:09:08,983 --> 00:09:11,811 All right? It's not an eternity. 108 00:09:11,812 --> 00:09:13,596 It is. 109 00:09:16,077 --> 00:09:18,034 It is! Why would you ever come back? 110 00:09:18,035 --> 00:09:20,167 I know you hate it here. 111 00:09:20,168 --> 00:09:22,039 Because. 112 00:09:23,127 --> 00:09:27,261 Because of you. Because of dad. 113 00:09:27,262 --> 00:09:33,789 And look, ceece, you know, you'll leave here one day too. 114 00:09:33,790 --> 00:09:35,923 With my cruddy grades? 115 00:09:37,011 --> 00:09:39,056 I'll be stuck here forever. 116 00:09:40,057 --> 00:09:43,277 In this creepy, dying place. 117 00:09:43,278 --> 00:09:45,585 No. Rylstone's not dying. 118 00:09:47,238 --> 00:09:49,762 It's been a hard couple years. You know? 119 00:09:49,763 --> 00:09:51,285 A lot of mistakes have been made. 120 00:09:51,286 --> 00:09:54,157 A lot of shitty, shitty decisions. 121 00:09:54,158 --> 00:09:57,683 But with... with a little time and care, 122 00:09:57,684 --> 00:10:00,425 then all this... 123 00:10:01,818 --> 00:10:03,777 It can be fixed. 124 00:10:05,822 --> 00:10:06,910 Yeah. 125 00:10:08,695 --> 00:10:10,784 Sounds awesome, Bo. 126 00:10:11,262 --> 00:10:13,395 - [ Rustling, horse neighs ] - [ Gasps ] 127 00:10:14,614 --> 00:10:17,572 Eden! God, you scared the shit out of us. 128 00:10:17,573 --> 00:10:19,053 Seriously. 129 00:10:20,010 --> 00:10:21,010 What's with the wig? 130 00:10:21,011 --> 00:10:26,713 Today I am the red queen. 131 00:10:28,497 --> 00:10:30,019 [ Gunshot ] 132 00:10:30,020 --> 00:10:31,934 - [ Indistinct shouting ] - [ Sighs ] Crud. 133 00:10:31,935 --> 00:10:34,284 Um, speaking of which [Clicks tongue] let's go. 134 00:10:34,285 --> 00:10:36,939 Come on, red! Giddyup, come on. 135 00:10:36,940 --> 00:10:39,855 Cecil, you're not gonna want to miss this. 136 00:10:39,856 --> 00:10:41,423 [ Shouting continues ] 137 00:10:46,994 --> 00:10:49,649 [ Down-tempo music plays ] 138 00:10:59,136 --> 00:11:01,095 [ Shouting continues ] 139 00:11:32,692 --> 00:11:35,042 Wally Thomas Pratt! 140 00:11:40,264 --> 00:11:45,268 "For the crime of cruel and unusual treatment 141 00:11:45,269 --> 00:11:46,748 of your very own hunting dog, 142 00:11:46,749 --> 00:11:48,707 you are hereby sentenced to die!" 143 00:11:48,708 --> 00:11:50,491 Girl: You killed gibber! 144 00:11:50,492 --> 00:11:53,450 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 145 00:11:53,451 --> 00:11:55,191 I didn't give gibber that poison. 146 00:11:55,192 --> 00:11:56,802 He ate it out of some rat trap. 147 00:11:56,803 --> 00:11:59,195 And you just watched him suffer! 148 00:11:59,196 --> 00:12:00,806 He was just an old hound dog. 149 00:12:00,807 --> 00:12:02,547 - Girl: Liar! - Billy Barnes! 150 00:12:03,592 --> 00:12:05,332 Boy: Dog killer! 151 00:12:05,333 --> 00:12:06,637 Hey, Wally. 152 00:12:06,638 --> 00:12:08,291 Screw you, Barnes. 153 00:12:08,292 --> 00:12:09,553 Girl: Off the edge, Wally! 154 00:12:09,554 --> 00:12:11,947 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 155 00:12:11,948 --> 00:12:14,254 ♪ walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 156 00:12:14,255 --> 00:12:16,430 Children: ♪ walk the plank, walk the plank ♪ 157 00:12:16,431 --> 00:12:18,780 ♪ walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 158 00:12:18,781 --> 00:12:22,262 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 159 00:12:22,263 --> 00:12:24,438 Quit stalling! Off the end! 160 00:12:24,439 --> 00:12:25,961 Off the end! 161 00:12:25,962 --> 00:12:28,355 Jump! Jump! Jump! Jump! 162 00:12:28,356 --> 00:12:29,443 Jump! 163 00:12:29,444 --> 00:12:32,620 Do what they say! Jump! 164 00:12:32,621 --> 00:12:33,839 Come on! 165 00:12:33,840 --> 00:12:36,755 Hey! What the hell are you doing? 166 00:12:36,756 --> 00:12:38,365 Boy: Hey, calder. 167 00:12:38,366 --> 00:12:40,802 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 168 00:12:40,803 --> 00:12:42,065 Cam? 169 00:12:43,414 --> 00:12:45,938 Get off. Get the hell off. 170 00:12:45,939 --> 00:12:47,854 Are you effing crazy? 171 00:12:49,246 --> 00:12:50,507 You dumbass idiots. 172 00:12:50,508 --> 00:12:52,161 You've dented the quarter panels. 173 00:12:52,162 --> 00:12:55,164 You cracked the window. 174 00:12:55,165 --> 00:12:56,297 Damn. 175 00:12:57,559 --> 00:12:59,299 You've even busted the gas tank. 176 00:12:59,300 --> 00:13:01,518 Wait, calder, this is your car? 177 00:13:01,519 --> 00:13:04,260 Yeah. My grandma's. '66 olds. 178 00:13:04,261 --> 00:13:06,915 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 179 00:13:06,916 --> 00:13:08,787 How about mind your business, derp? 180 00:13:08,788 --> 00:13:11,921 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 181 00:13:14,619 --> 00:13:16,620 What the hell are you doing out here anyway? 182 00:13:16,621 --> 00:13:19,232 We're executing Wally Pratt. 183 00:13:19,233 --> 00:13:22,191 He let gibber die a long and painful death. 184 00:13:22,192 --> 00:13:24,673 Gibber? No way. I loved gibber. 185 00:13:25,630 --> 00:13:27,022 Screw that. 186 00:13:27,023 --> 00:13:29,198 Off the edge with his punk ass. 187 00:13:29,199 --> 00:13:31,331 Yeah! Now, quit stalling! 188 00:13:31,332 --> 00:13:33,202 Off the edge! 189 00:13:33,203 --> 00:13:35,074 - Yeah! - Off the edge! 190 00:13:35,075 --> 00:13:36,467 Jump! 191 00:13:37,468 --> 00:13:38,642 Dang it, Billy! 192 00:13:38,643 --> 00:13:40,820 [ Indistinct shouting ] 193 00:13:42,473 --> 00:13:45,999 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 194 00:13:47,043 --> 00:13:50,263 Whoa! Wait. You can't do that. 195 00:13:50,264 --> 00:13:53,092 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 196 00:13:53,093 --> 00:13:55,007 That stuff is like gunpowder, okay? 197 00:13:55,008 --> 00:13:59,012 There won't be anything left, including you. 198 00:14:01,666 --> 00:14:04,277 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 199 00:14:04,278 --> 00:14:06,279 We'll pretend the part where we burn him to death! 200 00:14:06,280 --> 00:14:07,802 Boy: Yeah! 201 00:14:07,803 --> 00:14:11,284 Children: [ Chanting ] Death! Death! Death! 202 00:14:11,285 --> 00:14:13,199 Boy: Off the edge! 203 00:14:13,200 --> 00:14:14,765 - Push him off! - Off the edge! 204 00:14:14,766 --> 00:14:16,942 - I'm out. - Off the edge! 205 00:14:16,943 --> 00:14:19,814 - Off the edge! - Off the edge! 206 00:14:19,815 --> 00:14:20,946 Walk the plank! 207 00:14:20,947 --> 00:14:22,164 Whoo! 208 00:14:22,165 --> 00:14:24,384 Off the edge! Walk the plank! 209 00:14:24,385 --> 00:14:26,038 - You're kidding, right? - Off the edge! 210 00:14:26,039 --> 00:14:28,867 - You're kidding? - What? They're my friends too. 211 00:14:28,868 --> 00:14:32,174 And after you leave next week, probably my only friends. 