All language subtitles for s2e21 - Led Zeppelin II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,570 Okay, look, I don't want to be be a hard-ass, 2 00:00:03,570 --> 00:00:06,072 but I really think the key to an effective staff meeting 3 00:00:06,072 --> 00:00:07,573 lies in two simple words: 4 00:00:07,574 --> 00:00:09,576 paying attention. 5 00:00:09,576 --> 00:00:11,077 Beth. 6 00:00:11,077 --> 00:00:12,078 What? 7 00:00:12,078 --> 00:00:14,080 What did I just say? 8 00:00:14,080 --> 00:00:16,082 Um, something about pain and tension? 9 00:00:18,084 --> 00:00:19,585 Dave, what's the matter with you today, man? 10 00:00:19,586 --> 00:00:21,087 Lisa's ignoring him again. 11 00:00:21,087 --> 00:00:25,091 She is, and that's why he's all dressed up. 12 00:00:25,091 --> 00:00:26,092 DAVE: Uh-uh. 13 00:00:26,092 --> 00:00:27,093 He's trying to get Lisa's attention 14 00:00:27,093 --> 00:00:28,094 so she'll speak to him again. 15 00:00:28,094 --> 00:00:29,095 That's not true. 16 00:00:29,095 --> 00:00:30,596 Oh, and one more thing. 17 00:00:30,597 --> 00:00:34,100 The building has just installed new security cameras 18 00:00:34,100 --> 00:00:37,603 in the stairwells and foyer, so-- 19 00:00:39,105 --> 00:00:41,607 Hey, everybody, I think Joe has something he's like to say. 20 00:00:41,608 --> 00:00:44,110 Security cam-- Man, that's totally bogus. 21 00:00:44,110 --> 00:00:46,112 I don't need Big Brother looking over my shoulder 22 00:00:46,112 --> 00:00:47,613 24 hours a day. 23 00:00:47,614 --> 00:00:49,115 Well, I'm glad they're up. 24 00:00:49,115 --> 00:00:50,116 Now we can find out 25 00:00:50,116 --> 00:00:52,118 if that weird intern really sleeps in the stairwell. 26 00:00:52,118 --> 00:00:54,620 Yeah, well, you ever hear of 1984? 27 00:00:54,621 --> 00:00:56,623 Heard of it. 28 00:00:56,623 --> 00:00:58,625 How do you know we're not subjects 29 00:00:58,625 --> 00:01:00,627 of some grand social experiment, 30 00:01:00,627 --> 00:01:02,629 engineered by unnamed, unseen forces, 31 00:01:02,629 --> 00:01:04,130 headquartered under some mountain in Virginia 32 00:01:04,130 --> 00:01:05,631 or something? 33 00:01:05,632 --> 00:01:07,133 Wait a minute, Joe. 34 00:01:07,133 --> 00:01:09,635 If what you're saying is true... 35 00:01:09,636 --> 00:01:13,139 Then I still don't care. 36 00:01:16,643 --> 00:01:19,145 Yeah, you're living in a dream world, Dave. 37 00:01:19,145 --> 00:01:20,646 No, if I was living in a dream world, 38 00:01:20,647 --> 00:01:21,648 it wouldn't be quite like this. 39 00:01:21,648 --> 00:01:23,149 Sorry. Sorry I'm late. 40 00:01:23,149 --> 00:01:24,650 Okay, what did I miss? 41 00:01:24,651 --> 00:01:26,152 Oh, just the usual stuff. 42 00:01:26,152 --> 00:01:28,154 You ignoring Dave, him whining about it. 43 00:01:28,154 --> 00:01:30,156 Hey, Lisa... 44 00:01:30,156 --> 00:01:32,658 Dave's looking fine today, isn't he? 45 00:01:32,659 --> 00:01:34,160 Why is he all dressed up? 46 00:01:34,160 --> 00:01:35,661 Well, why don't you ask him? 47 00:01:35,662 --> 00:01:37,163 Hey, Bill... 48 00:01:37,163 --> 00:01:39,665 Why is Dave all dressed up? 49 00:01:39,666 --> 00:01:41,668 Hold on, I've got it. 50 00:01:41,668 --> 00:01:46,673 It's not for her. He's started dating again. 51 00:01:46,673 --> 00:01:48,675 Why, you cold-hearted bastard. 52 00:01:48,675 --> 00:01:49,676 I'm impressed. 53 00:01:51,177 --> 00:01:52,678 Is it a lunch date? 54 00:01:52,679 --> 00:01:55,181 Look, just because I like to look nice for work-- 55 00:01:55,181 --> 00:01:58,684 He's cheating on Lisa! 56 00:01:58,685 --> 00:02:01,688 How can he be cheating on me if we've already broken up? 57 00:02:01,688 --> 00:02:04,190 They can always find a way, honey. 58 00:02:05,692 --> 00:02:06,693 I ain't lying down for Big Brother, man. 59 00:02:06,693 --> 00:02:08,194 How about you? 60 00:02:08,194 --> 00:02:10,196 Well, I'm an only child. 61 00:02:10,196 --> 00:02:12,698 What? What are we looking for, anyways? 62 00:02:12,699 --> 00:02:13,700 Cameras. 63 00:02:13,700 --> 00:02:15,702 Oh, yeah, yeah. Oh-- 64 00:02:15,702 --> 00:02:17,704 Is that one right there? Right there. 65 00:02:17,704 --> 00:02:21,207 That's a fluorescent light, man. 66 00:02:21,207 --> 00:02:24,210 Fluorescent light... Those look weird, huh? 67 00:02:24,210 --> 00:02:26,712 Where do you think they are? 68 00:02:26,713 --> 00:02:28,214 It's right there. Right up there. Where? 69 00:02:28,214 --> 00:02:29,215 Ho. 70 00:02:29,215 --> 00:02:31,217 See anybody? Look around. No. 71 00:02:31,217 --> 00:02:33,219 Get on my shoulders. Why? 72 00:02:33,219 --> 00:02:34,720 Come on. We got to get the camera. 