All language subtitles for s2e13 - In Through the Out Door

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:04,570 Hey, gang. 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,573 How'd you guys do this weekend? 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,575 Well, I lost on New York, 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,076 but Jersey, Houston, and Golden State 5 00:00:10,076 --> 00:00:13,079 came through for me big-time, 6 00:00:13,079 --> 00:00:14,080 so final tally-- up 200 bucks. 7 00:00:14,080 --> 00:00:15,081 Not too bad. 8 00:00:15,081 --> 00:00:17,083 How did you pick Jersey over Atlanta? 9 00:00:17,083 --> 00:00:18,084 I got killed on that one. 10 00:00:18,084 --> 00:00:21,087 Hey, guys, what are you talking about? 11 00:00:21,087 --> 00:00:23,089 So, you know, you're just giving your money away 12 00:00:23,089 --> 00:00:24,590 playing Atlanta on the road. 13 00:00:24,591 --> 00:00:26,593 Well, they would have covered it 14 00:00:26,593 --> 00:00:29,095 if Anderson hadn't missed four free throws 15 00:00:29,095 --> 00:00:30,596 in the last two minutes. 16 00:00:30,597 --> 00:00:33,099 Sports, huh? Oh, man, I love sports. 17 00:00:33,099 --> 00:00:35,101 Hey, did you guys hear 18 00:00:35,101 --> 00:00:37,603 they got a whole cable channel 19 00:00:37,604 --> 00:00:41,107 just for sports now? 20 00:00:41,107 --> 00:00:43,609 Anytime you got a home team on two days' rest 21 00:00:43,610 --> 00:00:44,611 getting 10 points, 22 00:00:44,611 --> 00:00:46,112 you got to bet on them. 23 00:00:46,112 --> 00:00:48,114 But they lost four in a row at home. 24 00:00:48,114 --> 00:00:49,115 10 points? 25 00:00:49,115 --> 00:00:51,117 That sounds like a lot of points. 26 00:00:51,117 --> 00:00:52,618 That means they're due to win one. 27 00:00:52,619 --> 00:00:54,120 Well, you know, I got a system. 28 00:00:54,120 --> 00:00:55,621 Always bet against any team Ted Turner owns. 29 00:00:55,622 --> 00:00:58,625 That's what he does. 30 00:00:58,625 --> 00:01:01,127 I'm a Knickerbockers fan, I guess. 31 00:01:01,127 --> 00:01:04,130 Since I live in New York, you know. 32 00:01:04,130 --> 00:01:05,631 I don't know about Phoenix. 33 00:01:05,632 --> 00:01:07,133 They never do that well in the regular season. 34 00:01:07,133 --> 00:01:08,634 Go Knickers, right? 35 00:01:08,635 --> 00:01:10,637 What's the spread? 36 00:01:10,637 --> 00:01:12,639 It's 4. 37 00:01:12,639 --> 00:01:14,140 No, no. 4 1/2. 38 00:01:14,140 --> 00:01:16,642 5...I heard... 39 00:01:16,643 --> 00:01:17,644 I went to Phoenix once, though. 40 00:01:17,644 --> 00:01:19,145 It was pretty fun. 41 00:01:19,145 --> 00:01:21,647 Didn't do any sports, but, uh... 42 00:01:21,648 --> 00:01:25,151 You know, what exactly is a spread, anyways? 43 00:01:26,653 --> 00:01:28,655 What do you think of Detroit at Atlanta? 44 00:01:28,655 --> 00:01:30,156 When's that, Thursday? 45 00:01:30,156 --> 00:01:34,160 Anyways, I'll catch you guys on the flip-flop, as they say. 46 00:01:43,670 --> 00:01:44,671 Anyway... 47 00:01:44,671 --> 00:01:48,675 [♪] 48 00:02:16,202 --> 00:02:18,704 Hey, Joe, who do you like in the fifth today? 49 00:02:18,705 --> 00:02:20,206 You don't gamble. 50 00:02:20,206 --> 00:02:23,709 Oh, I dabble in the horsies from time to time. 51 00:02:23,710 --> 00:02:25,211 You mean the ponies? 52 00:02:25,211 --> 00:02:26,712 Yeah. 53 00:02:26,713 --> 00:02:28,214 Anyway, um... 54 00:02:28,214 --> 00:02:30,216 looking at the old racing form here, 55 00:02:30,216 --> 00:02:32,718 and I just can't figure out where the smart money's going. 56 00:02:32,719 --> 00:02:34,721 The smart money's 57 00:02:34,721 --> 00:02:36,222 not going to anywhere near somebody 58 00:02:36,222 --> 00:02:39,725 using a racing form from 1993. 59 00:02:41,728 --> 00:02:44,731 Joe... 60 00:02:44,731 --> 00:02:48,234 Joe, teach me how to gamble. 61 00:02:48,234 --> 00:02:50,736 Why do you want to learn how to gamble? 62 00:02:50,737 --> 00:02:52,739 Because you guys come in here every Monday, 63 00:02:52,739 --> 00:02:55,241 and that's all you talk about is gambling, gambling, gambling, 64 00:02:55,241 --> 00:02:57,743 and I never have anything to say. 65 00:02:57,744 --> 00:02:58,745 Yeah, but if I teach you how to gamble, 66 00:02:58,745 --> 00:03:00,246 then you will have something to say. 67 00:03:00,246 --> 00:03:02,248 Yeah, exactly. 68 00:03:02,248 --> 00:03:03,249 You're not listening. 69 00:03:03,249 --> 00:03:05,251 Joe, seriously. I'm begging you. 70 00:03:05,251 --> 00:03:07,253 No. No way, man. Get out of here. 71 00:03:07,253 --> 00:03:09,255 Come on. 72 00:03:09,255 --> 00:03:12,758 Look, I know I seem a little weird sometimes, 73 00:03:12,759 --> 00:03:16,763 but you would too if you always felt excluded. 