All language subtitles for s2e12 - Bitch Session

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:06,072 Yeah, so anyway, you know, if I move the phone at all 2 00:00:06,072 --> 00:00:09,575 or jostle it in any way, the line cuts out. 3 00:00:09,576 --> 00:00:11,578 So I'm pretty sure the jack is broken. 4 00:00:11,578 --> 00:00:13,079 Well, if it's broken, I can fix it. 5 00:00:13,079 --> 00:00:16,082 Well, take my word for it. The jack is definitely broken. 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,583 Then I can fix it. 7 00:00:17,584 --> 00:00:18,585 Okay, what's wrong with it? 8 00:00:18,585 --> 00:00:20,086 It's broken. 9 00:00:21,087 --> 00:00:23,089 And you can fix it? 10 00:00:23,089 --> 00:00:24,590 Yeah. I got some spare parts lying around. 11 00:00:24,591 --> 00:00:26,593 I can probably rig up something for you by noon. 12 00:00:26,593 --> 00:00:28,094 No, no, no. No rigging. No. 13 00:00:28,094 --> 00:00:29,595 Aw, come on. 14 00:00:29,596 --> 00:00:31,097 No. No. Just splurge. 15 00:00:31,097 --> 00:00:32,098 Go down to the hardware store 16 00:00:32,098 --> 00:00:33,599 and spend 25 cents for a new jack. 17 00:00:33,600 --> 00:00:36,102 Uh-uh, I have never and will never use 18 00:00:36,102 --> 00:00:37,103 any of that machine-made, mass-produced garbage. 19 00:00:37,103 --> 00:00:39,105 I don't play that game. 20 00:00:39,105 --> 00:00:41,607 Well, that's very... Neo-Luddite of you. 21 00:00:41,608 --> 00:00:46,112 That's very neo... Unnecessary-big-word of you. 22 00:00:47,113 --> 00:00:48,614 Hey, don't knock it, dude. 23 00:00:48,615 --> 00:00:50,617 Remember when I fixed the hard drive on your computer? 24 00:00:50,617 --> 00:00:52,118 Just these two hands, a soldering iron, 25 00:00:52,118 --> 00:00:53,619 some parts from an old clock. 26 00:00:53,620 --> 00:00:55,121 Yeah. That was very impressive. 27 00:00:55,121 --> 00:00:57,623 Hey, is that why my old clock doesn't work anymore? 28 00:00:57,624 --> 00:00:59,125 Yes. 29 00:00:59,125 --> 00:01:02,128 Excuse me, Dave. I was just wondering-- 30 00:01:08,134 --> 00:01:10,636 I'm sorry. This is a bad time. 31 00:01:10,637 --> 00:01:12,138 What do you want? 32 00:01:12,138 --> 00:01:14,140 It doesn't seem important now, whatever it was, 33 00:01:14,140 --> 00:01:17,143 so frankly, my mind is drawing a blank. 34 00:01:17,143 --> 00:01:20,146 I assume this means you and Lisa aren't dating anymore? 35 00:01:21,648 --> 00:01:24,150 Okay, Bill, we get the joke. Very funny. 36 00:01:24,150 --> 00:01:25,151 Thank you. 37 00:01:25,151 --> 00:01:27,653 I need Joe to give me a hand with something. 38 00:01:27,654 --> 00:01:28,655 I'm busy. 39 00:01:28,655 --> 00:01:30,156 There's 20 bucks in it for you. 40 00:01:30,156 --> 00:01:31,657 You know, Dave, at this point 41 00:01:31,658 --> 00:01:33,159 I'm just pushing wires around down here, so... 42 00:01:33,159 --> 00:01:34,660 Joe... 43 00:01:34,661 --> 00:01:35,662 Joe! 44 00:01:35,662 --> 00:01:37,163 I was hoping you could tell me 45 00:01:37,163 --> 00:01:39,165 where to get one of these. 46 00:01:39,165 --> 00:01:40,666 Uh, a newsstand? 47 00:01:40,667 --> 00:01:43,169 Not the magazine. This. 48 00:01:43,169 --> 00:01:45,171 An electronic voice modulator. 49 00:01:45,171 --> 00:01:46,672 What do you want one of those for? 50 00:01:46,673 --> 00:01:48,675 I think your fake radio voice sounds great. 51 00:01:48,675 --> 00:01:52,679 Thank you. But I want it to be a little more... 52 00:01:52,679 --> 00:01:53,680 Bass? 53 00:01:53,680 --> 00:01:55,682 And a tad more... 54 00:01:55,682 --> 00:01:57,183 Like Rush Limbaugh? 55 00:01:57,183 --> 00:01:59,685 No. I mean just a little more... 56 00:01:59,686 --> 00:02:01,187 Like Robin Quivers? 57 00:02:01,187 --> 00:02:02,188 No. More resonance. 58 00:02:02,188 --> 00:02:03,689 Look, pick up one of these for me 59 00:02:03,690 --> 00:02:05,191 and I'll give you 20 bucks to install it. 60 00:02:05,191 --> 00:02:06,692 You don't want to buy one of those. 61 00:02:06,693 --> 00:02:09,195 Come on. I could rig it up for you on the mixing board. 62 00:02:09,195 --> 00:02:11,697 Joe, no rigging. 63 00:02:11,698 --> 00:02:13,700 Come on. We've been through this before. 