All language subtitles for Youkai_Watch!_011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,435 --> 00:00:50,435 (コマさん)妖怪は どこズラ? 2 00:00:57,077 --> 00:00:59,245 もんげ~! いたズラ! 3 00:00:59,245 --> 00:01:02,432 『妖怪ウォッチ!』始まるズラ! 4 00:01:02,432 --> 00:01:06,786 (ケータ)行ってきます! 5 00:01:06,786 --> 00:01:08,838 う~ん! いい天気! 6 00:01:08,838 --> 00:01:11,074 あっ フミちゃん! 7 00:01:11,074 --> 00:01:13,259 おはようぃっすっす~! 8 00:01:13,259 --> 00:01:15,929 なんちゃって~。 (フミ)えっ? 9 00:01:15,929 --> 00:01:18,429 (フミ)お… おはよう。 10 00:01:20,784 --> 00:01:22,819 あ…。 11 00:01:22,819 --> 00:01:26,756 (ウィスパー)ケータくん 朝っぱらから いきなり とりつかれてません? 12 00:01:26,756 --> 00:01:29,259 すっげぇ つまんないこと言う妖怪に。 13 00:01:29,259 --> 00:01:32,459 いや 違う。 えっ? 14 00:01:41,421 --> 00:01:45,421 いや ウィスパー言いまくってる けどね。 うぃす? 15 00:01:47,427 --> 00:01:50,563 《まあ スベるなんて 普通によくあるよね。 16 00:01:50,563 --> 00:01:52,949 気にしても しようがない しようがない》 17 00:01:52,949 --> 00:01:55,251 この問題 わかる人! 18 00:01:55,251 --> 00:01:58,738 ハ~クション! なんちゃって~! 19 00:01:58,738 --> 00:02:00,757 (どよめき) 20 00:02:00,757 --> 00:02:02,757 ケータ? 21 00:02:04,911 --> 00:02:09,099 いただきマウス! チュー チュー チュー! ん? 22 00:02:09,099 --> 00:02:11,099 (みんな)あ…。 23 00:02:13,069 --> 00:02:17,073 それじゃあ バイバイ バイバイ バインバイーン! 24 00:02:17,073 --> 00:02:19,743 (みんな)あ…。 25 00:02:19,743 --> 00:02:22,746 うわ~! 26 00:02:22,746 --> 00:02:26,649 (ジバニャン)どうしたニャン!? 1日中 スベりまくったんですけど! 27 00:02:26,649 --> 00:02:28,918 余計なこと 言わなきゃよかった~! 28 00:02:28,918 --> 00:02:31,588 ってか なんで 俺 あんなこと言ったんだ~! 29 00:02:31,588 --> 00:02:34,090 ハッ! これって 妖怪のしわざじゃない!? 30 00:02:34,090 --> 00:02:36,092 いやいや。 31 00:02:36,092 --> 00:02:38,995 考えてみれば そんな ギャグをスベらせる妖怪なんて→ 32 00:02:38,995 --> 00:02:41,748 いるはずないで醤油。 33 00:02:41,748 --> 00:02:43,750 なんちって~。 34 00:02:43,750 --> 00:02:46,753 そんな妖怪 聞いたことありま酢? 35 00:02:46,753 --> 00:02:48,753 なんちって~! 36 00:02:51,591 --> 00:02:55,261 聞いたことないで塩? ないっ酢よね? 37 00:02:55,261 --> 00:02:58,915 ソーッスよね!? あるなら言って味噌! 38 00:02:58,915 --> 00:03:01,084 なんちって~。 39 00:03:01,084 --> 00:03:04,954 ある意味 すごいよね ウィスパーって。 40 00:03:04,954 --> 00:03:09,743 ニャ。 どんだけスベっても 心折れないニャンね。 41 00:03:09,743 --> 00:03:11,745 えっ? 42 00:03:11,745 --> 00:03:13,763 「えっ」って えっ? 43 00:03:13,763 --> 00:03:15,765 私 スベったことなんて→ 44 00:03:15,765 --> 00:03:18,168 今まで一度も ございませんけれども? 45 00:03:18,168 --> 00:03:20,170 (2人)え? 46 00:03:20,170 --> 00:03:22,572 ウィスパー スベりまくってるニャンよ!? そうだよ! 47 00:03:22,572 --> 00:03:25,925 むしろ スベったことしかないじゃん! 48 00:03:25,925 --> 00:03:28,445 いやいや。 えっ? 49 00:03:28,445 --> 00:03:30,730 いやいや いや。 