212 00:14:32,175 --> 00:14:34,394 Children: [ Chanting ] Walk the plank! Walk the plank! 213 00:14:34,395 --> 00:14:42,395 Walk the plank! Walk the plank! 214 00:14:42,794 --> 00:14:45,667 [ Indistinct shouting ] 215 00:14:48,539 --> 00:14:50,714 Whoo-whoo-whoo-whoo! 216 00:14:50,715 --> 00:14:52,499 [ Laughter ] 217 00:14:52,500 --> 00:14:54,154 [ Giggles ] 218 00:14:57,548 --> 00:14:59,202 Whoo! 219 00:15:03,815 --> 00:15:05,905 Death! Death! 220 00:15:27,187 --> 00:15:29,057 Hey. 221 00:15:29,058 --> 00:15:31,669 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 222 00:15:33,280 --> 00:15:34,368 You okay? 223 00:15:35,847 --> 00:15:38,241 Yeah, yeah. I'm just... 224 00:15:42,028 --> 00:15:43,551 [ Corn rustles ] 225 00:15:45,205 --> 00:15:47,075 Look, I think the little ones 226 00:15:47,076 --> 00:15:50,513 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 227 00:15:50,514 --> 00:15:53,516 [ Chuckles ] Wouldn't be hard around here. 228 00:15:53,517 --> 00:15:57,259 So do you want to explain the car? 229 00:15:57,260 --> 00:16:00,219 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 230 00:16:00,220 --> 00:16:04,311 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 231 00:16:05,703 --> 00:16:07,313 Corn's all dying. 232 00:16:07,314 --> 00:16:09,794 Might as well use these fields to grow something. 233 00:16:11,144 --> 00:16:13,363 I turned 18 last week, Bo. 234 00:16:14,451 --> 00:16:16,017 I'm building a bridge just like you. 235 00:16:16,018 --> 00:16:17,410 I'm getting out of here. 236 00:16:17,411 --> 00:16:19,716 Yeah. 237 00:16:19,717 --> 00:16:22,502 Except it's not just rylstone's dying corn 238 00:16:22,503 --> 00:16:24,287 you're escaping, is it? 239 00:16:26,811 --> 00:16:28,335 Come off it. 240 00:16:32,034 --> 00:16:33,644 It was an accident. 241 00:16:35,342 --> 00:16:36,907 Cal, you're not... 242 00:16:36,908 --> 00:16:39,910 My face hit his fist when I inserted it stupidly 243 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 between my little brother and him. 244 00:16:43,089 --> 00:16:44,829 Accident. 245 00:16:45,917 --> 00:16:47,919 I'm so sorry. 246 00:16:49,095 --> 00:16:50,573 Don't be. 247 00:16:50,574 --> 00:16:53,924 Be sorry for the ones who don't have a way out. 248 00:16:53,925 --> 00:16:56,927 Look, speaking of getting out... 249 00:16:56,928 --> 00:16:58,451 Last weekend before school. 250 00:16:58,452 --> 00:17:01,019 You headed to the river with everyone else? 251 00:17:01,020 --> 00:17:02,542 No. 252 00:17:02,543 --> 00:17:05,936 I got to hang back, look after my investments. 253 00:17:05,937 --> 00:17:07,851 Guess you and I will be having 254 00:17:07,852 --> 00:17:10,202 rylstone all to ourselves one last time. 255 00:17:10,203 --> 00:17:13,335 Just us and the little ones. 256 00:17:13,336 --> 00:17:15,164 Don't forget the little ones. 257 00:17:18,385 --> 00:17:19,690 See you. 258 00:17:20,735 --> 00:17:22,041 See you. 259 00:17:34,836 --> 00:17:36,794 [ Voices whispering] 260 00:19:02,750 --> 00:19:04,926 - Walk the plank! [ Laughs ] - God! 261 00:19:05,883 --> 00:19:07,362 Jesus, what... 262 00:19:07,363 --> 00:19:09,973 So are the Salem witch trials over already? 263 00:19:09,974 --> 00:19:12,672 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 264 00:19:12,673 --> 00:19:15,849 Everybody was screaming and yelling and shouting 265 00:19:15,850 --> 00:19:17,503 and dancing through the corn. 266 00:19:17,504 --> 00:19:19,200 It was pretty dope. 267 00:19:19,201 --> 00:19:21,115 Boleyn: Mom? 268 00:19:21,116 --> 00:19:22,986 [ Woman laughing ] 269 00:19:22,987 --> 00:19:24,946 Ceece. Let's go. Come on. 270 00:19:30,299 --> 00:19:33,736 Ceece, that's between mom and dad. 271 00:19:33,737 --> 00:19:36,739 Okay? Ceece. Come on. 272 00:19:36,740 --> 00:19:39,351 Bo, you are so blind. 273 00:19:39,352 --> 00:19:40,700 It's not about mom. 274 00:19:40,701 --> 00:19:43,182 It's not about dad. 275 00:19:44,922 --> 00:19:46,880 It's about rylstone. 276 00:19:46,881 --> 00:19:51,363 It's about this place that's so broken 277 00:19:51,364 --> 00:19:54,104 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 278 00:19:54,105 --> 00:19:57,631 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 279 00:19:59,198 --> 00:20:00,895 Enjoy Boston. 280 00:20:01,504 --> 00:20:02,897 [ Car door opens ] 281 00:20:04,768 --> 00:20:06,161 [ Car door closes ] 282 00:20:20,131 --> 00:20:23,395 Corn... our corn... is dying. 283 00:20:23,396 --> 00:20:24,961 - Yeah. - Yeah. 284 00:20:24,962 --> 00:20:27,312 In the fields not 500 yards from here, 285 00:20:27,313 --> 00:20:32,099 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 286 00:20:32,100 --> 00:20:34,667 What happened to the glorious golden grain 287 00:20:34,668 --> 00:20:35,972 that we grew up with, 288 00:20:35,973 --> 00:20:38,366 that our forefathers planted here? 289 00:20:38,367 --> 00:20:39,976 Well, we know what happened. 290 00:20:39,977 --> 00:20:42,283 We voted, and a majority... 291 00:20:42,284 --> 00:20:44,720 A majority you know I disagreed with... ruled. 292 00:20:44,721 --> 00:20:47,767 So we invited big corn, growsynth, 293 00:20:47,768 --> 00:20:49,334 right into our fields 294 00:20:49,335 --> 00:20:52,424 with their arsenal of herbicides and gmos. 295 00:20:52,425 --> 00:20:54,426 And look what happened to the corn. 296 00:20:54,427 --> 00:20:55,644 Man: Just didn't even know. 297 00:20:55,645 --> 00:20:57,167 [ Indistinct conversations ] 298 00:20:57,168 --> 00:20:58,604 Man #2: That's what happened to my corn. 299 00:20:58,605 --> 00:21:01,216 - That's right. - That's what happened. 300 00:21:05,742 --> 00:21:07,439 Robert: There's no sense pointing fingers 301 00:21:07,440 --> 00:21:09,136 because what's done is done. 302 00:21:09,137 --> 00:21:12,487 But what that means is we have to face a new reality. 303 00:21:12,488 --> 00:21:16,752 Or maybe, just maybe, 304 00:21:16,753 --> 00:21:20,322 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 305 00:21:22,542 --> 00:21:26,632 That blight that struck our corn, 306 00:21:26,633 --> 00:21:30,462 maybe it's got a lot less to do with growsynth 307 00:21:30,463 --> 00:21:33,247 or any gmos we put in our soil 308 00:21:33,248 --> 00:21:37,207 and more to do with us, more to do with you. 309 00:21:37,208 --> 00:21:38,470 [ People murmuring ] 310 00:21:38,471 --> 00:21:40,472 Man: Sit down, old man. 311 00:21:40,473 --> 00:21:45,128 Maybe what's happening out there in our corn 312 00:21:45,129 --> 00:21:48,480 is less about an agricultural calamity 313 00:21:48,481 --> 00:21:52,701 and more about a moral and spiritual abomination 314 00:21:52,702 --> 00:21:55,225 that has engulfed this town! 315 00:21:55,226 --> 00:21:57,793 Okay, now that we're done listening 316 00:21:57,794 --> 00:22:01,928 to that sanctimonious, holy rolling horse crap. 317 00:22:01,929 --> 00:22:04,017 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 318 00:22:04,018 --> 00:22:05,410 that's been going on. 319 00:22:05,411 --> 00:22:07,977 It's about one thing and one thing only. 320 00:22:07,978 --> 00:22:10,023 Now, we was sold a hill of beans. 