All language subtitles for [SubtitleTools.com] Edens Zero S02E24 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (ADN)_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,540 L'heure du Judgement Day a sonné ! 2 00:00:03,290 --> 00:00:06,500 Nous avons assez tremblé devant les machines ! 3 00:00:11,630 --> 00:00:12,470 Hé ! 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,720 - Vous avez entendu ça ? - Qu'est-ce que ça veut dire ? 5 00:00:16,970 --> 00:00:19,930 Il veut massacrer toutes les machines de Cosmos Aoi ? 6 00:00:20,930 --> 00:00:22,890 Bon sang ! Xenolith ! Nadia ! 7 00:00:23,270 --> 00:00:27,400 Est-ce que c'est seulement faisable ? J'ai du mal à y croire. 8 00:00:27,650 --> 00:00:28,610 Je ne sais pas. 9 00:00:28,940 --> 00:00:32,150 Mais ils ont réprimé les révoltes en quelques heures. 10 00:00:32,740 --> 00:00:35,530 J'ignore comment ils comptent tuer tout le monde, 11 00:00:35,990 --> 00:00:38,030 mais ce soulèvement est une intox. 12 00:00:38,450 --> 00:00:41,490 J'ai fait des recherches et je n'ai trouvé aucune trace 13 00:00:41,790 --> 00:00:44,000 de serveur géant similaire à celui de Foresta. 14 00:00:44,580 --> 00:00:45,330 Ça veut dire quoi ? 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,540 Qu'en dehors de Foresta, on n'a trouvé aucune trace 16 00:00:48,710 --> 00:00:50,420 de révolte des machines. 17 00:00:50,710 --> 00:00:53,130 Autrement dit, Ziggy n'y est pour rien. 18 00:00:54,010 --> 00:00:56,590 Shura a tué des machines innocentes 19 00:00:56,760 --> 00:00:58,970 afin d'avoir un prétexte pour toutes les massacrer. 20 00:01:01,260 --> 00:01:04,600 Ziggy veut contrôler toutes les machines, 21 00:01:04,810 --> 00:01:07,400 tandis que Shura veut toutes les tuer. 22 00:01:08,270 --> 00:01:09,860 Toutes les machines ? 23 00:01:10,440 --> 00:01:13,400 Ziggy y est parvenu sur Foresta. 24 00:01:13,820 --> 00:01:16,650 Shura doit avoir une méthode en tête. 25 00:01:16,860 --> 00:01:17,950 Mosu... 26 00:01:18,280 --> 00:01:19,910 On va les en empêcher ! 27 00:01:20,660 --> 00:01:22,080 On va stopper Shura ! 28 00:01:22,700 --> 00:01:23,240 Oui. 29 00:01:23,750 --> 00:01:26,620 D'abord, il faut localiser Shura. 30 00:01:26,830 --> 00:01:29,330 Y a-t-il un indice dans cette vidéo ? 31 00:01:29,920 --> 00:01:30,960 Résultats de l'analyse. 32 00:01:31,130 --> 00:01:34,510 C'est la planète Nero 1, surnommée "Sanctuaire". 33 00:01:34,880 --> 00:01:35,670 On y va ! 34 00:01:35,970 --> 00:01:39,300 Les blagues les plus courtes sont les meilleures. 35 00:01:39,840 --> 00:01:40,600 Laguna ! 36 00:01:41,100 --> 00:01:43,890 Vous êtes candidats au suicide, ou quoi ? 37 00:01:44,270 --> 00:01:45,390 Encore toi ! 38 00:01:46,690 --> 00:01:49,730 Le Sanctuaire est la planète où se trouve Poséidon Nero. 39 00:01:50,110 --> 00:01:52,190 Le moindre vaisseau civil qui s'en approche 40 00:01:52,440 --> 00:01:55,690 sera accueilli par les 60 000 appareils de l'escadrille de défense. 41 00:01:55,860 --> 00:01:56,820 60 000 ? 42 00:01:56,990 --> 00:01:58,030 Ça fait beaucoup ! 43 00:01:58,860 --> 00:02:02,030 On doit quand même protéger les machines de Cosmos Aoi ! 44 00:02:02,660 --> 00:02:04,240 Ce n'est que l'avant-garde. 45 00:02:04,620 --> 00:02:08,000 Derrière, une flotte de 100 000 croiseurs veille. 46 00:02:08,210 --> 00:02:09,250 Et alors ? 47 00:02:09,670 --> 00:02:13,250 Grand Démon... Cette fois, il va falloir être raisonnable. 