73 00:02:34,721 --> 00:02:35,722 Yeah, yeah, yeah. 74 00:02:38,725 --> 00:02:40,226 Give me a little, uh... 75 00:02:40,226 --> 00:02:41,727 Come on, man, just get up there. 76 00:02:41,728 --> 00:02:43,730 Yeah, yeah, yeah, okay. 77 00:02:47,734 --> 00:02:50,737 I'll take my shoes off so I don't hurt you. 78 00:02:50,737 --> 00:02:52,238 Could you please hold these? 79 00:03:00,246 --> 00:03:01,247 Okay. 80 00:03:01,247 --> 00:03:02,248 Ow, ow, ow, ow, ow! 81 00:03:02,248 --> 00:03:04,250 Wait a minute. 82 00:03:04,250 --> 00:03:06,752 Oh, a lot better. 83 00:03:06,753 --> 00:03:08,755 Well, reach out and grab ahold of the mounting fixture. 84 00:03:08,755 --> 00:03:09,756 Pull yourself up. 85 00:03:09,756 --> 00:03:11,257 Oh, okay. 86 00:03:12,759 --> 00:03:14,260 You got it? 87 00:03:14,260 --> 00:03:15,261 Yeah. 88 00:03:20,767 --> 00:03:23,770 [ELEVATOR BELL DINGS] 89 00:03:23,770 --> 00:03:25,772 Hey, Joe. Mr. James. What's up? 90 00:03:25,772 --> 00:03:27,273 What's new? Nothing. 91 00:03:27,273 --> 00:03:28,274 Good, good. 92 00:03:28,274 --> 00:03:29,275 How about yourself? 93 00:03:29,275 --> 00:03:30,276 I'm all right. 94 00:03:30,276 --> 00:03:31,277 MATTHEW: Oh! 95 00:03:31,277 --> 00:03:33,779 [♪] 96 00:04:03,309 --> 00:04:04,310 Uh, I was wondering if you wanted 97 00:04:04,310 --> 00:04:06,312 to go over my Bob Dole piece. 98 00:04:06,312 --> 00:04:07,313 Sure, sure. 99 00:04:07,313 --> 00:04:09,315 Okay, how about about during lunch today? 100 00:04:09,315 --> 00:04:10,816 Uh, you know what? 101 00:04:10,817 --> 00:04:12,819 Lunch won't be good for me. 102 00:04:12,819 --> 00:04:14,821 I'm sorry. I can't make that. 103 00:04:14,821 --> 00:04:16,823 Uh, why is that? 104 00:04:16,823 --> 00:04:18,324 Uh... Why? 105 00:04:18,324 --> 00:04:20,326 Well, no real-- No real reason. 106 00:04:20,326 --> 00:04:24,330 I just, uh, don't think I can really make it over lunch. 107 00:04:24,330 --> 00:04:27,833 I'm kind of-- Kind of tied up today. 108 00:04:27,834 --> 00:04:29,836 Okay, Dave, do you have a lunch date or not? 109 00:04:29,836 --> 00:04:33,339 Why do you ask? 110 00:04:33,339 --> 00:04:34,840 Because I have one. 111 00:04:34,841 --> 00:04:36,342 Really? 112 00:04:36,342 --> 00:04:37,343 No. 113 00:04:39,345 --> 00:04:41,347 But I could. 114 00:04:41,347 --> 00:04:42,848 Of course you could. 115 00:04:42,849 --> 00:04:43,850 You know, you could have lunch with me. 116 00:04:43,850 --> 00:04:47,353 Okay, fine. Fine. Let's go out to lunch. 117 00:04:47,353 --> 00:04:51,357 Oh, you know, today isn't really good for me. 118 00:04:52,859 --> 00:04:54,360 Have a wonderful time, 119 00:04:54,360 --> 00:04:55,861 and that tie, it's hideous. 120 00:04:55,862 --> 00:04:56,863 You bought me this tie. 121 00:04:56,863 --> 00:04:58,865 Yeah, as a joke. 122 00:04:58,865 --> 00:04:59,866 Well, good one. 123 00:04:59,866 --> 00:05:01,367 Hey, Li-- 124 00:05:01,367 --> 00:05:03,369 Boy, oh, boy, do I love her passion. 125 00:05:03,369 --> 00:05:05,371 You know, you two really ought to think about 126 00:05:05,371 --> 00:05:06,872 giving it another shot. 127 00:05:06,873 --> 00:05:08,374 Yeah, well, try telling her that. 128 00:05:08,374 --> 00:05:10,876 Yeah, I'll get right on that one, Dave. 129 00:05:10,877 --> 00:05:12,378 Hey, have you seen 130 00:05:12,378 --> 00:05:14,380 my wife candidate list anywhere? 131 00:05:14,380 --> 00:05:16,882 Oh, yes, I have. You left it here last week. 132 00:05:16,883 --> 00:05:18,384 Oh, good, good. 133 00:05:18,384 --> 00:05:19,885 You didn't try to make time with any of my ladies, 134 00:05:19,886 --> 00:05:21,387 did you, Dave? No, sir. No, I didn't. 135 00:05:21,387 --> 00:05:23,389 I think Loretta Swit's a little out of my league. 136 00:05:23,389 --> 00:05:24,890 Join the club. 137 00:05:24,891 --> 00:05:26,392 Anyway, doesn't matter, doesn't matter, 138 00:05:26,392 --> 00:05:29,895 because I believe I have located the winner. 139 00:05:29,896 --> 00:05:31,397 Well, oh. Well, that's great. 140 00:05:31,397 --> 00:05:32,398 Yeah! Great. 141 00:05:32,398 --> 00:05:35,401 Her name is, uh, her name is Ruth. 142 00:05:35,401 --> 00:05:36,902 That's a beautiful name. 143 00:05:36,903 --> 00:05:38,404 It's from the bible. 144 00:05:38,404 --> 00:05:39,905 Which one was she? 145 00:05:39,906 --> 00:05:42,408 She was the one named Ruth. 146 00:05:42,408 --> 00:05:43,409 Wait a minute. I remember Ruth. 147 00:05:43,409 --> 00:05:44,910 I thought you rejected Ruth a long time ago. 148 00:05:44,911 --> 00:05:47,413 Well, I did, I did, but we bumped into each other, 149 00:05:47,413 --> 00:05:48,914 started right back up again. 150 00:05:48,915 --> 00:05:51,918 Oh, really? Why'd you reject her in the first place? 