321 00:22:10,024 --> 00:22:11,111 - That's right. - Yeah! 322 00:22:11,112 --> 00:22:12,373 All we had to do, they said, 323 00:22:12,374 --> 00:22:14,027 was put this put that in the soil 324 00:22:14,028 --> 00:22:16,551 and alter our corn so we could sell more soda 325 00:22:16,552 --> 00:22:18,292 to the poor kids in the third world. 326 00:22:18,293 --> 00:22:20,338 Do that, they said, and we'd be rich. 327 00:22:20,339 --> 00:22:22,340 Richer than we could dream. 328 00:22:22,341 --> 00:22:24,429 But instead, look at what happened. 329 00:22:24,430 --> 00:22:26,735 Sick corn and economic disaster. 330 00:22:26,736 --> 00:22:29,999 And that's why rylstone has to leave corn behind. 331 00:22:30,000 --> 00:22:31,784 This is how we can do it. 332 00:22:31,785 --> 00:22:33,176 Subsidies. 333 00:22:33,177 --> 00:22:34,700 Woman: Subsidies? 334 00:22:34,701 --> 00:22:37,442 Federal government will subsidize... pay us... 335 00:22:37,443 --> 00:22:39,269 Not to grow corn. 336 00:22:39,270 --> 00:22:42,316 But this program's fiscal year ends in less than two days, 337 00:22:42,317 --> 00:22:45,014 so we got to say yes and we got to do it now. 338 00:22:45,015 --> 00:22:47,843 We got earthmovers right at the edge of town 339 00:22:47,844 --> 00:22:52,326 ready to dig the trench to Bury our corn. 340 00:22:52,327 --> 00:22:54,676 And I don't want this any more than you do. 341 00:22:54,677 --> 00:22:58,071 And look, it's not ideal, I admit that, 342 00:22:58,072 --> 00:23:02,380 but I don't think we have a choice. 343 00:23:02,381 --> 00:23:05,079 Yeah, well, I disagree, dad. 344 00:23:08,604 --> 00:23:10,910 You all should be ashamed. 345 00:23:10,911 --> 00:23:14,000 Instead of being the adults when we needed you to be, 346 00:23:14,001 --> 00:23:17,873 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 347 00:23:17,874 --> 00:23:20,441 Rylstone sold its soul once already. 348 00:23:20,442 --> 00:23:22,182 And all you're doing to solve the problem, 349 00:23:22,183 --> 00:23:25,490 instead of trying to repair the soil, 350 00:23:25,491 --> 00:23:27,187 is infighting. 351 00:23:27,188 --> 00:23:31,409 Infighting and selling all our souls all over again 352 00:23:31,410 --> 00:23:35,500 as fast as you can, just to a different master. 353 00:23:35,501 --> 00:23:38,894 But you do have a choice. 354 00:23:38,895 --> 00:23:42,159 Trust me, it's not the one you're making. 355 00:23:45,641 --> 00:23:47,687 My beautiful daughter, Bo. 356 00:23:49,384 --> 00:23:50,732 Thank you. 357 00:23:50,733 --> 00:23:53,300 Most heartfelt and passionate, as always. 358 00:23:53,301 --> 00:23:56,477 And I wish I shared your optimism. 359 00:23:56,478 --> 00:24:00,568 But trying to restore the soil could take years. 360 00:24:00,569 --> 00:24:02,831 We're simply out of time. 361 00:24:02,832 --> 00:24:05,792 If you try to fix this, something this broken... 362 00:24:07,141 --> 00:24:09,752 You Mark my words, you're just going to make it worse. 363 00:24:12,538 --> 00:24:14,147 So let's put it to a vote. 364 00:24:14,148 --> 00:24:16,628 No, Robert, I-I really must... 365 00:24:16,629 --> 00:24:19,369 Sit down, pastor. No one cares. 366 00:24:19,370 --> 00:24:22,634 I say aye. Let those threshers roll. 367 00:24:22,635 --> 00:24:24,636 Let them big boys go! 368 00:24:24,637 --> 00:24:27,769 Yeah. Florida time-share, here I come. 369 00:24:27,770 --> 00:24:29,815 Corn economy can kiss my ass. 370 00:24:29,816 --> 00:24:30,946 - Yeah! - Yeah! 371 00:24:30,947 --> 00:24:32,688 See a show of hands? 372 00:24:36,518 --> 00:24:39,869 All right. We're doing this. Everyone's voted. 373 00:24:40,653 --> 00:24:42,872 Except everyone hasn't voted. 374 00:24:46,963 --> 00:24:49,051 Not us. 375 00:24:49,052 --> 00:24:51,445 The children. 376 00:24:51,446 --> 00:24:53,273 Tanika: They're right. 377 00:24:53,274 --> 00:24:55,623 It's the little ones' futures too. 378 00:24:55,624 --> 00:24:58,321 Yeah, they don't even get a vote, a say. 379 00:24:58,322 --> 00:25:00,976 'Cause Bo is right. We have a choice. 380 00:25:00,977 --> 00:25:02,805 All right, enough horseshit. 381 00:25:04,328 --> 00:25:06,722 Children? Having a say? 382 00:25:08,115 --> 00:25:11,552 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 383 00:25:11,553 --> 00:25:14,555 - [ Laughter ] - Stupid kids. 384 00:25:14,556 --> 00:25:15,949 Man: Hear, hear. 385 00:25:18,429 --> 00:25:19,561 Little kids! 386 00:25:20,954 --> 00:25:22,258 Voting! 387 00:25:22,259 --> 00:25:24,174 [ Laughter continues ] 388 00:25:25,393 --> 00:25:27,873 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 389 00:25:27,874 --> 00:25:29,527 Okay, little girl? 390 00:25:29,528 --> 00:25:33,313 How does that sound? Yeah? 391 00:25:33,314 --> 00:25:36,098 You too, boy. You just wait till I get home. 392 00:25:36,099 --> 00:25:37,840 You just wait, boy. 393 00:25:39,059 --> 00:25:41,451 Hey, come on! Hey! Hey! 394 00:25:41,452 --> 00:25:43,454 [ Laughter continues ] 395 00:25:45,065 --> 00:25:46,849 That's a child, for Christ's sake. 396 00:25:54,988 --> 00:25:56,554 - Hey! - You're gonna be fine. 397 00:25:56,555 --> 00:25:59,601 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 398 00:26:01,298 --> 00:26:03,212 What is wrong with you? 399 00:26:03,213 --> 00:26:05,345 Okay. It's settled. 400 00:26:05,346 --> 00:26:07,260 In less than 48 hours, 401 00:26:07,261 --> 00:26:10,742 corn will be dead in rylstone forever. 402 00:26:10,743 --> 00:26:13,353 - [ Applause ] - Man: Yes. Thank you. 403 00:26:13,354 --> 00:26:15,486 You're saying what we've been thinking. 404 00:26:18,707 --> 00:26:20,840 [ Down-tempo music plays ] 405 00:26:37,857 --> 00:26:39,728 [ Sobbing ] 406 00:26:52,175 --> 00:26:53,960 [ Engine starts ] 407 00:27:07,887 --> 00:27:09,583 [ Horse neighs ] 408 00:27:09,584 --> 00:27:11,194 [ Music continues ] 409 00:27:49,145 --> 00:27:50,580 [ Man speaking indistinctly on TV] 410 00:27:50,581 --> 00:27:51,670 [ Door opens ] 411 00:28:11,080 --> 00:28:12,821 Dad. 412 00:28:15,998 --> 00:28:21,437 Listen, it doesn't have to be like this. 413 00:28:21,438 --> 00:28:25,877 It's not too late to do something. 414 00:28:25,878 --> 00:28:28,315 Give it a rest, Bo. It's done. 415 00:28:41,458 --> 00:28:45,723 Since when do you ever, ever run from a fight? 