48 00:02:13,420 --> 00:02:16,260 60 000... plus 100 000... 49 00:02:16,420 --> 00:02:18,260 Chances de victoire : 0 %. 50 00:02:18,470 --> 00:02:21,390 Dis-moi, Shiki, tu sais compter ? 51 00:02:22,050 --> 00:02:25,890 Même pour l'Edens Zero, c'est un nombre trop important. 52 00:02:26,310 --> 00:02:27,060 Il n'empêche ! 53 00:02:27,640 --> 00:02:29,270 Je partage l'avis de Shiki ! 54 00:02:29,640 --> 00:02:32,270 Ma petite Homura... Tu sais compter ? 55 00:02:36,780 --> 00:02:40,820 Si tu es si déterminé, je connais quelqu'un qui pourra t'aider. 56 00:02:41,870 --> 00:02:45,410 Mais on ne peut pas l'appeler. Il faut aller le voir directement. 57 00:02:45,870 --> 00:02:48,370 Sur Sandra, la planète du sable ! 58 00:02:49,460 --> 00:02:52,630 D'après le manga de Hiro Mashima 59 00:02:54,460 --> 00:02:56,670 Structure de la série : Mitsutaka Hirota 60 00:02:57,260 --> 00:02:59,720 Direction artistique : Si Man Wei 61 00:03:00,300 --> 00:03:02,090 Character design : Yurika Sako 62 00:03:23,070 --> 00:03:25,080 Couleurs : Yukiko Itô 63 00:03:27,080 --> 00:03:29,000 Musique : Yoshihisa Hirano 64 00:03:29,580 --> 00:03:31,540 Direction sonore : Shôji Hata 65 00:03:33,540 --> 00:03:35,210 Direction de la photographie : Yuki Hirose 66 00:03:39,920 --> 00:03:42,010 Montage : Masahiro Goto 67 00:03:49,720 --> 00:03:52,520 Production de l'animation : J.C. STAFF 68 00:03:55,310 --> 00:03:59,150 Générique de début : "Kaibutsu" 69 00:04:00,940 --> 00:04:03,570 Réalisation : Toshinori Watanabe 70 00:04:05,950 --> 00:04:09,580 Supervision : Shinji Ishihira 71 00:04:11,580 --> 00:04:14,370 Une production Kodansha, NTV 72 00:04:20,170 --> 00:04:23,840 OASIS DANS LE DÉSERT 73 00:04:28,430 --> 00:04:30,020 EDENS ONE 74 00:04:30,430 --> 00:04:34,020 Le rejeton de Nero se comporte comme nous l'espérions. 75 00:04:34,600 --> 00:04:36,270 Le génocide des machines ? 76 00:04:36,730 --> 00:04:39,650 S'il veut les tuer toutes en même temps, 77 00:04:39,820 --> 00:04:42,440 il devra activer le fameux dispositif. 78 00:04:43,150 --> 00:04:46,240 Le moyen ultime dont seul le Sanctuaire peut faire usage. 79 00:04:46,700 --> 00:04:48,910 "All Link System". 80 00:04:49,580 --> 00:04:51,580 J'attends ça depuis si longtemps... 81 00:04:53,580 --> 00:04:56,170 PLANÈTE NERO 66 82 00:04:57,170 --> 00:04:59,130 Je te connais, Ziggy... 83 00:04:59,750 --> 00:05:01,380 Je sais ce que tu veux. 84 00:05:01,550 --> 00:05:05,050 Le système qui permet de s'emparer de toutes les machines d'Aoi. 85 00:05:05,430 --> 00:05:06,970 "All Link System". 86 00:05:07,890 --> 00:05:08,720 Alors ? 87 00:05:09,430 --> 00:05:11,600 Vas-tu mordre à l'hameçon ? 88 00:05:11,970 --> 00:05:15,190 En échange, je te promets une jolie tombe ! 89 00:05:15,850 --> 00:05:17,810 SANDRA, LA PLANÈTE DE SABLE 90 00:05:22,980 --> 00:05:24,150 Ce marché est incroyable ! 91 00:05:24,490 --> 00:05:26,110 On dirait un festival ! 92 00:05:26,570 --> 00:05:28,070 C'est plutôt animé. 93 00:05:28,700 --> 00:05:30,200 Bonjour, voyageuse. 94 00:05:30,450 --> 00:05:32,450 Bonjour, monsieur l'autochtone. 95 00:05:33,120 --> 00:05:37,540 Je m'attendais à trouver un désert sur la planète du sable. 96 00:05:38,000 --> 00:05:40,460 C'est bien le cas sur 90 % de sa surface. 97 00:05:41,090 --> 00:05:42,250 Hé ! Regardez ! 98 00:05:44,630 --> 00:05:46,300 C'est quoi, ce truc énorme ? 