All language subtitles for Voice_S01E12_Episode 12.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,559 --> 00:00:12,760 What do you mean? 2 00:00:19,400 --> 00:00:20,520 I told you 3 00:00:21,119 --> 00:00:23,720 that bastard, Aran, is the source of this mess. 4 00:00:24,360 --> 00:00:26,680 Right now, he has both the bankbook and the passport. 5 00:00:26,759 --> 00:00:28,360 Plus, the hard disk is with the police. 6 00:00:28,959 --> 00:00:30,400 Your spies are with them, 7 00:00:30,479 --> 00:00:31,880 so how can you say you don't know? 8 00:00:32,680 --> 00:00:33,680 Krit, 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,800 if you keep talking nonsense, 10 00:00:38,879 --> 00:00:41,680 I will break your other leg and cripple both of them, 11 00:00:42,919 --> 00:00:45,080 so you won't have to hobble anymore. 12 00:00:45,680 --> 00:00:46,800 Do you understand? 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,720 Do you think I don't know that you and your father are trying 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,480 to get rid of me like a dog? 15 00:00:54,839 --> 00:00:56,239 I won't let this happen. 16 00:00:59,440 --> 00:01:00,839 I'm also positive 17 00:01:02,120 --> 00:01:04,119 that you have planned everything out. 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,320 Son of a bitch. 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,840 Do you want to come and talk it over, little brother? 20 00:01:10,160 --> 00:01:11,360 If not, 21 00:01:11,840 --> 00:01:13,679 I'll destroy everything. 22 00:03:05,200 --> 00:03:06,040 Hey. 23 00:03:07,480 --> 00:03:08,560 He's bleeding actively. 24 00:03:08,679 --> 00:03:09,840 Find something to stop the blood. 25 00:03:17,440 --> 00:03:19,840 Day, do you have the CCTV footage? 26 00:03:19,959 --> 00:03:20,959 I almost got it. 27 00:03:22,560 --> 00:03:23,440 Arisara, 28 00:03:23,560 --> 00:03:26,760 can you look for information on Ban Karun Foundation 29 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 and the profiles of the executives? 30 00:03:28,959 --> 00:03:32,000 Please also look up Duang Kamol Psychiatric Center. 31 00:03:32,359 --> 00:03:33,239 Sure. 32 00:03:35,079 --> 00:03:36,359 I found the ambulance. 33 00:03:36,600 --> 00:03:39,679 Right now, it's on Tiwanon Road, heading to Ngam Wong Wan. 34 00:03:40,040 --> 00:03:42,679 PREMCHAI 35 00:03:48,119 --> 00:03:49,720 Is it possible 36 00:03:49,840 --> 00:03:52,959 that Pongsak became conscious while he was under an operation 37 00:03:53,399 --> 00:03:55,480 and got terrified so he ran out? 38 00:03:57,079 --> 00:03:58,079 That's strange. 39 00:04:00,959 --> 00:04:04,440 Where did he get the scalpel from, and why did they do it at the foundation? 40 00:04:04,920 --> 00:04:07,399 The mark on Pongsak's wrist, 41 00:04:09,119 --> 00:04:11,799 I don't think he did that to himself even if he said so. 42 00:04:15,799 --> 00:04:18,640 Also, in the lower part of his shirt, I thought it was just a stain at first. 43 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 However, when I came to think about it, it was a bloodstain. 44 00:04:25,479 --> 00:04:28,719 I still can't find the answers to these questions. 45 00:04:31,479 --> 00:04:33,039 Aran, where is the ambulance? 46 00:04:33,640 --> 00:04:35,080 It should be coming this way, 47 00:04:35,760 --> 00:04:37,599 and we were right behind it. 48 00:04:40,560 --> 00:04:42,560 This is Aran from the Golden Time Special Task Force. 49 00:04:42,880 --> 00:04:47,360 Please send me the location of Duang Kamol Psychiatric Center again. 50 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 We'll go and wait 51 00:04:50,560 --> 00:04:51,760 -Okay. -at the center. 