えっ? 50 00:03:30,730 --> 00:03:33,583 いやいや いやいや。 え~!? 51 00:03:33,583 --> 00:03:36,402 なに? 気づいてなかったの? 52 00:03:36,402 --> 00:03:38,721 私 スベってたんでうぃすか!? 53 00:03:38,721 --> 00:03:40,757 今 気づいたニャン!? 54 00:03:40,757 --> 00:03:43,393 ってか そんなん 絶対 妖怪のしわざでしょうよ! 55 00:03:43,393 --> 00:03:45,411 だから言ったでしょう!? 56 00:03:45,411 --> 00:03:47,413 ウィスパーは いつもスベってるから→ 57 00:03:47,413 --> 00:03:50,250 妖怪のしわざじゃない気も するニャンけど…。 58 00:03:50,250 --> 00:03:53,736 んなこと ないでうぃす! ほら 早く探して 探して! 59 00:03:53,736 --> 00:03:56,236 わ… わかったよ。 60 00:03:59,392 --> 00:04:01,377 あっ! 61 00:04:01,377 --> 00:04:04,047 やっぱ いた! コイツ 何!? 62 00:04:04,047 --> 00:04:06,065 え~と え~と→ 63 00:04:06,065 --> 00:04:10,069 妖怪 避難訓練中の防災頭巾ヤロー じゃなくて→ 64 00:04:10,069 --> 00:04:14,057 妖怪 山田くん全部持ってって じゃなくて…。 65 00:04:14,057 --> 00:04:18,257 そう! 妖怪 おすべり様でうぃっす! 66 00:04:22,215 --> 00:04:25,385 (おすべり様)よくぞ ワシを見つけ担々麺! 67 00:04:25,385 --> 00:04:29,038 なんちゃって! 68 00:04:29,038 --> 00:04:33,543 だっはっは! 今のおもしろかっ担々麺! 69 00:04:33,543 --> 00:04:36,963 なんちゃって! 70 00:04:36,963 --> 00:04:39,549 おすべり様は 妖怪不祥事案件→ 71 00:04:39,549 --> 00:04:42,552 なんとなく おもしろい 感じのことを言ってみたら→ 72 00:04:42,552 --> 00:04:45,054 思いのほか ツルツルンにスベった! 73 00:04:45,054 --> 00:04:50,143 もう言わなきゃよかったよ~。 を引き起こす妖怪でうぃす。 74 00:04:50,143 --> 00:04:53,229 必ず 気まずい空気に してくれちゃうんですよ。 75 00:04:53,229 --> 00:04:56,883 もう おすべり様! 今日 俺にとりついてたでしょ!? 76 00:04:56,883 --> 00:04:59,886 おおっ わかっ担々麺!? 77 00:04:59,886 --> 00:05:03,723 なんちゃって~! 担々麺 もういいから! 78 00:05:03,723 --> 00:05:08,077 ワシの力で スベリにスベらせて やったんジャージャー麺! 79 00:05:08,077 --> 00:05:11,130 感謝してく冷麺! フォー! 80 00:05:11,130 --> 00:05:14,033 セイ! フォー! なんちゃって~! 81 00:05:14,033 --> 00:05:16,052 麺類 もういい! 82 00:05:16,052 --> 00:05:18,221 っていうか スベらせてくれなくていいから! 83 00:05:18,221 --> 00:05:21,541 あなた 私にも とりつきましたよね? 84 00:05:21,541 --> 00:05:25,211 スベり知らずの私に いったい なんてことスルメイカ~! 85 00:05:25,211 --> 00:05:27,230 なんちって。 86 00:05:27,230 --> 00:05:30,884 いや 君には 一度も とりついてないっ天丼! 87 00:05:30,884 --> 00:05:32,886 なんちゃって~! 88 00:05:32,886 --> 00:05:35,905 いや 完全に とりついてましたヨネーズ! 89 00:05:35,905 --> 00:05:38,041 許すまジバニャン! 90 00:05:38,041 --> 00:05:40,041 なんちって! 91 00:05:42,378 --> 00:05:45,548 な… なんというスベりっぷりじゃ。 92 00:05:45,548 --> 00:05:48,985 おすべり様に スベってるって言われた! 93 00:05:48,985 --> 00:05:52,555 ウィスパー ホントに とりつかれてないニャンよね? 94 00:05:52,555 --> 00:05:56,893 私 スベっていませんべい! なんちって。 95 00:05:56,893 --> 00:06:00,546 ああ…。 このお方は 完全に素じゃ! 96 00:06:00,546 --> 00:06:03,383 え? 「このお方」? 