All language subtitles for s2e18 - Led Zeppelin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,569 Well, I know it's a crummy story, 2 00:00:03,570 --> 00:00:05,071 but someone has to do a piece 3 00:00:05,071 --> 00:00:06,072 on the Williamsburg bridge renovation. 4 00:00:06,072 --> 00:00:07,573 Give it to me, Dave. I'll take it. 5 00:00:07,574 --> 00:00:10,577 Bet that's not the first time Dave's heard Lisa say that. 6 00:00:13,079 --> 00:00:14,080 Ha ha ha. 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,081 Come on. Give it a rest. 8 00:00:15,081 --> 00:00:17,083 And I'll bet that's not the first time 9 00:00:17,083 --> 00:00:18,084 Lisa's heard Dave say that. 10 00:00:18,084 --> 00:00:21,587 Look, you don't want to get into this. 11 00:00:21,588 --> 00:00:24,090 I bet Dave's never heard that one before. 12 00:00:24,090 --> 00:00:26,592 Seriously, this is a very sensitive area. 13 00:00:26,593 --> 00:00:29,596 Uh, that's what she said. 14 00:00:29,596 --> 00:00:32,098 Okay. I'm telling them. 15 00:00:32,098 --> 00:00:34,100 And I'll bet that's not the firs-- 16 00:00:34,100 --> 00:00:36,102 Actually, that doesn't really work, does it? 17 00:00:36,102 --> 00:00:37,103 Wait, wait. 18 00:00:37,103 --> 00:00:39,105 What are you going to tell us? 19 00:00:39,105 --> 00:00:41,607 Um, well, uh, as things stand right now, 20 00:00:41,608 --> 00:00:43,109 It appears that, 21 00:00:43,109 --> 00:00:44,610 uh, Lisa and I are breaking up. 22 00:00:45,612 --> 00:00:47,614 No! 23 00:00:47,614 --> 00:00:48,615 Yes. 24 00:00:48,615 --> 00:00:50,617 Uh, we--we have broken up. 25 00:00:50,617 --> 00:00:51,618 No. 26 00:00:51,618 --> 00:00:52,619 What happened? 27 00:00:52,619 --> 00:00:54,120 Can we please not get into it? 28 00:00:54,120 --> 00:00:56,122 No, we're going to get into this. 29 00:00:56,122 --> 00:00:58,124 We're going to get into this right now. 30 00:00:58,124 --> 00:01:00,126 Come on, man, leave them alone. 31 00:01:00,126 --> 00:01:01,127 They're fine. 32 00:01:01,127 --> 00:01:02,628 Oh, right. Look at them. 33 00:01:02,629 --> 00:01:04,631 Go ahead, look at them. 34 00:01:04,631 --> 00:01:06,132 Come on, look. 35 00:01:06,132 --> 00:01:07,133 I'll tell you what. 36 00:01:07,133 --> 00:01:09,635 If anyone would like to look at us later in the day, 37 00:01:09,636 --> 00:01:11,137 you can just sign up with Matthew, all right? 38 00:01:11,137 --> 00:01:12,138 Meeting's adjourned, all right? 39 00:01:12,138 --> 00:01:13,639 Okay. Wait, hang on, you guys. Lisa? 40 00:01:13,640 --> 00:01:15,642 Don't ask me to choose sides on this. 41 00:01:15,642 --> 00:01:18,144 Nobody's asking you to get in the middle. 42 00:01:18,144 --> 00:01:20,646 Okay, because, Lisa, I have to tell you. 43 00:01:20,647 --> 00:01:23,149 I have always resented your big apartment 44 00:01:23,149 --> 00:01:25,151 and your easy-to-manage hairstyle. 45 00:01:25,151 --> 00:01:27,153 Well, I'm sorry. It's not my fault 46 00:01:27,153 --> 00:01:29,655 you can't budget for rent and conditioner. 47 00:01:29,656 --> 00:01:32,659 I feel like that little kid in Kramer vs. Kramer... 48 00:01:32,659 --> 00:01:34,661 and I will eat the ice cream, Dave. 49 00:01:34,661 --> 00:01:36,162 Fine. 50 00:01:36,162 --> 00:01:37,663 Matthew, let me go. 51 00:01:37,664 --> 00:01:39,165 David, David, come here. 52 00:01:39,165 --> 00:01:40,166 Matthew, what-- 53 00:01:40,166 --> 00:01:42,168 Come on. Where's the love? 54 00:01:42,168 --> 00:01:45,171 Come on, you guys, let's get into this right now. Seriously. 55 00:01:45,171 --> 00:01:46,172 Let us go. 56 00:01:46,172 --> 00:01:48,674 No, no. No one's going anywhere 57 00:01:48,675 --> 00:01:50,176 until we settle this. 58 00:01:50,176 --> 00:01:51,177 Now, what's up? 59 00:01:55,682 --> 00:01:58,685 [โ™ช] 60 00:02:28,214 --> 00:02:30,216 Okay, folks, fasten your seatbelts. 61 00:02:30,216 --> 00:02:33,219 It's going to be a bumpy ride. 62 00:02:33,219 --> 00:02:35,221 Bette Davis, All About Eve? 63 00:02:35,221 --> 00:02:38,724 No. Jimmy James, all about me. 64 00:02:38,725 --> 00:02:39,726 I'm going to need a pot of coffee, 65 00:02:39,726 --> 00:02:41,227 a box of number two pencils, a legal pad, 66 00:02:41,227 --> 00:02:42,228 and one of those thingies, 67 00:02:42,228 --> 00:02:44,230 you put on your head, you talk into it. 68 00:02:44,230 --> 00:02:45,231 Oh, yeah. Peter Frampton vocoder? 69 00:02:45,231 --> 00:02:46,232 No. 70 00:02:46,232 --> 00:02:47,233 Darth Vader space helmet? 71 00:02:47,233 --> 00:02:48,234 No. 72 00:02:48,234 --> 00:02:49,235 Telephone headset? 73 00:02:49,235 --> 00:02:50,236 That's the one. 74 00:02:50,236 --> 00:02:52,738 What's going on, Jimmy, merger? 75 00:02:52,739 --> 00:02:55,241 Ah, the Jimmy James wife search continues. 76 00:02:55,241 --> 00:02:57,743 I am down to 17 potential candidates. 77 00:02:57,744 --> 00:02:59,245 What happened to the rich one? 78 00:02:59,245 --> 00:03:00,246 You know, from the old family. 