All language subtitles for Bad boy Bubby.1995.VOSTFR.Bluray1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,275 --> 00:00:27,732
Sois sage.
2
00:02:22,767 --> 00:02:24,094
Rose "Princesse".
3
00:02:31,016 --> 00:02:32,473
Rose "Princesse".
4
00:04:01,843 --> 00:04:04,000
Gentil garçon.
5
00:04:06,801 --> 00:04:08,377
Comme ça !
6
00:04:09,426 --> 00:04:11,749
Tu es un bon petit garçon.
7
00:04:13,759 --> 00:04:15,252
Il est gentil.
8
00:04:21,259 --> 00:04:23,130
Tu es un bon garçon.
9
00:04:26,717 --> 00:04:27,795
Toilette ?
10
00:04:29,008 --> 00:04:32,290
Ne bouge pas !
Jésus voit tout.
11
00:04:32,508 --> 00:04:35,624
S'il me dit que tu as bougé,
je te massacre !
12
00:04:54,381 --> 00:04:55,661
Bouge pas !
13
00:06:58,831 --> 00:07:00,241
Vilain Bubby !
14
00:07:00,748 --> 00:07:02,027
Seigneur !
15
00:07:02,748 --> 00:07:04,075
Qu'as-tu fait ?
16
00:07:05,414 --> 00:07:08,246
Espèce de petit dégueulasse !
17
00:07:08,456 --> 00:07:10,660
Sale petit merdeux !
18
00:07:11,580 --> 00:07:13,535
Tu iras en enfer.
19
00:07:13,747 --> 00:07:18,036
Tes yeux tomberont et ta bite aussi,
sale petit vicieux !
20
00:07:30,704 --> 00:07:33,323
Tu es un si gentil petit garçon !
21
00:07:35,245 --> 00:07:37,864
Maman l'aime beaucoup,
son petit Bubby.
22
00:07:42,162 --> 00:07:44,448
Tu les aimes, pas vrai, Bubby ?
23
00:07:45,786 --> 00:07:47,611
Ils sont pas beaux, dis ?
24
00:07:52,328 --> 00:07:54,365
Tu es gentil, tu sais.
25
00:07:58,536 --> 00:07:59,779
Bouge pas !
26
00:08:01,202 --> 00:08:02,150
Bouge pas !
27
00:08:02,660 --> 00:08:04,698
Bouge pas, petit con !
28
00:08:06,160 --> 00:08:07,783
Sinon je te massacre !
29
00:08:09,910 --> 00:08:12,576
Pas sortir,
pas de masque Ă gaz.
30
00:08:13,868 --> 00:08:15,325
Bubby, lui, mourir.
31
00:08:20,117 --> 00:08:21,610
Reste tranquille.
32
00:08:44,782 --> 00:08:45,695
Poison !
33
00:08:47,366 --> 00:08:47,862
Poison !
34
00:08:48,074 --> 00:08:49,317
Et sinon ?
35
00:08:50,282 --> 00:08:50,815
Dieu !
36
00:08:51,199 --> 00:08:52,193
Oublie pas !
37
00:08:52,907 --> 00:08:54,897
Oublie pas !
38
00:09:10,614 --> 00:09:11,941
Chat venir d'oĂą ?
39
00:09:15,155 --> 00:09:16,185
De dehors.
40
00:09:22,696 --> 00:09:24,106
Pourquoi il n'a pas...
41
00:09:28,696 --> 00:09:30,272
de masque Ă gaz ?
42
00:09:33,571 --> 00:09:35,194
Il n'en a pas besoin.
43
00:09:37,112 --> 00:09:38,605
Il ne respire pas.
44
00:09:49,945 --> 00:09:52,184
Comment, "respire pas" ?
45
00:10:28,234 --> 00:10:30,307
C'est ça, pas respirer.
46
00:10:38,900 --> 00:10:40,013
Mange !
47
00:12:49,141 --> 00:12:51,297
Je sais que tu es lĂ , Flo !
48
00:12:55,724 --> 00:12:57,216
Je reviendrai !
49
00:13:18,097 --> 00:13:18,677
Quoi ?
50
00:13:19,847 --> 00:13:22,596
Tu veux sortir ?
Tu veux aller voir
51
00:13:22,805 --> 00:13:24,214
comment c'est ?
52
00:13:24,430 --> 00:13:25,887
Tu veux aller dehors ?
53
00:13:26,096 --> 00:13:27,719
Tousser, étouffer,
54
00:13:28,513 --> 00:13:29,508
mourir ?
55
00:13:29,721 --> 00:13:30,716
C'est ça ?
56
00:13:47,970 --> 00:13:48,503
Je sais
57
00:13:48,720 --> 00:13:50,343
que tu es lĂ , Flo.
58
00:13:51,261 --> 00:13:52,043
Je reviendrai !
59
00:14:07,594 --> 00:14:08,837
Bubby, bon garçon...
60
00:14:10,385 --> 00:14:11,298
Ă sa maman.
61
00:14:11,510 --> 00:14:12,291
La ferme !
62
00:14:37,675 --> 00:14:39,500
Fais pas le dégoûtant !
63
00:15:23,547 --> 00:15:25,039
Y a quelqu'un ?
64
00:15:27,046 --> 00:15:27,627
Allez !
65
00:15:28,713 --> 00:15:30,455
Je sais que tu es lĂ .
66
00:15:36,629 --> 00:15:37,245
Va-t'en !
67
00:15:37,462 --> 00:15:38,327
Va-t'en !
68
00:15:38,546 --> 00:15:41,745
Florence ?
Ouvre ou je défonce la porte !
69
00:15:42,712 --> 00:15:46,575
Je sais que c'est toi.
Je t'ai vue aller et venir.
70
00:16:29,001 --> 00:16:30,114
C'est drĂ´le !
71
00:16:30,334 --> 00:16:34,327
C'est drĂ´le ! Depuis le temps,
j'ignorais que j'avais un fils !
72
00:16:35,000 --> 00:16:36,541
Ça n'a rien de drôle.
73
00:16:37,125 --> 00:16:39,792
Bon Dieu, Florence,
tu devrais voir
74
00:16:40,000 --> 00:16:41,706
la drĂ´lerie des choses.
75
00:16:41,916 --> 00:16:45,661
VoilĂ 35 ans que je suis lĂ ,
Ă attendre ton retour.
76
00:16:49,166 --> 00:16:50,991
Oui... c'est vrai...
77
00:16:52,166 --> 00:16:54,488
j'aurais voulu revenir plus tĂ´t.
78
00:16:54,707 --> 00:16:58,452
Mais il se trouve
que je n'ai pas pu, avant.
79
00:16:59,373 --> 00:17:01,411
Mais je suis lĂ , pas vrai ?
80
00:17:02,165 --> 00:17:04,700
Oui... tu es lĂ .
81
00:17:05,873 --> 00:17:07,117
Tu es lĂ , maintenant.
82
00:17:07,623 --> 00:17:11,533
Seigneur, trente-cinq ans !
C'est vite passé !
83
00:17:12,498 --> 00:17:14,571
Tu es toujours belle, Flo.
84
00:17:14,789 --> 00:17:17,952
Tu as toujours été
une belle gonzesse.
85
00:17:18,747 --> 00:17:20,903
Et toi, un séducteur.
86
00:17:21,122 --> 00:17:24,985
J'ai séduit quelques filles,
en mon temps.
87
00:17:26,747 --> 00:17:28,820
Mais j'ignorais avoir un fils.
88
00:17:30,621 --> 00:17:32,861
Il a l'air sain, ce spécimen.
89
00:17:34,079 --> 00:17:35,869
Je te félicite, Flo.
90
00:17:36,871 --> 00:17:38,032
HĂ©, fils !
91
00:17:38,246 --> 00:17:41,113
Tu peux m'appeler "père".
Je suis ton père.
92
00:17:46,620 --> 00:17:47,533
Père.
93
00:17:48,953 --> 00:17:49,818
Père.
94
00:17:51,495 --> 00:17:53,118
Ça rentre, on dirait.
95
00:17:53,328 --> 00:17:54,241
Père !
96
00:17:57,120 --> 00:17:58,778
Père, père, père.
97
00:17:59,411 --> 00:18:00,323
Père !
98
00:18:01,744 --> 00:18:04,695
C'est bon.
Pas de quoi en faire un plat.
99
00:18:05,911 --> 00:18:07,154
Ecoute, Flo.
100
00:18:08,744 --> 00:18:12,074
J'aurais dĂ» rentrer plus tĂ´t.
Je regrette.
101
00:18:13,035 --> 00:18:15,819
Mais reconnais-le, toi et moi...
102
00:18:17,160 --> 00:18:18,108
tu sais...