74 00:03:16,763 --> 00:03:18,765 You know? I just... 75 00:03:18,765 --> 00:03:21,267 I just want to be one of the guys, you know? 76 00:03:21,267 --> 00:03:22,268 Just for once. 77 00:03:22,268 --> 00:03:24,270 It really would mean a lot to me. 78 00:03:24,270 --> 00:03:25,771 All right, fine. You want to make a bet? 79 00:03:25,772 --> 00:03:26,773 Yeah. 80 00:03:26,773 --> 00:03:29,275 Okay, I'm thinking of a number between 1 and 5. 81 00:03:30,276 --> 00:03:31,777 You try to guess it. 82 00:03:31,778 --> 00:03:34,280 Yeah, but it's got to be for cash. 83 00:03:34,280 --> 00:03:35,781 10 bucks, 84 00:03:35,782 --> 00:03:37,283 and I'll give you 100-to-1 odds. 85 00:03:37,283 --> 00:03:39,785 Oh, that means if you win, you get 10 bucks, 86 00:03:39,786 --> 00:03:41,287 but if I win... 87 00:03:41,287 --> 00:03:42,288 You get 1,000. 88 00:03:42,288 --> 00:03:47,293 Wow. I'd be stupid not to... 89 00:03:47,293 --> 00:03:48,794 Right. You ready? 90 00:03:48,795 --> 00:03:49,796 Ready? Go. 91 00:03:49,796 --> 00:03:50,797 Uh, four. 92 00:03:50,797 --> 00:03:51,798 No, three. Good try. 93 00:03:54,300 --> 00:03:56,302 Hey, what's the story, morning glory? 94 00:03:56,302 --> 00:03:57,303 Hey, Mr. James. 95 00:03:57,303 --> 00:03:58,804 Guess what. 96 00:03:58,805 --> 00:04:02,809 I have whittled my list of potential wives 97 00:04:02,809 --> 00:04:05,311 down to... 98 00:04:05,311 --> 00:04:06,812 23 women. 99 00:04:06,813 --> 00:04:10,316 So you've eliminated 13 women already. 100 00:04:10,316 --> 00:04:11,817 Yeah, well, you know, 101 00:04:11,818 --> 00:04:14,320 flu season's been brutal on some of the older ones. 102 00:04:14,320 --> 00:04:15,821 I got my sights set 103 00:04:15,822 --> 00:04:19,325 on that chanteuse, Melissa Etheridge. 104 00:04:19,325 --> 00:04:22,328 I mean, man, that woman has everything. 105 00:04:22,328 --> 00:04:24,330 I believe she's gay, sir. 106 00:04:24,330 --> 00:04:26,332 Yeah, she is a house of fire. 107 00:04:26,332 --> 00:04:27,833 Yeah, well, I believe she's gay. 108 00:04:27,834 --> 00:04:28,835 A lesbian. 109 00:04:28,835 --> 00:04:30,837 A gay, lesbian-type woman, sir. 110 00:04:30,837 --> 00:04:31,838 Oh, really? 111 00:04:31,838 --> 00:04:32,839 Uh-huh. 112 00:04:32,839 --> 00:04:35,341 Well, I guess I'm down to 22. 113 00:04:35,341 --> 00:04:37,343 How gay is she? 114 00:04:37,343 --> 00:04:40,846 Oh, she's right up there with K.D. Lang, sir. 115 00:04:43,850 --> 00:04:44,851 Aw, shoot. 116 00:04:44,851 --> 00:04:47,353 Yeah. 117 00:04:47,353 --> 00:04:49,355 Oh, Dave, Dave, Bill's going to do a speech 118 00:04:49,355 --> 00:04:50,856 at the broadcasting society tonight. 119 00:04:50,857 --> 00:04:52,859 I told him I'd be there, 120 00:04:52,859 --> 00:04:54,861 but now it looks like I can't make it. 121 00:04:54,861 --> 00:04:56,362 Could you sub for me? 122 00:04:56,362 --> 00:04:57,363 Uh, sure. Sure. 123 00:04:57,363 --> 00:04:59,365 Good. I got to get out of here. God bless. 124 00:05:01,868 --> 00:05:03,870 So, you're going 125 00:05:03,870 --> 00:05:05,371 to a lesbian banquet, huh, Dave? 126 00:05:06,873 --> 00:05:08,875 If I put a plastic bag in your jacket, 127 00:05:08,875 --> 00:05:10,376 will you bring me back some leftovers? Please? 128 00:05:10,376 --> 00:05:11,877 Mm-mm. No. 129 00:05:11,878 --> 00:05:12,879 Dave, please? 130 00:05:12,879 --> 00:05:14,881 Dave-- 131 00:05:14,881 --> 00:05:16,382 Dave, I did tell you 132 00:05:16,382 --> 00:05:18,884 that you'd be introducing Bill tonight, didn't I? 133 00:05:18,885 --> 00:05:20,386 No. Yeah. 134 00:05:20,386 --> 00:05:21,387 No. 135 00:05:24,390 --> 00:05:25,391 Darn it. 136 00:05:25,391 --> 00:05:28,894 Um, sir, what kind of an introduction? 137 00:05:28,895 --> 00:05:31,898 Oh, you know, a speech. 138 00:05:31,898 --> 00:05:33,399 A--a speech? 139 00:05:33,399 --> 00:05:35,401 Yeah, a speech. Make it 5, 10 minutes. 140 00:05:35,401 --> 00:05:37,903 Remember, Bill's the main event, okay? 141 00:05:37,904 --> 00:05:39,906 Mm-hmm. I really have to make a speech? 142 00:05:39,906 --> 00:05:41,407 Yeah, and make them laugh, 143 00:05:41,407 --> 00:05:42,408 because there's nothing like the sound 144 00:05:42,408 --> 00:05:44,910 of 1,500 people not laughing. 145 00:05:44,911 --> 00:05:45,912 I'll see you. 146 00:05:45,912 --> 00:05:47,914 Okay, now, listen, Dave. 147 00:05:47,914 --> 00:05:48,915 I couldn't find a plastic bag. 148 00:05:48,915 --> 00:05:50,416 All I had was a condom, okay? 149 00:05:50,416 --> 00:05:52,418 So just... you know what? 150 00:05:52,418 --> 00:05:56,422 Just get me a handful of bread sticks, okay? 151 00:05:58,925 --> 00:06:00,426 Haven't you had enough? 