151 00:05:51,918 --> 00:05:53,920 I had my reasons. I just actually-- 152 00:05:53,920 --> 00:05:55,922 Can't remember what they are right now, but... 153 00:05:55,922 --> 00:05:58,424 You know, we've been... Wait a second. 154 00:05:58,424 --> 00:06:01,427 We've been seeing each other for a few weeks, 155 00:06:01,427 --> 00:06:02,928 and last night-- 156 00:06:02,929 --> 00:06:04,931 Ahem. She spent the night. 157 00:06:04,931 --> 00:06:06,933 Ah... 158 00:06:06,933 --> 00:06:07,934 First time? 159 00:06:07,934 --> 00:06:09,936 Nah, I've had sex before. 160 00:06:09,936 --> 00:06:11,938 I believe she has, too. 161 00:06:11,938 --> 00:06:14,941 That was the first time together, yeah. 162 00:06:14,941 --> 00:06:16,442 Uh-huh. Well, how did it go? 163 00:06:16,442 --> 00:06:18,944 Were you-- I mean, were you, um... 164 00:06:18,945 --> 00:06:20,446 Compatible? 165 00:06:20,446 --> 00:06:21,947 Well, everything seemed to fit together 166 00:06:21,948 --> 00:06:23,950 with no parts left over. 167 00:06:23,950 --> 00:06:26,953 What it was is, we started off slow. 168 00:06:26,953 --> 00:06:28,454 She took my-- 169 00:06:28,454 --> 00:06:29,955 Sir, uh... 170 00:06:29,956 --> 00:06:32,458 If you could just hold that thought for... 171 00:06:32,458 --> 00:06:33,459 ever. 172 00:06:33,459 --> 00:06:35,961 I have to go to the, uh... Bathroom. 173 00:06:35,962 --> 00:06:37,964 All righty. 174 00:06:37,964 --> 00:06:39,465 Dave. Remember Ruth? 175 00:06:39,465 --> 00:06:42,468 Oh, hi, Ruth. Nice to see you again. 176 00:06:42,468 --> 00:06:44,970 How are you? Mr. James says such wonderful things about you. 177 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 Oh, that's so sweet. 178 00:06:45,972 --> 00:06:46,973 What did he say? 179 00:06:46,973 --> 00:06:50,476 Well, that you're compatible. 180 00:06:50,476 --> 00:06:52,478 Really? In what sense? 181 00:06:53,479 --> 00:06:55,981 So, your name's in the bible... 182 00:06:55,982 --> 00:06:57,483 Which is great. 183 00:06:57,483 --> 00:06:58,984 I have to go to the bathroom. Thank you. 184 00:07:05,992 --> 00:07:08,995 Dave. Dave, you were right. Huh? 185 00:07:08,995 --> 00:07:10,496 You were right. There was a reason I rejected Ruth. 186 00:07:10,496 --> 00:07:11,997 Well, what was it? 187 00:07:11,998 --> 00:07:14,000 Well, I wrote it right down here by Ruth's name 188 00:07:14,000 --> 00:07:15,501 in my personal secret code. 189 00:07:15,501 --> 00:07:17,503 Uh-huh. Well, what does that mean? 190 00:07:17,503 --> 00:07:18,504 I don't know, I don't know. 191 00:07:18,504 --> 00:07:20,005 I change my secret code every week. 192 00:07:20,006 --> 00:07:21,507 What do you think it could it be? 193 00:07:21,507 --> 00:07:22,508 I don't know. Talks too much? 194 00:07:22,508 --> 00:07:24,009 No, no, that's a squiggly line. 195 00:07:24,010 --> 00:07:26,512 See this woman right here? She talks too much. 196 00:07:26,512 --> 00:07:28,013 Talks too little? 197 00:07:28,014 --> 00:07:30,016 No, that's a circle with a dot in the middle. 198 00:07:30,016 --> 00:07:32,518 Smokes? That's a half a lung. 199 00:07:32,518 --> 00:07:34,019 Oh, I thought that was a bunch of grapes. 200 00:07:34,020 --> 00:07:35,521 Yeah, I could see that. 201 00:07:35,521 --> 00:07:37,523 No, seriously, what do you think it could be? 202 00:07:37,523 --> 00:07:40,025 Um, sir, are you just trying to find an excuse 203 00:07:40,026 --> 00:07:42,028 to get out of this? No, no. 204 00:07:42,028 --> 00:07:43,529 I really believe Ruth is the one. 205 00:07:43,529 --> 00:07:44,530 I just got to figure out 206 00:07:44,530 --> 00:07:46,031 what it is that's wrong with her 207 00:07:46,032 --> 00:07:48,034 and see if I can live with it. 208 00:07:48,034 --> 00:07:49,535 Well, I guess that makes sense. 209 00:07:49,535 --> 00:07:50,536 Did either of you guys 210 00:07:50,536 --> 00:07:53,539 get a look at that chick by Catherine's desk? 211 00:07:53,539 --> 00:07:57,543 What a set of warheads on that battleship. 212 00:07:59,045 --> 00:08:02,548 That's Mr. James' fiancée-to-be. 213 00:08:02,548 --> 00:08:05,551 Oh, but I was talking about-- I didn't mean-- I-- 214 00:08:09,055 --> 00:08:10,056 Okay, granted, 215 00:08:10,056 --> 00:08:13,059 if you want to go out on a lunch date, 216 00:08:13,059 --> 00:08:14,560 yes, that is your own business. 217 00:08:14,560 --> 00:08:17,062 And yes, I know that we are not dating anymore, 218 00:08:17,063 --> 00:08:19,565 but no, I don't think it's not too much to ask-- 219 00:08:19,565 --> 00:08:21,066 Can this argument continue as it started: 220 00:08:21,067 --> 00:08:22,568 without me? 221 00:08:22,568 --> 00:08:25,070 It's that girl who lives in your building, isn't it? 222 00:08:25,071 --> 00:08:26,572 What girl? Whichever. I don't know. 223 00:08:26,572 --> 00:08:28,574 There must be a dozen of them who live in there. 