97 00:06:03,383 --> 00:06:07,036 ワシがとりつくことなく こんなに スベれるとは→ 98 00:06:07,036 --> 00:06:10,223 なんという 才能の持ち主なんじゃ! 99 00:06:10,223 --> 00:06:12,875 おすべり様に ほめられてるニャン! 100 00:06:12,875 --> 00:06:15,044 ハッ! まさか…。 101 00:06:15,044 --> 00:06:17,547 そうじゃ 間違いない! 102 00:06:17,547 --> 00:06:20,917 このお方こそが 伝説の…。 103 00:06:20,917 --> 00:06:24,988 伝説のおすべり神! うぃす! 104 00:06:24,988 --> 00:06:27,890 おすべり神は まるで息をするように→ 105 00:06:27,890 --> 00:06:31,744 スベり続けるという ウケ知らずの伝説の存在じゃ! 106 00:06:31,744 --> 00:06:35,882 それ ウィスパーだ! おすべり神様! 107 00:06:35,882 --> 00:06:38,718 (2人)はは~。 うぃす うぃす。 108 00:06:38,718 --> 00:06:41,738 って 全然うれしくないでうぃす! 109 00:06:41,738 --> 00:06:44,090 何度も言いますけど 私→ 110 00:06:44,090 --> 00:06:46,626 スベったこととか ありませんから! 111 00:06:46,626 --> 00:06:50,326 ツルンツルンなのは 見た目だけで十分でうぃす。 112 00:06:52,215 --> 00:06:54,233 ちょっと なんなんでうぃすか!? 113 00:06:54,233 --> 00:06:56,369 その私が スベってるみたいなリアクション! 114 00:06:56,369 --> 00:06:58,388 だって スベってるんだもん! 115 00:06:58,388 --> 00:07:01,541 はあ… これこそが ダダスベリを超えた→ 116 00:07:01,541 --> 00:07:05,228 ダダダダダダ ダダスベリじゃ~! 117 00:07:05,228 --> 00:07:07,230 うぃす!? 118 00:07:07,230 --> 00:07:13,430 おすべり神様にひと目会えて ワシ 幸せ! 119 00:07:16,422 --> 00:07:19,926 ええっ!? 成仏しちゃったニャン!? 120 00:07:19,926 --> 00:07:22,095 え~!? 121 00:07:22,095 --> 00:07:24,747 《おすべり様:ワシの時代は もう終わり! 122 00:07:24,747 --> 00:07:29,235 おスベリ業界は おすべり神様のものですぞ!》 123 00:07:29,235 --> 00:07:31,220 何 その業界! 124 00:07:31,220 --> 00:07:33,222 あっ。 (ジバニャン)どうしたニャン? 125 00:07:33,222 --> 00:07:37,377 もう そういう妖怪に なっちゃってるんだけど。 126 00:07:37,377 --> 00:07:39,395 (ジバニャン)ホントニャン! 127 00:07:39,395 --> 00:07:43,049 なんと! そういうことでございましたら→ 128 00:07:43,049 --> 00:07:45,385 はい。 アーク いります? 129 00:07:45,385 --> 00:07:47,387 あっ スベった! 130 00:07:47,387 --> 00:07:49,387 ウソつけでうぃす~! 131 00:07:52,442 --> 00:07:55,878 <ジバニャン:あなたは知っているニャン? 132 00:07:55,878 --> 00:07:58,047 どうして おなかがへるニャン? 133 00:07:58,047 --> 00:08:00,383 どうして オナラが出ちゃうニャン? 134 00:08:00,383 --> 00:08:04,554 どうして ズボンのチャックを 開けっぱなしにしちゃうニャン!? 135 00:08:04,554 --> 00:08:08,541 そんなことも あんなことも どんなことも→ 136 00:08:08,541 --> 00:08:12,545 すべての不思議なできごとは 妖怪のしわざニャン。 137 00:08:12,545 --> 00:08:16,099 そんなヤツらを 見ることのできる妖怪ウォッチで→ 138 00:08:16,099 --> 00:08:19,499 今日も 妖怪 新発見ニャン!> 139 00:09:46,405 --> 00:09:50,226 <医療を形作ってきた 医局制度の崩壊。 140 00:09:50,226 --> 00:09:52,411 その影響は全国に波及し→ 141 00:09:52,411 --> 00:09:57,066 慢性的な医師の人材不足が 大きな問題となっている。 142 00:09:57,066 --> 00:09:59,235 名医は いったいどこにいる。 143 00:09:59,235 --> 00:10:02,121 そんな渇望感が 世間に充満していくなか→ 144 00:10:02,121 --> 00:10:06,926 人々は さすらいの名医に 希望を求めるのだった。 