All language subtitles for Boat.Story.S01E04.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:05,963 Why, hello. So after Janet and Samuel sold the drugs they found 2 00:00:05,963 --> 00:00:09,563 to Vinnie, they were rolling in it. 3 00:00:09,563 --> 00:00:11,403 See what I did there? 4 00:00:11,403 --> 00:00:13,923 Janet made Peter an offer he really wanted... 5 00:00:13,923 --> 00:00:16,083 I really do want it, yeah. Yeah. 6 00:00:16,083 --> 00:00:17,603 ..to get custody of Alan. 7 00:00:17,603 --> 00:00:19,043 Mum! 8 00:00:19,043 --> 00:00:21,163 But, sure enough, Guy found them and took them to... 9 00:00:21,163 --> 00:00:22,443 The Tailor. 10 00:00:22,443 --> 00:00:26,363 Tailor? Le Tailleur. But, like most things, it sounds better in French. 11 00:00:26,363 --> 00:00:28,283 And he'd have killed them then and there... 12 00:00:28,283 --> 00:00:29,363 The product on that boat 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,603 should fetch twice the amount you were paid. 14 00:00:31,603 --> 00:00:35,083 ..but fate intervened because The Tailor had fallen in love with... 15 00:00:35,083 --> 00:00:36,963 Pat Tooh, with an H. 16 00:00:36,963 --> 00:00:39,323 ..and she texted him back just at the right time 17 00:00:39,323 --> 00:00:41,403 to save Janet and Samuel's skin. 18 00:00:41,403 --> 00:00:43,763 Go on, take it. Have another day. 19 00:00:43,763 --> 00:00:45,243 Come on, let's go. 20 00:00:47,403 --> 00:00:48,963 Jesus H Christ. 21 00:00:48,963 --> 00:00:52,843 All the branches in a tree come from the same trunk. 22 00:00:52,843 --> 00:00:56,043 Everything is connected. At least, that's what we tell ourselves 23 00:00:56,043 --> 00:00:58,003 to make sense of this world. 24 00:00:58,003 --> 00:01:01,043 And so we look to things like fortune and fate. 25 00:01:01,043 --> 00:01:02,523 Remember this lady? 26 00:01:02,523 --> 00:01:04,403 Would you like your fortune read, darling? 27 00:01:04,403 --> 00:01:06,003 I think it's best I don't. 28 00:01:06,003 --> 00:01:08,763 That fortune teller's name is Katia, 29 00:01:08,763 --> 00:01:10,723 and you're going to see how she plays a part 30 00:01:10,723 --> 00:01:11,923 in the story of Vinnie... 31 00:01:11,923 --> 00:01:14,043 Calling Katia. She'll know what to do. 32 00:01:14,043 --> 00:01:15,963 ..who plays a part in the story of Janet... 33 00:01:15,963 --> 00:01:17,083 VINNIE! 34 00:01:17,083 --> 00:01:18,803 ..who plays a part in... 35 00:01:20,443 --> 00:01:22,843 All the branches come from the same trunk. 36 00:01:22,843 --> 00:01:24,643 Like this shipping container. 37 00:01:24,643 --> 00:01:27,443 Or Janet bleeding on the floor. 38 00:01:27,443 --> 00:01:31,643 Or a hunter and a huntee, sitting and waiting for Godot. 39 00:01:31,643 --> 00:01:35,043 Or a cold murderous heart that's ready to thaw. 40 00:01:35,043 --> 00:01:38,003 Yes, all the branches come from the same trunk, 41 00:01:38,003 --> 00:01:42,083 but sometimes we need to cut the tree down. 42 00:01:42,083 --> 00:01:44,803 Only then can we make sense of it all. 43 00:01:57,043 --> 00:02:00,323 BIRD TWEETS 44 00:02:00,323 --> 00:02:04,443 It wasn't a dream. But now, looking back, 45 00:02:04,443 --> 00:02:06,043 it feels like it was. 46 00:02:12,843 --> 00:02:14,723 I looked it up. 47 00:02:14,723 --> 00:02:17,123 The bird I saw. 48 00:02:17,123 --> 00:02:19,243 A yellow cardinal. 49 00:02:19,243 --> 00:02:21,043 You don't get them in this country. 50 00:02:25,523 --> 00:02:27,523 Even in the States, where they're from, 51 00:02:27,523 --> 00:02:31,043 chances of seeing them in the wild are...a million to one. 52 00:02:31,043 --> 00:02:32,203 What? 53 00:02:39,003 --> 00:02:40,763 Why would it be there? 54 00:02:40,763 --> 00:02:46,643 How? How could it be there, when it really fucking shouldn't be? 55 00:02:46,643 --> 00:02:50,043 Perhaps the world is trying to tell you something. 56 00:02:50,043 --> 00:02:51,403 Good fortune, Vincent. 57 00:02:51,403 --> 00:02:53,643 You are about to get everything you ever wanted. 58 00:02:55,123 --> 00:02:57,043 I want an empire. 59 00:02:57,043 --> 00:02:59,243 Do you not already? 60 00:02:59,243 --> 00:03:02,843 This? A mid-sized town. 61 00:03:04,003 --> 00:03:06,003 Big village, maybe. 62 00:03:06,003 --> 00:03:12,923 I'm talkin' massive fuck-off Roman-style, elephants and shit. 63 00:03:14,443 --> 00:03:15,923 What? 64 00:03:18,683 --> 00:03:21,243 Someone will betray you. 65 00:03:21,243 --> 00:03:25,083 Someone...important to you. 66 00:03:25,083 --> 00:03:29,083 Who's that, then? I...cannot say. 67 00:03:29,083 --> 00:03:31,243 Then what am I supposed to do, then? 68 00:03:31,243 --> 00:03:33,483 This is your fate, Vincent. 69 00:03:35,203 --> 00:03:36,723 No, it can't be. 70 00:03:38,483 --> 00:03:40,083 Being the main man. 71 00:03:41,243 --> 00:03:42,803 Wearing the crown. 72 00:03:43,803 --> 00:03:46,403 Gives you fucking neck-ache and all. 73 00:03:48,643 --> 00:03:52,203 These people aren't just my lieutenants. They're my brothers. 74 00:03:52,203 --> 00:03:54,923 So were Cain and Abel. Who? 75 00:03:54,923 --> 00:03:56,323 Never mind. 76 00:03:58,083 --> 00:04:01,603 We've all known each other since primary school. 77 00:04:01,603 --> 00:04:03,363 Since the short shorts. 78 00:04:05,123 --> 00:04:06,963 It can't be one of them. 79 00:04:06,963 --> 00:04:10,683 Gaz - we lost our virginity together. 80 00:04:10,683 --> 00:04:14,243 Not to each other. To women. 81 00:04:14,243 --> 00:04:16,363 Same room, like. 82 00:04:16,363 --> 00:04:19,123 Bottlehead and his nan took me in when my dad went inside 83 00:04:19,123 --> 00:04:22,203 and my mum went outside and never came back. 84 00:04:25,043 --> 00:04:28,683 Little Pete got his face smashed in sticking up for me in an argument 85 00:04:28,683 --> 00:04:32,123 with some London twats about cheddar what got out of hand. 86 00:04:32,123 --> 00:04:33,643 And Big Pete... 87 00:04:33,643 --> 00:04:35,643 INDISTINCT CHATTER 88 00:04:35,643 --> 00:04:37,643 Well, Big Pete's Big Pete. 89 00:04:37,643 --> 00:04:41,083 Fuck's seen me cry 14 times. 90 00:04:41,083 --> 00:04:42,803 One time we cried together. 91 00:04:44,203 --> 00:04:46,203 I think it were Lion King what did it. 92 00:04:48,523 --> 00:04:51,003 They're the only people in my life. 93 00:04:51,003 --> 00:04:52,643 It can't... 94 00:04:52,643 --> 00:04:56,043 It can't be them. It can't. 95 00:04:56,043 --> 00:04:59,083 INDISTINCT ARGUING 96 00:05:10,723 --> 00:05:15,043 So do you mean, like, that's why I'm betrayed? 