All language subtitles for s2e10 - Xmas Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:05,071 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 2 00:00:05,071 --> 00:00:07,073 Look, it's Santa! 3 00:00:07,073 --> 00:00:09,075 Lisa, it's Santa! 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,576 Happy holidays, young lady. 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,078 Oh, thank you, Santa. 6 00:00:12,078 --> 00:00:14,080 Beth, a whole dollar. Wow. 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,582 Well, actually, I just wanted to get 4 quarters to do my laundry. 8 00:00:16,583 --> 00:00:17,584 Thanks so much. 9 00:00:23,089 --> 00:00:25,091 Oh, ho! Merry Christmas, good sirs! 10 00:00:25,091 --> 00:00:26,092 Merry Christmas. 11 00:00:26,092 --> 00:00:28,094 And a merry Christmas to you, Mr. Kringle. 12 00:00:28,094 --> 00:00:29,595 Might I call you "Kris"? 13 00:00:29,596 --> 00:00:32,599 Ho, ho, ho, ho! I don't see why not. 14 00:00:32,599 --> 00:00:36,102 Say, can I let you in on a little Christmas secret? 15 00:00:36,102 --> 00:00:38,604 A Christmas secret. How very jolly. 16 00:00:38,605 --> 00:00:40,607 You coming, Bill? 17 00:00:40,607 --> 00:00:41,608 Just a second. 18 00:00:41,608 --> 00:00:43,109 Come closer. 19 00:00:43,109 --> 00:00:45,611 I am going to kill you. 20 00:00:46,613 --> 00:00:47,614 Pardon? 21 00:00:47,614 --> 00:00:49,616 You heard me, Bill McNeal. 22 00:00:49,616 --> 00:00:51,117 I'm gonna murder you with my bare hands, 23 00:00:51,117 --> 00:00:53,619 you useless sack of human garbage. 24 00:00:53,620 --> 00:00:56,623 Oh, ho, ho! Merry Christmas, my dear! 25 00:00:56,623 --> 00:00:58,124 I hope you're not gonna bring me 26 00:00:58,124 --> 00:00:59,625 a lump of coal this year, Santa. 27 00:00:59,626 --> 00:01:02,128 Not if you've been good. 28 00:01:02,128 --> 00:01:04,630 Ho, ho, ho, ho, ho! 29 00:01:04,631 --> 00:01:08,134 You're a dead man. 30 00:01:08,134 --> 00:01:09,135 Come on, Bill. 31 00:01:09,135 --> 00:01:10,636 Bill, come on. 32 00:01:10,637 --> 00:01:12,639 That man just threatened to kill me. 33 00:01:12,639 --> 00:01:14,140 What man? 34 00:01:14,140 --> 00:01:16,142 That Santa Claus man. 35 00:01:16,142 --> 00:01:18,644 Oh, yeah. We've had our eye 36 00:01:18,645 --> 00:01:22,148 on that Santa Claus for a long time now. 37 00:01:22,148 --> 00:01:24,150 I'm serious. 38 00:01:24,150 --> 00:01:26,152 That man threatened me with physical violence. 39 00:01:26,152 --> 00:01:30,156 He knows my name, and I want him out of this building now. 40 00:01:30,156 --> 00:01:31,657 Yo, Santa! 41 00:01:31,658 --> 00:01:34,160 You been harassing the captain here? 42 00:01:34,160 --> 00:01:37,163 Ho, ho, ho! Happy holidays! 43 00:01:41,668 --> 00:01:43,169 This is a joke, right? 44 00:01:43,169 --> 00:01:44,670 Who put you up to this? 45 00:01:44,671 --> 00:01:46,673 It was those goofballs in ad sales, wasn't it? 46 00:01:46,673 --> 00:01:47,674 No. 47 00:01:47,674 --> 00:01:49,175 I wanna rip off your arms and legs 48 00:01:49,175 --> 00:01:50,676 and shove them down your throat! 49 00:01:50,677 --> 00:01:53,179 How's that for a joke, bastard? 50 00:01:53,179 --> 00:01:54,680 Ho, ho, ho! 51 00:01:54,681 --> 00:01:57,183 Bill, come on, I can't hold the elevator forever, you know. 52 00:01:57,183 --> 00:01:59,685 Why don't you just send Santa a letter like the other kids do. 53 00:02:02,188 --> 00:02:05,191 I'll help you pick these up, Bill. 54 00:02:05,191 --> 00:02:06,692 Bi-- Bill! 55 00:02:06,693 --> 00:02:09,195 Hey, Dave, merry Christmas. 56 00:02:09,195 --> 00:02:10,696 Careful, Matthew. 57 00:02:10,697 --> 00:02:12,699 Whoa! That was a close one. 58 00:02:12,699 --> 00:02:14,200 Okay, here, just take my hand. 59 00:02:14,200 --> 00:02:15,701 No, I'm fine. 60 00:02:16,703 --> 00:02:19,706 [โ™ช] 61 00:02:47,233 --> 00:02:53,739 Okay. It is now my pleasure to present to you... 62 00:02:53,740 --> 00:02:55,742 our present to Mr. James. 