224 00:08:28,574 --> 00:08:29,575 Uh-huh. 225 00:08:29,575 --> 00:08:30,576 [TELEPHONE RINGS] 226 00:08:30,576 --> 00:08:33,078 Hello. 227 00:08:33,079 --> 00:08:34,580 Yes. Yes, it is. 228 00:08:34,580 --> 00:08:35,581 Hmm? Oh. 229 00:08:35,581 --> 00:08:38,083 All right, is there anyth-- 230 00:08:38,084 --> 00:08:40,086 Okay, is there anything we should do-- 231 00:08:40,086 --> 00:08:42,088 All right, thanks. Thanks for letting us know. 232 00:08:42,088 --> 00:08:43,589 Building's on fire. 233 00:08:43,589 --> 00:08:45,090 Oh, it is not 234 00:08:45,091 --> 00:08:46,592 that dumb girl with the big boobs 235 00:08:46,592 --> 00:08:48,594 from ad sales, is it? 236 00:08:48,594 --> 00:08:50,596 Lisa, the building's on fire. 237 00:08:50,596 --> 00:08:53,599 Our building, the building that we're in right now. 238 00:08:53,599 --> 00:08:55,100 It's on fire. 239 00:08:55,101 --> 00:08:57,603 Ha. Yes, right, the building is on fire. 240 00:08:57,603 --> 00:09:00,606 Yeah. 241 00:09:00,606 --> 00:09:03,609 Oh. The building's on fire. Okay, what do we do? 242 00:09:03,609 --> 00:09:04,610 Nothing. It's nothing too serious. 243 00:09:04,610 --> 00:09:06,111 We just have to notify the staff, 244 00:09:06,112 --> 00:09:08,114 and they'll call back later with specific instructions for us. 245 00:09:08,114 --> 00:09:09,615 Beth. 246 00:09:09,615 --> 00:09:12,117 Paying attention. 247 00:09:12,118 --> 00:09:13,619 The building's on fire. 248 00:09:13,619 --> 00:09:15,120 Dave, if this is a little test 249 00:09:15,121 --> 00:09:17,123 to see that I am paying attention-- 250 00:09:17,123 --> 00:09:19,125 No, the building is really on fire. 251 00:09:19,125 --> 00:09:20,626 Oh, my God. Okay, the building's on fire. 252 00:09:20,626 --> 00:09:21,627 Okay, okay, what do we do? 253 00:09:21,627 --> 00:09:24,129 DAVE: We just need to notify the staff, all right? 254 00:09:24,130 --> 00:09:25,131 So I want you to-- 255 00:09:25,131 --> 00:09:27,133 Hang on, hang on. What is it? 256 00:09:27,133 --> 00:09:29,635 It's that girl who had a crush on you in college, isn't it? 257 00:09:29,635 --> 00:09:31,637 Uh, Lisa, I don't think it really matters 258 00:09:31,637 --> 00:09:33,138 who started the fire at this point, okay? It's... 259 00:09:33,139 --> 00:09:35,141 CATHERINE: ...Sunday's edition of Meet the Press, 260 00:09:35,141 --> 00:09:36,642 and the only response from the Buchanan camp 261 00:09:36,642 --> 00:09:37,643 was a "no comment." 262 00:09:37,643 --> 00:09:39,144 Bill? 263 00:09:39,145 --> 00:09:40,646 This just in: a fire in the lower floors 264 00:09:40,646 --> 00:09:42,648 of a midtown office building. 265 00:09:42,648 --> 00:09:44,149 No confirmation on the severity of the blaze, 266 00:09:44,150 --> 00:09:45,651 but if you're driving, 267 00:09:45,651 --> 00:09:47,152 steer clear of the Criterion building 268 00:09:47,153 --> 00:09:48,654 at 59th and Madison. 269 00:09:48,654 --> 00:09:52,658 WNYX news time, 11:56. Back in two minutes. 270 00:09:52,658 --> 00:09:53,659 When did that come in? 271 00:09:53,659 --> 00:09:55,160 Just now. Do you have any floss? 272 00:09:55,161 --> 00:09:56,662 I've got something stuck right here. 273 00:09:56,662 --> 00:09:58,163 Oh, God, I hope it's not bad. 274 00:09:58,164 --> 00:10:01,167 No, it's just a popcorn kernel stuck between my teeth. 275 00:10:01,167 --> 00:10:05,671 Bill, our building is on fire. 276 00:10:05,671 --> 00:10:06,672 I guess you're right. 277 00:10:06,672 --> 00:10:07,673 [ALARM RINGS] 278 00:10:07,673 --> 00:10:09,675 All right, there's nothing to worry about. 279 00:10:09,675 --> 00:10:11,677 Although we should go out there and warn the others. 280 00:10:11,677 --> 00:10:13,679 We'll probably need to evacuate the building. 281 00:10:13,679 --> 00:10:15,180 Get ahold of yourself! 282 00:10:15,181 --> 00:10:17,683 What was that for? I'm perfectly calm. 283 00:10:17,683 --> 00:10:19,184 I believe in preventive medicine. 284 00:10:20,686 --> 00:10:24,189 Hey, you knocked the popcorn loose. 285 00:10:30,696 --> 00:10:33,198 Look, it is just a small fire down on the third floor, 286 00:10:33,199 --> 00:10:35,201 all right, and the fire marshal asked us to stay put 287 00:10:35,201 --> 00:10:37,203 until it is fully extinguished. 288 00:10:37,203 --> 00:10:40,206 Oh, suddenly the fire marshal is the big authority. 289 00:10:40,206 --> 00:10:42,708 I, for one, propose we get the hell out of here! 290 00:10:42,708 --> 00:10:43,709 Who's with me? 291 00:10:43,709 --> 00:10:44,710 Oh, and as usual, 292 00:10:44,710 --> 00:10:47,713 I'm going to have to ask you all to ignore Bill. 293 00:10:47,713 --> 00:10:51,216 Looking around, I see you're all two steps ahead of me. 294 00:10:51,217 --> 00:10:52,718 Show of hands, come on. 295 00:10:52,718 --> 00:10:54,219 Who chooses life? 296 00:10:54,220 --> 00:10:56,722 Bill, let me remind you Dave's in charge here. 297 00:10:56,722 --> 00:10:58,223 This is not a democracy. 