Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,569
Well, I know
it's a crummy story,
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,071
but someone has to
do a piece
3
00:00:05,071 --> 00:00:06,072
on the Williamsburg
bridge renovation.
4
00:00:06,072 --> 00:00:07,573
Give it to me, Dave.
I'll take it.
5
00:00:07,574 --> 00:00:10,577
Bet that's not the first time
Dave's heard Lisa say that.
6
00:00:13,079 --> 00:00:14,080
Ha ha ha.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,081
Come on.
Give it a rest.
8
00:00:15,081 --> 00:00:17,083
And I'll bet that's
not the first time
9
00:00:17,083 --> 00:00:18,084
Lisa's heard Dave
say that.
10
00:00:18,084 --> 00:00:21,587
Look, you don't want
to get into this.
11
00:00:21,588 --> 00:00:24,090
I bet Dave's never heard
that one before.
12
00:00:24,090 --> 00:00:26,592
Seriously, this is
a very sensitive area.
13
00:00:26,593 --> 00:00:29,596
Uh, that's
what she said.
14
00:00:29,596 --> 00:00:32,098
Okay.
I'm telling them.
15
00:00:32,098 --> 00:00:34,100
And I'll bet that's not
the firs--
16
00:00:34,100 --> 00:00:36,102
Actually, that doesn't
really work, does it?
17
00:00:36,102 --> 00:00:37,103
Wait, wait.
18
00:00:37,103 --> 00:00:39,105
What are you
going to tell us?
19
00:00:39,105 --> 00:00:41,607
Um, well, uh, as
things stand right now,
20
00:00:41,608 --> 00:00:43,109
It appears that,
21
00:00:43,109 --> 00:00:44,610
uh, Lisa and I
are breaking up.
22
00:00:45,612 --> 00:00:47,614
No!
23
00:00:47,614 --> 00:00:48,615
Yes.
24
00:00:48,615 --> 00:00:50,617
Uh, we--we have
broken up.
25
00:00:50,617 --> 00:00:51,618
No.
26
00:00:51,618 --> 00:00:52,619
What happened?
27
00:00:52,619 --> 00:00:54,120
Can we please
not get into it?
28
00:00:54,120 --> 00:00:56,122
No, we're going to
get into this.
29
00:00:56,122 --> 00:00:58,124
We're going to get
into this right now.
30
00:00:58,124 --> 00:01:00,126
Come on, man,
leave them alone.
31
00:01:00,126 --> 00:01:01,127
They're fine.
32
00:01:01,127 --> 00:01:02,628
Oh, right.
Look at them.
33
00:01:02,629 --> 00:01:04,631
Go ahead,
look at them.
34
00:01:04,631 --> 00:01:06,132
Come on, look.
35
00:01:06,132 --> 00:01:07,133
I'll tell you what.
36
00:01:07,133 --> 00:01:09,635
If anyone would like to
look at us later in the day,
37
00:01:09,636 --> 00:01:11,137
you can just sign up with
Matthew, all right?
38
00:01:11,137 --> 00:01:12,138
Meeting's adjourned,
all right?
39
00:01:12,138 --> 00:01:13,639
Okay. Wait, hang on,
you guys. Lisa?
40
00:01:13,640 --> 00:01:15,642
Don't ask me to
choose sides on this.
41
00:01:15,642 --> 00:01:18,144
Nobody's asking you
to get in the middle.
42
00:01:18,144 --> 00:01:20,646
Okay, because, Lisa,
I have to tell you.
43
00:01:20,647 --> 00:01:23,149
I have always resented
your big apartment
44
00:01:23,149 --> 00:01:25,151
and your easy-to-manage
hairstyle.
45
00:01:25,151 --> 00:01:27,153
Well, I'm sorry.
It's not my fault
46
00:01:27,153 --> 00:01:29,655
you can't budget
for rent and conditioner.
47
00:01:29,656 --> 00:01:32,659
I feel like that little kid
in Kramer vs. Kramer...
48
00:01:32,659 --> 00:01:34,661
and I will eat
the ice cream, Dave.
49
00:01:34,661 --> 00:01:36,162
Fine.
50
00:01:36,162 --> 00:01:37,663
Matthew, let me go.
51
00:01:37,664 --> 00:01:39,165
David, David, come here.
52
00:01:39,165 --> 00:01:40,166
Matthew, what--
53
00:01:40,166 --> 00:01:42,168
Come on.
Where's the love?
54
00:01:42,168 --> 00:01:45,171
Come on, you guys, let's get
into this right now. Seriously.
55
00:01:45,171 --> 00:01:46,172
Let us go.
56
00:01:46,172 --> 00:01:48,674
No, no.
No one's going anywhere
57
00:01:48,675 --> 00:01:50,176
until we settle this.
58
00:01:50,176 --> 00:01:51,177
Now, what's up?
59
00:01:55,682 --> 00:01:58,685
[โช]
60
00:02:28,214 --> 00:02:30,216
Okay, folks,
fasten your seatbelts.
61
00:02:30,216 --> 00:02:33,219
It's going to be
a bumpy ride.
62
00:02:33,219 --> 00:02:35,221
Bette Davis,
All About Eve?
63
00:02:35,221 --> 00:02:38,724
No. Jimmy James,
all about me.
64
00:02:38,725 --> 00:02:39,726
I'm going to need
a pot of coffee,
65
00:02:39,726 --> 00:02:41,227
a box of number two
pencils, a legal pad,
66
00:02:41,227 --> 00:02:42,228
and one of those thingies,
67
00:02:42,228 --> 00:02:44,230
you put on your head,
you talk into it.
68
00:02:44,230 --> 00:02:45,231
Oh, yeah. Peter
Frampton vocoder?
69
00:02:45,231 --> 00:02:46,232
No.
70
00:02:46,232 --> 00:02:47,233
Darth Vader
space helmet?
71
00:02:47,233 --> 00:02:48,234
No.
72
00:02:48,234 --> 00:02:49,235
Telephone
headset?
73
00:02:49,235 --> 00:02:50,236
That's the one.
74
00:02:50,236 --> 00:02:52,738
What's going on, Jimmy,
merger?
75
00:02:52,739 --> 00:02:55,241
Ah, the Jimmy James
wife search continues.
76
00:02:55,241 --> 00:02:57,743
I am down to 17 potential
candidates.
77
00:02:57,744 --> 00:02:59,245
What happened
to the rich one?
78
00:02:59,245 --> 00:03:00,246
You know, from the old family.
79
00:03:00,246 --> 00:03:02,748
Oh, yes. The only woman
I've found
80
00:03:02,749 --> 00:03:04,751
who has more money
than me.