152 00:06:00,426 --> 00:06:01,927 Come on. You've lost five in a row. 153 00:06:01,928 --> 00:06:03,429 I feel the need. I feel the need. 154 00:06:03,429 --> 00:06:04,430 Let's do it. 155 00:06:04,430 --> 00:06:06,432 What have we got sports-wise tonight? 156 00:06:06,432 --> 00:06:07,433 There's nothing. 157 00:06:07,433 --> 00:06:08,434 I'm telling you, there's nothing. 158 00:06:08,434 --> 00:06:09,435 What's this? "ESPN Superbouts." 159 00:06:09,435 --> 00:06:11,437 What's that? 160 00:06:11,437 --> 00:06:12,938 It's boxing, but-- 161 00:06:12,939 --> 00:06:14,941 Let's do it. Let's go boxing. 162 00:06:14,941 --> 00:06:15,942 You want to bet? Yeah. 163 00:06:15,942 --> 00:06:17,944 All right. Double or nothing? 164 00:06:17,944 --> 00:06:18,945 Yeah. 165 00:06:18,945 --> 00:06:20,446 All right, who do you like, Foreman or Ali? 166 00:06:20,446 --> 00:06:22,948 Okay, whoa. 167 00:06:22,949 --> 00:06:24,450 Before I jump into anything, 168 00:06:24,450 --> 00:06:25,451 I need to, you know, 169 00:06:25,451 --> 00:06:27,453 because altitude, climate, 170 00:06:27,453 --> 00:06:30,956 all that might come into play. 171 00:06:30,957 --> 00:06:33,459 I need to know where the bout is taking place. 172 00:06:33,459 --> 00:06:34,960 Zaire. 173 00:06:34,961 --> 00:06:36,462 Zaire. 174 00:06:36,462 --> 00:06:39,465 Africa. The dark continent. 175 00:06:39,465 --> 00:06:41,467 Think hot. Think muggy. 176 00:06:41,467 --> 00:06:44,470 Okay, who is it again? Who's fighting again? 177 00:06:44,470 --> 00:06:47,473 George Foreman and Muhammad Ali. 178 00:06:47,473 --> 00:06:48,974 Um, Joe, I think, uh... 179 00:06:48,975 --> 00:06:50,476 I think on this one 180 00:06:50,476 --> 00:06:53,479 I'm going to have to go with Big George Foreman. 181 00:06:53,479 --> 00:06:55,481 Yeah, Big George. 182 00:06:55,481 --> 00:06:56,482 So it's a bet? You sure? 183 00:06:56,482 --> 00:06:57,483 Yeah. 184 00:06:57,483 --> 00:06:58,484 Boom! You lose. 185 00:06:58,484 --> 00:07:00,486 What? They fought in '74. 186 00:07:00,486 --> 00:07:01,987 Ali knocked out Foreman in the eighth round. 187 00:07:01,988 --> 00:07:02,989 One of the greatest fights ever. 188 00:07:02,989 --> 00:07:04,490 You can catch it on TV tonight. 189 00:07:04,490 --> 00:07:08,494 Man, it really is like that song, isn't it? 190 00:07:08,494 --> 00:07:11,997 You got to know when to fold them. 191 00:07:11,998 --> 00:07:15,501 You got to know how to hold them, don't you? 192 00:07:15,501 --> 00:07:17,002 Joe? 193 00:07:20,006 --> 00:07:21,507 So... 194 00:07:21,507 --> 00:07:23,509 I hear you're opening for the great one tonight. 195 00:07:23,509 --> 00:07:25,010 That's right, Bill. 196 00:07:25,011 --> 00:07:28,014 Tell me, where do you get your misguided confidence? 197 00:07:28,014 --> 00:07:30,016 It's not confidence. It's know-how. 198 00:07:30,016 --> 00:07:32,018 I've given hundreds of these speeches 199 00:07:32,018 --> 00:07:34,520 to fraternal organizations all across this great land. 200 00:07:34,520 --> 00:07:35,521 No kidding. 201 00:07:35,521 --> 00:07:38,023 Yeah-- Shriners, Rotarians, Elk lodges. 202 00:07:38,024 --> 00:07:41,027 It's like I'm their king or something. 203 00:07:41,027 --> 00:07:44,530 Well, well, well, a kingdom of fat men in minicars. 204 00:07:44,530 --> 00:07:46,532 You must be very proud. 205 00:07:46,532 --> 00:07:50,536 So, need any pointers on the ancient art of oratory? 206 00:07:50,536 --> 00:07:52,037 Uh, no, thank you. 207 00:07:52,038 --> 00:07:53,539 I just thought you might benefit 208 00:07:53,539 --> 00:07:56,542 from a few of the old Bill McNeal rules 209 00:07:56,542 --> 00:07:57,543 of speech etiquette and presentation. 210 00:07:57,543 --> 00:07:59,545 Well, thank you, but to be honest, no. 211 00:07:59,545 --> 00:08:02,548 I taught a course on it at the learning annex. 212 00:08:02,548 --> 00:08:03,549 You did? What course was that? 213 00:08:03,549 --> 00:08:06,051 The "I thought you might benefit 214 00:08:06,052 --> 00:08:08,054 "from a few of the old Bill McNeal 215 00:08:08,054 --> 00:08:09,555 rules of speech etiquette and presentation" course. 216 00:08:09,555 --> 00:08:13,559 Well, you know what, Bill? 217 00:08:13,559 --> 00:08:15,060 To be perfectly honest with you, 218 00:08:15,061 --> 00:08:17,063 I am a little nervous about public speaking, 219 00:08:17,063 --> 00:08:20,566 and I probably could use a few tips. 220 00:08:20,566 --> 00:08:22,568 Not a problem, because I want you to do well. 221 00:08:22,568 --> 00:08:23,569 Well, thank you. Thanks. 