Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:20,880
Don't.
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,360
How would you like to die?
3
00:02:58,920 --> 00:03:00,160
Hold tight.
4
00:03:03,000 --> 00:03:04,079
Hang on!
5
00:03:12,880 --> 00:03:15,880
This is the Golden Time Unit.
There is an overturned bus
6
00:03:15,959 --> 00:03:18,600
on the old Sukhumvit Road
heading to Bang Pu Industrial Estate
7
00:03:18,679 --> 00:03:20,440
at kilometer marker 40.
8
00:03:20,519 --> 00:03:22,120
We expect many casualties.
9
00:03:22,200 --> 00:03:24,320
Send an ambulance and officers to the area
10
00:03:24,399 --> 00:03:26,079
to investigate the scene immediately.
11
00:03:26,160 --> 00:03:27,040
CONTRACT SIGNING CEREMONY
12
00:03:32,399 --> 00:03:34,239
It seems like you're busy today.
13
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
I'm going to get you.
14
00:04:35,000 --> 00:04:36,719
Dan, did you hear about the bus
that rolled over?
15
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Not yet.
16
00:04:38,000 --> 00:04:40,159
It's on the old Sukhumvit Road,
leading to Bang Pu.
17
00:04:40,240 --> 00:04:42,120
Wait, how is the bus related
18
00:04:42,200 --> 00:04:43,440
to our unit?
19
00:04:43,680 --> 00:04:45,200
Leave now. Don't question me.
20
00:04:45,280 --> 00:04:46,840
People are dying, so go help them.
21
00:04:47,000 --> 00:04:47,840
Okay.
22
00:04:54,520 --> 00:04:58,919
SPECIAL TASK FORCE
23
00:05:05,719 --> 00:05:07,080
When will this project be completed?
24
00:05:07,159 --> 00:05:08,800
It's definitely on schedule
25
00:05:09,039 --> 00:05:10,760
because I'm giving my all to this project.
26
00:05:11,560 --> 00:05:12,680
Please excuse me for a second.
27
00:05:13,840 --> 00:05:14,800
Hello, Doctor.
28
00:05:15,599 --> 00:05:17,719
You said you were busy,
so I didn't think you would come.
29
00:05:17,800 --> 00:05:19,840
-Thank you very much for coming.
-You're welcome.
30
00:05:21,200 --> 00:05:23,320
If we didn't have you as an advisor,
31
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
this project would never be completed.
Thank you.
32
00:05:26,960 --> 00:05:29,880
I definitely had to support this project.
33
00:05:31,000 --> 00:05:33,320
Then I hope this is not the last time
we will work together.
34
00:05:34,039 --> 00:05:34,960
Of course.
35
00:05:35,240 --> 00:05:36,560
Let's take a photo.
36
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
I can't endure it anymore.
37
00:05:42,800 --> 00:05:44,240
EMPLOYEE SHUTTLE BUS
38
00:05:44,479 --> 00:05:45,400
Honey.
39
00:05:45,840 --> 00:05:49,200
No, don't talk like this.
40
00:05:50,400 --> 00:05:53,840
You will be fine.
Someone is coming to help us.
41
00:05:53,919 --> 00:05:55,359
You have to be strong.
42
00:05:55,680 --> 00:05:56,760
Ms. Lalita.
43
00:05:57,039 --> 00:05:59,960
The officers are almost there.
Please hang in there.
44
00:06:10,000 --> 00:06:13,240
Mom, my head hurts.
45
00:06:14,719 --> 00:06:19,400
-Mom, my head hurts.
-Please hang in there, dear.
46
00:06:21,440 --> 00:06:23,039
Ms. Lalita, what's your nickname?
47
00:06:23,680 --> 00:06:24,840
It's Fon.
48
00:06:25,080 --> 00:06:28,760
Ms. Fon, can you pass your phone
to the others on the bus?
49
00:06:32,919 --> 00:06:36,000
-Hello, can you come help my son now?
-Honey.
50
00:06:36,080 --> 00:06:37,560
He can't take it anymore.
51
00:06:37,680 --> 00:06:39,200
What is your son's condition?
52
00:06:39,560 --> 00:06:41,359
He's bleeding so much.
53
00:06:41,599 --> 00:06:44,479
His body is all cold.
54
00:06:44,560 --> 00:06:47,200
His condition is critical.
Please come quickly.
55
00:06:47,280 --> 00:06:48,359
He can't take it anymore.
56
00:06:48,919 --> 00:06:50,320
Please hurry up.
57
00:06:58,880 --> 00:07:00,000
Let's do this.
58
00:07:00,200 --> 00:07:01,760
Please try to massage him
59
00:07:01,840 --> 00:07:05,680
to warm his body up and place
the wounded area higher than his heart.
60
00:07:05,760 --> 00:07:08,159
Try to press the wound to stop the blood.
61
00:07:08,239 --> 00:07:09,840
Please get a hold of yourself
and calm down.
62
00:07:09,919 --> 00:07:11,039
The officers are almost there.
63
00:07:11,640 --> 00:07:15,000
Lieutenant, where are you?
There is a child who is severely injured.
64
00:07:15,080 --> 00:07:16,159
He is bleeding heavily
65
00:07:16,239 --> 00:07:18,120
and might suffer from shock soon.
66
00:07:18,200 --> 00:07:19,479
You don't have much time.
67
00:07:30,880 --> 00:07:32,960
CHAICHANA
68
00:07:46,440 --> 00:07:47,400
Hello, sir.
69
00:07:49,000 --> 00:07:52,239
You heard about the bus crash, right?
70
00:07:53,440 --> 00:07:56,400
What? A bus rolled over?
71
00:07:56,479 --> 00:07:57,320
Yes.
72
00:07:59,760 --> 00:08:02,960
I will send a rescue team
to the scene right now.
73
00:08:03,080 --> 00:08:04,960
Please tell Mr. Tanathep not to worry.
74
00:08:05,039 --> 00:08:07,320
He isn't worried about the accident
75
00:08:08,560 --> 00:08:09,840
because it can't be helped.
76
00:08:10,200 --> 00:08:13,280
However, he heard that
the Golden Time Unit is going
77
00:08:13,640 --> 00:08:15,320
to the scene,
78
00:08:15,520 --> 00:08:16,760
so he is worried.
79
00:08:17,200 --> 00:08:20,039
We will sign the contract
for an important project today,
80
00:08:20,120 --> 00:08:23,640
so he doesn't want anything to interfere
with this.
81
00:08:25,200 --> 00:08:27,760
Okay, I will take care of this.
82
00:08:46,280 --> 00:08:47,120
Yes?
83
00:08:47,199 --> 00:08:48,319
Hello, sir.
84
00:08:49,079 --> 00:08:50,400
Where are you now?
85
00:08:50,720 --> 00:08:52,520
I'm running an errand.
86
00:08:54,280 --> 00:08:55,400
Please relay this to Dad.
87
00:08:55,480 --> 00:08:56,319
Sure.
88
00:09:11,079 --> 00:09:13,079
Captain, Commander Chaichana is calling.
89
00:09:13,680 --> 00:09:14,560
Get me on the line.
90
00:09:19,120 --> 00:09:20,880
What are you all doing right now?
91
00:09:21,600 --> 00:09:24,000
You know the Golden Time Unit is currently
92
00:09:24,439 --> 00:09:26,079
under investigation,
93
00:09:26,160 --> 00:09:29,560
and this accident isn't related
to your unit at all.
94
00:09:29,640 --> 00:09:32,600
Why don't you let the rescue team
take care of this?
95
00:09:32,680 --> 00:09:36,040
Are you trying to build up
your unit's profile
96
00:09:37,120 --> 00:09:39,839
by sending Lieutenant Aran to the scene?
