All language subtitles for Voice_S01E15_Episode 15.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,040 --> 00:00:20,880 Don't. 2 00:00:54,800 --> 00:00:56,360 How would you like to die? 3 00:02:58,920 --> 00:03:00,160 Hold tight. 4 00:03:03,000 --> 00:03:04,079 Hang on! 5 00:03:12,880 --> 00:03:15,880 This is the Golden Time Unit. There is an overturned bus 6 00:03:15,959 --> 00:03:18,600 on the old Sukhumvit Road heading to Bang Pu Industrial Estate 7 00:03:18,679 --> 00:03:20,440 at kilometer marker 40. 8 00:03:20,519 --> 00:03:22,120 We expect many casualties. 9 00:03:22,200 --> 00:03:24,320 Send an ambulance and officers to the area 10 00:03:24,399 --> 00:03:26,079 to investigate the scene immediately. 11 00:03:26,160 --> 00:03:27,040 CONTRACT SIGNING CEREMONY 12 00:03:32,399 --> 00:03:34,239 It seems like you're busy today. 13 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 I'm going to get you. 14 00:04:35,000 --> 00:04:36,719 Dan, did you hear about the bus that rolled over? 15 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Not yet. 16 00:04:38,000 --> 00:04:40,159 It's on the old Sukhumvit Road, leading to Bang Pu. 17 00:04:40,240 --> 00:04:42,120 Wait, how is the bus related 18 00:04:42,200 --> 00:04:43,440 to our unit? 19 00:04:43,680 --> 00:04:45,200 Leave now. Don't question me. 20 00:04:45,280 --> 00:04:46,840 People are dying, so go help them. 21 00:04:47,000 --> 00:04:47,840 Okay. 22 00:04:54,520 --> 00:04:58,919 SPECIAL TASK FORCE 23 00:05:05,719 --> 00:05:07,080 When will this project be completed? 24 00:05:07,159 --> 00:05:08,800 It's definitely on schedule 25 00:05:09,039 --> 00:05:10,760 because I'm giving my all to this project. 26 00:05:11,560 --> 00:05:12,680 Please excuse me for a second. 27 00:05:13,840 --> 00:05:14,800 Hello, Doctor. 28 00:05:15,599 --> 00:05:17,719 You said you were busy, so I didn't think you would come. 29 00:05:17,800 --> 00:05:19,840 -Thank you very much for coming. -You're welcome. 30 00:05:21,200 --> 00:05:23,320 If we didn't have you as an advisor, 31 00:05:23,400 --> 00:05:25,400 this project would never be completed. Thank you. 32 00:05:26,960 --> 00:05:29,880 I definitely had to support this project. 33 00:05:31,000 --> 00:05:33,320 Then I hope this is not the last time we will work together. 34 00:05:34,039 --> 00:05:34,960 Of course. 35 00:05:35,240 --> 00:05:36,560 Let's take a photo. 36 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 I can't endure it anymore. 37 00:05:42,800 --> 00:05:44,240 EMPLOYEE SHUTTLE BUS 38 00:05:44,479 --> 00:05:45,400 Honey. 39 00:05:45,840 --> 00:05:49,200 No, don't talk like this. 40 00:05:50,400 --> 00:05:53,840 You will be fine. Someone is coming to help us. 41 00:05:53,919 --> 00:05:55,359 You have to be strong. 42 00:05:55,680 --> 00:05:56,760 Ms. Lalita. 43 00:05:57,039 --> 00:05:59,960 The officers are almost there. Please hang in there. 44 00:06:10,000 --> 00:06:13,240 Mom, my head hurts. 45 00:06:14,719 --> 00:06:19,400 -Mom, my head hurts. -Please hang in there, dear. 46 00:06:21,440 --> 00:06:23,039 Ms. Lalita, what's your nickname? 47 00:06:23,680 --> 00:06:24,840 It's Fon. 48 00:06:25,080 --> 00:06:28,760 Ms. Fon, can you pass your phone to the others on the bus? 49 00:06:32,919 --> 00:06:36,000 -Hello, can you come help my son now? -Honey. 50 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 He can't take it anymore. 51 00:06:37,680 --> 00:06:39,200 What is your son's condition? 52 00:06:39,560 --> 00:06:41,359 He's bleeding so much. 53 00:06:41,599 --> 00:06:44,479 His body is all cold. 54 00:06:44,560 --> 00:06:47,200 His condition is critical. Please come quickly. 55 00:06:47,280 --> 00:06:48,359 He can't take it anymore. 56 00:06:48,919 --> 00:06:50,320 Please hurry up. 57 00:06:58,880 --> 00:07:00,000 Let's do this. 58 00:07:00,200 --> 00:07:01,760 Please try to massage him 59 00:07:01,840 --> 00:07:05,680 to warm his body up and place the wounded area higher than his heart. 60 00:07:05,760 --> 00:07:08,159 Try to press the wound to stop the blood. 61 00:07:08,239 --> 00:07:09,840 Please get a hold of yourself and calm down. 62 00:07:09,919 --> 00:07:11,039 The officers are almost there. 63 00:07:11,640 --> 00:07:15,000 Lieutenant, where are you? There is a child who is severely injured. 64 00:07:15,080 --> 00:07:16,159 He is bleeding heavily 65 00:07:16,239 --> 00:07:18,120 and might suffer from shock soon. 66 00:07:18,200 --> 00:07:19,479 You don't have much time. 67 00:07:30,880 --> 00:07:32,960 CHAICHANA 68 00:07:46,440 --> 00:07:47,400 Hello, sir. 69 00:07:49,000 --> 00:07:52,239 You heard about the bus crash, right? 70 00:07:53,440 --> 00:07:56,400 What? A bus rolled over? 71 00:07:56,479 --> 00:07:57,320 Yes. 72 00:07:59,760 --> 00:08:02,960 I will send a rescue team to the scene right now. 73 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 Please tell Mr. Tanathep not to worry. 74 00:08:05,039 --> 00:08:07,320 He isn't worried about the accident 75 00:08:08,560 --> 00:08:09,840 because it can't be helped. 76 00:08:10,200 --> 00:08:13,280 However, he heard that the Golden Time Unit is going 77 00:08:13,640 --> 00:08:15,320 to the scene, 78 00:08:15,520 --> 00:08:16,760 so he is worried. 79 00:08:17,200 --> 00:08:20,039 We will sign the contract for an important project today, 80 00:08:20,120 --> 00:08:23,640 so he doesn't want anything to interfere with this. 81 00:08:25,200 --> 00:08:27,760 Okay, I will take care of this. 82 00:08:46,280 --> 00:08:47,120 Yes? 83 00:08:47,199 --> 00:08:48,319 Hello, sir. 84 00:08:49,079 --> 00:08:50,400 Where are you now? 85 00:08:50,720 --> 00:08:52,520 I'm running an errand. 86 00:08:54,280 --> 00:08:55,400 Please relay this to Dad. 87 00:08:55,480 --> 00:08:56,319 Sure. 88 00:09:11,079 --> 00:09:13,079 Captain, Commander Chaichana is calling. 89 00:09:13,680 --> 00:09:14,560 Get me on the line. 90 00:09:19,120 --> 00:09:20,880 What are you all doing right now? 91 00:09:21,600 --> 00:09:24,000 You know the Golden Time Unit is currently 92 00:09:24,439 --> 00:09:26,079 under investigation, 93 00:09:26,160 --> 00:09:29,560 and this accident isn't related to your unit at all. 94 00:09:29,640 --> 00:09:32,600 Why don't you let the rescue team take care of this? 95 00:09:32,680 --> 00:09:36,040 Are you trying to build up your unit's profile 96 00:09:37,120 --> 00:09:39,839 by sending Lieutenant Aran to the scene? 