52 00:04:52,120 --> 00:04:54,440 Wait for them to send us the location and let me know once they do. 53 00:05:01,039 --> 00:05:03,159 Tell the driver to go faster, or else Pongsak will die. 54 00:05:04,640 --> 00:05:06,960 Go faster. He's in a critical situation. 55 00:05:08,000 --> 00:05:10,599 Pongsak, don't die yet. Get a hold of yourself. 56 00:05:11,200 --> 00:05:12,440 He's bleeding so much. 57 00:05:12,560 --> 00:05:13,599 Stop the bleeding first. 58 00:05:15,479 --> 00:05:16,560 Don't die yet. 59 00:05:29,840 --> 00:05:30,719 Captain. 60 00:05:30,840 --> 00:05:32,800 Duang Kamol Psychiatric Center is 61 00:05:32,880 --> 00:05:35,880 a charitable organization that provides treatment to people with mental illness. 62 00:05:35,960 --> 00:05:39,359 It was established by Director Wimol Hatairasamee, 47 years old. 63 00:05:39,520 --> 00:05:41,200 She graduated from a medical school in Japan. 64 00:05:41,400 --> 00:05:45,479 Ban Karun Foundation is the main financial supporter of the center. 65 00:05:47,080 --> 00:05:48,080 We have arrived. 66 00:05:48,320 --> 00:05:49,440 We are about to take him in. 67 00:05:49,960 --> 00:05:50,800 Okay. 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,039 Lieutenant. 69 00:05:55,120 --> 00:05:58,919 Pongsak has arrived at the center now. He's being brought inside. 70 00:06:16,760 --> 00:06:18,039 BAN KARUN FOUNDATION 71 00:06:23,760 --> 00:06:26,359 I have arrived at the center. The ambulance is parked here. 72 00:06:27,400 --> 00:06:28,880 I'll go check inside first. 73 00:06:35,400 --> 00:06:36,359 I told you 74 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 that bastard, Aran, is the source of this mess. 75 00:06:38,640 --> 00:06:41,120 Right now, he has both the bankbook and the passport. 76 00:06:41,520 --> 00:06:43,400 Plus, the hard disk is with the police. 77 00:06:43,560 --> 00:06:45,200 Your spies are with them, 78 00:06:45,320 --> 00:06:46,840 so how can you say you don't know? 79 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 Also, 80 00:06:48,320 --> 00:06:49,719 I know 81 00:06:50,440 --> 00:06:52,120 that you and your father are trying 82 00:06:53,440 --> 00:06:55,799 to get rid of me like a dog. 83 00:06:58,039 --> 00:06:59,680 I won't let this happen. 84 00:07:00,120 --> 00:07:01,760 I'm also positive 85 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 that you have planned everything out. 86 00:07:03,479 --> 00:07:04,760 Son of a bitch. 87 00:07:04,880 --> 00:07:06,120 Krit. 88 00:07:07,039 --> 00:07:08,960 Are you trying to threaten me? 89 00:07:11,560 --> 00:07:13,840 You must have forgotten which side you should be on. 90 00:07:42,440 --> 00:07:46,200 I'm here for the patient who was sent from the Ban Karun Foundation. 91 00:07:47,640 --> 00:07:48,960 He just arrived with the ambulance. 92 00:07:49,080 --> 00:07:51,239 You mean Mr. Pongsak? 93 00:07:51,359 --> 00:07:52,280 Yes. 94 00:07:52,799 --> 00:07:53,760 Well, 95 00:07:54,080 --> 00:07:55,919 he has already been sent to the treatment unit. 96 00:07:56,080 --> 00:07:58,840 The doctor is treating his wound at the moment. 97 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Thank you. 98 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 TREATMENT UNIT 99 00:08:08,719 --> 00:08:11,640 Hello, I'm Lieutenant Aran from Golden Time. 100 00:08:11,719 --> 00:08:13,919 I would like to talk 101 00:08:14,000 --> 00:08:16,239 to the patient named Pongsak who was just transferred here. 102 00:08:16,320 --> 00:08:17,760 No problem, 103 00:08:17,880 --> 00:08:20,679 but please let us finish treating his wound first. 104 00:08:25,560 --> 00:08:26,479 Sure. 105 00:08:31,239 --> 00:08:32,120 Lieutenant. 