Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,180 --> 00:00:16,510
C'est bon, Rebecca !
2
00:00:16,890 --> 00:00:17,850
OK !
3
00:00:18,220 --> 00:00:21,850
Barrez-vous vite fait de cette planète !
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,480
- Ne tremblez pas !
- Feu ! Feu !
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,530
Bordel ! Vous passerez pas !
6
00:00:32,110 --> 00:00:33,900
C'est vous qui allez crever !
7
00:00:41,870 --> 00:00:43,250
Un escadron aérien ?
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,370
Ils vont être pénibles, ceux-là.
9
00:00:45,710 --> 00:00:46,620
C'est pour moi !
10
00:01:04,350 --> 00:01:06,350
Tu les fais "tomber"
et il les "évacue".
11
00:01:06,810 --> 00:01:08,730
Comme un étron aux toilettes !
12
00:01:08,900 --> 00:01:10,650
T'es un rigolo, toi !
13
00:01:10,820 --> 00:01:12,820
Shiki, il se moque de toi.
14
00:01:13,400 --> 00:01:16,570
D'après le manga de Hiro Mashima
15
00:01:18,410 --> 00:01:20,620
Structure de la série :
Mitsutaka Hirota
16
00:01:21,200 --> 00:01:23,660
Direction artistique : Si Man Wei
17
00:01:24,250 --> 00:01:26,040
Character design : Yurika Sako
18
00:01:47,020 --> 00:01:49,020
Couleurs : Yukiko Itô
19
00:01:51,020 --> 00:01:52,940
Musique : Yoshihisa Hirano
20
00:01:53,530 --> 00:01:55,490
Direction sonore : Shôji Hata
21
00:01:57,490 --> 00:01:59,160
Direction de la photographie :
Yuki Hirose
22
00:02:03,870 --> 00:02:05,950
Montage : Masahiro Goto
23
00:02:13,670 --> 00:02:16,460
Production de l'animation : J.C. STAFF
24
00:02:19,260 --> 00:02:23,100
Générique de début : "Kaibutsu"
25
00:02:24,890 --> 00:02:27,520
Réalisation : Toshinori Watanabe
26
00:02:29,890 --> 00:02:33,520
Supervision : Shinji Ishihira
27
00:02:35,530 --> 00:02:38,320
Une production Kodansha, NTV
28
00:02:44,200 --> 00:02:47,870
LA GRANDE GUERRE D'AOI :
OUVERTURE
29
00:02:52,330 --> 00:02:53,840
Un grand vaisseau !
30
00:02:54,500 --> 00:02:55,960
Multiples missiles détectés !
31
00:02:57,550 --> 00:02:59,260
Il veut raser la ville ou quoi ?
32
00:02:59,420 --> 00:03:00,550
On est super mal !
33
00:03:01,380 --> 00:03:02,220
Je m'en occupe !
34
00:03:06,510 --> 00:03:07,520
Il l'a agrippé !
35
00:03:09,310 --> 00:03:10,770
Il l'a balancé !
36
00:03:14,560 --> 00:03:17,280
Eh ben...
Impressionnant, votre chef.
37
00:03:17,440 --> 00:03:19,740
Ouais ! Y a pas plus fort !
38
00:03:20,240 --> 00:03:22,110
C'est moi, le plus surpris.
39
00:03:22,660 --> 00:03:25,030
Parce que Rebecca sait se battre !
40
00:03:25,200 --> 00:03:26,490
Oui, un peu !
41
00:03:27,950 --> 00:03:29,660
Je suis de plus en plus fan !
42
00:03:29,830 --> 00:03:32,040
Ça se gâte dans le secteur ouest !
43
00:03:33,000 --> 00:03:33,630
Quoi ?
44
00:03:34,210 --> 00:03:37,710
Ah, merde !
Personne ne sait se battre, là-bas !
45
00:03:37,880 --> 00:03:39,010
On va y aller.
46
00:03:39,590 --> 00:03:42,010
Non, ça fait trop loin.
47
00:03:42,470 --> 00:03:45,470
Comment on va faire ?
C'est là qu'habite ma mère.
48
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
Je l'ai rendu plus rapide !
49
00:03:52,060 --> 00:03:52,730
Wise !
50
00:03:53,940 --> 00:03:54,730
En voiture !
51
00:04:02,570 --> 00:04:03,570
Sacrée bande...
52
00:04:06,870 --> 00:04:08,870
L'ennemi se rapproche par les airs.
53
00:04:10,410 --> 00:04:11,910
Il y en a un sacré paquet !
