All language subtitles for Your.Honor.2024.KR.S01E04.240820.AAC.GenieTV.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,270 --> 00:00:10,360 [Son Hyun Joo] 2 00:00:14,270 --> 00:00:16,410 [Kim Myung Min] 3 00:00:22,080 --> 00:00:23,410 [Kim Do Hoon] 4 00:00:23,990 --> 00:00:25,450 [Heo Nam Joon] 5 00:00:37,970 --> 00:00:42,000 [Your Honor] 6 00:00:42,024 --> 00:00:44,985 [Production supported by the Ministry of Science and ICT and Korea Communications Agency] 7 00:00:45,009 --> 00:00:46,849 [This is a work of fiction.] 8 00:00:46,849 --> 00:00:49,879 [Characters, places, organizations, incidents, names, ethnic groups, and settings are not relevant to real life.] 9 00:00:53,147 --> 00:00:55,767 Back off. Back off! 10 00:01:02,177 --> 00:01:06,017 I'll search for your son until the end. 11 00:01:06,957 --> 00:01:10,907 We know you got a large sum of money today. 12 00:01:12,207 --> 00:01:15,857 We're the ones who deposited that money. 13 00:01:15,857 --> 00:01:17,577 F***... 14 00:01:18,427 --> 00:01:22,977 Sang Taek, go quietly. 15 00:01:40,267 --> 00:01:42,057 Who are you? 16 00:01:42,057 --> 00:01:43,617 Are you Lee Sang Taek? 17 00:01:43,617 --> 00:01:45,517 Who are you? 18 00:02:52,287 --> 00:02:54,847 Gosh, what do I do? 19 00:03:14,016 --> 00:03:15,926 [500 million won] 20 00:03:21,227 --> 00:03:24,967 Did I ask you to give me money? 21 00:03:47,203 --> 00:03:52,753 [Your Honor: Episode 4] 22 00:03:55,817 --> 00:03:59,617 Oh, I am the person who... 23 00:03:59,617 --> 00:04:04,887 coincidentally witnessed something dangerous and important. 24 00:04:04,887 --> 00:04:06,867 At the car center. 25 00:04:09,567 --> 00:04:11,507 What do you want? 26 00:04:11,507 --> 00:04:13,147 Money. 27 00:04:13,147 --> 00:04:18,977 The problem is how much you can pay me, Judge. 28 00:04:49,587 --> 00:04:55,717 I was so curious about what happened. 29 00:05:07,847 --> 00:05:11,887 Yesterday morning, Kim Sang Hyeon on his motorcycle on the coastal road of Woowon City 30 00:05:11,887 --> 00:05:15,457 crashed into a car while trying to make a right turn. 31 00:05:15,457 --> 00:05:20,387 Mr. Kim was quickly transported to the hospital, but he passed away around 8:25 a.m. 32 00:05:20,387 --> 00:05:22,637 The deceased's older brother, Kim Sang Hyeok, 33 00:05:22,637 --> 00:05:26,597 claimed the culprit must be punished severely. 34 00:05:28,017 --> 00:05:29,947 Think about it. 35 00:05:29,947 --> 00:05:35,027 How much money it'd take for me to keep my mouth shut. 36 00:05:47,825 --> 00:05:49,125 [Judge Song Pan Ho] 37 00:05:49,125 --> 00:05:50,995 [Justice as Explained by Judge Song Pan Ho, the Icon of Justice] 38 00:05:50,995 --> 00:05:53,285 [Song Pan Ho distances himself from politics...] 39 00:05:57,515 --> 00:05:59,145 [Judge Song Pan Ho's Unprecedented Verdict] 40 00:06:05,962 --> 00:06:09,132 Did this respectable man 41 00:06:09,132 --> 00:06:11,302 really... 42 00:06:11,302 --> 00:06:14,052 do that to Sang Hyeon and run away? 43 00:06:14,052 --> 00:06:16,712 Because people become fearful 44 00:06:16,712 --> 00:06:19,094 when they have lots to protect. 45 00:06:19,118 --> 00:06:20,268 ["Your Honor?"] ["In Front of the Law"] 46 00:06:21,772 --> 00:06:24,812 To protect his meager reputation? 47 00:06:24,812 --> 00:06:28,542 For his life where all he has is respect? 48 00:06:28,542 --> 00:06:30,142 Fine. 49 00:06:30,142 --> 00:06:33,262 Would that be enough reason to live on 50 00:06:33,262 --> 00:06:36,382 like nothing happened after killing my son? 51 00:08:21,212 --> 00:08:23,502 I'm back. 52 00:08:25,492 --> 00:08:27,282 Eun. 53 00:08:27,282 --> 00:08:28,722 Yes? 54 00:08:38,192 --> 00:08:40,502 Can you give Daddy a hug? 55 00:09:04,022 --> 00:09:06,552 D-Dad, are you crying? 56 00:09:07,822 --> 00:09:11,362 No, I'm not crying. 