64 00:02:13,700 --> 00:02:15,702 Turn up the pitch a little, 65 00:02:15,702 --> 00:02:17,704 give you a little reverb... Sit, sit, sit. 66 00:02:17,704 --> 00:02:19,205 All right, fine. 67 00:02:19,205 --> 00:02:22,708 But don't take apart my clock again. 68 00:02:22,709 --> 00:02:24,711 Ahem. I'm Bill McNeal. 69 00:02:24,711 --> 00:02:26,212 I'm Bill McNeal. 70 00:02:26,212 --> 00:02:27,713 What's your name? 71 00:02:27,714 --> 00:02:29,215 I'm Bill McNeal. 72 00:02:29,215 --> 00:02:32,718 Heh. Okay, ready? 73 00:02:32,719 --> 00:02:34,721 HIGH PITCHED: I'm Bill McNeal. 74 00:02:34,721 --> 00:02:37,223 I'm Bill McNeal. 75 00:02:37,223 --> 00:02:39,225 You know what? 76 00:02:39,225 --> 00:02:42,728 I think I can look up a store in the yellow pages myself. 77 00:02:42,729 --> 00:02:45,732 No, no, no, no. That's not what I'm about. 78 00:02:45,732 --> 00:02:47,734 Come on, just give me a second to tune it up here. 79 00:02:47,734 --> 00:02:51,237 All right. Hold on. Wait a second. 80 00:02:51,237 --> 00:02:56,242 Patch me into the intercom and turn the volume way up. 81 00:02:56,242 --> 00:02:59,745 Hang on... Hang on... 82 00:02:59,746 --> 00:03:01,748 Okay. 83 00:03:01,748 --> 00:03:02,749 Now. 84 00:03:02,749 --> 00:03:04,751 HIGH PITCHED: Matthew! 85 00:03:08,254 --> 00:03:10,756 Ho, ho, ho. 86 00:03:10,757 --> 00:03:13,760 Close. Close, Bill. Good... 87 00:03:13,760 --> 00:03:15,261 But no cigar. 88 00:03:15,261 --> 00:03:17,263 You're going to have to wake up pretty early-- 89 00:03:17,263 --> 00:03:20,266 Hey, do you have the time? Yes. 90 00:03:20,266 --> 00:03:22,268 [โ™ช] 91 00:03:50,797 --> 00:03:52,298 Okay, and finally, 92 00:03:52,298 --> 00:03:54,300 I'm afraid the station is no longer going to reimburse you 93 00:03:54,300 --> 00:03:55,301 for cab rides home. 94 00:03:55,301 --> 00:03:56,302 What? What? 95 00:03:56,302 --> 00:03:58,804 Wait a minute. What if we work past 8:00 p.m.? 96 00:03:58,805 --> 00:04:00,306 I'm sorry. Not anymore. 97 00:04:00,306 --> 00:04:01,807 Well, that's not fair. 98 00:04:01,808 --> 00:04:03,309 That's just punishing people who stay at work late. 99 00:04:03,309 --> 00:04:05,311 Well, it's one thing if you're here till midnight working. 100 00:04:05,311 --> 00:04:06,812 It's another if you wait till 8:01 101 00:04:06,813 --> 00:04:08,314 so you can get the free cab, 102 00:04:08,314 --> 00:04:10,816 pick up six of your friends, each from a different borough 103 00:04:10,817 --> 00:04:13,820 and can go club-hopping all night. 104 00:04:13,820 --> 00:04:14,821 Beth. 105 00:04:14,821 --> 00:04:16,322 What are you talking about, Dave? 106 00:04:16,322 --> 00:04:18,324 Um, actually, that was me. 107 00:04:18,324 --> 00:04:20,826 A friend of mine had a bachelor party, 108 00:04:20,827 --> 00:04:23,329 and we didn't know where to go, 109 00:04:23,329 --> 00:04:25,331 so I asked the cab driver 110 00:04:25,331 --> 00:04:28,334 to drop us off "where the action is." 111 00:04:28,334 --> 00:04:29,335 Where'd you end up, big guy? 112 00:04:29,335 --> 00:04:30,836 Airport. 113 00:04:32,839 --> 00:04:34,841 Regardless, though, any inappropriate expenditures 114 00:04:34,841 --> 00:04:37,844 will be deducted from your salary in the future. 115 00:04:37,844 --> 00:04:39,846 That is going too far. 116 00:04:39,846 --> 00:04:41,848 No, taking a cab to New Jersey and back 117 00:04:41,848 --> 00:04:43,349 is going too far. 118 00:04:43,349 --> 00:04:47,353 That was radio-related business. 119 00:04:47,353 --> 00:04:50,356 There are plenty of places in Manhattan 120 00:04:50,356 --> 00:04:51,357 to buy a radio. 121 00:04:51,357 --> 00:04:54,360 Dave, it was a 43% off sale. 122 00:04:54,360 --> 00:04:56,362 Apparently, the guy who owned the place 123 00:04:56,362 --> 00:04:57,863 went crazy 124 00:04:57,864 --> 00:05:01,367 and was slashing prices. 125 00:05:01,367 --> 00:05:04,370 Well, I may go crazy and slash paychecks 126 00:05:04,370 --> 00:05:06,372 if I see another receipt like that. 127 00:05:06,372 --> 00:05:08,374 Okay, meeting adjourned. Thank you. 128 00:05:11,878 --> 00:05:14,380 Here you go, dude. Check it out. 129 00:05:14,380 --> 00:05:17,883 The Voice-Mo-Tron 10,000. 130 00:05:17,884 --> 00:05:22,388 I'm assuming you crafted this with your own hands. 