97
00:09:39,920 --> 00:09:41,400
I'm not thinking that way.
98
00:09:41,480 --> 00:09:43,120
I just want to help people,
99
00:09:43,280 --> 00:09:46,079
and Lieutenant Aran isn't going there
in the name of the Golden Time Unit,
100
00:09:46,560 --> 00:09:49,839
but as a person who wants
to rescue people.
101
00:09:50,480 --> 00:09:53,079
Are you trying to disobey my orders?
102
00:09:55,199 --> 00:09:57,319
I think I'm doing the right thing.
103
00:09:58,640 --> 00:10:00,480
However, if you think I'm disobeying
your order,
104
00:10:02,120 --> 00:10:03,360
I'm happy to resign...
105
00:10:11,680 --> 00:10:14,439
to take responsibility for all of this.
106
00:10:18,520 --> 00:10:19,920
Captain...
107
00:10:41,520 --> 00:10:43,439
Right now, the officers are almost there.
108
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
Ms. Fon, how is your husband's condition?
109
00:10:46,720 --> 00:10:48,880
The bus is on top of him.
110
00:10:50,560 --> 00:10:52,160
-Fon.
-Honey.
111
00:10:52,240 --> 00:10:54,160
The ambulance is coming.
112
00:10:54,240 --> 00:10:57,640
Take care of our child.
113
00:11:01,959 --> 00:11:03,319
Honey.
114
00:11:05,040 --> 00:11:05,880
Honey.
115
00:11:07,800 --> 00:11:10,280
Lieutenant Aran,
a passenger is severely injured.
116
00:11:10,439 --> 00:11:12,120
The bus is on top of his legs.
117
00:11:12,640 --> 00:11:14,560
It seems like he is having
difficulty breathing,
118
00:11:14,839 --> 00:11:16,360
and he must have lost too much blood.
119
00:11:17,199 --> 00:11:18,439
You have to hurry.
120
00:11:24,240 --> 00:11:27,240
Can you hear me?
121
00:11:29,199 --> 00:11:30,160
-IT.
-Honey.
122
00:11:31,040 --> 00:11:32,000
Honey.
123
00:11:41,640 --> 00:11:42,880
Where are you now, Lieutenant Aran?
124
00:11:42,959 --> 00:11:45,319
Honey, hang in there.
125
00:11:45,400 --> 00:11:47,319
Someone is here.
126
00:11:49,480 --> 00:11:51,240
Someone has come to help us, IT.
127
00:11:51,360 --> 00:11:52,959
-Honey.
-Someone is here to help us.
128
00:11:54,920 --> 00:11:56,520
-Calm down.
-Help.
129
00:11:58,400 --> 00:11:59,480
Where is the ambulance?
130
00:11:59,560 --> 00:12:01,319
It will be there in five minutes.
131
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
-Help.
-Please help.
132
00:12:02,600 --> 00:12:03,920
The ambulance is coming. Stay strong.
133
00:12:04,560 --> 00:12:05,600
How are those two?
134
00:12:06,319 --> 00:12:07,319
Someone is here to help us.
135
00:12:17,560 --> 00:12:18,719
-Please help.
-Lieutenant.
136
00:12:18,800 --> 00:12:20,360
I can hear the sound of more gas leaking.
137
00:12:20,760 --> 00:12:22,560
I think it's very dangerous.
You have to hurry up.
138
00:12:33,959 --> 00:12:36,079
Please help. My son can't take it anymore.
139
00:12:36,160 --> 00:12:37,199
Please help.
140
00:12:37,280 --> 00:12:39,760
-Don't die yet. I'm here with you.
-Please help.
141
00:12:40,000 --> 00:12:42,160
-Please help.
-I will break the glass. Please move.
142
00:12:43,079 --> 00:12:43,959
I will do it now.
143
00:12:48,880 --> 00:12:50,599
-Stay strong, IT.
-Honey.
144
00:12:52,160 --> 00:12:54,120
Someone is here to help us, IT.
145
00:12:54,240 --> 00:12:55,560
-Dear.
-Get up first.
146
00:12:55,719 --> 00:12:58,240
-Hang in there.
-Honey.
147
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Hang in there.
148
00:13:03,360 --> 00:13:04,959
There might be an explosion at the scene.
149
00:13:05,040 --> 00:13:07,079
Please prepare a second plan.
150
00:13:07,160 --> 00:13:10,360
Please send cars and the rescue team
to the scene now.
151
00:13:12,959 --> 00:13:14,160
This way, sir.
152
00:13:17,120 --> 00:13:18,599
What did the reporters say?
153
00:13:19,079 --> 00:13:21,160
The situation is not good, sir.
154
00:13:23,520 --> 00:13:24,439
Hurry up.
155
00:13:24,520 --> 00:13:25,800
I don't want to answer them.
156
00:13:25,880 --> 00:13:27,240
-Sir.
-Sir.
157
00:13:30,280 --> 00:13:32,280
Sir, what do you have to say?
158
00:13:32,640 --> 00:13:34,839
-Please wait.
-Sir, please answer us.
159
00:13:40,959 --> 00:13:42,400
-Please help my son.
-Get up first.
160
00:13:43,640 --> 00:13:44,920
Aran, please take him.
161
00:13:45,000 --> 00:13:47,719
Mister, he is bleeding.
162
00:13:47,800 --> 00:13:49,240
-Hey.
-Please help Chatri.
163
00:13:49,599 --> 00:13:51,079
-He can't endure it anymore.
-Stay away.
164
00:13:51,160 --> 00:13:52,240
-Help him!
-The gas is leaking.
165
00:13:52,319 --> 00:13:54,560
-Please stay away. The gas is leaking.
-Please help my husband.
166
00:13:54,880 --> 00:13:56,880
-I'll take the child out first, okay?
-Please help Chatri.
167
00:13:58,800 --> 00:13:59,959
I will go after, dear.
168
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
-Dan, take him.
-Okay.
169
00:14:02,360 --> 00:14:03,839
-Hang in there, IT.
-Go.
170
00:14:03,920 --> 00:14:04,880
-Okay.
-Hang in there.
171
00:14:04,959 --> 00:14:05,959
I have come to help you.
172
00:14:07,439 --> 00:14:08,719
Please take the child.
173
00:14:08,800 --> 00:14:09,640
-Can you walk?
-Yes.
174
00:14:17,240 --> 00:14:18,599
Move the casualties away from the bus.
175
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
-Hold him tight.
-Hurry.
176
00:14:19,760 --> 00:14:21,040
-Be careful.
-Is he all right?
177
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
-Stay away. Don't come near.
-He is severely injured.
178
00:14:23,199 --> 00:14:24,680
-Hurry up.
-Here.
179
00:14:26,920 --> 00:14:28,360
Ready? One...
180
00:14:31,079 --> 00:14:32,079
-Ready?
-One, two.
181
00:14:32,160 --> 00:14:33,079
One, two.
182
00:14:33,959 --> 00:14:35,120
Wait!
183
00:14:36,280 --> 00:14:37,479
One more time.
184
00:14:37,560 --> 00:14:38,760
-One, two, go!
-Okay.
185
00:14:42,079 --> 00:14:43,160
Chatri, are you all right?
186
00:14:49,120 --> 00:14:51,880
It's Dan. I think we rescued everyone.
187
00:14:51,959 --> 00:14:54,360
We are moving the injured people away
from the bus right now.
188
00:14:54,439 --> 00:14:56,680
Hurry up, Lieutenant. Thank you so much.
189
00:15:01,640 --> 00:15:02,959
Help.