81
00:03:04,751 --> 00:03:06,252
Didn't work out.
82
00:03:06,252 --> 00:03:07,253
Why not?
83
00:03:07,253 --> 00:03:09,255
I think she may have been
a Dupont,
84
00:03:09,255 --> 00:03:10,756
and between you and me,
85
00:03:10,757 --> 00:03:13,760
I hear some of them
are kind of wacko.
86
00:03:13,760 --> 00:03:14,761
Thanks.
87
00:03:14,761 --> 00:03:16,763
Anyway,
I got to find a wife
88
00:03:16,763 --> 00:03:18,765
by the end
of business today.
89
00:03:18,765 --> 00:03:19,766
Why the rush?
90
00:03:19,766 --> 00:03:23,269
Well, quite frankly,
Cathy, I'm...I'm lonely.
91
00:03:23,269 --> 00:03:25,271
I am so very lonely.
92
00:03:25,271 --> 00:03:26,272
Oh, Jimmy.
93
00:03:26,272 --> 00:03:28,774
Plus I save a bundle
if I get hitched
94
00:03:28,775 --> 00:03:30,276
by the end
of the fiscal quarter.
95
00:03:30,276 --> 00:03:33,779
Thank you. Yeah,
just plug it in right here.
96
00:03:33,780 --> 00:03:34,781
That's it. Testing. Not yet.
97
00:03:34,781 --> 00:03:37,784
Testing. 1, 2--test--
This--this is cool.
98
00:03:37,784 --> 00:03:39,285
Testing. Testing. 1, 2.
99
00:03:39,285 --> 00:03:42,788
Hello, Cleveland.
Are you ready?
100
00:03:42,789 --> 00:03:46,292
Please welcome...
Grand Funk Railroad!
101
00:03:46,292 --> 00:03:47,293
Aah!
102
00:03:49,796 --> 00:03:52,298
Beth. Come here.
103
00:03:52,298 --> 00:03:53,299
What?
104
00:03:53,299 --> 00:03:54,300
You know...
105
00:03:54,300 --> 00:03:56,302
I'm really worried
about Lisa. Listen.
106
00:03:56,302 --> 00:03:58,304
[SOBBING]
107
00:03:58,304 --> 00:03:59,305
Oh, my God.
108
00:03:59,305 --> 00:04:00,306
She's taking this
a lot harder
109
00:04:00,306 --> 00:04:01,807
than I thought she would.
110
00:04:01,808 --> 00:04:04,310
Yeah. You know, you should
really talk to her.
111
00:04:04,310 --> 00:04:05,811
You know,
chick to chick.
112
00:04:05,812 --> 00:04:07,814
Seriously.
113
00:04:10,817 --> 00:04:11,818
What's going on?
114
00:04:15,822 --> 00:04:17,824
Hey.
115
00:04:17,824 --> 00:04:19,325
Sorry I was--ahem--
116
00:04:19,325 --> 00:04:20,826
monopolizing
the break room.
117
00:04:20,827 --> 00:04:24,330
I was just looking
for my chips.
118
00:04:24,330 --> 00:04:25,831
[VOICE BREAKING]
Found them.
119
00:04:28,835 --> 00:04:29,836
Melanie.
120
00:04:29,836 --> 00:04:30,837
No, Melanie!
121
00:04:30,837 --> 00:04:32,338
Mel--wha--eh...
122
00:04:32,338 --> 00:04:35,341
Let me ask you
one last question. Yeah.
123
00:04:35,341 --> 00:04:39,845
How are you and this, uh,
Antonio Banderas fella doing?
124
00:04:39,846 --> 00:04:41,347
Oh. Oh, really?
125
00:04:41,347 --> 00:04:43,349
But--wha--
126
00:04:43,349 --> 00:04:45,851
You--you think
it's going to work out?
127
00:04:45,852 --> 00:04:47,353
Oh, really?
128
00:04:47,353 --> 00:04:50,856
You sure he's not in it
just for the Green Card?
129
00:04:50,857 --> 00:04:51,858
Hello?
130
00:04:53,860 --> 00:04:55,361
Oh. Hi, Lisa.
Um...
131
00:04:55,361 --> 00:04:56,362
Promos.
132
00:04:56,362 --> 00:04:57,363
Thanks.
133
00:04:57,363 --> 00:04:58,864
I was talking to Matthew.
134
00:04:58,865 --> 00:05:00,867
He wants us to see
a marriage counselor.
135
00:05:00,867 --> 00:05:02,368
Ahem. Tech report.
136
00:05:02,368 --> 00:05:04,370
The poor guy's
taking it pretty hard.
137
00:05:04,370 --> 00:05:05,371
Buchanan piece.
138
00:05:05,371 --> 00:05:06,372
How many segments
are there?
139
00:05:06,372 --> 00:05:08,874
Five. Lisa, do you want to have
a seat for a minute?
140
00:05:08,875 --> 00:05:10,376
Uh, can't. Busy.
141
00:05:10,376 --> 00:05:11,877
Doing what?
142
00:05:11,878 --> 00:05:12,879
Story. Bridge.
Williamsburg.
143
00:05:12,879 --> 00:05:14,881
Insane. You. Why?
144
00:05:17,383 --> 00:05:20,386
Look, I--I just think
it would be better
145
00:05:20,386 --> 00:05:21,887
if we didn't speak
for a while.
146
00:05:21,888 --> 00:05:22,889
That's all.
147
00:05:22,889 --> 00:05:24,390
That's going to be
kind of awkward,
148
00:05:24,390 --> 00:05:25,891
seeing as we work together,
won't it?
149
00:05:25,892 --> 00:05:26,893
Well, there's other
methods of communicating
150
00:05:26,893 --> 00:05:27,894
besides speaking.
151
00:05:27,894 --> 00:05:29,395
Do you mean sex?
152
00:05:29,395 --> 00:05:30,896
Because I thought we'd
stopped doing that.
153
00:05:30,897 --> 00:05:31,898
Memos.
154
00:05:31,898 --> 00:05:33,399
M-mem-memos?
155
00:05:33,399 --> 00:05:34,400
Written memos.
156
00:05:34,400 --> 00:05:38,404
Mem--that's absurd.
That...
157
00:05:38,404 --> 00:05:39,905
"Absurd or not,
158
00:05:39,906 --> 00:05:42,408
you've got to give me
some space for a while."
159
00:05:42,408 --> 00:05:44,910
All right, uh...
160
00:05:44,911 --> 00:05:46,913
"To Lisa from Dave,
161
00:05:46,913 --> 00:05:48,915
"Re: memos.