131 00:05:22,388 --> 00:05:24,390 What makes you say that? 132 00:05:24,390 --> 00:05:27,393 The liberal use of paper clips and duct tape 133 00:05:27,393 --> 00:05:28,894 was sort of a tip-off. 134 00:05:28,895 --> 00:05:31,397 Duct tape. That stuff's a rip-off. 135 00:05:31,397 --> 00:05:32,898 I make my own tape. 136 00:05:32,899 --> 00:05:34,901 Come on, we'll go in the booth. 137 00:05:34,901 --> 00:05:37,403 I'll hook it up for you. 138 00:05:37,403 --> 00:05:40,906 We'll be back with traffic and weather 139 00:05:40,907 --> 00:05:43,409 at the top of the hour. 140 00:05:43,409 --> 00:05:46,912 Let me get hooked up here. 141 00:05:46,913 --> 00:05:48,915 Okay, give it a shot. 142 00:05:48,915 --> 00:05:51,918 VERY LOW VOICE: Hello. I'm Bill McNeal. 143 00:05:51,918 --> 00:05:54,420 I don't think this is right. 144 00:05:54,420 --> 00:05:56,922 It's good. Your voice sounds deeper. 145 00:05:56,923 --> 00:06:01,928 Shut it off. Hang on. Wait a second. 146 00:06:01,928 --> 00:06:06,933 Barry White coming at you with the power of love, baby. 147 00:06:06,933 --> 00:06:10,436 MALE VOICE: Why do you want to change-- Joe! 148 00:06:10,436 --> 00:06:11,437 Sorry. 149 00:06:11,437 --> 00:06:12,938 Thank you. 150 00:06:12,939 --> 00:06:13,940 Whoa. 151 00:06:13,940 --> 00:06:15,942 Don't worry, folks. Stay calm. 152 00:06:15,942 --> 00:06:18,945 Happens in my apartment every day. 153 00:06:18,945 --> 00:06:20,947 Ad sales, please. 154 00:06:20,947 --> 00:06:22,949 Hi. Jerry? Hi. Dave Nelson. Yeah. 155 00:06:22,949 --> 00:06:26,953 I was going over our records, And-- Jerry? 156 00:06:26,953 --> 00:06:27,954 Jerry? 157 00:06:31,457 --> 00:06:31,957 Beth? 158 00:06:41,467 --> 00:06:42,968 Okay, you win, Dave. 159 00:06:42,969 --> 00:06:46,472 Now I'll go hide, and you can try to find me. 160 00:06:46,472 --> 00:06:49,475 Shouldn't you be getting to your dentist appointment? 161 00:06:49,475 --> 00:06:50,976 Right. Yeah. When is that? 162 00:06:50,977 --> 00:06:54,480 That is today at... Ten minutes ago, Dave. 163 00:06:54,480 --> 00:06:56,482 Well, thanks for the reminder. Okay. 164 00:06:56,482 --> 00:06:58,484 Okay, and would you get Joe to fix my phone, please? 165 00:06:58,484 --> 00:06:59,485 [TELEPHONE RINGS] 166 00:06:59,485 --> 00:07:01,487 Sounds like he fixed it. 167 00:07:05,491 --> 00:07:07,993 Hello? Oh, hi, Jerry. Yeah, we got cut off. 168 00:07:07,994 --> 00:07:09,996 Yeah, yeah, because I was going over our records and-- 169 00:07:09,996 --> 00:07:12,498 Jerry? 170 00:07:13,499 --> 00:07:14,500 MATTHEW: David? 171 00:07:14,500 --> 00:07:16,502 BETH: He's at the dentist. 172 00:07:16,502 --> 00:07:18,003 Dentist? 173 00:07:18,004 --> 00:07:21,507 I wonder who's going to be paying for that cab trip. 174 00:07:21,507 --> 00:07:24,009 No free cab rides. What a ripoff. 175 00:07:24,010 --> 00:07:25,011 I'll tell you what, though. 176 00:07:25,011 --> 00:07:27,013 From now on, I'm going to take the bus, 177 00:07:27,013 --> 00:07:29,015 and I will be charging the station. 178 00:07:29,015 --> 00:07:31,017 You can count on that. 179 00:07:31,017 --> 00:07:33,019 That'll show him. 180 00:07:33,019 --> 00:07:34,520 What about the mug today? 181 00:07:34,520 --> 00:07:36,522 Was he out of control with that thing, or what? 182 00:07:36,522 --> 00:07:38,023 "Okay, people, meeting. 183 00:07:38,024 --> 00:07:40,526 "First, let me have a quick sip-- 184 00:07:40,526 --> 00:07:42,027 "No, I think I'll put it down here-- 185 00:07:42,028 --> 00:07:46,532 "No. No more cab rides, Matthew. 186 00:07:46,532 --> 00:07:48,534 "No, I can't actually put my mug down 187 00:07:48,534 --> 00:07:50,035 or I'll lose all my magic powers." 188 00:07:53,539 --> 00:07:55,541 Hey, what was the final score today 189 00:07:55,541 --> 00:07:57,042 on his coffee mug gymnastics? 190 00:07:57,043 --> 00:08:00,046 Oh, actually, I counted seven trade-offs 191 00:08:00,046 --> 00:08:01,047 from right hand to left 192 00:08:01,047 --> 00:08:02,048 and at least nine 193 00:08:02,048 --> 00:08:03,549 "almost puts the mug down 194 00:08:03,549 --> 00:08:06,051 but then picks it up before it touches the tables." 195 00:08:07,053 --> 00:08:09,055 Well, from the booth, 196 00:08:09,055 --> 00:08:14,060 I counted 17 fully executed coffee cup maneuvers. 197 00:08:14,060 --> 00:08:18,564 Aha. I thought I smelled Dave's burning flesh. 