97 00:09:39,920 --> 00:09:41,400 I'm not thinking that way. 98 00:09:41,480 --> 00:09:43,120 I just want to help people, 99 00:09:43,280 --> 00:09:46,079 and Lieutenant Aran isn't going there in the name of the Golden Time Unit, 100 00:09:46,560 --> 00:09:49,839 but as a person who wants to rescue people. 101 00:09:50,480 --> 00:09:53,079 Are you trying to disobey my orders? 102 00:09:55,199 --> 00:09:57,319 I think I'm doing the right thing. 103 00:09:58,640 --> 00:10:00,480 However, if you think I'm disobeying your order, 104 00:10:02,120 --> 00:10:03,360 I'm happy to resign... 105 00:10:11,680 --> 00:10:14,439 to take responsibility for all of this. 106 00:10:18,520 --> 00:10:19,920 Captain... 107 00:10:41,520 --> 00:10:43,439 Right now, the officers are almost there. 108 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 Ms. Fon, how is your husband's condition? 109 00:10:46,720 --> 00:10:48,880 The bus is on top of him. 110 00:10:50,560 --> 00:10:52,160 -Fon. -Honey. 111 00:10:52,240 --> 00:10:54,160 The ambulance is coming. 112 00:10:54,240 --> 00:10:57,640 Take care of our child. 113 00:11:01,959 --> 00:11:03,319 Honey. 114 00:11:05,040 --> 00:11:05,880 Honey. 115 00:11:07,800 --> 00:11:10,280 Lieutenant Aran, a passenger is severely injured. 116 00:11:10,439 --> 00:11:12,120 The bus is on top of his legs. 117 00:11:12,640 --> 00:11:14,560 It seems like he is having difficulty breathing, 118 00:11:14,839 --> 00:11:16,360 and he must have lost too much blood. 119 00:11:17,199 --> 00:11:18,439 You have to hurry. 120 00:11:24,240 --> 00:11:27,240 Can you hear me? 121 00:11:29,199 --> 00:11:30,160 -IT. -Honey. 122 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 Honey. 123 00:11:41,640 --> 00:11:42,880 Where are you now, Lieutenant Aran? 124 00:11:42,959 --> 00:11:45,319 Honey, hang in there. 125 00:11:45,400 --> 00:11:47,319 Someone is here. 126 00:11:49,480 --> 00:11:51,240 Someone has come to help us, IT. 127 00:11:51,360 --> 00:11:52,959 -Honey. -Someone is here to help us. 128 00:11:54,920 --> 00:11:56,520 -Calm down. -Help. 129 00:11:58,400 --> 00:11:59,480 Where is the ambulance? 130 00:11:59,560 --> 00:12:01,319 It will be there in five minutes. 131 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 -Help. -Please help. 132 00:12:02,600 --> 00:12:03,920 The ambulance is coming. Stay strong. 133 00:12:04,560 --> 00:12:05,600 How are those two? 134 00:12:06,319 --> 00:12:07,319 Someone is here to help us. 135 00:12:17,560 --> 00:12:18,719 -Please help. -Lieutenant. 136 00:12:18,800 --> 00:12:20,360 I can hear the sound of more gas leaking. 137 00:12:20,760 --> 00:12:22,560 I think it's very dangerous. You have to hurry up. 138 00:12:33,959 --> 00:12:36,079 Please help. My son can't take it anymore. 139 00:12:36,160 --> 00:12:37,199 Please help. 140 00:12:37,280 --> 00:12:39,760 -Don't die yet. I'm here with you. -Please help. 141 00:12:40,000 --> 00:12:42,160 -Please help. -I will break the glass. Please move. 142 00:12:43,079 --> 00:12:43,959 I will do it now. 143 00:12:48,880 --> 00:12:50,599 -Stay strong, IT. -Honey. 144 00:12:52,160 --> 00:12:54,120 Someone is here to help us, IT. 145 00:12:54,240 --> 00:12:55,560 -Dear. -Get up first. 146 00:12:55,719 --> 00:12:58,240 -Hang in there. -Honey. 147 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 Hang in there. 148 00:13:03,360 --> 00:13:04,959 There might be an explosion at the scene. 149 00:13:05,040 --> 00:13:07,079 Please prepare a second plan. 150 00:13:07,160 --> 00:13:10,360 Please send cars and the rescue team to the scene now. 151 00:13:12,959 --> 00:13:14,160 This way, sir. 152 00:13:17,120 --> 00:13:18,599 What did the reporters say? 153 00:13:19,079 --> 00:13:21,160 The situation is not good, sir. 154 00:13:23,520 --> 00:13:24,439 Hurry up. 155 00:13:24,520 --> 00:13:25,800 I don't want to answer them. 156 00:13:25,880 --> 00:13:27,240 -Sir. -Sir. 157 00:13:30,280 --> 00:13:32,280 Sir, what do you have to say? 158 00:13:32,640 --> 00:13:34,839 -Please wait. -Sir, please answer us. 159 00:13:40,959 --> 00:13:42,400 -Please help my son. -Get up first. 160 00:13:43,640 --> 00:13:44,920 Aran, please take him. 161 00:13:45,000 --> 00:13:47,719 Mister, he is bleeding. 162 00:13:47,800 --> 00:13:49,240 -Hey. -Please help Chatri. 163 00:13:49,599 --> 00:13:51,079 -He can't endure it anymore. -Stay away. 164 00:13:51,160 --> 00:13:52,240 -Help him! -The gas is leaking. 165 00:13:52,319 --> 00:13:54,560 -Please stay away. The gas is leaking. -Please help my husband. 166 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 -I'll take the child out first, okay? -Please help Chatri. 167 00:13:58,800 --> 00:13:59,959 I will go after, dear. 168 00:14:01,000 --> 00:14:02,280 -Dan, take him. -Okay. 169 00:14:02,360 --> 00:14:03,839 -Hang in there, IT. -Go. 170 00:14:03,920 --> 00:14:04,880 -Okay. -Hang in there. 171 00:14:04,959 --> 00:14:05,959 I have come to help you. 172 00:14:07,439 --> 00:14:08,719 Please take the child. 173 00:14:08,800 --> 00:14:09,640 -Can you walk? -Yes. 174 00:14:17,240 --> 00:14:18,599 Move the casualties away from the bus. 175 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 -Hold him tight. -Hurry. 176 00:14:19,760 --> 00:14:21,040 -Be careful. -Is he all right? 177 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 -Stay away. Don't come near. -He is severely injured. 178 00:14:23,199 --> 00:14:24,680 -Hurry up. -Here. 179 00:14:26,920 --> 00:14:28,360 Ready? One... 180 00:14:31,079 --> 00:14:32,079 -Ready? -One, two. 181 00:14:32,160 --> 00:14:33,079 One, two. 182 00:14:33,959 --> 00:14:35,120 Wait! 183 00:14:36,280 --> 00:14:37,479 One more time. 184 00:14:37,560 --> 00:14:38,760 -One, two, go! -Okay. 185 00:14:42,079 --> 00:14:43,160 Chatri, are you all right? 186 00:14:49,120 --> 00:14:51,880 It's Dan. I think we rescued everyone. 187 00:14:51,959 --> 00:14:54,360 We are moving the injured people away from the bus right now. 188 00:14:54,439 --> 00:14:56,680 Hurry up, Lieutenant. Thank you so much. 189 00:15:01,640 --> 00:15:02,959 Help. 190 00:15:03,719 --> 00:15:05,079 Please help me. 191 00:15:17,120 --> 00:15:17,959 Please help me. 192 00:15:19,040 --> 00:15:20,360 Please help me. 193 00:15:32,640 --> 00:15:33,599 Please help me. 194 00:15:34,880 --> 00:15:35,760 Please help me. 195 00:15:37,959 --> 00:15:40,920 Please help me. 196 00:15:43,000 --> 00:15:44,160 What about the driver? 