97 00:05:15,043 --> 00:05:17,283 Cos I finally get my empire? 98 00:05:17,283 --> 00:05:19,123 Or is it, like, the other way round? 99 00:05:19,123 --> 00:05:24,043 Like, I'm only betrayed cos I'm going next-level, empire-wise? 100 00:05:24,043 --> 00:05:27,963 I can only tell you what's in the cards. 101 00:05:27,963 --> 00:05:32,283 You can't control your destiny, only accept it. 102 00:05:40,043 --> 00:05:43,163 Well, bollocks to that. 103 00:06:06,323 --> 00:06:09,043 All right, boys? All right, Vin? 104 00:06:09,043 --> 00:06:12,243 Vin, what the bloody arsehole is that? 105 00:06:12,243 --> 00:06:15,603 That, boys, is none of your business, OK? 106 00:06:15,603 --> 00:06:18,203 What's it for? Is it...? 107 00:06:18,203 --> 00:06:19,923 There's one rule. 108 00:06:19,923 --> 00:06:22,923 You don't go inside that shipping container. 109 00:06:22,923 --> 00:06:24,443 That's all I'm asking. 110 00:06:29,563 --> 00:06:31,483 It's my business, this. 111 00:06:33,163 --> 00:06:34,403 Just... 112 00:06:36,483 --> 00:06:38,083 ..trust me. 113 00:06:46,923 --> 00:06:48,363 HE CHUCKLES 114 00:07:07,363 --> 00:07:08,403 HE MUTTERS 115 00:07:13,083 --> 00:07:15,563 Come on, come on, come on, come on, come on. 116 00:07:17,443 --> 00:07:19,723 Come on, come on, come on, come on, come on. 117 00:07:26,363 --> 00:07:28,523 PHONE BEEPS 118 00:07:48,763 --> 00:07:52,603 NARRATOR: Here's where the branches of our tree start to connect. 119 00:07:54,443 --> 00:07:56,723 ..and you're amateurs, and I do not work with amateurs. 120 00:07:56,723 --> 00:07:59,523 That's it, is it? 121 00:07:59,523 --> 00:08:03,043 Business does not start like this. Not for Kosovar. No, no, no. 122 00:08:06,803 --> 00:08:10,163 Boss, where are you going? Calling Katia. she'll know what to do. 123 00:08:15,003 --> 00:08:20,523 ..my fuckin', er, what you said, my chance, 124 00:08:20,523 --> 00:08:24,083 the, er, the empire, 125 00:08:24,083 --> 00:08:27,523 only it's fucked now. Calm down, calm down. What are you...? 126 00:08:27,523 --> 00:08:30,443 Biggest deal of my life and I'm all up in my head. 127 00:08:30,443 --> 00:08:32,003 I'm about to tank the whole thing 128 00:08:32,003 --> 00:08:34,763 cos I keep stop thinking about what you said, 129 00:08:34,763 --> 00:08:37,363 how I'm going to be betrayed. I told you - 130 00:08:37,363 --> 00:08:39,043 the two don't go hand-in-hand. 131 00:08:39,043 --> 00:08:41,043 What am I meant do I do?! 132 00:08:43,843 --> 00:08:46,163 I take the plunge and run the risk of getting fucked. 133 00:08:48,043 --> 00:08:49,803 Or I walk away, 134 00:08:49,803 --> 00:08:51,763 forever looking back, 135 00:08:51,763 --> 00:08:54,683 always wondering if I might have made a mistake. 136 00:08:54,683 --> 00:08:57,563 I drew the card of the sun. 137 00:08:57,563 --> 00:09:00,483 Good fortune is going to be yours. 138 00:09:00,483 --> 00:09:02,163 Don't run from it. 139 00:09:04,123 --> 00:09:05,363 Bang on. 140 00:09:07,643 --> 00:09:10,403 Wait, wait! Wait there! 141 00:09:10,403 --> 00:09:15,163 See, I've never done a deal this big before. Do you believe in fate? 142 00:09:16,403 --> 00:09:18,083 Absolutely. 143 00:09:18,083 --> 00:09:20,443 Me too. So let's start again. 144 00:09:24,163 --> 00:09:27,443 FAINT: Someone will betray you. Someone will betray you. 145 00:09:27,443 --> 00:09:30,523 Someone will betray you. Someone will betray you. 146 00:10:21,083 --> 00:10:22,483 I knew it was you! 147 00:10:23,963 --> 00:10:26,723 I saw you! I fucking saw you, mate, 148 00:10:26,723 --> 00:10:30,123 so don't you fucking look at me like that! 149 00:10:38,203 --> 00:10:41,443 Go on, then. Explain yourself. What the fuck, Vinnie? 150 00:10:41,443 --> 00:10:45,003 What the fuck? Did you or did you not go into that shipping container? 151 00:10:45,003 --> 00:10:48,803 No, I... I had a camera on it. I were watching you the whole time. 152 00:10:48,803 --> 00:10:50,483 I saw you. 153 00:10:50,483 --> 00:10:53,483 OK, OK, I went in it, all right? I was curious. 154 00:10:53,483 --> 00:10:55,363 I just wanted to know what was in it, 155 00:10:55,363 --> 00:10:59,083 but there's nothing in there, Vin! It's empty! Exactly. 156 00:10:59,083 --> 00:11:03,523 What? Why's it empty? So the person that went in there would know 157 00:11:03,523 --> 00:11:05,723 there is nothing in betrayal! 158 00:11:20,283 --> 00:11:23,683 Let's find out what's inside! 159 00:11:23,683 --> 00:11:25,363 Come on, lad. 160 00:11:30,803 --> 00:11:31,923 Come on. 161 00:11:37,843 --> 00:11:39,803 Go on, Big Peter. 162 00:11:41,283 --> 00:11:43,443 Go on, Big Pete. 163 00:11:43,443 --> 00:11:45,523 Do it! I'm sorry. 164 00:11:50,723 --> 00:11:55,323 NARRATOR: We're all the hero in our own stories, aren't we? 165 00:11:55,323 --> 00:11:57,163 Even this guy. 166 00:11:59,603 --> 00:12:02,203 Vin, are you sure this is going to be OK? 167 00:12:02,203 --> 00:12:04,803 I know it is. But there's only three of us. 168 00:12:04,803 --> 00:12:06,283 It don't matter. 169 00:12:07,563 --> 00:12:09,923 I cheated fate, didn't I? 170 00:12:09,923 --> 00:12:12,603 It's all gravy from here, lads. 171 00:12:52,403 --> 00:12:57,083 We go back too far to let this shit get in the way. 172 00:13:04,003 --> 00:13:06,403 It's over now, yeah? 173 00:13:11,963 --> 00:13:14,003 Yeah? 174 00:13:14,003 --> 00:13:15,043 Vinnie! 175 00:13:17,163 --> 00:13:18,323 Vinnie! 176 00:13:20,043 --> 00:13:22,723 Get out here, I need to talk to you! 177 00:13:22,723 --> 00:13:24,203 It's me! 178 00:13:25,523 --> 00:13:27,643 What you...? What the fuck...? 179 00:13:27,643 --> 00:13:30,563 What...? What happened to your accent? 180 00:13:30,563 --> 00:13:33,043 I need to tell you something. 181 00:13:33,043 --> 00:13:35,843 The truth is...everything... 182 00:13:35,843 --> 00:13:38,643 Everything's gone very fucking wrong. 183 00:13:42,483 --> 00:13:45,003 THE TAILOR: Go on, take it, have another day. 184 00:13:45,003 --> 00:13:47,403 Guy will keep an eye on you. 185 00:13:47,403 --> 00:13:49,083 I hope you find the money. 186 00:13:49,083 --> 00:13:51,003 Come on, let's go. 187 00:13:59,763 --> 00:14:01,083 Come on. 188 00:14:02,523 --> 00:14:04,283 Right, who's hungry? 189 00:14:08,323 --> 00:14:11,083 I'm really sorry I couldn't be there. 