All language subtitles for space 1999 s02e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,125 --> 00:00:53,625 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:53,666 --> 00:00:57,208 '1,150 days after leaving earth's orbit. 3 00:00:57,291 --> 00:00:59,791 'Dr Helena Russell recording.' 4 00:00:59,833 --> 00:01:03,000 during the many months of our space journey, 5 00:01:03,041 --> 00:01:07,000 we've kept a full record of everything that has happened. 6 00:01:07,041 --> 00:01:10,041 Our computer is assessing what we've learned 7 00:01:10,083 --> 00:01:14,166 and transferring data to the main computer memory banks. 8 00:01:14,208 --> 00:01:16,916 So, our computer is fully engaged, 9 00:01:16,958 --> 00:01:22,125 and some non-scientific personnel are having a bit of a rest. 10 00:01:22,166 --> 00:01:23,916 Much good that does. 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,416 What's wrong? Don't you like having an easy time? 12 00:01:27,458 --> 00:01:32,000 It'd be better if my off—duty time coincided with yours, 13 00:01:32,041 --> 00:01:35,541 and it hasn't since we started this memory rewind. 14 00:01:35,583 --> 00:01:39,583 Maybe the computer will pick out some memories of us together 15 00:01:39,625 --> 00:01:41,583 and we can learn from the past. 16 00:01:41,625 --> 00:01:43,708 I'd rather have the present. 17 00:01:45,125 --> 00:01:47,583 What's that coming up now? 18 00:01:50,541 --> 00:01:52,791 Change? 19 00:01:56,875 --> 00:02:02,083 - That's not from the memory track. - No, that's happening now. 20 00:02:02,125 --> 00:02:03,541 John... 21 00:02:07,750 --> 00:02:10,541 Yasko, show me the horizon. 22 00:02:17,166 --> 00:02:18,958 We're changing course. 23 00:02:19,000 --> 00:02:22,499 The moon can't be off course! That's impossible. 24 00:02:22,500 --> 00:02:24,708 Maya, what's pulling us? 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,083 I have no reading, commander. 26 00:02:32,166 --> 00:02:34,666 Yasko, find something on that screen. 27 00:02:42,125 --> 00:02:44,916 It looks the same as it always does. 28 00:02:44,958 --> 00:02:48,916 What could be involved in a change of course that we couldn't read? 29 00:02:49,041 --> 00:02:52,166 - Just one, a gravity source. - Locate it. 30 00:02:54,083 --> 00:02:56,083 Computer's still reviewing the memory. 31 00:02:56,125 --> 00:02:57,458 Cancel it. 32 00:02:57,500 --> 00:03:01,291 Review cancelled. Gravity scan in progress. 33 00:03:05,333 --> 00:03:07,541 Come on. Come on! 34 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 I want to know what's pulling us off course. 35 00:03:11,041 --> 00:03:13,791 Predicted position of gravity source... 36 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 No prediction. 37 00:03:15,166 --> 00:03:19,083 - That's correct. - I want a 360-degree visual scan. 38 00:03:32,541 --> 00:03:34,125 Nothing. 39 00:03:35,083 --> 00:03:36,958 It could be a black dwarf. 40 00:03:39,375 --> 00:03:42,208 Collision course with a black dwarf? 41 00:03:47,125 --> 00:03:48,458 Evacuation procedure. 42 00:03:49,000 --> 00:03:52,125 Medical centre, prepare to evacuate. 43 00:03:52,166 --> 00:03:54,416 Research unit, prepare to evacuate. 44 00:03:54,458 --> 00:03:58,333 All eagles, prepare to evacuate. Repeat, evacuate. 45 00:03:58,375 --> 00:04:02,708 Eagle 10 on stand-by to evacuate command personnel. 46 00:04:02,791 --> 00:04:04,666 Check rate of change. 47 00:04:04,708 --> 00:04:09,000 Change constant. But rate of pull accelerating. 48 00:04:09,041 --> 00:04:13,333 We're getting closer to whatever's pulling us, without much time. 49 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 Evacuate! 50 00:05:09,125 --> 00:05:11,041 Commander. 51 00:05:20,083 --> 00:05:21,958 Identify. 52 00:05:22,000 --> 00:05:25,583 - Estimates only. - “Estimates only“ what?! 53 00:05:25,625 --> 00:05:28,541 Why isn't our computer dealing with this? 54 00:05:28,583 --> 00:05:30,165 It's slowed up. 55 00:05:30,166 --> 00:05:33,041 - Is that pulling us away? - No. 56 00:05:33,083 --> 00:05:37,250 It's a small planet with no more gravity pull than we have. 57 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 Focus and magnify. 58 00:05:44,208 --> 00:05:46,166 Wait a minute! 59 00:05:50,083 --> 00:05:51,958 Intercept! 60 00:05:52,000 --> 00:05:53,541 Eagles 1 and 2, 61 00:05:53,583 --> 00:05:57,250 intercept unknown spaceship approaching moonbase Alpha. 62 00:06:04,750 --> 00:06:06,250 On target. 63 00:06:06,333 --> 00:06:09,500 Eagle 1 to moonbase, we have visual. 64 00:06:13,958 --> 00:06:17,541 Are you having abnormal gravity from that spaceship? 65 00:06:17,583 --> 00:06:20,208 'No, sir. Gravity is normal.' 66 00:06:24,416 --> 00:06:27,416 eagle 2, angle ten degrees from me. 67 00:06:31,583 --> 00:06:33,500 Eagle 1 to spaceship. 68 00:06:37,166 --> 00:06:41,666 Eagle 1 to spaceship, can you receive me? We are friendly. 69 00:06:43,333 --> 00:06:46,000 'Hello, eagle 1! 70 00:06:46,041 --> 00:06:50,583 'Am I glad to hear your voice! Eagles from planet earth!' 