103
00:18:19,326 --> 00:18:21,068
Tu veux encore de moi ?
104
00:18:25,576 --> 00:18:29,356
Je ne sais pas.
Tu es un homme de Dieu, maintenant.
105
00:18:29,992 --> 00:18:32,694
Je prĂŞche Ă mi-temps.
106
00:18:33,242 --> 00:18:34,439
Rien de sérieux.
107
00:18:35,200 --> 00:18:38,731
Tu veux que je fasse de toi
une femme honnĂŞte ?
108
00:18:40,450 --> 00:18:41,694
Je me méfie.
109
00:18:47,991 --> 00:18:49,567
Qu'as-tu, fils ?
110
00:18:50,116 --> 00:18:52,604
Tu es dérangé du cerveau ou quoi ?
111
00:18:53,866 --> 00:18:56,484
Si toi et moi, on vit ensemble,
112
00:18:57,240 --> 00:18:59,112
tu dois me respecter.
113
00:18:59,615 --> 00:19:00,195
Compris ?
114
00:19:04,990 --> 00:19:06,364
Il comprend.
115
00:19:07,115 --> 00:19:09,354
Un petit rafraîchissement ?
116
00:19:09,573 --> 00:19:10,153
Pardon.
117
00:19:29,280 --> 00:19:30,441
HĂ©, fils !
118
00:19:31,238 --> 00:19:35,812
Ta mère et moi, on aimerait bien
causer un peu. Si tu sortais ?
119
00:19:37,196 --> 00:19:40,229
Il n'a pas l'habitude de sortir,
tout seul.
120
00:19:41,362 --> 00:19:43,933
Fils, t'es pas pédé, au moins ?
121
00:19:44,404 --> 00:19:46,027
Je veux pas que mon fils
122
00:19:46,237 --> 00:19:49,934
tourne homosexuel.
Je le renierais avant.
123
00:19:51,195 --> 00:19:53,600
Il faut que tu comprennes, Harold.
124
00:19:54,070 --> 00:19:55,231
Bubby et moi,
125
00:19:55,861 --> 00:19:59,476
on a vécu... seuls ici,
depuis longtemps.
126
00:20:00,319 --> 00:20:02,523
Il est différent des autres.
127
00:20:04,278 --> 00:20:06,434
Une naissance très pénible.
128
00:20:07,486 --> 00:20:10,816
Moi, j'étais seule ici.
Personne pour m'aider.
129
00:20:14,943 --> 00:20:16,223
Tâche de comprendre.
130
00:20:17,985 --> 00:20:19,940
S'il est pas pédé...
131
00:20:20,151 --> 00:20:22,059
Non, pas du tout !
132
00:20:25,943 --> 00:20:27,980
Causer donne soif.
133
00:20:28,193 --> 00:20:29,105
Pardon ?
134
00:20:29,567 --> 00:20:31,641
Causer, ça donne soif !
135
00:20:31,859 --> 00:20:32,688
Désolée.
136
00:20:35,067 --> 00:20:37,899
On n'a guère de visites.
Un sherry, ça t'irait ?
137
00:20:38,109 --> 00:20:40,348
Après l'effort, le réconfort.
138
00:20:41,150 --> 00:20:41,931
Après l'effort,
139
00:20:42,150 --> 00:20:43,429
le réconfort.
140
00:20:56,357 --> 00:20:58,762
Je vois tout sous ta robe.
141
00:21:00,024 --> 00:21:01,931
Tu as des seins superbes.
142
00:21:02,399 --> 00:21:05,432
Ils étaient gros,
mais lĂ , c'est des outres.
143
00:21:05,648 --> 00:21:07,473
Tu dis ça pour me flatter.
144
00:21:07,690 --> 00:21:09,230
Non, sérieusement.
145
00:21:10,315 --> 00:21:13,265
Dans ces nibards-lĂ ,
un homme peut se perdre,
146
00:21:13,814 --> 00:21:16,054
s'enfouir et oublier ses ennuis.
147
00:21:18,772 --> 00:21:20,597
Quels ennuis, Harold ?
148
00:21:22,980 --> 00:21:25,101
Quels ennuis veux-tu oublier ?
149
00:21:27,480 --> 00:21:29,850
Lâche-le, Bubby. Lâche-le !
150
00:21:30,230 --> 00:21:32,932
Bon Dieu, il est fou,
le petit enculé !
151
00:21:33,980 --> 00:21:34,928
Calme-toi.
152
00:21:35,146 --> 00:21:37,599
Il voulait me tuer !
T'es dingue !
153
00:21:38,063 --> 00:21:39,852
Il voulait juste savoir
154
00:21:40,063 --> 00:21:42,267
si tu respires ou pas.
155
00:21:42,812 --> 00:21:45,597
C'est pas sa faute.
Il a des idées bizarres.
156
00:21:45,812 --> 00:21:48,763
Ne le gronde pas.
C'est plus fort que lui.
157
00:21:48,979 --> 00:21:50,471
Jamais eu de père !
158
00:21:51,520 --> 00:21:53,724
Il a bien failli le tuer.
159
00:21:54,145 --> 00:21:56,515
Bon Dieu, tu es grave, tu sais !
160
00:21:56,728 --> 00:21:57,925
Grave.
161
00:21:58,603 --> 00:22:01,352
Bon Dieu, tu es grave, tu sais.
162
00:22:02,019 --> 00:22:03,263
Bon Dieu,
163
00:22:04,186 --> 00:22:05,299
tu es grave.
164
00:22:06,936 --> 00:22:09,424
Tu as une peau adorable.
165
00:22:10,727 --> 00:22:13,050
A la fois douce et excitante.
166
00:22:14,727 --> 00:22:16,516
Tu m'excites, tu sais.
167
00:22:17,518 --> 00:22:22,140
Je peux plus retirer mes mains.
168
00:22:22,351 --> 00:22:24,389
Tu as de belles mains.
169
00:22:25,060 --> 00:22:27,974
Ce serait dommage de t'en priver.
170
00:22:30,434 --> 00:22:32,389
Qu'est-ce que tu as trouvé ?
171
00:22:32,601 --> 00:22:33,679
Je ne sais pas.
172
00:22:34,392 --> 00:22:36,430
Aucune idée !
173
00:22:37,434 --> 00:22:39,720
C'est ma robe, figure-toi.
174
00:22:39,934 --> 00:22:44,057
Oui, mais c'est quoi,
sous ta robe ?
175
00:22:44,267 --> 00:22:45,842
Regarde donc.
176
00:22:46,516 --> 00:22:47,464
C'est ça ?
177
00:22:49,308 --> 00:22:51,594
- C'est ça ?
- Attends de voir.
178
00:22:52,766 --> 00:22:54,922
Les portes du paradis.
179
00:22:59,349 --> 00:23:01,967
Une des 7 merveilles du monde.
180
00:23:02,182 --> 00:23:04,552
- Tu trouves, vraiment ?
- Oui.
181
00:23:04,765 --> 00:23:06,507
Pas trop gros ?
182
00:23:07,640 --> 00:23:09,796
C'est la perfection.
183
00:23:11,181 --> 00:23:12,555
C'est très agréable, ça.
184
00:23:13,973 --> 00:23:15,596
Refais-le-me-le.
185
00:23:17,848 --> 00:23:19,257
Ce que c'est bon !
186
00:23:33,597 --> 00:23:35,717
Fous-moi le camp d'ici, toi !
187
00:23:35,930 --> 00:23:37,719
Espèce de pervers !
188
00:23:37,930 --> 00:23:40,216
Laisse un peu d'intimité à ta mère.
189
00:23:40,429 --> 00:23:42,219
Retourne au lit, Bubby.
190
00:23:43,263 --> 00:23:45,419
Pourquoi tu l'appelles "Bubby" ?
191
00:23:46,012 --> 00:23:48,133
C'est débile, comme nom.
192
00:23:48,554 --> 00:23:50,674
J'attendais que tu reviennes.
193
00:23:51,512 --> 00:23:52,921
Mais ça lui va bien.
194
00:23:53,762 --> 00:23:56,878
Oui, un nom stupide
pour un garçon stupide.
195
00:25:25,672 --> 00:25:28,339
Tu sais que tu m'excites, Flo.
196
00:25:41,921 --> 00:25:43,746
C'est quoi, ce bordel ?
197
00:25:46,754 --> 00:25:47,868
Tu es grave !
198
00:25:48,087 --> 00:25:49,461
Tu es grave !
199
00:25:51,212 --> 00:25:53,286
Tu sais, tu m'excites, Flo.
200
00:25:53,962 --> 00:25:55,869
Tu trouves ? Merci.
201
00:25:56,087 --> 00:25:59,001
Tu as des seins superbes.
202
00:25:59,378 --> 00:26:02,874
Des gros nichons,
des vraies outres.