145 00:10:06,926 --> 00:10:09,426 ドクターF> 146 00:10:13,950 --> 00:10:15,902 (赤鬼)いったい どうなってる!? 147 00:10:15,902 --> 00:10:22,758 こんなんじゃ あっか~! 148 00:10:22,758 --> 00:10:25,244 常々 言ってきただろう! 149 00:10:25,244 --> 00:10:27,630 早く新しい医師を呼べと! 150 00:10:27,630 --> 00:10:30,733 うちの病院は 医師が少なすぎる! 151 00:10:30,733 --> 00:10:33,069 このままじゃ潰れるぞ! 152 00:10:33,069 --> 00:10:36,739 (じんめん犬)あ… あの…。 なんだ? 153 00:10:36,739 --> 00:10:40,126 怒りすぎは禁物です 赤鬼院長。 154 00:10:40,126 --> 00:10:45,164 また血圧が上がって 真っ赤になってますよ? 155 00:10:45,164 --> 00:10:48,084 これは もともとだ~! 156 00:10:48,084 --> 00:10:50,069 副院長! 157 00:10:50,069 --> 00:10:52,588 もう 誰か呼んだんだろうなぁ? 158 00:10:52,588 --> 00:10:54,974 ぐっ… も もちろんです! 159 00:10:54,974 --> 00:10:57,743 呼びました 呼びました! すっごい名医を! 160 00:10:57,743 --> 00:11:01,747 名医だと!? 本当なら 名前を言ってみろ! 161 00:11:01,747 --> 00:11:04,734 あの人です あの人! え~と…。 162 00:11:04,734 --> 00:11:08,404 そう! あのドクターFです! なに!? 163 00:11:08,404 --> 00:11:10,423 う…。 164 00:11:10,423 --> 00:11:15,077 お前 あのドクターFを うちの病院に呼んだのか!? 165 00:11:15,077 --> 00:11:17,230 ま… まあ はい。 166 00:11:17,230 --> 00:11:20,249 実在していたのか ドクターF! 167 00:11:20,249 --> 00:11:24,921 (赤鬼)風のように現れ 風のように消える 幻の存在! 168 00:11:24,921 --> 00:11:28,808 治療や手術に失敗したことは 一度たりともないという→ 169 00:11:28,808 --> 00:11:31,244 伝説の名医じゃないか! 170 00:11:31,244 --> 00:11:33,913 そんな ドクターFを呼べるとは→ 171 00:11:33,913 --> 00:11:36,082 でかしたぞ じんめん犬先生! 172 00:11:36,082 --> 00:11:39,085 やるときには やるヤツだと 思っていた! 173 00:11:39,085 --> 00:11:42,772 は~っ はっはっは! こりゃ 今日は宴会だな! 174 00:11:42,772 --> 00:11:45,472 ハハハ…。 だはは…。 175 00:11:48,611 --> 00:11:52,531 ヒック… ふう…。 176 00:11:52,531 --> 00:11:56,052 完全なウソ言っちゃったよ。 177 00:11:56,052 --> 00:11:58,037 (おでんじん)ほどほどに しときなよ。 178 00:11:58,037 --> 00:12:00,056 そんなのムリですよ! 179 00:12:00,056 --> 00:12:03,709 私 明日あたり 絶対 院長に ぶっ殺されるんですから! 180 00:12:03,709 --> 00:12:05,895 アイツ 鬼だ! 鬼! 181 00:12:05,895 --> 00:12:09,749 ホントの鬼だろう? お客さんとこの院長。 182 00:12:09,749 --> 00:12:14,053 ったく ドクターFなんて いるわけねえだろ バカ野郎! 183 00:12:14,053 --> 00:12:16,372 (おでんじん)いるよ。 えっ? 184 00:12:16,372 --> 00:12:18,891 ドクターFは ホントにいる。 185 00:12:18,891 --> 00:12:21,544 なんたって うちの常連なんだからな。 186 00:12:21,544 --> 00:12:24,714 間違いない。 ほ… 本当ですか!? 187 00:12:24,714 --> 00:12:27,700 おっ ウワサをすれば 先生じゃないか。 188 00:12:27,700 --> 00:12:30,703 えっ!? 189 00:12:30,703 --> 00:12:34,940 あ… あなたが ドクターF! 190 00:12:34,940 --> 00:12:37,593 (ふぶき姫)プライベートで その名前 呼ばないで。 191 00:12:37,593 --> 00:12:41,247 私は ふぶき姫。 ふぶき姫? 192 00:12:41,247 --> 00:12:44,750 そうか! だから 頭文字のFをとって→ 193 00:12:44,750 --> 00:12:48,087 ドクターFなんですね! 