57 00:09:12,362 --> 00:09:17,422 I just feel so bad for you, Eun. 58 00:10:10,232 --> 00:10:11,952 Look through that. 59 00:10:11,952 --> 00:10:13,412 [Jeong Hae Yong] 60 00:10:16,422 --> 00:10:18,042 Jangbeom-dong? 61 00:10:18,042 --> 00:10:19,742 They're punks from the Boodu Gang. 62 00:10:19,742 --> 00:10:24,280 Why'd Boodu Gang's punks f*** around all the way here? 63 00:10:24,304 --> 00:10:25,844 [Name: Li Xiang Ze] 64 00:10:26,362 --> 00:10:27,622 This is Lee Sang Taek. 65 00:10:27,622 --> 00:10:29,462 - Lee Sang Taek? - Lee Sang Taek? 66 00:10:29,462 --> 00:10:33,272 You know, the suspect for Woo One Group's second son's hit-and-run. 67 00:10:35,372 --> 00:10:38,862 Around 6:00 a.m. this morning, near the third pier of Daeyeon Port, 68 00:10:38,862 --> 00:10:44,122 Mr. Kim found four dead bodies while on a walk and called the police. 69 00:10:44,122 --> 00:10:45,862 Did Hae Yong... 70 00:10:46,862 --> 00:10:48,892 come in last night? 71 00:10:50,702 --> 00:10:52,262 - Huh? - The police stated... 72 00:10:52,262 --> 00:10:56,052 the most probable suspect, Lee, is among the dead. 73 00:10:56,052 --> 00:10:59,032 [All Victims Are Foreigners, Including Illegal Aliens] 74 00:11:09,072 --> 00:11:10,812 [Court] 75 00:11:11,582 --> 00:11:15,742 The defendant, Jang Sung Tae, escaped without taking any measures 76 00:11:15,742 --> 00:11:19,272 such as relieving the victim even after injuring people and damaging property. 77 00:11:19,272 --> 00:11:22,852 Under Article 5 Clause 3 of the Act on Severe Punishment for Specific Crimes, 78 00:11:22,852 --> 00:11:25,852 he is found guilty of "Hit-and-Run." 79 00:11:25,852 --> 00:11:29,402 In addition, the defendant, Joo Ho Jin, who interfered with the investigation 80 00:11:29,402 --> 00:11:33,382 and discovery of the real culprit by false confession on behalf of Jang Sung Tae, 81 00:11:33,382 --> 00:11:39,182 is found guilty of concealing the criminal under Article 151 Clause 1 of the Criminal Act. 82 00:11:59,512 --> 00:12:01,862 Oh, yes, Judge. 83 00:12:01,862 --> 00:12:04,632 Detective Jang, where are you right now? 84 00:12:04,632 --> 00:12:07,022 Could I see you for a moment? 85 00:12:10,552 --> 00:12:12,492 Lee Sang Taek... 86 00:12:12,492 --> 00:12:14,392 has died. 87 00:12:22,382 --> 00:12:24,642 Did you see the news? 88 00:12:27,632 --> 00:12:29,312 I didn't get to see the news. 89 00:12:29,312 --> 00:12:31,172 Jeong Hae Yong, the number two guy in the Boodu Gang, 90 00:12:31,172 --> 00:12:32,982 and two of their men were shot to death. 91 00:12:32,982 --> 00:12:37,022 Lee Sang Taek also died from a gunshot to the head. 92 00:12:37,022 --> 00:12:41,882 I'll need to go to the NFS* to get the details. (National Forensic Service) 93 00:12:44,062 --> 00:12:46,622 Judge, are you okay? 94 00:12:49,262 --> 00:12:51,692 Who killed him? 95 00:12:51,692 --> 00:12:53,442 Who could it be? 96 00:12:53,442 --> 00:12:56,302 The gas explosion that happened in Lee Sang Taek's house 97 00:12:56,302 --> 00:12:59,672 and the murders that took place this time both 98 00:13:01,492 --> 00:13:04,282 must've been by those we suspect. 99 00:13:08,222 --> 00:13:11,312 Oh, right. You had something to tell me. 100 00:13:13,052 --> 00:13:16,102 No, I took care of it. 101 00:13:19,632 --> 00:13:23,022 The dead are Lee Sang Taek, underboss Jeong Hae Yong of Boodu Gang, 102 00:13:23,022 --> 00:13:27,002 Christoph the Russian, and Alex the Filipino. 103 00:13:27,002 --> 00:13:30,892 The cause of death is excessive bleeding from gunshot wounds for all four. 104 00:13:30,892 --> 00:13:35,132 The NFS collected the shells and the bullet heads found at the scene 105 00:13:35,132 --> 00:13:37,442 to conduct precise analysis. 106 00:13:37,442 --> 00:13:38,922 That's all. 107 00:13:38,922 --> 00:13:40,962 I'll contact you again. 108 00:13:48,092 --> 00:13:50,272 Where's Sang Hyeok right now? 109 00:13:50,272 --> 00:13:53,002 I'm sorry. I was unable to pay attention. 110 00:13:53,002 --> 00:13:55,342 I'll bring him quickly. 111 00:13:56,292 --> 00:13:58,342 Let's go meet Jo Mi Yeon. 112 00:14:01,352 --> 00:14:03,342 What's the meaning of this? 113 00:14:04,342 --> 00:14:06,772 I didn't know it'd go down like this, either. 114 00:14:09,212 --> 00:14:13,902 Just how evil must I become for this matter to be resolved? 115 00:14:16,562 --> 00:14:21,322 Just how many people must die for this to end? 116 00:14:36,322 --> 00:14:38,392 Take a seat first. 