203
00:26:05,419 --> 00:26:09,875
L'une des 7 merveilles du monde.
204
00:26:11,502 --> 00:26:13,161
C'est la perfection.
205
00:26:13,377 --> 00:26:14,076
Bubby...
206
00:26:15,752 --> 00:26:16,913
Mon petit garçon.
207
00:26:17,127 --> 00:26:18,454
Les portes
208
00:26:18,669 --> 00:26:19,581
du paradis !
209
00:26:19,793 --> 00:26:21,369
Il me saute dessus !
210
00:26:21,585 --> 00:26:23,908
Bon Dieu de petit empaffé !
211
00:26:24,126 --> 00:26:24,956
Fous le camp !
212
00:26:25,168 --> 00:26:26,577
T'es malade, ordure !
213
00:26:26,793 --> 00:26:28,286
T'es malade, ordure !
214
00:26:28,501 --> 00:26:30,871
Vire-moi ce con d'ici !
215
00:26:31,084 --> 00:26:32,992
- Tu as une belle peau.
- Pervers !
216
00:26:33,209 --> 00:26:34,204
T'es grave !
217
00:26:34,417 --> 00:26:37,166
Flanque-moi ce con dehors !
218
00:26:37,376 --> 00:26:38,619
Allez, dehors !
219
00:26:39,959 --> 00:26:41,368
Laisse Bubby !
220
00:27:52,995 --> 00:27:55,448
Le paillasson, excuse-moi.
221
00:28:46,742 --> 00:28:48,732
Il m'imite, l'enculé.
222
00:28:49,367 --> 00:28:50,361
Ta gueule,
223
00:28:50,575 --> 00:28:51,605
petit !
224
00:28:51,825 --> 00:28:55,071
Sale petit merdeux,
ignoble pervers !
225
00:28:55,741 --> 00:28:58,146
Tu n'es bon Ă rien !
226
00:28:58,533 --> 00:29:01,614
Sinon qu'Ă foutre la merde,
hein, Flo ?
227
00:29:01,824 --> 00:29:03,649
T'as tout saccagé,
228
00:29:03,866 --> 00:29:05,062
petit con !
229
00:29:07,074 --> 00:29:09,527
Espèce de bon à rien,
tu ferais mieux
230
00:29:09,740 --> 00:29:10,569
de te casser !
231
00:29:10,782 --> 00:29:12,440
Laisse Bubby tranquille !
232
00:29:13,573 --> 00:29:17,483
Espèce d'avorton inutile,
on aurait dĂ» te laisser crever.
233
00:29:17,698 --> 00:29:18,610
Quoi ?
234
00:29:19,031 --> 00:29:20,275
On aurait dĂ»
235
00:29:20,489 --> 00:29:22,112
le laisser crever.
236
00:29:22,323 --> 00:29:25,735
Salaud ! Moi, je l'ai maintenu
en vie pour toi !
237
00:29:26,989 --> 00:29:28,565
Erreur, grosse vache.
238
00:29:35,280 --> 00:29:36,394
Soyez sages !
239
00:29:38,030 --> 00:29:39,653
Soyez sages.
240
00:30:52,608 --> 00:30:55,310
Sage, maintenant, père.
241
00:31:09,190 --> 00:31:10,103
Maman...
242
00:31:11,898 --> 00:31:13,557
sois sage aussi.
243
00:32:21,727 --> 00:32:22,840
Tu m'excites !
244
00:34:44,801 --> 00:34:46,874
Dégage la route, péquenot !
245
00:34:47,092 --> 00:34:49,415
Vise ce connard, un peu !
246
00:34:49,634 --> 00:34:51,873
Va te faire enculer, pédé !
247
00:36:09,420 --> 00:36:11,078
Arrive, salaud !
248
00:36:15,169 --> 00:36:17,574
Il m'a fauché mon sac à main !
249
00:36:18,252 --> 00:36:19,710
Quel salaud !
250
00:36:19,919 --> 00:36:21,460
Quel salaud !
251
00:36:22,461 --> 00:36:23,206
C'est ça...
252
00:36:23,710 --> 00:36:24,492
C'est ça...
253
00:36:24,710 --> 00:36:25,824
Salut.
254
00:36:27,044 --> 00:36:27,991
Salut.
255
00:39:31,781 --> 00:39:33,238
Comme d'habitude ?
256
00:39:34,114 --> 00:39:37,028
D'accord. Deux spéciales,
pas d'ananas.
257
00:39:37,489 --> 00:39:39,563
Parfait. Merci beaucoup.
258
00:40:30,610 --> 00:40:32,601
Lèche, avec ta langue.
259
00:40:33,860 --> 00:40:35,732
Lèche-moi là .
260
00:40:36,526 --> 00:40:37,984
Ici, ballot.
261
00:40:38,526 --> 00:40:40,067
Ça pique !
262
00:40:50,151 --> 00:40:51,560
Tu aimes chanter ?
263
00:40:58,817 --> 00:40:59,930
Tu aimes ça ?
264
00:41:02,525 --> 00:41:05,890
Quand je veux me sentir proche
de mon ami Jésus,
265
00:41:06,649 --> 00:41:09,398
je lui chante
une chanson très spéciale.
266
00:41:11,524 --> 00:41:13,017
Tu veux l'entendre ?
267
00:42:12,437 --> 00:42:15,304
C'est la chanson favorite
de mon ami Jésus.
268
00:42:19,144 --> 00:42:19,890
Tu l'aimes ?
269
00:42:24,936 --> 00:42:26,393
Tu es un phénomène !
270
00:42:27,019 --> 00:42:28,926
Toi, tu es grave.
271
00:42:29,144 --> 00:42:32,225
Oui, voilĂ ce que tu es,
un gosse bizarre.
272
00:42:32,768 --> 00:42:35,719
Tu n'es rien d'autre
qu'un grand gosse
273
00:42:35,935 --> 00:42:36,930
bizarre.
274
00:43:16,016 --> 00:43:18,551
Dégage de là , je vais l'abattre.
275
00:43:20,015 --> 00:43:21,425
T'es sourd ?
276
00:43:21,640 --> 00:43:24,840
DrĂ´le d'allure !
Tu sors de ta cambrousse ?
277
00:43:25,057 --> 00:43:27,177
Casse-toi ou je te coupe la bite.
278
00:43:27,390 --> 00:43:29,013
Taille-toi, idiot !
279
00:43:44,680 --> 00:43:46,007
Petit !
280
00:44:20,636 --> 00:44:24,499
Venez, Monsieur.
Pas d'esclandre. Suivez-moi.
281
00:44:53,634 --> 00:44:55,091
Vous désirez ?
282
00:45:36,423 --> 00:45:38,876
Si tu recommences,
j'appelle les flics.
283
00:46:13,462 --> 00:46:14,125
Deux
284
00:46:14,337 --> 00:46:16,706
de ces éclairs au chocolat.
285
00:46:23,669 --> 00:46:24,747
Merci, chéri.
286
00:46:25,669 --> 00:46:29,248
Deux de ces délicieux éclairs
au chocolat.
287
00:46:33,752 --> 00:46:34,368
2 $ .
288
00:46:35,085 --> 00:46:36,329
Merci, chéri.
289
00:46:37,085 --> 00:46:38,364
2 $, mon pote.
290
00:46:40,335 --> 00:46:42,704
Deux de ces délicieux éclairs
au chocolat,
291
00:46:42,918 --> 00:46:44,115
s'il te plaît.
292
00:46:44,710 --> 00:46:45,906
Merci, chéri.
293
00:46:53,376 --> 00:46:57,204
On va trouvez l'endroit
oĂą vous logez et vous y ramener.
294
00:47:08,291 --> 00:47:09,156
Oui...
295
00:47:10,083 --> 00:47:12,322
Je suis encore appétissante, non ?
296
00:47:19,832 --> 00:47:22,830
Dégage la route, péquenot !
297
00:47:30,206 --> 00:47:31,036
Dégage la route,
298
00:47:31,248 --> 00:47:33,736
espèce de péquenot !
299
00:47:50,705 --> 00:47:52,495
On se paie ma gueule ?
300
00:48:02,121 --> 00:48:05,154
Je l'ai vu faire, ce fumier.
Je te charge ?
301
00:48:10,495 --> 00:48:12,569
Une bière ? Y en a là .
302
00:48:12,787 --> 00:48:15,868
J'arrĂŞte de boire,
je change de vie.
303
00:48:16,662 --> 00:48:17,740
Qui en veut ?
304
00:48:17,953 --> 00:48:19,529
Bubby en veut.
305
00:48:22,328 --> 00:48:23,655
Ecluse celle-lĂ , vieux.
306
00:48:25,328 --> 00:48:26,489
Encore de la bière !