197 00:15:44,280 --> 00:15:46,400 -Hey, is the driver out yet? -I don't see him. 198 00:15:46,760 --> 00:15:49,040 There's still one more left. I can hear him from inside the bus. 199 00:15:49,120 --> 00:15:50,160 I'll go check on him now. 200 00:15:52,400 --> 00:15:54,959 You have to hurry. It's very dangerous. 201 00:15:57,319 --> 00:15:58,160 Shit. 202 00:16:00,040 --> 00:16:01,319 Go to that side, Dan. 203 00:16:01,400 --> 00:16:02,240 Okay. 204 00:16:13,319 --> 00:16:14,719 Hey, I found another person! 205 00:16:15,240 --> 00:16:16,280 The driver is here! 206 00:16:20,640 --> 00:16:21,800 I'm sorry. 207 00:16:24,079 --> 00:16:25,719 I hear more gas leaking. 208 00:16:26,880 --> 00:16:28,280 It's getting very dangerous, Lieutenant. 209 00:16:28,479 --> 00:16:30,719 Hey, rescue team! There is another person here! 210 00:16:32,800 --> 00:16:33,640 Trust me. 211 00:16:34,120 --> 00:16:35,599 I didn't want to drive it out here. 212 00:16:36,280 --> 00:16:37,800 Hey, careful. 213 00:16:41,079 --> 00:16:43,120 You have no time. Take everyone out now. 214 00:16:43,880 --> 00:16:45,439 Hurry up! 215 00:17:18,399 --> 00:17:19,240 Lieutenant. 216 00:17:20,520 --> 00:17:21,359 Lieutenant. 217 00:17:24,520 --> 00:17:25,720 Lieutenant Aran, answer me. 218 00:17:27,440 --> 00:17:28,280 Lieutenant. 219 00:17:31,080 --> 00:17:31,919 Lieutenant. 220 00:17:37,280 --> 00:17:38,120 Lieutenant. 221 00:17:39,360 --> 00:17:40,879 Everyone has been taken out of the bus now, 222 00:17:41,960 --> 00:17:43,440 including the driver. 223 00:17:44,320 --> 00:17:47,000 We are sending them to the nearest hospital. 224 00:17:50,680 --> 00:17:51,600 How are you? 225 00:17:54,240 --> 00:17:55,480 I'm all right. 226 00:17:58,560 --> 00:17:59,480 Thank you so much. 227 00:18:06,320 --> 00:18:08,399 Please help Lieutenant Aran coordinate the rescue. 228 00:18:45,200 --> 00:18:46,040 Yes? 229 00:18:46,240 --> 00:18:48,720 Help me look for this person's profile. His name is Sompong. 230 00:18:48,840 --> 00:18:52,200 He has been working at IC Transportation for 20 years. 231 00:18:53,080 --> 00:18:53,919 Okay. 232 00:18:54,639 --> 00:18:57,720 Look for his profile and check thoroughly 233 00:18:58,760 --> 00:19:00,720 if he has any connections to Krit. 234 00:19:01,000 --> 00:19:02,200 Sure. 235 00:19:09,480 --> 00:19:11,720 The person who blackmailed me must be someone from here, 236 00:19:11,919 --> 00:19:13,480 and he must be someone I know well. 237 00:19:13,560 --> 00:19:15,080 That's why he had to disguise his voice. 238 00:19:15,159 --> 00:19:16,720 He knows my every move. 239 00:19:18,399 --> 00:19:21,120 I'm confident that he must be someone from here. 240 00:19:26,760 --> 00:19:28,840 You mean IC Transportation gets benefits 241 00:19:28,919 --> 00:19:31,360 from making the homeless their drivers? 242 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 How many people died from the accidents? 243 00:19:35,560 --> 00:19:37,320 Over the past 20 years, 244 00:19:37,399 --> 00:19:39,960 there have been 300 accidents. 245 00:19:40,159 --> 00:19:42,600 There have been 150 cases with casualties. 246 00:19:42,679 --> 00:19:45,240 In total, there were 200 deaths. 247 00:19:45,560 --> 00:19:47,679 Okay, please send the information over. 248 00:20:06,320 --> 00:20:09,879 Are you saying that you signed the contract when you are illiterate? 249 00:20:11,240 --> 00:20:14,159 You also didn't understand that the contract stated 250 00:20:14,240 --> 00:20:16,639 that the company would not pay the compensation 251 00:20:16,720 --> 00:20:18,200 in case of an accident. 252 00:20:19,040 --> 00:20:22,080 Yes, I would have to sign it, 253 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 whether I could read it or not. 254 00:20:27,720 --> 00:20:30,280 You already informed the company that the bus wasn't ready for use, right? 255 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 Yes, I did. 256 00:20:33,760 --> 00:20:35,879 If the bus can still run, 257 00:20:37,080 --> 00:20:40,760 the company won't fix or change the parts. 258 00:20:42,480 --> 00:20:45,639 My boss told me that this is company policy. 259 00:20:50,720 --> 00:20:52,480 This company is the worst. 260 00:20:54,000 --> 00:20:56,800 That's not it. It was my fault. 261 00:20:58,040 --> 00:21:00,840 If I didn't take the shortcut where the road wasn't good, 262 00:21:01,919 --> 00:21:03,280 this wouldn't have happened. 263 00:21:03,679 --> 00:21:06,280 No, it wasn't your fault. 264 00:21:07,040 --> 00:21:09,520 It's the company that is bad. 265 00:21:09,600 --> 00:21:11,960 They knew the bus was like this, and they still let you drive it. 266 00:21:12,440 --> 00:21:15,159 This means they intended to let you and the passengers die. 267 00:21:17,000 --> 00:21:18,720 I couldn't disobey the order. 268 00:21:20,200 --> 00:21:22,919 I'm just a driver. 269 00:21:24,840 --> 00:21:28,200 I had to do whatever they told me to. 270 00:21:30,520 --> 00:21:31,360 Lieutenant. 271 00:21:32,360 --> 00:21:34,320 Captain, this is Mr. Kittit, the bus driver. 272 00:21:34,440 --> 00:21:35,480 This is Captain Irin. 273 00:21:35,560 --> 00:21:37,080 -Hello. -Hello. 274 00:21:37,800 --> 00:21:38,800 How are you? 275 00:21:39,720 --> 00:21:41,760 I am still in pain. 276 00:21:42,560 --> 00:21:43,560 I remember now. 277 00:21:44,800 --> 00:21:48,159 I saw you once before. 278 00:21:49,360 --> 00:21:50,200 Thank you very much. 279 00:21:51,679 --> 00:21:52,600 You're welcome. 280 00:21:52,679 --> 00:21:54,679 She was the one who told me you were left inside the bus. 281 00:21:55,399 --> 00:21:57,320 I thought there wasn't anyone left, 282 00:21:57,399 --> 00:21:59,399 but she said there was someone. 