63 00:02:55,742 --> 00:02:56,743 [GASPS] 64 00:02:56,743 --> 00:02:58,244 Oh, wow! 65 00:02:58,244 --> 00:03:00,246 A framed shirt. 66 00:03:00,246 --> 00:03:01,747 It's not just a shirt. 67 00:03:01,748 --> 00:03:05,251 It is an authentic 1927 New York Yankees baseball jersey, 68 00:03:05,251 --> 00:03:07,253 autographed by Joe Dugan, Jimmy's favorite player. 69 00:03:07,253 --> 00:03:09,755 Jumpin' Joe Dugan? Are you serious? 70 00:03:09,756 --> 00:03:12,759 Way to go, Lisa, Way to go! 71 00:03:12,759 --> 00:03:14,260 Wait a second. 72 00:03:14,260 --> 00:03:17,263 I chipped in $75 to buy the man 73 00:03:17,263 --> 00:03:19,765 a dirty shirt in a frame? 74 00:03:19,766 --> 00:03:22,769 What is this, some kind of pyramid scheme? 75 00:03:22,769 --> 00:03:24,270 No-- 76 00:03:24,270 --> 00:03:25,771 Hey, somebody starting a pyramid scheme? 77 00:03:25,772 --> 00:03:27,273 I'd like to get in on that. 78 00:03:28,775 --> 00:03:29,776 Mr. James? Yeah? 79 00:03:29,776 --> 00:03:32,278 On behalf of all the staff here... 80 00:03:32,278 --> 00:03:33,779 Merry Christmas. 81 00:03:36,783 --> 00:03:38,284 Well, thank you! 82 00:03:38,284 --> 00:03:39,785 Thank you, all, for this-- 83 00:03:39,786 --> 00:03:42,288 this wonderful... 84 00:03:42,288 --> 00:03:44,290 shirt in a frame. 85 00:03:44,290 --> 00:03:46,792 [WHISTLES] 86 00:03:46,793 --> 00:03:48,294 Look a little closer, sir. 87 00:03:48,294 --> 00:03:49,295 Huh? Yeah. 88 00:03:49,295 --> 00:03:50,796 Look just-- 89 00:03:50,797 --> 00:03:51,798 No, wait a minute. 90 00:03:51,798 --> 00:03:54,300 Wait a minute. 91 00:03:54,300 --> 00:03:55,301 This isn't an autographed 92 00:03:55,301 --> 00:03:57,303 Jumpin' Joe Dugan jersey, is it? 93 00:03:57,303 --> 00:03:58,304 LISA: Yep. 94 00:03:58,304 --> 00:03:59,805 We thought you'd like it. 95 00:03:59,806 --> 00:04:02,809 Well, I do! I'm really touched. 96 00:04:02,809 --> 00:04:04,310 Thank you. Thank you, all. 97 00:04:04,310 --> 00:04:05,311 You're welcome. 98 00:04:05,311 --> 00:04:06,812 You're welcome, sir. 99 00:04:06,813 --> 00:04:09,315 You know what, it kind of makes me wish 100 00:04:09,315 --> 00:04:10,816 I'd gotten you guys something. 101 00:04:12,318 --> 00:04:13,819 Oh, that's all right. 102 00:04:13,820 --> 00:04:15,321 I'm kidding! It's in the hallway. 103 00:04:15,321 --> 00:04:16,822 Go on and get it. 104 00:04:16,823 --> 00:04:19,826 Wait, Lisa, how much do I owe you for Mr. James' present? 105 00:04:19,826 --> 00:04:22,328 Well, just consider it my Christmas present to you. 106 00:04:22,328 --> 00:04:25,331 Oh, thank you! Wait. Does that mean I don't get a real present? 107 00:04:25,331 --> 00:04:28,334 Here you go, Lisa. Beth, there's yours. 108 00:04:28,334 --> 00:04:31,337 All right. Now, everybody got one? 109 00:04:31,337 --> 00:04:32,838 ALL: Yes. Is everybody excited? 110 00:04:32,839 --> 00:04:34,340 ALL: Yes! 111 00:04:34,340 --> 00:04:35,841 All right. On your mark... 112 00:04:35,842 --> 00:04:37,343 get set... 113 00:04:37,343 --> 00:04:38,844 open those suckers! 114 00:04:41,848 --> 00:04:43,850 Huh? Huh? 115 00:04:45,351 --> 00:04:47,353 Baseball caps? 116 00:04:47,353 --> 00:04:49,355 With... 117 00:04:49,355 --> 00:04:50,856 with our names on them. 118 00:04:50,857 --> 00:04:52,859 Yeah! 119 00:04:52,859 --> 00:04:55,361 Well, come on, don't stand there gawking at them. 120 00:04:55,361 --> 00:04:58,364 Put them on. Put them on. Put them on. 121 00:04:59,365 --> 00:05:00,366 Oh... 122 00:05:02,368 --> 00:05:03,869 Thank you, sir. 123 00:05:03,870 --> 00:05:05,371 Well, you're welcome 124 00:05:05,371 --> 00:05:07,873 Dave, Matthew, Catherine, Beth, Joe, Lisa, and Bill. 125 00:05:07,874 --> 00:05:11,878 Now, get back to work, you naughty little monkeys, you. 126 00:05:11,878 --> 00:05:13,379 Merry Christmas! Merry Christmas, sir. 127 00:05:13,379 --> 00:05:14,380 Thank you! 128 00:05:14,380 --> 00:05:15,381 Thank you. 129 00:05:16,883 --> 00:05:19,385 What a colossal rip off! 130 00:05:19,385 --> 00:05:21,887 Come on. These are terrific gifts. 