198 00:08:18,564 --> 00:08:20,065 This is a new twist, though: 199 00:08:20,066 --> 00:08:23,069 bitch session in the office of the bitchee himself. 200 00:08:23,069 --> 00:08:26,072 Well, it's more exciting because it's taboo. 201 00:08:26,072 --> 00:08:28,574 Taboo... 202 00:08:28,574 --> 00:08:31,076 Hey, Lisa, tell us the truth. 203 00:08:31,077 --> 00:08:34,080 Dave buys his suits in the little boys' department, 204 00:08:34,080 --> 00:08:36,082 doesn't he? 205 00:08:36,082 --> 00:08:38,584 He did look like a 14-year-old, didn't he? 206 00:08:38,584 --> 00:08:40,586 Oh, hey, Dave, 207 00:08:40,586 --> 00:08:42,087 I thought you were still at the dentist. 208 00:08:42,088 --> 00:08:45,591 Ladies and gentlemen, you have just been burned. 209 00:08:45,591 --> 00:08:46,592 Oh, Beth! 210 00:08:46,592 --> 00:08:48,594 That is so negative. 211 00:08:48,594 --> 00:08:51,597 Anyway, I think Dave looks cute in that suit. 212 00:08:51,597 --> 00:08:55,100 Oh, yeah. Almost just like a real grown-up. 213 00:08:55,101 --> 00:08:56,602 No. He really does. 214 00:08:56,602 --> 00:08:58,103 He looks like 215 00:08:58,104 --> 00:09:00,106 he just stepped out of a Norman Rockwell painting. 216 00:09:00,106 --> 00:09:03,109 "First day at Bible college." 217 00:09:06,612 --> 00:09:09,114 I think he looks more like, uh... 218 00:09:09,115 --> 00:09:12,618 A very handsome young executive. 219 00:09:12,618 --> 00:09:15,621 And you guys have gone way, way over the line here. 220 00:09:15,621 --> 00:09:17,122 What? What? 221 00:09:17,123 --> 00:09:21,127 Okay, the coffee mug thing, okay, I know that's just a joke, 222 00:09:21,127 --> 00:09:24,130 but making fun of a man's suit, well, that's just wrong! 223 00:09:26,632 --> 00:09:28,133 Oh, okay, see, um... 224 00:09:28,134 --> 00:09:31,137 in the black community, it's considered-- 225 00:09:31,137 --> 00:09:33,639 To make fun of somebody's clothing is-- 226 00:09:33,639 --> 00:09:35,140 CATHERINE: Oh, Matthew, shut up. 227 00:09:36,642 --> 00:09:38,143 I'm ready. 228 00:09:38,144 --> 00:09:39,145 Okay, okay. Okay, okay. 229 00:09:39,145 --> 00:09:41,147 Presenting... 230 00:09:41,147 --> 00:09:44,150 Dave, The Insane Maniac, 231 00:09:44,150 --> 00:09:46,152 a play in one act, by Beth and Bill. 232 00:09:52,658 --> 00:09:55,160 Hello, Dave. 233 00:09:55,161 --> 00:09:57,663 HIGH VOICE: Hello, employee. 234 00:09:57,663 --> 00:09:59,665 You look miserable and depressed. 235 00:09:59,665 --> 00:10:02,668 Oh, I am. I can no longer take cab rides home 236 00:10:02,668 --> 00:10:04,169 from the office. 237 00:10:04,170 --> 00:10:06,672 Excellent. That's good news to me. 238 00:10:06,672 --> 00:10:10,175 You see, I'm from Wis-cahn-sin... 239 00:10:10,176 --> 00:10:11,677 where taxicabs are feared, 240 00:10:11,677 --> 00:10:13,679 and hunted for the delicious meat 241 00:10:13,679 --> 00:10:14,680 under their hoods. 242 00:10:14,680 --> 00:10:16,181 Comedy? 243 00:10:16,182 --> 00:10:17,683 Or tragedy? 244 00:10:17,683 --> 00:10:19,685 You be the judge. You be the judge. 245 00:10:19,685 --> 00:10:21,186 The end. 246 00:10:21,187 --> 00:10:23,689 Bravo, bravo. 247 00:10:23,689 --> 00:10:24,690 And brava. 248 00:10:24,690 --> 00:10:26,191 Thank you very much. 249 00:10:26,192 --> 00:10:27,693 Actually, we had this one part 250 00:10:27,693 --> 00:10:28,694 where Bill plays with the mug-- 251 00:10:28,694 --> 00:10:30,195 Yeah, but I like to stay away 252 00:10:30,196 --> 00:10:31,697 from the broad, physical stuff. 253 00:10:31,697 --> 00:10:33,198 No offense, Matthew. 254 00:10:33,199 --> 00:10:34,700 How do you guys manage 255 00:10:34,700 --> 00:10:37,202 to come up with a new play every day? 256 00:10:37,203 --> 00:10:38,704 I consider it a gift. 257 00:10:51,217 --> 00:10:53,719 Hello, Mom? 258 00:10:57,723 --> 00:11:01,727 Ouch, chihuahua, that's got to hurt. 259 00:11:01,727 --> 00:11:03,729 They know you overheard them? 260 00:11:03,729 --> 00:11:06,231 No, no, you're the first person I've spoken to. 261 00:11:06,232 --> 00:11:07,733 Well, except my mom. 262 00:11:07,733 --> 00:11:09,735 What did she say? 263 00:11:09,735 --> 00:11:12,738 "Come home, pumpkin." 264 00:11:12,738 --> 00:11:14,239 That's sweet. Sweet. 