190 00:14:12,923 --> 00:14:16,043 But you had a good day, yeah? 191 00:14:16,043 --> 00:14:18,963 89. That's a fucking great age, Nan. 192 00:14:18,963 --> 00:14:21,683 Here you are, love. Don't ever forget that, I mean that. 193 00:14:21,683 --> 00:14:25,403 Look, do me a favour, put your feet up and have a beer on me. 194 00:14:27,043 --> 00:14:30,403 Yes, you know I love ya. 195 00:14:43,963 --> 00:14:47,643 So, you lot figured out a way to rustle up five million quid yet? 196 00:14:47,643 --> 00:14:49,443 We're working on it. 197 00:14:50,963 --> 00:14:54,323 You know, it could be a lot worse. I mean, usually by now 198 00:14:54,323 --> 00:14:57,403 you'd be having your eyelids stapled wide open 199 00:14:57,403 --> 00:14:59,923 so you could watch your own guts being cut out of you. 200 00:15:02,603 --> 00:15:05,763 And believe me, that's him in a good mood. 201 00:15:05,763 --> 00:15:08,803 Look, I don't know what the shit's got into him, I really don't. 202 00:15:08,803 --> 00:15:12,203 But I have never, ever seen him give anyone a second chance 203 00:15:12,203 --> 00:15:15,963 and I mean not ever. 204 00:15:15,963 --> 00:15:18,883 So if I was you, you know, I'd make the best of it. 205 00:15:18,883 --> 00:15:21,603 We're trying. 206 00:15:21,603 --> 00:15:25,523 Oh and, um, thanks for not running off, by the way. 207 00:15:25,523 --> 00:15:27,243 I'd hate to kill everyone in here. 208 00:15:32,843 --> 00:15:34,643 Now, look at that. 209 00:15:35,803 --> 00:15:36,883 Oh! 210 00:15:38,803 --> 00:15:42,043 Now, that... is one hell of a muffin. 211 00:15:43,763 --> 00:15:45,323 How's them eggs? 212 00:15:45,323 --> 00:15:48,683 Fine. How can you even...? 213 00:15:48,683 --> 00:15:51,803 I eat when I'm nervous. Just like you talk. 214 00:15:51,803 --> 00:15:55,643 What about your lawyer friends? They must be rich. Aren't they rich? 215 00:15:55,643 --> 00:15:58,803 Don't exactly have a lot of friends left. There's got to be someone. 216 00:15:58,803 --> 00:16:00,683 HE LAUGHS 217 00:16:00,683 --> 00:16:04,323 Oh, is this funny to you? No, it's, erm... 218 00:16:05,323 --> 00:16:08,163 It's like watching mice trying to climb out of a bath. 219 00:16:16,883 --> 00:16:18,803 Erm... 220 00:16:18,803 --> 00:16:20,563 I... I need a poo. 221 00:16:22,283 --> 00:16:24,963 The loo is right there. No. 222 00:16:27,443 --> 00:16:30,123 Look, we are going to be stuck together for another day. 223 00:16:30,123 --> 00:16:34,883 We are all at some point going to need to go for a...number two. 224 00:16:38,403 --> 00:16:39,443 Please. 225 00:16:40,843 --> 00:16:42,603 All right. 226 00:16:42,603 --> 00:16:45,483 But I mean it, if you are not back in two minutes, I'll kill him. 227 00:16:45,483 --> 00:16:49,323 I'm not going anywhere. I'm a mouse in a bath, remember? 228 00:16:55,803 --> 00:16:59,003 Oi, what happens when you need to go? What are you going to do then? 229 00:16:59,003 --> 00:17:01,923 You haven't thought this through. We'll improvise. 230 00:17:06,323 --> 00:17:09,243 What was the worst day of your life? 231 00:17:09,243 --> 00:17:12,123 Cos believe it or not, this is not my worst day. 232 00:17:15,363 --> 00:17:20,843 People talk about hitting rock-bottom. Rocks? Christ! 233 00:17:20,843 --> 00:17:26,323 There's a lot more than rocks down there. There's broken glass, 234 00:17:26,323 --> 00:17:30,763 barbed wire, razors so sharp they'll cut you just looking at them. 235 00:17:30,763 --> 00:17:34,443 You want to know my worst day? No, I don't. 236 00:17:34,443 --> 00:17:39,323 I gambled my house away without my wife knowing a thing. 237 00:17:45,083 --> 00:17:47,843 I love my family, but I did it anyway. 238 00:17:47,843 --> 00:17:54,803 Cos, see, I was just swept up trying to chase that one sure thing. 239 00:17:54,803 --> 00:17:57,043 I mean, you chase the next... SCREAMING 240 00:18:03,443 --> 00:18:08,243 What's happened? I just found her like this. Are you a doctor? No. 241 00:18:08,243 --> 00:18:10,563 She's a friend of mine. Let me get her up, let's get her to hospital. 242 00:18:10,563 --> 00:18:14,043 No, no, no, no, don't touch her. I've called an ambulance. 243 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 It's on its way. 244 00:18:14,043 --> 00:18:16,723 JANE GROANS 245 00:18:16,723 --> 00:18:20,363 It's all right, love. It's all right. I know. 246 00:18:23,203 --> 00:18:26,243 SIREN WAILS 247 00:18:40,483 --> 00:18:42,723 Someone just came in - Janet Campbell. 248 00:18:46,403 --> 00:18:50,003 Ah, yes, just came in. Janet Campbell. 249 00:18:50,003 --> 00:18:51,923 Yeah. I literally just said her name. 250 00:18:51,923 --> 00:18:56,363 She's being assessed by the doctor right now. Can we see her? 251 00:18:56,363 --> 00:18:59,603 We just want to know if she's OK. We're worried about her. 252 00:18:59,603 --> 00:19:01,563 Yeah. Really worried. Take a seat. 253 00:19:01,563 --> 00:19:04,083 A doctor will come and see you shortly. 254 00:19:19,843 --> 00:19:23,923 NARRATOR: Usually I'd talk about some other character at this point, 255 00:19:23,923 --> 00:19:28,043 but often times life is just this. Waiting. 256 00:19:28,043 --> 00:19:32,203 Not knowing what's going on behind a closed door. 257 00:19:35,043 --> 00:19:38,083 Do the branches know that they're part of something bigger? 258 00:19:38,083 --> 00:19:41,043 Or do they think they themselves are trees? 259 00:19:41,043 --> 00:19:44,043 I'm telling you now, she'd better not be faking it. 260 00:19:44,043 --> 00:19:45,403 Why would she fake it? 261 00:19:45,403 --> 00:19:47,763 People do all kinds of shit when their lives are on the line. 262 00:19:47,763 --> 00:19:50,363 I've seen it a million times. She wouldn't do that to me. 263 00:19:50,363 --> 00:19:53,003 Oh. You good friends? Besties? 264 00:19:53,003 --> 00:19:57,643 In no way. But she's not lying. I've seen her lie, she's not that good. 265 00:19:59,043 --> 00:20:00,403 Well, we're here now. 266 00:20:03,403 --> 00:20:06,123 Do you regret that? What? 267 00:20:07,563 --> 00:20:10,563 Shooting up an entire police station. 268 00:20:10,563 --> 00:20:12,123 There's no point in regret. 269 00:20:12,123 --> 00:20:14,323 You can't change shit that's already happened. 270 00:20:14,323 --> 00:20:16,243 Watch where you're going! 271 00:20:16,243 --> 00:20:20,283 Sorry, we're seriously understaffed at the moment. 