54
00:04:17,340 --> 00:04:18,380
Ils ont explosé !
55
00:04:18,840 --> 00:04:19,500
Regarde !
56
00:04:20,710 --> 00:04:22,130
C'est Jin et Kleene !
57
00:04:22,670 --> 00:04:24,010
On ferme le ciel.
58
00:04:24,510 --> 00:04:25,640
On s'occupe de tout.
59
00:04:26,140 --> 00:04:27,720
Mosukoi !
60
00:04:29,060 --> 00:04:30,470
Screw Mosukoi !
61
00:04:31,560 --> 00:04:32,230
Mosukoi !
62
00:04:39,230 --> 00:04:41,440
Ici, l'Edens Zero.
On vous couvre.
63
00:04:41,860 --> 00:04:43,780
Nous allons vous ouvrir la voie !
64
00:04:44,240 --> 00:04:46,410
Exactement ! Foncez !
65
00:04:47,030 --> 00:04:48,490
Merci, les filles !
66
00:04:54,120 --> 00:04:56,790
Tous les habitants sont des rebelles !
67
00:04:57,040 --> 00:04:58,920
Massacrez-les !
68
00:05:04,170 --> 00:05:04,670
Seigneur Orc !
69
00:05:05,590 --> 00:05:08,300
On a fini d'installer Maelström.
70
00:05:08,890 --> 00:05:09,800
Et le secteur est ?
71
00:05:10,600 --> 00:05:14,560
L'armée rebelle résiste.
L'installation n'est pas terminée.
72
00:05:15,730 --> 00:05:18,610
Ces idiots nous empêchent
de purifier cette planète.
73
00:05:20,070 --> 00:05:21,070
Bah, peu importe.
74
00:05:22,480 --> 00:05:24,320
Une seule suffira.
75
00:05:25,490 --> 00:05:29,410
Maelström, la bombe de particules
d'Ether ultra-concentré.
76
00:05:30,660 --> 00:05:32,790
Nous allons souffler
la moitié de la planète
77
00:05:32,950 --> 00:05:34,950
au nom de l'empereur Nero !
78
00:05:35,750 --> 00:05:38,580
Les rebelles sont arrivés
dans le secteur ouest !
79
00:05:40,420 --> 00:05:41,960
Lui ?
80
00:05:42,880 --> 00:05:44,090
Ce n'est pas un rebelle !
81
00:05:44,800 --> 00:05:45,550
Je le connais !
82
00:05:46,380 --> 00:05:47,470
Que fait-il ici ?
83
00:05:49,430 --> 00:05:50,800
Mange ça, sale morveux !
84
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
Hein ? Attends...
85
00:06:10,950 --> 00:06:12,450
Je vais t'écrabouiller !
86
00:06:17,120 --> 00:06:18,920
Regardez le blindé !
87
00:06:19,080 --> 00:06:21,000
- Elle l'a découpé !
- Feu !
88
00:06:25,550 --> 00:06:26,800
Hyôsô-ranbu !
89
00:06:29,380 --> 00:06:32,140
Dégustez ça !
Ce véhicule a une mitrailleuse !
90
00:06:36,020 --> 00:06:37,020
Ils insistent...
91
00:06:37,770 --> 00:06:39,140
Dégustez-moi ça !
92
00:06:46,650 --> 00:06:47,740
C'était le dernier.
93
00:06:48,280 --> 00:06:48,990
Trop simple.
94
00:06:50,280 --> 00:06:51,320
Merci !
95
00:06:55,240 --> 00:06:58,580
Je détecte une grande source d'Ether
à 2 heures !
96
00:07:00,040 --> 00:07:01,960
Grand Démon, vous m'entendez ?
97
00:07:02,500 --> 00:07:05,630
Une énorme bombe
a été installée juste à côté.
98
00:07:05,880 --> 00:07:06,420
Une bombe ?
99
00:07:06,880 --> 00:07:11,130
C'est la cata ! Elle peut détruire
la moitié de cette planète !
100
00:07:11,970 --> 00:07:13,970
- Il faut l'arrêter !
- On va vous aider !
101
00:07:14,510 --> 00:07:16,890
J'ai envoyé l'itinéraire à Pino.
Dépêchez-vous !
102
00:07:17,390 --> 00:07:18,220
Bien reçu !
103
00:07:18,430 --> 00:07:19,270
Par là !
104
00:07:23,440 --> 00:07:26,400
Une partie de l'armée rebelle
se dirige vers nous !