117 00:14:56,592 --> 00:15:01,252 I'm going to be punished by the heavens for sure. 118 00:15:02,822 --> 00:15:05,292 I'll have to live the rest of my life 119 00:15:06,432 --> 00:15:09,152 with the guilt of my sins on my back. 120 00:15:10,152 --> 00:15:11,812 I shouldn't have... 121 00:15:13,452 --> 00:15:16,332 done it in the first place. 122 00:15:19,162 --> 00:15:24,302 But hasn't your safety become more solid? 123 00:15:29,012 --> 00:15:31,852 Drink this and calm down. 124 00:15:49,982 --> 00:15:52,612 What happened to his child? 125 00:15:54,312 --> 00:15:56,552 I don't know, either. 126 00:15:56,552 --> 00:15:59,672 They said he seemed to have gone with them to the scene, 127 00:15:59,672 --> 00:16:01,992 but disappeared after. 128 00:16:10,072 --> 00:16:14,192 If you made up your mind to become evil from the get-go, 129 00:16:14,192 --> 00:16:16,672 stay evil to the end. 130 00:16:16,672 --> 00:16:19,162 Be more vicious. 131 00:16:19,162 --> 00:16:23,732 If your evil wavers, all your plans will falter. 132 00:16:26,642 --> 00:16:29,862 I wasn't the one who made up my mind 133 00:16:29,862 --> 00:16:31,572 to be evil. 134 00:16:32,572 --> 00:16:34,242 It was you. 135 00:17:44,102 --> 00:17:49,802 Many kids in this area were abandoned by their parents or lost them. 136 00:17:49,802 --> 00:17:53,392 They become good assets if I raise them well. 137 00:17:53,392 --> 00:17:55,542 Looks like you wouldn't be lonely. 138 00:17:57,172 --> 00:17:59,102 Are you lonely? 139 00:18:16,212 --> 00:18:18,922 I heard Lee Sang Taek died. 140 00:18:18,922 --> 00:18:22,632 Are the ones who died with him Boodu Gang's men? 141 00:18:33,912 --> 00:18:35,702 If you don't talk, 142 00:18:35,702 --> 00:18:38,762 I'm bound to imagine as I please. 143 00:18:45,802 --> 00:18:48,612 I won't lie to you. 144 00:18:48,612 --> 00:18:51,402 We planned to kill Lee Sang Taek and 145 00:18:51,402 --> 00:18:54,672 we really tried to kill him. 146 00:18:54,672 --> 00:18:56,112 Why? 147 00:18:57,112 --> 00:19:01,242 He used to work for us from time to time. 148 00:19:01,242 --> 00:19:04,612 But he made a grave mistake against you, didn't he? 149 00:19:04,612 --> 00:19:08,252 We were going to get rid of him quietly without anyone knowing. 150 00:19:10,782 --> 00:19:15,482 If you caught Lee Sang Taek and you personally had to get rid of him, 151 00:19:15,482 --> 00:19:19,672 do you think your sorrow would've been resolved, Chairman? 152 00:19:20,682 --> 00:19:23,932 We need to find a way to survive as well. 153 00:19:34,632 --> 00:19:39,722 I came to hear your honest story, but you won't talk. 154 00:19:39,722 --> 00:19:44,312 Lying is what makes matters worse and more serious. 155 00:19:55,272 --> 00:19:56,602 Right. 156 00:19:57,432 --> 00:20:03,792 Do you know who killed my men and Lee Sang Taek? 157 00:20:05,452 --> 00:20:10,622 We almost missed the culprit as well. 158 00:20:10,622 --> 00:20:17,712 Fortunately, the bullet found at the scene is one that we know of. 159 00:20:17,712 --> 00:20:19,802 So, we went and beat him up. 160 00:20:19,802 --> 00:20:23,362 The one who bought the gun was that bastard. 161 00:20:24,742 --> 00:20:26,472 Bin. 162 00:20:28,302 --> 00:20:31,522 Who's the one you worked with? 163 00:20:32,582 --> 00:20:34,332 Kim Sang Hyeok. 164 00:20:42,392 --> 00:20:47,612 Who told you to go and blow up Lee Sang Taek's house? 165 00:20:47,612 --> 00:20:50,722 A-A person named Jang Hyeon Soo. 166 00:20:51,562 --> 00:20:53,982 Do you know someone named Jang Hyeon Soo? 167 00:20:54,992 --> 00:20:57,992 When we looked into it, 168 00:20:57,992 --> 00:21:00,242 they said he's a personal secretary 169 00:21:01,282 --> 00:21:04,132 who works for your wife. 170 00:21:04,132 --> 00:21:08,812 We also thought it was Kim Sang Hyeok at first. 171 00:21:08,812 --> 00:21:10,872 So it was unexpected. 172 00:21:59,292 --> 00:22:02,052 What brought this on? 173 00:22:05,082 --> 00:22:08,422 Find Sang Hyeok first before something happens to him. 174 00:22:08,422 --> 00:22:10,182 Yes, I got it. 175 00:22:10,182 --> 00:22:11,832 Also... 176 00:22:14,162 --> 00:22:19,672 find out who exactly set Lee Sang Taek's house on fire. 177 00:22:19,672 --> 00:22:21,072 Yes, sir. 178 00:22:44,882 --> 00:22:50,802 I'm Lee Sang Taek's son, Lee Cheong Gang. 179 00:23:15,102 --> 00:23:18,072 What happened? Why won't you answer your phone? 