272 00:20:20,283 --> 00:20:22,483 Insert NHS joke here! 273 00:20:25,043 --> 00:20:27,403 Just to check - you're here for... Janet Campbell, yeah. 274 00:20:27,403 --> 00:20:29,723 Right, well, we're just getting her into surgery now. 275 00:20:29,723 --> 00:20:33,963 Is she going to be OK? We don't know, is the honest answer. 276 00:20:33,963 --> 00:20:37,563 A bleed like that, I'm thinking a burst ovarian cyst, most likely, 277 00:20:37,563 --> 00:20:39,763 but until we get her into theatre, we won't know for sure. 278 00:20:39,763 --> 00:20:42,363 We'll update you as soon as we know anything. Thank you, Doctor. 279 00:20:48,683 --> 00:20:50,243 Tick tock. 280 00:21:09,723 --> 00:21:12,363 So there's... there's really nothing you regret? 281 00:21:12,363 --> 00:21:14,123 I'm just asking a question. 282 00:21:14,123 --> 00:21:17,523 You're doing it again. Doing what? 283 00:21:17,523 --> 00:21:22,843 You're trying to...ingratitude yourself so I don't kill you. 284 00:21:22,843 --> 00:21:26,803 Ingratiate. And, no, I'm just... 285 00:21:26,803 --> 00:21:30,923 Just trying to make conversation. You know, if I was you, 286 00:21:30,923 --> 00:21:33,163 I'd be more worried about thinking of a way 287 00:21:33,163 --> 00:21:37,083 how I'm going to find all that money. Believe you me, I am. 288 00:21:39,763 --> 00:21:42,403 NARRATOR: So they waited some more, 289 00:21:42,403 --> 00:21:47,403 and while Janet's life hung in the balance, so too did Samuel's. 290 00:21:47,403 --> 00:21:50,043 Their fates now were intertwined, 291 00:21:50,043 --> 00:21:53,443 and the only thing that could separate them was death. 292 00:21:53,443 --> 00:21:56,963 Or, you know, finding ยฃ5 million. 293 00:21:56,963 --> 00:21:59,203 Whichever came first. 294 00:21:59,203 --> 00:22:01,843 Hey, hey, any news on Janet Campbell? Janet? 295 00:22:01,843 --> 00:22:06,563 Sorry, I were just coming to update you. The, uh, the surgery went well, 296 00:22:06,563 --> 00:22:09,163 a colleague's closing her up now, and then she'll be in recovery. 297 00:22:09,163 --> 00:22:11,083 Right, so I can see her? When she's awake, yes. 298 00:22:11,083 --> 00:22:14,003 Well, when's that going to be? As soon as we can. I'll come find you, 299 00:22:14,003 --> 00:22:16,683 I promise. She's going to be OK now. That's the main thing. 300 00:22:16,683 --> 00:22:19,763 She's going to be OK. Yeah, right. 301 00:22:27,923 --> 00:22:29,403 Tick tock. 302 00:22:34,843 --> 00:22:37,003 You enjoy it, don't you? 303 00:22:38,443 --> 00:22:41,243 Taunting me. You're a bully. 304 00:22:43,003 --> 00:22:46,163 I'm not a bully. Oh, yeah, well, what are you, then? 305 00:22:49,483 --> 00:22:50,763 I don't know. 306 00:22:54,163 --> 00:22:56,843 I'm a henchman, I suppose. I do what I'm told. 307 00:22:56,843 --> 00:22:59,163 And you're OK with that? I get paid very well for that. 308 00:22:59,163 --> 00:23:01,283 Oh, and money makes the world go round, oh, right, yeah. 309 00:23:01,283 --> 00:23:02,643 You know, you talk too much. 310 00:23:02,643 --> 00:23:04,563 You kill too much. Does your wife ever say to you, 311 00:23:04,563 --> 00:23:08,203 "Just shut the fuck up"? No. Actually. 312 00:23:13,603 --> 00:23:15,203 I mean, she doesn't always listen. 313 00:23:15,203 --> 00:23:17,363 Oh, please, mate. Please. 314 00:23:17,363 --> 00:23:19,963 Do I look like your fucking therapist? 315 00:23:19,963 --> 00:23:22,083 You do a bit, to be honest. 316 00:23:49,603 --> 00:23:51,083 HE SNORES 317 00:24:00,403 --> 00:24:04,363 I swear to God if you say tick tock again... I wasn't going to. 318 00:24:09,043 --> 00:24:12,123 Did I, um...? Yeah, you snored. Well, I'm sorry about that. 319 00:24:13,523 --> 00:24:16,123 Listen, I'm glad you didn't, um... 320 00:24:16,123 --> 00:24:19,843 Well, I figured you'd hunt me down, so... 321 00:24:21,763 --> 00:24:25,083 That I would. I have no doubt. 322 00:24:31,043 --> 00:24:32,563 Do you regret it? 323 00:24:33,803 --> 00:24:36,043 I mean the gambling and that. 324 00:24:39,243 --> 00:24:42,403 Every day. So tell me, how'd you give up? 325 00:24:44,803 --> 00:24:47,403 I ran out of money. 326 00:24:47,403 --> 00:24:50,443 Hand on heart, if it wasn't for that I'd still be, 327 00:24:50,443 --> 00:24:53,683 chucking 50s at the 30/1 at Cheltenham. 328 00:24:58,923 --> 00:25:00,403 You know, you asked me... 329 00:25:02,723 --> 00:25:04,803 ..is there anything I regret... 330 00:25:07,963 --> 00:25:09,483 ..and there is. 331 00:25:11,763 --> 00:25:16,083 It's not the blood, the bones, the bodies that I've burned and buried. 332 00:25:16,083 --> 00:25:20,363 It's not the scars and it's not coming this close to death 333 00:25:20,363 --> 00:25:22,723 or the child I've left without a parent. 334 00:25:29,203 --> 00:25:32,083 You see, before I started this job... 335 00:25:35,163 --> 00:25:36,923 ..I was lost. 336 00:25:40,923 --> 00:25:43,203 Growing up as a kid, I wanted to be a boxer. 337 00:25:44,683 --> 00:25:48,363 But they told me one head injury later, you know, 338 00:25:48,363 --> 00:25:50,803 "You'll be eating liquid food through a crazy straw 339 00:25:50,803 --> 00:25:52,203 "for the rest of your life." 340 00:25:54,123 --> 00:25:56,883 Then there's a bunch of bad decisions, bad relationships, 341 00:25:56,883 --> 00:25:59,843 bad everything. And the opposite of that, 342 00:25:59,843 --> 00:26:02,803 you know, when you touch it and it turns to gold, what is that? 343 00:26:02,803 --> 00:26:05,883 The Midas touch. Right. 344 00:26:05,883 --> 00:26:07,883 There was this one day. 345 00:26:09,603 --> 00:26:15,123 For some reason I just woke up and I felt, fuck...I felt it. 346 00:26:17,843 --> 00:26:22,043 Like the world had something in store for me after all. 347 00:26:22,043 --> 00:26:25,443 And I looked over at this vase on my mantelpiece. 348 00:26:25,443 --> 00:26:29,003 My grandad made it, and I hung onto it after he died. 349 00:26:29,003 --> 00:26:31,523 I swear to you, every time I looked at it, 350 00:26:31,523 --> 00:26:34,283 it just took me to this other place. 351 00:26:34,283 --> 00:26:37,843 The lines, the curves, the way it just... 352 00:26:37,843 --> 00:26:42,483 I feel like a fucking idiot even saying it, but... 353 00:26:42,483 --> 00:26:45,043 ..I really felt it. 354 00:26:45,043 --> 00:26:47,883 You know, for some people it's music or love, but... 355 00:26:47,883 --> 00:26:50,443 ..for me it was that vase. 356 00:26:50,443 --> 00:26:53,603 So...what is it that you regret? 