79 00:03:00,246 --> 00:03:02,748 Oh, yes. The only woman I've found 80 00:03:02,749 --> 00:03:04,751 who has more money than me. 81 00:03:04,751 --> 00:03:06,252 Didn't work out. 82 00:03:06,252 --> 00:03:07,253 Why not? 83 00:03:07,253 --> 00:03:09,255 I think she may have been a Dupont, 84 00:03:09,255 --> 00:03:10,756 and between you and me, 85 00:03:10,757 --> 00:03:13,760 I hear some of them are kind of wacko. 86 00:03:13,760 --> 00:03:14,761 Thanks. 87 00:03:14,761 --> 00:03:16,763 Anyway, I got to find a wife 88 00:03:16,763 --> 00:03:18,765 by the end of business today. 89 00:03:18,765 --> 00:03:19,766 Why the rush? 90 00:03:19,766 --> 00:03:23,269 Well, quite frankly, Cathy, I'm...I'm lonely. 91 00:03:23,269 --> 00:03:25,271 I am so very lonely. 92 00:03:25,271 --> 00:03:26,272 Oh, Jimmy. 93 00:03:26,272 --> 00:03:28,774 Plus I save a bundle if I get hitched 94 00:03:28,775 --> 00:03:30,276 by the end of the fiscal quarter. 95 00:03:30,276 --> 00:03:33,779 Thank you. Yeah, just plug it in right here. 96 00:03:33,780 --> 00:03:34,781 That's it. Testing. Not yet. 97 00:03:34,781 --> 00:03:37,784 Testing. 1, 2--test-- This--this is cool. 98 00:03:37,784 --> 00:03:39,285 Testing. Testing. 1, 2. 99 00:03:39,285 --> 00:03:42,788 Hello, Cleveland. Are you ready? 100 00:03:42,789 --> 00:03:46,292 Please welcome... Grand Funk Railroad! 101 00:03:46,292 --> 00:03:47,293 Aah! 102 00:03:49,796 --> 00:03:52,298 Beth. Come here. 103 00:03:52,298 --> 00:03:53,299 What? 104 00:03:53,299 --> 00:03:54,300 You know... 105 00:03:54,300 --> 00:03:56,302 I'm really worried about Lisa. Listen. 106 00:03:56,302 --> 00:03:58,304 [SOBBING] 107 00:03:58,304 --> 00:03:59,305 Oh, my God. 108 00:03:59,305 --> 00:04:00,306 She's taking this a lot harder 109 00:04:00,306 --> 00:04:01,807 than I thought she would. 110 00:04:01,808 --> 00:04:04,310 Yeah. You know, you should really talk to her. 111 00:04:04,310 --> 00:04:05,811 You know, chick to chick. 112 00:04:05,812 --> 00:04:07,814 Seriously. 113 00:04:10,817 --> 00:04:11,818 What's going on? 114 00:04:15,822 --> 00:04:17,824 Hey. 115 00:04:17,824 --> 00:04:19,325 Sorry I was--ahem-- 116 00:04:19,325 --> 00:04:20,826 monopolizing the break room. 117 00:04:20,827 --> 00:04:24,330 I was just looking for my chips. 118 00:04:24,330 --> 00:04:25,831 [VOICE BREAKING] Found them. 119 00:04:28,835 --> 00:04:29,836 Melanie. 120 00:04:29,836 --> 00:04:30,837 No, Melanie! 121 00:04:30,837 --> 00:04:32,338 Mel--wha--eh... 122 00:04:32,338 --> 00:04:35,341 Let me ask you one last question. Yeah. 123 00:04:35,341 --> 00:04:39,845 How are you and this, uh, Antonio Banderas fella doing? 124 00:04:39,846 --> 00:04:41,347 Oh. Oh, really? 125 00:04:41,347 --> 00:04:43,349 But--wha-- 126 00:04:43,349 --> 00:04:45,851 You--you think it's going to work out? 127 00:04:45,852 --> 00:04:47,353 Oh, really? 128 00:04:47,353 --> 00:04:50,856 You sure he's not in it just for the Green Card? 129 00:04:50,857 --> 00:04:51,858 Hello? 130 00:04:53,860 --> 00:04:55,361 Oh. Hi, Lisa. Um... 131 00:04:55,361 --> 00:04:56,362 Promos. 132 00:04:56,362 --> 00:04:57,363 Thanks. 133 00:04:57,363 --> 00:04:58,864 I was talking to Matthew. 134 00:04:58,865 --> 00:05:00,867 He wants us to see a marriage counselor. 135 00:05:00,867 --> 00:05:02,368 Ahem. Tech report. 136 00:05:02,368 --> 00:05:04,370 The poor guy's taking it pretty hard. 137 00:05:04,370 --> 00:05:05,371 Buchanan piece. 138 00:05:05,371 --> 00:05:06,372 How many segments are there? 139 00:05:06,372 --> 00:05:08,874 Five. Lisa, do you want to have a seat for a minute? 140 00:05:08,875 --> 00:05:10,376 Uh, can't. Busy. 141 00:05:10,376 --> 00:05:11,877 Doing what? 142 00:05:11,878 --> 00:05:12,879 Story. Bridge. Williamsburg. 143 00:05:12,879 --> 00:05:14,881 Insane. You. Why? 144 00:05:17,383 --> 00:05:20,386 Look, I--I just think it would be better 145 00:05:20,386 --> 00:05:21,887 if we didn't speak for a while. 146 00:05:21,888 --> 00:05:22,889 That's all. 147 00:05:22,889 --> 00:05:24,390 That's going to be kind of awkward, 148 00:05:24,390 --> 00:05:25,891 seeing as we work together, won't it? 149 00:05:25,892 --> 00:05:26,893 Well, there's other methods of communicating 150 00:05:26,893 --> 00:05:27,894 besides speaking. 151 00:05:27,894 --> 00:05:29,395 Do you mean sex? 152 00:05:29,395 --> 00:05:30,896 Because I thought we'd stopped doing that. 153 00:05:30,897 --> 00:05:31,898 Memos. 154 00:05:31,898 --> 00:05:33,399 M-mem-memos? 155 00:05:33,399 --> 00:05:34,400 Written memos. 156 00:05:34,400 --> 00:05:38,404 Mem--that's absurd. That... 157 00:05:38,404 --> 00:05:39,905 "Absurd or not, 158 00:05:39,906 --> 00:05:42,408 you've got to give me some space for a while." 159 00:05:42,408 --> 00:05:44,910 All right, uh... 160 00:05:44,911 --> 00:05:46,913 "To Lisa from Dave, 161 00:05:46,913 --> 00:05:48,915 "Re: memos. 162 00:05:48,915 --> 00:05:50,416 "Screw... 163 00:05:50,416 --> 00:05:51,917 this." 164 00:05:54,921 --> 00:05:56,422 What do you mean, 165 00:05:56,422 --> 00:05:58,424 handwritten memos will not be accepted? 