222 00:08:23,569 --> 00:08:25,571 I need you to do well. 223 00:08:25,571 --> 00:08:27,573 You've got to do well, Dave. 224 00:08:27,573 --> 00:08:29,074 You've just got to. 225 00:08:29,075 --> 00:08:31,577 I mean, nobody cares how beautiful the soufflé is 226 00:08:31,577 --> 00:08:34,079 if the appetizer is turds in a blanket. 227 00:08:36,582 --> 00:08:39,585 Can we just jump ahead to the pointers, Bill? 228 00:08:39,585 --> 00:08:42,087 Okay, rule number one-- speak up! 229 00:08:42,088 --> 00:08:44,590 What was rule number one? 230 00:08:44,590 --> 00:08:45,591 Speak up. 231 00:08:45,591 --> 00:08:46,592 Pardon? 232 00:08:46,592 --> 00:08:48,093 Speak up! 233 00:08:48,094 --> 00:08:50,596 You've just taken your first step 234 00:08:50,596 --> 00:08:52,097 into a larger world. 235 00:08:52,098 --> 00:08:53,599 God, you're an idiot. 236 00:08:53,599 --> 00:08:54,600 What? 237 00:08:54,600 --> 00:08:56,602 God, you're an idiot! 238 00:08:58,104 --> 00:09:00,606 Let's get to work. 239 00:09:02,608 --> 00:09:04,610 Come on, man. No more. No more betting. 240 00:09:04,610 --> 00:09:06,111 No, don't bail on me, Joe. 241 00:09:06,112 --> 00:09:07,113 Come on, I'll bet you... 242 00:09:07,113 --> 00:09:08,614 Listen, I'll bet you the next song 243 00:09:08,614 --> 00:09:11,116 that WRMH plays 244 00:09:11,117 --> 00:09:13,619 is a really good song. 245 00:09:13,619 --> 00:09:16,121 I'll bet it sucks. Double or nothing. 246 00:09:16,122 --> 00:09:17,123 Oh, you're on. 247 00:09:17,123 --> 00:09:21,127 ♪ I am a lineman For the county... ♪ 248 00:09:21,127 --> 00:09:22,628 Oh, yeah. 249 00:09:22,628 --> 00:09:27,132 ♪ And I travel The main road ♪ 250 00:09:30,136 --> 00:09:31,637 All right. 251 00:09:31,637 --> 00:09:33,639 You win. 252 00:09:33,639 --> 00:09:36,642 It sucks. 253 00:09:36,642 --> 00:09:40,646 I love that song. 254 00:09:40,646 --> 00:09:41,647 Focus! 255 00:09:41,647 --> 00:09:42,648 Hmm? 256 00:09:42,648 --> 00:09:43,649 Oh... 257 00:09:43,649 --> 00:09:44,650 Let's go over it 258 00:09:44,650 --> 00:09:46,652 yet again. 259 00:09:46,652 --> 00:09:47,653 Come on, Bill. I really-- 260 00:09:47,653 --> 00:09:49,655 Just one more time, Dave. I promise. 261 00:09:49,655 --> 00:09:51,156 All right. 262 00:09:51,157 --> 00:09:53,159 Good evening, ladies and gentlemen-- 263 00:09:53,159 --> 00:09:54,660 No! 264 00:09:57,163 --> 00:09:59,165 What have I been telling you? 265 00:09:59,165 --> 00:10:02,668 ♪ Ba ba ba Ba-ba-ba ba ba ba ♪ 266 00:10:02,668 --> 00:10:05,671 Good evening, ladies and gentlemen. 267 00:10:05,671 --> 00:10:07,673 Bill, this is really starting to resemble 268 00:10:07,673 --> 00:10:09,174 a scene from Fame. 269 00:10:09,175 --> 00:10:12,678 You want fame? It starts right here. 270 00:10:12,678 --> 00:10:14,680 Very cute, but don't you think I should at some point, 271 00:10:14,680 --> 00:10:16,181 you know, sit down and write the speech? 272 00:10:16,182 --> 00:10:17,183 Maybe in the future, 273 00:10:17,183 --> 00:10:19,185 children will learn to drive rocket cars 274 00:10:19,185 --> 00:10:20,686 before they can walk, 275 00:10:20,686 --> 00:10:22,187 but for right now, 276 00:10:22,188 --> 00:10:24,690 let's concentrate on the fundamentals. 277 00:10:24,690 --> 00:10:26,191 Would you stop doing that? 278 00:10:26,192 --> 00:10:27,193 Look, I know how to say, 279 00:10:27,193 --> 00:10:28,194 "good evening, ladies and gentlemen." 280 00:10:28,194 --> 00:10:29,695 Yes, but you don't know 281 00:10:29,695 --> 00:10:31,697 how to say it with conviction. 282 00:10:31,697 --> 00:10:34,700 This is a good evening. These women are ladies. 283 00:10:34,700 --> 00:10:36,201 These men are gentle. 284 00:10:36,202 --> 00:10:38,704 And tonight they're going to enjoy...Bill McNeal! 285 00:10:38,704 --> 00:10:40,706 Okay, Bill. I think I've had enough of the course. 286 00:10:40,706 --> 00:10:41,707 Thank you very much. 287 00:10:41,707 --> 00:10:43,709 Oh, what have we here, a quitter? 288 00:10:43,709 --> 00:10:46,211 No. I just really need to write this speech. 289 00:10:46,212 --> 00:10:48,214 Do I hear the plaintive cry 290 00:10:48,214 --> 00:10:50,216 of the crested North American quitter? 291 00:10:50,216 --> 00:10:51,217 Bill, please. 292 00:10:51,217 --> 00:10:54,220 Quit, quit, quit, coo! Quit, quit, coo! 293 00:10:54,220 --> 00:10:55,721 Okay, get out of my office now. 294 00:10:55,721 --> 00:10:57,723 That's the attitude I'm looking for. 295 00:10:57,723 --> 00:11:00,225 Stay in that place. And...go! 296 00:11:00,226 --> 00:11:01,727 Get out! 297 00:11:01,727 --> 00:11:04,229 No. No. Bring it down. Keep it real. 298 00:11:09,735 --> 00:11:11,236 What are those? 299 00:11:11,237 --> 00:11:12,738 Cards. Just cards. 