307
00:48:26,703 --> 00:48:28,160
Encore de la bière !
308
00:48:29,119 --> 00:48:30,861
Une petite démo ?
309
00:48:31,077 --> 00:48:32,451
Un peu de rock'n roll ?
310
00:48:32,661 --> 00:48:33,573
On y va.
311
00:49:06,158 --> 00:49:07,615
On est arrivés.
312
00:49:17,282 --> 00:49:19,605
Bubby, tu nous aides, vieux ?
313
00:49:21,949 --> 00:49:24,023
Bubby, l'apprenti routard.
314
00:49:24,240 --> 00:49:25,437
Bien, Bubby.
315
00:49:29,948 --> 00:49:31,986
Bubby, l'apprenti routard.
316
00:49:32,198 --> 00:49:34,686
Lâche pas le haut-parleur, vu ?
317
00:49:35,406 --> 00:49:37,776
Lâche pas le haut-parleur, vu ?
318
00:49:47,364 --> 00:49:48,738
Le groupe est lĂ ?
319
00:49:50,947 --> 00:49:53,103
Vous commencez quand ?
320
00:49:53,322 --> 00:49:55,691
On aurait dĂ»,
mais y a pas de clients.
321
00:49:56,238 --> 00:49:57,731
Vous voulez entrer ?
322
00:49:57,946 --> 00:50:00,731
Non. J'espérais
qu'il y aurait des filles.
323
00:50:00,946 --> 00:50:02,355
Non, de la musique.
324
00:50:02,571 --> 00:50:03,768
Merci quand mĂŞme.
325
00:50:08,487 --> 00:50:09,482
Qui c'était ?
326
00:50:09,696 --> 00:50:12,018
Un voisin qui se plaint du boucan.
327
00:50:12,445 --> 00:50:13,903
Tordant, vieux.
328
00:50:14,112 --> 00:50:14,692
Un client.
329
00:50:14,904 --> 00:50:15,685
Parti oĂą ?
330
00:50:15,903 --> 00:50:18,474
Plus loin, voir un autre groupe.
331
00:50:18,695 --> 00:50:19,725
Tu laisses faire ?
332
00:50:19,945 --> 00:50:21,651
Fallait le forcer ?
333
00:50:21,861 --> 00:50:24,610
On paiera la salle comment
s'il paie pas ?
334
00:50:25,153 --> 00:50:27,143
Nom de Dieu de bordel !
335
00:50:40,193 --> 00:50:41,734
C'est tout ?
336
00:50:43,568 --> 00:50:45,891
Je suis sans un.
Pas un rond.
337
00:50:47,818 --> 00:50:49,773
Toi, fais voir. C'est tout ?
338
00:50:51,151 --> 00:50:53,521
L'autre poche, on te connaît.
339
00:50:55,817 --> 00:50:56,646
Rien.
340
00:50:58,859 --> 00:51:00,102
Jamais rien.
341
00:51:04,108 --> 00:51:07,023
Et toi ? Tu as des thunes ?
342
00:51:07,233 --> 00:51:07,897
Bien sûr.
343
00:51:08,108 --> 00:51:09,186
Fouille-le.
344
00:51:09,400 --> 00:51:11,058
De l'argent, t'en as ?
345
00:51:11,275 --> 00:51:14,770
Cupide, ce con.
Assez pour t'acheter du lait.
346
00:51:16,608 --> 00:51:17,935
Bien balancé.
347
00:51:20,107 --> 00:51:22,975
S'il reste que ça, on est raides !
348
00:51:24,274 --> 00:51:25,850
On est raides !
349
00:51:26,982 --> 00:51:28,558
- Bon Dieu !
- C'est tordant.
350
00:51:31,065 --> 00:51:34,679
Pas de blé, pas de fille.
De quoi gerber.
351
00:51:37,898 --> 00:51:40,054
Qu'est-ce qui pue comme ça ?
352
00:51:40,273 --> 00:51:43,270
L'odeur, on s'en fout.
Seul le blé compte.
353
00:51:46,231 --> 00:51:48,435
ArrĂŞte, on a un gros souci.
354
00:51:49,397 --> 00:51:51,269
C'est bon, garde ton calme.
355
00:51:56,813 --> 00:51:59,562
Le tueur au film plastique
356
00:52:03,396 --> 00:52:04,474
C'est maman.
357
00:52:05,271 --> 00:52:06,645
C'est père.
358
00:52:06,854 --> 00:52:08,477
Eux être père et mère.
359
00:52:10,521 --> 00:52:11,599
C'est ta mère ?
360
00:52:11,812 --> 00:52:13,091
Maman Bubby.
361
00:52:13,645 --> 00:52:14,759
Et ton père ?
362
00:52:17,478 --> 00:52:18,888
On fait quoi ?
363
00:52:21,312 --> 00:52:22,390
C'est pas lui.
364
00:52:22,603 --> 00:52:23,633
Du flan.
365
00:52:23,853 --> 00:52:24,966
Jamais.
366
00:52:26,270 --> 00:52:28,177
Il y a une récompense.
367
00:52:30,186 --> 00:52:31,892
50 000 dollars !
368
00:52:35,269 --> 00:52:36,975
Regarde, voilĂ ce qui pue !
369
00:52:37,185 --> 00:52:38,678
Merde ! Saloperie !
370
00:52:38,894 --> 00:52:40,090
C'est chat.
371
00:52:40,727 --> 00:52:42,101
C'était le chat.
372
00:52:48,685 --> 00:52:49,798
C'est bien lui.
373
00:52:50,893 --> 00:52:52,967
- Forcément.
- 50 000 $ !
374
00:52:53,643 --> 00:52:54,756
Merde, alors.
375
00:52:55,143 --> 00:52:56,765
Il est inoffensif.
376
00:52:56,976 --> 00:52:59,096
- Dis ça au chat.
- Il pieute avec toi.
377
00:53:03,684 --> 00:53:05,804
Fous-moi ce chat dehors !
378
00:53:07,808 --> 00:53:09,598
Juste un petit moment.
379
00:53:11,641 --> 00:53:12,920
Faut qu'on cause.
380
00:53:14,683 --> 00:53:16,508
T'éloigne pas trop.
381
00:53:23,599 --> 00:53:25,554
Tâche de ramener du blé.
382
00:53:42,098 --> 00:53:46,043
Vire-moi cette saloperie d'ici,
espèce de malade !
383
00:53:46,764 --> 00:53:48,920
On veut se payer ma gueule ?
384
00:55:24,924 --> 00:55:26,464
S'il reste que ça,
385
00:55:27,257 --> 00:55:28,371
on est raides !
386
00:55:30,965 --> 00:55:32,162
Putain d'arnaque !
387
00:55:32,382 --> 00:55:33,839
Ils le tracent.
388
00:55:38,340 --> 00:55:40,745
On va tous finir en taule !
389
00:55:40,965 --> 00:55:43,453
Foutaises ! Tais-toi !
Boucle-la !
390
00:56:27,086 --> 00:56:29,290
Il ne nous vaudra que des ennuis.
391
00:56:31,003 --> 00:56:32,579
Occupe-toi du fric.
392
00:56:51,960 --> 00:56:54,199
VoilĂ une histoire triste
mais vraie
393
00:56:55,293 --> 00:56:58,493
C'est l'histoire
de qui vous savez
394
00:56:59,084 --> 00:57:03,824
De Bubby, ici présent
395
00:57:07,709 --> 00:57:09,249
Bad Boy Bubby...
396
00:57:09,458 --> 00:57:12,622
Avec sa tignasse
397
00:57:38,248 --> 00:57:41,080
On l'a rencontré
398
00:57:41,290 --> 00:57:42,663
en 53, la nuit
399
00:57:42,873 --> 00:57:46,653
Faux, mais ça rime avec Bubby
400
00:58:00,997 --> 00:58:05,369
Alors, vous m'amenez le tueur
au film plastique ?
401
00:58:06,663 --> 00:58:08,404
Un classique, un vrai.
402
00:59:21,033 --> 00:59:24,777
Va donc lui parler
si tu la trouves si intéressante.
403
00:59:34,157 --> 00:59:36,194
Tu m'excites beaucoup, Flo.
404
00:59:38,407 --> 00:59:40,527
Tu as des seins superbes.
405
00:59:42,323 --> 00:59:44,313
Une belle paire de nichons.
406
00:59:45,698 --> 00:59:48,067
Vous êtes très cruel, vous savez.
407
00:59:48,281 --> 00:59:50,852
Parce que vous ĂŞtes riche
et élégant,
408
00:59:51,072 --> 00:59:54,236
vous croyez pouvoir
vous moquer de moi ?