166 00:06:01,928 --> 00:06:03,930 And how's our brokenhearted husk of a news director 167 00:06:03,930 --> 00:06:05,431 holding up? 168 00:06:05,431 --> 00:06:06,932 Well, I have to admit, Bill-- 169 00:06:06,933 --> 00:06:08,434 Tell me about it. 170 00:06:08,434 --> 00:06:09,935 I'm in the same boat. 171 00:06:09,936 --> 00:06:10,937 My girlfriend, you know, Linda? 172 00:06:10,937 --> 00:06:11,938 Dumped me. 173 00:06:11,938 --> 00:06:13,439 Oh, I'm sorry, Bill. I really am. 174 00:06:13,439 --> 00:06:15,941 But for the record, I wasn't dumped. 175 00:06:15,942 --> 00:06:17,443 It was a mutual decision. 176 00:06:17,443 --> 00:06:18,944 Ha ha--I believe you. 177 00:06:18,945 --> 00:06:20,446 Hurts, doesn't it? 178 00:06:20,446 --> 00:06:21,947 Yes. Yes, it does. 179 00:06:21,948 --> 00:06:23,449 Been lying awake till 4:00 in the morning? 180 00:06:23,449 --> 00:06:24,450 Uh, yeah, I have. 181 00:06:24,450 --> 00:06:26,952 Listening to the same record over and over. 182 00:06:26,953 --> 00:06:30,456 Yeah. Bob Dylan, uh, Blood on the Tracks. 183 00:06:30,456 --> 00:06:32,458 What about you? 184 00:06:32,458 --> 00:06:34,960 Oh, I don't like music. 185 00:06:34,961 --> 00:06:36,963 Well, what do you do when you're up all night? 186 00:06:36,963 --> 00:06:39,465 I've been sleeping like a rock. 187 00:06:39,465 --> 00:06:41,467 You and me, buddy, we'll get through this together. 188 00:06:41,467 --> 00:06:43,969 Thanks, Bill. Thanks. That's great. 189 00:06:43,970 --> 00:06:44,971 Beth. Come here. 190 00:06:44,971 --> 00:06:45,972 Yeah. What is it? 191 00:06:45,972 --> 00:06:47,473 You feel it? 192 00:06:47,473 --> 00:06:49,475 Oh yeah. Yeah. 193 00:06:49,475 --> 00:06:50,976 Feel what? 194 00:06:50,977 --> 00:06:51,978 The mood. 195 00:06:51,978 --> 00:06:53,479 The--the office vibe. 196 00:06:53,479 --> 00:06:56,482 It's like ever since Dave and Lisa broke up, 197 00:06:56,482 --> 00:06:57,983 it's like a morgue in here... 198 00:06:57,984 --> 00:06:59,986 [SCREAMING] 199 00:07:02,488 --> 00:07:03,489 You know? 200 00:07:03,489 --> 00:07:04,490 Oh yeah. 201 00:07:05,992 --> 00:07:08,995 Okay. Hey, sorry. I got trapped by Matthew. 202 00:07:08,995 --> 00:07:11,497 Listen, the memo thing, right? 203 00:07:11,497 --> 00:07:14,500 It seems a little cruel to me. 204 00:07:14,500 --> 00:07:16,502 Well, I just don't want to talk to him right now. 205 00:07:16,502 --> 00:07:17,503 That's all. 206 00:07:17,503 --> 00:07:19,004 I tried that on him too, 207 00:07:19,005 --> 00:07:20,506 but he still makes you do work. 208 00:07:20,506 --> 00:07:22,007 No, it's not that. 209 00:07:22,008 --> 00:07:24,010 It's just that if I talk to him, we'll argue. 210 00:07:24,010 --> 00:07:25,011 And? 211 00:07:25,011 --> 00:07:27,013 And if we argue long enough, 212 00:07:27,013 --> 00:07:29,015 I'll start yelling, and when I yell, I-- 213 00:07:29,015 --> 00:07:31,517 Feel incredibly guilty for a month? 214 00:07:31,517 --> 00:07:32,518 I know that feeling. It's gross. 215 00:07:32,518 --> 00:07:34,019 No. Well, what is it? 216 00:07:34,020 --> 00:07:35,521 Never mind. Nothing. 217 00:07:35,521 --> 00:07:37,022 Oh, please tell me. No. 218 00:07:37,023 --> 00:07:38,024 What is it? Nothing. 219 00:07:38,024 --> 00:07:40,026 Now you're going to get a soda. 220 00:07:40,026 --> 00:07:41,527 Please tell me. I won't tell anyone. 221 00:07:41,527 --> 00:07:44,029 Okay, fine! 222 00:07:44,030 --> 00:07:45,531 When I yell... 223 00:07:45,531 --> 00:07:48,033 I get incredibly... 224 00:07:48,034 --> 00:07:50,036 horny. 225 00:07:51,537 --> 00:07:53,038 What? 226 00:07:53,039 --> 00:07:56,042 When I was in high school, I had to quit the debate team 227 00:07:56,042 --> 00:07:58,044 because I was afraid I was going to get pregnant. 228 00:07:58,044 --> 00:07:59,045 You know what? It's weird, 229 00:07:59,045 --> 00:08:00,046 because Dave once said to me 230 00:08:00,046 --> 00:08:02,048 that he was really turned on by you 231 00:08:02,048 --> 00:08:03,549 when you got mad at him. 232 00:08:03,549 --> 00:08:05,050 Well, now you know why. 233 00:08:05,051 --> 00:08:06,552 Recall, if you will, 234 00:08:06,552 --> 00:08:08,554 the lame argument about the NRA? 235 00:08:08,554 --> 00:08:10,055 Yeah, we ended up doing it 236 00:08:10,056 --> 00:08:11,057 in the elevator. 237 00:08:11,057 --> 00:08:12,558 Wow. 238 00:08:12,558 --> 00:08:15,060 Ewww! 239 00:08:15,061 --> 00:08:18,064 And you know what? That argument was not lame. 240 00:08:18,064 --> 00:08:20,066 The second amendment clearly states-- 241 00:08:20,066 --> 00:08:21,067 Hold on. You're not going to try 242 00:08:21,067 --> 00:08:23,069 to feel me up right now, are you? 243 00:08:25,071 --> 00:08:28,574 No, listen to me. Listen to me. Wynonna? 244 00:08:28,574 --> 00:08:31,577 No. You're the only woman I could ever really love. 245 00:08:31,577 --> 00:08:33,078 Winona Ryder? 