190
00:15:03,719 --> 00:15:05,079
Please help me.
191
00:15:17,120 --> 00:15:17,959
Please help me.
192
00:15:19,040 --> 00:15:20,360
Please help me.
193
00:15:32,640 --> 00:15:33,599
Please help me.
194
00:15:34,880 --> 00:15:35,760
Please help me.
195
00:15:37,959 --> 00:15:40,920
Please help me.
196
00:15:43,000 --> 00:15:44,160
What about the driver?
197
00:15:44,280 --> 00:15:46,400
-Hey, is the driver out yet?
-I don't see him.
198
00:15:46,760 --> 00:15:49,040
There's still one more left.
I can hear him from inside the bus.
199
00:15:49,120 --> 00:15:50,160
I'll go check on him now.
200
00:15:52,400 --> 00:15:54,959
You have to hurry. It's very dangerous.
201
00:15:57,319 --> 00:15:58,160
Shit.
202
00:16:00,040 --> 00:16:01,319
Go to that side, Dan.
203
00:16:01,400 --> 00:16:02,240
Okay.
204
00:16:13,319 --> 00:16:14,719
Hey, I found another person!
205
00:16:15,240 --> 00:16:16,280
The driver is here!
206
00:16:20,640 --> 00:16:21,800
I'm sorry.
207
00:16:24,079 --> 00:16:25,719
I hear more gas leaking.
208
00:16:26,880 --> 00:16:28,280
It's getting very dangerous, Lieutenant.
209
00:16:28,479 --> 00:16:30,719
Hey, rescue team!
There is another person here!
210
00:16:32,800 --> 00:16:33,640
Trust me.
211
00:16:34,120 --> 00:16:35,599
I didn't want to drive it out here.
212
00:16:36,280 --> 00:16:37,800
Hey, careful.
213
00:16:41,079 --> 00:16:43,120
You have no time. Take everyone out now.
214
00:16:43,880 --> 00:16:45,439
Hurry up!
215
00:17:18,399 --> 00:17:19,240
Lieutenant.
216
00:17:20,520 --> 00:17:21,359
Lieutenant.
217
00:17:24,520 --> 00:17:25,720
Lieutenant Aran, answer me.
218
00:17:27,440 --> 00:17:28,280
Lieutenant.
219
00:17:31,080 --> 00:17:31,919
Lieutenant.
220
00:17:37,280 --> 00:17:38,120
Lieutenant.
221
00:17:39,360 --> 00:17:40,879
Everyone has been taken out
of the bus now,
222
00:17:41,960 --> 00:17:43,440
including the driver.
223
00:17:44,320 --> 00:17:47,000
We are sending them
to the nearest hospital.
224
00:17:50,680 --> 00:17:51,600
How are you?
225
00:17:54,240 --> 00:17:55,480
I'm all right.
226
00:17:58,560 --> 00:17:59,480
Thank you so much.
227
00:18:06,320 --> 00:18:08,399
Please help Lieutenant Aran coordinate
the rescue.
228
00:18:45,200 --> 00:18:46,040
Yes?
229
00:18:46,240 --> 00:18:48,720
Help me look for this person's profile.
His name is Sompong.
230
00:18:48,840 --> 00:18:52,200
He has been working at IC Transportation
for 20 years.
231
00:18:53,080 --> 00:18:53,919
Okay.
232
00:18:54,639 --> 00:18:57,720
Look for his profile and check thoroughly
233
00:18:58,760 --> 00:19:00,720
if he has any connections to Krit.
234
00:19:01,000 --> 00:19:02,200
Sure.
235
00:19:09,480 --> 00:19:11,720
The person who blackmailed me
must be someone from here,
236
00:19:11,919 --> 00:19:13,480
and he must be someone I know well.
237
00:19:13,560 --> 00:19:15,080
That's why he had to disguise his voice.
238
00:19:15,159 --> 00:19:16,720
He knows my every move.
239
00:19:18,399 --> 00:19:21,120
I'm confident
that he must be someone from here.
240
00:19:26,760 --> 00:19:28,840
You mean IC Transportation gets benefits
241
00:19:28,919 --> 00:19:31,360
from making the homeless their drivers?
242
00:19:33,320 --> 00:19:35,480
How many people died from the accidents?
243
00:19:35,560 --> 00:19:37,320
Over the past 20 years,
244
00:19:37,399 --> 00:19:39,960
there have been 300 accidents.
245
00:19:40,159 --> 00:19:42,600
There have been 150 cases with casualties.
246
00:19:42,679 --> 00:19:45,240
In total, there were 200 deaths.
247
00:19:45,560 --> 00:19:47,679
Okay, please send the information over.
248
00:20:06,320 --> 00:20:09,879
Are you saying that you signed
the contract when you are illiterate?
249
00:20:11,240 --> 00:20:14,159
You also didn't understand
that the contract stated
250
00:20:14,240 --> 00:20:16,639
that the company would not pay
the compensation
251
00:20:16,720 --> 00:20:18,200
in case of an accident.
252
00:20:19,040 --> 00:20:22,080
Yes, I would have to sign it,
253
00:20:23,960 --> 00:20:25,080
whether I could read it or not.
254
00:20:27,720 --> 00:20:30,280
You already informed the company
that the bus wasn't ready for use, right?
255
00:20:30,800 --> 00:20:32,240
Yes, I did.
256
00:20:33,760 --> 00:20:35,879
If the bus can still run,
257
00:20:37,080 --> 00:20:40,760
the company won't fix or change the parts.
258
00:20:42,480 --> 00:20:45,639
My boss told me that
this is company policy.
259
00:20:50,720 --> 00:20:52,480
This company is the worst.
260
00:20:54,000 --> 00:20:56,800
That's not it. It was my fault.
261
00:20:58,040 --> 00:21:00,840
If I didn't take the shortcut
where the road wasn't good,
262
00:21:01,919 --> 00:21:03,280
this wouldn't have happened.
263
00:21:03,679 --> 00:21:06,280
No, it wasn't your fault.
264
00:21:07,040 --> 00:21:09,520
It's the company that is bad.
265
00:21:09,600 --> 00:21:11,960
They knew the bus was like this,
and they still let you drive it.
266
00:21:12,440 --> 00:21:15,159
This means they intended to let you
and the passengers die.
267
00:21:17,000 --> 00:21:18,720
I couldn't disobey the order.
268
00:21:20,200 --> 00:21:22,919
I'm just a driver.
269
00:21:24,840 --> 00:21:28,200
I had to do whatever they told me to.
270
00:21:30,520 --> 00:21:31,360
Lieutenant.
271
00:21:32,360 --> 00:21:34,320
Captain, this is Mr. Kittit,
the bus driver.
272
00:21:34,440 --> 00:21:35,480
This is Captain Irin.
273
00:21:35,560 --> 00:21:37,080
-Hello.
-Hello.
274
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
How are you?
275
00:21:39,720 --> 00:21:41,760
I am still in pain.
276
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
I remember now.
277
00:21:44,800 --> 00:21:48,159
I saw you once before.
278
00:21:49,360 --> 00:21:50,200
Thank you very much.
279
00:21:51,679 --> 00:21:52,600
You're welcome.
280
00:21:52,679 --> 00:21:54,679
She was the one who told me
you were left inside the bus.
281
00:21:55,399 --> 00:21:57,320
I thought there wasn't anyone left,
282
00:21:57,399 --> 00:21:59,399
but she said there was someone.
283
00:21:59,480 --> 00:22:00,439
That's why I went back.
284
00:22:01,679 --> 00:22:02,520
All I did was tell you.
285
00:22:03,320 --> 00:22:04,800
Actually, we have to thank him
286
00:22:05,159 --> 00:22:06,760
for risking his life to save you.