99 00:05:46,630 --> 00:05:48,010 Il s'agit du Camelish. 100 00:05:48,220 --> 00:05:51,850 Il est capable de s'adapter à des environnements variés. 101 00:05:52,140 --> 00:05:53,390 On peut monter dessus ? 102 00:05:53,560 --> 00:05:55,390 Ça ferait une vidéo d'enfer ! 103 00:05:55,560 --> 00:05:57,600 On n'est pas là pour s'amuser. 104 00:05:58,730 --> 00:06:00,770 C'est par ici. Suivez-moi. 105 00:06:04,320 --> 00:06:06,400 Après les déclarations de Shura, 106 00:06:06,570 --> 00:06:09,030 je pensais assister à des scènes de panique. 107 00:06:09,360 --> 00:06:10,740 Ici, c'est bien calme. 108 00:06:11,410 --> 00:06:13,580 Cette planète est particulière. 109 00:06:13,740 --> 00:06:17,250 Et je te trouve sereine, après l'accès de panique que tu as eu. 110 00:06:17,790 --> 00:06:19,870 Ben, Shiki a pris sa décision. 111 00:06:20,670 --> 00:06:22,340 Et on va rencontrer un allié. 112 00:06:24,460 --> 00:06:26,090 Alors, oui, j'ai peur, 113 00:06:26,800 --> 00:06:29,010 mais l'extermination des robots 114 00:06:29,470 --> 00:06:30,760 m'affecte directement. 115 00:06:31,390 --> 00:06:33,560 Hé ! C'est encore loin ? 116 00:06:34,060 --> 00:06:35,140 On y est. 117 00:06:36,430 --> 00:06:38,520 Plutôt louche, l'endroit. 118 00:06:39,020 --> 00:06:40,690 C'est quel genre de type ? 119 00:06:41,100 --> 00:06:42,650 Je n'en parlerai pas ici. 120 00:06:43,940 --> 00:06:44,610 C'est ici. 121 00:06:53,490 --> 00:06:55,990 "On monte les Camelish de l'autre côté." 122 00:06:56,490 --> 00:07:00,000 "Je cherche un restaurant où manger un bon mansaf." 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,050 La porte s'ouvre ! 124 00:07:05,380 --> 00:07:07,340 Quoi ? C'était un mot de passe ? 125 00:07:07,710 --> 00:07:08,720 La classe ! 126 00:07:09,220 --> 00:07:10,840 Tu ne filmes pas, hein ? 127 00:07:11,010 --> 00:07:12,590 Je ne suis pas idiote ! 128 00:07:16,430 --> 00:07:17,350 Laguna ? 129 00:07:19,850 --> 00:07:20,640 Ben, bordel... 130 00:07:21,480 --> 00:07:23,360 T'es gonflé de revenir ici. 131 00:07:23,860 --> 00:07:24,520 Ibaraki ! 132 00:07:25,650 --> 00:07:27,440 Espèce de lâcheur ! 133 00:07:35,080 --> 00:07:37,990 C'est quoi, l'embrouille ? Laguna, espèce de connard ! 134 00:07:38,750 --> 00:07:40,620 Ce ne sont pas tes amis ? 135 00:07:40,790 --> 00:07:41,960 Avant, si. 136 00:07:42,290 --> 00:07:45,710 Bordel ! Tu manques pas d'air de ramener ta gueule ! 137 00:07:46,710 --> 00:07:48,590 Les amis de mon ami sont mes amis ! 138 00:07:48,840 --> 00:07:50,380 Z'êtes qui, vous ? 139 00:07:51,300 --> 00:07:55,260 Les amis de Laguna sont mes ennemis. Bordel ! 140 00:07:55,680 --> 00:07:57,560 Comme on est amis de Laguna, 141 00:07:57,720 --> 00:08:00,060 alors, on est aussi amis. Bordel ! 142 00:08:00,230 --> 00:08:02,560 Ça devient trop compliqué ! Tais-toi ! 143 00:08:03,100 --> 00:08:04,770 Je veux parler au boss. 144 00:08:05,190 --> 00:08:08,820 Rêve pas ! Il nous a dit de tirer si tu te rappliquais ! 145 00:08:10,740 --> 00:08:11,110 Quoi ? 146 00:08:11,530 --> 00:08:12,490 - Mon flingue ! - Ça pèse ! 147 00:08:17,280 --> 00:08:18,490 De l'Ether Gear... 148 00:08:18,790 --> 00:08:19,490 En plus... 149 00:08:20,000 --> 00:08:20,790 de gravité ? 150 00:08:20,950 --> 00:08:22,330 C'est un énorme pouvoir. 151 00:08:22,750 --> 00:08:23,620 Maître ! 152 00:08:23,790 --> 00:08:27,500 Vous avez encore progressé depuis votre entraînement en VR ! 