416 00:28:45,724 --> 00:28:48,334 I distinguish, Bo, 417 00:28:48,335 --> 00:28:50,729 between fighting for and fighting with. 418 00:28:52,818 --> 00:28:55,777 Are you talking about rylstone or mom? 419 00:28:56,386 --> 00:28:58,518 What? It's just... 420 00:28:58,519 --> 00:29:01,043 It's done, Bo. It's over. 421 00:29:05,656 --> 00:29:07,354 It's done. 422 00:29:11,619 --> 00:29:13,360 What happened to you? 423 00:29:17,451 --> 00:29:22,108 You used to be so different. 424 00:29:27,548 --> 00:29:28,853 [ Door closes ] 425 00:29:28,854 --> 00:29:30,725 [ Man and woman arguing indistinctly ] 426 00:29:41,388 --> 00:29:43,519 Woman: I have had enough of you! 427 00:29:43,520 --> 00:29:46,871 You need to get out of this house! 428 00:29:46,872 --> 00:29:48,698 Get out of this house! 429 00:29:48,699 --> 00:29:50,701 [ Arguing continues ] 430 00:29:52,051 --> 00:29:53,530 [ Crockery shatters ] 431 00:30:01,930 --> 00:30:03,191 Eden: The adults. 432 00:30:03,192 --> 00:30:05,238 I know. 433 00:30:06,326 --> 00:30:08,544 It sucks. 434 00:30:08,545 --> 00:30:11,244 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 435 00:30:14,508 --> 00:30:16,814 But I can help. 436 00:30:16,815 --> 00:30:18,599 With your pain. 437 00:30:24,561 --> 00:30:26,650 [ Voices whispering] 438 00:30:28,914 --> 00:30:32,177 ♪ He loves me 439 00:30:32,178 --> 00:30:35,397 ♪ he loves me not 440 00:30:35,398 --> 00:30:38,836 ♪ he loves me 441 00:30:38,837 --> 00:30:41,969 ♪ he loves me not 442 00:30:41,970 --> 00:30:45,016 ♪ he loves me 443 00:30:45,017 --> 00:30:48,106 ♪ he loves me not 444 00:30:48,107 --> 00:30:51,065 ♪ he loves me 445 00:30:51,066 --> 00:30:54,286 ♪ he loves me not 446 00:30:54,287 --> 00:30:57,332 ♪ he loves me 447 00:30:57,333 --> 00:31:00,292 ♪ he loves me not 448 00:31:00,293 --> 00:31:04,209 ♪ he loves me 449 00:31:04,210 --> 00:31:06,994 ♪ he loves me not 450 00:31:06,995 --> 00:31:10,345 ♪ he loves me 451 00:31:10,346 --> 00:31:13,435 ♪ he loves me not 452 00:31:13,436 --> 00:31:15,307 [ dramatic music plays ] 453 00:31:15,308 --> 00:31:17,310 [ Voices whispering] 454 00:31:44,903 --> 00:31:47,295 Boleyn: My father thinks if we try to fix this, 455 00:31:47,296 --> 00:31:48,906 it'll only make things worse. 456 00:31:48,907 --> 00:31:51,909 But he's wrong. We can fix this. 457 00:31:51,910 --> 00:31:55,695 And this is how... Public humiliation. 458 00:31:55,696 --> 00:31:57,436 Okay? 459 00:31:57,437 --> 00:32:01,309 We graphically show the world what they did to rylstone, 460 00:32:01,310 --> 00:32:05,226 to us, to the corn. 461 00:32:05,227 --> 00:32:07,228 Sheila boyce. 462 00:32:07,229 --> 00:32:10,101 Omaha. Reporter for nowcloud. 463 00:32:10,102 --> 00:32:12,538 I dm'd her and told her about our situation, 464 00:32:12,539 --> 00:32:15,497 that maybe she could cover the story, and she responded. 465 00:32:15,498 --> 00:32:16,977 - What? - Yeah. 466 00:32:16,978 --> 00:32:18,544 So are you with me? 467 00:32:18,545 --> 00:32:20,763 We doing this? 468 00:32:20,764 --> 00:32:23,202 You in or out? 469 00:32:26,292 --> 00:32:27,249 Let's do it. 470 00:32:27,250 --> 00:32:28,771 - Yeah. - Are you kidding? 471 00:32:28,772 --> 00:32:30,948 - What are we waiting for? - Okay. 472 00:32:30,949 --> 00:32:32,427 Here goes. 473 00:32:32,428 --> 00:32:34,082 [ Line ringing ] 474 00:32:40,045 --> 00:32:42,002 Hello? Hi. 475 00:32:42,003 --> 00:32:43,003 Boleyn Williams? 476 00:32:43,004 --> 00:32:44,918 Yeah, yes! 477 00:32:44,919 --> 00:32:48,574 Miss boyce, thank you so much for taking my call. 478 00:32:48,575 --> 00:32:50,359 [ Flies buzzing ] 479 00:33:00,717 --> 00:33:02,327 Eden? 480 00:33:02,328 --> 00:33:06,157 Jesus, what... what is all that? 481 00:33:06,158 --> 00:33:07,636 Blood. 482 00:33:07,637 --> 00:33:09,596 What blood? 483 00:33:11,772 --> 00:33:13,207 From Dylan's pop's hog. 484 00:33:13,208 --> 00:33:15,123 We're painting the corn roots red. 485 00:33:16,907 --> 00:33:18,734 Like the red queen. 486 00:33:18,735 --> 00:33:20,433 "Alice in wonderland." 487 00:33:22,957 --> 00:33:24,654 Got to feed the corn somehow. 488 00:33:38,581 --> 00:33:41,366 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 489 00:33:41,367 --> 00:33:43,585 You want to save the corn? All right. 490 00:33:43,586 --> 00:33:46,371 As the, uh, queen, I need your help. 491 00:33:46,372 --> 00:33:49,939 I need you and all your little army of friends to go out, 492 00:33:49,940 --> 00:33:52,855 tell pastor penny, tell your parents, everyone, 493 00:33:52,856 --> 00:33:54,074 all the adults. 494 00:33:54,075 --> 00:33:55,989 Kind of fib, okay? 495 00:33:55,990 --> 00:33:59,384 You tell them that my father is calling an emergency meeting 496 00:33:59,385 --> 00:34:01,125 about that corn they're gonna plow under. 497 00:34:01,126 --> 00:34:02,822 And I need you to make absolutely sure 498 00:34:02,823 --> 00:34:06,260 they're at the community hall by 10:00 P.M. tonight. 499 00:34:06,261 --> 00:34:09,481 Think you can do that? 500 00:34:09,482 --> 00:34:12,571 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 501 00:34:12,572 --> 00:34:15,400 But why the community hall? 502 00:34:15,401 --> 00:34:20,100 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 503 00:34:20,101 --> 00:34:24,017 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 504 00:34:24,018 --> 00:34:27,368 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 505 00:34:27,369 --> 00:34:29,022 So I need you to meet her on the road in, 506 00:34:29,023 --> 00:34:30,502 bring her to the community hall too. 507 00:34:30,503 --> 00:34:34,072 Don't forget... 10:00 P.M. sharp. 508 00:34:42,819 --> 00:34:44,517 I'll see you later. 509 00:34:46,823 --> 00:34:47,911 Eden: Come on. 510 00:34:48,869 --> 00:34:50,435 Mr. Hollis: You murderer. 511 00:34:50,436 --> 00:34:53,264 Sneak up behind you and lay something heavy 512 00:34:53,265 --> 00:34:57,268 across your skull and end this once and for all. 513 00:34:57,269 --> 00:35:02,099 You're a bad man. You're a very bad man! 514 00:35:02,100 --> 00:35:06,494 Mr. Hollis: You think that. Go ahead, Anthony. 515 00:35:06,495 --> 00:35:09,933 I'm a very bad man. Keep thinking that. 516 00:35:11,413 --> 00:35:13,501 Somebody sneak up behind him. 517 00:35:13,502 --> 00:35:18,420 Somebody end this now while he's thinking about me! 518 00:35:32,478 --> 00:35:33,522 Aah! 519 00:35:45,882 --> 00:35:47,753 Mr. Fremont: Wish it into the cornfield. 520 00:35:47,754 --> 00:35:49,929 Please, son, wish it into the cornfield, please. 521 00:35:49,930 --> 00:35:53,628 [ Yawns ] Well, beddy-bye for me. 522 00:35:53,629 --> 00:35:55,327 Yeah. I'm beat. 523 00:35:57,590 --> 00:35:59,504 How about you, dad? 524 00:35:59,505 --> 00:36:02,594 A Jack-in-the-box that still had his bad face. 525 00:36:02,595 --> 00:36:04,770 You mustn't think bad thoughts... 