105
00:07:26,980 --> 00:07:30,110
C'est ce gamin et sa bande ?
Stoppez-les !
106
00:07:30,740 --> 00:07:32,360
Maître, je la vois !
107
00:07:33,070 --> 00:07:34,700
C'est ce pilier ?
108
00:07:37,830 --> 00:07:39,410
Ça grouille de soldats !
109
00:07:41,920 --> 00:07:43,670
Il suffit que je détruise ça ?
110
00:07:44,130 --> 00:07:44,670
Non !
111
00:07:45,130 --> 00:07:47,960
Si tu le frappes de l'extérieur,
ça le fera exploser !
112
00:07:48,800 --> 00:07:52,840
Approche Pino du pilier ! Je passerai
par le réseau pour l'arrêter !
113
00:07:53,300 --> 00:07:54,890
- Compris !
- Maître !
114
00:07:55,970 --> 00:07:57,220
Trouez-les !
115
00:08:00,430 --> 00:08:00,980
Homura !
116
00:08:01,730 --> 00:08:02,730
Vas-y, Shiki !
117
00:08:03,140 --> 00:08:04,310
Sûrement pas !
118
00:08:05,110 --> 00:08:05,560
Wise !
119
00:08:06,400 --> 00:08:07,150
Demi-tour !
120
00:08:07,650 --> 00:08:08,360
Bien reçu !
121
00:08:11,240 --> 00:08:13,200
Shiki, on compte sur toi !
122
00:08:13,740 --> 00:08:14,320
OK !
123
00:08:16,870 --> 00:08:18,120
Salaud...
124
00:08:18,280 --> 00:08:20,330
Toi ?
On s'est croisés sur Foresta !
125
00:08:20,750 --> 00:08:24,040
Tu veux encore me gêner
dans ma mission de purification ?
126
00:08:24,750 --> 00:08:27,540
Mais ça ne se passera pas
comme la dernière fois !
127
00:08:28,090 --> 00:08:31,970
En changeant mes pièces O-Tech,
je peux mettre à jour mes capacités !
128
00:08:32,130 --> 00:08:34,300
Il est encore plus stylé qu'avant !
129
00:08:34,470 --> 00:08:36,050
Faites attention, maître !
130
00:08:36,510 --> 00:08:38,970
Au nom de l'empereur Nero,
131
00:08:39,350 --> 00:08:42,350
je vais purifier cette planète,
et toi avec !
132
00:08:42,980 --> 00:08:43,890
C'est chaud !
133
00:08:45,310 --> 00:08:46,730
Sacrée puissance !
134
00:08:47,770 --> 00:08:48,860
Je me vois déjà
135
00:08:49,020 --> 00:08:52,110
en train de te réduire en morceaux !
136
00:08:54,320 --> 00:08:54,900
Sauf que...
137
00:08:55,610 --> 00:08:57,120
Quoi ?
138
00:08:57,910 --> 00:08:59,870
Moi aussi, j'ai changé !
139
00:09:03,500 --> 00:09:07,790
Sa gravité n'est plus du tout la même
que la dernière fois...
140
00:09:08,380 --> 00:09:09,670
- Pino !
- Oui !
141
00:09:12,420 --> 00:09:13,840
Connexion effectuée !
142
00:09:15,010 --> 00:09:17,510
Réception des données !
Début du piratage !
143
00:09:18,430 --> 00:09:21,640
Merde...
Ça va faire deux fois que j'échoue...
144
00:09:22,390 --> 00:09:23,850
C'est hors de question !
145
00:09:24,180 --> 00:09:26,690
Ne faites pas ça, seigneur Orc.
146
00:09:27,060 --> 00:09:28,360
Si vous appuyez...
147
00:09:29,020 --> 00:09:32,860
Au nom de l'empereur Nero...
148
00:09:38,240 --> 00:09:38,820
Non !
149
00:09:39,410 --> 00:09:40,830
La bombe a été activée !
150
00:09:41,790 --> 00:09:44,410
- Vous avez vu ?
- Ça vient du secteur ouest !
151
00:09:44,580 --> 00:09:47,250
- Bordel !
- Ça ne me dit rien qui vaille.
152
00:09:48,250 --> 00:09:50,460
- Pino ! Éloigne-toi !
- Maître !
153
00:10:03,010 --> 00:10:04,060
Maître !
154
00:10:04,560 --> 00:10:05,520
Il le tente...
155
00:10:05,770 --> 00:10:06,890
C'est de la folie !
156
00:10:07,350 --> 00:10:08,190
Shiki...