162
00:05:48,915 --> 00:05:50,416
"Screw...
163
00:05:50,416 --> 00:05:51,917
this."
164
00:05:54,921 --> 00:05:56,422
What do you mean,
165
00:05:56,422 --> 00:05:58,424
handwritten memos
will not be accepted?
166
00:06:01,928 --> 00:06:03,930
And how's our brokenhearted husk
of a news director
167
00:06:03,930 --> 00:06:05,431
holding up?
168
00:06:05,431 --> 00:06:06,932
Well, I have
to admit, Bill--
169
00:06:06,933 --> 00:06:08,434
Tell me about it.
170
00:06:08,434 --> 00:06:09,935
I'm in the same boat.
171
00:06:09,936 --> 00:06:10,937
My girlfriend,
you know, Linda?
172
00:06:10,937 --> 00:06:11,938
Dumped me.
173
00:06:11,938 --> 00:06:13,439
Oh, I'm sorry, Bill.
I really am.
174
00:06:13,439 --> 00:06:15,941
But for the record,
I wasn't dumped.
175
00:06:15,942 --> 00:06:17,443
It was a mutual decision.
176
00:06:17,443 --> 00:06:18,944
Ha ha--I believe you.
177
00:06:18,945 --> 00:06:20,446
Hurts, doesn't it?
178
00:06:20,446 --> 00:06:21,947
Yes. Yes, it does.
179
00:06:21,948 --> 00:06:23,449
Been lying awake till
4:00 in the morning?
180
00:06:23,449 --> 00:06:24,450
Uh, yeah, I have.
181
00:06:24,450 --> 00:06:26,952
Listening to the same record
over and over.
182
00:06:26,953 --> 00:06:30,456
Yeah. Bob Dylan, uh,
Blood on the Tracks.
183
00:06:30,456 --> 00:06:32,458
What about you?
184
00:06:32,458 --> 00:06:34,960
Oh, I don't like music.
185
00:06:34,961 --> 00:06:36,963
Well, what do you do
when you're up all night?
186
00:06:36,963 --> 00:06:39,465
I've been sleeping like a rock.
187
00:06:39,465 --> 00:06:41,467
You and me, buddy,
we'll get through this together.
188
00:06:41,467 --> 00:06:43,969
Thanks, Bill. Thanks.
That's great.
189
00:06:43,970 --> 00:06:44,971
Beth. Come here.
190
00:06:44,971 --> 00:06:45,972
Yeah. What is it?
191
00:06:45,972 --> 00:06:47,473
You feel it?
192
00:06:47,473 --> 00:06:49,475
Oh yeah. Yeah.
193
00:06:49,475 --> 00:06:50,976
Feel what?
194
00:06:50,977 --> 00:06:51,978
The mood.
195
00:06:51,978 --> 00:06:53,479
The--the office vibe.
196
00:06:53,479 --> 00:06:56,482
It's like ever since Dave
and Lisa broke up,
197
00:06:56,482 --> 00:06:57,983
it's like
a morgue in here...
198
00:06:57,984 --> 00:06:59,986
[SCREAMING]
199
00:07:02,488 --> 00:07:03,489
You know?
200
00:07:03,489 --> 00:07:04,490
Oh yeah.
201
00:07:05,992 --> 00:07:08,995
Okay. Hey, sorry. I got
trapped by Matthew.
202
00:07:08,995 --> 00:07:11,497
Listen, the memo thing,
right?
203
00:07:11,497 --> 00:07:14,500
It seems a little
cruel to me.
204
00:07:14,500 --> 00:07:16,502
Well, I just don't want
to talk to him right now.
205
00:07:16,502 --> 00:07:17,503
That's all.
206
00:07:17,503 --> 00:07:19,004
I tried that on him too,
207
00:07:19,005 --> 00:07:20,506
but he still makes
you do work.
208
00:07:20,506 --> 00:07:22,007
No, it's not that.
209
00:07:22,008 --> 00:07:24,010
It's just that if I
talk to him, we'll argue.
210
00:07:24,010 --> 00:07:25,011
And?
211
00:07:25,011 --> 00:07:27,013
And if we argue
long enough,
212
00:07:27,013 --> 00:07:29,015
I'll start yelling,
and when I yell, I--
213
00:07:29,015 --> 00:07:31,517
Feel incredibly guilty
for a month?
214
00:07:31,517 --> 00:07:32,518
I know that feeling.
It's gross.
215
00:07:32,518 --> 00:07:34,019
No.
Well, what is it?
216
00:07:34,020 --> 00:07:35,521
Never mind. Nothing.
217
00:07:35,521 --> 00:07:37,022
Oh, please tell me.
No.
218
00:07:37,023 --> 00:07:38,024
What is it?
Nothing.
219
00:07:38,024 --> 00:07:40,026
Now you're going
to get a soda.
220
00:07:40,026 --> 00:07:41,527
Please tell me.
I won't tell anyone.
221
00:07:41,527 --> 00:07:44,029
Okay, fine!
222
00:07:44,030 --> 00:07:45,531
When I yell...
223
00:07:45,531 --> 00:07:48,033
I get incredibly...
224
00:07:48,034 --> 00:07:50,036
horny.
225
00:07:51,537 --> 00:07:53,038
What?
226
00:07:53,039 --> 00:07:56,042
When I was in high school,
I had to quit the debate team
227
00:07:56,042 --> 00:07:58,044
because I was afraid
I was going to get pregnant.
228
00:07:58,044 --> 00:07:59,045
You know what?
It's weird,
229
00:07:59,045 --> 00:08:00,046
because Dave
once said to me
230
00:08:00,046 --> 00:08:02,048
that he was really
turned on by you
231
00:08:02,048 --> 00:08:03,549
when you got mad at him.
232
00:08:03,549 --> 00:08:05,050
Well, now you know why.
233
00:08:05,051 --> 00:08:06,552
Recall, if you will,
234
00:08:06,552 --> 00:08:08,554
the lame argument
about the NRA?
235
00:08:08,554 --> 00:08:10,055
Yeah, we ended up
doing it
236
00:08:10,056 --> 00:08:11,057
in the elevator.
237
00:08:11,057 --> 00:08:12,558
Wow.
238
00:08:12,558 --> 00:08:15,060
Ewww!
239
00:08:15,061 --> 00:08:18,064
And you know what?
That argument was not lame.
240
00:08:18,064 --> 00:08:20,066
The second amendment
clearly states--
241
00:08:20,066 --> 00:08:21,067
Hold on. You're
not going to try
242
00:08:21,067 --> 00:08:23,069
to feel me up right
now, are you?