131 00:05:21,888 --> 00:05:24,390 Yeah, for a little league team. 132 00:05:24,390 --> 00:05:28,394 With attention deficit disorder. 133 00:05:28,394 --> 00:05:29,895 I really hate to have to say this, 134 00:05:29,896 --> 00:05:31,397 but it is the thought that counts. 135 00:05:31,397 --> 00:05:33,399 Yeah, and these are the results 136 00:05:33,399 --> 00:05:36,902 of a really cheap, crappy thought. 137 00:05:36,903 --> 00:05:38,404 Well, I, for one, 138 00:05:38,404 --> 00:05:41,407 intend to wear mine with pride, so there. 139 00:05:41,407 --> 00:05:45,411 Well, you've bested us once again... Dan. 140 00:05:46,913 --> 00:05:48,915 Gotcha! Ha, ha! 141 00:05:48,915 --> 00:05:50,917 And this concludes the only enjoyment 142 00:05:50,917 --> 00:05:54,921 any of us will ever get out of these stupid hats. 143 00:05:54,921 --> 00:05:58,424 I have a problem. Can we talk in your office? 144 00:05:58,424 --> 00:05:59,425 Sure. 145 00:05:59,425 --> 00:06:00,426 Thanks. 146 00:06:00,426 --> 00:06:01,927 And for Pete's sake, take that off. 147 00:06:01,928 --> 00:06:04,430 It makes you look like a 12-year-old. 148 00:06:04,430 --> 00:06:07,433 I'm sorry. I thought it was the hat. 149 00:06:18,444 --> 00:06:19,445 You promise not to laugh? 150 00:06:19,445 --> 00:06:21,447 Yes, I promise. 151 00:06:21,447 --> 00:06:22,448 What about her? 152 00:06:22,448 --> 00:06:24,950 No, Bill, she won't laugh either. 153 00:06:26,452 --> 00:06:28,454 The Santa Claus in the lobby wants to kill me. 154 00:06:33,459 --> 00:06:35,961 [BETH LAUGHING] 155 00:06:35,962 --> 00:06:39,465 The Santa Claus wants to do what, Bill? 156 00:06:39,465 --> 00:06:42,468 Beth, what have I told you about eavesdropping? 157 00:06:42,468 --> 00:06:43,969 Ha, ha, ha! 158 00:06:45,972 --> 00:06:47,473 Fine. Forget it... 159 00:06:47,473 --> 00:06:49,475 but let's see how you feel when I end up 160 00:06:49,475 --> 00:06:52,478 with the business end of a candy cane stuck through my neck! 161 00:06:55,982 --> 00:06:59,986 Okay, how many stalkers has he had this year? Four? Five? 162 00:06:59,986 --> 00:07:01,487 No, six, actually. 163 00:07:01,487 --> 00:07:03,989 Because remember when he thought that one stalker was actually 164 00:07:03,990 --> 00:07:05,992 identical twins, stalking him in shifts? 165 00:07:05,992 --> 00:07:08,494 JOE: I don't believe this! 166 00:07:08,494 --> 00:07:09,995 All right, all right, the hats suck. Fine. 167 00:07:09,996 --> 00:07:11,497 No. Look, it's even worse. 168 00:07:11,497 --> 00:07:12,998 He just ironed this patch 169 00:07:12,999 --> 00:07:14,500 over the names of one of his other companies. 170 00:07:14,500 --> 00:07:19,505 Hey, mine, too. Look at that, "Bayshore Sheet Metal." 171 00:07:19,505 --> 00:07:21,006 He didn't even buy these for us. 172 00:07:21,007 --> 00:07:23,509 No, look, mine says "Beth" underneath. See? 173 00:07:23,509 --> 00:07:26,512 "Passaic Mini-Storage"? 174 00:07:26,512 --> 00:07:32,518 Oh, wait, "Bethel Lighting and Electric." 175 00:07:32,518 --> 00:07:34,520 Look, regardless of where the hats came from, 176 00:07:34,520 --> 00:07:37,022 it is still the thought that counts. 177 00:07:37,023 --> 00:07:38,524 You know what? 178 00:07:38,524 --> 00:07:42,027 That means a lot, coming from you... 179 00:07:42,028 --> 00:07:43,529 Rockaway Lumber. 180 00:07:46,032 --> 00:07:47,533 Okay, this sucks. 181 00:07:47,533 --> 00:07:52,037 But you know-- No. This just sucks. 182 00:07:52,038 --> 00:07:54,540 Hey, gang, great, great present! 183 00:07:54,540 --> 00:07:56,041 Thanks again. 184 00:07:56,042 --> 00:07:58,044 And thank you again. 185 00:07:58,044 --> 00:08:02,048 Yeah. It was a bitch getting this out of the frame, 186 00:08:02,048 --> 00:08:07,053 but nothing fits better than a dead man's shirt. 187 00:08:07,053 --> 00:08:09,555 Sir, can I talk to you in my office for a moment? 