409
00:59:54,447 --> 00:59:57,480
Ce n'est mĂŞme pas drĂ´le.
C'est blessant.
410
01:00:04,363 --> 01:00:06,437
Bubby, vilain petit con !
411
01:00:06,655 --> 01:00:09,108
Laissez-moi !
Allez-vous-en !
412
01:00:09,321 --> 01:00:10,730
Bubby aimer nichons.
413
01:00:13,321 --> 01:00:15,644
Mollo ou je vous boucle !
414
01:00:15,862 --> 01:00:17,770
On n'est pas des criminelles !
415
01:00:17,987 --> 01:00:19,444
On nous a volées !
416
01:00:19,945 --> 01:00:21,272
Vous vous baladez
417
01:00:21,487 --> 01:00:22,766
seules, la nuit.
418
01:00:22,987 --> 01:00:24,728
Voler une métèque !
419
01:00:24,945 --> 01:00:28,357
Je vous dis qu'on rentrait
du travail !
420
01:00:28,570 --> 01:00:29,849
Travail, mon Âśil !
421
01:00:30,070 --> 01:00:31,231
Trafic, plutĂ´t.
422
01:00:31,445 --> 01:00:32,439
Connard !
423
01:00:32,653 --> 01:00:34,229
Surveillez vos propos.
424
01:00:34,444 --> 01:00:37,442
Du balai ! Une chance
que je vous boucle pas.
425
01:00:37,653 --> 01:00:38,849
Cassons-nous !
426
01:00:39,277 --> 01:00:41,067
La tête, ça se soigne.
427
01:00:41,277 --> 01:00:42,023
Merde !
428
01:01:34,982 --> 01:01:36,179
Que fais-tu ?
429
01:01:40,648 --> 01:01:41,975
Tu fricotes quoi ?
430
01:01:53,522 --> 01:01:54,801
Tu fais quoi ?
431
01:02:03,230 --> 01:02:05,137
T'as perdu ta langue ?
432
01:02:06,855 --> 01:02:08,312
Le chat te l'a prise ?
433
01:02:14,188 --> 01:02:16,758
J'ai des sentiments aussi.
434
01:02:20,937 --> 01:02:23,425
Pas marrant d'ĂŞtre de nuit.
435
01:02:27,228 --> 01:02:28,851
On se sent seul.
436
01:02:36,228 --> 01:02:38,348
Pourquoi tu me parles pas ?
437
01:02:38,561 --> 01:02:40,184
Va te faire foutre !
438
01:04:10,263 --> 01:04:14,885
Laissez-moi tranquille !
439
01:04:15,096 --> 01:04:18,426
Au secours, quelqu'un !
Au secours !
440
01:04:18,637 --> 01:04:19,834
Tu veux sortir ?
441
01:04:21,471 --> 01:04:24,303
T'auras la BĂŞte.
442
01:05:01,093 --> 01:05:01,874
Moi, Bubby.
443
01:05:07,676 --> 01:05:08,872
Tueur.
444
01:06:13,838 --> 01:06:16,042
Vous avez été réhabilité.
445
01:06:18,004 --> 01:06:20,955
Voilà 10 $ pour démarrer.
446
01:06:21,171 --> 01:06:24,334
Partez
et que je ne vous revoie pas.
447
01:06:30,045 --> 01:06:33,825
Si c'est tout ce qui reste,
448
01:06:35,503 --> 01:06:36,830
on est raides.
449
01:08:56,493 --> 01:08:59,160
Jésus voit tout ce que je fais.
450
01:09:01,410 --> 01:09:02,902
Et il va me massacrer.
451
01:09:13,326 --> 01:09:14,190
Viens.
452
01:09:40,949 --> 01:09:41,979
Vois-tu...
453
01:09:42,990 --> 01:09:44,862
Personne ne t'aidera,
454
01:09:45,490 --> 01:09:49,069
parce qu'il n'y a personne lĂ -haut.
455
01:09:49,990 --> 01:09:51,068
Personne !
456
01:09:53,948 --> 01:09:57,443
Nous ne sommes
que des combinaisons d'atomes
457
01:09:57,656 --> 01:09:58,983
et de particules.
458
01:09:59,197 --> 01:10:00,571
Nous ne vivons pas.
459
01:10:01,114 --> 01:10:04,230
C'est l'agencement de nos atomes
460
01:10:04,447 --> 01:10:07,149
qui nous confère
identité et conscience.
461
01:10:08,780 --> 01:10:10,154
Nous ne mourons pas.
462
01:10:10,363 --> 01:10:13,729
Ce sont nos atomes
qui se recombinent.
463
01:10:16,530 --> 01:10:20,191
Il n'y a pas de Dieu.
Il ne peut y en avoir.
464
01:10:20,404 --> 01:10:25,108
Croire Ă un ĂŠtre SuprĂŞme
est ridicule.
465
01:10:25,321 --> 01:10:30,143
A un être inférieur, à la rigueur,
car nous qui n'existons mĂŞme pas
466
01:10:30,362 --> 01:10:34,355
organisons nos vies
avec plus d'ordre et d'harmonie
467
01:10:34,570 --> 01:10:37,354
que Dieu ne l'a jamais fait
pour la Terre.
468
01:10:37,570 --> 01:10:39,477
Nous mesurons,
469
01:10:40,236 --> 01:10:41,480
nous combinons,
470
01:10:41,903 --> 01:10:44,308
nous créons
des musiques merveilleuses.
471
01:10:45,236 --> 01:10:48,399
Nous sommes les architectes
de notre existence.
472
01:10:51,485 --> 01:10:53,523
Quelle idée insensée
473
01:10:53,735 --> 01:10:57,314
de s'agenouiller devant un Dieu
qui massacre les enfants,
474
01:10:58,527 --> 01:11:01,193
qui, lentement et férocement,
475
01:11:01,610 --> 01:11:04,810
les affame et les bat,
476
01:11:05,026 --> 01:11:06,400
les torture
477
01:11:07,234 --> 01:11:08,431
et les rejette !
478
01:11:10,609 --> 01:11:14,685
Folie de penser qu'il nous est
interdit d'insulter un tel Dieu !
479
01:11:14,901 --> 01:11:16,180
Qu'il soit maudit !
480
01:11:16,734 --> 01:11:18,808
Nions son existence.
481
01:11:20,025 --> 01:11:23,142
C'est un devoir pour nous.
482
01:11:23,358 --> 01:11:25,313
C'est notre devoir de l'insulter.
483
01:11:26,608 --> 01:11:28,433
Va te faire foutre, Dieu !
484
01:11:28,650 --> 01:11:32,346
Frappe-moi si tu l'oses, tyran !
485
01:11:32,566 --> 01:11:34,722
Chimérique imposteur !
486
01:11:35,982 --> 01:11:40,604
C'est le devoir des ĂŞtres humains
de penser que Dieu n'existe pas.
487
01:11:41,149 --> 01:11:42,938
Ainsi, nous aurons un avenir,
488
01:11:43,149 --> 01:11:48,683
car alors seulement, nous serons
responsables de ce que nous sommes.
489
01:11:49,981 --> 01:11:52,470
C'est ce que tu dois faire, Bubby :
490
01:11:53,773 --> 01:11:56,724
Nier l'existence de Dieu.
491
01:11:58,439 --> 01:12:01,010
Sois responsable de ce que tu es.
492
01:12:20,229 --> 01:12:21,722
Va te faire foutre, Dieu !
493
01:12:22,938 --> 01:12:25,011
Frappe-moi si tu l'oses.
494
01:12:30,312 --> 01:12:31,390
Va te faire foutre !
495
01:12:32,354 --> 01:12:33,681
Va te faire foutre !
496
01:12:35,020 --> 01:12:37,555
Frappe-moi si tu l'oses.
497
01:13:29,183 --> 01:13:30,296
Que faites-vous ?
498
01:13:33,308 --> 01:13:35,097
Attaquez-le !
499
01:15:49,757 --> 01:15:51,546
Toi avoir raison.
500
01:15:55,506 --> 01:15:57,047
Toi avoir raison, maman.
501
01:16:15,463 --> 01:16:18,130
Bubby, pas fait pour l'extérieur.
502
01:16:56,335 --> 01:17:00,992
Voici une histoire triste,
mais vraie.
503
01:17:03,252 --> 01:17:07,790
C'est l'histoire de qui vous savez.
504
01:17:11,043 --> 01:17:13,745
Bad Boy Bubby...
505
01:17:16,459 --> 01:17:19,871
Bad Boy Bubby blue...
506
01:19:04,974 --> 01:19:06,632
OĂą vous voulez.
507
01:19:25,680 --> 01:19:26,924
Une boisson...
508
01:19:28,097 --> 01:19:29,175
Mon père ?
509
01:19:34,347 --> 01:19:35,341
Pizza.