106 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 How's everything? Did you see Pongsak? 107 00:08:34,840 --> 00:08:36,880 He's lying on the bed to get his wound treated. 108 00:08:36,959 --> 00:08:39,159 I didn't see his face, but it should be him. 109 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 Are you sure something isn't wrong? 110 00:08:43,199 --> 00:08:44,680 Well, there's nothing as of now. 111 00:08:44,760 --> 00:08:48,400 I will go talk to him when he's done, and I will inform you. 112 00:08:49,439 --> 00:08:51,199 I think this place is weird. 113 00:08:51,280 --> 00:08:53,240 I don't really see any medical tools. 114 00:08:54,959 --> 00:08:56,680 The staff members are only on their phones. 115 00:08:58,720 --> 00:08:59,760 Captain. 116 00:08:59,840 --> 00:09:02,520 The CCTV footage doesn't show anything suspicious 117 00:09:02,720 --> 00:09:05,360 when the ambulance entered and exited the center. 118 00:09:06,120 --> 00:09:10,079 There's also nothing suspicious about the profiles of the executives, 119 00:09:10,439 --> 00:09:12,560 including Director Premchai and Director Wimol. 120 00:09:47,240 --> 00:09:49,160 It's the sound of tools made of metal 121 00:09:50,160 --> 00:09:51,560 being placed 122 00:09:51,680 --> 00:09:53,040 on a metal tray. 123 00:09:54,000 --> 00:09:56,280 They are definitely preparing for an operation. 124 00:10:02,760 --> 00:10:04,240 Help. 125 00:10:05,280 --> 00:10:07,240 Help, Doctor. 126 00:10:12,839 --> 00:10:16,040 I think the practice licenses are odd. 127 00:10:16,240 --> 00:10:17,720 These doctors aren't qualified 128 00:10:17,800 --> 00:10:21,520 to be working for a small foundation like this. 129 00:10:22,360 --> 00:10:25,600 I'll verify these with the database of the Medical Council of Thailand. 130 00:10:26,199 --> 00:10:27,040 Do it now. 131 00:10:28,120 --> 00:10:30,439 WIMOL HATAIRASAMEE, PREMCHAI 132 00:10:36,920 --> 00:10:37,959 I knew it. 133 00:10:38,199 --> 00:10:42,040 The doctors at the center aren't in the database of the council, 134 00:10:42,480 --> 00:10:45,360 and all the licenses are fake. 135 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Captain. 136 00:10:47,240 --> 00:10:49,800 Director Wimol really did establish the center, 137 00:10:49,880 --> 00:10:53,520 but the person who registered it was Dr. Wasin Kasetmongkol, 138 00:10:53,600 --> 00:10:56,120 who has currently filed for bankruptcy. 139 00:11:02,360 --> 00:11:03,199 Lieutenant, 140 00:11:03,319 --> 00:11:04,439 where are you now? 141 00:11:05,199 --> 00:11:07,439 Are you sure you saw Pongsak was having his wound treated? 142 00:11:08,120 --> 00:11:09,280 Yes, what's the matter? 143 00:11:09,760 --> 00:11:11,120 The sound I heard was like 144 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 the sound of people working in a large operation room, 145 00:11:14,120 --> 00:11:16,760 and it didn't sound like them just treating his wound. 146 00:11:19,480 --> 00:11:21,360 Where did you hear those sounds? 147 00:11:21,800 --> 00:11:24,160 Pongsak hasn't hung up his phone yet, 148 00:11:24,360 --> 00:11:25,800 so I can hear everything. 149 00:11:26,400 --> 00:11:27,959 I also have additional information. 150 00:11:28,280 --> 00:11:30,240 Director Wimol and the other doctors 151 00:11:30,319 --> 00:11:32,199 aren't on the list of the Medical Council of Thailand, 152 00:11:32,280 --> 00:11:33,880 meaning all the doctors there 153 00:11:34,240 --> 00:11:35,199 are fake. 154 00:11:36,079 --> 00:11:37,360 I will go check them out now. 155 00:11:45,000 --> 00:11:45,880 Okay. 156 00:11:46,800 --> 00:11:47,920 Where is Pongsak? 