298 00:10:58,224 --> 00:11:00,226 He's right. This isn't a democracy. 299 00:11:00,226 --> 00:11:03,229 Therefore, I propose we take a vote on making it one. 300 00:11:03,229 --> 00:11:04,730 Who's with me? 301 00:11:04,730 --> 00:11:05,731 Catherine? 302 00:11:09,735 --> 00:11:10,736 All right. 303 00:11:10,736 --> 00:11:13,238 That one was just for fun, wasn't it? 304 00:11:13,239 --> 00:11:14,740 I have been assured we will all be safe 305 00:11:14,740 --> 00:11:16,742 just so long as we stay put, all right? 306 00:11:16,742 --> 00:11:18,744 Now, I will keep everyone posted. Thank you. 307 00:11:18,744 --> 00:11:19,745 Okay. 308 00:11:19,745 --> 00:11:22,247 Stop it. Stop it! What are you people doing? 309 00:11:22,248 --> 00:11:23,749 He said stay put. 310 00:11:23,749 --> 00:11:25,250 Sit down. Stay put. 311 00:11:25,251 --> 00:11:26,252 Matthew. 312 00:11:26,252 --> 00:11:27,753 What? 313 00:11:27,753 --> 00:11:29,755 Matthew, I think they just meant 314 00:11:29,755 --> 00:11:31,757 that we should stay put on this floor. 315 00:11:31,757 --> 00:11:33,258 People are free to move around 316 00:11:33,259 --> 00:11:34,260 within the confines of the office. 317 00:11:34,260 --> 00:11:35,261 Oh. Yeah, yeah. All right? 318 00:11:35,261 --> 00:11:36,762 Whatever, yeah, yeah. Okay. 319 00:11:36,762 --> 00:11:39,264 Oh, then, that means I can go in the break room? 320 00:11:39,265 --> 00:11:40,266 The break room's part of the office. Yes. 321 00:11:40,266 --> 00:11:41,267 And the booth? Yes. 322 00:11:41,267 --> 00:11:44,770 What about the men's room? Sorry, no. 323 00:11:46,772 --> 00:11:51,777 Ooh. I should've peed before the fire. 324 00:11:51,777 --> 00:11:54,780 Cathy, uh, let me ask you a question. 325 00:11:54,780 --> 00:11:56,281 Are those implants? 326 00:11:56,282 --> 00:12:00,786 No, no, no. I was talking about Ruth. 327 00:12:00,786 --> 00:12:03,288 Oh, I don't know, Jimmy, it's hard to say, 328 00:12:03,289 --> 00:12:04,790 but I do know one surefire way 329 00:12:04,790 --> 00:12:05,791 of finding out. 330 00:12:05,791 --> 00:12:06,792 Excellent. 331 00:12:06,792 --> 00:12:08,293 Give me a second. Mm-hmm. 332 00:12:09,295 --> 00:12:11,297 Are those fake? 333 00:12:11,297 --> 00:12:12,798 No, they're real. 334 00:12:12,798 --> 00:12:13,799 Thanks. 335 00:12:13,799 --> 00:12:15,300 You heard the lady. 336 00:12:15,301 --> 00:12:18,304 Cathy, you are the sly one. 337 00:12:18,304 --> 00:12:19,305 [WHISPERING] 338 00:12:19,305 --> 00:12:20,806 Okay, what's going on? 339 00:12:20,806 --> 00:12:22,307 We're taking the stairs. 340 00:12:22,308 --> 00:12:23,809 Yeah. 341 00:12:23,809 --> 00:12:26,311 Look, they specifically said the safest thing for us to do 342 00:12:26,312 --> 00:12:27,313 is to stay right here. 343 00:12:27,313 --> 00:12:30,316 They did say that was the safest thing. 344 00:12:30,316 --> 00:12:32,318 That will be a great comfort to all of us 345 00:12:32,318 --> 00:12:33,319 when we're being identified 346 00:12:33,319 --> 00:12:35,821 solely on the basis of our dental records! 347 00:12:35,821 --> 00:12:38,323 I've got caps! 348 00:12:38,324 --> 00:12:40,826 Look, no one is taking the stairs 349 00:12:40,826 --> 00:12:41,827 and that is final. 350 00:12:41,827 --> 00:12:43,328 Okay. 351 00:12:44,830 --> 00:12:46,331 Let's go. 352 00:12:46,332 --> 00:12:47,333 Well, no, he just said-- 353 00:12:47,333 --> 00:12:48,834 You don't have to listen 354 00:12:48,834 --> 00:12:50,836 to what he says, Matthew. 355 00:12:50,836 --> 00:12:55,841 Oh, okay. Well, in that case, I'm going to the men's room. 356 00:12:57,843 --> 00:12:59,845 [WHISTLING] 357 00:12:59,845 --> 00:13:02,848 Hey, there, Ruth. How are you doing? 358 00:13:02,848 --> 00:13:03,849 Hi, Beth. 359 00:13:03,849 --> 00:13:05,350 You know, I'm a little nervous about this fire. 360 00:13:05,351 --> 00:13:07,853 Oh, God, yeah, I know what you mean. Tell me about it. 361 00:13:07,853 --> 00:13:09,354 That reminds me, have you ever been married, 362 00:13:09,355 --> 00:13:10,856 and if so, was he remarkably wealthy, 363 00:13:10,856 --> 00:13:14,860 and if he was, did he die under mysterious circumstances? 364 00:13:14,860 --> 00:13:16,862 Actually, I've never been married. 365 00:13:16,862 --> 00:13:17,863 Me neither. 366 00:13:17,863 --> 00:13:19,865 My God, I feel so close. 367 00:13:19,865 --> 00:13:21,867 Buh-bye. 368 00:13:23,369 --> 00:13:26,372 No luck. Damn! 369 00:13:26,372 --> 00:13:29,375 Hi, sweetie. See you in a minute. 