265 00:11:14,240 --> 00:11:16,242 So your mom's still married to that guy-- 266 00:11:16,242 --> 00:11:17,243 My dad? Yeah. 267 00:11:17,243 --> 00:11:18,244 Uh-huh. 268 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 Well, you'll let me know if-- 269 00:11:20,246 --> 00:11:21,747 Oh, sure. Yeah. All right. 270 00:11:21,747 --> 00:11:25,250 You know, I just can't help but feel-- 271 00:11:25,251 --> 00:11:27,253 Unloved? 272 00:11:27,253 --> 00:11:30,256 No, it's... Well, yeah. 273 00:11:30,256 --> 00:11:33,259 Aw, pumpkin... 274 00:11:34,760 --> 00:11:37,262 You know that I love you, don't you? 275 00:11:37,263 --> 00:11:38,764 Oh, that's not necessary, sir. 276 00:11:38,764 --> 00:11:43,268 But I do, I do. I really love you. 277 00:11:43,269 --> 00:11:44,770 WAITER: I'll come back a little later 278 00:11:44,770 --> 00:11:47,773 to get the gentlemen's dessert orders. 279 00:11:47,773 --> 00:11:51,276 That-- That was a little bit embarrassing. 280 00:11:51,277 --> 00:11:52,778 No, no, no. 281 00:11:52,778 --> 00:11:54,279 There's nothing wrong 282 00:11:54,280 --> 00:11:56,282 with two drunk men loving each other. 283 00:11:56,282 --> 00:11:59,785 I don't-- I don't care who knows it. 284 00:11:59,785 --> 00:12:00,786 Hey! 285 00:12:00,786 --> 00:12:02,287 Hey! 286 00:12:02,288 --> 00:12:05,791 I love this guy right here! 287 00:12:05,791 --> 00:12:07,292 I love him! 288 00:12:07,293 --> 00:12:08,794 Hey, Ted. 289 00:12:08,794 --> 00:12:11,296 Ted Turner. Great, uh, great guy. 290 00:12:11,297 --> 00:12:12,298 My regards to, uh-- 291 00:12:12,298 --> 00:12:13,299 Jane. 292 00:12:13,299 --> 00:12:14,800 Yeah, Jane. 293 00:12:14,800 --> 00:12:18,303 You tell me exactly what they said 294 00:12:18,304 --> 00:12:19,805 made you feel so bad. 295 00:12:19,805 --> 00:12:22,808 Well, they said I looked 296 00:12:22,808 --> 00:12:25,310 like a 14-year-old in a business suit. 297 00:12:26,812 --> 00:12:27,813 Well... 298 00:12:27,813 --> 00:12:29,314 Okay, all right. 299 00:12:29,315 --> 00:12:31,317 They also said that I make ridiculous gestures 300 00:12:31,317 --> 00:12:33,319 with my coffee mug. 301 00:12:33,319 --> 00:12:36,822 Oh, that's really something that pierces a man's soul, huh? 302 00:12:38,324 --> 00:12:40,826 Well, it's not the specifics of what they said. 303 00:12:40,826 --> 00:12:42,828 It's the fact they said it behind my back. 304 00:12:42,828 --> 00:12:43,829 Dave, Dave, you're the boss. 305 00:12:43,829 --> 00:12:45,330 You supposed to be thick-skinned. 306 00:12:45,331 --> 00:12:46,832 I'm plenty thick-skinned. 307 00:12:46,832 --> 00:12:49,835 Oh, yeah. I've seen thicker skin on a bowl of pudding. 308 00:12:49,835 --> 00:12:52,337 Here, check this out. 309 00:12:52,338 --> 00:12:54,840 Sir, you really don't have to do that to impress me. 310 00:12:54,840 --> 00:12:56,341 You want to know the secret? 311 00:12:56,342 --> 00:12:58,844 Wild guess. Thick skin? 312 00:12:58,844 --> 00:13:00,345 Metaphysically, yes. 313 00:13:00,346 --> 00:13:03,349 Technically speaking, you do it 15, 16 times, 314 00:13:03,349 --> 00:13:09,355 it kills all the nerve endings in your hand. 315 00:13:09,355 --> 00:13:10,856 I see. 316 00:13:10,856 --> 00:13:12,858 But you know-- But sometimes I just feel like-- 317 00:13:12,858 --> 00:13:15,360 Sir, it's starting to smell funny. 318 00:13:15,361 --> 00:13:17,863 Oh, I'm sorry. I'm sorry. Thanks. 319 00:13:17,863 --> 00:13:19,364 Dave... 320 00:13:22,868 --> 00:13:24,870 You're just not going to be comfortable 321 00:13:24,870 --> 00:13:26,371 until you confront them, 322 00:13:26,372 --> 00:13:28,874 so maybe, uh... 323 00:13:28,874 --> 00:13:31,877 maybe you're just not thick-skinned enough. 324 00:13:31,877 --> 00:13:33,378 I'm plenty thick-skinned. 325 00:13:33,379 --> 00:13:35,381 Oh, yeah, yeah. You know... 326 00:13:35,381 --> 00:13:38,384 You're drunk, that's what you are. 327 00:13:38,384 --> 00:13:39,885 No, I'm not. I'm fine. 328 00:13:39,885 --> 00:13:41,386 You've had more to drink than I have. 329 00:13:41,387 --> 00:13:42,888 Well, yeah, 330 00:13:42,888 --> 00:13:44,890 but I don't have the body of a 14-year-old. 331 00:13:48,394 --> 00:13:50,896 I-- I couldn't resist that. 332 00:13:50,896 --> 00:13:53,899 It doesn't bother me at all. See? It just rolls off my back. 333 00:13:53,899 --> 00:13:54,900 Attaboy. 334 00:13:54,900 --> 00:13:57,402 Hey! Mike! 335 00:13:57,403 --> 00:13:58,904 Mike! Mike Eisner! 