All language subtitles for s2e16 - Houses of the Holy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,070 Morning, boss. 2 00:00:04,070 --> 00:00:05,571 Morning. 3 00:00:05,572 --> 00:00:06,573 Is somebody burning old sneakers out there? 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,575 Oh, I know. 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,577 Actually, Matthew is making his special herbal tea again. 6 00:00:10,577 --> 00:00:12,078 Has Catherine called in yet? 7 00:00:12,078 --> 00:00:13,079 Uh, actually-- 8 00:00:13,079 --> 00:00:15,081 Hey, Dave, you got a minute? 9 00:00:15,081 --> 00:00:16,082 Sure. Catherine called... 10 00:00:16,082 --> 00:00:17,083 Yeah, Catherine-- 11 00:00:17,083 --> 00:00:18,084 Beth, Beth, Beth, 12 00:00:18,084 --> 00:00:19,585 could we have a minute, please? 13 00:00:19,586 --> 00:00:21,087 Thank you very much. I really appreciate it. 14 00:00:22,088 --> 00:00:25,591 Dave, it's my weird nephew, Theo. 15 00:00:25,592 --> 00:00:28,094 I mean, the poor kid is so weird. 16 00:00:28,094 --> 00:00:30,096 I mean, he's just... 17 00:00:30,096 --> 00:00:32,098 weird. 18 00:00:32,098 --> 00:00:33,099 Okay. How weird is he? 19 00:00:33,099 --> 00:00:34,600 [WHISTLING] Well-- 20 00:00:34,601 --> 00:00:36,603 Hey, Matthew, you know my nephew, don't you? 21 00:00:36,603 --> 00:00:38,104 You mean Theo? 22 00:00:38,104 --> 00:00:40,106 Oh, yeah. He's really cool. 23 00:00:40,106 --> 00:00:42,608 That weird, huh? 24 00:00:42,609 --> 00:00:45,111 Yeah. What smells like urine? 25 00:00:45,111 --> 00:00:47,613 Oh, this. I made my special herbal tea. 26 00:00:47,614 --> 00:00:49,115 If anybody wants to dip in-- 27 00:00:49,115 --> 00:00:50,616 No. 28 00:00:50,617 --> 00:00:51,618 All right. 29 00:00:51,618 --> 00:00:54,621 Anyway, Theo has made 30 00:00:54,621 --> 00:00:56,122 some really bad career choices lately. 31 00:00:56,122 --> 00:00:58,124 You know, the poor kid is so down. 32 00:00:58,124 --> 00:00:59,625 He's really down. 33 00:00:59,626 --> 00:01:02,128 Well, as impressive as you make him sound, sir, 34 00:01:02,128 --> 00:01:05,131 I don't think I can find a job around here 35 00:01:05,131 --> 00:01:06,632 for your weird nephew, Theo. 36 00:01:06,633 --> 00:01:08,134 All right. Can you just talk to him 37 00:01:08,134 --> 00:01:09,635 about a job in the radio industry? 38 00:01:09,636 --> 00:01:10,637 I'd be very happy to. 39 00:01:10,637 --> 00:01:11,638 I'd appreciate that. 40 00:01:11,638 --> 00:01:13,640 If you can just get me his phone number. 41 00:01:13,640 --> 00:01:16,142 Okay. Theo, what's your phone number? 42 00:01:16,142 --> 00:01:17,643 I'm in the book. 43 00:01:17,644 --> 00:01:19,646 Oh, that's right, that's right. 44 00:01:19,646 --> 00:01:22,649 Theo, this is Dave. Dave, this is my weird nephew, Theo. 45 00:01:22,649 --> 00:01:24,651 Pleasure to meet you, Theo, 46 00:01:24,651 --> 00:01:26,653 but I really do have to rush. 47 00:01:26,653 --> 00:01:29,656 It's a fresh batch, and it is herbaliffic. Theo! 48 00:01:29,656 --> 00:01:30,657 Matthew. 49 00:01:30,657 --> 00:01:32,158 Cool. Cool. 50 00:01:32,158 --> 00:01:33,159 Anybody? 51 00:01:33,159 --> 00:01:35,161 Matthew, get that out of my face. 52 00:01:35,161 --> 00:01:36,162 Okay. Maybe later. 53 00:01:36,162 --> 00:01:38,164 Dave, I'll see you later. 54 00:01:38,164 --> 00:01:39,665 Theo, I will be back later. 55 00:01:39,666 --> 00:01:41,167 Okay. 56 00:01:41,167 --> 00:01:42,668 So, Theo, 57 00:01:42,669 --> 00:01:44,170 I hear you're interested in radio. 58 00:01:44,170 --> 00:01:47,173 Anything would be better than what I'm doing now. 59 00:01:47,173 --> 00:01:48,674 What are you doing? 60 00:01:48,675 --> 00:01:53,179 I give motivational speeches at corporate events. 61 00:01:54,681 --> 00:01:56,182 Beth! 62 00:01:56,182 --> 00:01:57,683 Boss? 63 00:01:57,684 --> 00:01:58,685 Theo. No. 64 00:01:58,685 --> 00:01:59,686 Yes. Why? 65 00:01:59,686 --> 00:02:00,687 Because. Catherine? 66 00:02:00,687 --> 00:02:01,688 Why didn't you-- Sick. 67 00:02:01,688 --> 00:02:03,189 You were talking-- 68 00:02:03,189 --> 00:02:05,191 Lisa... Oh, my God. Hi. 69 00:02:05,191 --> 00:02:07,193 Oh, hi. 70 00:02:07,193 --> 00:02:08,694 Hi. What's your name? 71 00:02:08,695 --> 00:02:10,697 I really don't like to give that out. 72 00:02:10,697 --> 00:02:12,699 Actually, it's against office policy. 73 00:02:12,699 --> 00:02:14,200 Oh, my God. That is so smelly. 74 00:02:14,200 --> 00:02:15,701 Oh, that does smell good. 75 00:02:15,702 --> 00:02:17,704 Yes. It's my herbal tea. 76 00:02:17,704 --> 00:02:19,205 It's my special tea. 77 00:02:19,205 --> 00:02:22,708 Matthew, please do not spill that urine tea on me. 78 00:02:22,709 --> 00:02:24,711 I'm not going to spill it. It's my special tea. 79 00:02:24,711 --> 00:02:26,212 Oh! 80 00:02:26,212 --> 00:02:27,713 I used to be a waiter. I'm fine. 81 00:02:30,717 --> 00:02:34,220 I'm a little bit dizzy, though. 