153 00:08:27,790 --> 00:08:28,710 Bien joué, Shiki ! 154 00:08:29,500 --> 00:08:31,670 On n'a pas besoin d'armes pour discuter. 155 00:08:32,380 --> 00:08:35,140 Il a les mêmes pouvoirs que Shura... Bordel ! 156 00:08:35,760 --> 00:08:38,350 Tu as tout compris. Conduis-nous jusqu'au boss. 157 00:08:38,760 --> 00:08:41,640 Ces hommes... et leur chef... 158 00:08:42,390 --> 00:08:43,560 qui sont-ils ? 159 00:08:43,980 --> 00:08:46,100 Notre organisation a pour objectif 160 00:08:46,270 --> 00:08:49,520 de libérer Cosmos Aoi de l'emprise de Poséidon Nero. 161 00:08:49,730 --> 00:08:50,280 Boss ! 162 00:08:50,730 --> 00:08:52,820 Certains nous qualifient d'armée rebelle. 163 00:08:53,740 --> 00:08:56,240 Nous préférons l'appellation "Oasis". 164 00:08:56,660 --> 00:08:57,990 Des rebelles ? 165 00:08:58,240 --> 00:09:00,120 Tu en faisais partie, Laguna ? 166 00:09:04,960 --> 00:09:07,750 On réglera le cas de Laguna plus tard... 167 00:09:08,250 --> 00:09:10,920 Pour l'heure, c'est ton pouvoir qui m'intéresse, 168 00:09:11,420 --> 00:09:12,550 jeune homme. 169 00:09:13,880 --> 00:09:15,800 Mon nom est Goodwin. 170 00:09:16,340 --> 00:09:18,050 C'est moi qui renverserai Nero. 171 00:09:18,760 --> 00:09:19,850 Un chat ! 172 00:09:20,010 --> 00:09:20,760 Il est énorme ! 173 00:09:21,180 --> 00:09:22,890 Gros chat détecté. 174 00:09:23,390 --> 00:09:26,480 Après les chameaux, les chats... Drôle de planète. 175 00:09:35,400 --> 00:09:37,070 Ben quoi ? 176 00:09:37,490 --> 00:09:40,370 Je suis petit, mais je suis aussi un chat ! 177 00:09:45,460 --> 00:09:48,210 Tu es Rebecca d'Aoneko Channel ? Non ! 178 00:09:48,380 --> 00:09:49,710 En chair et en os ? 179 00:09:51,290 --> 00:09:54,010 Il y a même ton compagnon Happy ! 180 00:09:54,170 --> 00:09:54,550 Boss ? 181 00:09:56,420 --> 00:09:58,220 Je regarde toutes tes vidéos ! 182 00:09:58,390 --> 00:10:00,260 Je suis super fan de vous ! 183 00:10:00,430 --> 00:10:04,560 Par exemple, la vidéo où vous testiez des soupes épicées, j'ai adoré ! 184 00:10:05,430 --> 00:10:08,190 La première cuillerée a ruiné tous tes plans ! 185 00:10:10,440 --> 00:10:13,150 Un fan de ses vidéos pourries, ici ? 186 00:10:13,320 --> 00:10:15,240 Chacun ses goûts... 187 00:10:15,610 --> 00:10:17,280 C'est super, Rebecca ! 188 00:10:17,450 --> 00:10:18,820 Je sais pas trop... 189 00:10:18,990 --> 00:10:21,200 Le leader des rebelles est un abonné... 190 00:10:21,660 --> 00:10:24,410 OK, celle-là, je ne m'y attendais pas... 191 00:10:24,740 --> 00:10:26,540 La B-Cubeuse préférée du boss ? 192 00:10:26,710 --> 00:10:28,250 Que fait-elle avec Laguna ? 193 00:10:28,420 --> 00:10:29,870 Je comprends rien ! 194 00:10:30,290 --> 00:10:31,840 Le chat d'Oasis... 195 00:10:34,170 --> 00:10:36,970 C'est vous qui me faites toujours des dons ? 196 00:10:37,630 --> 00:10:39,300 Exact ! C'est bien moi. 197 00:10:40,550 --> 00:10:42,140 Merci de votre soutien ! 198 00:10:42,300 --> 00:10:44,600 Mise à jour du meilleur sourire du jour. 199 00:10:44,760 --> 00:10:48,310 Rien de plus normal ! Tu es une super B-Cubeuse ! 200 00:10:49,690 --> 00:10:52,360 Bordel ! Je rêve ou quoi ? 201 00:10:52,520 --> 00:10:55,780 Vous avez dépensé notre trésor de guerre pour elle ? 202 00:10:56,360 --> 00:10:59,070 J'ai pris sur mes deniers. Alors, ne rouspète pas. 203 00:10:59,530 --> 00:11:02,870 Je vous rappelle qu'elle est arrivée avec Laguna ! 