180 00:23:19,112 --> 00:23:21,282 Am I going to die, too? 181 00:23:23,122 --> 00:23:27,982 Grandma, Cheong Ha, and my dad... 182 00:23:29,222 --> 00:23:31,702 They all died. 183 00:23:31,702 --> 00:23:33,872 Am I going to die, too? 184 00:23:34,892 --> 00:23:36,412 No. 185 00:23:38,852 --> 00:23:41,512 The police will protect you. 186 00:24:07,172 --> 00:24:09,432 In here, 187 00:24:09,432 --> 00:24:14,592 I filmed who killed my father and Jeong Hae Yong. 188 00:24:16,642 --> 00:24:19,332 But there's a strange thing. 189 00:24:20,402 --> 00:24:21,892 What is it? 190 00:24:25,466 --> 00:24:26,946 ["Criminal Law Reasoning"] 191 00:24:26,946 --> 00:24:29,166 [Hanmyeong Daily / Court] 192 00:24:29,166 --> 00:24:33,346 [The suspect of the assault case is Kim Sang Hyeok, the oldest son of Woo One Group.] 193 00:24:36,896 --> 00:24:38,756 [Kim Sang Hyeok was found not guilty...] 194 00:24:40,226 --> 00:24:42,196 [Kim Sang Hyeok was found not guilty. He is Chairman Kim Gang Heon of Woo One Group's eldest son.] 195 00:24:49,889 --> 00:24:51,409 You're here? 196 00:24:52,089 --> 00:24:55,089 Oppa, I'm sorry. 197 00:24:55,089 --> 00:24:57,109 Why? What for? 198 00:24:58,299 --> 00:25:01,499 Because I got here late? 199 00:25:03,789 --> 00:25:05,499 Why were you late? 200 00:25:07,019 --> 00:25:08,669 It's just that... 201 00:25:10,459 --> 00:25:14,089 Mom is having a hard time. 202 00:25:14,089 --> 00:25:16,629 So she cries every day. 203 00:25:17,579 --> 00:25:21,939 I had to stay by my mom's side, 204 00:25:21,939 --> 00:25:24,309 which is why I came late. 205 00:25:24,309 --> 00:25:26,829 Because I feel sorry for Mom. 206 00:25:31,699 --> 00:25:33,339 What about your oppa? 207 00:25:33,339 --> 00:25:35,269 You have one more oppa. 208 00:25:35,269 --> 00:25:37,789 You mean Sang Hyeok? 209 00:25:37,789 --> 00:25:39,819 What kind of a person 210 00:25:41,179 --> 00:25:43,169 is that oppa? 211 00:25:47,739 --> 00:25:50,439 Sang Hyeok oppa is also 212 00:25:51,659 --> 00:25:54,959 someone I feel sorry for. 213 00:25:56,429 --> 00:26:00,099 Because his mom died when he was young. 214 00:26:48,139 --> 00:26:50,659 I was reminded of that day two years ago. 215 00:26:51,879 --> 00:26:54,899 It was painful for you and 216 00:26:54,899 --> 00:26:57,929 agonizing for me as well. 217 00:27:00,189 --> 00:27:02,479 I think it's time we got this punk. 218 00:27:02,479 --> 00:27:03,979 It won't be easy. 219 00:27:03,979 --> 00:27:08,519 Currently, there are too many figures within the police who collude with Woo One Group. 220 00:27:08,519 --> 00:27:11,809 It won't be easy, but... 221 00:27:12,769 --> 00:27:15,249 I'll get Kim Sang Hyeok. 222 00:27:21,149 --> 00:27:23,299 The son he lives with is out 223 00:27:23,299 --> 00:27:26,769 and Judge Song Pan Ho is working at the court. 224 00:27:26,769 --> 00:27:30,349 All the locks have been undone. You can just go inside. 225 00:28:07,229 --> 00:28:11,439 As he sat there motionless, staring into the darkness 226 00:28:11,439 --> 00:28:16,349 he felt great pride in the fact that he had been able to provide such a life 227 00:28:16,349 --> 00:28:19,829 for his parents and sister in such a fine apartment. 228 00:28:19,829 --> 00:28:25,529 But what if all the quiet, the comfort, the contentment were 229 00:28:25,529 --> 00:28:28,719 now to end in horror? 230 00:28:29,719 --> 00:28:32,579 To keep himself from being lost in such thoughts 231 00:28:32,579 --> 00:28:36,489 Gregor took refuge in movement and crawled back and forth in the room. 232 00:30:19,399 --> 00:30:21,749 Please enjoy your trip. 233 00:30:24,159 --> 00:30:26,149 Hello. 234 00:30:40,354 --> 00:30:41,744 [Departure Prohibition] 235 00:30:44,539 --> 00:30:49,329 One moment, please. There's an issue with your passport. 236 00:30:50,999 --> 00:30:52,929 What issue? 237 00:30:53,929 --> 00:30:57,279 It'll be resolved quickly. I'm only going to check. 