287
00:22:07,720 --> 00:22:08,879
No,
288
00:22:09,639 --> 00:22:11,439
I have to thank you two.
289
00:22:12,879 --> 00:22:15,080
I owe you. Thank you.
290
00:22:17,879 --> 00:22:19,399
I'm glad to see that you're safe.
291
00:22:21,639 --> 00:22:23,600
Lieutenant, I need to talk to you.
292
00:22:26,560 --> 00:22:28,000
-Excuse me.
-Bye.
293
00:22:35,840 --> 00:22:37,200
For the past ten years,
294
00:22:37,280 --> 00:22:39,280
there have been almost three hundred cases
295
00:22:39,360 --> 00:22:40,720
of accidents like this one.
296
00:22:40,879 --> 00:22:42,840
They aren't on the news
as they have been covered up.
297
00:22:46,840 --> 00:22:48,200
They don't see humans as humans.
298
00:22:49,560 --> 00:22:53,919
I read the insurance contract
for this bus thoroughly.
299
00:22:54,480 --> 00:22:56,399
If the bus rolls over,
300
00:22:56,760 --> 00:22:59,960
the insurance company will pay
almost 70 percent of the compensation.
301
00:23:00,919 --> 00:23:02,399
That's why they use old buses,
302
00:23:02,480 --> 00:23:03,720
intending for them to crash,
303
00:23:03,800 --> 00:23:06,879
so they can use the compensation to buy
new buses while paying only 30 percent.
304
00:23:07,960 --> 00:23:08,919
Bastard.
305
00:23:10,000 --> 00:23:10,840
Wait.
306
00:23:11,760 --> 00:23:13,639
Let's see if they can still cover this up.
307
00:23:24,360 --> 00:23:26,919
Hello, Aran. How may I help you?
308
00:23:27,000 --> 00:23:28,200
Hey, Niwat.
309
00:23:28,720 --> 00:23:30,000
I have big news for you.
310
00:23:31,360 --> 00:23:33,320
It's about a fraudulent insurance claim.
311
00:23:35,439 --> 00:23:37,879
They used the lives of the drivers
and passengers as tools.
312
00:23:38,679 --> 00:23:42,120
I have all the evidence and information.
If you promise me
313
00:23:42,200 --> 00:23:44,399
that you will disclose the truth,
314
00:23:44,480 --> 00:23:45,960
I will send everything to you.
315
00:23:46,760 --> 00:23:49,000
You can send it to me now.
I'll work on it this evening.
316
00:23:49,520 --> 00:23:50,800
You already made a promise.
317
00:23:51,960 --> 00:23:52,879
I will send it to you.
318
00:24:01,600 --> 00:24:02,639
Look at this.
319
00:24:03,960 --> 00:24:05,879
It's the document used to repeal
the allegations made
320
00:24:06,280 --> 00:24:08,960
by the special prosecutor who pressed
charges against our unit.
321
00:24:09,679 --> 00:24:13,520
However, I think we are lucky to have
evidence to repeal all the allegations
322
00:24:13,840 --> 00:24:15,720
and confirm that the evidence
323
00:24:15,800 --> 00:24:16,879
he submitted is fake.
324
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
I think all of this was done
325
00:24:20,159 --> 00:24:21,840
by prosecutor Sarawut,
326
00:24:22,399 --> 00:24:24,120
who wanted to give us a hard time.
327
00:24:28,879 --> 00:24:32,560
Good. Do you know
where this bastard is right now?
328
00:24:32,960 --> 00:24:33,800
Do you know?
329
00:24:40,320 --> 00:24:42,840
I heard that Mr. Tanathep was really mad.
330
00:24:45,320 --> 00:24:46,280
Of course.
331
00:24:46,439 --> 00:24:49,919
You let the Golden Time Unit get involved
in this case again.
332
00:24:50,679 --> 00:24:54,879
Lieutenant Aran also messed things up
when they were signing the contract,
333
00:24:55,040 --> 00:24:58,200
as well as showing up at the scene
when the accident occurred.
334
00:24:58,280 --> 00:24:59,879
How can he not get mad then?
335
00:25:00,040 --> 00:25:02,120
However, the bus accident was
336
00:25:02,360 --> 00:25:04,639
about the life and death
of the passengers.
337
00:25:06,000 --> 00:25:08,760
Even though he had to risk his life
to help those passengers,
338
00:25:09,399 --> 00:25:12,520
he was willing to do it for them.
339
00:25:12,919 --> 00:25:15,760
I don't think I could stop him as well.
340
00:25:18,000 --> 00:25:19,720
Well, it's up to you.
341
00:25:20,080 --> 00:25:23,240
However, if there's a dead fish
in the bucket,
342
00:25:23,639 --> 00:25:25,120
you have to remove it as soon as possible.
343
00:25:26,600 --> 00:25:30,000
If you don't do it,
then how can I help you do that?
344
00:25:30,120 --> 00:25:31,040
Am I right?
345
00:25:33,360 --> 00:25:35,000
Please don't, Lieutenant. You can't go in.
346
00:25:35,080 --> 00:25:36,639
-Hey, it's urgent.
-He's having a meeting.
347
00:25:36,760 --> 00:25:38,080
You can't go in. Please wait outside.
348
00:25:38,159 --> 00:25:39,760
-He's having a meeting.
-Move.
349
00:25:39,840 --> 00:25:41,280
-I'll go in myself.
-Please don't.
350
00:25:41,360 --> 00:25:42,800
-Please wait outside.
-There he is.
351
00:25:43,000 --> 00:25:44,040
Lieutenant.
352
00:25:44,120 --> 00:25:45,320
What's going on, Lieutenant Wit?
353
00:25:45,399 --> 00:25:46,679
He would like to see you.
354
00:25:56,080 --> 00:25:58,120
I'm Lieutenant Aran
from the Golden Time Unit.
355
00:25:59,560 --> 00:26:01,800
I hope I didn't interfere
with your discussion on the benefits
356
00:26:01,879 --> 00:26:04,439
you get from IC Construction
357
00:26:04,520 --> 00:26:06,480
for being loyal servants.
358
00:26:11,439 --> 00:26:15,000
This is the document that
the Administrative Court has evaluated
359
00:26:15,639 --> 00:26:18,879
and confirmed that the evidence
submitted by the special prosecutor
360
00:26:18,960 --> 00:26:21,199
to press charges
against the Golden Time Unit
361
00:26:21,280 --> 00:26:22,840
is groundless.
362
00:26:22,919 --> 00:26:26,760
The evidence is too weak
and the court has repealed the case.
363
00:26:27,679 --> 00:26:30,040
The Golden Time Unit is found not guilty
364
00:26:30,120 --> 00:26:33,080
of all the allegations.
365
00:26:38,159 --> 00:26:40,679
It seems that
you still don't understand something.
366
00:26:43,240 --> 00:26:44,120
Hey.
367
00:26:44,720 --> 00:26:46,000
Don't tell me
368
00:26:46,320 --> 00:26:49,639
that you have been using this stupid brain
of yours to do investigations.
369
00:26:49,720 --> 00:26:50,600
Seriously?
370
00:26:52,040 --> 00:26:55,879
I really want to know how much was given
to someone at your level
371
00:26:55,960 --> 00:26:58,879
in order for you to let
the passengers suffer like that.
372
00:27:00,600 --> 00:27:01,960
You already accepted their money,
373
00:27:03,120 --> 00:27:04,800
so you have to work with all your ability
374
00:27:05,439 --> 00:27:07,240
to be worth their money.
375
00:27:07,439 --> 00:27:09,360
Well, that's good.