157
00:10:08,560 --> 00:10:10,110
Il compte faire quoi ?
158
00:10:13,730 --> 00:10:14,530
Bordel !
159
00:10:15,110 --> 00:10:17,490
C'est le camarade de Laguna, non ?
160
00:10:18,110 --> 00:10:20,200
Abruti ! Lâche-le vite !
161
00:10:20,490 --> 00:10:23,910
Même vous, vous ne survivrez pas
à cette explosion !
162
00:10:24,330 --> 00:10:24,950
Pitié...
163
00:10:25,580 --> 00:10:26,410
Que ça marche !
164
00:10:27,830 --> 00:10:28,370
Shiki !
165
00:10:29,250 --> 00:10:31,170
Non !
166
00:10:50,690 --> 00:10:51,810
Maître...
167
00:10:56,190 --> 00:10:57,070
Shiki...
168
00:10:58,240 --> 00:10:59,110
C'est pas vrai...
169
00:11:02,030 --> 00:11:02,820
Hein ?
170
00:11:03,320 --> 00:11:06,240
Regarde.
Je vois quelque chose tomber.
171
00:11:09,160 --> 00:11:10,870
Maître !
172
00:11:12,920 --> 00:11:14,170
J'ai eu chaud !
173
00:11:15,050 --> 00:11:17,840
Bref, je l'ai balancé super loin.
174
00:11:19,090 --> 00:11:19,920
Toi, alors...
175
00:11:21,300 --> 00:11:23,220
Tu nous as foutu la trouille...
176
00:11:23,680 --> 00:11:25,060
J'avais foi en toi.
177
00:11:27,560 --> 00:11:30,270
J'ai réussi à réduire
la puissance de la bombe.
178
00:11:30,440 --> 00:11:33,650
De 90 % !
Excellent travail, Harmit.
179
00:11:33,980 --> 00:11:36,230
Ça m'a filé des sueurs froides.
180
00:11:36,860 --> 00:11:38,570
On a aussi fait le ménage.
181
00:11:39,400 --> 00:11:40,450
C'est parfait !
182
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
C'est cool, Jin !
183
00:11:44,120 --> 00:11:45,950
Mosukoi Parade !
184
00:11:53,250 --> 00:11:54,670
Edens Zero ?
185
00:11:55,460 --> 00:11:58,300
Edens Zero,
le vaisseau du Grand Démon ?
186
00:11:58,960 --> 00:12:00,970
C'est vous, la fameuse bande
187
00:12:01,550 --> 00:12:04,680
qui a vaincu Drakkhen,
l'un des Six Généraux ?
188
00:12:05,470 --> 00:12:09,430
Bravo, boss. Normalement,
personne n'est au courant de ça...
189
00:12:09,850 --> 00:12:12,060
Rebecca, tu as combattu Drakkhen ?
190
00:12:12,230 --> 00:12:15,150
Moi, non, pas directement...
191
00:12:15,900 --> 00:12:19,360
Mais son pouvoir a joué un grand rôle...
192
00:12:20,150 --> 00:12:22,360
Avec eux, il est possible de l'emporter
193
00:12:22,950 --> 00:12:23,740
face à Nero !
194
00:12:26,240 --> 00:12:27,080
Cet enfant...
195
00:12:27,660 --> 00:12:30,040
Ouf ! Tu t'en es sorti.
196
00:12:30,500 --> 00:12:31,910
Tenez-vous à carreau !
197
00:12:32,210 --> 00:12:34,210
L'empire se fiche
des prisonniers de guerre.
198
00:12:34,620 --> 00:12:36,540
On ne vous servira à rien.
199
00:12:36,920 --> 00:12:39,920
Bordel ! C'est pas pour ça
qu'on va vous tuer.
200
00:12:40,090 --> 00:12:41,920
On vous libérera après la bataille.
201
00:12:42,590 --> 00:12:44,840
Quand la bataille sera terminée ?
202
00:12:45,550 --> 00:12:47,930
Vous espérez vraiment
vaincre l'empire ?
203
00:12:48,560 --> 00:12:49,680
Vous êtes cinglés...
204
00:12:52,390 --> 00:12:54,980
Combien des nôtres sont tombés ?
205
00:12:55,650 --> 00:12:56,770
Seize.
206
00:12:57,270 --> 00:12:58,610
Seize...
207
00:12:59,440 --> 00:13:02,820
Ces fumiers ont tué
seize de nos frères.
208
00:13:03,320 --> 00:13:05,780
Beaucoup des nôtres sont aussi morts !