238 00:31:46,289 --> 00:31:49,579 The travel ban individual is running away toward the East Gate! 239 00:31:57,669 --> 00:32:01,769 Sang Hyeok almost got arrested at the airport just now. 240 00:32:01,769 --> 00:32:04,799 He didn't know he got a travel ban and tried to go to the U.S. 241 00:32:04,799 --> 00:32:06,439 Fortunately, he got away. 242 00:32:06,439 --> 00:32:08,979 But there's a warrant on him now. 243 00:32:16,599 --> 00:32:18,939 Find him quickly before the police do. 244 00:32:18,939 --> 00:32:21,279 Utilize all the men we can to find him! 245 00:32:21,279 --> 00:32:23,449 Yes, I'll hurry. 246 00:32:36,907 --> 00:32:38,927 [Ho Yeong] 247 00:32:41,129 --> 00:32:43,849 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 248 00:32:43,849 --> 00:32:45,779 After the beep- 249 00:33:33,669 --> 00:33:35,319 Excuse me. 250 00:33:43,079 --> 00:33:45,139 - Hey- - My gosh! 251 00:33:51,349 --> 00:33:53,819 Oh, who are you? 252 00:33:55,649 --> 00:33:57,939 You don't remember me? 253 00:33:58,979 --> 00:34:01,949 Not sure. Who are you? 254 00:34:01,949 --> 00:34:05,999 I asked to see the CCTV records a few days ago. 255 00:34:05,999 --> 00:34:08,429 CCTV? 256 00:34:08,429 --> 00:34:10,969 O-Oh, I remember. 257 00:34:10,969 --> 00:34:13,799 What brings you here today? 258 00:34:13,799 --> 00:34:16,939 I wanted to ask you something. 259 00:34:19,529 --> 00:34:26,709 Is there a foreigner among the people who used to work here? 260 00:34:26,709 --> 00:34:28,569 Why do you ask? 261 00:34:28,569 --> 00:34:31,809 Well, that fellow had fixed my car. 262 00:34:31,809 --> 00:34:35,189 So I want to thank him personally. 263 00:34:36,359 --> 00:34:39,059 What are you thanking him for? 264 00:34:40,099 --> 00:34:41,859 What is it? 265 00:34:49,119 --> 00:34:52,079 Can't you just tell me? 266 00:34:56,329 --> 00:34:58,289 Of course, I can. 267 00:34:59,289 --> 00:35:03,539 If you're talking about a foreigner, are you talking about that bastard Tee Rab? 268 00:35:03,539 --> 00:35:05,629 That bastard already quit. 269 00:35:15,429 --> 00:35:18,119 Could you give me his phone number? 270 00:35:18,119 --> 00:35:21,519 Well, they change their phone numbers so often. 271 00:35:21,519 --> 00:35:25,489 Does it make sense for illegal aliens to keep phone numbers? 272 00:35:27,689 --> 00:35:29,459 I see. 273 00:35:30,329 --> 00:35:32,919 Oh, that's right. 274 00:35:32,919 --> 00:35:37,039 That idiot said he'd come by to pick up some of his tools. 275 00:35:37,039 --> 00:35:38,769 When? 276 00:35:39,769 --> 00:35:43,229 When they say they'd come by, I don't know when. 277 00:35:43,269 --> 00:35:46,369 I don't know why they're like that. They come when they want to. 278 00:35:46,389 --> 00:35:48,219 I see. 279 00:35:48,219 --> 00:35:49,839 Thank you. 280 00:35:49,839 --> 00:35:51,989 Sure. Take care. 281 00:36:06,319 --> 00:36:08,269 Hey, Chairman is here. 282 00:36:26,479 --> 00:36:28,489 I'm sorry, Chairman. 283 00:36:30,139 --> 00:36:34,859 Madam was in too much pain. 284 00:36:36,249 --> 00:36:40,409 I believed Woo One owned my life. 285 00:36:41,929 --> 00:36:46,179 I thought I could do anything if it meant I can 286 00:36:46,179 --> 00:36:48,889 lessen Madam's sorrow in any way. 287 00:37:03,509 --> 00:37:06,729 Did my wife order you? 288 00:37:07,989 --> 00:37:09,919 No, Chairman. 289 00:37:12,149 --> 00:37:14,219 I'll ask you one more time. 290 00:37:15,049 --> 00:37:17,029 Did my wife order you? 291 00:37:18,499 --> 00:37:19,949 No. 292 00:37:22,589 --> 00:37:25,029 You did it on your own accord? 293 00:37:40,559 --> 00:37:44,099 M-Madam asked me to- 294 00:38:14,059 --> 00:38:15,709 Let's clean up. 295 00:38:33,509 --> 00:38:34,999 I see. 296 00:38:38,719 --> 00:38:42,009 The auto shop owner called. 297 00:38:42,009 --> 00:38:45,769 He said he asked about a foreigner who used to work at the auto shop. 298 00:38:45,769 --> 00:38:47,059 A foreign worker? 299 00:38:47,059 --> 00:38:48,699 - Yes. - Why? 300 00:38:48,699 --> 00:38:51,769 He wanted to thank him personally. 301 00:38:51,769 --> 00:38:53,099 Thank him for what? 302 00:38:53,099 --> 00:38:55,269 He said he didn't tell him that. 303 00:39:12,619 --> 00:39:15,229 Sang Hyeok, where are you right now? 304 00:39:17,049 --> 00:39:18,979 Why am I wanted- 305 00:39:31,399 --> 00:39:33,659 Why did I become wanted? 