188 00:08:09,555 --> 00:08:12,057 Hey, did you see these authentic sweat stains? 189 00:08:16,062 --> 00:08:19,065 Hey, what up, G? You down with O.P.P.? 190 00:08:22,068 --> 00:08:23,069 Well, you know me. 191 00:08:24,570 --> 00:08:27,072 Um, sir, I-- 192 00:08:27,073 --> 00:08:30,076 Well, first, let me thank you once again for-- 193 00:08:30,076 --> 00:08:31,577 for the hat. 194 00:08:31,577 --> 00:08:34,580 You're-- you're quite welcome, Dave. 195 00:08:34,580 --> 00:08:37,583 Yeah. Um, now, sir, 196 00:08:37,583 --> 00:08:41,086 the staff, um, while grateful, 197 00:08:41,087 --> 00:08:42,588 while very grateful, 198 00:08:42,588 --> 00:08:44,590 are just a little disappointed in what they-- 199 00:08:44,590 --> 00:08:45,591 Get to the point, Dave. 200 00:08:45,591 --> 00:08:48,594 Everyone hates the hats. 201 00:08:48,594 --> 00:08:50,596 What do you mean? 202 00:08:50,596 --> 00:08:52,598 It's just that everyone put a lot of thought 203 00:08:52,598 --> 00:08:53,599 into their present for you. 204 00:08:53,599 --> 00:08:55,100 And it doesn't seem like you 205 00:08:55,101 --> 00:08:57,103 put much thought into their presents. 206 00:08:57,103 --> 00:08:59,105 What are you talking about? 207 00:08:59,105 --> 00:09:01,107 I put all their names on them, see? 208 00:09:01,107 --> 00:09:04,110 See, "Dave." That's your name. 209 00:09:04,110 --> 00:09:06,612 Yes, but, sir, they're leftover hats. 210 00:09:06,612 --> 00:09:08,614 Matthew's says "Matthew" on it, right. 211 00:09:08,614 --> 00:09:09,615 Yes. 212 00:09:09,615 --> 00:09:10,616 And Joe's says "Joe" on it. 213 00:09:10,616 --> 00:09:12,618 Yes, sir, I think everyone comprehends 214 00:09:12,618 --> 00:09:16,121 the internal logic of the item itself. 215 00:09:16,122 --> 00:09:19,125 It's just that the gesture seems a little... 216 00:09:19,125 --> 00:09:20,126 impersonal. 217 00:09:20,126 --> 00:09:23,129 Well, I don't know, I thought these were so cool, 218 00:09:23,129 --> 00:09:26,132 I got one for myself, see? 219 00:09:26,132 --> 00:09:28,634 Oh, well, that's very nice, Mr. James 220 00:09:28,634 --> 00:09:30,636 but what does it say underneath the patch? 221 00:09:30,636 --> 00:09:34,139 Huh? I don't know. Let me see. 222 00:09:34,140 --> 00:09:37,143 Uh, "Jimmy James, Incorporated." 223 00:09:37,143 --> 00:09:39,145 See, that's not so bad. 224 00:09:39,145 --> 00:09:42,148 Now, but what if you didn't own the company? 225 00:09:42,148 --> 00:09:43,649 Well, then, that would suck. 226 00:09:43,649 --> 00:09:45,150 Uh-huh. 227 00:09:45,151 --> 00:09:47,653 Okay, all right. I see what you mean. 228 00:09:47,653 --> 00:09:49,154 You know what, I'm gonna make this right. 229 00:09:49,155 --> 00:09:50,656 I'm gonna make it right, right now. 230 00:09:50,656 --> 00:09:52,157 Well, thanks, sir. 231 00:09:52,158 --> 00:09:54,160 Again, I feel really awkward about even having to-- 232 00:09:54,160 --> 00:09:55,161 mention it. 233 00:09:59,165 --> 00:10:01,667 Okay, you coconuts, come on. Step lively. 234 00:10:01,667 --> 00:10:04,169 Hey, Lorenzo, Junior, what's up? 235 00:10:04,170 --> 00:10:05,171 Jimmy James, my man. 236 00:10:05,171 --> 00:10:07,173 Above average hat, sir. 237 00:10:07,173 --> 00:10:08,174 Nice hat, sir. 238 00:10:10,676 --> 00:10:11,677 Hey, hey! 239 00:10:11,677 --> 00:10:12,678 Careful now. 240 00:10:12,678 --> 00:10:14,680 I think the Santa Claus over there 241 00:10:14,680 --> 00:10:17,182 might be packing a piece, you know. 242 00:10:18,184 --> 00:10:21,687 Hello, future corpse. Prepare to die! 243 00:10:21,687 --> 00:10:23,689 Merry Christmas! 244 00:10:23,689 --> 00:10:28,193 Okay, so gang, what it is, I decided to take some time 245 00:10:28,194 --> 00:10:30,696 and get you each a personal gift. 246 00:10:30,696 --> 00:10:34,199 But we already have those wonderful hats. 247 00:10:34,200 --> 00:10:36,702 Yeah. Matthew, I remembered that you once mentioned 248 00:10:36,702 --> 00:10:39,705 you liked old-time radio comedies. 