283 00:21:59,480 --> 00:22:00,439 That's why I went back. 284 00:22:01,679 --> 00:22:02,520 All I did was tell you. 285 00:22:03,320 --> 00:22:04,800 Actually, we have to thank him 286 00:22:05,159 --> 00:22:06,760 for risking his life to save you. 287 00:22:07,720 --> 00:22:08,879 No, 288 00:22:09,639 --> 00:22:11,439 I have to thank you two. 289 00:22:12,879 --> 00:22:15,080 I owe you. Thank you. 290 00:22:17,879 --> 00:22:19,399 I'm glad to see that you're safe. 291 00:22:21,639 --> 00:22:23,600 Lieutenant, I need to talk to you. 292 00:22:26,560 --> 00:22:28,000 -Excuse me. -Bye. 293 00:22:35,840 --> 00:22:37,200 For the past ten years, 294 00:22:37,280 --> 00:22:39,280 there have been almost three hundred cases 295 00:22:39,360 --> 00:22:40,720 of accidents like this one. 296 00:22:40,879 --> 00:22:42,840 They aren't on the news as they have been covered up. 297 00:22:46,840 --> 00:22:48,200 They don't see humans as humans. 298 00:22:49,560 --> 00:22:53,919 I read the insurance contract for this bus thoroughly. 299 00:22:54,480 --> 00:22:56,399 If the bus rolls over, 300 00:22:56,760 --> 00:22:59,960 the insurance company will pay almost 70 percent of the compensation. 301 00:23:00,919 --> 00:23:02,399 That's why they use old buses, 302 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 intending for them to crash, 303 00:23:03,800 --> 00:23:06,879 so they can use the compensation to buy new buses while paying only 30 percent. 304 00:23:07,960 --> 00:23:08,919 Bastard. 305 00:23:10,000 --> 00:23:10,840 Wait. 306 00:23:11,760 --> 00:23:13,639 Let's see if they can still cover this up. 307 00:23:24,360 --> 00:23:26,919 Hello, Aran. How may I help you? 308 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 Hey, Niwat. 309 00:23:28,720 --> 00:23:30,000 I have big news for you. 310 00:23:31,360 --> 00:23:33,320 It's about a fraudulent insurance claim. 311 00:23:35,439 --> 00:23:37,879 They used the lives of the drivers and passengers as tools. 312 00:23:38,679 --> 00:23:42,120 I have all the evidence and information. If you promise me 313 00:23:42,200 --> 00:23:44,399 that you will disclose the truth, 314 00:23:44,480 --> 00:23:45,960 I will send everything to you. 315 00:23:46,760 --> 00:23:49,000 You can send it to me now. I'll work on it this evening. 316 00:23:49,520 --> 00:23:50,800 You already made a promise. 317 00:23:51,960 --> 00:23:52,879 I will send it to you. 318 00:24:01,600 --> 00:24:02,639 Look at this. 319 00:24:03,960 --> 00:24:05,879 It's the document used to repeal the allegations made 320 00:24:06,280 --> 00:24:08,960 by the special prosecutor who pressed charges against our unit. 321 00:24:09,679 --> 00:24:13,520 However, I think we are lucky to have evidence to repeal all the allegations 322 00:24:13,840 --> 00:24:15,720 and confirm that the evidence 323 00:24:15,800 --> 00:24:16,879 he submitted is fake. 324 00:24:17,800 --> 00:24:19,240 I think all of this was done 325 00:24:20,159 --> 00:24:21,840 by prosecutor Sarawut, 326 00:24:22,399 --> 00:24:24,120 who wanted to give us a hard time. 327 00:24:28,879 --> 00:24:32,560 Good. Do you know where this bastard is right now? 328 00:24:32,960 --> 00:24:33,800 Do you know? 329 00:24:40,320 --> 00:24:42,840 I heard that Mr. Tanathep was really mad. 330 00:24:45,320 --> 00:24:46,280 Of course. 331 00:24:46,439 --> 00:24:49,919 You let the Golden Time Unit get involved in this case again. 332 00:24:50,679 --> 00:24:54,879 Lieutenant Aran also messed things up when they were signing the contract, 333 00:24:55,040 --> 00:24:58,200 as well as showing up at the scene when the accident occurred. 334 00:24:58,280 --> 00:24:59,879 How can he not get mad then? 335 00:25:00,040 --> 00:25:02,120 However, the bus accident was 336 00:25:02,360 --> 00:25:04,639 about the life and death of the passengers. 337 00:25:06,000 --> 00:25:08,760 Even though he had to risk his life to help those passengers, 338 00:25:09,399 --> 00:25:12,520 he was willing to do it for them. 339 00:25:12,919 --> 00:25:15,760 I don't think I could stop him as well. 340 00:25:18,000 --> 00:25:19,720 Well, it's up to you. 341 00:25:20,080 --> 00:25:23,240 However, if there's a dead fish in the bucket, 342 00:25:23,639 --> 00:25:25,120 you have to remove it as soon as possible. 343 00:25:26,600 --> 00:25:30,000 If you don't do it, then how can I help you do that? 344 00:25:30,120 --> 00:25:31,040 Am I right? 345 00:25:33,360 --> 00:25:35,000 Please don't, Lieutenant. You can't go in. 346 00:25:35,080 --> 00:25:36,639 -Hey, it's urgent. -He's having a meeting. 347 00:25:36,760 --> 00:25:38,080 You can't go in. Please wait outside. 348 00:25:38,159 --> 00:25:39,760 -He's having a meeting. -Move. 349 00:25:39,840 --> 00:25:41,280 -I'll go in myself. -Please don't. 350 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 -Please wait outside. -There he is. 351 00:25:43,000 --> 00:25:44,040 Lieutenant. 352 00:25:44,120 --> 00:25:45,320 What's going on, Lieutenant Wit? 353 00:25:45,399 --> 00:25:46,679 He would like to see you. 354 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 I'm Lieutenant Aran from the Golden Time Unit. 355 00:25:59,560 --> 00:26:01,800 I hope I didn't interfere with your discussion on the benefits 356 00:26:01,879 --> 00:26:04,439 you get from IC Construction 357 00:26:04,520 --> 00:26:06,480 for being loyal servants. 358 00:26:11,439 --> 00:26:15,000 This is the document that the Administrative Court has evaluated 359 00:26:15,639 --> 00:26:18,879 and confirmed that the evidence submitted by the special prosecutor 360 00:26:18,960 --> 00:26:21,199 to press charges against the Golden Time Unit 361 00:26:21,280 --> 00:26:22,840 is groundless. 362 00:26:22,919 --> 00:26:26,760 The evidence is too weak and the court has repealed the case. 363 00:26:27,679 --> 00:26:30,040 The Golden Time Unit is found not guilty 364 00:26:30,120 --> 00:26:33,080 of all the allegations. 365 00:26:38,159 --> 00:26:40,679 It seems that you still don't understand something. 366 00:26:43,240 --> 00:26:44,120 Hey. 367 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 Don't tell me 368 00:26:46,320 --> 00:26:49,639 that you have been using this stupid brain of yours to do investigations. 369 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 Seriously? 370 00:26:52,040 --> 00:26:55,879 I really want to know how much was given to someone at your level 371 00:26:55,960 --> 00:26:58,879 in order for you to let the passengers suffer like that. 372 00:27:00,600 --> 00:27:01,960 You already accepted their money, 373 00:27:03,120 --> 00:27:04,800 so you have to work with all your ability 374 00:27:05,439 --> 00:27:07,240 to be worth their money. 