306 00:39:33,659 --> 00:39:35,579 I don't know the specifics. 307 00:39:35,579 --> 00:39:38,839 But there's evidence you killed Lee Sang Taek and Jeong Hae Yong. 308 00:39:38,839 --> 00:39:42,229 Jang Chae Rim put the travel ban on you and put you on the wanted list. 309 00:39:42,229 --> 00:39:45,479 Both Chairman and Boodu Gang are looking for you! 310 00:39:45,479 --> 00:39:47,429 What happened? 311 00:39:49,189 --> 00:39:51,719 I'm going to smuggle out. 312 00:39:51,719 --> 00:39:53,589 Find me a ship. 313 00:39:53,669 --> 00:39:56,769 - I'm in danger, too! - Why you little- 314 00:40:00,129 --> 00:40:03,229 I'll deposit 100 million won in your account right now, so hurry. 315 00:40:07,429 --> 00:40:09,479 Well, I'll look into it. 316 00:40:23,219 --> 00:40:26,079 Welcome! Are you here to rent a car? 317 00:40:26,079 --> 00:40:27,599 Yes. 318 00:40:27,599 --> 00:40:30,739 Okay. What kind of car do you want? 319 00:40:33,029 --> 00:40:36,069 A very ordinary one... 320 00:40:36,069 --> 00:40:39,269 Well, 1,500 cc. 321 00:40:40,819 --> 00:40:43,789 Is there any color you prefer? 322 00:40:43,789 --> 00:40:47,409 Just plain old white. 323 00:40:47,409 --> 00:40:50,809 You can take a look around here all you want. 324 00:40:52,219 --> 00:40:55,079 I'd like one with a very dark tint. 325 00:40:55,079 --> 00:40:57,529 Dark enough that you can't see inside from the outside. 326 00:40:57,529 --> 00:40:59,549 A tint? 327 00:41:03,709 --> 00:41:06,189 That means... 328 00:42:06,189 --> 00:42:07,569 Yeah. 329 00:42:07,569 --> 00:42:09,999 I'm in a rush, so hurry it up. 330 00:42:09,999 --> 00:42:12,669 To anywhere. Get one that leaves tomorrow at dawn. 331 00:42:12,669 --> 00:42:17,279 Yeah. Yeah, okay! All right. 332 00:42:21,069 --> 00:42:22,639 What the hell? 333 00:42:42,139 --> 00:42:45,179 Gosh, just stay put! 334 00:42:49,449 --> 00:42:53,339 Sunbae, I requested an arrest warrant for Kim Sang Hyeok for first-degree murder. 335 00:42:53,339 --> 00:42:55,679 And it just got approved. 336 00:42:59,809 --> 00:43:01,579 Hey, Jang Chae Rim. 337 00:43:02,669 --> 00:43:04,159 So, why are you doing this to me? 338 00:43:04,159 --> 00:43:10,229 Because I knew all along you've been handing over information to Woo One, Sunbae. 339 00:43:19,449 --> 00:43:24,809 If I catch Kim Sang Hyeok and link you, you'll be guilty of accessory to murder. 340 00:43:26,239 --> 00:43:27,929 Listen carefully, Sunbae. 341 00:43:27,929 --> 00:43:29,569 My target is Kim Sang Hyeok. 342 00:43:29,569 --> 00:43:31,749 As long as I catch Kim Sang Hyeok, 343 00:43:31,749 --> 00:43:35,599 I can bury the crimes you committed deep down. 344 00:43:35,599 --> 00:43:38,139 Unobtainable for the rest of your life. 345 00:43:51,389 --> 00:43:52,999 Kim Sang Hyeok? 346 00:43:54,099 --> 00:43:55,969 Yes. 347 00:43:55,969 --> 00:43:57,459 Let's go. 348 00:44:04,529 --> 00:44:06,679 Which ship am I taking? 349 00:44:07,679 --> 00:44:10,149 Don't tell me this is the ship. 350 00:44:11,119 --> 00:44:14,229 You paid a lot, so you'll be traveling in an expensive yacht. 351 00:44:14,229 --> 00:44:16,729 Departure and arrival are both easier on a yacht. 352 00:44:16,729 --> 00:44:19,059 You can think of it as a cruise trip. 353 00:44:57,689 --> 00:45:00,349 This is the Korea Coast Guard. Stop right there. 354 00:45:00,349 --> 00:45:02,909 This is a warning. Stop the engine. 355 00:45:08,249 --> 00:45:11,069 Detective Bae, that motherf***er. 356 00:45:50,149 --> 00:45:51,579 Geez... 357 00:46:06,389 --> 00:46:09,239 Gosh, what an asshole. 358 00:46:15,869 --> 00:46:17,199 I want to see my attorney. 359 00:46:17,199 --> 00:46:19,939 Aigoo, we'll get you your attorney. 360 00:46:19,939 --> 00:46:23,569 You called for the most expensive attorney two years ago, too. 361 00:46:24,569 --> 00:46:27,579 Don't stall, and just get to it, please. 362 00:46:27,579 --> 00:46:30,329 However, we're not at the police station. 363 00:46:30,329 --> 00:46:32,789 This is a special investigations headquarters. 364 00:46:33,629 --> 00:46:35,039 We'll conduct a special investigation on you. 365 00:46:35,039 --> 00:46:39,179 You can call your attorney once the investigation is over. Do you understand? 