209
00:13:05,950 --> 00:13:07,450
Idiot ! Tu vas l'énerver !
210
00:13:08,530 --> 00:13:10,200
Vous ne valez pas mieux que nous !
211
00:13:13,080 --> 00:13:14,370
Oui, c'est vrai.
212
00:13:15,290 --> 00:13:18,340
Dans une guerre, personne n'a tort
et personne n'a raison.
213
00:13:19,210 --> 00:13:21,670
Ce n'est qu'un affrontement
stérile et meurtrier.
214
00:13:22,800 --> 00:13:25,840
Mais tant que l'empire
cherchera à s'étendre,
215
00:13:26,550 --> 00:13:28,260
on devra s'interposer.
216
00:13:29,550 --> 00:13:33,600
À chaque fois, des centaines
de milliers de vies sont gâchées.
217
00:13:33,890 --> 00:13:35,230
La liberté est bafouée.
218
00:13:36,230 --> 00:13:38,900
L'empire impose des taxes,
exerce des pressions,
219
00:13:39,060 --> 00:13:40,230
manipule l'information.
220
00:13:40,820 --> 00:13:43,690
Et il ne se gêne pas
pour polluer la mer d'Aoi !
221
00:13:44,690 --> 00:13:46,740
Je hais l'empire !
222
00:13:48,530 --> 00:13:51,620
Je le hais, mais je n'ai rien
contre vous personnellement.
223
00:13:52,330 --> 00:13:54,870
Alors, quand la guerre sera terminée,
224
00:13:55,040 --> 00:13:57,080
je veux qu'on trinque ensemble
225
00:13:57,460 --> 00:13:59,960
et qu'on regarde
des lives de B-Cubeurs !
226
00:14:06,510 --> 00:14:08,010
C'est un grand homme.
227
00:14:08,340 --> 00:14:09,840
Comme tu peux le voir...
228
00:14:10,600 --> 00:14:13,060
Je parlais de son cœur.
229
00:14:13,520 --> 00:14:16,020
Le maître est très bien, aussi !
230
00:14:16,640 --> 00:14:18,650
On est tous amis !
231
00:14:18,810 --> 00:14:21,110
- Lâche-moi !
- Bas les pattes, toi !
232
00:14:21,270 --> 00:14:22,020
En effet...
233
00:14:23,150 --> 00:14:25,440
PLANÈTE NERO 66
234
00:14:25,900 --> 00:14:27,700
Qu'est-ce que je m'ennuie...
235
00:14:27,860 --> 00:14:30,200
Encore trois jours
avant la grande marée.
236
00:14:30,740 --> 00:14:34,450
Si vous vous ennuyez,
venez jouer avec moi, seigneur Shura !
237
00:14:34,620 --> 00:14:37,660
C'est pas juste !
Ce soir, c'est mon tour !
238
00:14:38,330 --> 00:14:40,790
Fabiano aurait pu venir, lui aussi...
239
00:14:41,080 --> 00:14:42,670
Pas besoin de vieux ici.
240
00:14:43,420 --> 00:14:45,130
C'est un des anciens Oceans.
241
00:14:45,420 --> 00:14:49,430
C'est normal qu'il soit moins à l'aise
au milieu de jeunes comme nous.
242
00:14:50,090 --> 00:14:52,430
Callum, venez nager avec nous !
243
00:14:52,850 --> 00:14:53,890
Aucun intérêt...
244
00:14:55,100 --> 00:14:58,100
Shura...
Tu es sûr que Ziggy va venir ?
245
00:14:58,600 --> 00:15:02,310
Aucun doute là-dessus...
Le All Link System est ici.
246
00:15:02,900 --> 00:15:04,320
Et il le convoite !
247
00:15:05,230 --> 00:15:08,740
Shura, nous avons une visite imprévue.
248
00:15:08,990 --> 00:15:09,530
Hein ?
249
00:15:11,200 --> 00:15:14,910
L'armée gouvernementale
semble se diriger vers Nero 66.
250
00:15:15,410 --> 00:15:17,120
C'est une chance inespérée.
251
00:15:18,000 --> 00:15:21,080
Si elle arrive,
ça va castagner sec avec Shura.
252
00:15:21,580 --> 00:15:24,340
On va passer leurs défenses
et s'infiltrer.
253
00:15:24,790 --> 00:15:25,340
OK !
254
00:15:25,880 --> 00:15:29,420
Il faut vaincre Shura
et détruire le All Link System !
255
00:15:30,050 --> 00:15:32,090
Allez-vous venir avec nous ?