194 00:12:48,087 --> 00:12:51,957 大将 大根ちょうだい。 染みてるやつにしてね。 195 00:12:51,957 --> 00:12:54,010 (おでんじん)あいよ。 196 00:12:54,010 --> 00:12:55,911 《じんめん犬:いきなり 会えるとは→ 197 00:12:55,911 --> 00:12:57,930 私 完全に持ってますね! 198 00:12:57,930 --> 00:13:02,430 これは 絶対に うちの病院に 来てもらうしかない!》 199 00:13:07,423 --> 00:13:11,477 フー…。 200 00:13:11,477 --> 00:13:15,477 あちらのお客さんから。 あちらって…。 201 00:13:17,383 --> 00:13:20,369 ん? へっへっへっ…。 202 00:13:20,369 --> 00:13:22,872 キモいんですけど。 203 00:13:22,872 --> 00:13:25,291 (おでんじん)まいど どうも。 204 00:13:25,291 --> 00:13:27,226 待ってください ドクターF! 205 00:13:27,226 --> 00:13:29,879 ふっ! たっ! とう! 206 00:13:29,879 --> 00:13:31,879 うお~! 207 00:13:39,822 --> 00:13:43,225 うちの病院に来てください! お願いします~! 208 00:13:43,225 --> 00:13:45,244 来てください! 209 00:13:45,244 --> 00:13:50,232 来てください! 来てください! 210 00:13:50,232 --> 00:13:52,701 っていうか 病院 行ったほうがいいの→ 211 00:13:52,701 --> 00:13:54,701 あなたなんですけど。 212 00:14:04,380 --> 00:14:07,383 来てくださったんですね ドクターF! 213 00:14:07,383 --> 00:14:10,403 これで 院長に ぶっ飛ばされずにすみます。 214 00:14:10,403 --> 00:14:13,055 あなたは 命の恩人です! 215 00:14:13,055 --> 00:14:15,040 え…。 (サイレン) 216 00:14:15,040 --> 00:14:18,043 あれ? ドクター… えっ!? (サイレン) 217 00:14:18,043 --> 00:14:21,881 (サイレン) 218 00:14:21,881 --> 00:14:23,883 (キズナース)来た! どうしよう。 219 00:14:23,883 --> 00:14:26,535 お医者さんの手が 全然あいてないのに! 220 00:14:26,535 --> 00:14:28,704 (ふぶき姫)私がいる。 221 00:14:28,704 --> 00:14:31,540 あなたは…。 誰だっていい。 222 00:14:31,540 --> 00:14:33,893 患者は? ああ… はい! 223 00:14:33,893 --> 00:14:36,395 (キズナース)交差点で トラックにはねられたそうです! 224 00:14:36,395 --> 00:14:38,395 ニャ~。 225 00:14:40,399 --> 00:14:42,384 呼吸 脈拍ともに微弱! 226 00:14:42,384 --> 00:14:44,553 ジバニャンさん 聞こえますか!? 227 00:14:44,553 --> 00:14:46,722 《じんめん犬:さすが ドクターF! 228 00:14:46,722 --> 00:14:50,209 来たとたんに 救急医療の最前線で 活躍するとは!》 229 00:14:50,209 --> 00:14:52,878 今日も やられたニャン。 230 00:14:52,878 --> 00:14:57,550 トラックと戦って 吹っ飛ばされたニャン。 231 00:14:57,550 --> 00:14:59,552 ジバニャンさん 負けちゃダメ! 232 00:14:59,552 --> 00:15:02,721 あなたは負けない妖怪よ! 233 00:15:02,721 --> 00:15:05,021 あ…。 えっ!? 234 00:15:10,596 --> 00:15:12,882 だから もっと 頑張って! 235 00:15:12,882 --> 00:15:15,201 ん? ニャ…。 236 00:15:15,201 --> 00:15:17,736 ニャニャニャ…。 237 00:15:17,736 --> 00:15:20,406 頑張れって そういう!? (クラクション) 238 00:15:20,406 --> 00:15:22,706 ニャニャニャ ニャニャニャ~! 239 00:15:24,710 --> 00:15:28,010 (ジバニャン)ドカなんでニャ~ン! 240 00:15:30,065 --> 00:15:33,602 ダメだったか~。 あ…。 241 00:15:33,602 --> 00:15:37,002 《この人 なんかヤバい》 242 00:15:39,375 --> 00:15:41,675 ニャ…。 