357 00:26:56,763 --> 00:26:59,723 Well, that day, I found a place that did pottery classes, 358 00:26:59,723 --> 00:27:02,243 I pulled some money out, and I went down there. 359 00:27:04,483 --> 00:27:08,523 And I stood there, I stood outside looking through the window for... 360 00:27:08,523 --> 00:27:10,163 ..maybe 20 minutes. 361 00:27:10,163 --> 00:27:12,083 And you didn't go in? No. 362 00:27:12,083 --> 00:27:14,403 I felt stupid. 363 00:27:14,403 --> 00:27:18,523 I just thought to myself, "This isn't me. Guy, this is not you." 364 00:27:21,643 --> 00:27:23,043 Then two days later, 365 00:27:23,043 --> 00:27:25,323 I broke someone's legs for two grand, and that was that. 366 00:27:29,283 --> 00:27:30,403 Thanks. 367 00:27:31,963 --> 00:27:33,523 For telling me that. 368 00:27:36,043 --> 00:27:38,403 I know what you're doing, and it ain't working. 369 00:27:38,403 --> 00:27:41,003 What am I doing? You're trying to bond with me. 370 00:27:41,003 --> 00:27:43,483 Like we're in one of them soppy fucking films. 371 00:27:43,483 --> 00:27:46,363 And the story is that we're stuck together, 372 00:27:46,363 --> 00:27:48,483 and if you get under my skin, then I might... 373 00:27:49,843 --> 00:27:52,763 Maybe I might let you walk away from all this. 374 00:27:52,763 --> 00:27:54,403 Maybe I might not kill you. 375 00:27:56,203 --> 00:27:58,843 But that's not how it works. Not in the real world. 376 00:28:01,883 --> 00:28:03,163 Um... 377 00:28:04,683 --> 00:28:06,843 You'll find it harder, at least. 378 00:28:16,443 --> 00:28:17,843 OK, fuck this. 379 00:28:33,883 --> 00:28:35,643 Sir? Can I help you? 380 00:28:45,243 --> 00:28:48,683 Excuse me, can I help you? 381 00:28:48,683 --> 00:28:50,683 Yeah, I'm looking for a friend, Janet Campbell. 382 00:28:50,683 --> 00:28:53,683 You're not supposed to be back here. Came in for, um, I don't know, 383 00:28:53,683 --> 00:28:56,283 you know, like, a period type thing. Got one hand. 384 00:28:56,283 --> 00:28:58,523 Oh, I remember her, but she left quite a while back. 385 00:28:58,523 --> 00:28:59,923 Left? But what about her surgery? 386 00:28:59,923 --> 00:29:01,803 She didn't have any surgery, just a few stitches. 387 00:29:01,803 --> 00:29:03,483 Now can I please ask you to return outside? 388 00:29:03,483 --> 00:29:06,283 We can't have just anyone wandering around back here. 389 00:29:06,283 --> 00:29:07,763 I trusted her. 390 00:29:07,763 --> 00:29:10,563 Yeah, well, she obviously didn't trust you. 391 00:29:10,563 --> 00:29:12,643 Maybe I didn't trust her entirely. 392 00:29:12,643 --> 00:29:16,883 I put a tracking app on her phone. I know exactly where she is. 393 00:29:16,883 --> 00:29:19,883 We're going to leave Samuel feeling all betrayed for a moment 394 00:29:19,883 --> 00:29:22,283 and go take a look at our third branch. 395 00:29:25,563 --> 00:29:27,323 HE WHISTLES 396 00:29:34,843 --> 00:29:37,603 HE WHISTLES 397 00:30:22,123 --> 00:30:24,363 Oh. Oh. 398 00:30:24,363 --> 00:30:27,883 Good afternoon. Afternoon yourself. 399 00:30:32,443 --> 00:30:35,163 You look good. As do you. 400 00:30:35,163 --> 00:30:41,003 Oh! No, I don't know, I feel a bit underdressed. 401 00:30:41,003 --> 00:30:45,803 Well, you're perfect as you are, my dear. 402 00:30:45,803 --> 00:30:48,123 You didn't say where we were going. 403 00:30:49,363 --> 00:30:53,723 Normally, I would like to take you to the opera, 404 00:30:53,723 --> 00:30:58,963 but I have secured for us a reservation at La Table du Jean. 405 00:30:58,963 --> 00:31:03,043 Oh, I don't I don't know that one. One Michelin star. 406 00:31:03,043 --> 00:31:07,163 It's a drive away, but it will be acceptable. 407 00:31:15,803 --> 00:31:19,803 Are we lost? We could turn round, go back to mine. 408 00:31:19,803 --> 00:31:23,723 No, no. We are just temporarily misplaced. 409 00:31:23,723 --> 00:31:24,923 PHONE RINGS 410 00:31:24,923 --> 00:31:27,243 Oh, excuse me, sorry. I need to answer. 411 00:31:31,723 --> 00:31:33,163 Oui, allo? 412 00:31:36,203 --> 00:31:40,363 CLASSICAL MUSIC PLAYS ON STEREO 413 00:31:43,803 --> 00:31:46,843 HE SPEAKS FRENCH 414 00:31:48,443 --> 00:31:50,643 MUSIC CHANGES 415 00:31:50,643 --> 00:31:54,403 # ..love grows where my Rosemary goes 416 00:31:54,403 --> 00:31:58,883 # And nobody knows like me... # 417 00:31:58,883 --> 00:32:01,403 HE SPEAKS FRENCH 418 00:32:01,403 --> 00:32:03,083 # People say she she's crazy 419 00:32:03,083 --> 00:32:06,883 # And her life's a mystery 420 00:32:06,883 --> 00:32:11,203 # Oh, but love grows where my Rosemary goes 421 00:32:11,203 --> 00:32:15,443 # And nobody knows... # 422 00:32:15,443 --> 00:32:16,963 MUSIC STOPS 423 00:32:22,963 --> 00:32:27,803 You OK? I'm fine. My apologies. 424 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 HE SPEAKS FRENCH 425 00:32:27,803 --> 00:32:30,363 Wait. 426 00:32:32,043 --> 00:32:34,763 Oh! I must have dropped the car keys out there. 427 00:32:36,083 --> 00:32:37,803 Oh. 428 00:32:37,803 --> 00:32:39,883 Well, they cannot have gone far. 429 00:32:42,923 --> 00:32:45,403 Hang on, what about over here? 430 00:32:46,403 --> 00:32:49,123 Oh! It's no use. 431 00:32:51,283 --> 00:32:53,963 I'll call my son, get him to come and give us a lift. 432 00:32:53,963 --> 00:32:55,843 No, no, not now. I mean... 433 00:32:55,843 --> 00:32:57,803 Oh! 434 00:32:57,803 --> 00:32:59,403 I had a feast. 435 00:32:59,403 --> 00:33:02,963 A celebration to end all celebrations planned for us. 436 00:33:02,963 --> 00:33:05,923 Yeah, well, we'll just have to miss out on that. 437 00:33:07,323 --> 00:33:10,083 There is a tavern over there. We could, er... 438 00:33:13,203 --> 00:33:16,563 He won't be long. But, you know, we should try to snatch 439 00:33:16,563 --> 00:33:20,763 some small degree of victory from the jaws of defeat. 440 00:33:20,763 --> 00:33:22,243 Don't you think? 441 00:33:51,083 --> 00:33:53,363 HE SPEAKS FRENCH 442 00:33:53,363 --> 00:33:57,723 We are looking for a drink. Don't get a lot of foreigners in here. 443 00:33:57,723 --> 00:34:03,523 No. No, because, er, this place is sort of, how do you say... 444 00:34:05,523 --> 00:34:07,203 ..a shithole? 445 00:34:10,323 --> 00:34:13,203 LAUGHTER 446 00:34:15,043 --> 00:34:17,003 What you having, mate? 447 00:34:18,323 --> 00:34:20,203 SHE CHUCKLES 448 00:34:20,203 --> 00:34:22,563 What? 449 00:34:22,563 --> 00:34:26,523 You. Here. This place. 