256
00:15:32,430 --> 00:15:33,140
Oui !
257
00:15:33,760 --> 00:15:35,060
On va se battre ensemble
258
00:15:35,510 --> 00:15:38,770
pour protéger le Cosmos Aoi
et les androïdes !
259
00:15:44,650 --> 00:15:46,650
- Bordel !
- Ibaraki ?
260
00:15:47,320 --> 00:15:49,650
Alors comme ça, tout roulait pour toi ?
261
00:15:50,990 --> 00:15:52,780
C'est au sujet du boss...
262
00:15:53,910 --> 00:15:55,950
Je ferai équipe avec l'Edens Zero.
263
00:15:56,240 --> 00:15:59,250
Mais toi, Laguna,
c'est une autre histoire.
264
00:15:59,910 --> 00:16:03,790
Un traître à l'organisation
ne sera jamais mon compagnon.
265
00:16:04,250 --> 00:16:06,040
Je sais ce qu'il a dit...
266
00:16:06,800 --> 00:16:09,050
En vrai, il n'est pas si fâché que ça.
267
00:16:09,380 --> 00:16:11,880
Vous m'avez mis en joue
dès que vous m'avez vu.
268
00:16:12,430 --> 00:16:16,140
Si on avait voulu te buter,
on l'aurait fait depuis longtemps !
269
00:16:16,640 --> 00:16:18,850
C'est vrai pour le boss
comme pour nous.
270
00:16:19,020 --> 00:16:20,480
Je sais !
271
00:16:20,640 --> 00:16:21,560
Et puis,
272
00:16:22,100 --> 00:16:25,310
c'est la vérité :
je me suis barré de l'organisation.
273
00:16:25,730 --> 00:16:28,270
Bordel ! Tu es revenu !
274
00:16:28,650 --> 00:16:31,070
Pour te battre à nouveau contre Nero !
275
00:16:31,530 --> 00:16:33,860
Tu es resté le même, Ibaraki.
276
00:16:34,450 --> 00:16:36,070
Tout le monde a la pêche.
277
00:16:37,120 --> 00:16:38,830
Je me pose une question...
278
00:16:39,580 --> 00:16:41,200
Je n'ai pas vu la "demoiselle".
279
00:16:43,290 --> 00:16:44,210
C'est pas vrai...
280
00:16:45,250 --> 00:16:46,290
Bordel...
281
00:16:47,000 --> 00:16:49,550
Elle est partie secourir
des camarades capturés,
282
00:16:50,300 --> 00:16:51,760
mais Shura l'a tuée...
283
00:16:52,970 --> 00:16:56,720
Son si joli visage
était méconnaissable...
284
00:17:00,140 --> 00:17:02,230
Ce Shura est un vrai taré !
285
00:17:03,020 --> 00:17:05,440
Cette guerre sert aussi de funérailles !
286
00:17:05,940 --> 00:17:07,690
On va la venger, Laguna !
287
00:17:08,730 --> 00:17:09,400
Ouais...
288
00:17:10,230 --> 00:17:12,280
La demoiselle de l'armée rebelle ?
289
00:17:12,860 --> 00:17:15,660
On dirait la princesse d'un pays défunt.
290
00:17:15,820 --> 00:17:17,240
Très romanesque, je trouve.
291
00:17:17,780 --> 00:17:21,750
C'est la fille du précédent chef.
Enjouée et déterminée.
292
00:17:22,330 --> 00:17:25,040
Après la mort de son père,
elle a toujours soutenu
293
00:17:25,370 --> 00:17:28,460
le nouveau chef, Goodwin,
et l'organisation.
294
00:17:29,250 --> 00:17:31,550
Une grosse perte, donc.
295
00:17:32,460 --> 00:17:33,670
Ça ne te concerne pas.
296
00:17:34,970 --> 00:17:35,680
Attends.
297
00:17:36,090 --> 00:17:39,050
Ton objectif a toujours été Nero.
298
00:17:39,800 --> 00:17:43,680
C'est pour ça que tu as intégré
l'organisation de Drakkhen,
299
00:17:44,100 --> 00:17:46,100
et que tu nous as approchés.
300
00:17:46,690 --> 00:17:48,900
C'est la sorcière qui m'a invité.
301
00:17:49,150 --> 00:17:51,860
Tu aurais quand même
pris contact avec nous.
302
00:17:52,610 --> 00:17:55,820
Sinon, tu serais allé voir Erzy.