243
00:08:25,071 --> 00:08:28,574
No, listen to me.
Listen to me. Wynonna?
244
00:08:28,574 --> 00:08:31,577
No. You're the only woman
I could ever really love.
245
00:08:31,577 --> 00:08:33,078
Winona Ryder?
246
00:08:33,079 --> 00:08:34,580
Judd.
247
00:08:37,083 --> 00:08:38,084
Already married, huh?
248
00:08:38,084 --> 00:08:40,086
Ohh.
249
00:08:40,086 --> 00:08:41,587
So, is your mom around?
250
00:08:43,089 --> 00:08:45,091
No? Then, uh...
251
00:08:45,091 --> 00:08:47,093
put your sister
on the line.
252
00:08:48,594 --> 00:08:50,596
How you holding up,
fellow dumpee?
253
00:08:50,596 --> 00:08:52,097
Oh, pretty good.
How are you doing?
254
00:08:52,098 --> 00:08:53,599
What you working on?
255
00:08:53,599 --> 00:08:56,101
Uh, Lisa won't talk to me,
so I'm writing her a memo.
256
00:08:56,102 --> 00:08:59,105
Well, it started as a memo.
It's up to seven pages.
257
00:08:59,105 --> 00:09:01,107
Memos? That's ridiculous.
258
00:09:01,107 --> 00:09:02,108
I know.
259
00:09:02,108 --> 00:09:04,110
But just
like a woman.
260
00:09:04,110 --> 00:09:05,611
Yeah, exactly.
261
00:09:05,611 --> 00:09:07,112
I will never understand
262
00:09:07,113 --> 00:09:10,116
what goes on inside
their woman heads.
263
00:09:10,116 --> 00:09:11,117
Me either. Me either.
264
00:09:11,117 --> 00:09:12,618
I hear you.
265
00:09:12,618 --> 00:09:14,620
Like when they're mad at you
and won't tell you why.
266
00:09:14,620 --> 00:09:16,121
Good one.
267
00:09:16,122 --> 00:09:18,624
And why do they always
take so long in the bathroom
268
00:09:18,624 --> 00:09:20,125
when you're in a hurry
to go somewhere?
269
00:09:20,126 --> 00:09:22,628
I know. Lisa would be in there
for 45 minutes.
270
00:09:22,628 --> 00:09:24,129
That's nothing.
271
00:09:24,130 --> 00:09:26,132
One time Linda and I were late
for the theater,
272
00:09:26,132 --> 00:09:28,134
she was in the bathroom
for three hours.
273
00:09:28,134 --> 00:09:30,136
Three hours?
274
00:09:30,136 --> 00:09:32,138
And when I finally
broke down the door,
275
00:09:32,138 --> 00:09:34,640
she had gone out the window
and down the fire escape.
276
00:09:34,640 --> 00:09:36,642
Really?
277
00:09:36,642 --> 00:09:39,144
Yeah. Typical, huh?
278
00:09:39,145 --> 00:09:42,648
Sure. Uh, you know--
and the other thing was
279
00:09:42,648 --> 00:09:43,649
we'd go to a restaurant,
280
00:09:43,649 --> 00:09:45,651
Lisa would always expect me
to pay.
281
00:09:45,651 --> 00:09:48,153
Oh! Women in restaurants
are the worst.
282
00:09:48,154 --> 00:09:50,156
Linda would never
pick up a check,
283
00:09:50,156 --> 00:09:52,158
and she'd always try to
steal some silverware.
284
00:09:52,158 --> 00:09:53,659
No kidding?
285
00:09:53,659 --> 00:09:55,661
And the plates
and the tablecloth.
286
00:09:55,661 --> 00:09:58,664
A guy would never
do something like that.
287
00:09:58,664 --> 00:09:59,665
That's actually
kind of weird, Bill.
288
00:09:59,665 --> 00:10:01,667
I know. Women.
289
00:10:01,667 --> 00:10:02,668
So then she accuses
the waiter
290
00:10:02,668 --> 00:10:03,669
of trying to poison her.
291
00:10:03,669 --> 00:10:05,170
Big fight.
292
00:10:05,171 --> 00:10:06,672
She goes outside,
sets the trashcan on fire.
293
00:10:06,672 --> 00:10:08,674
Blah-blah-blah,
you know how it is.
294
00:10:08,674 --> 00:10:10,175
This happened every time
you went out?
295
00:10:10,176 --> 00:10:11,177
Oh, don't rub it in.
296
00:10:11,177 --> 00:10:13,179
Know what else is really
weird about Linda?
297
00:10:13,179 --> 00:10:14,180
You know, I think Linda
298
00:10:14,180 --> 00:10:15,181
might be weirder than most,
Bill.
299
00:10:15,181 --> 00:10:18,684
They will never, ever
admit they're wrong.
300
00:10:18,684 --> 00:10:19,685
Oh, that is true.
301
00:10:19,685 --> 00:10:21,687
I mean, why can't Lisa just
admit I might be right?
302
00:10:21,687 --> 00:10:23,188
I don't know.
303
00:10:23,189 --> 00:10:26,192
Why does Linda always turn
herself in to the police
304
00:10:26,192 --> 00:10:27,693
for crimes she
didn't commit?
305
00:10:27,693 --> 00:10:29,194
You know, they're women.
Go figure.
306
00:10:29,195 --> 00:10:30,696
Bill, I think Linda
might be clinically insane.
307
00:10:30,696 --> 00:10:33,699
Yeah, clinically insane
like a fox.
308
00:10:33,699 --> 00:10:34,700
What woman isn't?
309
00:10:34,700 --> 00:10:37,202
Hey. What?
310
00:10:37,203 --> 00:10:38,704
I thought you were a woman.
311
00:10:38,704 --> 00:10:42,207
Bill, how many times
do I have to tell you?
312
00:10:42,208 --> 00:10:44,210
Dave, look.
313
00:10:44,210 --> 00:10:47,213
Lisa sent you a little bouquet
of flowers.
314
00:10:47,213 --> 00:10:48,214
No, she didn't.
315
00:10:48,214 --> 00:10:49,715
No, she did.
There's a little card, see?
316
00:10:49,715 --> 00:10:50,716
No, she didn't,
317
00:10:50,716 --> 00:10:52,217
and I suppose
you gave Lisa flowers
318
00:10:52,218 --> 00:10:53,719
and said they were from me
as well.
319
00:10:53,719 --> 00:10:55,220
Come on. Why would I do
something like--
320
00:10:59,225 --> 00:11:00,726
How's the memo
coming along?