450 00:34:26,523 --> 00:34:28,923 I just would never have pictured it is all. 451 00:34:28,923 --> 00:34:33,723 I love the finer things in life, yes, but this... 452 00:34:35,363 --> 00:34:39,003 This is who I am really. Well, you could've fooled me. 453 00:34:39,003 --> 00:34:41,443 My husband, now he was a welder. 454 00:34:41,443 --> 00:34:44,523 Him, I could see in a place like this. 455 00:34:44,523 --> 00:34:45,763 You? 456 00:34:47,683 --> 00:34:49,523 My father's shop ran into trouble. 457 00:34:49,523 --> 00:34:52,603 He had to sell the business for nothing. 458 00:34:52,603 --> 00:34:55,243 He and my mother separated. 459 00:34:57,323 --> 00:34:59,883 There were dark times. 460 00:34:59,883 --> 00:35:05,163 I swore to myself I would be somebody. 461 00:35:05,163 --> 00:35:12,083 I would come to the point that I could buy my father's shop back. 462 00:35:13,443 --> 00:35:16,883 And it still runs today, you know? 463 00:35:16,883 --> 00:35:19,963 That must've been hard, growing up like that. 464 00:35:19,963 --> 00:35:22,883 I remember, if ever there was food on the table, 465 00:35:22,883 --> 00:35:28,523 how we would, we would fall upon it, like vultures, my brother and I. 466 00:35:28,523 --> 00:35:31,603 Is that who was in the picture? Yes. 467 00:35:31,603 --> 00:35:34,683 My twin brother. Identical. 468 00:35:34,683 --> 00:35:38,563 We were best of friends. Until the accident. 469 00:35:42,043 --> 00:35:44,043 What happened? 470 00:35:44,043 --> 00:35:45,883 A car crash. 471 00:35:45,883 --> 00:35:48,043 Oh! 472 00:35:48,043 --> 00:35:49,683 Tombe La Neige. 473 00:35:49,683 --> 00:35:52,523 That's what you said when we met. 474 00:35:52,523 --> 00:35:57,243 Yes, it was on the radio when my brother and father died. 475 00:36:01,243 --> 00:36:02,563 Oh. 476 00:36:07,603 --> 00:36:09,323 I'm so sorry. 477 00:36:11,523 --> 00:36:13,163 So much loss. 478 00:36:16,203 --> 00:36:18,403 And now your son. 479 00:36:18,403 --> 00:36:20,843 Who? On the boat. 480 00:36:23,243 --> 00:36:25,483 Yes. 481 00:36:25,483 --> 00:36:30,483 Our scars tell the story of who we are, Madame Bethune. 482 00:36:30,483 --> 00:36:33,163 That is the second time you've called me that. 483 00:36:33,163 --> 00:36:37,323 Oh, forgive me. I'm sorry. 484 00:36:37,323 --> 00:36:39,883 Well, who was she? 485 00:36:39,883 --> 00:36:41,523 An ex or what? 486 00:36:44,083 --> 00:36:45,443 You OK? 487 00:37:04,403 --> 00:37:08,443 HE SINGS "TOMBE LA NEIGE" 488 00:38:04,043 --> 00:38:09,043 Oh, look. I can't believe it's still light outside. 489 00:38:10,163 --> 00:38:11,283 Look! 490 00:38:12,603 --> 00:38:13,723 What? 491 00:38:13,723 --> 00:38:15,003 Come! 492 00:38:15,003 --> 00:38:17,003 Where are we going? 493 00:38:17,003 --> 00:38:20,283 Come! Come! It's fate. 494 00:38:27,923 --> 00:38:29,683 Push me! Push me! 495 00:38:29,683 --> 00:38:31,843 Oh, OK. 496 00:38:33,043 --> 00:38:35,683 OK, are you ready? Yes. 497 00:38:35,683 --> 00:38:38,003 Whee! 498 00:38:38,003 --> 00:38:40,243 Whee! Yoo-hoo! 499 00:38:40,243 --> 00:38:42,963 THEY WHOOP 500 00:38:54,163 --> 00:38:55,203 Yes! 501 00:38:56,603 --> 00:38:58,923 THEY LAUGH 502 00:39:06,043 --> 00:39:07,643 And then... 503 00:39:10,043 --> 00:39:11,603 ..then they kissed. 504 00:39:14,003 --> 00:39:18,043 "TOMBE LA NEIGE" CONTINUES 505 00:39:21,523 --> 00:39:22,963 MUSIC STOPS ABRUPTLY Mummy?! 506 00:39:25,323 --> 00:39:28,363 Oh, hey, love. 507 00:39:28,363 --> 00:39:30,403 I forgot I called you. 508 00:39:30,403 --> 00:39:32,363 Unbelievable. Come on. 509 00:39:32,363 --> 00:39:35,803 THEY LAUGH 510 00:39:43,523 --> 00:39:47,963 Not in my car, all right? Come on. 511 00:39:47,963 --> 00:39:49,643 So do you have a name? 512 00:39:49,643 --> 00:39:51,843 They call me The Tailor. 513 00:39:51,843 --> 00:39:53,323 Mr Taylor. 514 00:39:53,323 --> 00:39:55,523 THE Tailor. 515 00:39:55,523 --> 00:39:57,723 Do you have an actual name or what? 516 00:39:57,723 --> 00:40:01,483 Mm...you can call me Dad. 517 00:40:01,483 --> 00:40:03,723 THEY LAUGH 518 00:40:07,323 --> 00:40:09,443 This is a police vehicle, you know. 519 00:40:09,443 --> 00:40:11,603 I can't have anyone sicking up in it, all right? 520 00:40:11,603 --> 00:40:15,443 Oh, all right. Yes, officer. I'm with you. 521 00:40:15,443 --> 00:40:19,403 Ben takes his job dead serious, don't you, love? I do and all. 522 00:40:22,003 --> 00:40:24,043 How's the stakeout going? 523 00:40:24,043 --> 00:40:27,243 Er, nothing so far. But it's all about patience, eh? 524 00:40:27,243 --> 00:40:28,283 Mm. 525 00:40:29,363 --> 00:40:31,443 He's found a clue. 526 00:40:31,443 --> 00:40:34,683 About those fellas who were shot at t'police station. 527 00:40:34,683 --> 00:40:38,923 You do? Mummy, that is confidential police business! 528 00:40:38,923 --> 00:40:40,363 I'm sorry. 529 00:40:40,363 --> 00:40:41,603 But, yeah, I'm onto something. 530 00:40:41,603 --> 00:40:44,403 I've been staking out this Chinese restaurant. 531 00:40:44,403 --> 00:40:46,803 I think they'll come back. And then - bam! 532 00:40:46,803 --> 00:40:50,523 You do not think that whoever was responsible for such a crime, 533 00:40:50,523 --> 00:40:54,123 that they may not already have fled? 534 00:40:54,123 --> 00:40:57,963 Why would they risk arrest for Chinese food? 535 00:40:57,963 --> 00:41:00,723 That's what I said. Look... I did say that, love. 536 00:41:00,723 --> 00:41:03,723 Yeah, I know, but sometimes you've got to take what clues you can get, 537 00:41:03,723 --> 00:41:06,443 all right? Even the small ones. 538 00:41:06,443 --> 00:41:10,443 Also those capital spare ribs are bloody excellent. 539 00:41:10,443 --> 00:41:13,403 GIGGLING 540 00:41:10,443 --> 00:41:13,403 Guys, can you not?! 541 00:41:13,403 --> 00:41:14,963 PHONE RINGS 542 00:41:30,523 --> 00:41:31,683 Yes? 543 00:41:41,603 --> 00:41:44,883 I need a poo. The loo is right there. No. 544 00:41:44,883 --> 00:41:47,563 We are going to be stuck together for another day. We are all going 545 00:41:47,563 --> 00:41:51,043 to need to do a number two at some point. All right. 546 00:41:52,083 --> 00:41:54,763 But I mean it, if you are not back in two minutes, I'll kill him. 547 00:41:54,763 --> 00:41:58,443 I'm not going anywhere. I'm a mouse in a bath, remember? 548 00:42:02,923 --> 00:42:06,003 Oi, what happens when you need to go? What are you going to do then? 549 00:42:06,003 --> 00:42:08,883 You haven't thought this through. We'll improvise. 