336 00:13:58,904 --> 00:14:01,907 That's Mike Eisner. He's a great guy, great guy. 337 00:14:01,907 --> 00:14:04,910 He's got skin like a rhino. 338 00:14:04,910 --> 00:14:07,913 I think that's Mike Ovitz. 339 00:14:07,913 --> 00:14:09,915 Doesn't matter. They're all the same. 340 00:14:09,915 --> 00:14:10,916 Mike! 341 00:14:10,916 --> 00:14:11,917 Yeah, Mike! 342 00:14:11,917 --> 00:14:14,419 Yeah! No, you come over here! 343 00:14:14,420 --> 00:14:17,923 Yeah. No, you come over here! 344 00:14:17,923 --> 00:14:21,927 I got a young man right here that I happen to love! 345 00:14:31,437 --> 00:14:32,438 Okay, here we go. 346 00:14:32,438 --> 00:14:34,940 Now, I want you to go in there and control the situation. 347 00:14:34,940 --> 00:14:37,943 Take the bull by the horns. You know I'll be right behind you. 348 00:14:37,943 --> 00:14:38,944 I will. How's your hand? 349 00:14:38,944 --> 00:14:40,946 Oh, it's great. No sensation at all. 350 00:14:40,946 --> 00:14:42,948 Hey, everyone? 351 00:14:42,948 --> 00:14:43,949 Hello. 352 00:14:43,949 --> 00:14:45,951 Hey, hey, hey, listen. 353 00:14:45,951 --> 00:14:48,453 Does anyone here have any problems 354 00:14:48,454 --> 00:14:50,456 with the way I run the station? 355 00:14:50,456 --> 00:14:51,957 Yeah! 356 00:14:53,959 --> 00:14:54,960 You do? 357 00:14:54,960 --> 00:14:56,962 No. I was being supportive. 358 00:14:56,962 --> 00:14:58,964 Just go ahead. Do it again. 359 00:14:58,964 --> 00:15:01,967 Does anyone have any problems with the way I run this station? 360 00:15:01,967 --> 00:15:04,469 Amen! 361 00:15:08,974 --> 00:15:11,977 You know, sir, I think this might ago a little quicker 362 00:15:11,977 --> 00:15:13,478 without your support. 363 00:15:13,479 --> 00:15:16,482 Okay, I got you, pumpkin. 364 00:15:17,983 --> 00:15:19,985 Well? 365 00:15:19,985 --> 00:15:21,486 Oh, no, Dave. 366 00:15:21,487 --> 00:15:22,988 No. No. 367 00:15:22,988 --> 00:15:24,990 Are you sure? Because you know what? 368 00:15:24,990 --> 00:15:26,491 I was a little concerned 369 00:15:26,492 --> 00:15:29,495 that maybe I was coming off as... I don't know... 370 00:15:29,495 --> 00:15:33,499 An insane Norman Rockwell Bible school boy maniac. 371 00:15:37,503 --> 00:15:39,505 Did you tell Dave? 372 00:15:39,505 --> 00:15:41,507 No, no... 373 00:15:41,507 --> 00:15:45,010 I don't need anybody to tell me anything, all right, 374 00:15:45,010 --> 00:15:47,012 because... 375 00:15:47,012 --> 00:15:51,016 I happened to be hiding under the desk the whole time. 376 00:15:53,519 --> 00:15:57,523 You were eavesdropping on us, Dave? 377 00:15:57,523 --> 00:15:59,024 I don't believe this. 378 00:15:59,024 --> 00:16:00,025 Look, look, look, people, people, 379 00:16:00,025 --> 00:16:05,030 it doesn't matter whether, um... 380 00:16:05,030 --> 00:16:08,033 Hang on. Dave, you were hiding under the desk the whole time? 381 00:16:08,033 --> 00:16:10,535 You didn't tell me that. 382 00:16:10,536 --> 00:16:12,037 It was kind of unintentional. 383 00:16:12,037 --> 00:16:13,538 Oh, I see. Okay. 384 00:16:13,539 --> 00:16:18,043 Look, people, people, it doesn't matter whether, uh... 385 00:16:18,043 --> 00:16:20,045 You know what, Dave? I think this is really pathetic. 386 00:16:20,045 --> 00:16:22,547 I have to distance myself from you. 387 00:16:22,548 --> 00:16:24,049 I'll see you later. 388 00:16:30,556 --> 00:16:32,057 Are you okay? 389 00:16:32,057 --> 00:16:35,060 Yeah. Fine. 390 00:16:35,060 --> 00:16:40,565 I'm just resting up for that big sale at... Baby Gap. 391 00:16:44,570 --> 00:16:48,073 Come on... We didn't mean anything. 392 00:16:48,073 --> 00:16:49,074 Mm-hmm. 393 00:16:49,074 --> 00:16:50,575 No. We were just kidding around. 394 00:16:50,576 --> 00:16:52,077 Uh-huh. Yeah. 395 00:16:52,077 --> 00:16:53,578 We just... 396 00:16:56,081 --> 00:16:58,583 Dave, now that's what employees do. 397 00:16:58,584 --> 00:17:01,086 Mm-hmm. Is that what girlfriends do? 398 00:17:01,086 --> 00:17:04,589 Well... I said you looked cute. 399 00:17:04,590 --> 00:17:07,092 You know, I just keep trying to figure it out in my head. 400 00:17:07,092 --> 00:17:08,593 I mean, "Does she really love me, 401 00:17:08,594 --> 00:17:11,096 "or is it just the thrill of possibly being picked up 402 00:17:11,096 --> 00:17:13,598 on charges of corrupting a minor?" 