Tu as toujours navigué
303
00:17:56,240 --> 00:17:59,700
entre des organisations
capables de vaincre Nero.
304
00:18:00,700 --> 00:18:02,620
Tu pourrais même
intégrer le gouvernement.
305
00:18:03,160 --> 00:18:04,830
Si j'avais fait des études, oui.
306
00:18:08,120 --> 00:18:11,420
Évite de nous mêler à tes conneries
parce que ça t'arrange.
307
00:18:11,590 --> 00:18:14,340
Même sans moi,
Shiki aurait choisi de se battre.
308
00:18:15,590 --> 00:18:17,590
Si jamais un de mes camarades
309
00:18:17,970 --> 00:18:20,640
meurt durant la bataille à venir,
310
00:18:21,140 --> 00:18:23,060
je te tuerai.
311
00:18:25,520 --> 00:18:26,390
Kauchipo...
312
00:18:26,770 --> 00:18:29,400
Oh ! Tu en jettes, Rebecca !
313
00:18:29,940 --> 00:18:32,110
Tu as l'air d'être en mode combat !
314
00:18:32,520 --> 00:18:34,320
Si tu dois partir, c'est maintenant.
315
00:18:34,980 --> 00:18:37,360
Ce vaisseau va bientôt partir au combat.
316
00:18:37,740 --> 00:18:40,070
Pas de ça entre nous !
317
00:18:40,240 --> 00:18:42,450
On est amies, pas vrai ?
318
00:18:42,700 --> 00:18:43,490
Oui, mais...
319
00:18:43,700 --> 00:18:47,620
Je sais bien que je suis incapable
de me battre comme vous,
320
00:18:48,290 --> 00:18:52,130
mais je protégerai cette cuisine
qui vous donne le moral !
321
00:18:52,500 --> 00:18:54,800
Tu as dit
que tu ne savais pas te battre.
322
00:18:54,960 --> 00:18:58,970
Je vais peut-être me découvrir
un pouvoir insoupçonné !
323
00:18:59,130 --> 00:19:01,090
Il est complètement pété,
son personnage.
324
00:19:01,470 --> 00:19:05,180
S'embarquer à bord d'un vaisseau,
c'est vivre avec son équipage !
325
00:19:05,850 --> 00:19:08,350
Et j'ai opté pour ce vaisseau.
326
00:19:08,600 --> 00:19:12,400
Choisir de le quitter au moindre danger,
327
00:19:12,730 --> 00:19:15,150
ce n'est pas vivre, selon moi !
328
00:19:15,940 --> 00:19:16,990
Kauchipo...
329
00:19:17,740 --> 00:19:20,820
Nous allons bientôt entrer
en zone de combat.
330
00:19:21,320 --> 00:19:23,830
Veuillez rejoindre la salle de pilotage.
331
00:19:24,240 --> 00:19:25,950
Eh bien, allons-y !
332
00:19:27,370 --> 00:19:30,210
On mangera tous ensemble
après la bataille !
333
00:19:32,880 --> 00:19:37,260
L'avant-garde de l'armée gouvernementale
affronte l'armée de Shura.
334
00:19:38,170 --> 00:19:39,800
Nous allons les esquiver
335
00:19:40,380 --> 00:19:41,800
et rejoindre la planète.
336
00:19:42,140 --> 00:19:44,430
Cela dit, aucune voie n'est sûre.
337
00:19:45,310 --> 00:19:47,060
On n'évitera pas le combat.
338
00:19:47,520 --> 00:19:48,810
On va faire diversion.
339
00:19:49,640 --> 00:19:53,020
La vitesse de l'Edens Zero
devrait lui permettre de passer.
340
00:19:55,270 --> 00:19:55,770
Maître.
341
00:19:56,400 --> 00:19:57,440
Qu'y a-t-il ?
342
00:19:57,940 --> 00:20:00,780
Ces lumières sont-elles des explosions ?
343
00:20:01,490 --> 00:20:02,990
À chaque lumière qui brille,
344
00:20:04,160 --> 00:20:05,240
des gens meurent.
345
00:20:07,790 --> 00:20:12,080
Des gens qui pourraient être amis
sont en train de s'entre-tuer...
346
00:20:12,710 --> 00:20:13,460
Shiki...
347
00:20:13,790 --> 00:20:16,380
Noble sentiment, mais...
348
00:20:16,920 --> 00:20:17,460
Je sais.
349
00:20:18,960 --> 00:20:19,800
On avance.
350
00:20:20,670 --> 00:20:22,010
On va vaincre Shura
351
00:20:23,010 --> 00:20:24,760
et mettre fin à cette bataille.