204 00:11:03,700 --> 00:11:05,040 Oui. J'avais oublié ça. 205 00:11:07,450 --> 00:11:09,620 Si c'est un ami de Laguna et Rebecca... 206 00:11:09,790 --> 00:11:11,460 Sérieusement, ferme-la un peu. 207 00:11:11,880 --> 00:11:14,960 Je n'aurais jamais pensé revoir ici 208 00:11:15,130 --> 00:11:17,920 la tronche d'un fuyard comme toi. 209 00:11:18,470 --> 00:11:20,630 Je ne sais pas si on peut atteindre Nero, 210 00:11:20,800 --> 00:11:23,930 mais on a l'occasion de cramer Shura. Aide-nous. 211 00:11:28,730 --> 00:11:30,850 Écoutez au moins ce qu'on a à dire ! 212 00:11:31,140 --> 00:11:32,400 S'il vous plaît ! 213 00:11:33,310 --> 00:11:34,900 Bien sûr ! 214 00:11:35,900 --> 00:11:40,150 Tu as enfreint nos règles, mais on réglera ton cas plus tard. 215 00:11:42,110 --> 00:11:43,910 Et voilà, on est tous amis ! 216 00:11:44,070 --> 00:11:46,240 Shiki, reste sur tes gardes. 217 00:11:46,950 --> 00:11:48,500 Ce chat a l'air gentil, 218 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 mais je sens un énorme Ether chez lui. En plus... 219 00:11:52,540 --> 00:11:54,710 ses acolytes sont très forts. 220 00:11:58,670 --> 00:12:00,590 Oui, j'avais remarqué. 221 00:12:01,170 --> 00:12:05,050 Mais si on s'en fait des amis, nous serons encore plus forts ! 222 00:12:07,220 --> 00:12:08,260 Tu ne changeras jamais. 223 00:12:14,190 --> 00:12:15,810 Maintiens la connexion avec Pino. 224 00:12:16,270 --> 00:12:18,320 Signes vitaux normaux. 225 00:12:18,610 --> 00:12:19,360 Attends... 226 00:12:19,530 --> 00:12:23,070 Rebecca sécrète un peu trop d'endorphine. 227 00:12:24,360 --> 00:12:27,280 Parce qu'elle a rencontré quelqu'un qui l'admire. 228 00:12:27,780 --> 00:12:30,330 Laguna est originaire de Cosmos Aoi ? 229 00:12:30,660 --> 00:12:32,000 Je n'en savais rien. 230 00:12:32,580 --> 00:12:35,460 Et apparemment, il faisait partie de l'armée rebelle, 231 00:12:35,830 --> 00:12:37,460 un groupe qui combat Nero. 232 00:12:37,670 --> 00:12:39,960 Comment il a fini chez Drakkhen ? 233 00:12:40,420 --> 00:12:43,970 Aucune idée. Mais trop de mystère l'entoure. 234 00:12:44,130 --> 00:12:45,970 Laguna n'a rien de mauvais. 235 00:12:51,680 --> 00:12:54,980 Nous interrompons ce programme pour un flash spécial. 236 00:12:55,900 --> 00:12:57,980 Suite à l'annonce du Sanctuaire 237 00:12:58,150 --> 00:13:00,900 sur l'opération d'extermination des androïdes, 238 00:13:01,070 --> 00:13:04,320 les évasions d'androïdes de Cosmos Aoi se multiplient. 239 00:13:05,070 --> 00:13:08,660 Normal ! Les machines aussi sont douées de volonté. 240 00:13:08,830 --> 00:13:11,120 Le fils de Nero est un crétin ou quoi ? 241 00:13:11,370 --> 00:13:13,620 Son action va nuire à notre nation ! 242 00:13:13,790 --> 00:13:15,170 Kô, ne dis pas ça ! 243 00:13:15,750 --> 00:13:18,460 Des manifestations d'androïdes se multiplient 244 00:13:18,750 --> 00:13:22,300 et des affrontements avec l'armée ont été signalés. 245 00:13:22,630 --> 00:13:24,510 C'est la volonté de Dieu ! 246 00:13:24,670 --> 00:13:28,930 Il est temps que l'humanité élimine cette technologie défaillante ! 247 00:13:29,600 --> 00:13:31,390 D'après les derniers sondages, 248 00:13:31,720 --> 00:13:35,060 la popularité du Sanctuaire n'aurait jamais été aussi basse. 249 00:13:35,230 --> 00:13:38,190 De nombreuses voix remettent en cause sa décision. 