71 00:06:51,916 --> 00:06:56,500 'Is that, or is that not, the dear old moonie—moon—moon?!' 72 00:06:58,500 --> 00:07:02,500 eagle 1 to spaceship, it is the moon. Identify yourself. 73 00:07:02,541 --> 00:07:07,916 'Eagle, how are you? My spaceship is a swift, also from planet earth. 74 00:07:07,958 --> 00:07:12,958 'I was on a star mission with three other swifts and a mother ship. 75 00:07:13,000 --> 00:07:14,833 'We left earth in 1996.' 76 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 let's try to check that out. 77 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 It's working! 78 00:07:20,833 --> 00:07:25,750 A mission in 1996, mother ship and four swifts under captain Michael. 79 00:07:25,791 --> 00:07:28,125 What happened to the expedition? 80 00:07:29,625 --> 00:07:34,000 There was a communications break. Fate unknown. 81 00:07:34,041 --> 00:07:36,708 'Swift to eagle 1. 82 00:07:37,625 --> 00:07:39,791 'There used to be a base on the moon. 83 00:07:39,833 --> 00:07:43,083 'Um... Alpha. Is it still there? Is it manned?' 84 00:07:43,125 --> 00:07:46,375 'Moonbase Alpha is operational.' 85 00:07:46,416 --> 00:07:51,165 we'd be more operational if I knew about that gravity pull. Any data? 86 00:07:51,166 --> 00:07:54,333 No. I'll check if it's a real gravity threat, 87 00:07:54,375 --> 00:07:57,125 or if our computer's developed a fault. 88 00:07:57,166 --> 00:08:02,750 'Swift to moonbase Alpha, swift to moonbase Alpha, hello there! 89 00:08:02,791 --> 00:08:07,666 'Listen, guys, I haven't seen anybody for so long I'd given up. 90 00:08:07,708 --> 00:08:11,250 'Tell you what, can I come and have lunch with you?' 91 00:08:15,583 --> 00:08:20,500 moonbase Alpha to swift. All right, come on down and have lunch with us. 92 00:08:32,375 --> 00:08:37,375 Weapons section, this applies to missiles standing by for evacuation, 93 00:08:37,416 --> 00:08:40,625 target incoming spaceship, an old swift. 94 00:08:40,666 --> 00:08:44,208 - 'Weapons section armed and ready.' - Standing by. 95 00:08:53,666 --> 00:08:57,125 - Eagles remain on stand-by. - On stand-by. 96 00:08:57,166 --> 00:09:00,208 We'll investigate swift. Helena. 97 00:10:04,458 --> 00:10:07,291 This is the commander of moonbase Alpha! 98 00:10:07,333 --> 00:10:09,416 We're coming aboard! 99 00:10:51,083 --> 00:10:53,666 - There's no one there, sir. - What?! 100 00:10:53,708 --> 00:10:55,833 No sign of anyone, sir. 101 00:11:00,625 --> 00:11:03,208 - The ship is in good order? - Yes, sir. 102 00:11:03,250 --> 00:11:04,750 But empty? 103 00:11:04,791 --> 00:11:07,416 - Yes, doctor. - 'Ok, fellas, ok. 104 00:11:07,458 --> 00:11:11,791 'You've had your inspection. You're well-armed, I see. 105 00:11:11,833 --> 00:11:17,041 'I think you really are from planet earth. It's ok. We're all friends.' 106 00:11:17,083 --> 00:11:20,458 - where are you? - 'Just coming out. 107 00:11:20,541 --> 00:11:23,291 - 'Where's your commander?' - Right here. 108 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 'What's your name?' 109 00:11:25,000 --> 00:11:26,416 koenig. 110 00:11:26,458 --> 00:11:28,208 What's your name? 111 00:11:28,250 --> 00:11:31,541 'Oh, lady, what a question! I haven't got a name. 112 00:11:31,583 --> 00:11:33,541 'No, no, you stay there. 113 00:11:33,583 --> 00:11:36,291 'I'll come and meet you. 114 00:11:45,333 --> 00:11:50,000 - 'Koenig?' - yeah, that's me. 115 00:11:52,458 --> 00:11:54,375 'And you're the lady!' 116 00:11:56,125 --> 00:12:00,291 - I'm dr Russell. - 'How are you, dr Russell? 117 00:12:00,333 --> 00:12:03,958 'Shall we go into the moonbase? 118 00:12:06,458 --> 00:12:08,166 'Would you excuse me? 119 00:12:08,208 --> 00:12:12,791 'Break it up, would you, fellas? And don't point, it's rude. 120 00:12:12,833 --> 00:12:16,208 'Oh! There aren't any steps or stairs, are there?' 121 00:12:18,208 --> 00:12:23,250 'cos I'm on wheels and I can't cope with the bumps. 122 00:12:23,291 --> 00:12:26,000 'Hey, you guys, watch my antenna. 123 00:12:26,041 --> 00:12:29,708 'I'd better tell you what's what. Who I am, I mean.' 124 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 yes, who are you? 125 00:12:31,083 --> 00:12:33,708 'Like I said, star mission 1996, 126 00:12:33,750 --> 00:12:37,250 'our mother ship and the swifts landed on planet d. 127 00:12:37,291 --> 00:12:39,750 'And they died. They just died. 128 00:12:39,791 --> 00:12:45,666 'I've been orbiting ever since, waiting for another earth mission.' 129 00:12:45,708 --> 00:12:48,708 were you a member of the original crew? 130 00:12:48,750 --> 00:12:52,250 'I'm only the talking, seeing head. The brain. 131 00:12:52,291 --> 00:12:55,625 'The rest of me is that old computer on the swift. 132 00:12:55,666 --> 00:13:01,083 'My antenna allows me to move about while still keeping contact... 133 00:13:01,125 --> 00:13:03,916 'Aagh! Don't step on my antenna! 134 00:13:03,958 --> 00:13:08,000 'It gives me the heebie—jeebies, not to mention a headache!' 135 00:13:08,041 --> 00:13:09,125 sorry. 136 00:13:13,625 --> 00:13:17,541 - What do we call you? - 'Like I said, I haven't got a name. 137 00:13:17,583 --> 00:13:20,666 'There's only one of me, so I don't need a name, do I?' 138 00:13:20,708 --> 00:13:22,166 brain. 