526 00:36:04,771 --> 00:36:06,773 Don't stay up too late, okay? 527 00:36:07,643 --> 00:36:10,777 Or I'll do the same thing to you. 528 00:36:46,160 --> 00:36:49,293 Are we making a childish mistake, ceece? 529 00:36:49,294 --> 00:36:53,428 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 530 00:37:04,570 --> 00:37:06,485 [ Footsteps ] 531 00:37:28,811 --> 00:37:30,638 What are you guys doing? 532 00:37:30,639 --> 00:37:32,814 Dad, you know how you told me 533 00:37:32,815 --> 00:37:34,903 some things are worth fighting for? 534 00:37:34,904 --> 00:37:37,732 Well, I guess you raised me right, 535 00:37:37,733 --> 00:37:39,734 because that's what's happening. 536 00:37:39,735 --> 00:37:43,042 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 537 00:37:43,043 --> 00:37:44,783 Don't wake mom. 538 00:37:44,784 --> 00:37:49,571 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 539 00:38:17,512 --> 00:38:19,687 You sure about this, Bo? 540 00:38:19,688 --> 00:38:21,864 Yeah, come on, calder. We're already late. 541 00:38:30,786 --> 00:38:33,398 [ Horn continuously blaring in distance ] 542 00:38:37,402 --> 00:38:39,360 Where is everyone? 543 00:39:07,867 --> 00:39:10,565 Eden: No, it's okay. Trust me. 544 00:39:33,893 --> 00:39:35,285 Hi, Bo. 545 00:39:35,721 --> 00:39:37,418 Eden. 546 00:39:39,377 --> 00:39:42,466 Where's everybody? Where's the reporter? 547 00:39:42,467 --> 00:39:44,859 Sheila boyce. 548 00:39:44,860 --> 00:39:46,122 Who? 549 00:39:47,167 --> 00:39:51,475 The reporter. From Omaha. 550 00:39:51,476 --> 00:39:54,782 You were supposed to pick her up. 551 00:39:54,783 --> 00:39:56,698 She never showed. 552 00:39:58,221 --> 00:40:00,789 Guess something more important must have come up. 553 00:40:03,749 --> 00:40:05,794 Boleyn: Did she... 554 00:40:08,101 --> 00:40:11,146 Doesn't really matter anymore, Bo. 555 00:40:11,147 --> 00:40:12,497 It's over. 556 00:40:15,282 --> 00:40:16,935 What is? What's over? 557 00:40:16,936 --> 00:40:18,850 You were late. 558 00:40:18,851 --> 00:40:20,634 So we just went ahead and did it. 559 00:40:20,635 --> 00:40:22,376 You did what? 560 00:40:23,551 --> 00:40:24,943 The trial. 561 00:40:24,944 --> 00:40:27,163 [ Gunshot, horse neighs in distance ] 562 00:40:35,563 --> 00:40:37,738 Where are the parents? 563 00:40:37,739 --> 00:40:39,698 Where is everyone? 564 00:40:41,787 --> 00:40:42,787 Cam. 565 00:40:44,703 --> 00:40:46,748 Where's dad? 566 00:40:48,358 --> 00:40:50,273 What the hell is going on? 567 00:40:55,888 --> 00:40:57,803 Want to see something, Bo? 568 00:41:06,638 --> 00:41:09,553 [ Door opens ] 569 00:41:09,554 --> 00:41:10,729 [ Door closes ] 570 00:41:17,953 --> 00:41:19,564 [ Rope creaking ] 571 00:41:23,959 --> 00:41:25,308 [ Muffled grunting ] 572 00:41:31,097 --> 00:41:32,272 [ Gagging ] 573 00:41:38,365 --> 00:41:40,541 Didn't agree with the verdict, I guess. 574 00:41:42,151 --> 00:41:45,241 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 575 00:41:46,591 --> 00:41:47,679 A lot more. 576 00:41:49,028 --> 00:41:50,986 Calder! 577 00:41:52,118 --> 00:41:54,032 Calder: Dad? Dad! 578 00:41:54,033 --> 00:41:56,470 - Boleyn: Help me! - Lift him! Lift him up! 579 00:41:57,558 --> 00:41:59,385 Lift! Lift him! 580 00:41:59,386 --> 00:42:01,388 [ Calvin grunting ] 581 00:42:02,476 --> 00:42:04,172 Let's go. 582 00:42:04,173 --> 00:42:06,218 Dad! 583 00:42:06,219 --> 00:42:07,568 Dad. 584 00:42:11,398 --> 00:42:14,443 No! No! No! No! 585 00:42:14,444 --> 00:42:16,185 [ Grunting ] 586 00:42:22,627 --> 00:42:23,888 [ Neck cracks ] 587 00:42:23,889 --> 00:42:25,238 [ Calder whimpering ] 588 00:42:28,371 --> 00:42:30,199 He's not laughing now. 589 00:42:31,766 --> 00:42:33,115 [ Calder sobbing ] 590 00:42:35,074 --> 00:42:37,076 [ Dramatic music plays ] 591 00:42:41,515 --> 00:42:43,561 [ Chainsaws revving ] 592 00:43:13,286 --> 00:43:15,157 [ Children cheering and shouting indistinctly ] 593 00:43:25,733 --> 00:43:27,996 Girl: Check us out! [ Laughs ] 594 00:43:31,521 --> 00:43:33,088 Yeah! 595 00:43:40,008 --> 00:43:41,749 Come on! Come on! 596 00:43:46,972 --> 00:43:49,234 [ Laughing ] 597 00:43:49,235 --> 00:43:50,497 This is outrageous! 598 00:43:52,107 --> 00:43:54,719 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 599 00:43:57,591 --> 00:43:59,506 I'm talking to you, Eden. 600 00:44:04,380 --> 00:44:06,381 - Penny: Eden, honey... - [ Electricity zapping ] 601 00:44:06,382 --> 00:44:08,470 It's not too late to turn back. 602 00:44:08,471 --> 00:44:11,691 - You're my daughter now. - [ Laughs ] 603 00:44:11,692 --> 00:44:14,216 Do you think this is how you should behave? 604 00:44:16,610 --> 00:44:17,610 God damn! 605 00:44:17,611 --> 00:44:19,395 Any more questions? 606 00:44:20,745 --> 00:44:22,007 I didn't think so. 607 00:44:25,053 --> 00:44:26,880 - Are you okay? - Yeah. 608 00:44:26,881 --> 00:44:29,144 [ Cheering and indistinct shouting continues ] 609 00:44:37,152 --> 00:44:41,199 This is insanity. This is completely insane. 610 00:44:41,200 --> 00:44:43,505 Did you see what it was like out there? 611 00:44:43,506 --> 00:44:45,420 All the dead bodies. 612 00:44:45,421 --> 00:44:46,726 I don't know where my parents are. 613 00:44:46,727 --> 00:44:48,249 I don't know what happened to them. 614 00:44:48,250 --> 00:44:50,208 Boy: Let's tear this place to the ground! 615 00:44:50,209 --> 00:44:53,907 My phone. My phone doesn't work. 616 00:44:53,908 --> 00:44:55,430 Mine either. 617 00:44:55,431 --> 00:44:57,171 Could these little freaks have done something 618 00:44:57,172 --> 00:44:58,259 to the cell tower? 619 00:44:58,260 --> 00:45:00,044 Jesus. 620 00:45:00,045 --> 00:45:02,569 My brother is with them now. 621 00:45:05,572 --> 00:45:07,007 Girl: Rip 'em up! 622 00:45:07,008 --> 00:45:08,836 Robert: Bo. Bo. 623 00:45:10,359 --> 00:45:11,926 Do something. 624 00:45:13,014 --> 00:45:14,712 Help us if you can. 625 00:45:18,890 --> 00:45:20,151 Hit 'em! 626 00:45:20,152 --> 00:45:22,893 We have to. We... 627 00:45:22,894 --> 00:45:25,157 We can do something. 628 00:45:26,114 --> 00:45:28,855 Girl: Look at this! [ Laughs ] 629 00:45:28,856 --> 00:45:30,075 Yes, Bo. 630 00:45:31,250 --> 00:45:34,819 You're right. We have to stop this. 631 00:45:39,824 --> 00:45:41,608 - Aaaah! - No! 632 00:45:49,007 --> 00:45:50,269 [ Sobbing ] 633 00:45:51,879 --> 00:45:53,925 My god. 634 00:46:08,374 --> 00:46:09,809 Eden. 635 00:46:09,810 --> 00:46:13,118 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 636 00:46:15,685 --> 00:46:17,383 Well... 637 00:46:23,171 --> 00:46:25,739 If you really want to know. 638 00:46:26,914 --> 00:46:30,830 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 639 00:46:30,831 --> 00:46:33,877 Ava foster, Boyd bowden, 640 00:46:33,878 --> 00:46:36,576 or any of my other delinquent friends. 