243 00:15:47,032 --> 00:15:49,034 これより始めます。 244 00:15:49,034 --> 00:15:51,070 メス。 245 00:15:51,070 --> 00:15:53,205 《おおっ さすが ドクターF! 246 00:15:53,205 --> 00:15:55,875 今までとは オーラが違いますね! 247 00:15:55,875 --> 00:15:58,043 ついに始まりますよ! 248 00:15:58,043 --> 00:16:02,214 失敗知らずの ドクターFによる スーパー手術が!》 249 00:16:02,214 --> 00:16:04,216 えっと…。 250 00:16:04,216 --> 00:16:07,052 どこから切ろっか? 251 00:16:07,052 --> 00:16:10,372 は!? まっ いっか! 252 00:16:10,372 --> 00:16:12,875 《よくはないです!》 253 00:16:12,875 --> 00:16:15,377 では 始めます! 254 00:16:15,377 --> 00:16:17,796 フッ! フッ! フッ! ニャッ! ニャッ! ニャッ! 255 00:16:17,796 --> 00:16:21,066 も… もう俺っち 大丈夫ニャン! 256 00:16:21,066 --> 00:16:24,553 う…。 257 00:16:24,553 --> 00:16:27,056 絶対 大丈夫じゃないですよね!? 258 00:16:27,056 --> 00:16:30,226 起き上がれるなら ひと安心ね。 どこが!? 259 00:16:30,226 --> 00:16:34,897 う…。 260 00:16:34,897 --> 00:16:37,897 開かないニャ~ン。 あ…。 261 00:16:45,891 --> 00:16:50,713 経過も順調なようでよかったです。 すぐに よくなりますよ。 262 00:16:50,713 --> 00:16:54,400 フウ2先生の手術 普通で よかったニャン! 263 00:16:54,400 --> 00:16:58,537 それに比べて あのドクターF 絶対 ヤバいニャン! 264 00:16:58,537 --> 00:17:01,040 (ジバニャン)もう二度と 会いたくないニャン! 265 00:17:01,040 --> 00:17:03,559 あ…。 266 00:17:03,559 --> 00:17:07,980 (じんめん犬)やっぱり ヤバいですよね ドクターF。 267 00:17:07,980 --> 00:17:10,232 (なぞトキ)ドクターF? え? 268 00:17:10,232 --> 00:17:12,885 私 昔 大ケガをしたところを→ 269 00:17:12,885 --> 00:17:15,220 助けてもらったことがありますよ。 270 00:17:15,220 --> 00:17:18,057 あのドクターFにですか? え? 271 00:17:18,057 --> 00:17:20,059 (なぞトキ)違いますよ。 272 00:17:20,059 --> 00:17:22,911 ドクターFは あんな お姉さんではありません。 273 00:17:22,911 --> 00:17:24,964 えっ? 274 00:17:24,964 --> 00:17:28,884 私が命を助けてもらった ドクターFは→ 275 00:17:28,884 --> 00:17:31,387 こんな方でした。 (じんめん犬)えっ!? 276 00:17:31,387 --> 00:17:34,123 (なぞトキ)本当のお名前は… そう→ 277 00:17:34,123 --> 00:17:37,710 フユニャン先生と言っていました。 フユニャン!? 278 00:17:37,710 --> 00:17:39,728 (じんめん犬)フユニャンが→ 279 00:17:39,728 --> 00:17:43,882 本当のドクターF!? 280 00:17:43,882 --> 00:17:46,402 ってことは なんなんだ 君は!? 281 00:17:46,402 --> 00:17:50,773 手術もなにもかも 最悪じゃないか! 282 00:17:50,773 --> 00:17:53,042 私…。 283 00:17:53,042 --> 00:17:57,046 失敗しかしないんで。 284 00:17:57,046 --> 00:18:00,716 え~!? 285 00:18:00,716 --> 00:18:03,016 (雷鳴) 286 00:18:05,721 --> 00:18:09,375 あ…。 いや そんな胸 張って 言うことじゃないでしょう! 287 00:18:09,375 --> 00:18:11,377 すぐ追い出さないと! 288 00:18:11,377 --> 00:18:13,879 こんなの呼んだって 院長にバレたら…。 289 00:18:13,879 --> 00:18:15,881 はっはっは。 げっ。 290 00:18:15,881 --> 00:18:19,385 これからも よろしく頼みますよ ドクターF。 291 00:18:19,385 --> 00:18:22,905 ええ こちらこそ。 292 00:18:22,905 --> 00:18:25,958 赤鬼院長 実は…。 