82 00:02:35,722 --> 00:02:37,724 [♪] 83 00:03:07,253 --> 00:03:08,754 Hey, Lisa--are you having popcorn 84 00:03:08,755 --> 00:03:11,257 for breakfast again? 85 00:03:11,257 --> 00:03:14,260 Dave, I do not have an eating disorder. 86 00:03:14,260 --> 00:03:15,761 Yes, you do. 87 00:03:15,762 --> 00:03:16,763 Catherine's called in sick. 88 00:03:16,763 --> 00:03:17,764 Is she okay? Yeah. she'll be fine, 89 00:03:17,764 --> 00:03:20,266 but I need you to fill in for her, all right? 90 00:03:20,266 --> 00:03:22,768 Definitely. Did you clear this with Matthew and Bill? 91 00:03:22,769 --> 00:03:24,771 No. Why should I? It's my decision, not theirs. 92 00:03:24,771 --> 00:03:26,272 Well, I know, but as the employer, 93 00:03:26,272 --> 00:03:28,274 it's your job to make your employees 94 00:03:28,274 --> 00:03:30,776 feel they're part of the decision-making process. 95 00:03:30,777 --> 00:03:32,779 Is this something you learned from that stupid book 96 00:03:32,779 --> 00:03:35,782 on Japanese management technique? 97 00:03:35,782 --> 00:03:39,285 You don't actually have to listen to them, just pretend to. 98 00:03:39,285 --> 00:03:42,288 It helps create a more harmonious group energy. 99 00:03:42,288 --> 00:03:44,290 Again, is this from that stupid book 100 00:03:44,290 --> 00:03:46,292 on Japanese management techniques? 101 00:03:46,292 --> 00:03:48,794 This is just a standard management technique 102 00:03:48,795 --> 00:03:51,798 that has been used by personnel supervisors since the days of... 103 00:03:51,798 --> 00:03:54,300 Ho Lu, grand emperor of the Wu Dynasty. 104 00:03:54,300 --> 00:03:56,802 Well, would you mind getting in the booth? 105 00:03:56,803 --> 00:03:59,806 Not until you clear it with Bill and Matthew. 106 00:03:59,806 --> 00:04:01,307 Fine. And, you know, you're not-- 107 00:04:01,307 --> 00:04:03,309 I know, I'm not fat. 108 00:04:03,309 --> 00:04:05,811 Matthew, I need your advice on something. 109 00:04:05,812 --> 00:04:07,313 What up? 110 00:04:07,313 --> 00:04:08,814 Well, Catherine's called in sick, 111 00:04:08,815 --> 00:04:11,317 and I wanted to put Lisa in the booth to fill in, 112 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 but I wanted to get your input. 113 00:04:13,319 --> 00:04:15,321 My input is, I think I should do it. 114 00:04:16,823 --> 00:04:18,825 I'm sure you would do a wonderful job, 115 00:04:18,825 --> 00:04:21,828 but Lisa does have more experience. 116 00:04:21,828 --> 00:04:25,832 Screw experience, Dave. I want to do it. 117 00:04:25,832 --> 00:04:27,333 You're an only child, aren't you? 118 00:04:27,333 --> 00:04:29,835 Yeah. Yeah, why? 119 00:04:29,836 --> 00:04:31,838 No reason. Thanks for your input. 120 00:04:31,838 --> 00:04:34,340 So I'm going to do it, yeah or... 121 00:04:34,340 --> 00:04:36,842 I'm sure that Dave will consider your input 122 00:04:36,843 --> 00:04:37,844 when he makes his final-- 123 00:04:37,844 --> 00:04:40,847 Lisa, no offense, but this is really between Dave and I. 124 00:04:40,847 --> 00:04:42,849 Thank you, though. 125 00:04:46,853 --> 00:04:48,354 Found you! 126 00:04:48,354 --> 00:04:49,855 You're it. 127 00:04:49,856 --> 00:04:52,859 You are so much fun, you know that? 128 00:04:52,859 --> 00:04:54,360 How did you get out? 129 00:04:54,360 --> 00:04:55,861 Mr. James! Hey, your ride's here. 130 00:04:55,862 --> 00:04:57,363 Hey, it's been fun. Bye-bye. 131 00:04:57,363 --> 00:04:59,365 Hey, Theo, you ready? 132 00:04:59,365 --> 00:05:00,866 Do I have to go? 133 00:05:00,867 --> 00:05:02,368 No, I think we got some time. Yeah. 134 00:05:02,368 --> 00:05:04,370 Why don't you show Beth your appreciation for all her help. 135 00:05:04,370 --> 00:05:05,871 Oh, no, thank you. 136 00:05:05,872 --> 00:05:08,374 I don't kiss on the-- I don't kiss. 137 00:05:08,374 --> 00:05:10,876 No, it's not that. Go on, Theo. 138 00:05:10,877 --> 00:05:12,879 Uncle Jimmy, please, don't make me do this. 139 00:05:12,879 --> 00:05:14,881 Oh, come on, son, you got a gift, use it. 140 00:05:14,881 --> 00:05:16,382 Use what, sir? 141 00:05:16,382 --> 00:05:18,384 He didn't tell you what he does for a living? 142 00:05:18,384 --> 00:05:19,385 He gives speeches to corporations, right? 143 00:05:19,385 --> 00:05:20,886 Tell her, son. 144 00:05:20,887 --> 00:05:23,890 Fine. I'm a magician. I do magic tricks-- 145 00:05:23,890 --> 00:05:26,893 stupid, dumb, moronic magic tricks. You happy? 146 00:05:26,893 --> 00:05:30,396 Oh, could I see one? 147 00:05:30,396 --> 00:05:31,897 Okay. Fine. Fine, fine. 148 00:05:33,399 --> 00:05:35,901 Now, ma'am, we've never met before, correct? 149 00:05:35,902 --> 00:05:36,903 Correct. 