321
00:11:00,726 --> 00:11:04,229
Just finishing up page 24.
322
00:11:04,230 --> 00:11:06,232
Wow. That's bound
to get her attention.
323
00:11:06,232 --> 00:11:08,234
That's what
John Hinckley thought.
324
00:11:08,234 --> 00:11:09,735
Let me read it.
325
00:11:09,735 --> 00:11:12,738
No, no, no.
This is intensely personal.
326
00:11:12,738 --> 00:11:14,740
That would be
very embarrassing for me.
327
00:11:14,740 --> 00:11:16,241
You're just like Linda.
328
00:11:16,242 --> 00:11:18,744
She had a hard time
opening up to me.
329
00:11:18,744 --> 00:11:20,245
"Sharing," as they say.
330
00:11:20,246 --> 00:11:21,247
Maybe she didn't trust you.
331
00:11:21,247 --> 00:11:23,249
Maybe you're right.
332
00:11:23,249 --> 00:11:25,251
I guess I'm hard to trust,
but still,
333
00:11:25,251 --> 00:11:27,753
she could've told me
her home address.
334
00:11:27,753 --> 00:11:29,254
She never gave her address?
335
00:11:29,255 --> 00:11:32,258
No. She said she'd had
some tax problems,
336
00:11:32,258 --> 00:11:33,759
didn't want to put me
in the position
337
00:11:33,759 --> 00:11:35,260
of having to lie
to the government
338
00:11:35,261 --> 00:11:36,762
on her behalf.
339
00:11:37,763 --> 00:11:39,765
Hey, I've been there, pal.
340
00:11:41,767 --> 00:11:44,269
Beth, is anybody using
the printer out there?
341
00:11:44,270 --> 00:11:45,271
Nope.
342
00:11:45,271 --> 00:11:46,772
All right.
343
00:11:51,777 --> 00:11:52,778
Dave, why are you
locking your office?
344
00:11:52,778 --> 00:11:54,780
I don't want anyone
looking at my computer
345
00:11:54,780 --> 00:11:55,781
while I'm printing.
346
00:11:55,781 --> 00:11:58,283
Well...whatcha
printing?
347
00:11:58,284 --> 00:11:59,785
Nothing. It's personal.
348
00:11:59,785 --> 00:12:00,786
Does it have anything
to do
349
00:12:00,786 --> 00:12:01,787
with a surprise
birthday party
350
00:12:01,787 --> 00:12:02,788
you're planning for me?
351
00:12:02,788 --> 00:12:03,789
No, it's personal.
352
00:12:03,789 --> 00:12:04,790
Now that I've
said that,
353
00:12:04,790 --> 00:12:06,291
I've blown
the surprise.
354
00:12:06,292 --> 00:12:07,293
You're not going to throw
the party!
355
00:12:07,293 --> 00:12:08,794
That's right. Go away now.
356
00:12:08,794 --> 00:12:11,797
Ohhh. Dang!
Oh!
357
00:12:14,300 --> 00:12:15,801
What's up, dude?
What you printing?
358
00:12:15,801 --> 00:12:18,303
Nothing. It's personal.
Leave me alone.
359
00:12:18,304 --> 00:12:21,307
Okay. Fine.
360
00:12:24,810 --> 00:12:25,811
Hey, Dave.
361
00:12:25,811 --> 00:12:26,812
Uh-huh.
362
00:12:26,812 --> 00:12:28,814
Know that thing
that you're printing?
363
00:12:28,814 --> 00:12:30,816
Which is none
of your business.
364
00:12:30,816 --> 00:12:33,318
Right, which is none
of my business.
365
00:12:33,319 --> 00:12:35,321
Well, it's, uh,
actually printing
366
00:12:35,321 --> 00:12:37,323
over there on
the other printer,
367
00:12:37,323 --> 00:12:39,825
the one that's hooked up
to the network.
368
00:12:39,825 --> 00:12:41,326
Oh, thank you, Joe.
369
00:12:41,327 --> 00:12:44,330
No problem, big guy.
370
00:12:44,330 --> 00:12:46,832
[CHUCKLES]
371
00:12:51,837 --> 00:12:54,840
So, if I can get you
to yell at me,
372
00:12:54,840 --> 00:12:56,341
will you think
I'm sexy?
373
00:12:56,342 --> 00:12:58,844
Beth, can we
please drop it?
374
00:12:58,844 --> 00:13:00,345
What do you do
at a basketball game?
375
00:13:00,346 --> 00:13:03,349
"Hey, ref, bad call! Boo!
Let's get it on!"
376
00:13:03,349 --> 00:13:05,351
Knock it off!
377
00:13:05,351 --> 00:13:06,852
I want you to hold that thought.
378
00:13:06,852 --> 00:13:09,354
I'm going to go freshen up.
379
00:13:09,355 --> 00:13:10,356
Hello, Lisa.
380
00:13:10,356 --> 00:13:11,357
Hi.
381
00:13:11,357 --> 00:13:13,859
I'm sorry. I should
have typed that up
382
00:13:13,859 --> 00:13:15,360
and submitted it
383
00:13:15,361 --> 00:13:16,862
in the proper
memorandum format.
384
00:13:16,862 --> 00:13:18,864
This is between
Dave and me, okay?
385
00:13:18,864 --> 00:13:20,365
Typical woman behavior.
386
00:13:20,366 --> 00:13:21,867
What?
387
00:13:21,867 --> 00:13:23,368
You're just like Linda.
388
00:13:23,369 --> 00:13:24,870
She used to tell me
I wasn't allowed
389
00:13:24,870 --> 00:13:26,872
to talk to other human beings.
390
00:13:26,872 --> 00:13:28,373
Well, Dave and I talk.
391
00:13:28,374 --> 00:13:29,875
About what?
392
00:13:29,875 --> 00:13:32,878
Just things.
This, that, and the other.
393
00:13:32,878 --> 00:13:35,881
Well, do you talk about me?
394
00:13:35,881 --> 00:13:39,384
I hardly think
that's your business.
395
00:13:39,385 --> 00:13:40,386
My God, you do.
396
00:13:40,386 --> 00:13:41,887
What did he say
about me?
397
00:13:41,887 --> 00:13:43,889
Things. Just things.
398
00:13:43,889 --> 00:13:45,891
Don't play
games with me!
399
00:13:45,891 --> 00:13:47,893
You got what you wanted
from Dave, right?
400
00:13:47,893 --> 00:13:49,394
And then you snapped
your legs shut
401
00:13:49,395 --> 00:13:50,396
like a well-oiled bear trap!
402
00:13:52,398 --> 00:13:53,899
Oh, my God.