ん? 293 00:18:25,958 --> 00:18:29,228 よくやった! ドクターFが呼べなかったら→ 294 00:18:29,228 --> 00:18:32,715 君のことを ぶっ飛ばしているところだったよ。 295 00:18:32,715 --> 00:18:37,419 は~っ はっはっはっ。 ははは…。 296 00:18:37,419 --> 00:18:41,790 《と… とんでもない人を 呼んでしまった! 297 00:18:41,790 --> 00:18:47,490 これから いったい どうなってしまうんです!?》 298 00:18:57,072 --> 00:19:01,727 じ~。 (コマじろう)兄ちゃん? ん? 299 00:19:01,727 --> 00:19:03,729 じ~。 300 00:19:03,729 --> 00:19:05,898 兄ちゃん あれ 押したいズラね。 301 00:19:05,898 --> 00:19:07,883 [スピーカ]次は 広々原っぱ1丁目…。 302 00:19:07,883 --> 00:19:11,070 もんげ~! (降車ボタンの音) 303 00:19:11,070 --> 00:19:13,072 じ~。 304 00:19:13,072 --> 00:19:15,772 [スピーカ]次は 広々原っぱ2丁目…。 ズラ! 305 00:19:19,545 --> 00:19:21,563 ボタン 押せたズラ! 306 00:19:21,563 --> 00:19:24,216 兄ちゃん ここ 降りるとこじゃないズラよ。 307 00:19:24,216 --> 00:19:28,137 もんげ~!? 308 00:19:28,137 --> 00:19:31,537 ♪♪(2人)「4コマさん」 309 00:21:33,445 --> 00:21:35,430 [TEL] 310 00:21:35,430 --> 00:21:38,066 お母ちゃん! もしもしズラ! 311 00:21:38,066 --> 00:21:42,554 [TEL](コマ母ちゃん)もしもしズラ~。 ズラ? 312 00:21:42,554 --> 00:21:46,554 お母ちゃん その声 どうしちゃったんズラ? 313 00:21:49,127 --> 00:21:51,897 (コマ母ちゃん)母ちゃん ダイエットしようと思って→ 314 00:21:51,897 --> 00:21:55,567 通販で ブルブル震えるグッズを 買ったズラ! 315 00:21:55,567 --> 00:21:58,937 そうなんズラね! そうこうしてたら→ 316 00:21:58,937 --> 00:22:01,557 おめえたちの妹 コマみちゃんが→ 317 00:22:01,557 --> 00:22:05,210 インズラグラムに 新しい写真を アップしたズラよ。 318 00:22:05,210 --> 00:22:09,214 もんげ~! コマみ どこにいるズラ? 319 00:22:09,214 --> 00:22:14,653 コマみちゃんは 謎な感じの 悪霊軍団と戦うために→ 320 00:22:14,653 --> 00:22:18,040 霊とか そっち方向の スピリチュアルな能力を→ 321 00:22:18,040 --> 00:22:20,893 身につけようと しているみたいズラ! 322 00:22:20,893 --> 00:22:23,562 [TEL](コマ母ちゃん)すぐに 追っかけるズラ~! 323 00:22:23,562 --> 00:22:26,214 お母ちゃん ダイエット頑張るズラ! 324 00:22:26,214 --> 00:22:29,214 [TEL](コマ母ちゃん)ありがとズラ~。 325 00:22:36,892 --> 00:22:38,877 (コマじろう)いちばん最近→ 326 00:22:38,877 --> 00:22:42,064 コマみが インズラグラムに 載せた写真が これズラ! 327 00:22:42,064 --> 00:22:45,217 ここズラね。 328 00:22:45,217 --> 00:22:48,403 (2人)よっこいしょ… ふう。 329 00:22:48,403 --> 00:22:52,541 それにしても兄ちゃん 荷物 大きいズラね。 330 00:22:52,541 --> 00:22:54,559 ズラ~! 331 00:22:54,559 --> 00:22:59,548 梅干し ズラ~ 昆布 海苔 佃煮! 332 00:22:59,548 --> 00:23:01,717 いっぱい持ってきたズラよ! 333 00:23:01,717 --> 00:23:06,738 兄ちゃん それ おにぎりの具ズラ? そうズラ! 334 00:23:06,738 --> 00:23:09,124 着いたら おにぎりを たくさん作って→ 335 00:23:09,124 --> 00:23:12,394 みんなに配るズラよ! なんでズラ? 336 00:23:12,394 --> 00:23:17,549 ズラ? だって お米山って お米がいっぱいあるズラよね? 337 00:23:17,549 --> 00:23:21,553 兄ちゃん 「お米」じゃなくて 「恐れ」ズラ! 338 00:23:21,553 --> 00:23:24,940 もんげ~!? 