150 00:05:36,903 --> 00:05:39,405 Do you have a $100 bill? No. 151 00:05:39,405 --> 00:05:40,906 Check your bra. 152 00:05:40,907 --> 00:05:42,408 Ohh! 153 00:05:42,408 --> 00:05:44,410 Fine. May I see that, please? 154 00:05:44,410 --> 00:05:45,911 Thank you very much. 155 00:05:45,912 --> 00:05:46,913 Whoa! 156 00:05:46,913 --> 00:05:48,915 Oh, where did it go? 157 00:05:48,915 --> 00:05:50,416 What time is it, young lady? 158 00:05:50,416 --> 00:05:52,418 I don't know. My watch-- 159 00:05:52,418 --> 00:05:53,419 It's gone. 160 00:05:53,419 --> 00:05:55,421 I believe this belongs to you. 161 00:05:55,421 --> 00:05:56,922 No. 162 00:05:56,923 --> 00:05:57,924 I'm sorry it's wet. 163 00:05:57,924 --> 00:05:59,425 Let's dry it off 164 00:05:59,425 --> 00:06:01,927 with this common household scarf. 165 00:06:01,928 --> 00:06:05,431 Now, I believe you have something that belongs to me. 166 00:06:05,431 --> 00:06:06,932 There, are you happy now? 167 00:06:13,940 --> 00:06:17,443 Mr. James, would it be all right if I asked Theo to lunch? 168 00:06:17,443 --> 00:06:18,944 Yeah, go for it, go for it. 169 00:06:18,945 --> 00:06:20,446 Let me see him. 170 00:06:20,446 --> 00:06:24,950 Oh, is this bunny wunny-- you smell. 171 00:06:24,951 --> 00:06:27,954 All right, dude, this ought to do it. 172 00:06:27,954 --> 00:06:28,955 You sure? 173 00:06:28,955 --> 00:06:29,956 Yeah. 174 00:06:29,956 --> 00:06:32,959 Just, uh, don't put anything on it, 175 00:06:32,959 --> 00:06:34,961 or touch it, 176 00:06:34,961 --> 00:06:37,964 or go near it. 177 00:06:39,966 --> 00:06:42,468 Dave. 178 00:06:42,468 --> 00:06:44,470 Bill, I need your advice. 179 00:06:44,470 --> 00:06:46,472 As you know, Catherine called in sick today, 180 00:06:46,472 --> 00:06:47,973 and we need to figure out 181 00:06:47,974 --> 00:06:49,976 who should fill in for her in the booth. 182 00:06:49,976 --> 00:06:51,978 Me. I can handle it myself. 183 00:06:51,978 --> 00:06:53,980 No, I think it's too much for one person. 184 00:06:53,980 --> 00:06:55,481 I think we should strongly consider Lisa. 185 00:06:55,481 --> 00:06:59,485 CHICAGO ACCENT: How about my friend, Eddie, from Chicago? 186 00:06:59,485 --> 00:07:02,488 Eddie? Is he a real person or a different voice? 187 00:07:02,488 --> 00:07:03,489 Different voice. 188 00:07:03,489 --> 00:07:04,490 Then no. 189 00:07:04,490 --> 00:07:07,493 INDIAN ACCENT: What if Eddie were from India? 190 00:07:07,493 --> 00:07:08,494 Bill, let's consider this. 191 00:07:08,494 --> 00:07:10,496 Both Matthew and Lisa have their merits. 192 00:07:10,496 --> 00:07:12,498 Matthew smells like urine today. 193 00:07:12,498 --> 00:07:15,000 Then we're agreed. It should be Lisa. 194 00:07:15,001 --> 00:07:17,003 Lisa doesn't really do it for me, 195 00:07:17,003 --> 00:07:20,006 I mean, not like she does it for you, 196 00:07:20,006 --> 00:07:21,007 which, I guess, explains 197 00:07:21,007 --> 00:07:24,010 why you're pushing her for the job, huh? 198 00:07:24,010 --> 00:07:26,012 Lisa has more experience in the booth. 199 00:07:26,012 --> 00:07:28,014 "More experience in the booth." 200 00:07:28,014 --> 00:07:29,515 I'm really not up on sexual euphemisms, 201 00:07:29,515 --> 00:07:31,016 but I get the gist. 202 00:07:31,017 --> 00:07:32,018 Well, thank you 203 00:07:32,018 --> 00:07:33,519 for helping me make my decision. 204 00:07:33,519 --> 00:07:35,020 Any time. 205 00:07:35,021 --> 00:07:37,023 And thanks for including me 206 00:07:37,023 --> 00:07:39,025 in this decision-making process. 207 00:07:39,025 --> 00:07:42,028 Makes me feel good to know 208 00:07:42,028 --> 00:07:43,529 my opinion is valued. 209 00:07:45,531 --> 00:07:47,533 Wow. 210 00:07:47,533 --> 00:07:49,535 See, it works. 211 00:07:49,535 --> 00:07:50,536 Well, I'll just run this decision 212 00:07:50,536 --> 00:07:52,037 past the custodial staff, 213 00:07:52,038 --> 00:07:54,540 then we can get you on the air. 214 00:07:54,540 --> 00:07:57,042 Well, you'll thank me later for the harmonious energy 215 00:07:57,043 --> 00:07:58,544 borne of my ancient wisdom. 216 00:07:58,544 --> 00:08:01,046 Okay, I just want to go on record saying this decision 217 00:08:01,047 --> 00:08:04,050 is a load of crap. 218 00:08:04,050 --> 00:08:06,552 Look, Matthew, this was a difficult decision, 219 00:08:06,552 --> 00:08:08,554 but we all had our input-- 220 00:08:08,554 --> 00:08:11,056 Then why is Joe on the air? 221 00:08:11,057 --> 00:08:14,060 Hmm? 222 00:08:14,060 --> 00:08:16,062 BILL: Parks department declined to comment, but said 223 00:08:16,062 --> 00:08:19,065 the commission's findings will be announced on Thursday. 224 00:08:19,065 --> 00:08:23,069 We'll be back in 60 seconds. WNYX news time--10:15. 225 00:08:23,069 --> 00:08:25,071 What is Joe doing in the booth? 