246 00:08:33,079 --> 00:08:34,580 Judd. 247 00:08:37,083 --> 00:08:38,084 Already married, huh? 248 00:08:38,084 --> 00:08:40,086 Ohh. 249 00:08:40,086 --> 00:08:41,587 So, is your mom around? 250 00:08:43,089 --> 00:08:45,091 No? Then, uh... 251 00:08:45,091 --> 00:08:47,093 put your sister on the line. 252 00:08:48,594 --> 00:08:50,596 How you holding up, fellow dumpee? 253 00:08:50,596 --> 00:08:52,097 Oh, pretty good. How are you doing? 254 00:08:52,098 --> 00:08:53,599 What you working on? 255 00:08:53,599 --> 00:08:56,101 Uh, Lisa won't talk to me, so I'm writing her a memo. 256 00:08:56,102 --> 00:08:59,105 Well, it started as a memo. It's up to seven pages. 257 00:08:59,105 --> 00:09:01,107 Memos? That's ridiculous. 258 00:09:01,107 --> 00:09:02,108 I know. 259 00:09:02,108 --> 00:09:04,110 But just like a woman. 260 00:09:04,110 --> 00:09:05,611 Yeah, exactly. 261 00:09:05,611 --> 00:09:07,112 I will never understand 262 00:09:07,113 --> 00:09:10,116 what goes on inside their woman heads. 263 00:09:10,116 --> 00:09:11,117 Me either. Me either. 264 00:09:11,117 --> 00:09:12,618 I hear you. 265 00:09:12,618 --> 00:09:14,620 Like when they're mad at you and won't tell you why. 266 00:09:14,620 --> 00:09:16,121 Good one. 267 00:09:16,122 --> 00:09:18,624 And why do they always take so long in the bathroom 268 00:09:18,624 --> 00:09:20,125 when you're in a hurry to go somewhere? 269 00:09:20,126 --> 00:09:22,628 I know. Lisa would be in there for 45 minutes. 270 00:09:22,628 --> 00:09:24,129 That's nothing. 271 00:09:24,130 --> 00:09:26,132 One time Linda and I were late for the theater, 272 00:09:26,132 --> 00:09:28,134 she was in the bathroom for three hours. 273 00:09:28,134 --> 00:09:30,136 Three hours? 274 00:09:30,136 --> 00:09:32,138 And when I finally broke down the door, 275 00:09:32,138 --> 00:09:34,640 she had gone out the window and down the fire escape. 276 00:09:34,640 --> 00:09:36,642 Really? 277 00:09:36,642 --> 00:09:39,144 Yeah. Typical, huh? 278 00:09:39,145 --> 00:09:42,648 Sure. Uh, you know-- and the other thing was 279 00:09:42,648 --> 00:09:43,649 we'd go to a restaurant, 280 00:09:43,649 --> 00:09:45,651 Lisa would always expect me to pay. 281 00:09:45,651 --> 00:09:48,153 Oh! Women in restaurants are the worst. 282 00:09:48,154 --> 00:09:50,156 Linda would never pick up a check, 283 00:09:50,156 --> 00:09:52,158 and she'd always try to steal some silverware. 284 00:09:52,158 --> 00:09:53,659 No kidding? 285 00:09:53,659 --> 00:09:55,661 And the plates and the tablecloth. 286 00:09:55,661 --> 00:09:58,664 A guy would never do something like that. 287 00:09:58,664 --> 00:09:59,665 That's actually kind of weird, Bill. 288 00:09:59,665 --> 00:10:01,667 I know. Women. 289 00:10:01,667 --> 00:10:02,668 So then she accuses the waiter 290 00:10:02,668 --> 00:10:03,669 of trying to poison her. 291 00:10:03,669 --> 00:10:05,170 Big fight. 292 00:10:05,171 --> 00:10:06,672 She goes outside, sets the trashcan on fire. 293 00:10:06,672 --> 00:10:08,674 Blah-blah-blah, you know how it is. 294 00:10:08,674 --> 00:10:10,175 This happened every time you went out? 295 00:10:10,176 --> 00:10:11,177 Oh, don't rub it in. 296 00:10:11,177 --> 00:10:13,179 Know what else is really weird about Linda? 297 00:10:13,179 --> 00:10:14,180 You know, I think Linda 298 00:10:14,180 --> 00:10:15,181 might be weirder than most, Bill. 299 00:10:15,181 --> 00:10:18,684 They will never, ever admit they're wrong. 300 00:10:18,684 --> 00:10:19,685 Oh, that is true. 301 00:10:19,685 --> 00:10:21,687 I mean, why can't Lisa just admit I might be right? 302 00:10:21,687 --> 00:10:23,188 I don't know. 303 00:10:23,189 --> 00:10:26,192 Why does Linda always turn herself in to the police 304 00:10:26,192 --> 00:10:27,693 for crimes she didn't commit? 305 00:10:27,693 --> 00:10:29,194 You know, they're women. Go figure. 306 00:10:29,195 --> 00:10:30,696 Bill, I think Linda might be clinically insane. 307 00:10:30,696 --> 00:10:33,699 Yeah, clinically insane like a fox. 308 00:10:33,699 --> 00:10:34,700 What woman isn't? 309 00:10:34,700 --> 00:10:37,202 Hey. What? 310 00:10:37,203 --> 00:10:38,704 I thought you were a woman. 311 00:10:38,704 --> 00:10:42,207 Bill, how many times do I have to tell you? 312 00:10:42,208 --> 00:10:44,210 Dave, look. 313 00:10:44,210 --> 00:10:47,213 Lisa sent you a little bouquet of flowers. 314 00:10:47,213 --> 00:10:48,214 No, she didn't. 315 00:10:48,214 --> 00:10:49,715 No, she did. There's a little card, see? 316 00:10:49,715 --> 00:10:50,716 No, she didn't, 317 00:10:50,716 --> 00:10:52,217 and I suppose you gave Lisa flowers 318 00:10:52,218 --> 00:10:53,719 and said they were from me as well. 319 00:10:53,719 --> 00:10:55,220 Come on. Why would I do something like-- 320 00:10:59,225 --> 00:11:00,726 How's the memo coming along? 321 00:11:00,726 --> 00:11:04,229 Just finishing up page 24. 322 00:11:04,230 --> 00:11:06,232 Wow. That's bound to get her attention. 323 00:11:06,232 --> 00:11:08,234 That's what John Hinckley thought. 