403 00:17:13,599 --> 00:17:15,100 Oh, Dave. Come on. 404 00:17:15,100 --> 00:17:18,103 You know how sexy I think you are. 405 00:17:18,103 --> 00:17:20,105 Wait a sec. Wait a sec, wait a sec. 406 00:17:20,105 --> 00:17:22,607 Okay, okay, now say it. 407 00:17:22,608 --> 00:17:25,110 Okay, now you're being a jerk. 408 00:17:25,110 --> 00:17:26,111 Oh, deja vu. 409 00:17:26,111 --> 00:17:28,113 I turn my back and you start to badmouth me. 410 00:17:28,113 --> 00:17:30,615 All right, I can't be around you when you're like this. 411 00:17:30,616 --> 00:17:32,618 What, I don't remind you of a Norman Rockwell painting 412 00:17:32,618 --> 00:17:33,619 anymore? 413 00:17:33,619 --> 00:17:36,121 No, I don't think he painted one called "Pissy Wisconsin Jerk." 414 00:17:39,625 --> 00:17:40,626 You ready? 415 00:17:40,626 --> 00:17:44,129 Joe, please, can't we just give up? 416 00:17:44,129 --> 00:17:45,630 Did Thomas Edison give up? 417 00:17:45,631 --> 00:17:48,133 Thomas Edison wasn't trying to invent something 418 00:17:48,133 --> 00:17:49,634 that was readily available 419 00:17:49,635 --> 00:17:51,136 at a variety of stores near his home. 420 00:17:51,136 --> 00:17:54,639 Yeah, well, I'm not giving up. Come on, man. 421 00:17:54,640 --> 00:17:56,642 RICH VOICE: I'm Bill McNeal. 422 00:17:56,642 --> 00:17:59,144 WNYX news time: 4:00. 423 00:17:59,144 --> 00:18:00,145 It works! 424 00:18:00,145 --> 00:18:02,647 The eagle has landed. 425 00:18:02,648 --> 00:18:04,149 Joe, it sounds exquisite. 426 00:18:04,149 --> 00:18:06,151 I'll say. Thanks, buddy. 427 00:18:06,151 --> 00:18:07,652 Sorry, corporate America. 428 00:18:07,653 --> 00:18:10,155 It seems the common man triumphs once again. 429 00:18:10,155 --> 00:18:13,158 The Unabomber would be very proud. 430 00:18:14,159 --> 00:18:16,161 Well, I can't believe he did it. 431 00:18:16,161 --> 00:18:17,162 He didn't. 432 00:18:17,162 --> 00:18:19,164 What are you talking about? 433 00:18:19,164 --> 00:18:22,167 RICH VOICE: I'm Bill McNeal. I'm Bill McNeal. 434 00:18:22,167 --> 00:18:23,668 How are you doing that? 435 00:18:23,669 --> 00:18:26,171 I think I somehow use the inside of my skull 436 00:18:26,171 --> 00:18:28,173 as a sounding chamber. 437 00:18:28,173 --> 00:18:30,675 I don't pretend to understand the physics of it. 438 00:18:30,676 --> 00:18:32,678 Bill, honey, why didn't you just do this from the start 439 00:18:32,678 --> 00:18:34,680 instead of making Joe build you a machine? 440 00:18:34,680 --> 00:18:36,181 Because when I do it this way, 441 00:18:36,181 --> 00:18:39,184 I suffer from intense headaches and blackouts. 442 00:18:45,691 --> 00:18:47,192 Yeah, come on in, Joe. 443 00:18:47,192 --> 00:18:48,693 Thanks for coming, everybody. 444 00:18:48,694 --> 00:18:50,195 Hey, where's Lisa? 445 00:18:50,195 --> 00:18:52,697 Oh, actually, she and Dave had a little fight moment 446 00:18:52,698 --> 00:18:54,199 and she left early. 447 00:18:54,199 --> 00:18:57,202 Yeah, which is why I asked you all here. 448 00:18:57,202 --> 00:19:00,205 Now, folks, what we have here is an office divided. 449 00:19:00,205 --> 00:19:02,207 You know, it's like some kind of civil war, 450 00:19:02,207 --> 00:19:05,710 and we all know what happens in a civil war, right, Beth? 451 00:19:05,711 --> 00:19:07,713 Yeah. Brother fights against brother? 452 00:19:07,713 --> 00:19:10,716 No. Some nutjob actor pops the president in the head 453 00:19:10,716 --> 00:19:12,718 while he's trying to watch the show. 454 00:19:14,720 --> 00:19:16,722 He was hiding under his desk. 455 00:19:16,722 --> 00:19:18,724 Look, Jimmy, we were wrong, okay, 456 00:19:18,724 --> 00:19:21,226 but Dave shouldn't have been eavesdropping on us. 457 00:19:21,226 --> 00:19:22,727 From under his desk! 458 00:19:22,728 --> 00:19:24,229 It's totally bogus. 459 00:19:24,229 --> 00:19:25,730 He pulled a desk job on us, Jim! 460 00:19:25,731 --> 00:19:27,232 All right, fine. Fine. 461 00:19:27,232 --> 00:19:31,236 Okay, I'll start looking for a new news director tomorrow. 462 00:19:31,236 --> 00:19:33,738 What? You heard me. 463 00:19:33,739 --> 00:19:35,240 I'm replacing Dave. 464 00:19:35,240 --> 00:19:37,742 You people have spoken, I have listened. 