641 00:46:41,363 --> 00:46:43,235 Man: No! 642 00:46:45,977 --> 00:46:47,194 It's halothane! 643 00:46:47,195 --> 00:46:48,892 [ Indistinct shouting ] 644 00:46:48,893 --> 00:46:50,458 Cover your mouths! 645 00:46:50,459 --> 00:46:53,462 Eden, no! 646 00:46:54,899 --> 00:46:56,247 Eden! 647 00:46:56,248 --> 00:46:57,639 [ Coughing ] 648 00:46:57,640 --> 00:47:00,643 This is for my friends. How does it feel? 649 00:47:02,820 --> 00:47:03,821 How do you like it? 650 00:47:14,309 --> 00:47:15,920 [ Valve squeaks ] 651 00:47:40,988 --> 00:47:42,860 [ People coughing, groaning softly ] 652 00:48:01,182 --> 00:48:03,054 Heya, sheriff gebler. 653 00:48:14,804 --> 00:48:15,936 Boleyn: Mom? 654 00:48:22,987 --> 00:48:28,817 What in god's name do you think you're doing? 655 00:48:28,818 --> 00:48:30,994 Rendering the verdict. 656 00:48:30,995 --> 00:48:33,518 You just wait till I get my hands on you. 657 00:48:33,519 --> 00:48:34,693 You little, bitch. 658 00:48:34,694 --> 00:48:36,913 Oh! Really? 659 00:48:36,914 --> 00:48:38,566 You want to mess with me? 660 00:48:38,567 --> 00:48:41,178 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 661 00:48:41,179 --> 00:48:43,832 Steve! Joe! Let's go! 662 00:48:43,833 --> 00:48:45,443 Eden. 663 00:48:45,444 --> 00:48:47,489 - Eden, no, please. - You don't have to do this. 664 00:48:51,015 --> 00:48:53,365 [ Indistinct shouting ] 665 00:48:59,501 --> 00:49:01,503 Woman: No! You can't do this! 666 00:49:03,984 --> 00:49:05,463 Eden. Eden! 667 00:49:05,464 --> 00:49:06,987 Woman: Let us out! 668 00:49:12,732 --> 00:49:13,819 Stop! 669 00:49:13,820 --> 00:49:16,083 [ Dramatic music playing ] 670 00:49:19,913 --> 00:49:20,957 Bo, no! 671 00:49:20,958 --> 00:49:24,135 Mom! 672 00:49:25,527 --> 00:49:27,312 [ Indistinct shouting ] 673 00:49:30,750 --> 00:49:32,012 No! 674 00:49:36,625 --> 00:49:38,105 What are you doing?! 675 00:49:39,672 --> 00:49:41,542 No, no! 676 00:49:41,543 --> 00:49:42,631 Stop! 677 00:49:46,635 --> 00:49:48,767 [ Screaming ] 678 00:49:48,768 --> 00:49:50,769 No, don't do it! 679 00:49:50,770 --> 00:49:53,076 Stop! No! 680 00:49:53,077 --> 00:49:54,208 No! 681 00:50:05,176 --> 00:50:08,005 Mom! Mom! 682 00:50:17,884 --> 00:50:19,712 [ Screaming ] 683 00:50:46,086 --> 00:50:47,566 [ Sobbing ] 684 00:50:54,877 --> 00:50:56,053 Cecil. 685 00:51:10,154 --> 00:51:13,505 [ Voices whispering] 686 00:51:17,813 --> 00:51:19,337 Feed. 687 00:51:31,262 --> 00:51:33,045 Boleyn: Mom. 688 00:51:33,046 --> 00:51:34,656 [ Sobbing ] 689 00:51:36,354 --> 00:51:38,095 I am sorry. 690 00:52:14,392 --> 00:52:16,307 My dad was right. 691 00:52:18,570 --> 00:52:20,788 He warned me if I tried to fix this 692 00:52:20,789 --> 00:52:22,487 I'd only make it worse. 693 00:52:24,315 --> 00:52:26,534 So get out if you can. 694 00:52:27,883 --> 00:52:29,407 Save yourselves. 695 00:52:33,933 --> 00:52:37,675 But my dad is still alive. 696 00:52:37,676 --> 00:52:40,591 So I'm gonna stay 697 00:52:40,592 --> 00:52:44,551 and stop Eden from killing him too. 698 00:52:44,552 --> 00:52:46,249 Yeah. 699 00:52:46,250 --> 00:52:47,989 Okay. 700 00:52:47,990 --> 00:52:50,514 Okay, Bo. 701 00:52:50,515 --> 00:52:53,473 Well, go to candlestick. 702 00:52:53,474 --> 00:52:55,475 And get help. 703 00:52:55,476 --> 00:52:57,739 [ Mid-tempo music playing ] 704 00:53:54,100 --> 00:53:55,319 Hi, Bo. 705 00:53:57,321 --> 00:54:00,105 Eden, you can't. 706 00:54:00,106 --> 00:54:02,500 You cannot do this. 707 00:54:05,416 --> 00:54:10,116 They kill everything they touch. 708 00:54:11,639 --> 00:54:15,425 Putting them on trial was your idea. 709 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 What did you think would happen? 710 00:54:19,647 --> 00:54:22,171 Not this. 711 00:54:23,695 --> 00:54:26,131 It's us against them. 712 00:54:26,132 --> 00:54:28,003 Whose side are you on? 713 00:54:36,490 --> 00:54:39,710 What are you gonna do with my father and the others? 714 00:54:39,711 --> 00:54:42,627 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 715 00:54:45,673 --> 00:54:50,069 He's sick. He needs to feed. 716 00:54:50,635 --> 00:54:52,070 He? 717 00:54:52,071 --> 00:54:54,769 Eden: He who walks. 718 00:54:57,946 --> 00:54:59,644 That week I was out there... 719 00:55:01,994 --> 00:55:05,389 Wandering alone in the corn... 720 00:55:06,477 --> 00:55:07,694 He talked to me. 721 00:55:07,695 --> 00:55:11,743 He took care of me. 722 00:55:15,747 --> 00:55:19,141 No adult in rylstone ever did that for me. 723 00:55:20,969 --> 00:55:24,059 So now I'm going to take care of him. 724 00:55:27,411 --> 00:55:30,718 By killing all the adults? 725 00:55:32,416 --> 00:55:34,678 For starters. 726 00:55:34,679 --> 00:55:38,334 They ate the seed-corn, Bo. 727 00:55:38,335 --> 00:55:40,337 Now it's time to pay the price. 728 00:55:42,643 --> 00:55:44,383 Robert: If one of us can just get out of here, 729 00:55:44,384 --> 00:55:46,342 make it to candlestick, we can get help, all right? 730 00:55:46,343 --> 00:55:48,823 - [ Door opens ] - Boy: Check this out! 731 00:55:49,998 --> 00:55:51,738 - Robert: This is insanity. - Dad, I need you to trust me. 732 00:55:51,739 --> 00:55:53,392 Right now, they want to know who's side I'm on, 733 00:55:53,393 --> 00:55:55,699 so I need you to do exactly what I say. 734 00:55:55,700 --> 00:55:59,267 Listen, they want to take you all out into the corn. 735 00:55:59,268 --> 00:56:00,747 - What? What for? - Go! Go! 736 00:56:00,748 --> 00:56:02,706 You'll be safe. You can get help. 737 00:56:02,707 --> 00:56:05,318 [ Door opens ] 738 00:56:10,845 --> 00:56:15,414 If that creature wants us to go into the corn, 739 00:56:15,415 --> 00:56:19,984 then we should be doing the exact opposite! 740 00:56:19,985 --> 00:56:21,725 I wouldn't worry about it. 741 00:56:21,726 --> 00:56:25,598 You were never going into the corn anyway. 742 00:56:25,599 --> 00:56:27,426 Because you stood up for it. 743 00:56:27,427 --> 00:56:29,820 Yes. That's right, Eden. 744 00:56:29,821 --> 00:56:32,431 I never had a thing to do with killing the corn. 745 00:56:32,432 --> 00:56:36,130 In fact, I-I spoke out strongly against it! 746 00:56:36,131 --> 00:56:39,699 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 747 00:56:39,700 --> 00:56:43,617 Ohh. Who took you in, hmm? 748 00:56:46,925 --> 00:56:49,796 It was you, pastor. You did. 749 00:56:49,797 --> 00:56:52,582 You took me in. 750 00:56:52,583 --> 00:56:55,934 You never sinned against the corn like all the rest. 751 00:57:05,422 --> 00:57:07,727 But, come on, pastor. 