403
00:13:53,899 --> 00:13:55,901
I did nothing
of the sort,
404
00:13:55,901 --> 00:13:59,404
you dumb pig,
and Bill,
405
00:13:59,405 --> 00:14:02,908
would you please leave
this room right now?
406
00:14:02,908 --> 00:14:04,910
Or else what?
407
00:14:04,910 --> 00:14:08,413
Or else I'm going
to yell at you some more.
408
00:14:08,414 --> 00:14:11,417
So bring it on!
I can take it!
409
00:14:11,417 --> 00:14:12,418
Beth!
410
00:14:12,418 --> 00:14:13,419
Yeah? What is it?
411
00:14:13,419 --> 00:14:14,920
I'm very angry at Bill
right now.
412
00:14:14,920 --> 00:14:15,921
So what else is new?
413
00:14:15,921 --> 00:14:16,922
I'm about--
Say no more.
414
00:14:16,922 --> 00:14:18,423
Bill, you've got
to get out of here.
415
00:14:18,424 --> 00:14:19,925
Trust me on this one.
416
00:14:19,925 --> 00:14:21,426
You're just like
Linda...
417
00:14:21,427 --> 00:14:22,928
Except crazy!
418
00:14:23,929 --> 00:14:24,930
Oh yeah?
419
00:14:24,930 --> 00:14:27,432
You're like a werewolf
or something.
420
00:14:27,433 --> 00:14:28,434
[MUFFLED]
421
00:14:28,434 --> 00:14:30,436
Did you just lick
my hand?
422
00:14:30,436 --> 00:14:31,937
That's it.
I'm out of here.
423
00:14:31,937 --> 00:14:33,438
24 pages.
424
00:14:33,439 --> 00:14:34,940
I can't believe
425
00:14:34,940 --> 00:14:36,441
that under your placid,
pasty exterior
426
00:14:36,442 --> 00:14:39,445
lay such a volcano
of emotion.
427
00:14:39,445 --> 00:14:41,947
Yeah, I've done some seething
in my time.
428
00:14:41,947 --> 00:14:45,450
In high school, I was voted
"most likely to erupt."
429
00:14:45,451 --> 00:14:47,953
I had a bit of
a complexion problem myself.
430
00:14:49,955 --> 00:14:50,956
The important thing now
431
00:14:50,956 --> 00:14:52,958
is to erase that file
from your computer.
432
00:14:52,958 --> 00:14:55,460
The jackals out there
would kill for this document.
433
00:14:55,461 --> 00:14:57,463
You're right.
434
00:14:57,463 --> 00:14:58,464
Done.
435
00:14:58,464 --> 00:14:59,465
All right.
436
00:14:59,465 --> 00:15:02,468
here goes nothing.
437
00:15:02,468 --> 00:15:04,470
I can't give this
to Lisa.
438
00:15:04,470 --> 00:15:05,471
Why not?
439
00:15:05,471 --> 00:15:06,972
What if this thing
440
00:15:06,972 --> 00:15:09,474
is just 24 pages
of hysterical ranting?
441
00:15:09,475 --> 00:15:10,976
Isn't that what you were
aiming for?
442
00:15:10,976 --> 00:15:12,477
No.
443
00:15:12,478 --> 00:15:14,480
Okay. You're going to need
someone objective
444
00:15:14,480 --> 00:15:15,981
to take a look at it,
445
00:15:15,981 --> 00:15:17,983
someone who's respectful
of your feelings.
446
00:15:17,983 --> 00:15:19,484
A close friend.
447
00:15:19,485 --> 00:15:21,987
You don't have anyone
like that, do you?
448
00:15:21,987 --> 00:15:25,991
Well, Lisa kind of
used to fill that purpose.
449
00:15:25,991 --> 00:15:27,993
And you screwed that
up, didn't you?
450
00:15:27,993 --> 00:15:30,495
So...okay,
give it to me.
451
00:15:30,496 --> 00:15:31,497
No.
Give it!
452
00:15:31,497 --> 00:15:32,998
No.
453
00:15:32,998 --> 00:15:35,000
I'm not going to say
anything to anybody about it.
454
00:15:35,000 --> 00:15:36,501
Yes, you will.
455
00:15:36,502 --> 00:15:38,003
Perhaps, but look
at it this way.
456
00:15:38,003 --> 00:15:39,504
Even if I completely
betrayed you
457
00:15:39,505 --> 00:15:41,006
and blabbed it
to everyone,
458
00:15:41,006 --> 00:15:42,507
no one would
believe me.
459
00:15:42,508 --> 00:15:43,509
Why is that?
460
00:15:43,509 --> 00:15:45,010
Because I'm widely
considered
461
00:15:45,010 --> 00:15:46,011
to be an inveterate
liar,
462
00:15:46,011 --> 00:15:48,013
and rightly so.
463
00:15:48,013 --> 00:15:50,015
But look,
you have to promise
464
00:15:50,015 --> 00:15:51,516
it doesn't leave
this room, okay?
465
00:15:51,517 --> 00:15:53,018
I promise.
466
00:15:53,018 --> 00:15:55,020
You may not believe this,
but I do care about you.
467
00:15:55,020 --> 00:15:55,520
Thank you.
468
00:15:57,523 --> 00:15:58,524
Ooh.
469
00:15:58,524 --> 00:16:00,025
What?
470
00:16:00,025 --> 00:16:03,028
This is a word,
in my experience,
471
00:16:03,028 --> 00:16:05,530
that the ladies
don't exactly go for.
472
00:16:05,531 --> 00:16:08,033
Oh, that's a typo.
473
00:16:08,033 --> 00:16:10,035
That's supposed
to be "pushy."
474
00:16:13,539 --> 00:16:16,542
Well, when I printed the file,
one of the pages was missing.
475
00:16:16,542 --> 00:16:18,043
Dude, you should never
erase a file
476
00:16:18,043 --> 00:16:19,544
unless you're sure you've got
a hard copy.
477
00:16:19,545 --> 00:16:20,546
Well, can you just find it?
478
00:16:20,546 --> 00:16:22,047
And please don't read it,
all right?
479
00:16:22,047 --> 00:16:25,550
Uh, Dave, this just came
through the fax for you.
480
00:16:25,551 --> 00:16:28,053
I'm pretty sure
it's yours.
481
00:16:28,053 --> 00:16:30,555
Uh...Y-you didn't read this,
did you?
482
00:16:30,556 --> 00:16:33,559
Um, only down to,
uh...right here.
483
00:16:33,559 --> 00:16:35,561
"Love is hard, but
losing love, harder."