370 00:13:32,378 --> 00:13:33,879 All right, where are you going? 371 00:13:33,879 --> 00:13:35,881 To the stairwell! To life! 372 00:13:35,881 --> 00:13:37,382 Bill, they said the safest place 373 00:13:37,383 --> 00:13:38,884 is to stay here. 374 00:13:38,884 --> 00:13:40,385 The devil mixes his lies with the truth, people. 375 00:13:40,386 --> 00:13:42,388 Let's go! 376 00:13:48,894 --> 00:13:49,895 Hi there. Hey. 377 00:13:49,895 --> 00:13:51,396 Hey, welcome back. 378 00:13:51,397 --> 00:13:53,899 How's it going? How are you doing? 379 00:13:55,401 --> 00:13:58,404 Hi there! 380 00:13:58,404 --> 00:14:00,406 You know, I think talking pictures 381 00:14:00,406 --> 00:14:01,907 are going to ruin Hollywood. 382 00:14:05,911 --> 00:14:07,412 Okay, um, 383 00:14:07,413 --> 00:14:09,915 I-- I just wanted to apologize to you 384 00:14:09,915 --> 00:14:11,917 for the way I've been behaving today, 385 00:14:11,917 --> 00:14:13,919 and I guess you're not the only one who gets jealous, 386 00:14:13,919 --> 00:14:14,920 and I'm sorry. 387 00:14:14,920 --> 00:14:16,922 Well, um... 388 00:14:16,922 --> 00:14:18,924 Apology accepted. 389 00:14:18,924 --> 00:14:21,426 Reluctantly, because I suspect there is a catch. 390 00:14:21,427 --> 00:14:22,428 What is it? 391 00:14:22,428 --> 00:14:23,929 No. No, no. Nothing? 392 00:14:23,929 --> 00:14:26,431 It's just that when I realized that the fire was serious-- 393 00:14:26,432 --> 00:14:27,433 This fire is not serious. 394 00:14:27,433 --> 00:14:29,435 No matter what crazy rumors you've heard, 395 00:14:29,435 --> 00:14:30,936 it's not serious. 396 00:14:30,936 --> 00:14:36,441 Well, fine, but I was thinking that if the fire were serious, 397 00:14:36,442 --> 00:14:37,943 hypothetically speaking, 398 00:14:37,943 --> 00:14:39,444 it would make me sad 399 00:14:39,445 --> 00:14:41,947 to think that we spent our last moments fighting. 400 00:14:41,947 --> 00:14:43,448 Oh. 401 00:14:43,449 --> 00:14:46,452 Well, how would you rather we spend our last moments, 402 00:14:46,452 --> 00:14:48,454 uh, hypothetically speaking? 403 00:14:51,957 --> 00:14:53,458 That's not relevant. 404 00:14:53,459 --> 00:14:55,461 Anyway, I'm sorry again. 405 00:14:56,962 --> 00:14:59,464 Uh, Lisa. 406 00:15:00,966 --> 00:15:04,469 Uh, Lisa, you know, you've been very honest with me, 407 00:15:04,470 --> 00:15:05,971 you've been very honest, 408 00:15:05,971 --> 00:15:09,975 and I would like to be very honest with you. 409 00:15:09,975 --> 00:15:11,977 This fire is much more serious than I've let on. 410 00:15:11,977 --> 00:15:13,478 Oh, my God! I knew it! 411 00:15:13,479 --> 00:15:14,980 How serious is it? 412 00:15:14,980 --> 00:15:17,482 Do you remember the Hindenburg? Uh-huh. 413 00:15:17,483 --> 00:15:18,984 So you're telling me 414 00:15:18,984 --> 00:15:21,486 that this place could go up any minute? 415 00:15:21,487 --> 00:15:24,490 Oh, yeah, in the blink of an eye, it could go up. 416 00:15:24,490 --> 00:15:26,492 [KNOCK ON DOOR] 417 00:15:28,494 --> 00:15:29,995 Who is it? 418 00:15:29,995 --> 00:15:34,499 Dave, it's me, Joe. Let me in. I got to talk to you. 419 00:15:36,502 --> 00:15:38,003 All right, Joe, this had better be good 420 00:15:38,003 --> 00:15:39,504 and it had better be fast. 421 00:15:39,505 --> 00:15:42,508 That's what I was just about to say. 422 00:15:42,508 --> 00:15:44,009 I'm sorry to bug you, dude, 423 00:15:44,009 --> 00:15:47,012 but there's something I got to get off my chest. 424 00:15:47,012 --> 00:15:48,513 Been bugging me for a while. 425 00:15:48,514 --> 00:15:50,516 I guess it's, uh... I don't know, man. 426 00:15:50,516 --> 00:15:52,518 I guess it all stems from my parents, 427 00:15:52,518 --> 00:15:55,521 I mean, who aren't the most open people in the world. 428 00:15:55,521 --> 00:15:58,023 We talked, but we never really talked. 429 00:15:58,023 --> 00:15:59,524 You know what I mean? So... Yeah. 430 00:15:59,525 --> 00:16:02,027 It's hard for me when I got to say something. 431 00:16:02,027 --> 00:16:03,528 It's-- 432 00:16:03,529 --> 00:16:05,030 Joe, I can see something's really troubling you, so, 433 00:16:05,030 --> 00:16:07,032 get to it! 434 00:16:07,032 --> 00:16:08,533 You know, I tried to keep it inside-- 435 00:16:08,534 --> 00:16:09,535 Yeah, well, don't. 436 00:16:09,535 --> 00:16:11,537 I just feel like I'm living a lie-- 437 00:16:11,537 --> 00:16:14,039 Well, that's the wrong way to live. Spit it out. 438 00:16:15,541 --> 00:16:18,544 I started the fire. 439 00:16:18,544 --> 00:16:20,045 It was an accident. 