752 00:57:07,728 --> 00:57:09,599 You did sin. 753 00:57:09,600 --> 00:57:10,992 Didn't you? 754 00:57:15,257 --> 00:57:16,997 [ Keys jingle ] 755 00:57:16,998 --> 00:57:20,174 - Enough! - Shut up. 756 00:57:20,175 --> 00:57:22,308 Penny: No! [ Groaning ] 757 00:57:25,137 --> 00:57:28,139 No, Eden! No, please, no! 758 00:57:28,140 --> 00:57:29,532 No, Eden, no! 759 00:57:29,533 --> 00:57:33,927 No, no, no, no! 760 00:57:33,928 --> 00:57:36,321 No, Eden, no! 761 00:57:36,322 --> 00:57:37,453 [ Sobbing ] 762 00:57:37,454 --> 00:57:39,498 God! Oh, god, no! 763 00:57:39,499 --> 00:57:40,630 - Please! - [ Squelches ] 764 00:57:40,631 --> 00:57:43,023 No, Eden! 765 00:57:43,024 --> 00:57:45,157 [ Moaning ] 766 00:57:47,202 --> 00:57:49,203 No, no! 767 00:57:49,204 --> 00:57:50,335 [ Moaning ] 768 00:57:50,336 --> 00:57:54,557 God, no, no! 769 00:57:54,558 --> 00:57:56,864 [ Moaning ] 770 00:58:02,696 --> 00:58:04,437 Oh, Eden... 771 00:58:06,526 --> 00:58:09,834 [ Children roaring ] 772 00:58:29,897 --> 00:58:31,507 Bo, where is she? 773 00:58:31,508 --> 00:58:33,073 Please, don't ask me that. Don't ask me about mom. 774 00:58:33,074 --> 00:58:34,335 I need to know where my wife is! 775 00:58:34,336 --> 00:58:35,598 Stop! 776 00:58:35,599 --> 00:58:37,469 Listen, you need to go out to the corn. 777 00:58:37,470 --> 00:58:39,602 That's it. This is our chance to get help. 778 00:58:39,603 --> 00:58:41,561 Okay? This is it. 779 00:58:44,390 --> 00:58:46,000 Okay. I'll go. 780 00:58:47,088 --> 00:58:49,829 But you fight. All right? 781 00:58:49,830 --> 00:58:50,917 Yes. 782 00:58:50,918 --> 00:58:52,398 I love you. 783 00:58:54,748 --> 00:58:56,097 I love you too. 784 00:58:59,753 --> 00:59:02,364 [ Chainsaws revving ] 785 00:59:04,192 --> 00:59:06,454 Eden: You did good. 786 00:59:06,455 --> 00:59:08,022 He'll feed well tonight. 787 00:59:09,371 --> 00:59:10,459 Drop it, cam. 788 00:59:12,287 --> 00:59:14,420 She's not a threat. 789 00:59:23,516 --> 00:59:25,604 Boleyn: Okay, dad. 790 00:59:25,605 --> 00:59:27,606 I will. 791 00:59:27,607 --> 00:59:29,391 I will fight. 792 00:59:53,677 --> 00:59:55,634 Eden: And guess what else. 793 00:59:55,635 --> 00:59:59,725 From now on, no one in rylstone and no one out! 794 00:59:59,726 --> 01:00:01,727 And if anyone cares to stop here, 795 01:00:01,728 --> 01:00:03,207 guess what we're gonna do. 796 01:00:03,208 --> 01:00:05,644 Take them! Take them into the corn! 797 01:00:05,645 --> 01:00:08,168 That's right. Get them into the corn. 798 01:00:08,169 --> 01:00:09,953 Because we don't need a single thing 799 01:00:09,954 --> 01:00:11,607 they have to offer! 800 01:00:11,608 --> 01:00:15,001 Everything we've ever needed is right here, 801 01:00:15,002 --> 01:00:17,264 right out there in those fields. 802 01:00:17,265 --> 01:00:21,660 The corn, the earth, will take care of its children. 803 01:00:21,661 --> 01:00:24,750 This is our world now, and we're gonna run it 804 01:00:24,751 --> 01:00:27,187 the way we want for a change. 805 01:00:27,188 --> 01:00:28,580 And we're gonna run it right! 806 01:00:28,581 --> 01:00:29,886 Right! 807 01:00:29,887 --> 01:00:32,540 And isn't just gonna be rylstone either. 808 01:00:32,541 --> 01:00:35,108 We're gonna spread the word all across this country. 809 01:00:35,109 --> 01:00:37,415 You think there aren't others like us? 810 01:00:37,416 --> 01:00:41,680 Kids seeing their world and future just being traded away? 811 01:00:41,681 --> 01:00:43,464 Well, they're gonna take their towns, too, 812 01:00:43,465 --> 01:00:45,684 and make this whole world right again! 813 01:00:45,685 --> 01:00:51,952 - Right! - Right! 814 01:00:56,478 --> 01:00:57,741 Like this thing. 815 01:01:03,834 --> 01:01:08,359 It was going to use us, was going to sell our future. 816 01:01:08,360 --> 01:01:11,188 So we should cut her head off, right, Bo? 817 01:01:11,189 --> 01:01:12,407 No! 818 01:01:16,107 --> 01:01:17,716 I mean, yes. 819 01:01:17,717 --> 01:01:18,849 Yes. 820 01:01:20,502 --> 01:01:21,720 She sinned. 821 01:01:21,721 --> 01:01:25,028 She sinned against you. 822 01:01:25,029 --> 01:01:27,074 Against all of us. 823 01:01:29,642 --> 01:01:34,168 And that's why we shouldn't waste her blood here. 824 01:01:35,300 --> 01:01:40,218 Not when I can send her into the corn. 825 01:01:41,262 --> 01:01:43,351 That's a pretty good idea, Bo. 826 01:02:24,392 --> 01:02:26,090 But, Bo... 827 01:02:30,834 --> 01:02:35,752 An even better idea would be to take her straight to him. 828 01:02:37,014 --> 01:02:38,842 [ Chain clanking ] 829 01:02:43,368 --> 01:02:45,065 This way. 830 01:02:45,413 --> 01:02:47,414 [ Door opens ] 831 01:02:47,415 --> 01:02:49,069 [ Dramatic music plays ] 832 01:03:45,299 --> 01:03:47,649 [ Creaking, flies buzzing ] 833 01:04:02,490 --> 01:04:04,623 [ Creaking, flies buzzing intensifies ] 834 01:04:21,683 --> 01:04:23,033 [ Gasping ] 835 01:04:52,540 --> 01:04:54,542 [ Whimpering in distance ] 836 01:05:02,507 --> 01:05:03,943 [ Whimpering continues ] 837 01:05:07,164 --> 01:05:08,948 [ Dramatic music playing ] 838 01:05:16,825 --> 01:05:18,175 Boy: That's it. 839 01:05:21,091 --> 01:05:22,135 Take her up. 840 01:05:23,702 --> 01:05:24,877 [ Sobbing ] 841 01:05:42,939 --> 01:05:44,592 Doors. 842 01:05:55,647 --> 01:05:57,301 He who walks! 843 01:05:59,216 --> 01:06:00,347 Come! 844 01:06:01,609 --> 01:06:03,480 Come to us! 845 01:06:03,481 --> 01:06:05,483 [ Music fades ] 846 01:06:28,549 --> 01:06:31,074 [ Insects chirping ] 847 01:06:35,861 --> 01:06:38,167 Boleyn: Eden. 848 01:06:38,168 --> 01:06:40,778 He who walks, 849 01:06:40,779 --> 01:06:43,955 he doesn't exist. 850 01:06:43,956 --> 01:06:46,524 Don't you dare say that! 851 01:06:48,221 --> 01:06:50,397 [ Chainsaw idling ] 852 01:07:05,847 --> 01:07:06,978 Stay back. 853 01:07:06,979 --> 01:07:09,329 [ Creature roars ] 854 01:07:36,008 --> 01:07:39,316 [ Footsteps thudding ] 855 01:07:59,597 --> 01:08:01,424 [ Thudding continues ] 856 01:08:01,425 --> 01:08:03,166 [ Creature roars ] 857 01:08:07,866 --> 01:08:09,998 It can't be real. 858 01:08:20,531 --> 01:08:21,966 [ Creature roars ] 859 01:08:21,967 --> 01:08:24,622 [ Screaming ] 860 01:08:34,980 --> 01:08:38,026 [ Metal creaking ] 861 01:08:39,506 --> 01:08:40,768 Aah! 862 01:08:42,030 --> 01:08:44,163 [ Screaming ] 863 01:08:46,426 --> 01:08:48,123 [ Thudding departs ] 864 01:08:48,124 --> 01:08:51,169 [ Screaming ] 865 01:08:51,170 --> 01:08:54,913 Help me! 866 01:08:59,613 --> 01:09:01,615 You can't hurt me, Bo. 867 01:09:05,967 --> 01:09:07,012 [ Grunts ] 868 01:09:08,622 --> 01:09:10,581 [ Liquid sloshing ] 869 01:09:12,104 --> 01:09:13,888 [ Laughter ] 870 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 [ Coughing ] 871 01:09:31,210 --> 01:09:33,820 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 872 01:09:33,821 --> 01:09:35,345 Brace yourself. 