484
00:16:35,561 --> 00:16:36,562
Then I figured
it was yours.
485
00:16:39,565 --> 00:16:42,067
Joe, how did this happen?
My computer can't send faxes.
486
00:16:42,067 --> 00:16:44,069
Sure it can. I rigged it.
487
00:16:44,069 --> 00:16:45,070
Dave, Dave, Dave.
488
00:16:45,070 --> 00:16:46,071
Thank you.
489
00:16:46,071 --> 00:16:47,572
"Losing love, harder."
490
00:16:47,573 --> 00:16:50,576
I hope someday
I meet a man
491
00:16:50,576 --> 00:16:52,578
who says something
that beautiful to me
492
00:16:52,578 --> 00:16:53,078
when I dump him.
493
00:16:54,580 --> 00:16:56,081
Thank you.
494
00:16:56,081 --> 00:16:57,082
Hey, is this it, dude?
495
00:16:57,082 --> 00:17:00,085
Joe, that's just a bunch
of ones and zeroes.
496
00:17:00,085 --> 00:17:03,088
Ah. I forget, not everybody
can read binary code.
497
00:17:03,088 --> 00:17:05,090
Let's see.
498
00:17:05,090 --> 00:17:06,591
"What is jealousy
499
00:17:06,592 --> 00:17:08,093
"but the flame
of passion--
500
00:17:08,093 --> 00:17:11,096
No, that's not it, Joe,
but thanks for looking.
501
00:17:11,096 --> 00:17:12,597
Ha ha ha.
502
00:17:12,598 --> 00:17:14,600
Thanks, Joe. Thanks.
Thanks for trying.
503
00:17:14,600 --> 00:17:16,101
Okay. No problem. Ha ha.
504
00:17:16,101 --> 00:17:18,603
Thank you. Thanks, Joe.
505
00:17:18,604 --> 00:17:19,605
Here you go, Dave.
506
00:17:19,605 --> 00:17:20,606
What is it, Catherine?
507
00:17:20,606 --> 00:17:22,107
One of the interns
found this page
508
00:17:22,107 --> 00:17:23,608
jammed inside the printer.
509
00:17:25,611 --> 00:17:27,112
Huh. Never seen that before.
510
00:17:27,112 --> 00:17:28,613
Sure you haven't,
sweetie.
511
00:17:28,614 --> 00:17:30,115
Um...
512
00:17:30,115 --> 00:17:32,117
You didn't read this, did you?
513
00:17:32,117 --> 00:17:33,618
Of course not,
but you know that line,
514
00:17:33,619 --> 00:17:35,120
"Two hearts side by side
in the dark,
515
00:17:35,120 --> 00:17:36,621
"each beating
a wild rhythm
516
00:17:36,622 --> 00:17:41,627
of deep yearning
fully satisfied"?
517
00:17:41,627 --> 00:17:43,629
I-is that in here?
518
00:17:43,629 --> 00:17:45,631
And by the way, Dave,
519
00:17:45,631 --> 00:17:47,132
It's not right to say
520
00:17:47,132 --> 00:17:49,634
"To desperately beg
on bended knee."
521
00:17:49,635 --> 00:17:51,136
I know.
It's a split infinitive.
522
00:17:51,136 --> 00:17:53,138
Really?
523
00:17:53,138 --> 00:17:54,639
I just thought
it sounded pathetic.
524
00:17:56,141 --> 00:17:58,143
No way.
525
00:17:58,143 --> 00:17:59,644
Really?
526
00:17:59,645 --> 00:18:02,648
Yeah, well, Citizen Kane's
my favorite movie too.
527
00:18:02,648 --> 00:18:05,651
Yeah. Well, what's
your favorite album?
528
00:18:05,651 --> 00:18:07,152
Oh, oh. That's, uh,
529
00:18:07,152 --> 00:18:10,155
that's by Simon
and Garfunkel, right?
530
00:18:10,155 --> 00:18:12,657
Oh, it--
just Garfunkel, you say?
531
00:18:12,658 --> 00:18:13,659
Uh-huh.
532
00:18:13,659 --> 00:18:16,662
Well, uh, can't say
that I know that album,
533
00:18:16,662 --> 00:18:18,664
but I will go out on a limb
534
00:18:18,664 --> 00:18:21,166
and say I don't think it's going
to work out between us.
535
00:18:21,166 --> 00:18:22,167
Yeah. Sorry.
536
00:18:23,669 --> 00:18:26,672
Hey, Lisa.
You ought to talk to Dave.
537
00:18:26,672 --> 00:18:28,173
The poor guy's
really broken up.
538
00:18:28,173 --> 00:18:30,175
Well, I find that
very unlikely.
539
00:18:30,175 --> 00:18:32,177
No, it's true.
He spent the entire day
540
00:18:32,177 --> 00:18:33,178
writing you a beautiful
love letter.
541
00:18:33,178 --> 00:18:36,181
Dave does not write
love letters.
542
00:18:36,181 --> 00:18:37,182
Uh, yes, he does.
543
00:18:37,182 --> 00:18:38,683
I read it. It's some
pretty heavy stuff.
544
00:18:38,684 --> 00:18:41,687
Yeah. Seriously. It's like
Bridges of Madison County.
545
00:18:44,189 --> 00:18:46,691
Not that I'd ever
read that crap, but...
546
00:18:46,692 --> 00:18:48,193
Okay.
547
00:18:48,193 --> 00:18:49,694
What does it say?
548
00:18:49,695 --> 00:18:51,697
Well, he mainly
talked about
549
00:18:51,697 --> 00:18:52,698
how he still loves you,
550
00:18:52,698 --> 00:18:56,201
and that he's willing to wait
as long as he has to.
551
00:18:56,201 --> 00:18:58,703
Yeah, but then he said
he's sorry he got jealous,
552
00:18:58,704 --> 00:19:00,706
but he can't wait around
forever.
553
00:19:00,706 --> 00:19:02,207
I'm sorry,
554
00:19:02,207 --> 00:19:03,708
but you guys should've
got your stories straight.
555
00:19:03,709 --> 00:19:05,711
There was that one part
where he was going on about
556
00:19:05,711 --> 00:19:07,212
"We could work
something out about
557
00:19:07,212 --> 00:19:09,214
I can pay for dinners,
and you pay for the tip."
558
00:19:09,214 --> 00:19:12,717
Well, that sounds like Dave.
What else did it say?
559
00:19:12,718 --> 00:19:13,719
What did what say?
560
00:19:13,719 --> 00:19:16,221
Dave's love letter
memo to Lisa.
561
00:19:16,221 --> 00:19:18,223
Oh, yeah. The love
letter memo. Right.