324 00:11:08,234 --> 00:11:09,735 Let me read it. 325 00:11:09,735 --> 00:11:12,738 No, no, no. This is intensely personal. 326 00:11:12,738 --> 00:11:14,740 That would be very embarrassing for me. 327 00:11:14,740 --> 00:11:16,241 You're just like Linda. 328 00:11:16,242 --> 00:11:18,744 She had a hard time opening up to me. 329 00:11:18,744 --> 00:11:20,245 "Sharing," as they say. 330 00:11:20,246 --> 00:11:21,247 Maybe she didn't trust you. 331 00:11:21,247 --> 00:11:23,249 Maybe you're right. 332 00:11:23,249 --> 00:11:25,251 I guess I'm hard to trust, but still, 333 00:11:25,251 --> 00:11:27,753 she could've told me her home address. 334 00:11:27,753 --> 00:11:29,254 She never gave her address? 335 00:11:29,255 --> 00:11:32,258 No. She said she'd had some tax problems, 336 00:11:32,258 --> 00:11:33,759 didn't want to put me in the position 337 00:11:33,759 --> 00:11:35,260 of having to lie to the government 338 00:11:35,261 --> 00:11:36,762 on her behalf. 339 00:11:37,763 --> 00:11:39,765 Hey, I've been there, pal. 340 00:11:41,767 --> 00:11:44,269 Beth, is anybody using the printer out there? 341 00:11:44,270 --> 00:11:45,271 Nope. 342 00:11:45,271 --> 00:11:46,772 All right. 343 00:11:51,777 --> 00:11:52,778 Dave, why are you locking your office? 344 00:11:52,778 --> 00:11:54,780 I don't want anyone looking at my computer 345 00:11:54,780 --> 00:11:55,781 while I'm printing. 346 00:11:55,781 --> 00:11:58,283 Well...whatcha printing? 347 00:11:58,284 --> 00:11:59,785 Nothing. It's personal. 348 00:11:59,785 --> 00:12:00,786 Does it have anything to do 349 00:12:00,786 --> 00:12:01,787 with a surprise birthday party 350 00:12:01,787 --> 00:12:02,788 you're planning for me? 351 00:12:02,788 --> 00:12:03,789 No, it's personal. 352 00:12:03,789 --> 00:12:04,790 Now that I've said that, 353 00:12:04,790 --> 00:12:06,291 I've blown the surprise. 354 00:12:06,292 --> 00:12:07,293 You're not going to throw the party! 355 00:12:07,293 --> 00:12:08,794 That's right. Go away now. 356 00:12:08,794 --> 00:12:11,797 Ohhh. Dang! Oh! 357 00:12:14,300 --> 00:12:15,801 What's up, dude? What you printing? 358 00:12:15,801 --> 00:12:18,303 Nothing. It's personal. Leave me alone. 359 00:12:18,304 --> 00:12:21,307 Okay. Fine. 360 00:12:24,810 --> 00:12:25,811 Hey, Dave. 361 00:12:25,811 --> 00:12:26,812 Uh-huh. 362 00:12:26,812 --> 00:12:28,814 Know that thing that you're printing? 363 00:12:28,814 --> 00:12:30,816 Which is none of your business. 364 00:12:30,816 --> 00:12:33,318 Right, which is none of my business. 365 00:12:33,319 --> 00:12:35,321 Well, it's, uh, actually printing 366 00:12:35,321 --> 00:12:37,323 over there on the other printer, 367 00:12:37,323 --> 00:12:39,825 the one that's hooked up to the network. 368 00:12:39,825 --> 00:12:41,326 Oh, thank you, Joe. 369 00:12:41,327 --> 00:12:44,330 No problem, big guy. 370 00:12:44,330 --> 00:12:46,832 [CHUCKLES] 371 00:12:51,837 --> 00:12:54,840 So, if I can get you to yell at me, 372 00:12:54,840 --> 00:12:56,341 will you think I'm sexy? 373 00:12:56,342 --> 00:12:58,844 Beth, can we please drop it? 374 00:12:58,844 --> 00:13:00,345 What do you do at a basketball game? 375 00:13:00,346 --> 00:13:03,349 "Hey, ref, bad call! Boo! Let's get it on!" 376 00:13:03,349 --> 00:13:05,351 Knock it off! 377 00:13:05,351 --> 00:13:06,852 I want you to hold that thought. 378 00:13:06,852 --> 00:13:09,354 I'm going to go freshen up. 379 00:13:09,355 --> 00:13:10,356 Hello, Lisa. 380 00:13:10,356 --> 00:13:11,357 Hi. 381 00:13:11,357 --> 00:13:13,859 I'm sorry. I should have typed that up 382 00:13:13,859 --> 00:13:15,360 and submitted it 383 00:13:15,361 --> 00:13:16,862 in the proper memorandum format. 384 00:13:16,862 --> 00:13:18,864 This is between Dave and me, okay? 385 00:13:18,864 --> 00:13:20,365 Typical woman behavior. 386 00:13:20,366 --> 00:13:21,867 What? 387 00:13:21,867 --> 00:13:23,368 You're just like Linda. 388 00:13:23,369 --> 00:13:24,870 She used to tell me I wasn't allowed 389 00:13:24,870 --> 00:13:26,872 to talk to other human beings. 390 00:13:26,872 --> 00:13:28,373 Well, Dave and I talk. 391 00:13:28,374 --> 00:13:29,875 About what? 392 00:13:29,875 --> 00:13:32,878 Just things. This, that, and the other. 393 00:13:32,878 --> 00:13:35,881 Well, do you talk about me? 394 00:13:35,881 --> 00:13:39,384 I hardly think that's your business. 395 00:13:39,385 --> 00:13:40,386 My God, you do. 396 00:13:40,386 --> 00:13:41,887 What did he say about me? 397 00:13:41,887 --> 00:13:43,889 Things. Just things. 398 00:13:43,889 --> 00:13:45,891 Don't play games with me! 399 00:13:45,891 --> 00:13:47,893 You got what you wanted from Dave, right? 