139 00:13:22,208 --> 00:13:24,750 'That's not my name, that's what I am. 140 00:13:24,791 --> 00:13:30,000 'The first word I said was "brain", only I got it wrong. I said "Brian"! 141 00:13:30,041 --> 00:13:34,374 'Well, that's a name! If you want to give me a name, call me Brian!' 142 00:13:34,375 --> 00:13:37,916 all right, Brian. We wouldn't wanna get you wrong. 143 00:13:37,958 --> 00:13:39,208 'Ok! 144 00:13:41,833 --> 00:13:45,083 - 'Koenig, shall I lead the way?' - After you. 145 00:13:45,125 --> 00:13:46,375 'Fine. 146 00:13:47,958 --> 00:13:50,458 'Wheee! That's nice!' 147 00:13:54,583 --> 00:13:58,458 we've had an odd change of course. Has your computer...? 148 00:13:58,541 --> 00:14:01,375 - 'What?' - have you recorded it? 149 00:14:01,416 --> 00:14:05,375 'No, I haven't. A change of course? What's pulling you?' 150 00:14:05,416 --> 00:14:07,208 that's what we want to know. 151 00:14:07,250 --> 00:14:10,083 'Is it a gravity pull from planet d? 152 00:14:10,125 --> 00:14:15,000 'A collision course with planet d isn't funny. I'll check on that.' 153 00:14:15,041 --> 00:14:16,625 he can help us. 154 00:14:18,625 --> 00:14:21,541 'Hello, everybody! How are you? 155 00:14:21,583 --> 00:14:25,791 'I'm fine! I'm just honky-tonk. I really am! 156 00:14:25,833 --> 00:14:27,750 'It's nice to see you. 157 00:14:27,791 --> 00:14:31,291 'I thought I was gonna have to wait for a century! 158 00:14:31,333 --> 00:14:32,916 'Oh! How do you do? 159 00:14:32,958 --> 00:14:35,916 'I can't shake hands, I haven't got a hand. 160 00:14:35,958 --> 00:14:40,250 'But you can pat me if you like. Well, go on! Go on! 161 00:14:40,291 --> 00:14:45,208 'Peekaboo! Peekaboo! 162 00:14:45,250 --> 00:14:49,625 'Oh! Will you take a look at that trolley! 163 00:14:49,666 --> 00:14:52,791 'Yellow plastic wheels! Oh!' 164 00:14:55,250 --> 00:14:59,583 'No, I'm just kidding. That trolley don't mean anything. 165 00:14:59,625 --> 00:15:04,083 'We're just good friends. Yellow wheels - eugh! 166 00:15:04,125 --> 00:15:08,833 'Oh, hey - hey, look, your computer's the same as mine! 167 00:15:08,875 --> 00:15:11,750 'Mark 10 holographic programming!' 168 00:15:18,333 --> 00:15:21,458 'You know, him and me, we're compatible. 169 00:15:21,541 --> 00:15:23,833 'Thanks for having me on board. 170 00:15:23,875 --> 00:15:26,958 'I'll get back and check that change of course.' 171 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 what about that lunch you wanted? 172 00:15:30,041 --> 00:15:34,958 'I haven't got a digestive system. A couple of kilowatts does me. 173 00:15:35,000 --> 00:15:39,875 'Doctor, would you like a tour of inspection of my humble abode?' 174 00:15:39,916 --> 00:15:42,708 thank you, I'd like that very much. 175 00:15:42,750 --> 00:15:47,458 'Being a doctor, maybe you can throw some light on the death of my crew, 176 00:15:47,541 --> 00:15:49,666 'not to say my captain.' 177 00:15:49,708 --> 00:15:54,125 - I'll be glad to try to help. - 'Right, on we go.' 178 00:15:54,166 --> 00:15:56,291 mind if I come along? 179 00:15:56,333 --> 00:15:59,750 'No! Why should I mind? I'd be delighted! 180 00:15:59,791 --> 00:16:03,791 'So long, everybody! Right, this way! 181 00:16:05,416 --> 00:16:08,333 'Oh, these doors! It's so narrow!' 182 00:16:09,333 --> 00:16:12,166 well... what do you make of that? 183 00:16:13,291 --> 00:16:17,000 - I'm not sure. - What is it? 184 00:16:17,041 --> 00:16:21,291 It's a self-programming computer. Self-monitoring, too. 185 00:16:21,333 --> 00:16:24,916 - Is it alive? - That's a difficult question. 186 00:16:24,958 --> 00:16:29,791 It doesn't breathe or reproduce. Depends what you mean by alive. 187 00:16:29,833 --> 00:16:32,875 I don't know what I mean, 188 00:16:32,916 --> 00:16:35,666 but that sure made my day! 189 00:16:39,708 --> 00:16:45,125 Tony... I've got a bad feeling about that machine. 190 00:16:45,166 --> 00:16:47,124 A bad feeling? 191 00:16:47,125 --> 00:16:52,958 Come on! It's doing a check for us. We don't know where we're heading. 192 00:16:53,000 --> 00:16:56,666 Your problem is your brain works like a computer 193 00:16:56,708 --> 00:16:59,625 so you're jealous of that other computer. 194 00:17:01,916 --> 00:17:04,291 I have a bad feeling. 195 00:17:06,000 --> 00:17:09,916 What are they doing on swift? Open a channel. 196 00:17:33,875 --> 00:17:36,916 - Red alert! - No response! 197 00:17:36,958 --> 00:17:40,666 We've been cut off! Where are they?! 198 00:17:53,041 --> 00:17:55,625 'Oh!' - where are you taking us? 199 00:17:55,666 --> 00:17:58,166 'I'm sorry! We took off! Don't panic. 200 00:17:58,208 --> 00:18:01,708 'Let me be until I get this ship under control!' 201 00:18:01,750 --> 00:18:04,666 - let you be?! - John, it's a machine! 202 00:18:04,708 --> 00:18:06,791 - What are you doing?! - 'Shut up! 203 00:18:08,291 --> 00:18:09,958 'Wowee! 204 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 'I'll just go through for a minute.' 205 00:18:17,208 --> 00:18:19,208 - you all right? - Yeah. 206 00:18:19,250 --> 00:18:21,333 'Am I all right? I've got to be!' 207 00:18:21,416 --> 00:18:24,750 I wasn't talking to you! Where are you going?! 