510
01:19:38,263 --> 01:19:39,009
L'argent ?
511
01:19:39,680 --> 01:19:40,509
L'argent...
512
01:19:46,596 --> 01:19:47,923
Tout ce que j'ai.
513
01:19:48,554 --> 01:19:50,011
Juste une pizza ?
514
01:19:50,637 --> 01:19:51,217
Pizza !
515
01:19:52,304 --> 01:19:53,796
Une pizza Ă quoi ?
516
01:19:56,012 --> 01:19:56,627
Pizza !
517
01:19:56,845 --> 01:19:59,298
Pas de barouf, hein ?
518
01:20:01,095 --> 01:20:02,801
Père, pas barouf.
519
01:20:04,594 --> 01:20:05,791
Bien, père.
520
01:20:07,261 --> 01:20:08,042
Gardez-le.
521
01:20:51,841 --> 01:20:52,789
Chat.
522
01:20:58,132 --> 01:20:59,127
Bon chat.
523
01:21:00,841 --> 01:21:01,919
Bon chat.
524
01:21:23,922 --> 01:21:27,702
Bouge pas, petit con
ou je te massacre.
525
01:21:31,380 --> 01:21:32,375
Bon chat.
526
01:21:34,880 --> 01:21:37,119
T'en va pas. Reste.
527
01:21:38,046 --> 01:21:40,499
Bubby chercher pizza.
528
01:21:40,713 --> 01:21:42,419
Ne pars pas.
529
01:21:42,629 --> 01:21:44,371
Bon chat, reste.
530
01:21:56,670 --> 01:21:58,577
T'as pas un dollar, vieux ?
531
01:21:59,462 --> 01:22:01,120
50 cents, alors ?
532
01:22:01,920 --> 01:22:03,578
Bon, disons 20.
533
01:22:04,461 --> 01:22:06,333
Tu as un peu d'argent ?
534
01:22:09,961 --> 01:22:11,122
C'est tout.
535
01:22:11,336 --> 01:22:12,366
C'est tout ?
536
01:22:19,335 --> 01:22:20,911
Je te paie Ă boire.
537
01:22:21,460 --> 01:22:23,497
Paul ! C'est Paul !
538
01:22:23,877 --> 01:22:24,540
L'ingrat,
539
01:22:24,752 --> 01:22:25,995
le salaud !
540
01:23:20,289 --> 01:23:21,533
Attaquez-le !
541
01:23:22,081 --> 01:23:22,993
Attaquez-le !
542
01:23:26,331 --> 01:23:28,487
Bon Dieu, vire-moi cette saleté,
543
01:23:28,705 --> 01:23:30,495
espèce de fou furieux !
544
01:23:38,538 --> 01:23:41,240
Dégage la route, péquenot !
545
01:23:41,455 --> 01:23:43,113
Visez-moi cet abruti.
546
01:23:43,329 --> 01:23:45,036
T'es pédé, mon salaud ?
547
01:23:49,579 --> 01:23:52,742
Fils, tu peux m'appeler "père".
Je suis ton père.
548
01:23:53,162 --> 01:23:53,659
Salut, père.
549
01:23:54,954 --> 01:23:55,948
Salut, fils.
550
01:23:56,870 --> 01:23:59,441
Ça va,
on va pas en faire un plat.
551
01:24:01,787 --> 01:24:03,943
T'es dérangé du cerveau, fils,
552
01:24:04,161 --> 01:24:05,192
ou quoi ?
553
01:24:06,078 --> 01:24:07,156
Cet enculé
554
01:24:07,370 --> 01:24:08,282
veut m'imiter.
555
01:24:08,744 --> 01:24:10,403
Ta gueule, fils !
556
01:24:13,827 --> 01:24:16,398
Bon Ă rien,
pourquoi tu dégages pas ?
557
01:24:19,910 --> 01:24:20,739
Laisse Bubby.
558
01:24:23,160 --> 01:24:24,653
Laisse Bubby tranquille.
559
01:24:25,077 --> 01:24:27,281
Un merdeux, on le laisse crever !
560
01:25:35,988 --> 01:25:37,315
On campe, Bubby ?
561
01:25:37,530 --> 01:25:38,727
Pas Bubby.
562
01:25:40,030 --> 01:25:41,309
Moi, père, maintenant.
563
01:25:42,238 --> 01:25:43,565
Pour qui, la pizza ?
564
01:25:44,071 --> 01:25:45,398
Pour chat.
565
01:25:46,154 --> 01:25:48,062
T'as gardé ton matou ?
566
01:25:48,279 --> 01:25:49,108
T'inquiète,
567
01:25:49,321 --> 01:25:51,146
tu en auras plus demain.
568
01:25:52,237 --> 01:25:53,943
C'est pour maintenant.
569
01:25:54,154 --> 01:25:55,149
Te barre pas.
570
01:25:56,695 --> 01:25:58,236
Tu es du groupe.
571
01:25:58,445 --> 01:25:59,772
Chat a faim.
572
01:25:59,987 --> 01:26:02,475
Minute, Bubby.
Attends un peu, père.
573
01:26:02,903 --> 01:26:05,735
Ce soir, t'étais bon.
Ils ont apprécié.
574
01:26:05,945 --> 01:26:08,611
Toi aussi.
On te veut tous les soirs.
575
01:26:09,778 --> 01:26:11,519
Demain et après.
576
01:26:12,861 --> 01:26:17,068
On a signé un contrat en béton.
Reste avec nous, on te soignera.
577
01:26:18,944 --> 01:26:19,856
Bien sûr.
578
01:26:25,193 --> 01:26:25,939
Père, donner
579
01:26:26,152 --> 01:26:27,230
pizza au chat.
580
01:26:30,276 --> 01:26:31,769
On ira le chercher.
581
01:26:31,985 --> 01:26:34,022
Non ! Non.
582
01:26:35,068 --> 01:26:38,231
Père aller au chat.
Père dormir avec chat.
583
01:26:38,443 --> 01:26:40,232
On ne le reverra plus.
584
01:26:40,442 --> 01:26:42,149
On peut pas le forcer.
585
01:26:43,026 --> 01:26:44,056
Bubby !
586
01:26:44,275 --> 01:26:46,147
Bubby lui crever.
587
01:26:46,734 --> 01:26:48,143
Moi, père.
588
01:26:49,233 --> 01:26:50,015
Ne l'égare pas.
589
01:26:50,233 --> 01:26:51,228
La nuit,
590
01:26:51,442 --> 01:26:54,356
donne la note Ă quelqu'un.
On te ramènera.
591
01:26:57,400 --> 01:27:01,393
J'espère qu'il reviendra
sinon le concert sera loupé.
592
01:27:05,232 --> 01:27:06,262
Il m'a mordu !
593
01:27:06,482 --> 01:27:07,726
Tue-le !
594
01:27:08,274 --> 01:27:09,020
Tords-lui le cou.
595
01:27:10,565 --> 01:27:11,727
Je saigne !
596
01:27:12,190 --> 01:27:13,268
Laissez chat tranquille !
597
01:27:21,106 --> 01:27:24,139
Chat, ta pizza !
598
01:27:36,147 --> 01:27:37,260
Allez, chat.
599
01:27:37,813 --> 01:27:38,891
Pizza.
600
01:27:57,520 --> 01:27:59,310
Ne sois pas sage, chat.
601
01:28:22,019 --> 01:28:23,049
Dire chat mort.
602
01:28:27,602 --> 01:28:28,265
Mort ?
603
01:28:28,852 --> 01:28:30,558
Oui, chat est mort.
604
01:28:39,309 --> 01:28:40,008
Alors ?
605
01:28:40,226 --> 01:28:42,015
Tu t'appelles Angel.
606
01:28:43,309 --> 01:28:44,588
Mon Dieu !
607
01:28:46,434 --> 01:28:49,431
Tu comprends ?
Tu comprends ce qu'elle a dit ?
608
01:28:51,392 --> 01:28:54,058
Tu t'appelles seulement père ?
609
01:28:54,975 --> 01:28:57,214
Père. Moi être père.
610
01:28:58,183 --> 01:28:59,557
Appelez-moi père.
611
01:28:59,766 --> 01:29:00,595
On voudrait
612
01:29:00,808 --> 01:29:02,964
savoir d'oĂą tu viens
613
01:29:03,183 --> 01:29:04,510
et oĂą tu vis.
614
01:29:06,307 --> 01:29:08,511
Père sait pas. Bubby sait pas.
615
01:29:09,349 --> 01:29:10,593
Un schizo ?
616
01:29:10,974 --> 01:29:13,260
Non, c'est juste un enfant.
617
01:29:14,557 --> 01:29:15,884
Bubby bizarre.