375 00:27:07,439 --> 00:27:09,360 Well, that's good. 376 00:27:09,800 --> 00:27:13,919 If you serve the psychopathic millionaires who don't value lives, 377 00:27:14,000 --> 00:27:15,280 then do your best. 378 00:27:15,879 --> 00:27:18,040 I have my duty, and I will do my best as well. 379 00:27:18,960 --> 00:27:20,760 I will make them realize 380 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 that no matter how much money they have, 381 00:27:23,199 --> 00:27:25,840 how many officials they have bought, 382 00:27:25,919 --> 00:27:28,439 and how much power they have, 383 00:27:28,840 --> 00:27:31,720 they will never be above laws and justice. 384 00:27:31,800 --> 00:27:33,439 They are also not above me. 385 00:27:35,679 --> 00:27:37,800 Do your best to serve them. 386 00:27:38,199 --> 00:27:39,040 Give it your all. 387 00:27:39,840 --> 00:27:43,199 I won't let this end easily. I never will. 388 00:27:45,040 --> 00:27:46,439 The only way to stop me is 389 00:27:47,760 --> 00:27:48,800 one of us will have to die. 390 00:27:54,439 --> 00:27:55,800 You're crazier than I thought. 391 00:27:57,600 --> 00:28:00,760 Lieutenant Aran, you are a famous police officer. 392 00:28:00,840 --> 00:28:02,320 I know. 393 00:28:03,800 --> 00:28:06,560 However, in this field, it's too bad 394 00:28:07,800 --> 00:28:10,080 that police officers have to obey public prosecutors' orders. 395 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 If I give you orders, you have to obey them. 396 00:28:19,199 --> 00:28:20,679 I want to fucking know 397 00:28:22,080 --> 00:28:24,480 whether you had to make a promise that you would serve justice 398 00:28:24,919 --> 00:28:28,040 and do your best to protect people and laws 399 00:28:28,120 --> 00:28:31,159 when you accepted this position. 400 00:28:35,120 --> 00:28:38,080 You still have a lot more to learn, brat. 401 00:28:41,639 --> 00:28:42,560 Lieutenant Aran. 402 00:28:44,560 --> 00:28:45,480 Let go. 403 00:28:46,159 --> 00:28:47,520 Let go. 404 00:28:52,240 --> 00:28:53,159 Why, sir? 405 00:28:54,159 --> 00:28:56,480 Do you want to test the strength of my punch? 406 00:29:00,840 --> 00:29:03,320 Look carefully if I'm joking or if I'm serious. 407 00:29:03,399 --> 00:29:04,439 Lieutenant Aran. 408 00:29:10,280 --> 00:29:11,600 Don't worry, sir. 409 00:29:12,159 --> 00:29:14,240 I will work with my best ability. 410 00:29:14,320 --> 00:29:15,840 I won't disappoint you. 411 00:29:37,800 --> 00:29:38,639 Hey, Ran. 412 00:29:41,399 --> 00:29:43,439 I got the results of the DNA from the container. 413 00:29:44,600 --> 00:29:45,439 What is it? 414 00:29:46,399 --> 00:29:49,399 The DNA belongs to 30 people 415 00:29:49,480 --> 00:29:51,480 and many fingerprints were found in there. 416 00:29:52,159 --> 00:29:54,959 Many of the fingerprints belong to people with criminal records. 417 00:29:58,639 --> 00:30:00,639 Does this mean that I have no evidence 418 00:30:00,720 --> 00:30:02,800 leading to Tankhun? 419 00:30:06,600 --> 00:30:07,800 Are we taking the wrong path? 420 00:30:07,879 --> 00:30:09,159 Maybe Krit might have used 421 00:30:10,000 --> 00:30:12,800 these containers to hide the illegal workers. 422 00:30:14,600 --> 00:30:15,520 No. 423 00:30:17,439 --> 00:30:20,280 What else is close to the airport? It's only this place. 424 00:30:27,720 --> 00:30:29,840 SPECIAL TASK FORCE 425 00:30:30,199 --> 00:30:31,240 Do you know where Dan is? 426 00:30:31,679 --> 00:30:35,280 No, I saw him run out after he took a call. 427 00:30:40,360 --> 00:30:43,399 Ran, come to my office. 428 00:31:07,720 --> 00:31:08,639 Mr. Tankhun. 429 00:31:25,480 --> 00:31:27,040 Have you heard the news? 430 00:31:29,280 --> 00:31:31,639 I think it's getting serious. 431 00:31:32,199 --> 00:31:33,040 Which one? 432 00:31:36,000 --> 00:31:39,800 The results of the inspection of the company's cars have been released. 433 00:31:40,159 --> 00:31:43,520 The buses for the staff are broken down and do not meet standards. 434 00:31:43,879 --> 00:31:46,639 The inspection has revealed shocking information 435 00:31:47,040 --> 00:31:49,719 that there have been more than 100 accidents. 436 00:31:49,879 --> 00:31:54,399 These cases have been covered up, as there were many casualties. 437 00:31:54,919 --> 00:31:56,879 When this news was disclosed, 438 00:31:56,959 --> 00:32:00,080 thousands of IC Transportation employees, 439 00:32:00,240 --> 00:32:03,600 who have to drive these buses, gathered to protest. 440 00:32:04,159 --> 00:32:07,080 This is a critical situation for the company, 441 00:32:07,159 --> 00:32:10,120 both in the sense of morality and credibility. 442 00:32:10,399 --> 00:32:11,480 At the moment, 443 00:32:11,560 --> 00:32:13,879 many sides are digging up information on the bribes 444 00:32:13,959 --> 00:32:16,320 made by IC Transportation 445 00:32:16,800 --> 00:32:20,840 because they believe that there are many knots still left untied. 446 00:32:36,959 --> 00:32:38,959 If Tankhun is targeting me, 447 00:32:39,719 --> 00:32:41,560 he can do it anytime, 448 00:32:42,320 --> 00:32:44,000 but why does he have to put it off? 449 00:32:45,800 --> 00:32:47,760 He must have other targets. 450 00:32:50,159 --> 00:32:52,159 He always thinks that he has power 451 00:32:52,600 --> 00:32:54,959 and plans created to kill the victims. 452 00:32:56,639 --> 00:32:57,840 This is a psychological condition, 453 00:32:58,360 --> 00:33:00,159 which he wasn't born with. 454 00:33:01,560 --> 00:33:02,800 Maybe when he was little, 455 00:33:03,639 --> 00:33:05,719 he experienced something 456 00:33:06,320 --> 00:33:08,399 that had a severe emotional effect on him. 457 00:33:10,280 --> 00:33:11,159 Captain. 458 00:33:11,639 --> 00:33:15,159 I have sent you all the documents related to Tankhun. 459 00:33:15,560 --> 00:33:16,439 Thank you so much. 460 00:33:18,120 --> 00:33:20,199 It includes the information on Mrs. Naruemol, 461 00:33:20,280 --> 00:33:21,800 his mother. 462 00:33:24,600 --> 00:33:25,639 She hanged herself? 463 00:33:29,399 --> 00:33:31,360 Tankhun was just ten years old. 464 00:33:32,679 --> 00:33:36,719 There is also information on Haruethai, her only sister, 465 00:33:37,919 --> 00:33:39,840 who is residing in the United States, 466 00:33:39,919 --> 00:33:42,159 San Francisco, California. 