400 00:13:47,893 --> 00:13:49,394 And then you snapped your legs shut 401 00:13:49,395 --> 00:13:50,396 like a well-oiled bear trap! 402 00:13:52,398 --> 00:13:53,899 Oh, my God. 403 00:13:53,899 --> 00:13:55,901 I did nothing of the sort, 404 00:13:55,901 --> 00:13:59,404 you dumb pig, and Bill, 405 00:13:59,405 --> 00:14:02,908 would you please leave this room right now? 406 00:14:02,908 --> 00:14:04,910 Or else what? 407 00:14:04,910 --> 00:14:08,413 Or else I'm going to yell at you some more. 408 00:14:08,414 --> 00:14:11,417 So bring it on! I can take it! 409 00:14:11,417 --> 00:14:12,418 Beth! 410 00:14:12,418 --> 00:14:13,419 Yeah? What is it? 411 00:14:13,419 --> 00:14:14,920 I'm very angry at Bill right now. 412 00:14:14,920 --> 00:14:15,921 So what else is new? 413 00:14:15,921 --> 00:14:16,922 I'm about-- Say no more. 414 00:14:16,922 --> 00:14:18,423 Bill, you've got to get out of here. 415 00:14:18,424 --> 00:14:19,925 Trust me on this one. 416 00:14:19,925 --> 00:14:21,426 You're just like Linda... 417 00:14:21,427 --> 00:14:22,928 Except crazy! 418 00:14:23,929 --> 00:14:24,930 Oh yeah? 419 00:14:24,930 --> 00:14:27,432 You're like a werewolf or something. 420 00:14:27,433 --> 00:14:28,434 [MUFFLED] 421 00:14:28,434 --> 00:14:30,436 Did you just lick my hand? 422 00:14:30,436 --> 00:14:31,937 That's it. I'm out of here. 423 00:14:31,937 --> 00:14:33,438 24 pages. 424 00:14:33,439 --> 00:14:34,940 I can't believe 425 00:14:34,940 --> 00:14:36,441 that under your placid, pasty exterior 426 00:14:36,442 --> 00:14:39,445 lay such a volcano of emotion. 427 00:14:39,445 --> 00:14:41,947 Yeah, I've done some seething in my time. 428 00:14:41,947 --> 00:14:45,450 In high school, I was voted "most likely to erupt." 429 00:14:45,451 --> 00:14:47,953 I had a bit of a complexion problem myself. 430 00:14:49,955 --> 00:14:50,956 The important thing now 431 00:14:50,956 --> 00:14:52,958 is to erase that file from your computer. 432 00:14:52,958 --> 00:14:55,460 The jackals out there would kill for this document. 433 00:14:55,461 --> 00:14:57,463 You're right. 434 00:14:57,463 --> 00:14:58,464 Done. 435 00:14:58,464 --> 00:14:59,465 All right. 436 00:14:59,465 --> 00:15:02,468 here goes nothing. 437 00:15:02,468 --> 00:15:04,470 I can't give this to Lisa. 438 00:15:04,470 --> 00:15:05,471 Why not? 439 00:15:05,471 --> 00:15:06,972 What if this thing 440 00:15:06,972 --> 00:15:09,474 is just 24 pages of hysterical ranting? 441 00:15:09,475 --> 00:15:10,976 Isn't that what you were aiming for? 442 00:15:10,976 --> 00:15:12,477 No. 443 00:15:12,478 --> 00:15:14,480 Okay. You're going to need someone objective 444 00:15:14,480 --> 00:15:15,981 to take a look at it, 445 00:15:15,981 --> 00:15:17,983 someone who's respectful of your feelings. 446 00:15:17,983 --> 00:15:19,484 A close friend. 447 00:15:19,485 --> 00:15:21,987 You don't have anyone like that, do you? 448 00:15:21,987 --> 00:15:25,991 Well, Lisa kind of used to fill that purpose. 449 00:15:25,991 --> 00:15:27,993 And you screwed that up, didn't you? 450 00:15:27,993 --> 00:15:30,495 So...okay, give it to me. 451 00:15:30,496 --> 00:15:31,497 No. Give it! 452 00:15:31,497 --> 00:15:32,998 No. 453 00:15:32,998 --> 00:15:35,000 I'm not going to say anything to anybody about it. 454 00:15:35,000 --> 00:15:36,501 Yes, you will. 455 00:15:36,502 --> 00:15:38,003 Perhaps, but look at it this way. 456 00:15:38,003 --> 00:15:39,504 Even if I completely betrayed you 457 00:15:39,505 --> 00:15:41,006 and blabbed it to everyone, 458 00:15:41,006 --> 00:15:42,507 no one would believe me. 459 00:15:42,508 --> 00:15:43,509 Why is that? 460 00:15:43,509 --> 00:15:45,010 Because I'm widely considered 461 00:15:45,010 --> 00:15:46,011 to be an inveterate liar, 462 00:15:46,011 --> 00:15:48,013 and rightly so. 463 00:15:48,013 --> 00:15:50,015 But look, you have to promise 464 00:15:50,015 --> 00:15:51,516 it doesn't leave this room, okay? 465 00:15:51,517 --> 00:15:53,018 I promise. 466 00:15:53,018 --> 00:15:55,020 You may not believe this, but I do care about you. 467 00:15:55,020 --> 00:15:55,520 Thank you. 468 00:15:57,523 --> 00:15:58,524 Ooh. 469 00:15:58,524 --> 00:16:00,025 What? 470 00:16:00,025 --> 00:16:03,028 This is a word, in my experience, 471 00:16:03,028 --> 00:16:05,530 that the ladies don't exactly go for. 472 00:16:05,531 --> 00:16:08,033 Oh, that's a typo. 473 00:16:08,033 --> 00:16:10,035 That's supposed to be "pushy." 474 00:16:13,539 --> 00:16:16,542 Well, when I printed the file, one of the pages was missing. 475 00:16:16,542 --> 00:16:18,043 Dude, you should never erase a file 476 00:16:18,043 --> 00:16:19,544 unless you're sure you've got a hard copy. 477 00:16:19,545 --> 00:16:20,546 Well, can you just find it? 478 00:16:20,546 --> 00:16:22,047 And please don't read it, all right? 479 00:16:22,047 --> 00:16:25,550 Uh, Dave, this just came through the fax for you. 480 00:16:25,551 --> 00:16:28,053 I'm pretty sure it's yours. 481 00:16:28,053 --> 00:16:30,555 Uh...Y-you didn't read this, did you? 482 00:16:30,556 --> 00:16:33,559 Um, only down to, uh...right here. 483 00:16:33,559 --> 00:16:35,561 "Love is hard, but losing love, harder." 484 00:16:35,561 --> 00:16:36,562 Then I figured it was yours. 