376
00:27:09,800 --> 00:27:13,919
If you serve the psychopathic millionaires
who don't value lives,
377
00:27:14,000 --> 00:27:15,280
then do your best.
378
00:27:15,879 --> 00:27:18,040
I have my duty,
and I will do my best as well.
379
00:27:18,960 --> 00:27:20,760
I will make them realize
380
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
that no matter how much money they have,
381
00:27:23,199 --> 00:27:25,840
how many officials they have bought,
382
00:27:25,919 --> 00:27:28,439
and how much power they have,
383
00:27:28,840 --> 00:27:31,720
they will never be above laws and justice.
384
00:27:31,800 --> 00:27:33,439
They are also not above me.
385
00:27:35,679 --> 00:27:37,800
Do your best to serve them.
386
00:27:38,199 --> 00:27:39,040
Give it your all.
387
00:27:39,840 --> 00:27:43,199
I won't let this end easily. I never will.
388
00:27:45,040 --> 00:27:46,439
The only way to stop me is
389
00:27:47,760 --> 00:27:48,800
one of us will have to die.
390
00:27:54,439 --> 00:27:55,800
You're crazier than I thought.
391
00:27:57,600 --> 00:28:00,760
Lieutenant Aran,
you are a famous police officer.
392
00:28:00,840 --> 00:28:02,320
I know.
393
00:28:03,800 --> 00:28:06,560
However, in this field, it's too bad
394
00:28:07,800 --> 00:28:10,080
that police officers have to obey
public prosecutors' orders.
395
00:28:11,000 --> 00:28:14,040
If I give you orders,
you have to obey them.
396
00:28:19,199 --> 00:28:20,679
I want to fucking know
397
00:28:22,080 --> 00:28:24,480
whether you had to make a promise
that you would serve justice
398
00:28:24,919 --> 00:28:28,040
and do your best to protect people
and laws
399
00:28:28,120 --> 00:28:31,159
when you accepted this position.
400
00:28:35,120 --> 00:28:38,080
You still have a lot more to learn, brat.
401
00:28:41,639 --> 00:28:42,560
Lieutenant Aran.
402
00:28:44,560 --> 00:28:45,480
Let go.
403
00:28:46,159 --> 00:28:47,520
Let go.
404
00:28:52,240 --> 00:28:53,159
Why, sir?
405
00:28:54,159 --> 00:28:56,480
Do you want to test the strength
of my punch?
406
00:29:00,840 --> 00:29:03,320
Look carefully if I'm joking
or if I'm serious.
407
00:29:03,399 --> 00:29:04,439
Lieutenant Aran.
408
00:29:10,280 --> 00:29:11,600
Don't worry, sir.
409
00:29:12,159 --> 00:29:14,240
I will work with my best ability.
410
00:29:14,320 --> 00:29:15,840
I won't disappoint you.
411
00:29:37,800 --> 00:29:38,639
Hey, Ran.
412
00:29:41,399 --> 00:29:43,439
I got the results of the DNA
from the container.
413
00:29:44,600 --> 00:29:45,439
What is it?
414
00:29:46,399 --> 00:29:49,399
The DNA belongs to 30 people
415
00:29:49,480 --> 00:29:51,480
and many fingerprints were found in there.
416
00:29:52,159 --> 00:29:54,959
Many of the fingerprints
belong to people with criminal records.
417
00:29:58,639 --> 00:30:00,639
Does this mean that I have no evidence
418
00:30:00,720 --> 00:30:02,800
leading to Tankhun?
419
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
Are we taking the wrong path?
420
00:30:07,879 --> 00:30:09,159
Maybe Krit might have used
421
00:30:10,000 --> 00:30:12,800
these containers to hide
the illegal workers.
422
00:30:14,600 --> 00:30:15,520
No.
423
00:30:17,439 --> 00:30:20,280
What else is close to the airport?
It's only this place.
424
00:30:27,720 --> 00:30:29,840
SPECIAL TASK FORCE
425
00:30:30,199 --> 00:30:31,240
Do you know where Dan is?
426
00:30:31,679 --> 00:30:35,280
No, I saw him run out
after he took a call.
427
00:30:40,360 --> 00:30:43,399
Ran, come to my office.
428
00:31:07,720 --> 00:31:08,639
Mr. Tankhun.
429
00:31:25,480 --> 00:31:27,040
Have you heard the news?
430
00:31:29,280 --> 00:31:31,639
I think it's getting serious.
431
00:31:32,199 --> 00:31:33,040
Which one?
432
00:31:36,000 --> 00:31:39,800
The results of the inspection
of the company's cars have been released.
433
00:31:40,159 --> 00:31:43,520
The buses for the staff are broken down
and do not meet standards.
434
00:31:43,879 --> 00:31:46,639
The inspection has revealed
shocking information
435
00:31:47,040 --> 00:31:49,719
that there have been more than
100 accidents.
436
00:31:49,879 --> 00:31:54,399
These cases have been covered up,
as there were many casualties.
437
00:31:54,919 --> 00:31:56,879
When this news was disclosed,
438
00:31:56,959 --> 00:32:00,080
thousands of IC Transportation employees,
439
00:32:00,240 --> 00:32:03,600
who have to drive these buses,
gathered to protest.
440
00:32:04,159 --> 00:32:07,080
This is a critical situation
for the company,
441
00:32:07,159 --> 00:32:10,120
both in the sense of morality
and credibility.
442
00:32:10,399 --> 00:32:11,480
At the moment,
443
00:32:11,560 --> 00:32:13,879
many sides are digging up
information on the bribes
444
00:32:13,959 --> 00:32:16,320
made by IC Transportation
445
00:32:16,800 --> 00:32:20,840
because they believe that there are
many knots still left untied.
446
00:32:36,959 --> 00:32:38,959
If Tankhun is targeting me,
447
00:32:39,719 --> 00:32:41,560
he can do it anytime,
448
00:32:42,320 --> 00:32:44,000
but why does he have to put it off?
449
00:32:45,800 --> 00:32:47,760
He must have other targets.
450
00:32:50,159 --> 00:32:52,159
He always thinks that he has power
451
00:32:52,600 --> 00:32:54,959
and plans created to kill the victims.
452
00:32:56,639 --> 00:32:57,840
This is a psychological condition,
453
00:32:58,360 --> 00:33:00,159
which he wasn't born with.
454
00:33:01,560 --> 00:33:02,800
Maybe when he was little,
455
00:33:03,639 --> 00:33:05,719
he experienced something
456
00:33:06,320 --> 00:33:08,399
that had a severe emotional effect on him.
457
00:33:10,280 --> 00:33:11,159
Captain.
458
00:33:11,639 --> 00:33:15,159
I have sent you all the documents
related to Tankhun.
459
00:33:15,560 --> 00:33:16,439
Thank you so much.
460
00:33:18,120 --> 00:33:20,199
It includes the information
on Mrs. Naruemol,
461
00:33:20,280 --> 00:33:21,800
his mother.
462
00:33:24,600 --> 00:33:25,639
She hanged herself?
463
00:33:29,399 --> 00:33:31,360
Tankhun was just ten years old.
464
00:33:32,679 --> 00:33:36,719
There is also information
on Haruethai, her only sister,
465
00:33:37,919 --> 00:33:39,840
who is residing in the United States,
466
00:33:39,919 --> 00:33:42,159
San Francisco, California.
467
00:33:43,560 --> 00:33:44,560
Thank you so much.
468
00:33:55,560 --> 00:33:56,959
Dan is their informant.
469
00:33:58,600 --> 00:33:59,719
Dan?
470
00:33:59,959 --> 00:34:02,919
Yes, I've asked Pakorn to investigate
the profiles of everyone here.