157 00:11:49,719 --> 00:11:51,520 -Dan, go check outside first. -Okay. 158 00:11:56,959 --> 00:11:58,400 What are you doing? Hand me the phone. 159 00:12:01,959 --> 00:12:03,240 DIRECTOR PREMCHAI 160 00:12:05,839 --> 00:12:08,760 What are you doing? Why did you have to lie that Pongsak was here? 161 00:12:09,959 --> 00:12:13,079 Please send reinforcements to the center. 162 00:12:23,400 --> 00:12:25,280 It's the Golden Time Unit. 163 00:12:25,680 --> 00:12:28,880 Please send reinforcements to Duang Kamol Psychiatric Center. 164 00:12:33,079 --> 00:12:34,319 INFORMATION 165 00:12:36,560 --> 00:12:37,400 Dan. 166 00:12:37,719 --> 00:12:39,120 What's happening there? 167 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 Go faster, or else Pongsak will die. 168 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 He's bleeding so much. 169 00:12:45,079 --> 00:12:46,079 Stop the blood first. 170 00:13:03,079 --> 00:13:05,280 Where did I hear that song? 171 00:13:14,599 --> 00:13:16,079 Is it the same song? 172 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Day. 173 00:13:24,640 --> 00:13:27,959 Can you check the CCTV on the road to Duang Kamol Psychiatric Center 174 00:13:28,040 --> 00:13:31,400 to see if the ambulance passed by between 30 and 45 minutes ago? 175 00:13:31,560 --> 00:13:32,439 Sure. 176 00:13:40,120 --> 00:13:41,520 It's so strange, Captain. 177 00:13:41,599 --> 00:13:43,640 I checked the CCTV footage, 178 00:13:43,760 --> 00:13:46,079 but I don't see the ambulance on this road at all. 179 00:13:46,160 --> 00:13:49,280 However, this is the only road leading to the center. 180 00:13:50,000 --> 00:13:51,439 Just what I thought. 181 00:13:51,920 --> 00:13:53,480 They changed direction. 182 00:13:53,680 --> 00:13:55,839 They didn't go to the Duang Kamol Psychiatric Center 183 00:13:56,319 --> 00:13:58,439 but returned to the foundation. 184 00:14:00,520 --> 00:14:02,400 Is there another exit? 185 00:14:03,360 --> 00:14:06,560 Lieutenant, I think Pongsak wasn't sent to the center. 186 00:14:06,640 --> 00:14:09,160 The ambulance returned to the Ban Karun Foundation. 187 00:14:09,800 --> 00:14:11,839 From the CCTV footage of the Traffic Section, 188 00:14:11,920 --> 00:14:14,560 we found the ambulance on the road at 2.30 p.m. 189 00:14:14,800 --> 00:14:17,120 and couldn't locate them after that. 190 00:14:18,199 --> 00:14:19,040 Are you sure? 191 00:14:21,880 --> 00:14:23,439 I didn't see Pongsak at all. 192 00:14:24,160 --> 00:14:28,120 There is only one road that connects Ban Karun Foundation to the center. 193 00:14:28,319 --> 00:14:30,360 If the ambulance wasn't on this road, 194 00:14:30,920 --> 00:14:32,400 it means they were taking the other road. 195 00:14:35,120 --> 00:14:36,880 I remember that music I heard was played 196 00:14:38,199 --> 00:14:41,079 at the Ban Karun Foundation before you two left the place. 197 00:14:41,199 --> 00:14:42,680 BAN KARUN FOUNDATION 198 00:14:44,280 --> 00:14:47,120 Lieutenant, I think Pongsak is definitely at the Ban Karun Foundation, 199 00:14:47,520 --> 00:14:49,719 but I don't understand why they had to deceive us. 200 00:14:52,920 --> 00:14:55,760 The foundation must be hiding something. 201 00:14:57,360 --> 00:14:58,719 You have to help Pongsak 202 00:14:59,160 --> 00:15:00,920 because he's an important witness. 203 00:15:01,560 --> 00:15:03,400 I understand. I'll go there as soon as possible. 204 00:15:03,479 --> 00:15:04,839 Send reinforcements there. 205 00:15:04,920 --> 00:15:06,439 -Let's go. -Okay. 206 00:15:24,800 --> 00:15:26,280 Let's start the operation now. 207 00:15:26,560 --> 00:15:27,479 Okay. 208 00:15:35,719 --> 00:15:36,560 Well? 209 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 What is it? 210 00:15:41,160 --> 00:15:42,400 He almost died. 211 00:15:42,920 --> 00:15:44,640 That's a lot of trouble. 