465 00:19:37,743 --> 00:19:39,244 Thanks for the time. 466 00:19:39,244 --> 00:19:41,746 If you fire Dave, I quit. 467 00:19:41,747 --> 00:19:45,751 Who's with me? 468 00:19:45,751 --> 00:19:48,253 Look, people fight all the time. It doesn't mean anything. 469 00:19:48,253 --> 00:19:49,254 One Christmas, 470 00:19:49,254 --> 00:19:51,256 my brother hit me over the head with a frying pan 471 00:19:51,256 --> 00:19:52,257 to see if it'd change shape, 472 00:19:52,257 --> 00:19:53,758 they way they do in the cartoons? 473 00:19:53,759 --> 00:19:55,761 It doesn't mean he didn't love me. 474 00:19:55,761 --> 00:19:58,263 I said, who's with me? 475 00:19:58,263 --> 00:20:01,766 I'm sorry, folks. Dave's out. 476 00:20:01,767 --> 00:20:05,771 Jimmy, Dave is quite simply the best news director 477 00:20:05,771 --> 00:20:07,272 I've ever worked with. 478 00:20:09,274 --> 00:20:10,775 But? 479 00:20:10,776 --> 00:20:13,779 What? No, I really mean it. 480 00:20:13,779 --> 00:20:15,280 Well... 481 00:20:15,280 --> 00:20:19,284 Bill McNeal shows a little compassion and sincerity. 482 00:20:19,284 --> 00:20:20,785 Remarkable. 483 00:20:20,786 --> 00:20:24,790 Those dimensions are there. They're just unexplored. 484 00:20:24,790 --> 00:20:26,792 Okay, so what you're saying is, 485 00:20:26,792 --> 00:20:28,794 you want Dave to stay? 486 00:20:28,794 --> 00:20:29,795 Oh, yes. Absolutely. 487 00:20:29,795 --> 00:20:32,297 All right, you're with me. I'm up. 488 00:20:32,297 --> 00:20:34,299 All right, but you'll stop bitching 489 00:20:34,299 --> 00:20:35,800 about the way he does his job? 490 00:20:35,801 --> 00:20:36,802 Ah... That's... 491 00:20:36,802 --> 00:20:38,303 All right, you'll be more careful 492 00:20:38,303 --> 00:20:39,804 about where you hold your bitch sessions? 493 00:20:39,805 --> 00:20:40,806 That's for sure. Yeah, yeah, yeah. 494 00:20:40,806 --> 00:20:43,308 Okay, I'll see you folks later. 495 00:20:43,308 --> 00:20:44,309 Okay, well... Thank you. 496 00:20:44,309 --> 00:20:45,810 So did it change shape? 497 00:20:45,811 --> 00:20:47,813 The frying pan stayed the same. What about your head? 498 00:20:47,813 --> 00:20:49,314 I don't remember. 499 00:20:49,314 --> 00:20:50,815 Thanks again, folks. Yeah. 500 00:20:50,816 --> 00:20:52,818 Thanks, Bill. Always nice to see you. 501 00:20:56,321 --> 00:20:58,823 You get all that, pumpkin? 502 00:21:06,331 --> 00:21:07,832 Wow. 503 00:21:07,833 --> 00:21:10,335 See? They don't hate you. I mean, quite the contrary. 504 00:21:10,335 --> 00:21:12,337 Wow. 505 00:21:12,337 --> 00:21:14,339 Okay, all right, Dave. You know what you need? 506 00:21:14,339 --> 00:21:15,840 Good night's sleep. 507 00:21:15,841 --> 00:21:17,342 Definitely, but first... 508 00:21:17,342 --> 00:21:18,843 A little hair of the dog that bit you. 509 00:21:18,844 --> 00:21:19,845 Come on. No. 510 00:21:19,845 --> 00:21:21,847 Just one? Okay. 511 00:21:21,847 --> 00:21:23,348 All right. Wait a minute, wait a minute. 512 00:21:23,348 --> 00:21:25,850 What about Lisa? What are you going to do about Lisa? 513 00:21:25,851 --> 00:21:29,354 You know, I don't know what's going to happen with that. 514 00:21:29,354 --> 00:21:30,855 I mean, I'm okay with the rest, 515 00:21:30,856 --> 00:21:32,357 but you know, what Lisa did really hurts. 516 00:21:32,357 --> 00:21:35,360 Well, yeah, but I mean, you two can patch it up, huh? 517 00:21:35,360 --> 00:21:37,362 I don't know. I don't know this time. 518 00:21:37,362 --> 00:21:39,864 All right. You know what? I got to get my wallet. 519 00:21:39,865 --> 00:21:42,367 I'll be right out there. I'll be right with you. 520 00:21:44,870 --> 00:21:46,872 Sorry about that. 521 00:21:46,872 --> 00:21:49,875 Sometimes it works, sometimes it don't. 522 00:21:49,875 --> 00:21:50,876 Yeah. 523 00:21:50,876 --> 00:21:53,378 That's all right. He'll get over it. 524 00:21:53,378 --> 00:21:54,879 I have my ways. 525 00:21:54,880 --> 00:21:55,881 Yeah. 526 00:21:55,881 --> 00:21:58,383 You know what? Call him "pumpkin." 527 00:21:58,383 --> 00:21:59,884 He likes that. 528 00:21:59,885 --> 00:22:01,887 That's what his mother calls him. 529 00:22:01,887 --> 00:22:03,889 Yeah, but his mom's really hot. 530 00:22:10,395 --> 00:22:12,897 [โ™ช] 37182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.