471
00:34:03,000 --> 00:34:04,280
We found that Dan's father changed
472
00:34:04,360 --> 00:34:05,679
his name several times
473
00:34:05,760 --> 00:34:08,679
and has been working for IC Transportation
for around 20 years.
474
00:34:08,759 --> 00:34:12,239
The company took care
of his medical costs,
475
00:34:12,319 --> 00:34:15,520
and there is a large sum transferred
to his bank account every month.
476
00:34:15,719 --> 00:34:17,520
I can't believe it's Dan.
477
00:34:20,719 --> 00:34:22,199
I will deal with this myself.
478
00:34:22,920 --> 00:34:25,480
Don't let anyone else know about this.
479
00:34:25,560 --> 00:34:26,480
Okay.
480
00:34:32,679 --> 00:34:34,400
They want to get rid of you,
481
00:34:36,040 --> 00:34:37,239
so they threatened Dan.
482
00:34:41,120 --> 00:34:42,920
He was used by them.
483
00:34:45,759 --> 00:34:47,440
When he realized it,
484
00:34:48,679 --> 00:34:51,719
it was too late
and he couldn't change anything.
485
00:34:57,720 --> 00:34:58,640
Hey, Prateep.
486
00:34:59,839 --> 00:35:01,759
If you can't deal with the news,
487
00:35:01,960 --> 00:35:03,839
don't get anything from me from now on.
488
00:35:11,319 --> 00:35:12,160
Where have you been?
489
00:35:14,720 --> 00:35:17,360
I went to many places. What's the matter?
490
00:35:17,880 --> 00:35:19,120
Did you go there?
491
00:35:24,279 --> 00:35:28,160
How many times have I told you
not to go there?
492
00:35:32,640 --> 00:35:35,200
Hey, do you want to stay abroad
for a while?
493
00:35:35,799 --> 00:35:37,279
Come back after things have gone quiet.
494
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Why do I have to go?
495
00:35:43,759 --> 00:35:45,560
Are you telling me to run away?
496
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
I don't understand.
497
00:35:52,000 --> 00:35:53,600
You asked Krit to take care of me,
498
00:35:55,000 --> 00:35:57,960
so I can play,
499
00:36:00,400 --> 00:36:02,080
and now you're telling me to stop.
500
00:36:03,120 --> 00:36:04,960
Isn't that right? Is Krit here?
501
00:36:07,839 --> 00:36:08,680
No.
502
00:36:09,920 --> 00:36:13,640
I'm telling you. It has just started.
503
00:36:17,600 --> 00:36:18,520
What are you saying?
504
00:36:18,640 --> 00:36:19,600
Be quiet.
505
00:36:21,880 --> 00:36:23,240
You were the one who taught me
506
00:36:24,200 --> 00:36:26,160
to get rid of worthless people
507
00:36:27,600 --> 00:36:29,360
and people who looked down on me
and lured me,
508
00:36:29,520 --> 00:36:30,759
so I did.
509
00:36:31,080 --> 00:36:31,960
Do you know why?
510
00:36:33,799 --> 00:36:36,759
I'm a good son,
who follows your teachings.
511
00:36:43,319 --> 00:36:45,240
I learned from you.
512
00:36:56,080 --> 00:36:58,839
We're done, right? Then please excuse me.
513
00:37:12,040 --> 00:37:13,080
Are you all right, sir?
514
00:38:08,200 --> 00:38:10,080
ARAN
515
00:38:22,960 --> 00:38:25,120
You talked to him without telling me?
516
00:38:35,759 --> 00:38:37,759
How should I play with you?
517
00:38:43,920 --> 00:38:45,920
PISAMAI'S
518
00:38:54,560 --> 00:38:57,640
Lieutenant Aran, you're still here?
519
00:38:58,720 --> 00:39:00,560
Close the restaurant for me then.
520
00:39:00,759 --> 00:39:02,319
Sure, I'll do it for you.
521
00:39:09,799 --> 00:39:12,279
Hey, how long have you been here?
522
00:39:13,080 --> 00:39:14,759
The traffic today was so bad.
523
00:39:15,440 --> 00:39:18,160
I rushed here, but it still took an hour.
524
00:39:21,120 --> 00:39:23,400
What's wrong? Why are you sulking?
525
00:39:23,480 --> 00:39:25,600
We are heroes today.
526
00:39:26,520 --> 00:39:28,640
The Golden Time Unit
has been acquitted as well.
527
00:39:28,920 --> 00:39:30,319
Why are you sulking like this?
528
00:39:33,319 --> 00:39:34,680
Is it about Tankhun?
529
00:39:35,799 --> 00:39:37,560
If it's about that, then don't worry.
530
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
I'm sure that you will eventually
put him in jail.
531
00:39:44,680 --> 00:39:46,960
Take it easy. I'm serious.
532
00:39:48,000 --> 00:39:49,080
Hey, that's enough.
533
00:39:51,440 --> 00:39:52,480
Why did you pour so much?
534
00:39:52,560 --> 00:39:54,040
I want you to catch up with me.
535
00:39:55,080 --> 00:39:55,920
I see.
536
00:40:06,480 --> 00:40:09,120
Are you satisfied now?
537
00:40:16,560 --> 00:40:17,600
Why did you do it?
538
00:40:18,799 --> 00:40:20,400
Tell me. Why did you do it?
539
00:40:22,759 --> 00:40:23,799
What did I do?
540
00:40:29,839 --> 00:40:30,720
Are you drunk?
541
00:40:31,640 --> 00:40:32,680
I see.
542
00:40:33,080 --> 00:40:35,319
You must have had quite a lot
before I arrived.
543
00:40:36,920 --> 00:40:40,319
Actually, you're good.
Why did you let me catch you?
544
00:40:46,080 --> 00:40:49,279
What are you saying? I don't understand.
545
00:40:57,520 --> 00:40:58,640
I'm talking about Tankhun.
546
00:41:00,720 --> 00:41:01,600
Tankhun?
547
00:41:06,600 --> 00:41:08,720
Wait, what are you thinking?
548
00:41:09,520 --> 00:41:12,759
There isn't anyone else for you
to suspect or something?
549
00:41:14,279 --> 00:41:16,839
I'm like your brother. How can I not know?
550
00:41:17,520 --> 00:41:18,720
Why did you do it?
551
00:41:23,839 --> 00:41:27,160
I think you're drunk.
552
00:41:28,080 --> 00:41:29,880
-I should leave.
-Hey.
553
00:41:30,000 --> 00:41:31,080
Hey, don't go yet.
554
00:41:34,520 --> 00:41:35,440
Talk to me first.
555
00:41:36,759 --> 00:41:37,880
Let's talk like brothers.
556
00:41:38,839 --> 00:41:39,720
Sit first.
557
00:41:42,720 --> 00:41:44,080
Sit and talk to me first.
558
00:41:59,279 --> 00:42:00,279
I'm like your brother.
559
00:42:02,480 --> 00:42:03,520
Here. Hold this.
560
00:42:06,080 --> 00:42:09,759
Okay, do it. Do whatever you want.
561
00:42:10,839 --> 00:42:11,680
What are you doing?
562
00:42:13,400 --> 00:42:14,359
Why?
563
00:42:17,839 --> 00:42:18,720
Dan.
564
00:42:20,680 --> 00:42:22,400
If you don't shoot me,
565
00:42:23,040 --> 00:42:26,600
I think you will regret your life
from now on.
566
00:42:30,839 --> 00:42:34,240
All this time
you think I wanted to kill you?
567
00:42:36,920 --> 00:42:38,319
You think I want you to die?