226 00:08:25,071 --> 00:08:26,072 I guess Dave told Bill 227 00:08:26,072 --> 00:08:27,573 that he could pick anybody he wanted to. 228 00:08:27,573 --> 00:08:29,575 That's not what you were supposed to do. 229 00:08:29,575 --> 00:08:31,076 I didn't. 230 00:08:31,077 --> 00:08:34,580 I guess some people's input is more valuable than others'... 231 00:08:34,580 --> 00:08:36,582 people's... inputs. 232 00:08:36,582 --> 00:08:40,085 Bill... 233 00:08:41,587 --> 00:08:44,590 What is he doing in the booth? 234 00:08:44,590 --> 00:08:47,593 So far, just the station ID and the current time, 235 00:08:47,593 --> 00:08:49,094 but he's learning fast. 236 00:08:49,095 --> 00:08:50,596 What is he doing in the booth? 237 00:08:50,596 --> 00:08:54,099 You said I was part of the decision-making process. 238 00:08:54,100 --> 00:08:55,601 This is my part. 239 00:08:55,601 --> 00:08:58,103 Joe's not qualified to be on the air. He's an electrician. 240 00:08:58,104 --> 00:08:59,605 So was Thomas Edison. So what? 241 00:09:02,108 --> 00:09:04,110 Now, you realize Bill is doing this 242 00:09:04,110 --> 00:09:05,611 because he's threatened by us. 243 00:09:05,611 --> 00:09:08,113 Yes, he is totally threatening us. 244 00:09:08,114 --> 00:09:10,616 Threatened by us, Matthew. 245 00:09:10,616 --> 00:09:12,618 Oh, right. 246 00:09:12,618 --> 00:09:15,621 I'm sorry, Joe, but I can't let you do this. 247 00:09:15,621 --> 00:09:16,622 Okay. 248 00:09:16,622 --> 00:09:17,623 Hang on there, buddy. 249 00:09:17,623 --> 00:09:20,626 I know a diamond in the rough when I see one. 250 00:09:20,626 --> 00:09:21,627 What are you talking about, Bill? 251 00:09:21,627 --> 00:09:23,629 You can't just pluck someone off the street 252 00:09:23,629 --> 00:09:25,130 and put them behind a microphone. 253 00:09:25,131 --> 00:09:27,133 How do you think Edward R. Murrow was discovered? 254 00:09:27,133 --> 00:09:29,135 That is not how Edward R. Murrow was discovered. 255 00:09:29,135 --> 00:09:31,137 Don't try to confuse me with the facts. 256 00:09:31,137 --> 00:09:34,140 Joe, don't let this nattering nabob of negativity 257 00:09:34,140 --> 00:09:35,641 break your spirit. 258 00:09:35,641 --> 00:09:37,643 Okay, enough fooling around. 259 00:09:37,643 --> 00:09:39,645 All right. 260 00:09:39,645 --> 00:09:41,647 I guess we'll have to agree to disagree on this one. 261 00:09:41,647 --> 00:09:43,649 Trying to reason with savages is thirsty business. 262 00:09:43,649 --> 00:09:49,154 I'm going to get another cup of coffee. 263 00:09:49,155 --> 00:09:50,656 Joe, I'm sorry, I can't let you do this. 264 00:09:50,656 --> 00:09:52,157 That's okay, man, I don't care. 265 00:09:52,158 --> 00:09:53,659 All right. Great. 266 00:09:53,659 --> 00:09:55,160 But you got to get somebody in here 267 00:09:55,161 --> 00:09:57,163 because we're back on the air in 15 seconds. 268 00:09:57,163 --> 00:09:58,664 Bill just went to the break room. 269 00:09:58,664 --> 00:10:00,165 I can cover it. It's no big deal. 270 00:10:00,166 --> 00:10:01,667 Are you sure you know what you're doing? 271 00:10:01,667 --> 00:10:03,168 I just got one question. 272 00:10:03,169 --> 00:10:05,671 What's this mean, "You're listening to WYNNYX"? 273 00:10:05,671 --> 00:10:07,172 That's WNYX, Joe. 274 00:10:07,173 --> 00:10:08,174 I'm kidding. Relax. 275 00:10:08,174 --> 00:10:10,676 All right, good luck. No problem. 276 00:10:10,676 --> 00:10:14,179 WNYX news time--10:21. 277 00:10:14,180 --> 00:10:17,183 This is Joe Garelli, filling in for Catherine Duke. 278 00:10:17,183 --> 00:10:19,185 The stock car racing world was shaken today 279 00:10:19,185 --> 00:10:21,687 when NASCAR legend Travis Sullivan announced his retirement. 280 00:10:21,687 --> 00:10:24,189 Sullivan, a three-time Winston cup winner 281 00:10:24,190 --> 00:10:26,192 who's been on the circuit for 30 years 282 00:10:26,192 --> 00:10:27,693 plans to spend more time with his family. 283 00:10:27,693 --> 00:10:29,194 In local sports, 284 00:10:29,195 --> 00:10:30,696 Knicks reserve guard Jeff Washington 285 00:10:30,696 --> 00:10:32,698 goes under the knife for a tenolysis 286 00:10:32,698 --> 00:10:34,700 on his injured right ring finger tendon today. 287 00:10:34,700 --> 00:10:36,201 A tenolysis? 288 00:10:36,202 --> 00:10:38,704 That sounds complicated. What is it, Joe? 289 00:10:38,704 --> 00:10:40,205 It doesn't say here, Bill, 290 00:10:40,206 --> 00:10:43,209 but I believe it's a semi-invasive surgical procedure 291 00:10:43,209 --> 00:10:45,711 to remove scar tissue from the proximal and distal junctions 292 00:10:45,711 --> 00:10:47,212 of a ruptured tendon. 293 00:10:47,213 --> 00:10:48,214 You don't say? 294 00:10:48,214 --> 00:10:50,216 In other local news... 295 00:10:51,717 --> 00:10:53,719 Ha, ha, ha, ha. 296 00:10:53,719 --> 00:10:55,220 What's so funny? 