249 00:10:39,705 --> 00:10:41,707 Oh, you bet I do-- 250 00:10:41,707 --> 00:10:43,709 from the golden age of broadcasting 251 00:10:43,709 --> 00:10:46,712 when they didn't have to do all that dirty stuff. 252 00:10:46,712 --> 00:10:48,714 Yeah. Well, I got you 253 00:10:48,714 --> 00:10:51,717 the best old-time radio comedy of them all: 254 00:10:51,717 --> 00:10:53,719 "Fibber McGee and Molly." 255 00:10:53,719 --> 00:10:56,221 Oh, wow! I can't-- 256 00:10:56,222 --> 00:10:58,724 Oh, look at that. Thanks. 257 00:10:58,724 --> 00:11:00,726 I can't wait to listen to these. 258 00:11:00,726 --> 00:11:02,728 Well, you're welcome, Matthew. 259 00:11:02,728 --> 00:11:04,730 And, uh, the rest of you... 260 00:11:04,730 --> 00:11:06,732 I got you each a Miata. 261 00:11:08,734 --> 00:11:10,235 ALL: What? 262 00:11:10,236 --> 00:11:13,239 Yeah! Beth, that red one's yours. It matches your hair. 263 00:11:13,239 --> 00:11:15,741 Cathy, the blue one's because that's your favorite color. 264 00:11:15,741 --> 00:11:16,742 Which one's mine? 265 00:11:16,742 --> 00:11:18,243 Then I sort of got impatient-- 266 00:11:18,244 --> 00:11:19,245 Which one's mine, mine, mine? 267 00:11:19,245 --> 00:11:21,747 Go pick one out! Go ahead! 268 00:11:21,747 --> 00:11:24,249 Aah! You really got us cars! 269 00:11:24,250 --> 00:11:25,251 Yes, I did. 270 00:11:26,752 --> 00:11:29,254 So, Dave, how-- uh, how'd I do? 271 00:11:29,255 --> 00:11:31,757 Well, those are very thoughtful gifts, sir, 272 00:11:31,757 --> 00:11:33,258 and very generous. 273 00:11:33,259 --> 00:11:35,261 It was very... very, very-- 274 00:11:35,261 --> 00:11:37,763 All right, there's no need for tears here. 275 00:11:37,763 --> 00:11:40,265 It's just a six-pack of sports cars. 276 00:11:40,266 --> 00:11:42,768 God bless us, everyone! 277 00:11:42,768 --> 00:11:44,269 Drive safe. I got to go. 278 00:11:44,270 --> 00:11:45,271 Merry Christmas, sir. 279 00:11:45,271 --> 00:11:46,272 Merry Christmas! 280 00:11:46,272 --> 00:11:47,273 Wahoo! 281 00:11:47,273 --> 00:11:49,775 [HONKS HORN] 282 00:11:49,775 --> 00:11:51,276 Bill, please, enough with the horn, okay. 283 00:11:51,277 --> 00:11:52,778 Wahoo-hoo! 284 00:11:52,778 --> 00:11:54,780 Hey. Hey, Dave, 285 00:11:54,780 --> 00:11:56,281 what'd you get? 286 00:11:57,783 --> 00:11:58,784 Um... 287 00:12:01,787 --> 00:12:03,288 a sports car. 288 00:12:04,290 --> 00:12:07,293 Oh. I got tapes. 289 00:12:07,293 --> 00:12:09,295 And we all got cars! Wahoo! 290 00:12:09,295 --> 00:12:11,297 [HONKS HORN] 291 00:12:11,297 --> 00:12:12,298 Okay, well, I gonna head upstairs 292 00:12:12,298 --> 00:12:13,299 and I'll be in the office, 293 00:12:13,299 --> 00:12:15,301 listening to my old radio tapes 294 00:12:15,301 --> 00:12:17,303 if anybody wants to come up and join me. 295 00:12:17,303 --> 00:12:20,806 Screw that! Anyone want to take a ride in my car? 296 00:12:20,806 --> 00:12:24,810 I'll be upstairs. Listening to my tapes. 297 00:12:26,812 --> 00:12:28,313 Poor guy. 298 00:12:28,314 --> 00:12:30,816 Why do you think Jimmy didn't give him a car? 299 00:12:30,816 --> 00:12:33,819 I don't know. He must be crushed. 300 00:12:33,819 --> 00:12:36,321 I felt crushed just looking at him. 301 00:12:36,322 --> 00:12:38,824 Me too. Maybe Mr. James-- 302 00:12:38,824 --> 00:12:42,327 Do you think these cars have CD players? 303 00:12:42,328 --> 00:12:43,329 Matthew! 304 00:12:46,832 --> 00:12:49,334 I'm telling you, Joe, as soon as I get off work, 305 00:12:49,335 --> 00:12:52,838 I'm taking my baby out on the expressway with the top down. 306 00:12:52,838 --> 00:12:54,840 Oh, yeah! 307 00:12:54,840 --> 00:12:58,343 I have a car! I have a car! 308 00:12:58,344 --> 00:12:59,845 I don't even own a TV, 309 00:12:59,845 --> 00:13:03,348 but I have a car! 310 00:13:03,349 --> 00:13:05,351 Hey, anyone besides me a little concerned 311 00:13:05,351 --> 00:13:07,353 that Matthew didn't get a car? 312 00:13:11,857 --> 00:13:14,359 Yeah, well, maybe a little bit. Yeah. 313 00:13:14,360 --> 00:13:15,861 JOE: Look at him, just sitting there 314 00:13:15,861 --> 00:13:17,863 listening to those dopey tapes. 