467 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 Thank you so much. 468 00:33:55,560 --> 00:33:56,959 Dan is their informant. 469 00:33:58,600 --> 00:33:59,719 Dan? 470 00:33:59,959 --> 00:34:02,919 Yes, I've asked Pakorn to investigate the profiles of everyone here. 471 00:34:03,000 --> 00:34:04,280 We found that Dan's father changed 472 00:34:04,360 --> 00:34:05,679 his name several times 473 00:34:05,760 --> 00:34:08,679 and has been working for IC Transportation for around 20 years. 474 00:34:08,759 --> 00:34:12,239 The company took care of his medical costs, 475 00:34:12,319 --> 00:34:15,520 and there is a large sum transferred to his bank account every month. 476 00:34:15,719 --> 00:34:17,520 I can't believe it's Dan. 477 00:34:20,719 --> 00:34:22,199 I will deal with this myself. 478 00:34:22,920 --> 00:34:25,480 Don't let anyone else know about this. 479 00:34:25,560 --> 00:34:26,480 Okay. 480 00:34:32,679 --> 00:34:34,400 They want to get rid of you, 481 00:34:36,040 --> 00:34:37,239 so they threatened Dan. 482 00:34:41,120 --> 00:34:42,920 He was used by them. 483 00:34:45,759 --> 00:34:47,440 When he realized it, 484 00:34:48,679 --> 00:34:51,719 it was too late and he couldn't change anything. 485 00:34:57,720 --> 00:34:58,640 Hey, Prateep. 486 00:34:59,839 --> 00:35:01,759 If you can't deal with the news, 487 00:35:01,960 --> 00:35:03,839 don't get anything from me from now on. 488 00:35:11,319 --> 00:35:12,160 Where have you been? 489 00:35:14,720 --> 00:35:17,360 I went to many places. What's the matter? 490 00:35:17,880 --> 00:35:19,120 Did you go there? 491 00:35:24,279 --> 00:35:28,160 How many times have I told you not to go there? 492 00:35:32,640 --> 00:35:35,200 Hey, do you want to stay abroad for a while? 493 00:35:35,799 --> 00:35:37,279 Come back after things have gone quiet. 494 00:35:40,480 --> 00:35:41,480 Why do I have to go? 495 00:35:43,759 --> 00:35:45,560 Are you telling me to run away? 496 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 I don't understand. 497 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 You asked Krit to take care of me, 498 00:35:55,000 --> 00:35:57,960 so I can play, 499 00:36:00,400 --> 00:36:02,080 and now you're telling me to stop. 500 00:36:03,120 --> 00:36:04,960 Isn't that right? Is Krit here? 501 00:36:07,839 --> 00:36:08,680 No. 502 00:36:09,920 --> 00:36:13,640 I'm telling you. It has just started. 503 00:36:17,600 --> 00:36:18,520 What are you saying? 504 00:36:18,640 --> 00:36:19,600 Be quiet. 505 00:36:21,880 --> 00:36:23,240 You were the one who taught me 506 00:36:24,200 --> 00:36:26,160 to get rid of worthless people 507 00:36:27,600 --> 00:36:29,360 and people who looked down on me and lured me, 508 00:36:29,520 --> 00:36:30,759 so I did. 509 00:36:31,080 --> 00:36:31,960 Do you know why? 510 00:36:33,799 --> 00:36:36,759 I'm a good son, who follows your teachings. 511 00:36:43,319 --> 00:36:45,240 I learned from you. 512 00:36:56,080 --> 00:36:58,839 We're done, right? Then please excuse me. 513 00:37:12,040 --> 00:37:13,080 Are you all right, sir? 514 00:38:08,200 --> 00:38:10,080 ARAN 515 00:38:22,960 --> 00:38:25,120 You talked to him without telling me? 516 00:38:35,759 --> 00:38:37,759 How should I play with you? 517 00:38:43,920 --> 00:38:45,920 PISAMAI'S 518 00:38:54,560 --> 00:38:57,640 Lieutenant Aran, you're still here? 519 00:38:58,720 --> 00:39:00,560 Close the restaurant for me then. 520 00:39:00,759 --> 00:39:02,319 Sure, I'll do it for you. 521 00:39:09,799 --> 00:39:12,279 Hey, how long have you been here? 522 00:39:13,080 --> 00:39:14,759 The traffic today was so bad. 523 00:39:15,440 --> 00:39:18,160 I rushed here, but it still took an hour. 524 00:39:21,120 --> 00:39:23,400 What's wrong? Why are you sulking? 525 00:39:23,480 --> 00:39:25,600 We are heroes today. 526 00:39:26,520 --> 00:39:28,640 The Golden Time Unit has been acquitted as well. 527 00:39:28,920 --> 00:39:30,319 Why are you sulking like this? 528 00:39:33,319 --> 00:39:34,680 Is it about Tankhun? 529 00:39:35,799 --> 00:39:37,560 If it's about that, then don't worry. 530 00:39:37,960 --> 00:39:40,960 I'm sure that you will eventually put him in jail. 531 00:39:44,680 --> 00:39:46,960 Take it easy. I'm serious. 532 00:39:48,000 --> 00:39:49,080 Hey, that's enough. 533 00:39:51,440 --> 00:39:52,480 Why did you pour so much? 534 00:39:52,560 --> 00:39:54,040 I want you to catch up with me. 535 00:39:55,080 --> 00:39:55,920 I see. 536 00:40:06,480 --> 00:40:09,120 Are you satisfied now? 537 00:40:16,560 --> 00:40:17,600 Why did you do it? 538 00:40:18,799 --> 00:40:20,400 Tell me. Why did you do it? 539 00:40:22,759 --> 00:40:23,799 What did I do? 540 00:40:29,839 --> 00:40:30,720 Are you drunk? 541 00:40:31,640 --> 00:40:32,680 I see. 542 00:40:33,080 --> 00:40:35,319 You must have had quite a lot before I arrived. 543 00:40:36,920 --> 00:40:40,319 Actually, you're good. Why did you let me catch you? 544 00:40:46,080 --> 00:40:49,279 What are you saying? I don't understand. 545 00:40:57,520 --> 00:40:58,640 I'm talking about Tankhun. 546 00:41:00,720 --> 00:41:01,600 Tankhun? 547 00:41:06,600 --> 00:41:08,720 Wait, what are you thinking? 548 00:41:09,520 --> 00:41:12,759 There isn't anyone else for you to suspect or something? 549 00:41:14,279 --> 00:41:16,839 I'm like your brother. How can I not know? 550 00:41:17,520 --> 00:41:18,720 Why did you do it? 551 00:41:23,839 --> 00:41:27,160 I think you're drunk. 552 00:41:28,080 --> 00:41:29,880 -I should leave. -Hey. 553 00:41:30,000 --> 00:41:31,080 Hey, don't go yet. 554 00:41:34,520 --> 00:41:35,440 Talk to me first. 555 00:41:36,759 --> 00:41:37,880 Let's talk like brothers. 556 00:41:38,839 --> 00:41:39,720 Sit first. 557 00:41:42,720 --> 00:41:44,080 Sit and talk to me first. 558 00:41:59,279 --> 00:42:00,279 I'm like your brother. 559 00:42:02,480 --> 00:42:03,520 Here. Hold this. 560 00:42:06,080 --> 00:42:09,759 Okay, do it. Do whatever you want. 561 00:42:10,839 --> 00:42:11,680 What are you doing? 