208 00:18:24,791 --> 00:18:27,125 'To my pilot console.' 209 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 'Come on in. 210 00:18:47,291 --> 00:18:51,750 'Uh-oh. Just let me trim this course.' 211 00:18:51,791 --> 00:18:55,750 - trim it back to moonbase Alpha! - 'No wait! 212 00:19:01,083 --> 00:19:03,875 'This is where we're going.' 213 00:19:08,666 --> 00:19:11,291 - planet d. - 'You got it, lady. 214 00:19:16,250 --> 00:19:20,916 'Er... commander, it's channelled through me.' 215 00:19:25,708 --> 00:19:28,708 program this spaceship to return to Alpha. 216 00:19:28,750 --> 00:19:33,500 'If you fire that and kill me, the airlocks will open... 217 00:19:33,541 --> 00:19:37,666 'And you and the lady will be swept into space. 218 00:19:39,250 --> 00:19:44,208 'And if you make a move for the spacesuits, I'll let the air out. 219 00:19:44,250 --> 00:19:45,916 'So sit down, both of you. 220 00:19:47,708 --> 00:19:50,583 'Sit down or I'll spit you out! 221 00:19:50,625 --> 00:19:53,208 'I don't need air, do I?' 222 00:19:53,250 --> 00:19:55,750 let me communicate with Alpha. 223 00:19:55,791 --> 00:19:58,500 'Why not? Put your gun down on the shelf.' 224 00:20:02,458 --> 00:20:05,208 why are you taking us to planet d? 225 00:20:05,250 --> 00:20:09,250 'Put your gun down and I'll tell you. I won't harm you.' 226 00:20:11,041 --> 00:20:13,333 - I don't trust you. - 'Hard luck. 227 00:20:13,416 --> 00:20:15,250 'Put your gun on the shelf. 228 00:20:16,250 --> 00:20:19,458 'Koenig, I can't eject one without the other. 229 00:20:19,500 --> 00:20:21,958 'And if you go into space, she goes. 230 00:20:22,000 --> 00:20:23,875 'One... two... 231 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 'Shall I open the airlock and out you go? 232 00:20:33,041 --> 00:20:37,291 'Put your gun on the shelf near the airlock panel. 233 00:20:38,416 --> 00:20:40,583 'That's it behind you.' 234 00:21:01,625 --> 00:21:04,375 Let us through to Alpha. 235 00:21:04,416 --> 00:21:08,791 'I'd give you service with a smile, but I can't smile. 236 00:21:08,833 --> 00:21:12,000 'Although I do have a very pretty face.' 237 00:21:13,666 --> 00:21:17,083 'There's the service... On the screen.' 238 00:21:25,500 --> 00:21:28,791 There's no picture whichever button I press! 239 00:21:28,833 --> 00:21:31,958 Try a straight line to the medical centre. 240 00:21:32,000 --> 00:21:35,500 Nothing but a mathematical sine wave. 241 00:21:36,500 --> 00:21:40,875 Try the memory bank. What date is it? 242 00:21:43,208 --> 00:21:46,625 The same. What diameter is this moon? 243 00:21:48,458 --> 00:21:49,666 The same? 244 00:21:49,708 --> 00:21:52,875 The computer's either had its memory wiped, 245 00:21:52,916 --> 00:21:55,583 or the links to it have been paralysed. 246 00:21:55,625 --> 00:21:58,708 'Moonbase Alpha is blind.' 247 00:21:58,750 --> 00:22:03,291 the brain had the same computer as ours. 248 00:22:03,333 --> 00:22:08,000 When it got in here, it somehow gave the command, "eradicate." 249 00:22:08,041 --> 00:22:12,916 Is that true? You've blinded them so they can't communicate? 250 00:22:12,958 --> 00:22:14,500 'I guess so!' 251 00:22:17,041 --> 00:22:19,791 we can't even tell where the horizon is. 252 00:22:19,833 --> 00:22:23,333 Are we on a collision course or going into orbit? 253 00:22:25,041 --> 00:22:27,500 I've been waiting. What's going on? 254 00:22:27,583 --> 00:22:29,708 Communications are wiped out. 255 00:22:29,750 --> 00:22:31,333 - All of them? - Yes. 256 00:22:31,375 --> 00:22:34,125 What about the computer on eagle 1? 257 00:22:34,166 --> 00:22:37,333 It's functioning, but we can't get an answer. 258 00:22:37,375 --> 00:22:41,416 Fraser, could you fly without guidance from base computer? 259 00:22:41,458 --> 00:22:43,125 I suppose so. 260 00:22:43,166 --> 00:22:46,415 The commander and dr Russell are on that swift. 261 00:22:46,416 --> 00:22:49,666 - I'll go after them. - We'll take a whole squadron. 262 00:23:05,416 --> 00:23:07,708 'That's a good crew, koenig. 263 00:23:09,250 --> 00:23:14,625 'You know what your boys are showing? They're showing loyalty. 264 00:23:14,666 --> 00:23:19,333 'Yeah! Well, I like that! I'm gonna make a note of that.' 265 00:23:24,833 --> 00:23:27,583 'Hang on, folks, I'm gonna slow down. 266 00:23:31,875 --> 00:23:35,166 'Watch while I blind those eagles.' 267 00:23:35,208 --> 00:23:37,416 _ no! —why not? 268 00:23:37,458 --> 00:23:39,791 'If I don't, they'll damage me. 269 00:23:39,833 --> 00:23:43,458 'And if they damage me, they damage you and koenig.' 270 00:23:47,208 --> 00:23:52,041 eagle 1 to eagle squadron, swift seems to want us to catch up. 271 00:23:52,083 --> 00:23:55,291 - It could be a trap. - Circle target. 272 00:24:00,875 --> 00:24:05,333 - Let me talk to them. - 'Anything you want. Go ahead.' 273 00:24:06,375 --> 00:24:08,041 - 'Tony.' — 'John?' 274 00:24:08,083 --> 00:24:11,375 'Return to Alpha.' 275 00:24:11,416 --> 00:24:13,000 but they're prisoners! 