366 00:46:39,179 --> 00:46:42,739 Oh, I'm sure this is illegal. 367 00:46:46,199 --> 00:46:48,069 I'll just be disciplined. 368 00:47:06,609 --> 00:47:08,449 Who are you? 369 00:47:08,449 --> 00:47:09,599 Are you Lee Sang Taek? 370 00:47:09,599 --> 00:47:11,239 Who are you? 371 00:47:13,439 --> 00:47:14,569 This isn't me. 372 00:47:14,569 --> 00:47:16,129 Right. I knew you'd say that. 373 00:47:16,129 --> 00:47:20,549 However, there's a witness, you see. 374 00:47:20,549 --> 00:47:22,519 I hid away... 375 00:47:24,389 --> 00:47:26,969 that witness tightly. 376 00:47:26,969 --> 00:47:30,199 The witness will show up when the trial begins. 377 00:47:33,369 --> 00:47:36,029 This one will be hard to get out of. 378 00:48:00,119 --> 00:48:03,899 I am the person who... 379 00:48:03,899 --> 00:48:09,379 coincidentally witnessed something dangerous and important. 380 00:48:11,039 --> 00:48:12,869 Think about it. 381 00:48:12,869 --> 00:48:18,119 How much money it'd take for me to keep my mouth shut. 382 00:48:21,964 --> 00:48:25,044 [Jang Chae Rim] 383 00:48:29,407 --> 00:48:31,657 [Jang Chae Rim] 384 00:48:33,331 --> 00:48:35,431 Hello, Judge. 385 00:48:35,431 --> 00:48:38,291 Yes. What's the matter? 386 00:48:38,291 --> 00:48:40,511 We got Kim Sang Hyeok. 387 00:48:41,951 --> 00:48:46,331 This is good news, so I've been calling you all morning to let you know first. 388 00:48:46,331 --> 00:48:49,251 Everything is okay, right? 389 00:48:49,251 --> 00:48:53,111 It's fine. What about that kid, Lee Cheong Gang? 390 00:48:53,111 --> 00:48:55,891 I hid him in a safe place. Don't worry. 391 00:48:55,891 --> 00:48:57,571 I don't know how Woo One will react. 392 00:48:57,571 --> 00:49:00,801 So, I'm keeping Kim Sang Hyeok's arrest under maximum confidence. 393 00:49:01,771 --> 00:49:04,061 I see. That's great. 394 00:49:04,901 --> 00:49:07,471 Good job, Detective Jang. 395 00:49:21,751 --> 00:49:24,821 - H-Huh, Tee Rab! - Tee Rab! 396 00:49:24,821 --> 00:49:29,201 Man, I heard you're really leaving. 397 00:49:29,201 --> 00:49:31,021 What will we do without you, Tee Rab? 398 00:49:31,021 --> 00:49:33,181 I should make your coffee. 399 00:49:33,181 --> 00:49:36,171 Tee Rab makes the best coffee. 400 00:49:39,951 --> 00:49:42,241 - What will you do there? - I'll need to look. 401 00:49:42,241 --> 00:49:45,881 You're a good worker with a great personality, so you'll be fine anywhere. 402 00:49:45,881 --> 00:49:47,971 Let's get together for a meal before you go. 403 00:49:47,971 --> 00:49:49,941 We need to grab a meal. 404 00:50:02,491 --> 00:50:06,321 Song Pan Ho left the auto shop and is on the move. 405 00:52:48,461 --> 00:52:50,051 What the heck? 406 00:52:50,051 --> 00:52:51,771 Who the hell are you? 407 00:52:53,101 --> 00:52:55,281 What are you doing here? 408 00:52:56,041 --> 00:52:58,001 How did you know where we live? 409 00:52:58,891 --> 00:53:01,571 - Please calm down- - How did you know where we live? 410 00:53:01,571 --> 00:53:04,131 I tailed you because I wanted to talk. 411 00:53:04,131 --> 00:53:06,111 Talk about what? 412 00:53:07,711 --> 00:53:09,411 Let's negotiate. 413 00:53:09,411 --> 00:53:11,261 Negotiate what? 414 00:53:12,261 --> 00:53:14,221 How much money you want... 415 00:53:14,221 --> 00:53:16,081 Is it on a scale I can give you? 416 00:53:16,081 --> 00:53:18,761 I'll do whatever it takes to get you the money. 417 00:53:18,761 --> 00:53:21,951 - Let's find a way- - If you're f***ing messing with me, 418 00:53:21,951 --> 00:53:25,211 I'll tell Woo One Group everything right away. 419 00:53:25,211 --> 00:53:27,231 I beg of you. 420 00:53:28,061 --> 00:53:32,641 L-Let's find a way to resolve this quietly. 421 00:53:35,951 --> 00:53:38,151 How much do you want? 422 00:53:50,011 --> 00:53:52,521 Obviously, the more, the better. 