550 00:42:38,883 --> 00:42:42,923 SHE GROANS 551 00:42:46,563 --> 00:42:47,843 SHE SCREAMS 552 00:42:48,843 --> 00:42:50,363 We meet again. 553 00:42:50,363 --> 00:42:53,803 The SHO on-call said you refused to be examined by anyone but me. 554 00:42:53,803 --> 00:42:56,603 Yeah, listen, I... Paramedics also said you got rather violent 555 00:42:56,603 --> 00:42:59,003 when they tried a physical assessment. I slapped his hand, 556 00:42:59,003 --> 00:43:02,323 it were hardly... But you feel safe with me. That's good. 557 00:43:02,323 --> 00:43:03,843 And I'm not surprised. 558 00:43:03,843 --> 00:43:06,523 There's nothing wrong with me, OK? I just cut my leg. 559 00:43:06,523 --> 00:43:11,003 So just give me a plaster, I'll be fine. You cut yourself... 560 00:43:11,003 --> 00:43:13,083 ..so you could see me again? 561 00:43:13,083 --> 00:43:18,043 What? No! No! Ah, listen to me. There are two men outside. 562 00:43:18,043 --> 00:43:20,843 I need you to go up to them and tell them that I am seriously ill 563 00:43:20,843 --> 00:43:24,243 and I am in surgery. OK? Please. I'm a doctor, love. 564 00:43:24,243 --> 00:43:27,803 I take an oath when I take this job. The Hippocratic Oath is... 565 00:43:27,803 --> 00:43:30,403 I will forward the dick pic you sent me to your wife. 566 00:43:32,923 --> 00:43:35,603 So what do these men look like? 567 00:43:39,763 --> 00:43:43,043 ..shooting up an entire police station? No point in regret. 568 00:43:43,043 --> 00:43:44,803 You can't change shit that's happened. 569 00:43:44,803 --> 00:43:46,683 Watch where you're going! 570 00:43:47,683 --> 00:43:51,323 Sorry, we are seriously understaffed. 571 00:43:51,323 --> 00:43:53,043 Insert NHS joke here! 572 00:43:54,363 --> 00:43:57,283 Just to check - you're here for... Janet Campbell, yes. Right, well, 573 00:43:57,283 --> 00:44:00,603 we're just taking her in to surgery now. Is she going to be OK? 574 00:45:02,003 --> 00:45:03,243 Fuck's sake. 575 00:45:15,243 --> 00:45:17,283 COMPUTER KEYS CLACK 576 00:45:20,563 --> 00:45:21,683 SHE SIGHS 577 00:45:26,963 --> 00:45:28,123 Oh! 578 00:45:41,723 --> 00:45:43,163 Hello! 579 00:45:44,723 --> 00:45:47,043 Hi. Listen, it's a very long... 580 00:45:47,043 --> 00:45:49,523 Yeah, it has been a while, hasn't it? 581 00:45:49,523 --> 00:45:51,803 Yeah, we moved up to the north... 582 00:45:54,883 --> 00:45:57,403 Can you spare a moment to talk about our Lord Jesus Christ? 583 00:45:57,403 --> 00:45:59,643 No. I really can't. We can walk with you. 584 00:45:59,643 --> 00:46:01,603 We want to tell you about the redemption... 585 00:46:01,603 --> 00:46:04,123 Why don't you come back another day? There's a bloke who lives here 586 00:46:04,123 --> 00:46:08,603 called Samuel. I'm sure he'd love to talk all about redemption. OK, bye. 587 00:46:08,603 --> 00:46:11,283 Well, when we can see this Samuel? 588 00:46:12,483 --> 00:46:14,483 PHONE RINGS 589 00:46:19,843 --> 00:46:22,123 Hello? What happened? 590 00:46:22,123 --> 00:46:25,323 Alan! Alan, I wanted to call you to explain... 591 00:46:25,323 --> 00:46:27,043 TRUMPET PLAYS 592 00:46:27,043 --> 00:46:31,163 Sorry, I'm in the music shop. Told Dad I needed a new mouthpiece. 593 00:46:31,163 --> 00:46:33,883 Yeah. Look, what I said to ya outside the pub, 594 00:46:33,883 --> 00:46:35,923 I didn't mean... You know... 595 00:46:35,923 --> 00:46:38,403 You know I don't think that. Then why? 596 00:46:38,403 --> 00:46:41,763 You show up with two men that I've never seen before, 597 00:46:41,763 --> 00:46:44,003 and then you scream at me. 598 00:46:44,003 --> 00:46:46,883 It's... It's very complicated. 599 00:46:46,883 --> 00:46:49,003 Neurophysiology is complicated. 600 00:46:49,003 --> 00:46:50,483 We're not. 601 00:46:50,483 --> 00:46:53,803 Or at least we're not supposed to be. 602 00:46:53,803 --> 00:46:55,643 I thought we told each other everything. 603 00:46:58,843 --> 00:47:01,643 I'm in trouble, love, OK? 604 00:47:01,643 --> 00:47:05,443 I did something bloody stupid, and now I'm trying to fix it, 605 00:47:05,443 --> 00:47:07,363 but I don't know if I can. 606 00:47:09,083 --> 00:47:11,803 What kind of trouble? 607 00:47:11,803 --> 00:47:15,883 Could you not go to t'police or summat? 608 00:47:18,243 --> 00:47:20,003 No. It's past that now. 609 00:47:21,203 --> 00:47:23,723 But whatever happens, yeah, I want you to know... 610 00:47:23,723 --> 00:47:25,723 I have to go. Dad's coming in. 611 00:47:39,603 --> 00:47:40,883 Right! 612 00:47:42,283 --> 00:47:45,843 ..and, finally, if you've glimpsed an exotic bird in your garden, 613 00:47:45,843 --> 00:47:49,483 you're not seeing things. The Westworth Aviary had a break-in, 614 00:47:49,483 --> 00:47:51,643 and hundreds of rare birds are now free 615 00:47:51,643 --> 00:47:53,763 and making use of the local area. 616 00:47:53,763 --> 00:47:56,363 If you see something that doesn't look local... 617 00:48:02,923 --> 00:48:04,203 Vinnie! 618 00:48:05,323 --> 00:48:07,643 Vinnie! 619 00:48:07,643 --> 00:48:10,923 Vinnie, get out here! I need to talk to you! 620 00:48:10,923 --> 00:48:15,403 Come on! It's me! Vinnie! 621 00:48:15,403 --> 00:48:18,083 What you...? What the fuck...? What...? 622 00:48:18,083 --> 00:48:20,603 What happened to your accent? 623 00:48:20,603 --> 00:48:22,803 I need to tell you something. 624 00:48:22,803 --> 00:48:26,083 The truth is...everything... 625 00:48:26,083 --> 00:48:28,283 Everything has gone very fucking wrong. 626 00:48:28,283 --> 00:48:31,883 I lied to you. I grew up three miles from here. 627 00:48:31,883 --> 00:48:36,043 The only drug dealer I've met in my life is you. 628 00:48:36,043 --> 00:48:38,883 Whatever this is, love, I don't have time for it. Business is done. 629 00:48:38,883 --> 00:48:41,163 Except you underpaid me a lot. 630 00:48:41,163 --> 00:48:43,323 What? 631 00:48:43,323 --> 00:48:45,883 You want a refund? I found those drugs. 632 00:48:45,883 --> 00:48:47,643 I looked up Kosovar online, 633 00:48:47,643 --> 00:48:50,003 I've never met anyone involved with them in my life 634 00:48:50,003 --> 00:48:53,603 but word got back to them that me and my friend were using their name, 635 00:48:53,603 --> 00:48:58,163 and... Shit, they're not... 636 00:48:58,163 --> 00:49:00,923 They're not happy. 637 00:49:00,923 --> 00:49:02,563 How is this any of my problem? 