873 01:09:35,997 --> 01:09:39,131 Are you... are you crazy?! 874 01:09:41,220 --> 01:09:43,482 Grain dust. 875 01:09:43,483 --> 01:09:44,788 Remember? 876 01:09:44,789 --> 01:09:47,269 This place is full of it. 877 01:09:47,270 --> 01:09:51,621 You light a fire, this whole place will blow sky high. 878 01:09:51,622 --> 01:09:56,974 The corn and everything in it 879 01:09:56,975 --> 01:09:58,629 will burn. 880 01:10:08,769 --> 01:10:09,901 Fine. 881 01:10:12,773 --> 01:10:14,340 Let's chop her up. 882 01:10:18,692 --> 01:10:20,607 Go on. Get her. 883 01:10:26,570 --> 01:10:30,226 [ Children groaning and coughing ] 884 01:10:38,016 --> 01:10:39,757 [ Indistinct shouting ] 885 01:10:40,975 --> 01:10:43,020 Come on! 886 01:10:43,021 --> 01:10:44,543 Let's go! 887 01:10:44,544 --> 01:10:46,416 Into the corn! 888 01:10:53,161 --> 01:10:54,292 Come on! 889 01:10:54,293 --> 01:10:56,687 [ Dramatic music playing ] 890 01:11:00,560 --> 01:11:02,909 [ Indistinct shouting ] 891 01:11:02,910 --> 01:11:04,999 Come on! 892 01:11:44,343 --> 01:11:45,866 [ Whimpering ] 893 01:11:52,003 --> 01:11:53,482 Dad. 894 01:11:53,483 --> 01:11:55,398 I'm so sorry. 895 01:12:08,933 --> 01:12:11,152 [ Panting ] 896 01:12:23,121 --> 01:12:25,341 Help me. 897 01:12:26,429 --> 01:12:30,214 [ Screaming, sobbing ] 898 01:12:30,215 --> 01:12:31,824 [ Creature growls ] 899 01:12:31,825 --> 01:12:33,349 [ Screaming ] 900 01:12:39,311 --> 01:12:40,530 [ Roars ] 901 01:12:42,880 --> 01:12:45,361 [ Roars ] 902 01:12:47,667 --> 01:12:49,713 [ Tense music plays ] 903 01:12:59,244 --> 01:13:00,940 [ Thudding ] 904 01:13:00,941 --> 01:13:02,465 [ Snarling ] 905 01:13:27,011 --> 01:13:29,056 [ Music fades ] 906 01:13:35,280 --> 01:13:37,413 [ Thudding approaches ] 907 01:13:50,948 --> 01:13:52,732 [ Snarling ] 908 01:13:57,389 --> 01:13:58,738 [ Thudding and snarling stop ] 909 01:14:01,437 --> 01:14:02,916 [ Rustling ] 910 01:14:04,352 --> 01:14:06,267 [ Breathing shallowly ] 911 01:14:13,666 --> 01:14:15,015 [ Rustling stops ] 912 01:14:25,025 --> 01:14:26,548 [ Roars ] 913 01:14:26,549 --> 01:14:28,767 [ Screams ] 914 01:14:28,768 --> 01:14:30,466 [ Suspenseful music playing ] 915 01:14:58,842 --> 01:15:01,235 [ Roars ] 916 01:15:02,802 --> 01:15:04,891 [ Shrieking ] 917 01:15:15,685 --> 01:15:18,165 Car! Yes! 918 01:15:24,258 --> 01:15:25,869 Keys, keys, keys. 919 01:15:33,050 --> 01:15:35,269 [ Children shouting in distance ] 920 01:15:54,767 --> 01:15:56,987 [ Engine cranking ] 921 01:16:00,207 --> 01:16:01,469 [ Cranking stops ] 922 01:16:05,996 --> 01:16:07,824 [ Cranking ] 923 01:16:10,609 --> 01:16:12,393 [ Engine starts ] 924 01:16:13,656 --> 01:16:14,744 [ Exhales sharply ] 925 01:16:56,699 --> 01:16:59,527 [ Breathing heavily ] 926 01:17:01,007 --> 01:17:02,922 Fuck that shit. 927 01:17:07,623 --> 01:17:09,146 [ Engine stalls ] 928 01:17:15,239 --> 01:17:16,414 No. No. 929 01:17:18,329 --> 01:17:19,460 [ Cranking ] 930 01:17:25,466 --> 01:17:27,337 No, no, no, no. 931 01:17:27,338 --> 01:17:29,209 [ Cranking ] 932 01:17:35,128 --> 01:17:36,303 [ Engine revs ] 933 01:17:37,827 --> 01:17:40,002 Oh, thank you. Oh, thank god. 934 01:17:40,003 --> 01:17:42,874 [ Sobbing ] 935 01:17:42,875 --> 01:17:44,442 - Hi, Bo. - [ Screams ] 936 01:17:47,314 --> 01:17:48,664 Eden. 937 01:17:50,753 --> 01:17:52,929 Eden, Eden. 938 01:17:54,234 --> 01:17:55,496 Jesus. 939 01:17:58,021 --> 01:17:59,370 T-This... 940 01:18:01,328 --> 01:18:04,461 This is madness. 941 01:18:04,462 --> 01:18:07,291 Craziness, insanity. 942 01:18:10,686 --> 01:18:11,948 You know? 943 01:18:13,993 --> 01:18:16,952 Yeah. It's pretty crazy. 944 01:18:16,953 --> 01:18:18,345 I'll give you that. 945 01:18:33,709 --> 01:18:35,449 What is that, Eden? 946 01:18:40,803 --> 01:18:42,065 Oh. 947 01:18:43,370 --> 01:18:44,589 This. 948 01:18:46,591 --> 01:18:48,201 Depositive bolt, Bo. 949 01:18:49,028 --> 01:18:51,248 You know, a cattle gun. 950 01:18:53,337 --> 01:18:55,078 I know what you're thinking. 951 01:18:57,080 --> 01:18:59,342 Forget it. 952 01:18:59,343 --> 01:19:01,779 You know I'm not the only one out here. 953 01:19:01,780 --> 01:19:03,956 [ Voices whispering] 954 01:19:19,580 --> 01:19:21,930 [ Engine stops ] 955 01:19:21,931 --> 01:19:23,933 It's past my bedtime. 956 01:19:25,630 --> 01:19:26,762 Let's go. 957 01:19:29,025 --> 01:19:31,070 A l-last cigarette at least? 958 01:19:32,985 --> 01:19:34,247 You smoke? 959 01:19:38,295 --> 01:19:40,427 Bad habit. I... 960 01:19:41,907 --> 01:19:44,518 Was about to quit. 961 01:20:38,137 --> 01:20:39,660 Come on. 962 01:20:53,109 --> 01:20:54,850 Get down on your knees. 963 01:21:16,784 --> 01:21:18,699 Don't be scared, Bo. 964 01:21:20,788 --> 01:21:22,573 Hey, Eden? 965 01:21:24,880 --> 01:21:26,706 You really think 966 01:21:26,707 --> 01:21:31,146 the second you soaked me in all that tractor fuel, 967 01:21:31,147 --> 01:21:33,888 that I wasn't gonna make sure 968 01:21:33,889 --> 01:21:36,935 I ended up right... 969 01:21:42,375 --> 01:21:43,681 Here? 970 01:21:51,297 --> 01:21:52,863 Burn. 971 01:21:52,864 --> 01:21:54,518 [ Dramatic music plays ] 972 01:22:24,069 --> 01:22:26,985 [ Shrieking] 973 01:22:31,120 --> 01:22:32,382 No. 974 01:22:51,140 --> 01:22:53,446 No, no, no! 975 01:23:19,211 --> 01:23:23,519 Candlestick and everyone else for miles around 976 01:23:23,520 --> 01:23:25,000 will be here soon. 977 01:23:26,175 --> 01:23:29,351 Face it. 978 01:23:29,352 --> 01:23:31,615 It's done. 979 01:23:51,417 --> 01:23:54,203 Your fantasy's finished, Eden. 980 01:24:06,171 --> 01:24:08,130 [ Creature gasps ] 981 01:24:16,225 --> 01:24:17,922 [ Growls weakly ] 982 01:24:37,289 --> 01:24:38,595 I'm sorry. 983 01:24:44,992 --> 01:24:46,645 Eden. 984 01:24:46,646 --> 01:24:48,605 [ Fire whooshes ] 985 01:24:49,301 --> 01:24:51,434 [ Creature shrieking ] 986 01:24:58,180 --> 01:25:00,573 [ Roaring ] 987 01:25:02,488 --> 01:25:04,664 [ Dramatic music playing ] 988 01:25:33,389 --> 01:25:35,086 [ Music fades ] 989 01:26:03,245 --> 01:26:05,508 [ Tense music plays ] 990 01:26:26,877 --> 01:26:28,835 [ Footsteps ] 991 01:26:41,108 --> 01:26:42,632 [ Hoarsely ] Don't worry, Bo. 992 01:26:44,111 --> 01:26:46,505 Nothing ever really dies in the corn. 993 01:26:48,377 --> 01:26:50,553 [ Laughing ] 994 01:26:52,119 --> 01:26:53,511 [ Screams ] 995 01:26:53,512 --> 01:26:56,732 [ Scream echoes ] 996 01:26:56,733 --> 01:26:58,996 [ Ominous music plays ]65853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.