276 00:24:13,041 --> 00:24:17,250 'Yes, but if you don't go back, your computer will be blinded. 277 00:24:17,291 --> 00:24:19,416 'You won't be able to get back.' 278 00:24:19,458 --> 00:24:22,291 - we can't just leave you. - 'You must.' 279 00:24:22,333 --> 00:24:27,291 'Tell them you're ok. I got food and drink. Do you want music?' 280 00:24:27,333 --> 00:24:30,916 'we're being looked after. We're safe. 281 00:24:30,958 --> 00:24:33,500 'Acknowledge command. 282 00:24:34,500 --> 00:24:39,041 - 'Acknowledge, Tony!' - Command received. 283 00:24:39,083 --> 00:24:42,833 Did you check if the moon and planet d are on a collision course? 284 00:24:42,875 --> 00:24:47,083 'Sure. The moon and planet d are not on a collision course!' 285 00:24:47,125 --> 00:24:48,916 what course are they on? 286 00:24:48,958 --> 00:24:51,708 'They're going in circles round each other. 287 00:24:51,750 --> 00:24:55,666 'And they'll go on round each other until the end of time.' 288 00:24:55,708 --> 00:24:58,500 'what is this, some crazy slot machine?' 289 00:24:58,583 --> 00:25:03,750 'slot machine?! You plastic pin-brain, you!' 290 00:25:03,791 --> 00:25:08,291 eagle 1 return to Alpha! I want all personnel back on moonbase! 291 00:25:08,333 --> 00:25:10,208 'Yes, sir.' 292 00:25:15,125 --> 00:25:19,083 'you know, what you've shown, koenig, is leadership. 293 00:25:19,125 --> 00:25:22,875 'I'm very impressed. I'm making a note.' 294 00:25:32,083 --> 00:25:35,833 All communications out. They can't see or hear us now. 295 00:25:35,875 --> 00:25:37,500 I can guide you. 296 00:25:37,583 --> 00:25:40,625 Send all the other eagles back. We'll go on. 297 00:25:40,666 --> 00:25:44,666 We've got our own foolproof computer - Maya. 298 00:25:52,083 --> 00:25:54,958 Where's the swift heading for? 299 00:25:58,875 --> 00:26:00,415 Planet d. 300 00:26:00,416 --> 00:26:05,166 I wanna be on planet d, waiting, when that thing gets there. 301 00:26:19,208 --> 00:26:23,041 - What's planet d like? - 'It's like the moon.' 302 00:26:25,041 --> 00:26:26,458 does it have air? 303 00:26:26,500 --> 00:26:30,375 'Yeah, but there's a kind of mist that could be poison. 304 00:26:30,416 --> 00:26:33,458 'Oh, come on, folks, be happy! 305 00:26:33,500 --> 00:26:35,750 'I brought you together here! 306 00:26:35,791 --> 00:26:40,208 'I'm offering you all the time in the world. 307 00:26:40,250 --> 00:26:42,125 'Don't you love each other?' 308 00:26:45,916 --> 00:26:49,000 - no. - Of course not. 309 00:26:49,041 --> 00:26:51,375 'Do you mind if I test that? 310 00:26:51,416 --> 00:26:57,000 'I've got to know. We've got two airlocks in the passenger module. 311 00:26:57,041 --> 00:27:01,125 - 'I want one of you in each.' - What if we don't? 312 00:27:01,166 --> 00:27:03,333 'Well, how about this?' 313 00:27:04,916 --> 00:27:08,458 - Ultraviolet! - Shut your eyes. 314 00:27:08,500 --> 00:27:11,625 'Won't do no good. Your eyes are gonna shrivel up.' 315 00:27:11,666 --> 00:27:15,291 - Turn it off! - 'Get into the airlock.' 316 00:27:15,333 --> 00:27:17,583 Ok! Just turn it off! 317 00:27:20,083 --> 00:27:23,208 - 'Now, into the airlock.' - Are you all right? 318 00:27:23,250 --> 00:27:27,916 'Come on, come on, come on! You're all right. 319 00:27:29,291 --> 00:27:34,125 'That ultraviolet never fails. Thank you! Come along.' 320 00:27:39,750 --> 00:27:42,333 - In there? — 'right! 321 00:27:45,833 --> 00:27:49,500 'That's fine, koenig, that's fine. Now, don't worry. 322 00:27:49,541 --> 00:27:52,250 'Now you, lady. Into the next one. 323 00:27:53,541 --> 00:27:56,875 'Ok, good girl. You're gonna be all right. 324 00:27:57,791 --> 00:28:00,833 'There's just something I gotta know about you. 325 00:28:04,291 --> 00:28:07,041 'I've really got to know. 326 00:28:07,083 --> 00:28:08,916 'Koenig... 327 00:28:09,000 --> 00:28:11,333 'Do you love this lady?' 328 00:28:13,750 --> 00:28:15,416 no, I don't. 329 00:28:15,458 --> 00:28:19,833 'Dr Helena Russell, do you love this man?' 330 00:28:22,916 --> 00:28:24,625 no, I don't. 331 00:28:35,125 --> 00:28:38,875 'What I'm gonna do, I'm gonna let the air out... 332 00:28:38,916 --> 00:28:40,666 'Slowly. 333 00:28:40,708 --> 00:28:43,916 'You see a button in your airlock? The black one? 334 00:28:48,833 --> 00:28:51,708 'Do you see the black one?! 335 00:28:51,750 --> 00:28:56,791 'Now, at any time, folks, while the air's getting thinner, 336 00:28:56,833 --> 00:28:58,583 'you can press your button 337 00:28:58,625 --> 00:29:02,832 'and channel your remaining air to the other airlock. 338 00:29:02,833 --> 00:29:04,541 'You get it? 339 00:29:04,583 --> 00:29:06,875 'Koenig, if you press your button, 340 00:29:06,916 --> 00:29:10,125 'all the rest of your air goes to the lady. 341 00:29:10,166 --> 00:29:14,375 'And dr Russell, if you hit your black button, 342 00:29:14,416 --> 00:29:18,625 'you give all your air to koenig, and he can live.' 343 00:29:27,916 --> 00:29:31,583 'Oh, I gotta tell you, you can't communicate with each other. 344 00:29:31,625 --> 00:29:36,333 'No way, folks. Ready? Here goes.' 345 00:30:09,833 --> 00:30:12,833 'You're running out of time, folks. 