315 00:13:17,863 --> 00:13:20,866 Don't do it, McGee. 316 00:13:20,866 --> 00:13:22,367 Brave little soldier, 317 00:13:22,368 --> 00:13:24,370 retreating from the pain of reality 318 00:13:24,370 --> 00:13:28,374 to his own private world of hollow laughter. 319 00:13:28,374 --> 00:13:29,375 Come on. 320 00:13:29,375 --> 00:13:31,377 Yeah, Catherine, we all feel badly for him, 321 00:13:31,377 --> 00:13:36,382 but there's no need to make it sound like The Deer Hunter. 322 00:13:36,382 --> 00:13:37,883 Oh, no. Oh, no... 323 00:13:37,883 --> 00:13:39,384 Oh, yeah! 324 00:13:39,385 --> 00:13:41,887 Dave, ask Mr. James to buy him a car, too. 325 00:13:41,887 --> 00:13:43,889 No. Why not? 326 00:13:43,889 --> 00:13:44,890 Look, I'm no etiquette expert, 327 00:13:44,890 --> 00:13:46,391 but I think when someone is generous enough 328 00:13:46,392 --> 00:13:47,893 to give you six sports cars, 329 00:13:47,893 --> 00:13:51,897 it's in bad form to ask for a seventh. 330 00:13:51,897 --> 00:13:55,400 MATTHEW: Oh, don't open that closet, McGee. 331 00:13:55,401 --> 00:13:56,902 BILL: What's going on? 332 00:13:56,902 --> 00:13:59,404 We're trying to figure out what to do about Matthew. 333 00:13:59,405 --> 00:14:01,407 Oh, well, I was hoping it would never come to this, 334 00:14:01,407 --> 00:14:05,911 but I think you should fire him. 335 00:14:05,911 --> 00:14:07,412 No... 336 00:14:07,413 --> 00:14:09,415 we're not talking about firing him. 337 00:14:09,415 --> 00:14:11,417 He's very upset about not getting a car. 338 00:14:11,417 --> 00:14:15,921 Oh, no... 339 00:14:15,921 --> 00:14:18,423 Why don't you just ask Jimmy to give him a car. 340 00:14:18,424 --> 00:14:21,927 In fact, while you're at it, I sort of wanted a blue one. 341 00:14:23,429 --> 00:14:24,930 [GIGGLES] 342 00:14:24,930 --> 00:14:29,935 So Jimmy could give my old car to the freak. 343 00:14:29,935 --> 00:14:32,938 [MATTHEW LAUGHING] 344 00:14:32,938 --> 00:14:35,941 Matthew, are you okay, there? 345 00:14:35,941 --> 00:14:37,442 What? I'm sorry. 346 00:14:37,443 --> 00:14:38,944 Are you all right? Are you okay? 347 00:14:38,944 --> 00:14:43,448 Yeah. It's just these tapes are... 348 00:14:43,449 --> 00:14:46,452 There's this one part where Fibber comes up to a closet, 349 00:14:46,452 --> 00:14:48,954 and he goes to open the closet, he's about to open the closet 350 00:14:48,954 --> 00:14:52,457 And all the stuff in the closet comes crashing down. 351 00:14:52,458 --> 00:14:56,962 Oh, is that what that sound is? 352 00:14:56,962 --> 00:14:58,964 Oh, that's even funnier! 353 00:15:01,467 --> 00:15:02,468 Matthew... 354 00:15:02,468 --> 00:15:03,969 Matthew? 355 00:15:03,969 --> 00:15:05,971 Matthew? What? 356 00:15:05,971 --> 00:15:07,472 Are you sure you're all right? 357 00:15:07,473 --> 00:15:09,475 I'm sorry, am I laughing too loud? 358 00:15:09,475 --> 00:15:10,976 No. No. 359 00:15:10,976 --> 00:15:13,478 Matthew, just because Mr. James didn't give you a car, 360 00:15:13,479 --> 00:15:15,481 doesn't mean he doesn't care about you. 361 00:15:16,982 --> 00:15:19,484 Oh, I get it. 362 00:15:19,485 --> 00:15:21,487 You guys are jealous. 363 00:15:22,988 --> 00:15:24,990 Oh, Matthew. 364 00:15:24,990 --> 00:15:26,992 You are because you know 365 00:15:26,992 --> 00:15:29,494 that I'm gonna have these tapes for the rest of my life, 366 00:15:29,495 --> 00:15:31,997 and at the end of the month, or whatever, 367 00:15:31,997 --> 00:15:37,002 you're gonna have to return your cars back to the rental agency. 368 00:15:41,507 --> 00:15:42,508 You're it. 369 00:15:45,010 --> 00:15:48,013 Matthew, the cars, uh, aren't rentals. 370 00:15:49,515 --> 00:15:50,516 What's that? 371 00:15:52,017 --> 00:15:53,518 The cars... 372 00:15:53,519 --> 00:15:55,020 aren't rentals. 