212 00:15:45,760 --> 00:15:47,160 It's nothing. 213 00:15:47,839 --> 00:15:48,839 Everything is 214 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 still in good condition. 215 00:15:50,760 --> 00:15:52,120 The cornea 216 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 and kidneys 217 00:15:55,319 --> 00:15:56,719 have all been reserved. 218 00:15:58,439 --> 00:15:59,599 There's nothing you can do. 219 00:16:00,560 --> 00:16:02,400 Someone paid the deposit before you, 220 00:16:03,359 --> 00:16:06,079 but if you really want a liver, 221 00:16:06,160 --> 00:16:07,199 pay me the deposit, 222 00:16:08,199 --> 00:16:10,160 and I'll help you look for a nice piece. 223 00:16:10,880 --> 00:16:12,839 Captain, I have the information. 224 00:16:13,240 --> 00:16:16,640 The staff at the foundation are of various backgrounds. 225 00:16:16,800 --> 00:16:19,479 Some graduated from medical schools and some are pharmaceutical scientists. 226 00:16:19,560 --> 00:16:21,319 However, they all look skilled. 227 00:16:21,599 --> 00:16:23,880 Many of them started working three years ago, 228 00:16:24,400 --> 00:16:26,880 but they are being paid really well, 229 00:16:27,120 --> 00:16:30,079 and the number of transactions made is strangely high. 230 00:16:31,079 --> 00:16:32,400 What about the director's profile? 231 00:16:32,839 --> 00:16:35,240 I entered the new information in the system. 232 00:16:39,400 --> 00:16:40,280 Lieutenant. 233 00:16:40,479 --> 00:16:42,839 I got additional information on the director. 234 00:16:42,920 --> 00:16:46,160 Director Premchai was arrested 15 years ago. 235 00:16:46,280 --> 00:16:49,079 He changed his name after he was released. 236 00:16:49,400 --> 00:16:51,359 His original name was Dr. Surasak. 237 00:16:51,640 --> 00:16:54,680 His license was withdrawn for opening a quack clinic. 238 00:16:55,120 --> 00:16:56,040 Besides that, 239 00:16:56,120 --> 00:16:59,520 he was also charged in many civil cases for corruption. 240 00:17:01,920 --> 00:17:04,159 I have arrived at the foundation. I'm going in now. 241 00:17:04,599 --> 00:17:07,280 After he was released, he changed his name 242 00:17:07,480 --> 00:17:09,560 and established the foundation to serve as a front. 243 00:17:10,159 --> 00:17:12,399 Also, all the staff there, they all have histories 244 00:17:12,480 --> 00:17:14,960 -of committing crimes and corruption. -Hey. 245 00:17:15,639 --> 00:17:16,760 Be careful, Lieutenant. 246 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 -Is there anyone here? -Shit. 247 00:17:26,520 --> 00:17:27,720 It's all locked. 248 00:17:29,680 --> 00:17:31,159 Let's go check over there. 249 00:17:31,280 --> 00:17:32,120 Okay. 250 00:17:33,800 --> 00:17:34,840 Hey. 251 00:17:43,520 --> 00:17:44,800 Someone is inside. 252 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 Is there anyone inside? Please answer. 253 00:17:51,480 --> 00:17:52,800 Someone is really inside. 254 00:17:54,960 --> 00:17:56,040 Can you hear me? 255 00:17:59,240 --> 00:18:00,159 Come. 256 00:18:08,560 --> 00:18:09,440 Hey. 257 00:18:12,320 --> 00:18:14,040 Hey, what are you doing here? 258 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 What's wrong? Don't be scared. We're police officers. 259 00:18:22,399 --> 00:18:23,360 What the hell is this? 260 00:18:25,000 --> 00:18:27,080 What happened? Why are you guys here? 261 00:18:28,360 --> 00:18:29,440 What's wrong? 262 00:18:34,879 --> 00:18:37,280 Hey, don't be scared. We are police officers. 