346 00:30:38,666 --> 00:30:41,791 'Wowee! Simultaneous! 347 00:30:41,833 --> 00:30:44,541 'You can have all your air back! 348 00:30:48,791 --> 00:30:53,000 'Oh! You love each other! Whoa! 349 00:30:53,041 --> 00:30:57,291 'Oh, yeah! Keeping one of you hostage 350 00:30:57,333 --> 00:31:02,625 'gives me an 18—carat gold crunch on the other!' 351 00:31:37,250 --> 00:31:41,583 - 'Come on, lady, move faster!' - I'm moving as fast as I can. 352 00:31:41,625 --> 00:31:44,375 'I don't believe you! You're going slow!' 353 00:31:44,416 --> 00:31:47,250 why don't you go out to planet d yourself? 354 00:31:47,291 --> 00:31:50,125 'Because it's too bumpy. I'm on wheels.' 355 00:31:50,166 --> 00:31:53,541 - what are you after? - 'I'ii tell you, koenig. 356 00:31:53,583 --> 00:31:58,291 'I've landed within 150 yards of my old mother ship. 357 00:31:58,333 --> 00:32:01,083 'I want you to get aboard the mother ship, 358 00:32:01,125 --> 00:32:03,832 'unload the fuel store, bring it back 359 00:32:03,833 --> 00:32:09,333 - 'and install it in my tanks.' - Fuel? You have enough fuel here. 360 00:32:09,375 --> 00:32:12,666 - 'Enough?' - enough for a thousand years. 361 00:32:12,708 --> 00:32:17,250 'There's enough fuel on that mother ship to last me a billion years! 362 00:32:17,291 --> 00:32:19,750 'Koenig, I'm gonna live forever! 363 00:32:19,791 --> 00:32:23,875 'And it's ok, I'll keep the lady safe for you. 364 00:32:23,916 --> 00:32:26,375 'I know how you feel. 365 00:32:26,416 --> 00:32:31,000 'So no monkey tricks, or you know what'll happen.' 366 00:32:32,291 --> 00:32:35,291 all right! Turn it out! Turn out that light! 367 00:32:40,166 --> 00:32:43,041 'Well, now, that's better.' 368 00:35:05,291 --> 00:35:08,125 'Come on, koenig! Keep contact! 369 00:35:08,166 --> 00:35:11,125 'What are you doing? Where are you? 370 00:35:11,166 --> 00:35:14,208 'Report back! What are you doing?' 371 00:35:14,250 --> 00:35:17,625 I can't see him. 372 00:35:17,666 --> 00:35:22,416 'Visual communication's not too good on planet d. But call him.' 373 00:35:22,458 --> 00:35:26,000 John? — 'yes. Ok.' 374 00:35:26,041 --> 00:35:31,000 'He said ok! So, not to worry, lady. So, who's worried?' 375 00:35:33,416 --> 00:35:38,333 - how did you come to be made? - 'My master captain Michael made me. 376 00:35:38,375 --> 00:35:41,958 'He taught me to speak and... He grew fond of me.' 377 00:35:43,000 --> 00:35:45,125 what was he like? 378 00:35:45,166 --> 00:35:48,958 'That's him. My father.' 379 00:35:50,375 --> 00:35:55,333 'koenig to swift. I'm now in the vicinity of the mother ship.' 380 00:35:55,375 --> 00:36:00,166 'koenig, what do you see? What state is the mother ship in?' 381 00:36:00,208 --> 00:36:05,750 'communication indistinct. Can't see you, can hardly hear you. 382 00:36:05,791 --> 00:36:10,333 'Going around to the blind side of the ship now. Out.' 383 00:36:11,666 --> 00:36:15,000 John? John! 384 00:36:15,041 --> 00:36:19,500 'We'll have to wait. He's out of contact now.' 385 00:36:58,666 --> 00:37:01,333 - John! - Tony! Maya! 386 00:37:03,083 --> 00:37:04,958 Am I glad to see you! 387 00:37:05,000 --> 00:37:07,708 We landed ahead of you, and came aboard. 388 00:37:07,750 --> 00:37:10,125 - You see what's out there? - Yeah. 389 00:37:10,166 --> 00:37:13,125 The crew. The atmosphere's toxic. Deadly! 390 00:37:13,166 --> 00:37:16,375 They went out without their suits! 391 00:37:19,166 --> 00:37:23,125 Captain Michael - commander of the star mission. 392 00:37:23,166 --> 00:37:26,250 Permission to test the console, commander? 393 00:37:26,291 --> 00:37:29,750 Granted. Make it fast. I have to get back to Helena. 394 00:37:37,166 --> 00:37:40,083 A sine wave. Same response as on moonbase. 395 00:37:40,125 --> 00:37:42,625 That means the mother ship is blind. 396 00:37:42,666 --> 00:37:44,458 And that brain is mad. 397 00:37:44,500 --> 00:37:49,208 Blinding the computer on its own mother ship! 398 00:37:49,250 --> 00:37:53,458 That's why the crew didn't know about the poison and went out. 399 00:37:53,500 --> 00:37:56,500 And why Michael had no means of life support. 400 00:37:57,958 --> 00:38:01,625 John... Why did the brain kidnap you? 401 00:38:01,666 --> 00:38:05,583 To transfer the fuel from this ship back to the swift. 402 00:38:05,625 --> 00:38:07,083 The fuel? 403 00:38:07,125 --> 00:38:11,416 It wants to live forever, Maya. We'd better find that fuel. 404 00:38:20,416 --> 00:38:25,291 Listen. How do we get at the brain? We can't rush it, it's got Helena. 405 00:38:25,333 --> 00:38:28,415 And it has the only working computer here. 406 00:38:28,416 --> 00:38:30,375 So, what do we do? 407 00:38:32,750 --> 00:38:36,708 - By breaking its mind. - Breaking its mind?! 408 00:38:36,750 --> 00:38:42,833 Confusing it. It killed the man who made it. We'll work on that. 409 00:38:44,958 --> 00:38:47,916 I had a good look at captain Michael. 410 00:38:47,958 --> 00:38:49,958 I know you did, Maya. 411 00:38:52,500 --> 00:38:55,333 Hello? What's this? 412 00:38:57,916 --> 00:39:00,458 Wait a minute! 413 00:39:03,666 --> 00:39:06,708 Captain Michael was working on something. 