297 00:10:55,221 --> 00:10:57,723 I just don't think Bill was expecting that. 298 00:10:57,723 --> 00:11:01,226 Okay, you're right. He's not working out at all. 299 00:11:01,227 --> 00:11:03,729 Okay, do it to Bill. 300 00:11:03,729 --> 00:11:05,731 Sir, we've never met before, is that correct? 301 00:11:05,731 --> 00:11:07,733 Who the hell are you? Dave, I'm serious. 302 00:11:07,733 --> 00:11:09,735 He's completely unsuitable for broadcasting. 303 00:11:09,735 --> 00:11:11,737 What are you doing--aah! 304 00:11:22,248 --> 00:11:24,250 Where have you been? 305 00:11:24,250 --> 00:11:26,252 I just took an extra long lunch with Theo, 306 00:11:26,252 --> 00:11:27,753 if you know what I mean. 307 00:11:27,753 --> 00:11:30,756 Ew, Theo? 308 00:11:30,756 --> 00:11:31,757 Jealous? 309 00:11:31,757 --> 00:11:33,258 Disgusted. 310 00:11:33,259 --> 00:11:35,261 That's what I thought at first too, 311 00:11:35,261 --> 00:11:37,263 but once you get to know him, 312 00:11:37,263 --> 00:11:38,264 he's just so... 313 00:11:38,264 --> 00:11:39,265 Disgusting. 314 00:11:39,265 --> 00:11:41,267 He's intriguing, know what I mean? 315 00:11:41,267 --> 00:11:42,268 Not at all. 316 00:11:42,268 --> 00:11:44,770 I'm having trouble putting my finger on it too. 317 00:11:44,770 --> 00:11:46,271 It's like he's so... 318 00:11:46,272 --> 00:11:47,273 Disgusting. 319 00:11:47,273 --> 00:11:48,274 Unpredictable. 320 00:11:48,274 --> 00:11:50,276 He's mysterious, he's full of surprises. 321 00:11:50,276 --> 00:11:51,277 Oh, no. 322 00:11:51,277 --> 00:11:52,278 What? 323 00:11:52,278 --> 00:11:54,280 It's the magic tricks, isn't it? 324 00:11:54,280 --> 00:11:56,282 No. Yes, it is. 325 00:11:56,282 --> 00:11:59,285 You like a guy because he can do magic tricks. 326 00:11:59,285 --> 00:12:00,286 No. 327 00:12:00,286 --> 00:12:01,787 Yes! 328 00:12:01,787 --> 00:12:04,289 If he could juggle, you'd be pregnant by now. 329 00:12:04,290 --> 00:12:08,294 He's so cute. Look what he gave me. 330 00:12:08,294 --> 00:12:09,795 A quarter. 331 00:12:09,795 --> 00:12:12,297 But he pulled it out of my mouth... 332 00:12:12,298 --> 00:12:13,799 using his tongue. 333 00:12:13,799 --> 00:12:15,801 Beth! 334 00:12:15,801 --> 00:12:17,302 Listen, can you watch the phones 335 00:12:17,303 --> 00:12:18,804 a little while longer? 336 00:12:18,804 --> 00:12:21,807 Theo and I are going to take a walk in the park. 337 00:12:22,808 --> 00:12:24,309 Beth? 338 00:12:24,310 --> 00:12:26,812 You forgot your magic mouth coin. 339 00:12:26,812 --> 00:12:28,313 Magic mouth coin? Give it up. 340 00:12:31,817 --> 00:12:35,320 Cool. What does it do? 341 00:12:37,323 --> 00:12:39,825 Dave? 342 00:12:42,828 --> 00:12:43,829 I just wanted to apologize to you. 343 00:12:43,829 --> 00:12:45,330 I shouldn't have put Joe in the booth. 344 00:12:45,331 --> 00:12:48,334 No need to apologize. Joe's doing great. 345 00:12:48,334 --> 00:12:49,835 I know, but I overstepped my boundaries. 346 00:12:49,835 --> 00:12:51,837 I just thought I'd let you guys know 347 00:12:51,837 --> 00:12:55,340 we've gotten life 50 calls in the past hour for Joe. 348 00:12:55,341 --> 00:12:56,842 People love him! 349 00:12:56,842 --> 00:12:58,844 Hey, that's great! 350 00:12:58,844 --> 00:13:00,846 So why did you pick Joe? 351 00:13:00,846 --> 00:13:02,347 Oh, I've always thought of myself 352 00:13:02,348 --> 00:13:03,849 as something of a mentor 353 00:13:03,849 --> 00:13:05,851 to our lower-level employees. 354 00:13:05,851 --> 00:13:07,853 Bill, when you get back to the booth, 355 00:13:07,853 --> 00:13:09,855 could you tell Joe that Cindy from the Bronx 356 00:13:09,855 --> 00:13:12,858 thinks he's "All that and a bag of chips"? 357 00:13:12,858 --> 00:13:14,860 I'll pass that along. 358 00:13:14,860 --> 00:13:16,862 Oh, could you also tell him-- 359 00:13:16,862 --> 00:13:21,867 Thanks, Lisa. Thank you. 360 00:13:21,867 --> 00:13:22,868 Fine. 361 00:13:22,868 --> 00:13:26,371 I put Joe on the air because I didn't want anyone any better 362 00:13:26,372 --> 00:13:28,374 to get that much air time. 363 00:13:28,374 --> 00:13:30,876 I thought Joe would make me look good. 364 00:13:30,876 --> 00:13:32,377 Well, it looks like 365 00:13:32,378 --> 00:13:35,381 you've been hoisted on your own petard. 366 00:13:35,381 --> 00:13:37,383 Look, he can be slow-witted, 367 00:13:37,383 --> 00:13:41,387 but there's no need for name-calling. 368 00:13:41,387 --> 00:13:42,388 At any rate, 369 00:13:42,388 --> 00:13:43,889 I've learned a valuable lesson. 370 00:13:43,889 --> 00:13:46,391 Good. And I apologize. 371 00:13:46,392 --> 00:13:48,394 Now get him off the air. 372 00:13:48,394 --> 00:13:49,895 No. Why not? 373 00:13:49,895 --> 00:13:51,396 Because he's good, and we're not going 374 00:13:51,397 --> 00:13:53,399 to change anchors three times in one day 375 00:13:53,399 --> 00:13:55,401 just to accommodate your personal whims. 