485 00:16:39,565 --> 00:16:42,067 Joe, how did this happen? My computer can't send faxes. 486 00:16:42,067 --> 00:16:44,069 Sure it can. I rigged it. 487 00:16:44,069 --> 00:16:45,070 Dave, Dave, Dave. 488 00:16:45,070 --> 00:16:46,071 Thank you. 489 00:16:46,071 --> 00:16:47,572 "Losing love, harder." 490 00:16:47,573 --> 00:16:50,576 I hope someday I meet a man 491 00:16:50,576 --> 00:16:52,578 who says something that beautiful to me 492 00:16:52,578 --> 00:16:53,078 when I dump him. 493 00:16:54,580 --> 00:16:56,081 Thank you. 494 00:16:56,081 --> 00:16:57,082 Hey, is this it, dude? 495 00:16:57,082 --> 00:17:00,085 Joe, that's just a bunch of ones and zeroes. 496 00:17:00,085 --> 00:17:03,088 Ah. I forget, not everybody can read binary code. 497 00:17:03,088 --> 00:17:05,090 Let's see. 498 00:17:05,090 --> 00:17:06,591 "What is jealousy 499 00:17:06,592 --> 00:17:08,093 "but the flame of passion-- 500 00:17:08,093 --> 00:17:11,096 No, that's not it, Joe, but thanks for looking. 501 00:17:11,096 --> 00:17:12,597 Ha ha ha. 502 00:17:12,598 --> 00:17:14,600 Thanks, Joe. Thanks. Thanks for trying. 503 00:17:14,600 --> 00:17:16,101 Okay. No problem. Ha ha. 504 00:17:16,101 --> 00:17:18,603 Thank you. Thanks, Joe. 505 00:17:18,604 --> 00:17:19,605 Here you go, Dave. 506 00:17:19,605 --> 00:17:20,606 What is it, Catherine? 507 00:17:20,606 --> 00:17:22,107 One of the interns found this page 508 00:17:22,107 --> 00:17:23,608 jammed inside the printer. 509 00:17:25,611 --> 00:17:27,112 Huh. Never seen that before. 510 00:17:27,112 --> 00:17:28,613 Sure you haven't, sweetie. 511 00:17:28,614 --> 00:17:30,115 Um... 512 00:17:30,115 --> 00:17:32,117 You didn't read this, did you? 513 00:17:32,117 --> 00:17:33,618 Of course not, but you know that line, 514 00:17:33,619 --> 00:17:35,120 "Two hearts side by side in the dark, 515 00:17:35,120 --> 00:17:36,621 "each beating a wild rhythm 516 00:17:36,622 --> 00:17:41,627 of deep yearning fully satisfied"? 517 00:17:41,627 --> 00:17:43,629 I-is that in here? 518 00:17:43,629 --> 00:17:45,631 And by the way, Dave, 519 00:17:45,631 --> 00:17:47,132 It's not right to say 520 00:17:47,132 --> 00:17:49,634 "To desperately beg on bended knee." 521 00:17:49,635 --> 00:17:51,136 I know. It's a split infinitive. 522 00:17:51,136 --> 00:17:53,138 Really? 523 00:17:53,138 --> 00:17:54,639 I just thought it sounded pathetic. 524 00:17:56,141 --> 00:17:58,143 No way. 525 00:17:58,143 --> 00:17:59,644 Really? 526 00:17:59,645 --> 00:18:02,648 Yeah, well, Citizen Kane's my favorite movie too. 527 00:18:02,648 --> 00:18:05,651 Yeah. Well, what's your favorite album? 528 00:18:05,651 --> 00:18:07,152 Oh, oh. That's, uh, 529 00:18:07,152 --> 00:18:10,155 that's by Simon and Garfunkel, right? 530 00:18:10,155 --> 00:18:12,657 Oh, it-- just Garfunkel, you say? 531 00:18:12,658 --> 00:18:13,659 Uh-huh. 532 00:18:13,659 --> 00:18:16,662 Well, uh, can't say that I know that album, 533 00:18:16,662 --> 00:18:18,664 but I will go out on a limb 534 00:18:18,664 --> 00:18:21,166 and say I don't think it's going to work out between us. 535 00:18:21,166 --> 00:18:22,167 Yeah. Sorry. 536 00:18:23,669 --> 00:18:26,672 Hey, Lisa. You ought to talk to Dave. 537 00:18:26,672 --> 00:18:28,173 The poor guy's really broken up. 538 00:18:28,173 --> 00:18:30,175 Well, I find that very unlikely. 539 00:18:30,175 --> 00:18:32,177 No, it's true. He spent the entire day 540 00:18:32,177 --> 00:18:33,178 writing you a beautiful love letter. 541 00:18:33,178 --> 00:18:36,181 Dave does not write love letters. 542 00:18:36,181 --> 00:18:37,182 Uh, yes, he does. 543 00:18:37,182 --> 00:18:38,683 I read it. It's some pretty heavy stuff. 544 00:18:38,684 --> 00:18:41,687 Yeah. Seriously. It's like Bridges of Madison County. 545 00:18:44,189 --> 00:18:46,691 Not that I'd ever read that crap, but... 546 00:18:46,692 --> 00:18:48,193 Okay. 547 00:18:48,193 --> 00:18:49,694 What does it say? 548 00:18:49,695 --> 00:18:51,697 Well, he mainly talked about 549 00:18:51,697 --> 00:18:52,698 how he still loves you, 550 00:18:52,698 --> 00:18:56,201 and that he's willing to wait as long as he has to. 551 00:18:56,201 --> 00:18:58,703 Yeah, but then he said he's sorry he got jealous, 552 00:18:58,704 --> 00:19:00,706 but he can't wait around forever. 553 00:19:00,706 --> 00:19:02,207 I'm sorry, 554 00:19:02,207 --> 00:19:03,708 but you guys should've got your stories straight. 555 00:19:03,709 --> 00:19:05,711 There was that one part where he was going on about 556 00:19:05,711 --> 00:19:07,212 "We could work something out about 557 00:19:07,212 --> 00:19:09,214 I can pay for dinners, and you pay for the tip." 558 00:19:09,214 --> 00:19:12,717 Well, that sounds like Dave. What else did it say? 559 00:19:12,718 --> 00:19:13,719 What did what say? 560 00:19:13,719 --> 00:19:16,221 Dave's love letter memo to Lisa. 561 00:19:16,221 --> 00:19:18,223 Oh, yeah. The love letter memo. Right. 