250 00:13:38,690 --> 00:13:40,820 Ça a brisé la confiance dans l'industrie 251 00:13:40,980 --> 00:13:43,110 de production d'androïdes ! 252 00:13:43,280 --> 00:13:44,940 C'est dramatique ! 253 00:13:45,110 --> 00:13:47,950 La politique du gouvernement est inacceptable ! 254 00:13:48,700 --> 00:13:52,870 Que deviendront les androïdes, nombreux dans l'armée et la santé ? 255 00:13:53,500 --> 00:13:55,160 La confusion règne. 256 00:13:55,620 --> 00:13:58,630 Franchement, c'est pas mon problème ! 257 00:13:58,790 --> 00:14:01,840 Mais sans robots, ça promet une belle galère ! 258 00:14:03,050 --> 00:14:06,420 Les androïdes sont devenus des partenaires indispensables 259 00:14:06,590 --> 00:14:07,510 dans nos vies. 260 00:14:07,840 --> 00:14:09,220 S'ils disparaissaient, 261 00:14:09,930 --> 00:14:11,600 comment réagiriez-vous ? 262 00:14:12,010 --> 00:14:14,060 Non ! Pas ça ! 263 00:14:14,970 --> 00:14:17,690 Je veux pas ! Moi, je les défendrai ! 264 00:14:18,230 --> 00:14:21,270 J'avais jamais vu un type s'enflammer devant les infos. 265 00:14:21,440 --> 00:14:22,650 C'est mignon. 266 00:14:22,820 --> 00:14:23,730 Bordel ! 267 00:14:25,400 --> 00:14:28,490 N'empêche que c'est la panique un peu partout. 268 00:14:28,660 --> 00:14:29,700 Pas étonnant. 269 00:14:29,990 --> 00:14:32,580 Quelle horreur d'exterminer toutes les machines. 270 00:14:32,740 --> 00:14:33,790 C'est triste. 271 00:14:34,200 --> 00:14:37,750 Pour une fois, je compatis avec Nero. 272 00:14:38,000 --> 00:14:41,330 Son imbécile de fils a réussi à affaiblir le pays. 273 00:14:41,500 --> 00:14:42,750 Il l'a bien cherché. 274 00:14:43,210 --> 00:14:46,590 Il a vraiment les moyens d'éliminer d'un coup tous les androïdes 275 00:14:46,760 --> 00:14:48,170 de Cosmos Aoi ? 276 00:14:48,340 --> 00:14:49,680 Oui, avec All Link System. 277 00:14:50,430 --> 00:14:53,100 L'océan traverse Cosmos Aoi, n'est-ce pas ? 278 00:14:53,760 --> 00:14:56,100 La marée atteint périodiquement son pic. 279 00:14:56,600 --> 00:15:00,350 Toutes les planètes de Cosmos Aoi plongent alors dans l'océan. 280 00:15:01,150 --> 00:15:03,820 L'électricité et l'Ether s'y mélangent. 281 00:15:04,320 --> 00:15:07,320 On dit que tous les réseaux sont alors reliés entre eux. 282 00:15:07,900 --> 00:15:09,110 "All Link"... 283 00:15:09,740 --> 00:15:11,320 L'échelle est gigantesque. 284 00:15:11,700 --> 00:15:14,240 Mais en se servant d'un océan d'Ether... 285 00:15:14,580 --> 00:15:16,540 C'est ça, All Link System ! 286 00:15:16,750 --> 00:15:18,960 C'est une des armes de l'empire ! 287 00:15:19,500 --> 00:15:21,670 Tout le monde va se noyer, non ? 288 00:15:21,830 --> 00:15:24,920 Une couche d'Ether empêche les planètes d'être inondées. 289 00:15:25,380 --> 00:15:27,840 La marée haute aura lieu dans trois jours ! 290 00:15:28,090 --> 00:15:32,140 Si on ne stoppe pas Shura, les machines d'Aoi seront détruites. 291 00:15:32,550 --> 00:15:33,470 Quoi ? 292 00:15:33,720 --> 00:15:35,260 Plus que trois jours ? 293 00:15:35,760 --> 00:15:37,270 Il faut vite arrêter Shura ! 294 00:15:38,350 --> 00:15:39,730 Aide-nous, boss. 295 00:15:40,310 --> 00:15:42,900 Shiki manie la gravité, comme Shura. 296 00:15:43,480 --> 00:15:45,440 Il a les moyens de le vaincre ! 297 00:15:46,190 --> 00:15:48,490 Je n'ai besoin de personne ! 298 00:15:48,650 --> 00:15:49,400 Quoi ? 299 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 Alerte ! L'ennemi nous attaque ! 