376 00:13:55,401 --> 00:13:56,902 Okay. 377 00:13:56,902 --> 00:13:59,404 A cold front is expected to reach the city by morning, 378 00:13:59,405 --> 00:14:01,407 with temperatures dropping to the low 20s. 379 00:14:01,407 --> 00:14:03,409 I hate to put you on the spot, 380 00:14:03,409 --> 00:14:05,411 but what's causing that cold front, Joseph? 381 00:14:05,411 --> 00:14:07,413 Well, if it's anything like most cold fronts, 382 00:14:07,413 --> 00:14:09,415 a low pressure system sitting off the coast 383 00:14:09,415 --> 00:14:10,416 is causing cold air 384 00:14:10,416 --> 00:14:12,418 to move down from Western Canada. 385 00:14:12,418 --> 00:14:14,920 Uh, that's very interesting. 386 00:14:14,920 --> 00:14:18,423 Well, what's new in Washington, Joe? 387 00:14:18,424 --> 00:14:21,427 I can't seem to locate my news report here, 388 00:14:21,427 --> 00:14:22,928 but if memory serves correct, 389 00:14:22,928 --> 00:14:25,430 the story was-- on Capitol Hill today, 390 00:14:25,431 --> 00:14:26,932 Senator Patrick Moynihan's plans 391 00:14:26,932 --> 00:14:30,435 for a new, federally funded Penn station died in committee today. 392 00:14:30,436 --> 00:14:32,938 The bill would have moved the train station 393 00:14:32,938 --> 00:14:34,940 across the street to the historic post office building. 394 00:14:34,940 --> 00:14:36,441 WNYX news time, 12:21. 395 00:14:36,442 --> 00:14:37,443 Thanks, Joe. 396 00:14:37,443 --> 00:14:38,444 By the way, what's so historic 397 00:14:38,444 --> 00:14:40,446 about the post office building? 398 00:14:40,446 --> 00:14:42,948 Built in 1908, the post office building was designed 399 00:14:42,948 --> 00:14:44,950 by the firm of McKim, Meade, and White, 400 00:14:44,950 --> 00:14:47,953 an early proponent of interchangeable, machine-made girders. 401 00:14:47,953 --> 00:14:49,955 Thanks, Joe. 402 00:14:49,955 --> 00:14:52,457 Those two weeks in New York City tour guide school 403 00:14:52,458 --> 00:14:53,959 paid off after all, hey, Bill? 404 00:14:53,959 --> 00:14:55,460 In the national news, 405 00:14:55,461 --> 00:14:57,463 the congress is deadlocked once again 406 00:14:57,463 --> 00:14:59,465 on the issue of farm subsidies. 407 00:14:59,465 --> 00:15:01,467 Department of agriculture official will meet next week-- 408 00:15:01,467 --> 00:15:03,469 What's up, dude? 409 00:15:03,469 --> 00:15:04,970 What's going on? 410 00:15:04,970 --> 00:15:06,972 I am fixing my computer. 411 00:15:10,976 --> 00:15:12,477 Good. Good, good, good. 412 00:15:12,478 --> 00:15:14,480 Found the problem. 413 00:15:14,480 --> 00:15:16,982 Look, I figure if you can do my job, 414 00:15:16,982 --> 00:15:18,483 I can certainly do yours, Joseph. 415 00:15:18,484 --> 00:15:19,985 Cool. Have fun. 416 00:15:19,985 --> 00:15:21,987 How do you like my fake radio voice? 417 00:15:21,987 --> 00:15:24,489 Really wasn't listening. 418 00:15:24,490 --> 00:15:27,493 Want me to give you a hand with that when I get off the air? 419 00:15:27,493 --> 00:15:28,494 Joe, really-- seriously, just-- 420 00:15:28,494 --> 00:15:30,496 I think I can handle it. 421 00:15:30,496 --> 00:15:32,998 You know that there's capacitors in there? You know about that? 422 00:15:32,998 --> 00:15:35,500 Yes, I know there's capacitors in there. 423 00:15:37,503 --> 00:15:41,006 And you know that capacitors store energy? 424 00:15:41,006 --> 00:15:45,010 How about that, big guy? All right. Take it easy. 425 00:15:45,010 --> 00:15:47,012 Are you feeling all right? You look a little pale. 426 00:15:47,012 --> 00:15:48,513 Oh, no, I'm fine. 427 00:15:48,514 --> 00:15:50,516 I've probably had just a little too much excitement. 428 00:15:50,516 --> 00:15:52,017 Want some water? 429 00:15:52,017 --> 00:15:53,018 Yeah. You know what? 430 00:15:53,018 --> 00:15:54,019 They have the best water 431 00:15:54,019 --> 00:15:55,520 in the accounting firm on the third floor. 432 00:15:55,521 --> 00:15:56,522 Don't ask me why. 433 00:15:56,522 --> 00:15:58,023 Okay, so I'll just get you some water. 434 00:15:58,023 --> 00:15:59,524 Okay. Thanks. 435 00:16:04,029 --> 00:16:05,030 What's wrong? 436 00:16:05,030 --> 00:16:06,531 Don't make me say it. 437 00:16:06,532 --> 00:16:08,033 Say what? 438 00:16:08,033 --> 00:16:10,535 Okay. Fine. 439 00:16:10,536 --> 00:16:12,538 The magic is gone. 440 00:16:12,538 --> 00:16:14,540 What happened? 441 00:16:14,540 --> 00:16:16,041 Oh, I kept bugging him 442 00:16:16,041 --> 00:16:18,543 to tell me how he did his tricks. 443 00:16:18,544 --> 00:16:20,045 And then finally-- hang on a second, 444 00:16:20,045 --> 00:16:21,046 I'll show you. 445 00:16:21,046 --> 00:16:23,048 Okay. You see this quarter? 446 00:16:23,048 --> 00:16:24,049 Ta-dah. 447 00:16:24,049 --> 00:16:25,550 Hey, very impressive. 