568
00:42:51,160 --> 00:42:52,319
What did you hear?
569
00:42:56,080 --> 00:42:58,799
You're my brother, so I'm asking you
570
00:42:59,560 --> 00:43:01,480
why you did it.
571
00:43:01,560 --> 00:43:03,920
Why did you do this to me?
572
00:43:09,960 --> 00:43:11,680
Why did you do this to your brother?
573
00:43:13,080 --> 00:43:14,000
You're my brother.
574
00:43:15,560 --> 00:43:19,160
My brother did this to me.
575
00:43:19,520 --> 00:43:22,240
Tell me why you did it.
I'm asking you nicely.
576
00:43:41,560 --> 00:43:43,680
Do you think I wanted to do it?
577
00:43:46,400 --> 00:43:47,920
Do you know that I did it
578
00:43:50,080 --> 00:43:51,160
because I was scared?
579
00:43:52,720 --> 00:43:54,120
I didn't have any choice.
580
00:43:57,720 --> 00:43:59,319
-I'm sorry.
-Dad.
581
00:44:00,359 --> 00:44:02,040
I didn't see someone was under the bus.
582
00:44:02,480 --> 00:44:05,040
My boss told me to move the car,
and I crushed someone.
583
00:44:05,120 --> 00:44:07,080
It's all right. I'll deal with this.
Get up first.
584
00:44:07,920 --> 00:44:11,279
Wait for me here, Dad.
585
00:44:11,440 --> 00:44:12,480
EMPLOYEE SHUTTLE BUS
586
00:44:16,640 --> 00:44:19,640
Who will be responsible for the death
of my worker?
587
00:44:26,319 --> 00:44:27,279
Who are you?
588
00:44:29,720 --> 00:44:32,200
Your father is very old.
589
00:44:32,640 --> 00:44:34,960
If he were to be jailed now,
he would die there.
590
00:44:38,440 --> 00:44:40,640
However, if you cooperate with us,
591
00:44:41,160 --> 00:44:43,920
we will act as if this never happened.
592
00:44:45,799 --> 00:44:47,920
What do you mean?
What do you want me to do?
593
00:44:53,879 --> 00:44:54,920
You dare threaten an officer?
594
00:44:56,319 --> 00:45:00,680
No, I just want to see a son
putting handcuffs on his father.
595
00:45:03,440 --> 00:45:04,279
Do it.
596
00:45:06,600 --> 00:45:09,080
You won't? Call the police.
597
00:45:12,160 --> 00:45:13,440
-There's an emergency.
-Wait.
598
00:45:13,520 --> 00:45:14,759
-Don't call them yet.
-Hey.
599
00:45:15,200 --> 00:45:16,120
Let go.
600
00:45:25,720 --> 00:45:28,839
One death by the father
and another by the son.
601
00:45:29,640 --> 00:45:30,560
That's awesome.
602
00:45:34,000 --> 00:45:35,640
Hey!
603
00:45:36,400 --> 00:45:37,359
Get up.
604
00:45:41,720 --> 00:45:42,839
I was scared, Aran.
605
00:45:46,879 --> 00:45:47,799
I was scared.
606
00:45:57,960 --> 00:45:59,040
Listen to me, Aran.
607
00:46:02,080 --> 00:46:05,279
He promised that if you stop
getting involved in this case,
608
00:46:08,560 --> 00:46:09,839
he would let you go.
609
00:46:10,240 --> 00:46:12,839
Do you think you can put someone
like Tankhun in jail?
610
00:46:13,560 --> 00:46:17,120
He has money. He can buy freedom.
611
00:46:19,799 --> 00:46:21,200
He'll get out as soon as you put him in.
612
00:46:23,359 --> 00:46:24,720
Damn, my brother.
613
00:46:26,080 --> 00:46:27,120
I pity you.
614
00:46:28,120 --> 00:46:29,680
You said you're my brother.
615
00:46:30,319 --> 00:46:31,279
You are pitiful.
616
00:46:32,759 --> 00:46:35,879
Even if you knew it would end up like this
617
00:46:36,240 --> 00:46:38,359
or things would be like what you said,
618
00:46:39,680 --> 00:46:41,080
we shouldn't do this,
619
00:46:42,080 --> 00:46:44,279
and we wouldn't have to talk like this.
620
00:46:46,560 --> 00:46:47,960
Do you think I'm strong?
621
00:46:50,520 --> 00:46:53,279
Do you think I'm strong?
Do you think I'm not scared?
622
00:46:55,920 --> 00:46:57,920
Do you think I don't waver?
623
00:46:58,600 --> 00:46:59,879
What can I do?
624
00:47:00,240 --> 00:47:01,520
I didn't act like you.
625
00:47:01,600 --> 00:47:05,000
All I can do is endure it,
626
00:47:05,080 --> 00:47:06,319
and that's it.
627
00:47:06,400 --> 00:47:07,680
Do I have to endure it with you too?
628
00:47:08,319 --> 00:47:09,680
You're my brother.
629
00:47:10,319 --> 00:47:12,680
You're my brother.
630
00:47:12,960 --> 00:47:16,560
Look at me.
631
00:47:17,240 --> 00:47:19,600
I can't make the same decision as you.
632
00:47:23,960 --> 00:47:25,720
I'm not good
633
00:47:26,640 --> 00:47:27,960
like you.
634
00:47:32,279 --> 00:47:33,359
That's nonsense.
635
00:47:34,680 --> 00:47:36,080
Do you know who taught me?
636
00:47:39,200 --> 00:47:44,600
Dao, my wife, taught me.
637
00:47:45,319 --> 00:47:48,920
You did this to me?
638
00:47:50,560 --> 00:47:53,680
You better do this to me.
639
00:47:53,759 --> 00:47:55,040
You bastard.
640
00:47:55,440 --> 00:47:57,359
You better do this.
641
00:47:58,000 --> 00:48:00,040
I'll turn my back,
so it won't be hard for you.
642
00:48:00,120 --> 00:48:03,240
Do it, asshole.
643
00:48:03,680 --> 00:48:05,560
I won't get mad at you, Dan.
644
00:48:05,720 --> 00:48:06,560
Do it.
645
00:48:09,520 --> 00:48:10,799
I'm sorry
646
00:48:11,400 --> 00:48:14,000
that I'm not like what you think I am.
647
00:48:16,120 --> 00:48:17,600
You have always been good to me.
648
00:48:19,200 --> 00:48:20,839
I'm evil.
649
00:48:21,879 --> 00:48:23,560
I'm evil for doing all this,
650
00:48:23,960 --> 00:48:26,440
including your wife's case.
651
00:48:27,200 --> 00:48:30,000
If it wasn't because of me,
652
00:48:31,080 --> 00:48:33,759
everything wouldn't have turned out
this way.
653
00:48:35,000 --> 00:48:35,920
I'm an asshole.
654
00:48:38,200 --> 00:48:41,319
You have been good to me
since the first day we met.
655
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
You helped me with everything.
You cared about my father,
656
00:48:47,440 --> 00:48:49,040
but it's me who is selfish.
657
00:48:50,000 --> 00:48:51,759
I'm wrong. I'm sorry.
658
00:49:52,440 --> 00:49:55,799
I told you that I won't do it again.
659
00:49:56,279 --> 00:49:57,240
It's enough for me.
660
00:50:01,720 --> 00:50:02,560
Enough?
661
00:50:04,600 --> 00:50:06,759
What's bad about working with me?
662
00:50:11,400 --> 00:50:13,400
You worked for Krit for three years.
663
00:50:14,839 --> 00:50:18,359
Today, I called you, and you came.
664
00:50:19,680 --> 00:50:21,399
Tell me what you want.