440 00:16:20,045 --> 00:16:23,048 I was trying to sabotage the security cameras 441 00:16:23,048 --> 00:16:25,550 and I screwed up, and I wired them the wrong way, 442 00:16:25,551 --> 00:16:27,052 and I just-- I feel totally responsible-- 443 00:16:27,052 --> 00:16:29,554 Well, no point crying over spilled milk, now, is there? 444 00:16:29,555 --> 00:16:31,557 Could you go now? Could you... 445 00:16:31,557 --> 00:16:33,559 You're not going to fire me? 446 00:16:33,559 --> 00:16:35,060 No, no, no. Everything's fine. 447 00:16:35,060 --> 00:16:36,061 Everything's good. Everything's great. 448 00:16:36,061 --> 00:16:37,062 You're aces. Get out. 449 00:16:39,064 --> 00:16:41,566 Okay. Yeah, okay. 450 00:16:41,567 --> 00:16:43,068 You know, while we're clearing the air... 451 00:16:43,068 --> 00:16:44,569 Uh-huh? What? 452 00:16:44,570 --> 00:16:47,072 I also want to say that, uh, I was the one last week 453 00:16:47,072 --> 00:16:48,573 who blew up the antenna relays. 454 00:16:48,574 --> 00:16:50,075 Fine. Forgiven. Forgiven completely. 455 00:16:50,075 --> 00:16:51,576 Yeah. Forgiven. Go. 456 00:16:51,577 --> 00:16:54,079 Also, uh, I'm the unabomber. 457 00:16:54,079 --> 00:16:55,580 Who isn't? 458 00:16:57,082 --> 00:17:00,085 Maybe I should go get Lisa, huh? Yes! 459 00:17:00,085 --> 00:17:03,088 Did you want to see me? Hi. 460 00:17:03,088 --> 00:17:04,589 I'll just leave you two alone now. 461 00:17:04,590 --> 00:17:06,592 Thanks, Joe. Thanks. 462 00:17:06,592 --> 00:17:08,093 I'll be out here. 463 00:17:08,093 --> 00:17:09,594 How's the fire? 464 00:17:09,595 --> 00:17:11,597 They're calling it a Dresden for the '90s. 465 00:17:11,597 --> 00:17:12,598 Hey, Dave, you ever-- 466 00:17:12,598 --> 00:17:14,099 Whoa! What are you two doing? 467 00:17:14,099 --> 00:17:15,100 You having a little fling 468 00:17:15,100 --> 00:17:16,601 before the world goes up in flames? 469 00:17:16,602 --> 00:17:17,603 We're trying, sir. 470 00:17:17,603 --> 00:17:19,104 Okay, okay, I'll make it quick, then. 471 00:17:19,104 --> 00:17:20,605 You ever heard Ruth say anything 472 00:17:20,606 --> 00:17:22,608 about taking up arms against the government? 473 00:17:22,608 --> 00:17:25,110 I've hardly exchanged five words with the woman. 474 00:17:25,110 --> 00:17:26,111 Uh-huh, were any of them 475 00:17:26,111 --> 00:17:28,113 about taking up arms against the government? 476 00:17:28,113 --> 00:17:29,114 No. 477 00:17:29,114 --> 00:17:31,616 No? Well, then, I have eliminated every possibility. 478 00:17:31,617 --> 00:17:34,620 Dave, Lisa, congratulate me. I have found a wife! 479 00:17:34,620 --> 00:17:36,121 Congratulations! Congratulations! 480 00:17:36,121 --> 00:17:39,124 Well, thanks! Big step, big step. 481 00:17:39,124 --> 00:17:43,128 You know, ahem, there comes a time in a man's life 482 00:17:43,128 --> 00:17:44,629 when change must occur. 483 00:17:44,630 --> 00:17:45,631 Change... 484 00:17:45,631 --> 00:17:48,133 Would you guys rather hear this later? 485 00:17:48,133 --> 00:17:49,134 Yes. Yeah. 486 00:17:49,134 --> 00:17:50,635 Okay. 487 00:17:50,636 --> 00:17:52,638 Carry on. 488 00:17:55,140 --> 00:17:59,144 Hi, Mom? Hi. It's me. 489 00:17:59,144 --> 00:18:00,645 Um... 490 00:18:00,646 --> 00:18:02,648 Oh, nothing, I just... 491 00:18:02,648 --> 00:18:06,151 There's a little fire in the building where I work. 492 00:18:06,151 --> 00:18:09,654 I'm sure it's no big deal, but I just, uh... 493 00:18:09,655 --> 00:18:15,160 I wanted to call to tell you that I love you. 494 00:18:15,160 --> 00:18:19,164 No, I did not start the fire! 495 00:18:19,164 --> 00:18:22,167 What is the matter with you? Why do you always do that? 496 00:18:22,167 --> 00:18:24,669 Oh, give me a break. Give me a break! 497 00:18:24,670 --> 00:18:26,171 Why do I try?! 498 00:18:26,171 --> 00:18:28,173 [SIGHS] 499 00:18:28,173 --> 00:18:29,674 [THUMPING] 500 00:18:32,177 --> 00:18:34,679 What are they doing in there? 501 00:18:34,680 --> 00:18:36,181 I have no idea, 502 00:18:36,181 --> 00:18:38,683 but I think we're going to be needing a squeegee later. 503 00:18:42,187 --> 00:18:44,189 [WHISTLES] 504 00:18:44,189 --> 00:18:45,190 Excuse me, folks. 505 00:18:45,190 --> 00:18:46,691 I just want to say, everything's fine. 506 00:18:46,692 --> 00:18:47,693 Fire's out. 507 00:18:47,693 --> 00:18:50,696 [CHEERING] 508 00:18:50,696 --> 00:18:52,698 Thank you. 509 00:18:52,698 --> 00:18:55,200 Hi. Is the news director in? 510 00:18:55,200 --> 00:18:58,203 Uh, not yet. 511 00:18:58,203 --> 00:19:02,207 He's one of those sensitive guys. 512 00:19:02,207 --> 00:19:04,209 Dave, you'd better get out here! 513 00:19:05,711 --> 00:19:08,213 Dave! 514 00:19:08,213 --> 00:19:09,714 What? 515 00:19:09,715 --> 00:19:10,716 Fire's out, Mr. Nelson. 