352
00:20:27,060 --> 00:20:29,390
Les mers en haut et en bas sont proches.
353
00:20:29,640 --> 00:20:31,390
La grande marée approche.
354
00:20:31,890 --> 00:20:32,560
Mosukoi.
355
00:20:33,140 --> 00:20:35,940
Jin, on va combattre côte à côte ?
356
00:20:36,440 --> 00:20:40,610
Entre nous, je voudrais éviter
que tu sois exposée au danger,
357
00:20:41,490 --> 00:20:44,240
mais je ne veux pas
que ce vaisseau soit détruit.
358
00:20:45,070 --> 00:20:46,530
C'est super, Mosuko !
359
00:20:46,700 --> 00:20:48,370
- Mosukoi !
- Hé, attention !
360
00:20:49,370 --> 00:20:52,120
- Ennemis en approche !
- Le comité d'accueil !
361
00:20:52,750 --> 00:20:54,120
On y va, les gars !
362
00:20:54,790 --> 00:20:56,580
Ouvrez la voie à l'Edens Zero !
363
00:20:56,750 --> 00:21:00,010
Montrez-leur la puissance
de notre "Maine Coon" !
364
00:21:00,670 --> 00:21:01,630
- Ici, Dylan.
- Furena.
365
00:21:02,170 --> 00:21:03,050
On y va !
366
00:21:03,880 --> 00:21:04,970
Ici, Russo ! Go!
367
00:21:05,430 --> 00:21:06,590
Ici, Lizar ! Décollage !
368
00:21:07,180 --> 00:21:08,100
Ici, Gomakichi.
369
00:21:08,600 --> 00:21:10,060
Ici, Ibaraki.
C'est parti !
370
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Impressionnant !
371
00:21:20,570 --> 00:21:22,900
Et un des appareils
est vachement bruyant.
372
00:21:23,570 --> 00:21:25,910
C'est le moment de filer vers Nero 66 !
373
00:21:26,740 --> 00:21:27,870
Vitesse maximale !
374
00:21:29,990 --> 00:21:30,870
Ennemis à la surface !
375
00:21:31,490 --> 00:21:33,330
Missiles Scorpion ! Feu !
376
00:21:36,460 --> 00:21:37,250
Entrée !
377
00:21:41,710 --> 00:21:45,180
Seigneur Shura, un cuirassé
vient de franchir le mur de défense.
378
00:21:45,510 --> 00:21:47,010
Ce n'est pas l'armée.
379
00:21:47,680 --> 00:21:48,850
Ziggy...
380
00:21:49,010 --> 00:21:52,970
Non, je ne le reconnais pas.
Ce n'est pas Ziggy...
381
00:21:53,430 --> 00:21:56,600
Qui est-ce ?
À qui appartient cette gravité noire ?
382
00:21:57,440 --> 00:21:58,230
En avant !
383
00:22:01,780 --> 00:22:06,570
Enfin, le rideau se lève
sur la grande guerre de Cosmos Aoi.
384
00:22:07,360 --> 00:22:10,950
Cette guerre sera très rude
pour Shiki et ses amis...
385
00:22:11,450 --> 00:22:13,540
Mais aussi triste et brutale.
386
00:22:14,200 --> 00:22:17,210
Comment évoluera cette guerre
impliquant le gouvernement ?
387
00:22:17,670 --> 00:22:21,170
Ziggy et l'Edens One
feront-ils leur apparition ?
388
00:22:21,670 --> 00:22:24,630
Shiki et Shura,
qui manipulent la gravité,
389
00:22:24,800 --> 00:22:26,630
vont devoir se faire face.
390
00:22:27,630 --> 00:22:32,310
Mais avant de découvrir tout ça,
vous allez devoir patienter un peu.
391
00:22:33,260 --> 00:22:38,480
Bien sûr, je sais déjà
si nous allons tous nous retrouver.
392
00:22:39,350 --> 00:22:41,110
D'ici là...
393
00:22:41,940 --> 00:22:43,110
portez-vous bien.
394
00:22:45,400 --> 00:22:47,490
Edens Zero, en avant toutes !
395
00:22:50,120 --> 00:22:51,570
La bataille commence !
396
00:22:53,160 --> 00:22:55,200
PROCHAINEMENT
397
00:23:13,140 --> 00:23:15,430
Repérage : Baptiste Martin
398
00:23:15,600 --> 00:23:19,890
Traduction : Y. Reuter
Relecture : Thomas Guillemin
27928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.