665
00:50:24,720 --> 00:50:26,720
Do you think your money has so much power?
666
00:50:27,920 --> 00:50:29,799
Don't think it can buy everything.
667
00:50:31,640 --> 00:50:33,640
If I say I won't do it,
668
00:50:34,680 --> 00:50:35,520
then I won't.
669
00:50:35,600 --> 00:50:36,640
You won't?
670
00:50:36,720 --> 00:50:37,920
Why?
671
00:50:38,520 --> 00:50:40,160
Are you scared you'd have no support?
672
00:50:40,640 --> 00:50:42,640
The high-ranking police officers
all work for me.
673
00:50:45,560 --> 00:50:47,399
I'm just a low-ranking officer.
674
00:50:48,240 --> 00:50:49,680
I'm no use to you.
675
00:50:50,319 --> 00:50:53,359
That's for sure. You didn't get promoted
676
00:50:53,440 --> 00:50:55,319
because you kept following Aran around.
677
00:51:05,160 --> 00:51:06,240
Listen to me.
678
00:51:07,879 --> 00:51:09,839
Right now, we are in the same boat.
679
00:51:09,960 --> 00:51:11,759
I have secrets about my son,
680
00:51:12,120 --> 00:51:13,160
and you have secrets
681
00:51:14,160 --> 00:51:17,160
about your father.
682
00:51:18,240 --> 00:51:19,879
Your father crushed a person,
683
00:51:20,279 --> 00:51:22,279
and you killed Krit's subordinate.
684
00:51:24,000 --> 00:51:25,960
The past can't be changed.
685
00:51:30,399 --> 00:51:32,399
Hurry up and get rid of Aran.
686
00:51:34,120 --> 00:51:35,680
Don't let him destroy me.
687
00:51:43,440 --> 00:51:45,879
My child needs me.
688
00:51:45,960 --> 00:51:47,960
Please don't kill me.
689
00:51:48,080 --> 00:51:49,640
You shouldn't have done that.
690
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
-Hello.
-Please let him go.
691
00:52:02,759 --> 00:52:04,759
-I'm sorry.
-Dad?
692
00:52:19,640 --> 00:52:21,160
The killer's voice is gone.
693
00:52:21,399 --> 00:52:23,319
The file should be longer than this.
694
00:52:25,440 --> 00:52:28,839
His voice was recorded in the clip,
but now it's gone.
695
00:52:29,560 --> 00:52:31,560
I think she gave that testimony
696
00:52:31,640 --> 00:52:33,839
to shift the blame away
697
00:52:33,920 --> 00:52:35,960
from her mistakes at work.
698
00:52:43,279 --> 00:52:45,319
You want me to blackmail Inspector Thanin?
699
00:52:45,640 --> 00:52:47,279
I sent you all the clips.
700
00:52:48,319 --> 00:52:50,120
You can do whatever you want with them.
701
00:52:55,359 --> 00:52:56,560
Why are you doing this?
702
00:52:58,240 --> 00:52:59,160
You know
703
00:53:00,240 --> 00:53:03,399
that Irin and Aran are hunting me down.
704
00:53:04,600 --> 00:53:08,440
I feel worried about you
as my only informant.
705
00:53:16,560 --> 00:53:18,600
We can't trust him now.
706
00:53:19,120 --> 00:53:21,240
Thanin is the most suspicious.
707
00:53:23,399 --> 00:53:26,560
Listen, there is a keycard
708
00:53:27,399 --> 00:53:30,879
in the bag that Aran got.
Your duty is to get the keycard for me,
709
00:53:31,640 --> 00:53:35,160
and I will erase all the information
about your father crushing a person
710
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
and you killing my worker.
711
00:53:44,759 --> 00:53:45,640
Krit.
712
00:53:52,879 --> 00:53:53,720
Krit.
713
00:54:02,240 --> 00:54:03,080
No.
714
00:54:39,040 --> 00:54:39,879
Lieutenant.
715
00:54:40,000 --> 00:54:41,040
Where are you?
716
00:54:42,520 --> 00:54:43,359
What's the matter?
717
00:54:46,799 --> 00:54:50,879
I think I found the place
where Tankhun kills people.
718
00:54:56,319 --> 00:54:58,560
-Really?
-There's a possibility
719
00:54:58,640 --> 00:55:01,920
that Tankhun uses that place
to kill people repeatedly.
720
00:55:02,000 --> 00:55:03,160
See you, Lieutenant.
721
00:55:18,440 --> 00:55:21,920
A FAMOUS COMPANY OWNER'S WIFE
HANGED HERSELF
722
00:55:47,960 --> 00:55:49,200
You psychopathic murderer.
723
00:55:50,520 --> 00:55:52,200
You still dare come to see me?
724
00:55:57,480 --> 00:55:59,160
It can't be helped, Mr. Dan.
725
00:56:00,399 --> 00:56:04,120
Krit gave me no choice.
726
00:56:06,399 --> 00:56:08,120
However, no matter what,
727
00:56:09,080 --> 00:56:13,080
we both will have to meet one day.
728
00:56:15,160 --> 00:56:16,720
Bastard!
729
00:56:18,240 --> 00:56:19,759
Are you trying to play with me?
730
00:56:20,920 --> 00:56:22,279
Stop messing with me already!
731
00:56:26,560 --> 00:56:28,279
I will confess,
732
00:56:28,399 --> 00:56:30,399
and you will have to go to hell with me.
733
00:56:31,960 --> 00:56:35,279
Mr. Dan, please give the keycard
back to me.
734
00:56:37,160 --> 00:56:38,160
If you don't,
735
00:56:40,759 --> 00:56:41,879
you will have to die.
736
00:56:44,200 --> 00:56:45,319
Or
737
00:56:46,720 --> 00:56:48,879
should I kill your father first?
738
00:56:55,120 --> 00:56:56,520
Shut up!
739
00:56:57,040 --> 00:56:59,040
Or else, I will bust your head right now.
740
00:57:14,000 --> 00:57:16,319
Why are you smiling?
741
00:57:37,960 --> 00:57:39,440
Are you worried about Lieutenant Dan?
742
00:57:43,440 --> 00:57:45,560
Actually, he's not a bad person.
743
00:57:45,640 --> 00:57:47,319
He's a fine person.
744
00:57:48,720 --> 00:57:51,720
He's like my brother. I know him well.
745
00:57:54,080 --> 00:57:56,879
However, he's soft,
so he let others use him.
746
00:58:09,279 --> 00:58:10,240
What's up, Niwat?
747
00:58:10,720 --> 00:58:12,080
Aran, have you watched the news?
748
00:58:12,919 --> 00:58:14,799
The news has gone more viral than
you think.
749
00:58:14,879 --> 00:58:18,600
Right now, the media is digging up
information on IC,
750
00:58:18,680 --> 00:58:21,160
and all the shares of IC Groups are sold.
751
00:58:21,240 --> 00:58:23,960
You will see a giant fall this time.
752
00:58:24,040 --> 00:58:26,600
The foreign media is about
to get involved right now.
753
00:58:26,680 --> 00:58:27,919
Things will get fun.
754
00:58:28,000 --> 00:58:29,600
Good, you did a good job.
755
00:58:31,319 --> 00:58:32,600
Let's call it even.
756
00:58:33,000 --> 00:58:34,040
Sure.
757
00:58:35,520 --> 00:58:38,799
They will have to pay for what they did.
758
00:58:38,879 --> 00:58:42,240
No one can help them no matter
how big they are.
759
00:59:09,440 --> 00:59:12,440
What's up, Mr. Dan?
Are you sick of me now?
760
01:01:19,279 --> 01:01:21,279
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
54424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.