516 00:19:12,217 --> 00:19:13,718 You sure? 517 00:19:13,719 --> 00:19:15,721 Yes, I'm sure the fire is out. 518 00:19:16,722 --> 00:19:20,225 Well, that's great news, isn't it? 519 00:19:20,225 --> 00:19:22,227 The fire's out, miss. 520 00:19:22,227 --> 00:19:24,729 You can put your shirt back on now. 521 00:19:28,233 --> 00:19:30,735 Well... Ahem... 522 00:19:30,736 --> 00:19:32,237 That was close. 523 00:19:32,237 --> 00:19:34,239 Oh yeah... 524 00:19:35,741 --> 00:19:37,242 You know, 525 00:19:37,242 --> 00:19:40,245 it could, uh, flare up again, you know. 526 00:19:40,245 --> 00:19:42,247 Y-yeah... 527 00:19:42,247 --> 00:19:45,750 Uh... Who are we kidding? 528 00:19:45,751 --> 00:19:48,754 Yeah. Well, uh... 529 00:19:48,754 --> 00:19:49,755 See you. 530 00:19:49,755 --> 00:19:51,757 See you. 531 00:19:55,761 --> 00:19:57,262 I'm happy to share 532 00:19:57,262 --> 00:19:58,263 these ridiculously expensive cigars 533 00:19:58,263 --> 00:20:00,265 with all of you. 534 00:20:00,265 --> 00:20:01,766 What's more, I would've been proud 535 00:20:01,767 --> 00:20:04,269 to spend my last living moments 536 00:20:04,269 --> 00:20:06,771 with such a fine group of people. 537 00:20:06,772 --> 00:20:07,773 Really? That's interesting, Bill. 538 00:20:07,773 --> 00:20:09,274 Because, like, an hour ago, 539 00:20:09,274 --> 00:20:11,776 you were complaining about having to be burnt to a crisp 540 00:20:11,777 --> 00:20:14,279 with a bunch of freaks you only pretend to like. 541 00:20:14,279 --> 00:20:17,282 That statement was made at a very emotional moment. 542 00:20:17,282 --> 00:20:19,784 I only ask you to respect that. 543 00:20:19,785 --> 00:20:21,787 Well, I think our collective bravery 544 00:20:21,787 --> 00:20:25,290 has earned us all a long night of very hard drinking. 545 00:20:25,290 --> 00:20:27,292 [CHEERING] 546 00:20:27,292 --> 00:20:28,793 Mr. James? Ruth? Are you with us? 547 00:20:28,794 --> 00:20:30,295 You betcha! 548 00:20:30,295 --> 00:20:31,296 Uh, Jimmy... Huh? 549 00:20:31,296 --> 00:20:32,297 Excuse us. 550 00:20:32,297 --> 00:20:33,798 Just a sec, guys. 551 00:20:33,799 --> 00:20:35,801 Honey... What? 552 00:20:35,801 --> 00:20:36,802 Couldn't we get out of here, 553 00:20:36,802 --> 00:20:38,303 spend a little time alone together? 554 00:20:38,303 --> 00:20:40,305 Yeah, but the guys want to do something right here. 555 00:20:40,305 --> 00:20:41,806 I know, but... 556 00:20:41,807 --> 00:20:44,309 Well, I've told you how I feel about these people. 557 00:20:44,309 --> 00:20:45,810 Well, how is that? 558 00:20:45,811 --> 00:20:48,313 Well, they're not the kind of people 559 00:20:48,313 --> 00:20:50,815 I'd want to spend time with if I didn't have to. 560 00:20:50,816 --> 00:20:52,317 I mean, you've got to admit 561 00:20:52,317 --> 00:20:53,318 they're an incredibly weird group. 562 00:20:53,318 --> 00:20:55,820 JOE: Dude, don't inhale it. CATHERINE: Matthew! 563 00:20:55,821 --> 00:20:57,823 MATTHEW: But it makes me feel dizzy. 564 00:20:57,823 --> 00:20:58,824 [GIGGLING] 565 00:20:58,824 --> 00:21:01,827 Bingo! 566 00:21:01,827 --> 00:21:02,828 What's that? 567 00:21:02,828 --> 00:21:04,830 Nothing, nothing. I'll tell you what. 568 00:21:04,830 --> 00:21:06,331 Why don't you go downstairs 569 00:21:06,331 --> 00:21:07,832 and I'll tell them why I can't go. 570 00:21:07,833 --> 00:21:09,835 Okay? All right. Bye-bye, sweetie! 571 00:21:11,837 --> 00:21:12,838 Security? Yeah. 572 00:21:12,838 --> 00:21:15,340 This is Jimmy James on 14. 573 00:21:15,340 --> 00:21:17,842 Code five. Thanks a lot. 574 00:21:18,844 --> 00:21:20,846 It's always something, huh? 575 00:21:20,846 --> 00:21:22,848 Come on, Mr. James, have a drink. 576 00:21:22,848 --> 00:21:24,349 Thanks, buddy. 577 00:21:24,349 --> 00:21:25,850 [BUILDING GROANS] 578 00:21:25,851 --> 00:21:27,352 What was that? 579 00:21:27,352 --> 00:21:29,354 Uh, that's the building settling. 580 00:21:29,354 --> 00:21:32,857 The fire must've damaged the pylons. 581 00:21:32,858 --> 00:21:35,360 Wait a minute. 582 00:21:35,360 --> 00:21:37,362 So are you saying 583 00:21:37,362 --> 00:21:39,864 this whole building may collapse at any moment? 584 00:21:39,865 --> 00:21:43,368 It's like, one in 100-billion-to-one chance. 585 00:21:43,368 --> 00:21:44,869 Well, a chance is still a chance. 586 00:21:44,870 --> 00:21:46,872 I think we ought to call the engineer. 587 00:21:46,872 --> 00:21:47,873 Exactly. You dial, and I'll talk. 588 00:21:50,876 --> 00:21:53,879 Hey, does anybody want to go down to the third floor 589 00:21:53,879 --> 00:21:56,381 and look at the cool burnt-up stuff? 590 00:21:56,381 --> 00:21:57,882 Yeah! Come on, come on! 591 00:22:12,397 --> 00:22:15,400 [♪] 40962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.