562
00:19:18,223 --> 00:19:21,226
My favorite part
was the part he said
563
00:19:21,226 --> 00:19:23,228
he wanted to take you
on a magic carpet ride
564
00:19:23,228 --> 00:19:24,229
like in Aladdin,
565
00:19:24,229 --> 00:19:26,731
and he was a man that would
fight for your honor,
566
00:19:26,732 --> 00:19:29,735
even if it meant
against evil octopuses,
567
00:19:29,735 --> 00:19:31,236
like in
Little Mermaid.
568
00:19:31,236 --> 00:19:32,737
Nice try, everyone.
569
00:19:32,738 --> 00:19:35,240
Well, and--and if you
were Pocahontas...
570
00:19:35,240 --> 00:19:38,243
Dave, can I give you
one final bit of advice?
571
00:19:38,243 --> 00:19:39,244
Uh, which is?
572
00:19:39,244 --> 00:19:40,745
Don't give Lisa
that memo.
573
00:19:40,746 --> 00:19:41,747
No?
574
00:19:41,747 --> 00:19:44,249
It will only turn around
and bite you on the ass.
575
00:19:44,249 --> 00:19:47,252
Well, how can you be so sure?
576
00:19:47,252 --> 00:19:48,253
Personal experience.
577
00:19:48,253 --> 00:19:50,255
I just met Linda
for coffee.
578
00:19:50,255 --> 00:19:51,756
She said she missed me,
579
00:19:51,757 --> 00:19:53,258
she wanted to get back
together,
580
00:19:53,258 --> 00:19:55,260
so I gave her a letter
just like yours.
581
00:19:55,260 --> 00:19:57,762
Really? Where did you find
the time to write a letter?
582
00:19:57,763 --> 00:20:00,766
Oh, I just xeroxed
a copy of yours.
583
00:20:00,766 --> 00:20:04,269
Bill, that is a complete
betrayal of my trust.
584
00:20:04,269 --> 00:20:06,771
What did you expect from me?
585
00:20:06,772 --> 00:20:07,773
You're right.
586
00:20:07,773 --> 00:20:10,776
So, what did Linda
say about the letter?
587
00:20:10,776 --> 00:20:12,277
Well, she said it seemed
588
00:20:12,277 --> 00:20:15,280
like it was written
by a total psycho.
589
00:20:15,280 --> 00:20:16,781
You don't say.
590
00:20:16,782 --> 00:20:18,283
She got so upset,
591
00:20:18,283 --> 00:20:19,784
she flagged down
a police car
592
00:20:19,785 --> 00:20:20,786
and told them
I was from Neptune.
593
00:20:22,287 --> 00:20:23,288
Women, huh?
594
00:20:23,288 --> 00:20:24,289
Can't live
with them...
595
00:20:24,289 --> 00:20:25,290
Can't live without them.
596
00:20:25,290 --> 00:20:27,792
Now you're talking,
brother.
597
00:20:27,793 --> 00:20:29,294
Yeah.
598
00:20:34,800 --> 00:20:36,802
Uh, tough day
with the ladies, sir?
599
00:20:36,802 --> 00:20:38,804
Yeah.
600
00:20:38,804 --> 00:20:40,806
Well, you know,
maybe, uh...
601
00:20:40,806 --> 00:20:42,808
cold calling prospective
wife candidates
602
00:20:42,808 --> 00:20:44,810
isn't such a good plan.
603
00:20:44,810 --> 00:20:46,311
Maybe.
604
00:20:46,311 --> 00:20:48,313
I mean, I'd try the Internet,
605
00:20:48,313 --> 00:20:51,316
but all the really sexy women
on there
606
00:20:51,316 --> 00:20:53,318
are actually guys
using fake names.
607
00:20:53,318 --> 00:20:54,819
Want to go for
a drink or something?
608
00:20:54,820 --> 00:20:56,321
No, you go ahead.
You know what?
609
00:20:56,321 --> 00:20:57,322
I'm going to make
one more call.
610
00:20:57,322 --> 00:20:59,324
It's kind of
a long shot.
611
00:20:59,324 --> 00:21:00,825
I took my mother
off speed dial.
612
00:21:00,826 --> 00:21:02,828
Okay,
where do you want to go?
613
00:21:02,828 --> 00:21:05,330
How about that crappy
Mexican bar downstairs?
614
00:21:05,330 --> 00:21:07,332
Good. Let me pack up my toys.
I'll meet you there.
615
00:21:07,332 --> 00:21:08,333
All right.
See you there.
616
00:21:08,333 --> 00:21:09,334
All right.
617
00:21:11,336 --> 00:21:13,338
[SIGHS]
618
00:21:13,338 --> 00:21:14,339
Um...
619
00:21:14,339 --> 00:21:15,840
Um--
620
00:21:18,844 --> 00:21:20,846
A memo that says,
"good night"?
621
00:21:20,846 --> 00:21:22,848
Lisa, this is
getting idiotic.
622
00:21:22,848 --> 00:21:24,349
You're trying
to make me yell,
623
00:21:24,349 --> 00:21:25,850
and I'm not going to do it.
624
00:21:25,851 --> 00:21:28,353
Believe me, the last thing
I want in the world
625
00:21:28,353 --> 00:21:29,354
is you yelling at me.
626
00:21:29,354 --> 00:21:31,856
Oh yeah? Well,
same to you, Dave!
627
00:21:31,857 --> 00:21:33,358
Same to you!
628
00:21:33,358 --> 00:21:35,360
Look, there was something
I wanted you to read, but...
629
00:21:35,360 --> 00:21:36,861
I'll just leave it
out here.
630
00:21:36,862 --> 00:21:37,863
You can read it
if you want to.
631
00:21:37,863 --> 00:21:39,865
I don't care.
632
00:21:39,865 --> 00:21:41,366
I'm just going to take
the damn stairs.
633
00:21:46,371 --> 00:21:47,872
Whoa! Very funny!
634
00:21:47,873 --> 00:21:49,374
Made me look!
635
00:21:49,374 --> 00:21:51,876
Yeah, go--go on!
Take the damn stairs!
636
00:21:51,877 --> 00:21:54,379
Go ahead, and--and damn you!
637
00:21:54,379 --> 00:21:56,881
Damn him.
638
00:21:56,882 --> 00:21:57,883
Damn.
639
00:21:57,883 --> 00:22:00,385
Whoa, whoa, whoa.
640
00:22:00,385 --> 00:22:03,388
What are you all
ticked off about?
641
00:22:11,897 --> 00:22:14,399
[โช]
43347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.