373 00:15:55,020 --> 00:15:59,024 What, did Mr. James go and buy you all cars? 374 00:16:01,026 --> 00:16:02,527 Yes, he did. 375 00:16:08,534 --> 00:16:10,035 Huh. 376 00:16:12,037 --> 00:16:13,538 Huh! 377 00:16:14,540 --> 00:16:16,041 Huh! 378 00:16:17,042 --> 00:16:18,043 Huuh! 379 00:16:18,043 --> 00:16:19,544 Matthew, take it easy, sweetie. 380 00:16:19,545 --> 00:16:21,046 No, no, let me get this straight. 381 00:16:21,046 --> 00:16:22,047 You all got cars? 382 00:16:22,047 --> 00:16:23,048 Yeah. 383 00:16:23,048 --> 00:16:25,050 Everybody got a car. Yes. 384 00:16:25,050 --> 00:16:28,053 And I got some scratchy tapes of some stupid, old, dead people 385 00:16:28,053 --> 00:16:31,056 telling a lot of jokes about junk falling out of a closet? 386 00:16:32,558 --> 00:16:35,561 But it is the thought that counts. 387 00:16:35,561 --> 00:16:37,563 Oh yeah, that's easy for you to say 388 00:16:37,563 --> 00:16:39,064 when you're driving around the office 389 00:16:39,064 --> 00:16:41,066 in your brand-new car! 390 00:16:41,066 --> 00:16:42,567 Okay, Matthew, in the spirit of Christmas, 391 00:16:42,568 --> 00:16:45,070 I would like... 392 00:16:45,070 --> 00:16:46,071 to give you my car. 393 00:16:46,071 --> 00:16:47,072 Don't want it. 394 00:16:47,072 --> 00:16:48,073 Please... 395 00:16:48,073 --> 00:16:49,574 please, take the car. 396 00:16:49,575 --> 00:16:51,577 Please, Matthew, take Dave's car. 397 00:16:51,577 --> 00:16:52,578 Take Dave's car. 398 00:16:52,578 --> 00:16:53,579 Take Dave's car. 399 00:16:53,579 --> 00:16:55,080 Good day, sir! 400 00:16:56,081 --> 00:16:58,083 LISA: Oh, Matthew, come on. 401 00:16:58,083 --> 00:17:00,585 Ha, ha, ha! 402 00:17:00,586 --> 00:17:04,089 [LAUGHS MANIACALLY] 403 00:17:05,090 --> 00:17:06,091 Ha, ha! 404 00:17:14,099 --> 00:17:16,601 All right, okay, I'm here. Now, what's so urgent? 405 00:17:16,602 --> 00:17:19,605 Well, I hardly know how to put this, because... 406 00:17:19,605 --> 00:17:21,106 Well, you've been so generous-- 407 00:17:21,106 --> 00:17:23,608 Oh, what the hell they want now? 408 00:17:23,609 --> 00:17:25,611 Hard tops? White walls? Rumble seats? What? 409 00:17:25,611 --> 00:17:27,112 No, no, no, sir, don't get me wrong. 410 00:17:27,112 --> 00:17:28,613 The cars are incredible. 411 00:17:28,614 --> 00:17:30,115 Everyone loves the cars. 412 00:17:30,115 --> 00:17:31,616 What's the problem? 413 00:17:31,617 --> 00:17:34,119 Matthew. 414 00:17:34,119 --> 00:17:36,621 Oh, all right. I'll go talk to him. 415 00:17:40,125 --> 00:17:41,126 Matthew? 416 00:17:42,628 --> 00:17:44,129 Matthew? 417 00:17:46,131 --> 00:17:47,632 Matthew. 418 00:17:50,135 --> 00:17:52,137 How you enjoying those tapes? 419 00:17:52,137 --> 00:17:53,638 Okay, I guess. 420 00:17:53,639 --> 00:17:55,641 If you like that sort of thing. 421 00:17:58,143 --> 00:18:00,145 Would you rather have a car? 422 00:18:00,145 --> 00:18:02,647 A car? Why would I want a car? 423 00:18:02,648 --> 00:18:04,149 Everybody else got a car except me, 424 00:18:04,149 --> 00:18:06,651 which, I guess, makes me special. 425 00:18:08,153 --> 00:18:09,654 I'm much happier with my stack of tapes 426 00:18:09,655 --> 00:18:13,158 of an old-time radio show 427 00:18:13,158 --> 00:18:14,659 that I don't even really like 428 00:18:14,660 --> 00:18:17,162 because the one I do like is Jack Benny, 429 00:18:17,162 --> 00:18:19,664 which you would know if you or anybody else in this office 430 00:18:19,665 --> 00:18:22,167 ever paid any attention to who I really am. 431 00:18:24,670 --> 00:18:27,673 Matthew, I gave you Fibber McGee and Molly. 432 00:18:27,673 --> 00:18:29,174 I know. 433 00:18:29,174 --> 00:18:32,177 Thirty-two wonderful hours 434 00:18:32,177 --> 00:18:34,679 of crap falling out of a closet. 435 00:18:34,680 --> 00:18:37,182 Matthew, I don't think you understand. 436 00:18:37,182 --> 00:18:40,185 See, I gave you Fibber McGee and Molly. 