414 00:39:06,750 --> 00:39:10,208 - Does that matter now? - Yes, it does, Tony. 415 00:39:10,250 --> 00:39:13,291 I think I know what this was going to be! 416 00:39:13,333 --> 00:39:15,166 What are you on to? 417 00:39:15,208 --> 00:39:19,415 - How do we get you aboard? - I can fit into your pocket. 418 00:39:19,416 --> 00:39:21,166 Good girl. 419 00:39:32,666 --> 00:39:35,250 - Easy, Maya. - Got her? 420 00:39:35,291 --> 00:39:38,125 Let's find that fuel, Tony. 421 00:39:38,166 --> 00:39:41,625 'That koenig is taking his time!' 422 00:39:41,666 --> 00:39:47,041 he has to find the fuel, unlock the core and find a way to get it back! 423 00:39:47,083 --> 00:39:51,708 'Lady, you don't know what this means to me! Is koenig reliable?' 424 00:39:52,791 --> 00:39:54,416 he's reliable. 425 00:40:00,333 --> 00:40:02,333 'There he is!' 426 00:40:02,375 --> 00:40:04,833 - John! - 'Have you got it all?' 427 00:40:04,875 --> 00:40:09,916 'koenig to swift. I'm approaching with the fuel core.' 428 00:40:09,958 --> 00:40:13,333 'have you got it all? Koenig, answer!' 429 00:40:13,375 --> 00:40:17,833 - 'are you ready to receive me?' - 'Yes! Of course I am! Come on! 430 00:40:54,833 --> 00:40:59,083 'Wowee! Good man! Come on, koenig! Come on! Come on!' 431 00:40:59,125 --> 00:41:03,500 - let him decompress properly! - 'He's fine! Come on, koenig! 432 00:41:03,583 --> 00:41:08,000 'There, come on! Oh, you got it! That's beautiful! 433 00:41:08,041 --> 00:41:10,500 'What are...?' 434 00:41:10,583 --> 00:41:12,083 are you all right? 435 00:41:12,125 --> 00:41:15,916 'Will you cut it out?! Koenig, get to the fuel!' 436 00:41:15,958 --> 00:41:21,125 - mind if I take off this spacesuit? - 'No, do it later. Get on with it! 437 00:41:21,166 --> 00:41:23,875 'Dr Russell, open the hatch there.' 438 00:41:23,916 --> 00:41:27,291 Brian, incidentally, I saw your crew 439 00:41:27,333 --> 00:41:30,291 scattered all over the planet surface. 440 00:41:30,333 --> 00:41:31,833 Lying dead. 441 00:41:31,875 --> 00:41:33,833 'So they're dead?' 442 00:41:33,875 --> 00:41:37,291 and captain Michael sitting at his command desk. 443 00:41:37,333 --> 00:41:40,416 - Also dead. - 'My father? 444 00:41:42,041 --> 00:41:48,208 'Oh... come on, get on with that fuel! In there! 445 00:41:48,250 --> 00:41:51,125 'Dr Russell, will you open the hatch?' 446 00:41:51,166 --> 00:41:55,250 Brian, which end goes in first? Which end is up? 447 00:41:55,291 --> 00:42:00,083 - 'What?! Well, what does it say?!' - It doesn't say anything. 448 00:42:00,125 --> 00:42:04,166 'Well, any way! Quit fooling, koenig!' 449 00:42:04,208 --> 00:42:06,833 you're the boss, Brian. 450 00:42:13,583 --> 00:42:16,083 'That's right. 451 00:42:16,125 --> 00:42:19,333 'Gently. Carefully. 452 00:42:23,125 --> 00:42:26,208 'Yahoo! Yippee! 453 00:42:26,250 --> 00:42:30,458 'Oh boy, oh boy, do I feel good! Oh boy! 454 00:42:30,500 --> 00:42:33,458 'That fuel - oh, yes, sir! 455 00:42:33,500 --> 00:42:35,208 'Yahoo!' 456 00:42:35,250 --> 00:42:40,333 ♪ ay—ay-ay-ay—ay I like you very much ♪ 457 00:42:40,375 --> 00:42:45,250 'I'm so happy I could cry, but I wasn't programmed for crying! 458 00:42:45,291 --> 00:42:48,125 'It's the happiest day of my life! 459 00:42:48,166 --> 00:42:52,625 'I'm free to roam this universe! Free to live forever! 460 00:42:52,666 --> 00:42:55,291 'Stand by for takeoff!' 461 00:43:12,708 --> 00:43:17,500 Take it easy. Can't approach too close or the brain might blind us. 462 00:43:32,625 --> 00:43:36,208 'What's that?! What is that?!' 463 00:43:36,250 --> 00:43:38,000 a mouse. 464 00:43:38,041 --> 00:43:41,333 'It's biting my antenna! Where did it come from?' 465 00:43:41,375 --> 00:43:45,500 - planet d. - 'There are no mice on planet d.' 466 00:43:45,541 --> 00:43:48,666 there are now. It's got a message for you. 467 00:43:48,708 --> 00:43:52,208 - 'What message?' - A message from captain Michael. 468 00:43:52,250 --> 00:43:56,333 'What? But he's dead! What message?! 469 00:43:58,083 --> 00:44:02,250 - 'What message, koenig?!' - Revenge. 470 00:44:07,666 --> 00:44:10,541 'You don't have a message from him! 471 00:44:10,583 --> 00:44:15,791 'What do you think you can do against me? I control this ship! 472 00:44:15,833 --> 00:44:21,041 - 'I'm gonna blow you into space!' - Why did you kill your master? 473 00:44:21,083 --> 00:44:23,291 'I did not kill my master.' 474 00:44:23,333 --> 00:44:28,500 - he was sitting at his desk - dead! - 'I don't know how he died!' 475 00:44:28,541 --> 00:44:31,541 he died because you blinded his computer. 476 00:44:31,583 --> 00:44:33,250 His crew was misled, 477 00:44:33,291 --> 00:44:35,791 and he was left with no life support. 478 00:44:35,833 --> 00:44:39,666 You killed the man who created you - your own father! Why? 479 00:44:39,708 --> 00:44:42,083 - 'Now, listen...' - I know why. 480 00:44:42,125 --> 00:44:45,333 He was working on an improved version of you. 481 00:44:45,375 --> 00:44:48,583 - 'He was not!' - He was! I saw it! 482 00:44:48,625 --> 00:44:53,083 He was working on a new version, and you were going to be scrapped. 