638 00:49:02,563 --> 00:49:04,563 Maybe it's best to show you. 639 00:49:12,683 --> 00:49:15,283 I came home to find this waiting for me. 640 00:49:18,363 --> 00:49:20,483 Motherfucker! 641 00:49:20,483 --> 00:49:22,763 I got a call saying I'm next 642 00:49:22,763 --> 00:49:25,243 if I don't bring them the money or the drugs. 643 00:49:25,243 --> 00:49:28,763 Well, I can't give you the shit back, I've moved most of it already. 644 00:49:28,763 --> 00:49:31,603 And this is your mess, love, not mine. 645 00:49:31,603 --> 00:49:33,563 HE COUGHS 646 00:49:33,563 --> 00:49:36,483 Everything OK, boss? Albanians, mate. 647 00:49:36,483 --> 00:49:38,443 Sick, sick bastards, the lot of 'em! 648 00:49:38,443 --> 00:49:41,363 The man whose head you just saw, he told Kosovar about you, 649 00:49:41,363 --> 00:49:43,363 so this is our problem now, right? 650 00:49:43,363 --> 00:49:48,043 They will find us and they will very slowly and painfully kill us. 651 00:49:48,043 --> 00:49:50,603 Unless I do it first for dragging me into this, you cunt! 652 00:49:50,603 --> 00:49:53,003 I said I'd meet them tonight with what they want, right? 653 00:49:53,003 --> 00:49:57,763 But they won't be expecting you to be there. You and your crew. 654 00:49:57,763 --> 00:49:59,443 You want us to ambush them? 655 00:50:01,203 --> 00:50:03,563 Must be fucking joking. 656 00:50:03,563 --> 00:50:07,083 So cos of your fuck-up, you want me to deal with them Kosovar nut-jobs? 657 00:50:07,083 --> 00:50:10,643 Look, I know how many of them there are, right? 658 00:50:10,643 --> 00:50:12,643 We know where they'll be. 659 00:50:14,403 --> 00:50:17,483 I've got an advantage. We have. 660 00:50:24,443 --> 00:50:26,003 What do you reckon, boys? 661 00:50:26,003 --> 00:50:30,443 You can't build an empire without breaking heads, innit?! Huh? 662 00:50:30,443 --> 00:50:32,523 Come on, let's get Little Pete. 663 00:50:32,523 --> 00:50:33,963 It's fate. 664 00:50:35,843 --> 00:50:37,323 It's fate, boys! 665 00:50:44,523 --> 00:50:47,763 In a man or woman's lifetime 666 00:50:47,763 --> 00:50:50,643 comes a time where they've got to trust somebody. 667 00:50:52,523 --> 00:50:55,403 But how do you know who you can trust? 668 00:50:55,403 --> 00:50:58,283 Cos we might all be heroes in our own stories, 669 00:50:58,283 --> 00:51:00,323 but sooner or later, 670 00:51:00,323 --> 00:51:04,163 we might realise it ain't our story after all. 671 00:51:05,883 --> 00:51:08,403 We ain't nothing but walk-ons. 672 00:51:35,803 --> 00:51:39,443 Little Pete, you keep lookout. 673 00:51:39,443 --> 00:51:42,923 You see anything you don't like, you tell us. 674 00:51:42,923 --> 00:51:44,563 Do I get a gun as well? 675 00:51:44,563 --> 00:51:48,123 Shooting privileges will be returned when you're good and ready. 676 00:51:52,203 --> 00:51:53,683 Go on, dickhead! 677 00:52:19,523 --> 00:52:21,323 Car approaching, Vinnie. 678 00:52:21,323 --> 00:52:24,643 Got ya. Boys. Boys, boys, boys, boys, boys! 679 00:52:42,163 --> 00:52:44,683 Hello. How are you doing? 680 00:52:46,043 --> 00:52:49,643 What the fuck?! You said he were dead! You showed me his head! 681 00:52:49,643 --> 00:52:51,963 Well, he don't look dead to me. Who the fuck are you?! 682 00:52:51,963 --> 00:52:53,243 I'm with him. 683 00:52:54,603 --> 00:52:56,363 Here's the keys, quick. 684 00:52:56,363 --> 00:52:58,883 Did he buy the whole thing about the tracking...? I'm sorry. What? 685 00:52:58,883 --> 00:53:00,283 He took my phone... 686 00:53:00,283 --> 00:53:02,083 But if he took it then what the fuck are we doing here? 687 00:53:10,243 --> 00:53:13,003 Calm down. Calm down. 688 00:53:13,003 --> 00:53:15,763 Everyone, calm down. 689 00:53:15,763 --> 00:53:16,923 Calm down. 690 00:53:16,923 --> 00:53:20,283 HE SPEAKS FRENCH 691 00:53:16,923 --> 00:53:20,283 It's OK. 692 00:53:24,283 --> 00:53:26,923 Vinnie, yes? 693 00:53:26,923 --> 00:53:29,003 What's happening? 694 00:53:29,003 --> 00:53:32,363 We haven't met, but these two wanted to bring us here 695 00:53:32,363 --> 00:53:35,923 so that we might kill one another and make their problems go away. 696 00:53:35,923 --> 00:53:37,403 Huh? 697 00:53:37,403 --> 00:53:39,443 HE SPEAKS FRENCH 698 00:53:39,443 --> 00:53:42,923 I don't understanding fuckin'... Albanian. 699 00:53:42,923 --> 00:53:47,323 French. "Attention," huh? It means always plan ahead. 700 00:53:47,323 --> 00:53:52,763 I didn't expect these idiots to find my money in just 24 hours, you know? 701 00:53:52,763 --> 00:53:56,483 I am not the kind of fool who loses his car keys, huh? 702 00:53:56,483 --> 00:53:58,283 Eh? 703 00:53:58,283 --> 00:54:05,083 I bring these two to... bring you up to the surface. 704 00:54:05,083 --> 00:54:06,843 See? 705 00:54:06,843 --> 00:54:09,003 No? 706 00:54:09,003 --> 00:54:14,883 I had a feeling that they may return to you in search of the money. 707 00:54:14,883 --> 00:54:19,843 You and your entourage. 708 00:54:19,843 --> 00:54:21,763 BIRD TWEETS 709 00:54:21,763 --> 00:54:23,363 Did you see that? 710 00:54:26,163 --> 00:54:28,723 Ah! You know, 711 00:54:28,723 --> 00:54:34,083 I have decided I may be staying here, in this part of the world. 712 00:54:34,083 --> 00:54:37,763 Which means that, uh, I do not want competition. 713 00:54:37,763 --> 00:54:41,243 Nor rivalry. All of this to say, 714 00:54:41,243 --> 00:54:43,483 this is just, uh... 715 00:54:43,483 --> 00:54:46,323 It's just business, you understand? 716 00:54:49,323 --> 00:54:51,203 GUNSHOT 717 00:54:51,203 --> 00:54:55,203 NARRATOR: Yeah, everything happens for a reason. 718 00:54:55,203 --> 00:54:57,803 You string a man up like a human pinata, 719 00:54:57,803 --> 00:55:00,603 maybe he's not going to warn you about the guy with a sniper rifle. 720 00:55:00,603 --> 00:55:02,083 Kill them all. 721 00:55:02,083 --> 00:55:05,963 And sometimes, even the best laid plans, Janet and Samuel here, 722 00:55:05,963 --> 00:55:09,643 hoping their enemies would just go ahead and eliminate each other, 723 00:55:09,643 --> 00:55:12,163 go real wrong real fast. 724 00:55:12,163 --> 00:55:14,163 What's the reason there? 725 00:55:14,163 --> 00:55:15,323 This guy? 726 00:55:16,523 --> 00:55:18,043 This guy? 727 00:55:19,443 --> 00:55:21,483 Or just bad fucking luck? 728 00:55:22,843 --> 00:55:26,083 Maybe that bird there was an omen after all. 729 00:55:26,083 --> 00:55:27,363 BIRD TWEETS 88338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.