562 00:19:18,223 --> 00:19:21,226 My favorite part was the part he said 563 00:19:21,226 --> 00:19:23,228 he wanted to take you on a magic carpet ride 564 00:19:23,228 --> 00:19:24,229 like in Aladdin, 565 00:19:24,229 --> 00:19:26,731 and he was a man that would fight for your honor, 566 00:19:26,732 --> 00:19:29,735 even if it meant against evil octopuses, 567 00:19:29,735 --> 00:19:31,236 like in Little Mermaid. 568 00:19:31,236 --> 00:19:32,737 Nice try, everyone. 569 00:19:32,738 --> 00:19:35,240 Well, and--and if you were Pocahontas... 570 00:19:35,240 --> 00:19:38,243 Dave, can I give you one final bit of advice? 571 00:19:38,243 --> 00:19:39,244 Uh, which is? 572 00:19:39,244 --> 00:19:40,745 Don't give Lisa that memo. 573 00:19:40,746 --> 00:19:41,747 No? 574 00:19:41,747 --> 00:19:44,249 It will only turn around and bite you on the ass. 575 00:19:44,249 --> 00:19:47,252 Well, how can you be so sure? 576 00:19:47,252 --> 00:19:48,253 Personal experience. 577 00:19:48,253 --> 00:19:50,255 I just met Linda for coffee. 578 00:19:50,255 --> 00:19:51,756 She said she missed me, 579 00:19:51,757 --> 00:19:53,258 she wanted to get back together, 580 00:19:53,258 --> 00:19:55,260 so I gave her a letter just like yours. 581 00:19:55,260 --> 00:19:57,762 Really? Where did you find the time to write a letter? 582 00:19:57,763 --> 00:20:00,766 Oh, I just xeroxed a copy of yours. 583 00:20:00,766 --> 00:20:04,269 Bill, that is a complete betrayal of my trust. 584 00:20:04,269 --> 00:20:06,771 What did you expect from me? 585 00:20:06,772 --> 00:20:07,773 You're right. 586 00:20:07,773 --> 00:20:10,776 So, what did Linda say about the letter? 587 00:20:10,776 --> 00:20:12,277 Well, she said it seemed 588 00:20:12,277 --> 00:20:15,280 like it was written by a total psycho. 589 00:20:15,280 --> 00:20:16,781 You don't say. 590 00:20:16,782 --> 00:20:18,283 She got so upset, 591 00:20:18,283 --> 00:20:19,784 she flagged down a police car 592 00:20:19,785 --> 00:20:20,786 and told them I was from Neptune. 593 00:20:22,287 --> 00:20:23,288 Women, huh? 594 00:20:23,288 --> 00:20:24,289 Can't live with them... 595 00:20:24,289 --> 00:20:25,290 Can't live without them. 596 00:20:25,290 --> 00:20:27,792 Now you're talking, brother. 597 00:20:27,793 --> 00:20:29,294 Yeah. 598 00:20:34,800 --> 00:20:36,802 Uh, tough day with the ladies, sir? 599 00:20:36,802 --> 00:20:38,804 Yeah. 600 00:20:38,804 --> 00:20:40,806 Well, you know, maybe, uh... 601 00:20:40,806 --> 00:20:42,808 cold calling prospective wife candidates 602 00:20:42,808 --> 00:20:44,810 isn't such a good plan. 603 00:20:44,810 --> 00:20:46,311 Maybe. 604 00:20:46,311 --> 00:20:48,313 I mean, I'd try the Internet, 605 00:20:48,313 --> 00:20:51,316 but all the really sexy women on there 606 00:20:51,316 --> 00:20:53,318 are actually guys using fake names. 607 00:20:53,318 --> 00:20:54,819 Want to go for a drink or something? 608 00:20:54,820 --> 00:20:56,321 No, you go ahead. You know what? 609 00:20:56,321 --> 00:20:57,322 I'm going to make one more call. 610 00:20:57,322 --> 00:20:59,324 It's kind of a long shot. 611 00:20:59,324 --> 00:21:00,825 I took my mother off speed dial. 612 00:21:00,826 --> 00:21:02,828 Okay, where do you want to go? 613 00:21:02,828 --> 00:21:05,330 How about that crappy Mexican bar downstairs? 614 00:21:05,330 --> 00:21:07,332 Good. Let me pack up my toys. I'll meet you there. 615 00:21:07,332 --> 00:21:08,333 All right. See you there. 616 00:21:08,333 --> 00:21:09,334 All right. 617 00:21:11,336 --> 00:21:13,338 [SIGHS] 618 00:21:13,338 --> 00:21:14,339 Um... 619 00:21:14,339 --> 00:21:15,840 Um-- 620 00:21:18,844 --> 00:21:20,846 A memo that says, "good night"? 621 00:21:20,846 --> 00:21:22,848 Lisa, this is getting idiotic. 622 00:21:22,848 --> 00:21:24,349 You're trying to make me yell, 623 00:21:24,349 --> 00:21:25,850 and I'm not going to do it. 624 00:21:25,851 --> 00:21:28,353 Believe me, the last thing I want in the world 625 00:21:28,353 --> 00:21:29,354 is you yelling at me. 626 00:21:29,354 --> 00:21:31,856 Oh yeah? Well, same to you, Dave! 627 00:21:31,857 --> 00:21:33,358 Same to you! 628 00:21:33,358 --> 00:21:35,360 Look, there was something I wanted you to read, but... 629 00:21:35,360 --> 00:21:36,861 I'll just leave it out here. 630 00:21:36,862 --> 00:21:37,863 You can read it if you want to. 631 00:21:37,863 --> 00:21:39,865 I don't care. 632 00:21:39,865 --> 00:21:41,366 I'm just going to take the damn stairs. 633 00:21:46,371 --> 00:21:47,872 Whoa! Very funny! 634 00:21:47,873 --> 00:21:49,374 Made me look! 635 00:21:49,374 --> 00:21:51,876 Yeah, go--go on! Take the damn stairs! 636 00:21:51,877 --> 00:21:54,379 Go ahead, and--and damn you! 637 00:21:54,379 --> 00:21:56,881 Damn him. 638 00:21:56,882 --> 00:21:57,883 Damn. 639 00:21:57,883 --> 00:22:00,385 Whoa, whoa, whoa. 640 00:22:00,385 --> 00:22:03,388 What are you all ticked off about? 641 00:22:11,897 --> 00:22:14,399 [โ™ช] 43347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.