562 00:42:13,400 --> 00:42:14,359 Why? 563 00:42:17,839 --> 00:42:18,720 Dan. 564 00:42:20,680 --> 00:42:22,400 If you don't shoot me, 565 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 I think you will regret your life from now on. 566 00:42:30,839 --> 00:42:34,240 All this time you think I wanted to kill you? 567 00:42:36,920 --> 00:42:38,319 You think I want you to die? 568 00:42:51,160 --> 00:42:52,319 What did you hear? 569 00:42:56,080 --> 00:42:58,799 You're my brother, so I'm asking you 570 00:42:59,560 --> 00:43:01,480 why you did it. 571 00:43:01,560 --> 00:43:03,920 Why did you do this to me? 572 00:43:09,960 --> 00:43:11,680 Why did you do this to your brother? 573 00:43:13,080 --> 00:43:14,000 You're my brother. 574 00:43:15,560 --> 00:43:19,160 My brother did this to me. 575 00:43:19,520 --> 00:43:22,240 Tell me why you did it. I'm asking you nicely. 576 00:43:41,560 --> 00:43:43,680 Do you think I wanted to do it? 577 00:43:46,400 --> 00:43:47,920 Do you know that I did it 578 00:43:50,080 --> 00:43:51,160 because I was scared? 579 00:43:52,720 --> 00:43:54,120 I didn't have any choice. 580 00:43:57,720 --> 00:43:59,319 -I'm sorry. -Dad. 581 00:44:00,359 --> 00:44:02,040 I didn't see someone was under the bus. 582 00:44:02,480 --> 00:44:05,040 My boss told me to move the car, and I crushed someone. 583 00:44:05,120 --> 00:44:07,080 It's all right. I'll deal with this. Get up first. 584 00:44:07,920 --> 00:44:11,279 Wait for me here, Dad. 585 00:44:11,440 --> 00:44:12,480 EMPLOYEE SHUTTLE BUS 586 00:44:16,640 --> 00:44:19,640 Who will be responsible for the death of my worker? 587 00:44:26,319 --> 00:44:27,279 Who are you? 588 00:44:29,720 --> 00:44:32,200 Your father is very old. 589 00:44:32,640 --> 00:44:34,960 If he were to be jailed now, he would die there. 590 00:44:38,440 --> 00:44:40,640 However, if you cooperate with us, 591 00:44:41,160 --> 00:44:43,920 we will act as if this never happened. 592 00:44:45,799 --> 00:44:47,920 What do you mean? What do you want me to do? 593 00:44:53,879 --> 00:44:54,920 You dare threaten an officer? 594 00:44:56,319 --> 00:45:00,680 No, I just want to see a son putting handcuffs on his father. 595 00:45:03,440 --> 00:45:04,279 Do it. 596 00:45:06,600 --> 00:45:09,080 You won't? Call the police. 597 00:45:12,160 --> 00:45:13,440 -There's an emergency. -Wait. 598 00:45:13,520 --> 00:45:14,759 -Don't call them yet. -Hey. 599 00:45:15,200 --> 00:45:16,120 Let go. 600 00:45:25,720 --> 00:45:28,839 One death by the father and another by the son. 601 00:45:29,640 --> 00:45:30,560 That's awesome. 602 00:45:34,000 --> 00:45:35,640 Hey! 603 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 Get up. 604 00:45:41,720 --> 00:45:42,839 I was scared, Aran. 605 00:45:46,879 --> 00:45:47,799 I was scared. 606 00:45:57,960 --> 00:45:59,040 Listen to me, Aran. 607 00:46:02,080 --> 00:46:05,279 He promised that if you stop getting involved in this case, 608 00:46:08,560 --> 00:46:09,839 he would let you go. 609 00:46:10,240 --> 00:46:12,839 Do you think you can put someone like Tankhun in jail? 610 00:46:13,560 --> 00:46:17,120 He has money. He can buy freedom. 611 00:46:19,799 --> 00:46:21,200 He'll get out as soon as you put him in. 612 00:46:23,359 --> 00:46:24,720 Damn, my brother. 613 00:46:26,080 --> 00:46:27,120 I pity you. 614 00:46:28,120 --> 00:46:29,680 You said you're my brother. 615 00:46:30,319 --> 00:46:31,279 You are pitiful. 616 00:46:32,759 --> 00:46:35,879 Even if you knew it would end up like this 617 00:46:36,240 --> 00:46:38,359 or things would be like what you said, 618 00:46:39,680 --> 00:46:41,080 we shouldn't do this, 619 00:46:42,080 --> 00:46:44,279 and we wouldn't have to talk like this. 620 00:46:46,560 --> 00:46:47,960 Do you think I'm strong? 621 00:46:50,520 --> 00:46:53,279 Do you think I'm strong? Do you think I'm not scared? 622 00:46:55,920 --> 00:46:57,920 Do you think I don't waver? 623 00:46:58,600 --> 00:46:59,879 What can I do? 624 00:47:00,240 --> 00:47:01,520 I didn't act like you. 625 00:47:01,600 --> 00:47:05,000 All I can do is endure it, 626 00:47:05,080 --> 00:47:06,319 and that's it. 627 00:47:06,400 --> 00:47:07,680 Do I have to endure it with you too? 628 00:47:08,319 --> 00:47:09,680 You're my brother. 629 00:47:10,319 --> 00:47:12,680 You're my brother. 630 00:47:12,960 --> 00:47:16,560 Look at me. 631 00:47:17,240 --> 00:47:19,600 I can't make the same decision as you. 632 00:47:23,960 --> 00:47:25,720 I'm not good 633 00:47:26,640 --> 00:47:27,960 like you. 634 00:47:32,279 --> 00:47:33,359 That's nonsense. 635 00:47:34,680 --> 00:47:36,080 Do you know who taught me? 636 00:47:39,200 --> 00:47:44,600 Dao, my wife, taught me. 637 00:47:45,319 --> 00:47:48,920 You did this to me? 638 00:47:50,560 --> 00:47:53,680 You better do this to me. 639 00:47:53,759 --> 00:47:55,040 You bastard. 640 00:47:55,440 --> 00:47:57,359 You better do this. 641 00:47:58,000 --> 00:48:00,040 I'll turn my back, so it won't be hard for you. 642 00:48:00,120 --> 00:48:03,240 Do it, asshole. 643 00:48:03,680 --> 00:48:05,560 I won't get mad at you, Dan. 644 00:48:05,720 --> 00:48:06,560 Do it. 645 00:48:09,520 --> 00:48:10,799 I'm sorry 646 00:48:11,400 --> 00:48:14,000 that I'm not like what you think I am. 647 00:48:16,120 --> 00:48:17,600 You have always been good to me. 648 00:48:19,200 --> 00:48:20,839 I'm evil. 649 00:48:21,879 --> 00:48:23,560 I'm evil for doing all this, 650 00:48:23,960 --> 00:48:26,440 including your wife's case. 651 00:48:27,200 --> 00:48:30,000 If it wasn't because of me, 652 00:48:31,080 --> 00:48:33,759 everything wouldn't have turned out this way. 653 00:48:35,000 --> 00:48:35,920 I'm an asshole. 654 00:48:38,200 --> 00:48:41,319 You have been good to me since the first day we met. 655 00:48:42,960 --> 00:48:45,520 You helped me with everything. You cared about my father, 656 00:48:47,440 --> 00:48:49,040 but it's me who is selfish. 657 00:48:50,000 --> 00:48:51,759 I'm wrong. I'm sorry. 658 00:49:52,440 --> 00:49:55,799 I told you that I won't do it again. 659 00:49:56,279 --> 00:49:57,240 It's enough for me. 660 00:50:01,720 --> 00:50:02,560 Enough? 661 00:50:04,600 --> 00:50:06,759 What's bad about working with me? 662 00:50:11,400 --> 00:50:13,400 You worked for Krit for three years. 