618
01:29:16,098 --> 01:29:18,089
Bon Dieu, t'es grave.
619
01:29:18,515 --> 01:29:19,344
Père, pas enfant.
620
01:29:23,306 --> 01:29:25,380
Dehors, il sera interné.
621
01:29:26,181 --> 01:29:28,255
Et il ne mérite pas ça.
622
01:29:31,472 --> 01:29:32,420
Oui, Rachel ?
623
01:29:33,847 --> 01:29:35,885
Pour elle, je dois rester.
624
01:29:37,972 --> 01:29:38,920
C'est ça ?
625
01:29:47,305 --> 01:29:50,089
Et les autres ?
Qu'en pensez-vous ?
626
01:29:50,554 --> 01:29:51,419
Il reste ?
627
01:29:51,638 --> 01:29:53,178
Oui, oui.
628
01:30:01,220 --> 01:30:03,922
Tu dois en avoir, Ă raconter.
629
01:30:04,845 --> 01:30:06,919
Qui est Bubby, par exemple ?
630
01:30:09,386 --> 01:30:10,844
C'est toi, hein ?
631
01:30:11,053 --> 01:30:14,667
Bubby, laisser crever.
Moi père, maintenant.
632
01:30:20,177 --> 01:30:22,215
Père voir nichons d'Angel.
633
01:30:24,719 --> 01:30:25,216
Non.
634
01:30:27,552 --> 01:30:28,416
Bubby.
635
01:30:31,802 --> 01:30:33,211
Bubby voir nichons.
636
01:30:33,635 --> 01:30:35,874
Je n'entends pas Bubby.
637
01:30:37,468 --> 01:30:39,044
Bubby incapable.
638
01:30:46,759 --> 01:30:48,168
Moi Bubby.
639
01:31:02,299 --> 01:31:03,840
Eux très beaux.
640
01:31:06,299 --> 01:31:07,128
Comme maman.
641
01:31:08,507 --> 01:31:09,917
Pas trop gros ?
642
01:31:13,965 --> 01:31:14,995
La perfection.
643
01:31:19,798 --> 01:31:21,255
Ça suffit.
644
01:31:21,756 --> 01:31:26,046
Tu redeviens Père.
Et Bubby, c'est notre secret.
645
01:31:32,172 --> 01:31:33,451
Le jardin est plein
646
01:31:33,672 --> 01:31:34,999
de roses.
647
01:31:35,214 --> 01:31:37,288
De roses multicolores.
648
01:31:37,505 --> 01:31:38,749
Ça sent si bon
649
01:31:38,964 --> 01:31:39,876
dans ce jardin !
650
01:31:45,338 --> 01:31:46,535
C'est un jardin
651
01:31:46,755 --> 01:31:47,749
très spécial.
652
01:31:50,005 --> 01:31:51,284
Nul ne le connaît,
653
01:31:51,504 --> 01:31:53,329
ce jardin.
654
01:31:53,546 --> 01:31:55,832
Nul n'y est admis.
655
01:31:57,296 --> 01:31:58,872
Exceptés les gens qui vous aiment,
656
01:31:59,712 --> 01:32:02,580
qui vous chérissent
657
01:32:02,962 --> 01:32:04,952
et que vous laissez entrer.
658
01:32:07,545 --> 01:32:11,373
Une très haute palissade,
entoure ce jardin
659
01:32:12,086 --> 01:32:16,210
cachée dans l'herbe
et que personne ne voit.
660
01:32:19,252 --> 01:32:22,167
Imaginez-vous
dans ce jardin,
661
01:32:22,669 --> 01:32:24,706
étendu dans l'herbe.
662
01:32:26,127 --> 01:32:29,041
Vous ĂŞtes Ă votre aise.
663
01:32:30,627 --> 01:32:32,534
Il fait une belle journée.
664
01:32:34,251 --> 01:32:35,330
Le soleil brille.
665
01:32:36,585 --> 01:32:37,781
Il fait bon.
666
01:32:38,793 --> 01:32:42,917
Et le vent vous caresse les joues.
667
01:32:43,334 --> 01:32:47,577
J'ai fini mon service,
je vais te montrer ta chambre.
668
01:32:51,500 --> 01:32:54,415
Rachel croire que Père
loger chez elle.
669
01:32:55,208 --> 01:32:57,744
Ai-je bien compris
ce que je crois que tu veux dire ?
670
01:32:59,750 --> 01:33:03,115
Désolée, Rachel,
Père dormira chez Pandy.
671
01:33:06,333 --> 01:33:08,821
VoilĂ ton lit et voilĂ ta valise.
672
01:33:09,041 --> 01:33:12,702
Je mets le chat au congélo.
On l'enterrera demain.
673
01:33:24,373 --> 01:33:25,747
Un groupe ?
674
01:33:34,622 --> 01:33:35,901
Perdu ta langue ?
675
01:33:36,706 --> 01:33:38,495
T'es bon pour la BĂŞte.
676
01:34:13,536 --> 01:34:14,650
Père !
677
01:34:15,661 --> 01:34:16,442
Viens.
678
01:34:22,119 --> 01:34:23,363
Une surprise pour toi.
679
01:34:23,869 --> 01:34:26,736
On veut te connaître.
680
01:34:36,576 --> 01:34:37,275
C'est Père ?
681
01:34:37,868 --> 01:34:38,780
Moi, Père.
682
01:34:42,284 --> 01:34:43,563
Moi, Shannon.
683
01:34:43,784 --> 01:34:46,865
Je m'appelle Sharon.
Tu veux te joindre Ă nous ?
684
01:34:50,992 --> 01:34:53,694
- Qu'en penses-tu ?
- On te plaît ?
685
01:34:55,450 --> 01:34:57,571
Jamais eu de puceau, avant.
686
01:34:58,867 --> 01:34:59,897
N'aie pas peur.
687
01:35:00,408 --> 01:35:01,570
On va te montrer.
688
01:35:05,199 --> 01:35:06,906
Seins minuscules.
689
01:35:07,574 --> 01:35:08,108
Minuscules ?
690
01:35:08,783 --> 01:35:11,188
Pas du tout.
Du 90B, parfait.
691
01:35:11,866 --> 01:35:13,773
D'oĂą tu sors ?
692
01:35:18,949 --> 01:35:21,401
- Pas ceux d'Angel.
- Angel ?
693
01:35:21,615 --> 01:35:22,812
Je ne sais pas.
694
01:35:24,365 --> 01:35:27,149
Poussière,
tu redeviendras poussière.
695
01:35:29,031 --> 01:35:30,607
Adieu, chat.
696
01:35:32,573 --> 01:35:35,689
VoilĂ , il est heureux
auprès de Dieu.
697
01:35:37,781 --> 01:35:40,399
C'est le devoir
de tous les ĂŞtres humains
698
01:35:40,614 --> 01:35:43,611
de penser que Dieu n'existe pas.
699
01:35:44,988 --> 01:35:46,315
Tu m'en diras tant !
700
01:35:55,488 --> 01:35:57,692
Sois sage, chat.
701
01:36:00,529 --> 01:36:03,064
Sinon, je te massacre !
702
01:36:16,111 --> 01:36:18,066
Si le poison ne te tue pas,
703
01:36:18,278 --> 01:36:20,647
Dieu le fera !
704
01:36:53,150 --> 01:36:55,141
Pas des petits nibards.
705
01:36:55,359 --> 01:36:56,306
Non !
706
01:36:56,525 --> 01:36:58,765
Grosse paire de roberts.
707
01:36:58,983 --> 01:37:00,262
Oui !
708
01:37:00,483 --> 01:37:02,687
Père aimer nichons !
709
01:37:05,858 --> 01:37:08,144
Père aimer nichons !
710
01:37:33,731 --> 01:37:34,679
Non.
711
01:37:39,272 --> 01:37:40,302
Non.
712
01:37:44,730 --> 01:37:45,476
Pas ça.
713
01:38:00,021 --> 01:38:00,933
Ne sois pas...
714
01:38:15,728 --> 01:38:16,925
désolée.
715
01:38:47,059 --> 01:38:48,303
Qu'y a-t-il ?
716
01:38:51,934 --> 01:38:55,299
Bubby pleurer de tristesse
pour Rachel.
717
01:38:55,809 --> 01:38:58,641
Parce que Rachel n'a pas de Bubby.
718
01:39:03,725 --> 01:39:07,256
Rachel, elle aimer Bubby.
719
01:39:10,433 --> 01:39:12,802
Ma pauvre Rachel !
720
01:39:15,641 --> 01:39:18,389
Et Bubby, lui aimer Angel.
721
01:39:22,765 --> 01:39:23,962
Oh Bubby !
722
01:39:37,264 --> 01:39:39,468
J'y vais par obligation.