339 00:23:24,940 --> 00:23:29,361 お米山じゃなくて 恐山だったズラね…。 340 00:23:29,361 --> 00:23:31,413 (コマじろう)そうズラ。 341 00:23:31,413 --> 00:23:35,400 (コマじろう)恐山は 「恐ろしい山」と書いて 恐山ズラ。 342 00:23:35,400 --> 00:23:37,836 恐ろしい山…。 343 00:23:37,836 --> 00:23:41,073 なんだか怖くて 寒くなってきたズラ…。 344 00:23:41,073 --> 00:23:43,091 兄ちゃん…。 345 00:23:43,091 --> 00:23:46,745 ソフトクリーム 2つも食べてるからズラよ。 346 00:23:46,745 --> 00:23:50,232 恐山には イタコさんがいるズラ。 347 00:23:50,232 --> 00:23:52,751 イタコさん? なんズラ? 348 00:23:52,751 --> 00:23:55,404 霊とか魂と交信して→ 349 00:23:55,404 --> 00:23:58,423 それを 伝えてくれる人たちみたいズラ。 350 00:23:58,423 --> 00:24:02,094 そうなんズラね。 なら オラも やってみるズラ! 351 00:24:02,094 --> 00:24:04,112 できるんズラ? 352 00:24:04,112 --> 00:24:08,467 ズラズラ ズラズラ ズラ~。 353 00:24:08,467 --> 00:24:13,405 オラは ご先祖様ズラ。 コマじろう。 ズラ!? 354 00:24:13,405 --> 00:24:16,892 兄ちゃんに ソフトクリームを 買ってあげるズラ。 355 00:24:16,892 --> 00:24:19,394 なんにも降りてないズラね。 356 00:24:19,394 --> 00:24:21,913 ズラ~。 357 00:24:21,913 --> 00:24:25,067 コマさん兄ちゃん コマじろう兄ちゃん…。 358 00:24:25,067 --> 00:24:27,953 まさか 本当に降りてきたズラ!? 359 00:24:27,953 --> 00:24:32,407 兄ちゃんたち コマみを 探してくれてるのかしらズラ。 360 00:24:32,407 --> 00:24:36,545 コマみズラ!? ちょっと死んでる感じ するかもズラけど→ 361 00:24:36,545 --> 00:24:41,066 コマみ 死んでないズラよ。 よかったズラ。 362 00:24:41,066 --> 00:24:44,236 コマみも 兄ちゃんたちに 会いたいズラ~。 363 00:24:44,236 --> 00:24:46,436 コマみ! 364 00:24:48,390 --> 00:24:51,727 ズラ? 兄ちゃん すごいズラ! 365 00:24:51,727 --> 00:24:55,380 コマみも オラたちに会いたいと 思ってくれてるズラよ! 366 00:24:55,380 --> 00:24:57,382 そうなんズラ? 367 00:24:57,382 --> 00:24:59,718 そういうことなら 絶対 見つけるズラ! 368 00:24:59,718 --> 00:25:01,718 ズラ! [TEL] 369 00:25:03,755 --> 00:25:06,174 もんげ~! どうしたズラ!? 370 00:25:06,174 --> 00:25:08,944 コマみが もう次の場所の写真を→ 371 00:25:08,944 --> 00:25:11,113 インズラに載せてるズラ! 372 00:25:11,113 --> 00:25:15,513 (2人)コマみ~! 373 00:26:42,404 --> 00:26:45,574 本日の アハ~ン問題は こちらでうぃっす! 374 00:26:45,574 --> 00:26:50,061 どこかが ゆっくり変化していきますよ。 375 00:26:50,061 --> 00:26:52,547 よく見てくださいね~。 376 00:26:52,547 --> 00:26:56,067 ほら だんだん 変わっていってますよ。 377 00:26:56,067 --> 00:27:00,088 そろそろ見つかりましたかね? 378 00:27:00,088 --> 00:27:02,488 正解は CMのあとで! 379 00:29:04,446 --> 00:29:06,414 正解発表でうぃす! 380 00:29:06,414 --> 00:29:08,433 変わっていたのは ここでした! 381 00:29:08,433 --> 00:29:10,433 いや~ 簡単でしたね。 皆さん わかりました? 382 00:30:33,385 --> 00:30:36,554 赤ちゃん同士が 初めて顔を合わせたときに→ 383 00:30:36,554 --> 00:30:40,254 予想外の激カワな行動が 見られちゃう…。 384 00:30:43,928 --> 00:30:47,882 まずは 犬。 385 00:30:47,882 --> 00:30:52,482 最初に登場したのは こちらの赤ちゃん。 32868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.