300 00:15:53,490 --> 00:15:55,780 - L'armée occupe le marché ! - Quoi ? 301 00:15:56,330 --> 00:15:58,080 Elle fait la chasse aux robots. 302 00:15:59,120 --> 00:15:59,620 Zoï ! 303 00:16:00,080 --> 00:16:02,710 C'est le repaire d'Oasis ! Chargez ! 304 00:16:03,040 --> 00:16:04,710 Ces salauds nous ont suivis ? 305 00:16:05,170 --> 00:16:07,170 Tous à vos armes ! 306 00:16:21,890 --> 00:16:24,440 On discutera après ! Il faut protéger le marché ! 307 00:16:24,730 --> 00:16:27,150 - C'est qui, ces brutes ? - Ils sont balèzes. 308 00:16:27,690 --> 00:16:29,900 Il a les moyens de vaincre Shura. 309 00:16:31,240 --> 00:16:32,450 Bon sang... 310 00:16:36,870 --> 00:16:41,000 Les machines, mettez-vous en rang. Et surtout, on ne bouge pas. 311 00:16:41,500 --> 00:16:43,920 Qu'est-ce qu'on a fait ? 312 00:16:44,080 --> 00:16:45,330 C'est vrai, ça ! 313 00:16:45,500 --> 00:16:46,840 Le Sanctuaire est tyrannique ! 314 00:16:47,210 --> 00:16:50,710 De toute façon, les machines disparaîtront d'ici peu. 315 00:16:51,300 --> 00:16:54,760 Alors on vous réunit au même endroit, ça nous facilite la tâche. 316 00:16:56,430 --> 00:16:57,890 On ne mourra pas ! 317 00:17:00,850 --> 00:17:05,400 Je reconnais que vous faites preuve d'un calme inhabituel... 318 00:17:06,900 --> 00:17:10,150 Sur les autres planètes, c'est la révolte totale. 319 00:17:11,650 --> 00:17:13,360 Qu'est-ce que ça veut dire ? 320 00:17:13,530 --> 00:17:15,200 Euh... Ben... 321 00:17:20,540 --> 00:17:21,700 Sergent ! 322 00:17:24,330 --> 00:17:25,960 - Ibaraki ! - Ouais ! 323 00:17:26,120 --> 00:17:27,670 Oasis est là ! 324 00:17:28,130 --> 00:17:30,340 Ils sont calmes parce qu'on est là ! 325 00:17:30,500 --> 00:17:32,380 - Les rebelles ! - Tuez-les ! 326 00:17:32,670 --> 00:17:35,130 Bordel ! Mettez-y du cœur ! 327 00:17:35,300 --> 00:17:36,760 En avant ! 328 00:17:40,010 --> 00:17:42,350 C'est qui, celui-là ? Il tombe du ciel ! 329 00:17:42,520 --> 00:17:43,600 On s'en fout, tirez ! 330 00:17:50,900 --> 00:17:52,230 Mécanique démoniaque... 331 00:17:52,610 --> 00:17:53,940 du poing de gravité ! 332 00:17:54,490 --> 00:17:55,650 Ne tremblez pas ! 333 00:17:56,450 --> 00:17:59,030 Va falloir apprendre à viser ! 334 00:18:02,830 --> 00:18:04,080 Un blindé de l'empire ? 335 00:18:04,580 --> 00:18:05,410 Il nous fonce dessus ! 336 00:18:05,750 --> 00:18:06,620 Je m'en occupe ! 337 00:18:18,260 --> 00:18:18,720 Rebecca ! 338 00:18:34,820 --> 00:18:37,360 T'es cinglée ? C'était super risqué ! 339 00:18:38,030 --> 00:18:40,620 Tu pouvais facilement l'éviter avec ta vitesse ! 340 00:18:41,070 --> 00:18:44,580 Oui, mais j'ai vu qu'il y avait un enfant au volant. 341 00:18:47,830 --> 00:18:50,080 Ch'uis pas un enfant ! Va mourir ! 342 00:18:52,540 --> 00:18:54,170 Sale petit morveux... 343 00:18:54,750 --> 00:18:58,380 J'en reviens pas... Ils ont même enrôlé des gamins ? 344 00:19:04,140 --> 00:19:07,640 Elle repousse nos balles avec un sabre ? Sale monstre ! 345 00:19:11,600 --> 00:19:13,190 École du double sabre de la vierge guerrière... 346 00:19:14,110 --> 00:19:15,190 Hyôshigure ! 347 00:19:18,900 --> 00:19:19,950 Reviens ici ! 348 00:19:20,700 --> 00:19:22,240 Ces machines se moquent de nous. 349 00:19:23,910 --> 00:19:25,620 Par ici, autochtone ! 350 00:19:25,870 --> 00:19:27,250 La... La voyageuse ? 