448 00:16:25,551 --> 00:16:27,052 That's what I thought at first too, until I realized 449 00:16:27,052 --> 00:16:29,054 he keeps the quarter in the other hand. 450 00:16:29,054 --> 00:16:30,555 It's totally bogus. 451 00:16:32,057 --> 00:16:34,559 Oh. Well, what did you think? 452 00:16:34,560 --> 00:16:36,562 Oh, Beth. 453 00:16:36,562 --> 00:16:38,063 You didn't actually think 454 00:16:38,063 --> 00:16:40,565 that the quarter disappeared, did you? 455 00:16:41,567 --> 00:16:44,570 It could happen. 456 00:16:44,570 --> 00:16:47,072 Maybe not. But it was really beautiful 457 00:16:47,072 --> 00:16:48,573 while the fantasy was alive. 458 00:16:48,574 --> 00:16:50,576 You know, it's like how you believe 459 00:16:50,576 --> 00:16:51,577 that Dave is "sexy." 460 00:16:54,079 --> 00:16:56,081 Dave is sexy. 461 00:16:56,081 --> 00:16:59,084 Oh, yeah. I know. He is. 462 00:16:59,084 --> 00:17:00,585 You know, 463 00:17:00,586 --> 00:17:02,588 Theo makes me think he's doing one thing, 464 00:17:02,588 --> 00:17:04,089 and he's really doing another. 465 00:17:04,089 --> 00:17:05,590 He's just like every other guy 466 00:17:05,591 --> 00:17:07,092 I've been out with, except he uses props. 467 00:17:07,092 --> 00:17:10,095 Dave is sexy. 468 00:17:10,095 --> 00:17:11,596 I know. 469 00:17:11,597 --> 00:17:13,599 He is hot. 470 00:17:13,599 --> 00:17:15,601 Anyways, I don't know what to do. 471 00:17:15,601 --> 00:17:18,103 I've been down this road too many times. 472 00:17:18,103 --> 00:17:20,105 You've been down every road too many times. 473 00:17:20,105 --> 00:17:21,106 I hear you. 474 00:17:21,106 --> 00:17:22,607 Here you go. 475 00:17:22,608 --> 00:17:24,109 Theo, that's empty. 476 00:17:31,617 --> 00:17:35,120 Oh. That's wonderful. Thank you. 477 00:17:35,120 --> 00:17:38,123 And that's today's McNeal Perspective. 478 00:17:38,123 --> 00:17:39,124 Thanks, Bill, 479 00:17:39,124 --> 00:17:40,625 for that fascinating perspective. 480 00:17:40,626 --> 00:17:42,628 Of course, I should point out 481 00:17:42,628 --> 00:17:44,630 that the balanced budget amendment does not, as you say-- 482 00:17:44,630 --> 00:17:46,131 Oh, my gosh, a late-breaking news item. 483 00:17:46,131 --> 00:17:48,133 Why don't you take this one, Joe? 484 00:17:48,133 --> 00:17:49,634 Okay. Yes, Bill. 485 00:17:49,635 --> 00:17:51,136 In Albany today, 486 00:17:51,136 --> 00:17:53,638 former governor Mario Cuomo was quoted as saying, 487 00:17:53,639 --> 00:17:56,642 "The sixth sheik's sixth sheep is schick--" 488 00:17:56,642 --> 00:17:59,645 Ladies and gentlemen, I am very sorry for that. 489 00:17:59,645 --> 00:18:01,647 We're obviously having some technical problems here. 490 00:18:01,647 --> 00:18:03,148 We will return just as soon as 491 00:18:03,148 --> 00:18:06,651 we are able to get everything organized. 492 00:18:06,652 --> 00:18:08,153 Please do not panic. 493 00:18:08,153 --> 00:18:10,655 Not good, Joe. Not good at all. 494 00:18:10,656 --> 00:18:13,659 It was a tongue twister, dude. 495 00:18:13,659 --> 00:18:16,161 I'm sure Cuomo had a hard time 496 00:18:16,161 --> 00:18:18,163 doing that one the first time. 497 00:18:18,163 --> 00:18:21,166 Look, I was hoping against hope that this would work out, 498 00:18:21,166 --> 00:18:23,168 but I'm afraid your broadcasting days are over. 499 00:18:24,670 --> 00:18:26,171 Okay. 500 00:18:26,171 --> 00:18:29,174 Want some help with that now or what? 501 00:18:29,174 --> 00:18:30,175 Bill? 502 00:18:30,175 --> 00:18:33,178 I thought you were going to be adult about this. 503 00:18:33,178 --> 00:18:34,679 I'm not the one 504 00:18:34,680 --> 00:18:36,181 who mispronounced a common nursery rhyme. 505 00:18:36,181 --> 00:18:38,683 Regardless, Joe's going back on the air. 506 00:18:38,684 --> 00:18:41,186 Come on. Joe's good, but he's not that good. 507 00:18:41,186 --> 00:18:43,188 What about all those phone calls? 508 00:18:43,188 --> 00:18:44,189 I made those up. 509 00:18:44,189 --> 00:18:46,191 Why on earth would you do something like that? 510 00:18:46,191 --> 00:18:47,192 To drive you crazy. 511 00:18:47,192 --> 00:18:48,193 Well, it didn't work! 512 00:18:48,193 --> 00:18:50,695 Don't yell at me because Joe's not 513 00:18:50,696 --> 00:18:52,197 the illiterate boob you thought he was. 514 00:18:52,197 --> 00:18:54,199 All right. Everyone, settle down. 515 00:18:54,199 --> 00:18:55,700 You thought I was an illiterate boob? 516 00:18:55,701 --> 00:18:57,202 Lisa's words, not mine. 517 00:18:57,202 --> 00:19:00,205 He also said he could kick your ass one-handed. 518 00:19:00,205 --> 00:19:02,207 Now, that's just a lie! 519 00:19:02,207 --> 00:19:03,708 You say that, man? 520 00:19:03,709 --> 00:19:06,211 Come on, Joe, it's me! 521 00:19:06,211 --> 00:19:07,712 Can I say something right here? 522 00:19:07,713 --> 00:19:09,214 "Six sheep, six sheep, six sheep." 