723
01:39:39,681 --> 01:39:43,093
Ça se termine en pugilat.
Je les évite un moment.
724
01:39:43,305 --> 01:39:46,422
Ils me pardonnent
et la bagarre reprend.
725
01:39:52,680 --> 01:39:57,171
C'est le souk. Mais papa est
collectionneur, c'était son métier.
726
01:39:58,804 --> 01:40:00,463
Rose "Princesse".
727
01:40:06,429 --> 01:40:08,135
On va se marrer.
728
01:40:36,760 --> 01:40:38,667
Le repas vous plaît ?
729
01:40:40,385 --> 01:40:42,838
Pizza, meilleure que ça.
730
01:40:47,051 --> 01:40:49,539
Elle a un appétit d'ogre, non ?
731
01:40:49,759 --> 01:40:50,423
Commence pas.
732
01:40:50,634 --> 01:40:53,123
Silence.
N'interromps pas ta mère.
733
01:40:53,342 --> 01:40:54,752
Merci, chéri.
734
01:40:56,050 --> 01:40:58,717
On l'a élevée de notre mieux,
735
01:40:58,925 --> 01:41:00,880
mais elle nous a déçus.
736
01:41:04,300 --> 01:41:07,049
C'est la première fois
que je te vois caler.
737
01:41:08,091 --> 01:41:10,295
Je trouve les gens gros...
738
01:41:11,049 --> 01:41:12,756
si répugnants !
739
01:41:12,966 --> 01:41:16,082
Ils sont malheureux, bien sûr,
mais ils sont...
740
01:41:16,299 --> 01:41:17,875
si laids.
741
01:41:19,840 --> 01:41:21,748
Qu'en pensez-vous ?
742
01:41:22,632 --> 01:41:24,539
Moi trouver Angel belle.
743
01:41:24,757 --> 01:41:26,996
C'est une grosse roulure.
744
01:41:27,965 --> 01:41:30,169
Attention Ă ce que tu dis.
745
01:41:30,381 --> 01:41:33,332
Mieux vaut qu'il le sache.
746
01:41:36,089 --> 01:41:36,705
Si Dieu
747
01:41:36,923 --> 01:41:40,963
nous avait voulu gros,
on serait tous gros.
748
01:41:41,172 --> 01:41:42,795
Mais non.
749
01:41:43,006 --> 01:41:45,672
Dieu n'aime pas les gros.
750
01:41:45,880 --> 01:41:49,625
Les gens gros sont une abomination
Ă ses yeux.
751
01:41:49,838 --> 01:41:51,545
Dieu enculé !
752
01:41:51,755 --> 01:41:54,041
Terrasse-moi si tu l'oses.
753
01:41:55,463 --> 01:41:57,667
Angel, ĂŞtre belle.
754
01:41:58,754 --> 01:42:01,041
Dieu ĂŞtre un con inutile.
755
01:42:07,546 --> 01:42:09,619
Pourquoi méchante avec Angel ?
756
01:42:12,295 --> 01:42:14,499
Partez, monsieur Père.
757
01:42:15,420 --> 01:42:17,043
On priera pour vous.
758
01:42:23,711 --> 01:42:26,034
Allez-vous-en d'ici !
759
01:42:31,752 --> 01:42:32,700
Angel vient ?
760
01:42:38,502 --> 01:42:39,450
Non.
761
01:43:16,374 --> 01:43:19,041
Mes parents allaient mourir,
de toute façon.
762
01:43:21,832 --> 01:43:25,032
Ils étaient farcis de poisons
et de cancers :
763
01:43:26,290 --> 01:43:29,074
Amiante
des garnitures de freins,
764
01:43:29,290 --> 01:43:31,446
plomb des gaz d'échappement,
765
01:43:31,831 --> 01:43:34,201
PVC des sièges de voiture,
766
01:43:35,623 --> 01:43:37,946
dioxine, parathidions,
767
01:43:38,164 --> 01:43:39,574
dieldrine,
768
01:43:40,289 --> 01:43:41,698
mercure,
769
01:43:43,331 --> 01:43:44,953
radioactivité...
770
01:43:47,622 --> 01:43:50,536
Celui qui l'a fait,
a mis fin Ă leurs tourments.
771
01:43:52,247 --> 01:43:56,738
Ils étaient poussière,
ils redeviendront poussière.
772
01:44:03,204 --> 01:44:05,242
Etre bien ainsi.
773
01:44:07,954 --> 01:44:10,193
Mais ça nous empoisonne.
774
01:44:10,995 --> 01:44:13,744
Ça empoisonne l'air qu'on respire.
775
01:44:18,412 --> 01:44:20,485
Si le poison ne te tue pas,
776
01:44:21,536 --> 01:44:23,077
Dieu le fera.
777
01:44:48,326 --> 01:44:49,783
C'est beau, non ?
778
01:44:50,701 --> 01:44:51,317
Fantastique !
779
01:44:52,243 --> 01:44:54,944
Depuis des siècles,
ceux-ci veulent
780
01:44:56,576 --> 01:45:00,735
étouffer ceux-là ,
bien qu'ils partagent le mĂŞme Dieu.
781
01:45:01,825 --> 01:45:05,735
Ceux-ci sont devenus très forts
pour étouffer.
782
01:45:09,491 --> 01:45:12,158
Ceux-lĂ ont le mĂŞme Dieu, en fait.
783
01:45:12,783 --> 01:45:15,734
Ils avaient le droit
d'étouffer ceux-ci.
784
01:45:17,158 --> 01:45:21,151
VoilĂ bien 2 000 ans
qu'ils s'emploient à les étouffer.
785
01:45:21,782 --> 01:45:24,899
Et ils sont parvenus
à les étouffer,
786
01:45:25,115 --> 01:45:26,573
presque tous.
787
01:45:27,657 --> 01:45:32,361
Eux qui n'avaient guère étouffé
quiconque, sinon eux-mĂŞmes.
788
01:45:35,365 --> 01:45:37,023
En voilĂ d'autres.
789
01:45:37,864 --> 01:45:40,270
Un Dieu complètement différent.
790
01:45:41,114 --> 01:45:43,685
Un secours, croirait-on.
Loin de lĂ !
791
01:45:45,531 --> 01:45:47,984
Ceux-ci ont liquidé environ
792
01:45:48,197 --> 01:45:50,899
un demi million des précédents,
793
01:45:51,405 --> 01:45:53,609
il y a 40 ou 50 ans.
794
01:45:54,530 --> 01:45:56,900
Ils n'ont pas cessé depuis lors.
795
01:45:58,071 --> 01:46:01,519
Ils ont tous tué
ou tous été tués.
796
01:46:02,238 --> 01:46:04,477
Et cela en pure perte.
797
01:46:05,654 --> 01:46:08,687
Toi, Bubby,
ne sois pas comme eux.
798
01:46:09,196 --> 01:46:12,442
MĂŞme si quelqu'un
te rend fou furieux,
799
01:46:12,654 --> 01:46:15,356
ne le tue pas, jamais.
800
01:46:18,278 --> 01:46:20,482
Bubby avoir étouffé eux.
801
01:46:21,278 --> 01:46:22,687
Moi, Père.
802
01:46:22,903 --> 01:46:25,391
Si tu dis ça,
tu mettras le pays sous ta coupe.
803
01:46:25,611 --> 01:46:28,692
Plus d'excuses.
N'étouffe plus personne.
804
01:46:30,361 --> 01:46:31,818
D'accord ?
805
01:46:36,402 --> 01:46:37,646
Bubby ?
806
01:46:40,985 --> 01:46:42,015
D'accord.
807
01:46:43,652 --> 01:46:47,147
Et puis...
n'en parle Ă personne.
808
01:46:47,360 --> 01:46:51,933
On est partis pour ĂŞtre tous
riches et célèbres, bientôt.
809
01:46:52,151 --> 01:46:53,560
Ne gâche rien.
810
01:46:54,901 --> 01:46:56,062
D'accord.
811
01:47:09,775 --> 01:47:10,687
Combien ça, coûter ?
812
01:47:10,900 --> 01:47:12,357
5 dollars.
813
01:47:12,566 --> 01:47:14,687
Où être Père ?
814
01:47:14,899 --> 01:47:17,222
- Eux monter sur scène ?
- Eux ĂŞtre lĂ bientĂ´t.
815
01:47:19,149 --> 01:47:22,017
Où être Père ? Où être Père ?
816
01:48:09,104 --> 01:48:10,762
Tu m'excites, Flo !
817
01:48:13,021 --> 01:48:14,099
Voir sous ta robe.
818
01:48:16,937 --> 01:48:18,809
Sacrée paire de roberts !
819
01:48:20,687 --> 01:48:23,435
Moi vouloir voir tes seins.
50529