423 00:53:53,531 --> 00:53:55,711 1 billion won. 424 00:53:55,711 --> 00:54:02,171 With that money, I can return to my country and live like a king. 425 00:54:04,371 --> 00:54:07,001 I can't give you that much right now. 426 00:54:07,001 --> 00:54:10,991 If I could, I wouldn't even have followed you here. 427 00:54:14,081 --> 00:54:15,641 Shit! 428 00:54:20,941 --> 00:54:22,861 Do you know what kind of person I am? 429 00:54:22,861 --> 00:54:26,191 Am I a joke to you? You've got the balls to have tailed me! 430 00:54:26,191 --> 00:54:29,301 Want me to kill your f***ing kid, too? 431 00:54:30,091 --> 00:54:33,431 You didn't even bring the money I asked for. What bullshit is this? 432 00:54:33,431 --> 00:54:35,531 Don't... do this... 433 00:54:35,531 --> 00:54:37,471 Am I joke to you? 434 00:54:49,231 --> 00:54:50,931 Who the hell are you? 435 00:56:25,191 --> 00:56:27,841 He turned 21 years old this year. 436 00:56:28,611 --> 00:56:32,241 I asked him what he wanted most for his birthday, 437 00:56:32,241 --> 00:56:34,401 and it was a motorcycle. 438 00:56:35,491 --> 00:56:39,881 He said it could take him anywhere in the world he wanted to go. 439 00:56:39,881 --> 00:56:44,911 He said it was fun and exciting wherever he went. 440 00:56:47,961 --> 00:56:49,641 You killed... 441 00:56:50,641 --> 00:56:52,511 a boy like that. 442 00:56:54,691 --> 00:56:57,031 It was an accident. 443 00:56:57,811 --> 00:56:59,991 I had no choice. 444 00:57:06,281 --> 00:57:11,581 How could a judge manipulate and conceal a case? 445 00:57:11,581 --> 00:57:17,701 What could be the only way for me to survive when I've killed your son? 446 00:57:29,331 --> 00:57:31,611 This morning, 447 00:57:31,611 --> 00:57:35,491 your son, Kim Sang Hyeok, was caught. 448 00:57:36,411 --> 00:57:40,651 For murdering Lee Sang Taek and three members of the Boodu Gang. 449 00:57:40,651 --> 00:57:45,481 Maritime police caught him as he attempted to stow away. 450 00:57:53,281 --> 00:57:55,411 There's evidence, too. 451 00:57:55,411 --> 00:57:59,781 A video captured by Lee Sang Taek's son, Lee Cheong Gang. 452 00:58:01,361 --> 00:58:03,291 It's not only that. 453 00:58:04,191 --> 00:58:07,991 The explosion of Lee Sang Taek's house. Even arson.... 454 00:58:07,991 --> 00:58:10,971 Your son, Kim Sang Hyeok, did all that. 455 00:58:10,971 --> 00:58:13,901 If his charges are revealed, 456 00:58:13,901 --> 00:58:16,261 the death penalty would be inevitable. 457 00:58:27,251 --> 00:58:28,891 I can... 458 00:58:31,611 --> 00:58:34,951 get him a not-guilty verdict. 459 00:58:40,561 --> 00:58:43,121 If you kill me now, 460 00:58:43,121 --> 00:58:45,481 you'll also lose the chance... 461 00:58:47,241 --> 00:58:49,671 to save your only remaining son. 462 00:59:38,591 --> 00:59:40,841 Prove your promise. 463 01:00:39,951 --> 01:00:42,211 W-Why are you doing this? 464 01:00:43,021 --> 01:00:44,941 You're a judge! 465 01:00:45,841 --> 01:00:48,361 H-How can a judge kill someone? 466 01:00:55,981 --> 01:01:00,551 Until my last breath, I'll never speak of H-Ho Yeong- 467 01:01:09,144 --> 01:01:13,888 [Your Honor] 468 01:01:15,829 --> 01:01:20,095 โ™ซ I'm breaking down to my voice โ™ซ 469 01:01:20,119 --> 01:01:22,755 โ™ซ Thank God it feels like home โ™ซ 470 01:01:22,779 --> 01:01:26,915 โ™ซ A wicked is born in the dark โ™ซ 471 01:01:26,939 --> 01:01:29,415 โ™ซ I never get it like that, mate โ™ซ 472 01:01:29,439 --> 01:01:33,815 โ™ซ Why not me? You always get it all โ™ซ 473 01:01:33,839 --> 01:01:36,155 โ™ซ It's not fair anymore โ™ซ 474 01:01:36,179 --> 01:01:42,045 โ™ซ What's on your mind? Where is the truth? โ™ซ 475 01:01:42,069 --> 01:01:45,079 I want him to pay for his crimes this time, no matter what. 476 01:01:45,079 --> 01:01:46,229 Who are you? 477 01:01:46,229 --> 01:01:48,359 I'm Kang So Yeong from Woowon District Prosecutors' Office. 478 01:01:48,359 --> 01:01:50,139 The one who locked up your chairman. 479 01:01:50,139 --> 01:01:52,029 The situation doesn't look good. 480 01:01:52,029 --> 01:01:56,119 You must shake up the evidence and diversify legal interpretations. 481 01:01:56,119 --> 01:01:57,349 Geez! 482 01:01:58,079 --> 01:02:00,199 Jang Chae Rim didn't do anything wrong. 483 01:02:00,199 --> 01:02:03,849 Why lay your hands on things you shouldn't? Why! 484 01:02:05,219 --> 01:02:08,059 - There's nothing... - Do you know? 485 01:02:08,059 --> 01:02:09,749 I shouldn't do.36018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.