523 00:19:09,214 --> 00:19:10,715 There. Now can I go on the air? 524 00:19:10,716 --> 00:19:12,718 All right, now everyone, just settle down, all right? 525 00:19:12,718 --> 00:19:14,219 The next person who speaks is fired. 526 00:19:14,219 --> 00:19:16,221 What? 527 00:19:16,221 --> 00:19:17,722 DAVE: Enough. 528 00:19:17,723 --> 00:19:20,225 How about if I just go back on the air? 529 00:19:20,225 --> 00:19:21,226 I said, enough! 530 00:19:26,732 --> 00:19:28,734 I--I thought you were sick? 531 00:19:28,734 --> 00:19:30,736 Must've been one of those four-hour bugs. 532 00:19:30,736 --> 00:19:32,738 I feel fine now. 533 00:19:32,738 --> 00:19:34,239 Are you sure? 534 00:19:34,239 --> 00:19:35,240 Good as new. 535 00:19:35,240 --> 00:19:37,242 All right, well, good to have you back. 536 00:19:37,242 --> 00:19:39,244 Thanks. 537 00:19:39,244 --> 00:19:42,747 [COUGHING] 538 00:19:42,748 --> 00:19:44,249 You don't look so good. 539 00:19:44,249 --> 00:19:47,252 I'm running 104 fever and my head is pounding, 540 00:19:47,252 --> 00:19:50,255 but I'll be damned if I'm going to lie in bed 541 00:19:50,255 --> 00:19:52,757 and listen to an electrician do my job. 542 00:19:52,758 --> 00:19:54,760 Disgusting, wasn't it? 543 00:19:54,760 --> 00:19:57,262 You can say that again. 544 00:19:57,262 --> 00:19:59,264 Especially since he was... 545 00:19:59,264 --> 00:20:00,265 So good. 546 00:20:00,265 --> 00:20:02,267 Yeah. 547 00:20:02,267 --> 00:20:04,769 Well, how was I supposed to know? 548 00:20:04,770 --> 00:20:07,773 I really don't think it's going to work out. 549 00:20:07,773 --> 00:20:08,774 I'm sorry. 550 00:20:08,774 --> 00:20:10,275 Why not? 551 00:20:10,275 --> 00:20:12,777 Um, you know, I don't know how to say this. 552 00:20:12,778 --> 00:20:14,279 It's not that-- 553 00:20:14,279 --> 00:20:15,780 It's not that I don't love you, 554 00:20:15,781 --> 00:20:17,282 I'm just not in love with you. 555 00:20:17,282 --> 00:20:19,284 But we made out. 556 00:20:19,284 --> 00:20:21,286 I know. I know, but sometimes 557 00:20:21,286 --> 00:20:22,787 after two people make out, 558 00:20:22,788 --> 00:20:24,790 they--they grow apart. 559 00:20:24,790 --> 00:20:26,291 I'm weird. Admit it. 560 00:20:26,291 --> 00:20:27,792 You think I'm weird. 561 00:20:27,793 --> 00:20:29,294 You're not weird. 562 00:20:29,294 --> 00:20:30,795 You're a wonderful person. 563 00:20:30,796 --> 00:20:32,297 Really? 564 00:20:32,297 --> 00:20:34,299 Can I just... 565 00:20:39,805 --> 00:20:41,807 [PRESSING BUTTON] 566 00:20:41,807 --> 00:20:42,808 Beth? 567 00:20:42,808 --> 00:20:44,309 Yeah? Yeah? 568 00:20:44,309 --> 00:20:47,812 I'd just like to give you this. 569 00:20:47,813 --> 00:20:49,815 Oh, thank you. That's a pretty scarf. 570 00:20:49,815 --> 00:20:52,818 Oh, look. There's a whole-- 571 00:20:52,818 --> 00:20:53,819 whole bunch. 572 00:20:53,819 --> 00:20:57,322 Hey. That's great. Oh. Something-- 573 00:20:57,322 --> 00:20:58,823 I'm sorry. 574 00:20:58,824 --> 00:21:02,828 I'm so sorry. Have a good day, huh? 575 00:21:04,830 --> 00:21:06,331 THEO: Hey! 576 00:21:06,331 --> 00:21:09,334 Oh, sorry. 577 00:21:10,335 --> 00:21:11,336 Hey, Beth. 578 00:21:11,336 --> 00:21:12,837 Hey, Mr. James. 579 00:21:12,838 --> 00:21:14,840 So, how are you and Theo doing? 580 00:21:14,840 --> 00:21:16,341 Fine. Fine. 581 00:21:16,341 --> 00:21:17,842 You didn't dump him yet? 582 00:21:17,843 --> 00:21:19,344 Just this second, sir. 583 00:21:19,344 --> 00:21:21,346 Good. Good. I was starting to worry about you. 584 00:21:22,848 --> 00:21:25,851 So, what the hell was Joe doing on the air today? 585 00:21:25,851 --> 00:21:27,853 I don't have the specifics on that one, sir, 586 00:21:27,853 --> 00:21:29,354 but I thought he was good. 587 00:21:29,354 --> 00:21:30,855 Yeah. Yeah, he was good, 588 00:21:30,856 --> 00:21:32,357 but next time we need a replacement, 589 00:21:32,357 --> 00:21:33,358 why don't we use 590 00:21:33,358 --> 00:21:35,360 Bill's friend Eddie from Chicago? 591 00:21:35,360 --> 00:21:37,362 He gave me a call today. He was really charming. 592 00:21:37,362 --> 00:21:38,363 Uh-huh. 593 00:21:39,364 --> 00:21:40,365 Aah! 594 00:21:43,368 --> 00:21:46,871 Okay, I have no idea how you did that, 595 00:21:46,872 --> 00:21:48,874 but really--no. 596 00:21:50,375 --> 00:21:53,378 But we made out. 597 00:21:53,378 --> 00:21:54,879 Let her go, son. 598 00:21:54,880 --> 00:21:56,882 It's Chinatown. 599 00:21:56,882 --> 00:21:59,384 But that really was an amazing trick you did. 600 00:21:59,384 --> 00:22:01,386 Think that's an amazing trick? 601 00:22:01,386 --> 00:22:02,387 Watch this. 602 00:22:02,387 --> 00:22:04,389 Dave? 603 00:22:12,397 --> 00:22:15,900 [♪] 41732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.