351 00:19:27,950 --> 00:19:31,540 J'ai bloqué les armes de l'ennemi avec mon E.M.P. 352 00:19:31,960 --> 00:19:35,960 Mais je suis un androïde, ça aurait dû m'affecter aussi. 353 00:19:36,460 --> 00:19:38,380 C'est le fruit de l'entraînement. 354 00:19:39,010 --> 00:19:42,430 Enfin, plutôt une mise à jour qui me permet d'épargner mes alliés ! 355 00:19:45,260 --> 00:19:48,730 Hé ! Vous ! Dégagez de cette planète ! 356 00:19:50,480 --> 00:19:52,060 C'est qui, ce chat énorme ? 357 00:19:52,600 --> 00:19:54,190 Le chameau aussi est énorme ! 358 00:19:54,360 --> 00:19:56,520 C'est Goodwin, le chef des rebelles ! 359 00:19:56,940 --> 00:20:01,650 Vous espérez peut-être contrôler tout Cosmos Aoi, 360 00:20:01,950 --> 00:20:04,370 mais la planète Sandra a choisi la liberté ! 361 00:20:04,740 --> 00:20:06,030 Prévenez Nero ! 362 00:20:07,120 --> 00:20:09,000 Nous, on va se battre ! 363 00:20:09,370 --> 00:20:11,500 - Bien dit ! - Goodwin ! 364 00:20:11,670 --> 00:20:13,040 On se battra aussi ! 365 00:20:13,500 --> 00:20:14,330 Ah ouais... 366 00:20:14,500 --> 00:20:18,760 Nero a privé de liberté tous les habitants de cette planète. 367 00:20:23,090 --> 00:20:26,550 Tant que les rebelles seront là, personne ne se soumettra. 368 00:20:27,310 --> 00:20:28,470 Ça vaut aussi pour toi ? 369 00:20:30,180 --> 00:20:32,270 Nero t'a aussi pris ta liberté ? 370 00:20:35,400 --> 00:20:37,690 COSMOS AOI PLANÈTE NERO 1, LE SANCTUAIRE 371 00:20:38,150 --> 00:20:39,280 Fabiano. 372 00:20:39,780 --> 00:20:44,320 Tu n'as pas accompagné Shura sur 66 ? 373 00:20:44,910 --> 00:20:45,740 Majesté... 374 00:20:46,570 --> 00:20:50,410 Vous ne voulez toujours pas intervenir malgré la situation ? 375 00:20:51,330 --> 00:20:53,250 Shura a tué le prêtre 376 00:20:53,870 --> 00:20:56,670 et il veut éliminer toutes les machines d'Aoi. 377 00:20:57,420 --> 00:21:01,130 Je crains qu'il ne se laisse entraîner dans la totale déraison. 378 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 L'empire court à sa perte. 379 00:21:04,550 --> 00:21:07,600 Majesté, j'attends vos ordres. Il faut stopper Shura. 380 00:21:08,810 --> 00:21:09,810 Fabiano. 381 00:21:10,890 --> 00:21:13,640 Cosmos Aoi m'appartient tout entier. 382 00:21:14,440 --> 00:21:18,060 Je me suis contenté de suivre les dés. 383 00:21:20,400 --> 00:21:23,110 Ces dés ne m'ont jamais trahi. 384 00:21:23,780 --> 00:21:28,160 Qu'importe l'idiotie de mon fils, la disparition de l'empire 385 00:21:28,830 --> 00:21:32,790 ou la mort de millions de personnes, le résultat sera le même. 386 00:21:33,330 --> 00:21:34,870 J'en sortirai victorieux. 387 00:21:35,370 --> 00:21:37,540 Le destin ne changera pas. 388 00:21:38,630 --> 00:21:40,210 Aussi longtemps que fonctionnera 389 00:21:40,840 --> 00:21:43,510 le pouvoir absolu de "l'Empire Dice". 390 00:21:45,010 --> 00:21:49,640 Shiki : Takuma Terashima Rebecca : Mikako Komatsu 391 00:21:50,890 --> 00:21:55,140 Wise : Hiromichi Tezuka Harmit : Kanon Takao 392 00:21:56,390 --> 00:22:00,480 Witch : Kiyono Yasuno Homura : Shiki Aoki 393 00:22:01,730 --> 00:22:05,780 Happy : Rie Kugimiya E.M. Pino : Shiori Izawa 394 00:22:52,370 --> 00:22:55,700 Repérage : Baptiste Martin 395 00:22:56,830 --> 00:23:00,380 Traduction : Y. Reuter Relecture : Thomas Guillemin 396 00:23:14,560 --> 00:23:17,180 PROCHAIN ÉPISODE : 397 00:23:17,350 --> 00:23:20,020 LA GRANDE GUERRE D'AOI : OUVERTURE 29149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.