663 00:50:14,839 --> 00:50:18,359 Today, I called you, and you came. 664 00:50:19,680 --> 00:50:21,399 Tell me what you want. 665 00:50:24,720 --> 00:50:26,720 Do you think your money has so much power? 666 00:50:27,920 --> 00:50:29,799 Don't think it can buy everything. 667 00:50:31,640 --> 00:50:33,640 If I say I won't do it, 668 00:50:34,680 --> 00:50:35,520 then I won't. 669 00:50:35,600 --> 00:50:36,640 You won't? 670 00:50:36,720 --> 00:50:37,920 Why? 671 00:50:38,520 --> 00:50:40,160 Are you scared you'd have no support? 672 00:50:40,640 --> 00:50:42,640 The high-ranking police officers all work for me. 673 00:50:45,560 --> 00:50:47,399 I'm just a low-ranking officer. 674 00:50:48,240 --> 00:50:49,680 I'm no use to you. 675 00:50:50,319 --> 00:50:53,359 That's for sure. You didn't get promoted 676 00:50:53,440 --> 00:50:55,319 because you kept following Aran around. 677 00:51:05,160 --> 00:51:06,240 Listen to me. 678 00:51:07,879 --> 00:51:09,839 Right now, we are in the same boat. 679 00:51:09,960 --> 00:51:11,759 I have secrets about my son, 680 00:51:12,120 --> 00:51:13,160 and you have secrets 681 00:51:14,160 --> 00:51:17,160 about your father. 682 00:51:18,240 --> 00:51:19,879 Your father crushed a person, 683 00:51:20,279 --> 00:51:22,279 and you killed Krit's subordinate. 684 00:51:24,000 --> 00:51:25,960 The past can't be changed. 685 00:51:30,399 --> 00:51:32,399 Hurry up and get rid of Aran. 686 00:51:34,120 --> 00:51:35,680 Don't let him destroy me. 687 00:51:43,440 --> 00:51:45,879 My child needs me. 688 00:51:45,960 --> 00:51:47,960 Please don't kill me. 689 00:51:48,080 --> 00:51:49,640 You shouldn't have done that. 690 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 -Hello. -Please let him go. 691 00:52:02,759 --> 00:52:04,759 -I'm sorry. -Dad? 692 00:52:19,640 --> 00:52:21,160 The killer's voice is gone. 693 00:52:21,399 --> 00:52:23,319 The file should be longer than this. 694 00:52:25,440 --> 00:52:28,839 His voice was recorded in the clip, but now it's gone. 695 00:52:29,560 --> 00:52:31,560 I think she gave that testimony 696 00:52:31,640 --> 00:52:33,839 to shift the blame away 697 00:52:33,920 --> 00:52:35,960 from her mistakes at work. 698 00:52:43,279 --> 00:52:45,319 You want me to blackmail Inspector Thanin? 699 00:52:45,640 --> 00:52:47,279 I sent you all the clips. 700 00:52:48,319 --> 00:52:50,120 You can do whatever you want with them. 701 00:52:55,359 --> 00:52:56,560 Why are you doing this? 702 00:52:58,240 --> 00:52:59,160 You know 703 00:53:00,240 --> 00:53:03,399 that Irin and Aran are hunting me down. 704 00:53:04,600 --> 00:53:08,440 I feel worried about you as my only informant. 705 00:53:16,560 --> 00:53:18,600 We can't trust him now. 706 00:53:19,120 --> 00:53:21,240 Thanin is the most suspicious. 707 00:53:23,399 --> 00:53:26,560 Listen, there is a keycard 708 00:53:27,399 --> 00:53:30,879 in the bag that Aran got. Your duty is to get the keycard for me, 709 00:53:31,640 --> 00:53:35,160 and I will erase all the information about your father crushing a person 710 00:53:35,240 --> 00:53:37,440 and you killing my worker. 711 00:53:44,759 --> 00:53:45,640 Krit. 712 00:53:52,879 --> 00:53:53,720 Krit. 713 00:54:02,240 --> 00:54:03,080 No. 714 00:54:39,040 --> 00:54:39,879 Lieutenant. 715 00:54:40,000 --> 00:54:41,040 Where are you? 716 00:54:42,520 --> 00:54:43,359 What's the matter? 717 00:54:46,799 --> 00:54:50,879 I think I found the place where Tankhun kills people. 718 00:54:56,319 --> 00:54:58,560 -Really? -There's a possibility 719 00:54:58,640 --> 00:55:01,920 that Tankhun uses that place to kill people repeatedly. 720 00:55:02,000 --> 00:55:03,160 See you, Lieutenant. 721 00:55:18,440 --> 00:55:21,920 A FAMOUS COMPANY OWNER'S WIFE HANGED HERSELF 722 00:55:47,960 --> 00:55:49,200 You psychopathic murderer. 723 00:55:50,520 --> 00:55:52,200 You still dare come to see me? 724 00:55:57,480 --> 00:55:59,160 It can't be helped, Mr. Dan. 725 00:56:00,399 --> 00:56:04,120 Krit gave me no choice. 726 00:56:06,399 --> 00:56:08,120 However, no matter what, 727 00:56:09,080 --> 00:56:13,080 we both will have to meet one day. 728 00:56:15,160 --> 00:56:16,720 Bastard! 729 00:56:18,240 --> 00:56:19,759 Are you trying to play with me? 730 00:56:20,920 --> 00:56:22,279 Stop messing with me already! 731 00:56:26,560 --> 00:56:28,279 I will confess, 732 00:56:28,399 --> 00:56:30,399 and you will have to go to hell with me. 733 00:56:31,960 --> 00:56:35,279 Mr. Dan, please give the keycard back to me. 734 00:56:37,160 --> 00:56:38,160 If you don't, 735 00:56:40,759 --> 00:56:41,879 you will have to die. 736 00:56:44,200 --> 00:56:45,319 Or 737 00:56:46,720 --> 00:56:48,879 should I kill your father first? 738 00:56:55,120 --> 00:56:56,520 Shut up! 739 00:56:57,040 --> 00:56:59,040 Or else, I will bust your head right now. 740 00:57:14,000 --> 00:57:16,319 Why are you smiling? 741 00:57:37,960 --> 00:57:39,440 Are you worried about Lieutenant Dan? 742 00:57:43,440 --> 00:57:45,560 Actually, he's not a bad person. 743 00:57:45,640 --> 00:57:47,319 He's a fine person. 744 00:57:48,720 --> 00:57:51,720 He's like my brother. I know him well. 745 00:57:54,080 --> 00:57:56,879 However, he's soft, so he let others use him. 746 00:58:09,279 --> 00:58:10,240 What's up, Niwat? 747 00:58:10,720 --> 00:58:12,080 Aran, have you watched the news? 748 00:58:12,919 --> 00:58:14,799 The news has gone more viral than you think. 749 00:58:14,879 --> 00:58:18,600 Right now, the media is digging up information on IC, 750 00:58:18,680 --> 00:58:21,160 and all the shares of IC Groups are sold. 751 00:58:21,240 --> 00:58:23,960 You will see a giant fall this time. 752 00:58:24,040 --> 00:58:26,600 The foreign media is about to get involved right now. 753 00:58:26,680 --> 00:58:27,919 Things will get fun. 754 00:58:28,000 --> 00:58:29,600 Good, you did a good job. 755 00:58:31,319 --> 00:58:32,600 Let's call it even. 756 00:58:33,000 --> 00:58:34,040 Sure. 757 00:58:35,520 --> 00:58:38,799 They will have to pay for what they did. 758 00:58:38,879 --> 00:58:42,240 No one can help them no matter how big they are. 759 00:59:09,440 --> 00:59:12,440 What's up, Mr. Dan? Are you sick of me now? 760 01:01:19,279 --> 01:01:21,279 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 54424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.