437 00:18:40,185 --> 00:18:41,686 I own the rights to the show. 438 00:18:41,687 --> 00:18:43,188 Now I'm giving them to you. 439 00:18:43,188 --> 00:18:44,689 Now you own the rights to the show 440 00:18:44,690 --> 00:18:46,692 and all the characters in it. 441 00:18:48,193 --> 00:18:49,694 Really? 442 00:18:49,695 --> 00:18:52,698 Yeah. Anyone wants to make a TV show or movie about them, 443 00:18:52,698 --> 00:18:54,199 they got to go through you. 444 00:18:55,701 --> 00:18:57,202 What about t-shirts? 445 00:18:57,202 --> 00:18:59,704 Well, yeah, T-shirts, coffee cups, uh, 446 00:18:59,705 --> 00:19:02,207 greeting cards, foreign rights, pay-per-view, 447 00:19:02,207 --> 00:19:03,708 they all got to go through you. 448 00:19:03,709 --> 00:19:05,210 What about commercials? 449 00:19:05,210 --> 00:19:06,711 What were you thinking about? 450 00:19:07,713 --> 00:19:11,216 Fibber McGee and Pepsi. 451 00:19:11,216 --> 00:19:12,717 All right! Good. 452 00:19:12,718 --> 00:19:14,219 Thank you, Mr. James. 453 00:19:14,219 --> 00:19:18,223 Now, anybody else got a problem with their Christmas gift? 454 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 [METAL CLINKING] 455 00:19:45,751 --> 00:19:47,753 Why are you doing this to me? 456 00:19:47,753 --> 00:19:50,255 Do I have your complete attention, Bill McNeal? 457 00:19:50,255 --> 00:19:51,256 Yes. 458 00:19:51,256 --> 00:19:53,758 Good. My name's Sam Belford. 459 00:19:53,759 --> 00:19:54,760 I'm a communications major 460 00:19:54,760 --> 00:19:56,261 trying to break into broadcasting. 461 00:19:59,264 --> 00:20:01,766 I know this is kind of a silly stunt, but uh, 462 00:20:01,767 --> 00:20:02,768 you won't soon be forgetting 463 00:20:02,768 --> 00:20:04,770 the name Sam Belford, am I right? 464 00:20:04,770 --> 00:20:06,772 And now I'd like to present you 465 00:20:06,772 --> 00:20:08,273 with a copy of my demo tape. 466 00:20:12,277 --> 00:20:17,782 You did all this to get me to listen to your demo tape? 467 00:20:17,783 --> 00:20:18,784 Yes. 468 00:20:20,285 --> 00:20:22,787 You're gonna go places in this business, son. 469 00:20:22,788 --> 00:20:25,791 All that for a demo tape! 470 00:20:25,791 --> 00:20:27,292 So, you'll listen to it? 471 00:20:27,292 --> 00:20:29,294 Sure, I will, kid. 472 00:20:29,294 --> 00:20:30,295 You've got real-- 473 00:20:30,295 --> 00:20:31,296 Chutzpah? 474 00:20:31,296 --> 00:20:33,298 I'm sorry? Chutzpah. 475 00:20:33,298 --> 00:20:36,301 I'm not familiar with that term. 476 00:20:36,301 --> 00:20:37,802 You know what I mean. 477 00:20:37,803 --> 00:20:40,305 Thank you, Mr. McNeal. I really appreciate it. 478 00:20:40,305 --> 00:20:41,806 What can I say? 479 00:20:41,807 --> 00:20:44,810 You remind me of a young me. 480 00:20:44,810 --> 00:20:45,811 Thank you. 481 00:20:57,322 --> 00:20:58,323 I almost forgot... 482 00:20:58,323 --> 00:21:00,325 Merry Christmas. 483 00:21:00,325 --> 00:21:02,827 You know, a guy feels like giving up, 484 00:21:02,828 --> 00:21:06,331 and then he meets someone like you. 485 00:21:06,331 --> 00:21:09,334 I guess that's what Christmas is all about. 486 00:21:11,336 --> 00:21:13,338 Amen to that. 487 00:21:13,338 --> 00:21:14,339 Thanks. 488 00:21:21,847 --> 00:21:24,349 Merry Christmas, mister... 489 00:21:24,349 --> 00:21:25,850 Bleford. 490 00:21:29,855 --> 00:21:33,859 ["JINGLE BELLS" PLAYING] 491 00:21:43,368 --> 00:21:45,870 Hello, Mr. McNeal. Sam Belford here. 492 00:21:45,871 --> 00:21:48,874 Remember me? Prepare to die! 493 00:21:50,876 --> 00:21:53,879 Ha, ha. Good. Got your attention again, huh? 494 00:21:53,879 --> 00:21:55,380 Because this time, I'm not joking. 495 00:21:55,380 --> 00:21:57,382 Check your brakes. 496 00:21:59,885 --> 00:22:02,888 Merry Christmas, dead man! 497 00:22:04,389 --> 00:22:07,892 [TIRES SCREECHING, HORN HONKING] 498 00:22:11,897 --> 00:22:14,900 [โ™ช] 34322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.