300 00:11:12,738 --> 00:11:15,741 You a little nervous about your big speech tonight? 301 00:11:15,741 --> 00:11:17,242 No, no. No, no. 302 00:11:17,243 --> 00:11:18,744 No? Are you sure? 303 00:11:18,744 --> 00:11:20,245 Yeah, I'm cool. 304 00:11:20,246 --> 00:11:21,247 You're cool? 305 00:11:21,247 --> 00:11:22,748 Yeah, I'm cool with it. 306 00:11:22,748 --> 00:11:24,750 You know, I'm just hanging with it. 307 00:11:24,750 --> 00:11:27,252 I'm just, uh...chillin'. 308 00:11:27,253 --> 00:11:29,255 Uh-huh. 309 00:11:29,255 --> 00:11:31,257 Well, word to your mother. 310 00:11:36,262 --> 00:11:37,763 Matthew, stop that. 311 00:11:37,763 --> 00:11:39,264 No. No, ma'am. 312 00:11:39,265 --> 00:11:40,766 I've only got, like, five minutes 313 00:11:40,766 --> 00:11:44,770 before Joe gets back to practice. 314 00:11:44,770 --> 00:11:46,271 Okay, 315 00:11:46,272 --> 00:11:48,274 how many bets have you lost? 316 00:11:48,274 --> 00:11:50,276 Just like nine or 10. 317 00:11:50,276 --> 00:11:52,278 $10 a pop, letting it ride, 318 00:11:52,278 --> 00:11:55,281 Jacking the vig, double or nothing. 319 00:11:55,281 --> 00:11:58,784 Do you know what "double or nothing" means? 320 00:11:58,784 --> 00:11:59,785 Actually, it's kind of complicated 321 00:11:59,785 --> 00:12:00,786 to explain, Lisa. 322 00:12:00,786 --> 00:12:02,287 That's cute, though. 323 00:12:02,288 --> 00:12:03,289 Uh, well, actually, 324 00:12:03,289 --> 00:12:05,291 it means that you owe Joe $5,120. 325 00:12:05,291 --> 00:12:06,292 What? 326 00:12:06,292 --> 00:12:09,295 It's really...it's not even about the money, Lisa. 327 00:12:09,295 --> 00:12:12,298 It's about being, you know, one of the guys. 328 00:12:12,298 --> 00:12:14,300 Well, if you want to be one of the guys, 329 00:12:14,300 --> 00:12:16,302 why don't you just join a rotisserie baseball league 330 00:12:16,302 --> 00:12:17,803 or something? 331 00:12:17,803 --> 00:12:21,306 Because I'm allergic to chicken. 332 00:12:21,307 --> 00:12:22,808 Shh. 333 00:12:22,808 --> 00:12:24,810 Oh, Joe. Hey, listen. 334 00:12:24,810 --> 00:12:27,813 Hey, how about, uh... you want to bet 335 00:12:27,813 --> 00:12:32,818 I can toss this little paper ball into... 336 00:12:32,818 --> 00:12:35,821 Oh, I don't know. How about, uh... 337 00:12:35,821 --> 00:12:39,324 Hey! Across the office into that garbage can? 338 00:12:39,325 --> 00:12:41,327 That's hard to pass up. 339 00:12:41,327 --> 00:12:43,329 If you can't handle it, then... 340 00:12:43,329 --> 00:12:45,331 What the hell? I'll do it. 341 00:12:45,331 --> 00:12:47,833 Double or nothing says you can do it. 342 00:12:47,833 --> 00:12:50,836 Okay, you're on. You got a bet. 343 00:12:50,836 --> 00:12:52,337 He shoots... 344 00:12:52,338 --> 00:12:53,339 and scores! 345 00:12:53,339 --> 00:12:54,840 Yes! 346 00:12:54,840 --> 00:12:55,841 Yes! 347 00:12:55,841 --> 00:12:57,342 Yes! What? 348 00:12:57,343 --> 00:12:59,345 Yeah. I win. 349 00:12:59,345 --> 00:13:00,846 No, I got it in. 350 00:13:00,846 --> 00:13:02,848 Yeah, and I bet that you could. 351 00:13:02,848 --> 00:13:03,849 But-- 352 00:13:04,850 --> 00:13:06,351 Nice shot, though, dude. 353 00:13:06,352 --> 00:13:08,354 I guess you've been practicing, huh? 354 00:13:08,354 --> 00:13:10,356 Look, if you think it'll help, 355 00:13:10,356 --> 00:13:14,860 you may feel free to imagine the audience naked. 356 00:13:14,860 --> 00:13:16,361 Thanks, Bill. Thanks. 357 00:13:16,362 --> 00:13:17,863 Also, sometimes it helps 358 00:13:17,863 --> 00:13:20,866 to practice in front of a mirror. 359 00:13:20,866 --> 00:13:21,867 So you're suggesting 360 00:13:21,867 --> 00:13:23,869 I stand in front of the mirror 361 00:13:23,869 --> 00:13:25,370 and imagine myself naked? 362 00:13:25,371 --> 00:13:26,872 That's like something out 363 00:13:26,872 --> 00:13:28,874 of Silence of the Lambs. 364 00:13:28,874 --> 00:13:33,879 Good flick. Good flick. 365 00:13:33,879 --> 00:13:36,381 Okay, We're ready for you, Governor Cuomo. 366 00:13:36,382 --> 00:13:37,383 Uh-huh. 367 00:13:38,884 --> 00:13:39,885 Hey, Lisa. 368 00:13:39,885 --> 00:13:43,388 Dave, I only threw one. 369 00:13:43,389 --> 00:13:44,890 Right, and just magically multiplied 370 00:13:44,890 --> 00:13:46,391 into this landfill over here? 371 00:13:46,392 --> 00:13:47,893 Those are not mine. 372 00:13:47,893 --> 00:13:49,394 Look, just clean it up, 373 00:13:49,395 --> 00:13:51,897 and try and set a better example for Frick and Frack over there. 374 00:13:56,902 --> 00:13:59,404 Uh, this really isn't necessary. 375 00:13:59,405 --> 00:14:00,906 No, no, Dave, 376 00:14:00,906 --> 00:14:01,907 accept the applause graciously. 