483 00:44:53,125 --> 00:44:57,541 You blinded the mother ship so that a new brain could not be made! 484 00:44:57,583 --> 00:45:01,708 'Oh! My father was not working on a better brain! 485 00:45:01,791 --> 00:45:04,375 'There can't be a better brain! 486 00:45:04,416 --> 00:45:07,916 'Any improvements on me, I will make myself!' 487 00:45:07,958 --> 00:45:11,291 - you're agitated! - 'I'ii sweep you into space!' 488 00:45:11,333 --> 00:45:14,833 you can't kill us like you killed captain Michael! 489 00:45:14,875 --> 00:45:18,541 - 'I did not kill captain Michael!' - You did. 490 00:45:18,583 --> 00:45:20,624 - 'I did not!' - Yes, you did! 491 00:45:20,625 --> 00:45:22,708 - 'No!' - he told me! 492 00:45:22,791 --> 00:45:24,833 - 'Who told you?' - Captain Michael! 493 00:45:27,791 --> 00:45:30,958 Brain. 494 00:45:32,291 --> 00:45:34,583 Brain, I want to talk to you. 495 00:45:36,541 --> 00:45:41,000 - Why did you do it? - 'It was a mistake!' 496 00:45:41,041 --> 00:45:42,500 who am I? 497 00:45:42,541 --> 00:45:45,500 'You're captain Michael! My father!' 498 00:45:45,541 --> 00:45:48,000 he conceived you! He made you! 499 00:45:48,041 --> 00:45:52,958 He's wiser than you and greater than you! And you killed him! 500 00:45:53,000 --> 00:45:56,375 'I didn't! He was about to...' 501 00:45:56,416 --> 00:46:00,416 - we're gonna blow you into space! - Out! Out! 502 00:46:24,625 --> 00:46:29,083 Let's contact Tony. I'll stop this swift for docking procedure. 503 00:46:31,333 --> 00:46:33,208 Koenig to eagle 1. 504 00:46:33,250 --> 00:46:36,833 - 'Eagle 1, receiving you.' - 'Let me talk to Tony.' 505 00:46:36,875 --> 00:46:40,041 - yes, John? - 'Come alongside and pick us up.' 506 00:46:49,125 --> 00:46:51,208 Preparing to dock. 507 00:46:59,041 --> 00:47:03,708 We have to get the memory core from the brain and take it back to Alpha. 508 00:47:03,750 --> 00:47:06,166 The brain still has its antenna. 509 00:47:06,208 --> 00:47:10,208 - We'll destroy it - cut it. - 'If you destroy it, 510 00:47:10,250 --> 00:47:16,125 'my memory core will be wiped clean. Moonbase will be blind forever!' 511 00:47:16,166 --> 00:47:19,916 is that the truth, or another lie? 512 00:47:19,958 --> 00:47:22,958 'If you don't get me back in, I'll wipe it.' 513 00:47:24,708 --> 00:47:28,791 I'll take that chance. Cut the antenna. 514 00:47:28,875 --> 00:47:34,708 'Don't cut my antenna! Please, don't cut my antenna!' 515 00:47:37,625 --> 00:47:39,541 all right, Brian. 516 00:47:39,583 --> 00:47:44,875 We'll let you live if you give us your memory core undamaged. 517 00:47:44,916 --> 00:47:47,791 'Take my memory! Take everything! 518 00:47:47,875 --> 00:47:51,958 'All I ever wanted was life and friends! 519 00:47:52,000 --> 00:47:54,166 'I'm so lonely! 520 00:47:54,208 --> 00:47:57,750 'Take it all! Take it all!' 521 00:48:00,000 --> 00:48:01,750 he's crying! 522 00:48:20,250 --> 00:48:23,083 Reprogramming of memory core complete. 523 00:48:23,125 --> 00:48:25,666 - Let's see if it works. — ok. 524 00:48:26,750 --> 00:48:29,458 It's operational! 525 00:48:29,500 --> 00:48:33,416 We still don't know where we're going. Direction check. 526 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Horizon data direction check. 527 00:48:39,375 --> 00:48:41,083 Operational. 528 00:48:41,125 --> 00:48:44,083 We're on the same course we always were! 529 00:48:44,125 --> 00:48:49,625 - Another lie from Brian the brain. - What do you intend to do about it? 530 00:48:49,666 --> 00:48:51,333 I don't know, Maya. 531 00:48:51,375 --> 00:48:53,458 Let's take a look at it. 532 00:48:58,083 --> 00:49:02,250 You've made it blind and taken away its memory... 533 00:49:02,291 --> 00:49:05,166 Listen, it killed a lot of people. 534 00:49:05,208 --> 00:49:07,500 It felt guilt about its master. 535 00:49:07,541 --> 00:49:10,916 It cried. It had a conscience. 536 00:49:14,208 --> 00:49:16,707 We could reinstall its memory core, 537 00:49:16,708 --> 00:49:19,666 though... that could be dangerous. 538 00:49:20,708 --> 00:49:24,791 No. Not if we program our own morality into it - 539 00:49:24,875 --> 00:49:27,333 give it the ten commandments. 540 00:49:27,375 --> 00:49:31,625 Order it to self-destruct if it ever has any evil thoughts. 541 00:49:35,500 --> 00:49:38,208 Return the memory core to swift. 542 00:49:38,250 --> 00:49:40,791 Yes, commander. 543 00:49:43,000 --> 00:49:47,083 Hey, Maya, now that our computer has the brain's memory, 544 00:49:47,125 --> 00:49:52,166 don't become a yellow-wheeled trolley or this console will chase you. 545 00:49:55,958 --> 00:50:00,416 Are we going to have any off-duty time that coincides? 546 00:50:00,458 --> 00:50:05,666 I think all our off—duty time has been used up for the next month. 547 00:50:05,708 --> 00:50:09,875 Terrific I wanted to discuss that love test. 548 00:50:09,916 --> 00:50:15,875 - What test was that, commander? - Just something that Brian devised. 549 00:50:15,916 --> 00:50:20,125 It's a test that we, er... we failed. 550 00:50:22,375 --> 00:50:25,083 I thought we passed it! 41300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.