377 00:14:01,907 --> 00:14:03,408 Just say to yourself, "I deserve this." 378 00:14:03,409 --> 00:14:04,410 No, I mean this little make-believe rehearsal 379 00:14:04,410 --> 00:14:05,411 isn't necessary. 380 00:14:05,411 --> 00:14:07,413 I just wanted to run some ideas past you. 381 00:14:07,413 --> 00:14:08,914 Oh, come on, Dave. 382 00:14:08,914 --> 00:14:10,916 Inspiration minus preparation 383 00:14:10,916 --> 00:14:12,417 equals trepidation. 384 00:14:12,418 --> 00:14:14,920 Did you take Bill's learning annex course too? 385 00:14:14,920 --> 00:14:17,923 No. I took the Jesse Jackson course. 386 00:14:17,923 --> 00:14:19,925 Oh, Milos, could you clean up a little later? 387 00:14:19,925 --> 00:14:20,926 No, no, no, actually, 388 00:14:20,926 --> 00:14:22,427 I invited Milos to listen to the speech. 389 00:14:22,428 --> 00:14:23,929 Oh, I'm sorry, Milos. 390 00:14:23,929 --> 00:14:25,931 This is great. Have a seat. This is great. 391 00:14:25,931 --> 00:14:27,432 Thank you, Milos. 392 00:14:27,433 --> 00:14:29,435 Welcome, Milos. Thanks for coming. 393 00:14:29,435 --> 00:14:30,436 Okay, let's begin, Dave. 394 00:14:30,436 --> 00:14:31,437 Oh, fine. 395 00:14:31,437 --> 00:14:35,441 I mean, this is stupid, but fine. 396 00:14:35,441 --> 00:14:37,443 All right. Ahem. 397 00:14:37,443 --> 00:14:39,945 Okay. Um... 398 00:14:39,945 --> 00:14:41,446 Ladies and gentlemen, honored guests-- 399 00:14:41,447 --> 00:14:43,449 Whoo! Yeah! 400 00:14:45,451 --> 00:14:46,952 What are you doing? 401 00:14:46,952 --> 00:14:47,953 I'm hooting. 402 00:14:47,953 --> 00:14:48,954 Why are you hooting? 403 00:14:48,954 --> 00:14:50,956 Because, Dave, you can't be thrown 404 00:14:50,956 --> 00:14:52,958 by an overly enthusiastic audience. 405 00:14:52,958 --> 00:14:54,960 This is a speech to the Broadcasting Society. 406 00:14:54,960 --> 00:14:56,461 I doubt the members of the broadcasting society 407 00:14:56,462 --> 00:14:58,464 are going to behave like the Dog Pound. 408 00:14:58,464 --> 00:15:00,966 What? The what? 409 00:15:00,966 --> 00:15:02,467 The Dog Pound. 410 00:15:02,468 --> 00:15:03,469 These people over here are the Dog Pound. 411 00:15:03,469 --> 00:15:04,970 You know, The Arsenio Hall Show, right? 412 00:15:04,970 --> 00:15:06,471 Just because I'm black, 413 00:15:06,472 --> 00:15:08,974 I'm supposed to be an expert 414 00:15:08,974 --> 00:15:10,976 on Arsenio Hall trivia. 415 00:15:10,976 --> 00:15:13,478 It was a general question. 416 00:15:13,479 --> 00:15:14,480 Yeah. 417 00:15:14,480 --> 00:15:15,481 Next thing you know, 418 00:15:15,481 --> 00:15:16,982 you'll be asking me if I can get you 419 00:15:16,982 --> 00:15:18,483 an autograph from Sydney Poitier. 420 00:15:18,484 --> 00:15:21,487 Oh, my God. You know Sydney Poitier? 421 00:15:21,487 --> 00:15:23,989 We're getting a little distracted. 422 00:15:23,989 --> 00:15:25,490 Okay, let's begin again. 423 00:15:25,491 --> 00:15:26,492 Fine. All right. 424 00:15:26,492 --> 00:15:28,494 Ladies and gentlemen, honored guests, 425 00:15:28,494 --> 00:15:30,496 Members of the-- 426 00:15:30,496 --> 00:15:32,998 Okay, who threw that? 427 00:15:32,998 --> 00:15:34,499 Come on. 428 00:15:34,500 --> 00:15:37,503 Look, look, who-- who threw that? 429 00:15:37,503 --> 00:15:39,004 You can't let a little something like that 430 00:15:39,004 --> 00:15:40,505 throw you, honey. Go on. 431 00:15:40,506 --> 00:15:42,007 Ladies and gentlemen, honored guests, 432 00:15:42,007 --> 00:15:44,009 members of the Broadcasting Society. 433 00:15:44,009 --> 00:15:46,011 As broadcasters, it is our duty-- 434 00:15:46,011 --> 00:15:47,512 [LAUGHS] 435 00:15:47,513 --> 00:15:50,015 Doodie. 436 00:15:50,015 --> 00:15:52,517 Very funny. Very funny. 437 00:15:54,019 --> 00:15:56,021 What is he doing in there? 438 00:15:56,021 --> 00:15:57,522 He never locks this door. 439 00:15:57,523 --> 00:15:59,525 He's probably in there doing it with Lisa. 440 00:15:59,525 --> 00:16:01,527 Oop, sorry. Force of habit. 441 00:16:01,527 --> 00:16:04,029 All right, you know what? Forget Dave. 442 00:16:04,029 --> 00:16:05,530 I will handle this myself. 443 00:16:05,531 --> 00:16:06,532 Joe, tell Matthew 444 00:16:06,532 --> 00:16:08,033 he doesn't owe you any money. 445 00:16:08,033 --> 00:16:10,535 No. He said he wanted to learn about gambling. 446 00:16:10,536 --> 00:16:11,537 Now he's learning. 447 00:16:11,537 --> 00:16:15,541 He owes you $10,240. 448 00:16:15,541 --> 00:16:17,543 Well, maybe he can pay me installments, 449 00:16:17,543 --> 00:16:19,044 like a dollar a day 450 00:16:19,044 --> 00:16:21,046 for the rest of his life. 451 00:16:21,046 --> 00:16:25,550 No, not the rest of his life, but maybe the next 28.055 years. 452 00:16:27,553 --> 00:16:31,056 You don't impress me. 453 00:16:31,056 --> 00:16:33,058 Look, Joe, just let him win one, please? 454 00:16:33,058 --> 00:16:35,060 Go double or nothing with him 455 00:16:35,060 --> 00:16:36,061 and let him win. 456 00:16:36,061 --> 00:16:37,562 You're asking Joe Garelli 457 00:16:37,563 --> 00:16:38,564 to take a dive? 458 00:16:38,564 --> 00:16:40,065 Yes, and let's not get melodramatic. 459 00:16:40,065 --> 00:16:42,067 AS MARLON BRANDO: I could have been somebody. 460 00:16:42,067 --> 00:16:44,069 I could have been a contender 461 00:16:44,069 --> 00:16:46,071 instead of a bum, which is what I am. 462 00:16:46,071 --> 00:16:47,572 On The Waterfront. 463 00:16:47,573 --> 00:16:48,574 1954, but very relevant 464 00:16:48,574 --> 00:16:49,575 to my current predicament, 465 00:16:49,575 --> 00:16:50,576 isn't it? 466 00:16:50,576 --> 00:16:52,077 Well, yeah, it would be more relevant 467 00:16:52,077 --> 00:16:54,579 if Marlon Brando's arch enemy in the film 468 00:16:54,580 --> 00:16:56,081 had been Don Knotts... 469 00:16:56,081 --> 00:16:59,084 but it wasn't, so come on. 470 00:16:59,084 --> 00:17:03,088 Going to kick that Barney Fife's ass. 471 00:17:03,088 --> 00:17:06,091 So, in--in conclusion, 472 00:17:06,091 --> 00:17:10,095 uh, without further ado, uh, so to speak, 473 00:17:10,095 --> 00:17:15,600 please welcome... Bill McNeal. 474 00:17:15,601 --> 00:17:17,102 Well, you can't say 475 00:17:17,102 --> 00:17:19,604 Dallas doesn't love you, Mr. President. 476 00:17:22,608 --> 00:17:26,111 Well, I thought that you were fine. 477 00:17:26,111 --> 00:17:27,612 You were fine, Dave. 478 00:17:27,613 --> 00:17:29,615 But...But... 479 00:17:29,615 --> 00:17:31,116 Well... 480 00:17:31,116 --> 00:17:33,118 You weren't undressing me with your eyes, were you? 481 00:17:33,118 --> 00:17:35,120 No, no, no, no. 482 00:17:35,120 --> 00:17:37,122 Mr. Dave... 483 00:17:37,122 --> 00:17:40,625 Your speaking makes my heart feel very big. 484 00:17:40,626 --> 00:17:41,627 Well, thank you, Milos. 485 00:17:41,627 --> 00:17:43,128 You have my vote. 486 00:17:43,128 --> 00:17:45,630 I will be proud for you to be the president. 487 00:17:45,631 --> 00:17:47,633 Uh, Milos, I'm... 488 00:17:47,633 --> 00:17:49,134 Could I have, please? 489 00:17:49,134 --> 00:17:50,135 Uh, sure. 490 00:17:50,135 --> 00:17:52,137 Thanks, Milos, but-- 491 00:17:52,137 --> 00:17:54,639 Thank you... 492 00:17:54,640 --> 00:17:55,641 Mr. President. 493 00:17:59,144 --> 00:18:01,146 $10,240 494 00:18:01,146 --> 00:18:02,647 divided by 10 years... 495 00:18:02,648 --> 00:18:06,151 [LAUGHING] Doodie. 496 00:18:06,151 --> 00:18:08,653 All right, dude. One more bet. 497 00:18:08,654 --> 00:18:10,656 Okay, I'm ready. 498 00:18:10,656 --> 00:18:12,157 All right, double or nothing. 499 00:18:12,157 --> 00:18:14,659 Guess which hand the pencil's in. 500 00:18:14,660 --> 00:18:17,162 Huh. 501 00:18:17,162 --> 00:18:19,164 Uh-huh. 502 00:18:20,165 --> 00:18:21,166 Uh-huh. 503 00:18:24,670 --> 00:18:25,671 Matthew! 504 00:18:25,671 --> 00:18:27,172 Okay, okay. I'm just, you know... 505 00:18:27,172 --> 00:18:29,174 my first impulse is to pick this one, 506 00:18:29,174 --> 00:18:31,676 of course, because... 507 00:18:31,677 --> 00:18:33,178 but you have outsmarted me before, 508 00:18:33,178 --> 00:18:34,179 haven't you? 509 00:18:34,179 --> 00:18:37,182 Like nine or 10 times. 510 00:18:37,182 --> 00:18:40,685 So maybe I should pick the opposite one. 511 00:18:40,686 --> 00:18:46,191 Or is that what you want me to think? 512 00:18:46,191 --> 00:18:47,192 That one. 513 00:18:47,192 --> 00:18:48,193 You lose. 514 00:18:48,193 --> 00:18:49,694 Oh, good lord! 515 00:18:49,695 --> 00:18:50,696 I tried. 516 00:18:50,696 --> 00:18:51,697 So did I. 517 00:18:51,697 --> 00:18:53,198 You're on your own, Matthew. 518 00:18:58,203 --> 00:19:02,207 Let's try it just one more time. 519 00:19:02,207 --> 00:19:04,209 Now, the dramatic pause in this section 520 00:19:04,209 --> 00:19:05,210 lasts how long? 521 00:19:05,210 --> 00:19:08,213 Oh, for crying out loud, Bill, three seconds. 522 00:19:08,213 --> 00:19:11,716 Three seconds. Yes. Proceed. 523 00:19:11,717 --> 00:19:12,718 All right. 524 00:19:12,718 --> 00:19:17,222 And now please welcome the man of the hour... 525 00:19:17,222 --> 00:19:18,723 Now! 526 00:19:23,228 --> 00:19:24,729 Bill McNeal. 527 00:19:24,730 --> 00:19:26,231 No! You're too late! 528 00:19:26,231 --> 00:19:27,732 Now they're just going to think 529 00:19:27,733 --> 00:19:29,234 you've forgotten my name! 530 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 That's absurd. 531 00:19:30,736 --> 00:19:32,738 Why can't you do a simple thing 532 00:19:32,738 --> 00:19:33,739 like count to three? 533 00:19:33,739 --> 00:19:35,240 Maybe there's such a thing 534 00:19:35,240 --> 00:19:36,741 as over-rehearsing. You think of that? 535 00:19:36,742 --> 00:19:38,243 Tonight is important to me, Dave. 536 00:19:38,243 --> 00:19:39,244 Don't you understand? 537 00:19:39,244 --> 00:19:40,745 I've been writing my speech for months. 538 00:19:40,746 --> 00:19:41,747 Look, just relax. 539 00:19:41,747 --> 00:19:43,248 How can I relax? 540 00:19:43,248 --> 00:19:44,749 You're going to suck the air out of the room 541 00:19:44,750 --> 00:19:46,752 before I even get a chance to speak. 542 00:19:46,752 --> 00:19:49,254 Well, thank you for boosting my confidence. 543 00:19:49,254 --> 00:19:50,255 Screw your confidence! 544 00:19:50,255 --> 00:19:51,256 You're going down in flames tonight, 545 00:19:51,256 --> 00:19:53,258 and I'm going to end up 546 00:19:53,258 --> 00:19:55,260 with a face full of smoke and soot! 547 00:19:55,260 --> 00:19:56,261 Look, settle down. 548 00:19:56,261 --> 00:19:57,262 No, you settle down! You settle down! 549 00:19:57,262 --> 00:19:58,263 Stop screaming at me. 550 00:19:58,263 --> 00:19:59,764 No, you stop screaming at me! 551 00:19:59,765 --> 00:20:01,266 Bill, you're the most selfish, 552 00:20:01,266 --> 00:20:02,767 insecure, egotistical freak 553 00:20:02,768 --> 00:20:03,769 it has ever been my misfortune 554 00:20:03,769 --> 00:20:05,270 to work with. 555 00:20:05,270 --> 00:20:08,273 He is the most selfless, humble, and confident man 556 00:20:08,273 --> 00:20:11,276 it has ever been my pleasure to work with, 557 00:20:11,276 --> 00:20:14,779 and I realize I should probably wrap up my remarks now. 558 00:20:14,780 --> 00:20:16,281 AUDIENCE: Aw... 559 00:20:16,281 --> 00:20:18,783 No, no, no. Please. Please. 560 00:20:18,784 --> 00:20:20,285 So without further ado, 561 00:20:20,285 --> 00:20:21,786 my very good friend 562 00:20:21,787 --> 00:20:25,791 and the finest broadcaster I know... 563 00:20:25,791 --> 00:20:27,292 Bill McNeal. 564 00:20:40,806 --> 00:20:42,307 RASPS: Thank you. 565 00:20:42,307 --> 00:20:43,808 I strained my voice today, 566 00:20:43,809 --> 00:20:46,311 so you'll have to bear with me. 567 00:20:46,311 --> 00:20:47,812 Events like this one 568 00:20:47,813 --> 00:20:49,815 always remind me of a funny story. 569 00:20:49,815 --> 00:20:50,816 Speak up! 570 00:20:50,816 --> 00:20:54,319 Events like this one always--[COUGHING] 571 00:21:00,826 --> 00:21:02,828 Oh, I heard you learned a thing or two 572 00:21:02,828 --> 00:21:03,829 about gambling today. 573 00:21:03,829 --> 00:21:05,831 Yeah, I did. I sure did. 574 00:21:05,831 --> 00:21:08,333 Yeah? Who do you like this weekend? 575 00:21:08,333 --> 00:21:10,835 I don't like anyone, quite frankly. 576 00:21:10,836 --> 00:21:14,840 Don't like anyone or anything 577 00:21:14,840 --> 00:21:16,341 related to gambling, which I suck at. 578 00:21:16,341 --> 00:21:17,842 Aw, come on, Matthew. 579 00:21:17,843 --> 00:21:19,845 The only reason I got into it 580 00:21:19,845 --> 00:21:21,346 was because of you guys. 581 00:21:21,346 --> 00:21:22,847 You know, you guys are always talking about it, 582 00:21:22,848 --> 00:21:24,850 and I just wanted to, you know, join the gang. 583 00:21:24,850 --> 00:21:27,853 Listen to me. How did you do? 584 00:21:27,853 --> 00:21:30,355 I lost every single bet I placed. 585 00:21:30,355 --> 00:21:32,357 Welcome to the club. 586 00:21:32,357 --> 00:21:33,858 Oh yeah. Back in the early '70s, 587 00:21:33,859 --> 00:21:36,361 I had the worst losing streak of my life. 588 00:21:36,361 --> 00:21:37,362 Really? 589 00:21:37,362 --> 00:21:38,363 Sure. Hell, yeah. 590 00:21:38,363 --> 00:21:40,865 I even lost the games I fixed. 591 00:21:40,866 --> 00:21:42,868 I know. That's exactly how it was for me today. 592 00:21:42,868 --> 00:21:43,869 Well, there you go. 593 00:21:43,869 --> 00:21:45,370 Stuff like that happens 594 00:21:45,370 --> 00:21:46,871 to us gambler types. 595 00:21:46,872 --> 00:21:49,875 Yeah, yeah, that does happen to us gamblers. 596 00:21:49,875 --> 00:21:50,876 All right. 597 00:21:50,876 --> 00:21:52,377 Like today, Joe bet me 598 00:21:52,377 --> 00:21:54,379 I couldn't guess which hand the pencil was in, 599 00:21:54,379 --> 00:21:56,381 and I guessed the wrong one, 600 00:21:56,381 --> 00:21:59,884 even though the pencil was sticking way out. 601 00:22:01,386 --> 00:22:04,889 You don't say. 602 00:22:11,396 --> 00:22:13,398 [♪] 40537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.