263 00:18:38,360 --> 00:18:39,760 What are you doing here? 264 00:18:41,120 --> 00:18:43,480 Why did they lock the door? Where is the staff? 265 00:18:51,040 --> 00:18:52,480 Is there anyone who can still talk? 266 00:18:56,040 --> 00:18:57,440 What are you guys doing here? 267 00:18:58,800 --> 00:18:59,879 Hey. 268 00:19:00,120 --> 00:19:01,280 These are drugs. 269 00:19:15,840 --> 00:19:17,080 What are you doing here? 270 00:19:17,520 --> 00:19:18,560 Don't be scared. 271 00:19:19,800 --> 00:19:21,120 What are these drugs for? 272 00:19:24,240 --> 00:19:25,800 They made us take these drugs. 273 00:19:26,639 --> 00:19:27,560 What did you say? 274 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 They made us take these drugs. 275 00:19:29,480 --> 00:19:30,720 Why? 276 00:19:36,560 --> 00:19:38,879 This foundation tested these drugs on humans, 277 00:19:39,399 --> 00:19:42,120 and they must be receiving funds from drug companies. 278 00:19:42,440 --> 00:19:44,120 They must be doing it in secret. 279 00:19:58,360 --> 00:20:00,040 -Let's start now. -Okay. 280 00:20:01,360 --> 00:20:02,200 Lieutenant. 281 00:20:03,040 --> 00:20:05,520 I think they must have started operating on Pongsak already. 282 00:20:13,560 --> 00:20:15,520 Have you found him? You have to hurry. 283 00:20:24,879 --> 00:20:26,000 Hey, Pongsak. 284 00:20:26,440 --> 00:20:27,480 Is he there? 285 00:20:28,760 --> 00:20:29,720 Wait, Lieutenant. 286 00:20:30,919 --> 00:20:33,360 I think Pongsak must be in the other room. 287 00:20:34,760 --> 00:20:35,879 I think 288 00:20:37,919 --> 00:20:39,159 they might be in the basement. 289 00:20:42,200 --> 00:20:43,960 Most drug companies in the States 290 00:20:44,040 --> 00:20:46,679 like to send drugs to test in developing countries. 291 00:20:46,840 --> 00:20:48,879 After they have been tested as safe, 292 00:20:48,960 --> 00:20:51,760 those drugs will be sent back to request approval. 293 00:21:12,159 --> 00:21:13,600 He called Golden Time. 294 00:21:16,159 --> 00:21:17,480 Asshole. 295 00:21:18,440 --> 00:21:20,560 Lieutenant, they hung up the phone. 296 00:21:20,919 --> 00:21:22,040 They must have realized already. 297 00:21:22,120 --> 00:21:23,280 We have no time now. 298 00:21:23,360 --> 00:21:24,919 The police officers will come here for sure. 299 00:21:32,960 --> 00:21:35,000 Hey, what are you doing? We are the police. 300 00:21:35,080 --> 00:21:36,879 Sit down and put your hands behind your neck. 301 00:21:38,480 --> 00:21:39,720 What are you guys doing? 302 00:21:40,399 --> 00:21:41,360 We have come to rescue you. 303 00:21:44,080 --> 00:21:45,360 What are you doing here? 304 00:21:49,800 --> 00:21:51,200 It's all right. You are safe now. 305 00:22:03,600 --> 00:22:04,639 Stay still. 306 00:22:05,480 --> 00:22:06,960 We found Pongsak. 307 00:22:07,159 --> 00:22:09,600 He has lost so much blood. Send an ambulance here now. 308 00:22:11,760 --> 00:22:13,560 Pongsak, can you hear me? 309 00:22:14,960 --> 00:22:16,320 How are you? Please stay strong. 310 00:22:16,399 --> 00:22:18,240 You're safe now. The ambulance is on its way. 311 00:22:18,360 --> 00:22:19,879 Are you really police officers? 312 00:22:20,000 --> 00:22:22,040 Yes, we are police officers. Don't be afraid. 313 00:22:22,679 --> 00:22:23,520 Aran. 314 00:22:23,600 --> 00:22:24,840 There's another body. 315 00:22:28,960 --> 00:22:30,159 Help me. 316 00:22:30,399 --> 00:22:31,520 We're helping you. 317 00:22:32,080 --> 00:22:34,000 The ambulance is on its way. Hang in there. 318 00:22:35,439 --> 00:22:37,000 -Don't be afraid. -Hey. 319 00:22:38,480 --> 00:22:39,399 Aran. 320 00:22:40,840 --> 00:22:41,760 Come check this out. 321 00:22:41,919 --> 00:22:42,879 Hang in there. 322 00:22:47,040 --> 00:22:48,800 INTERNAL ORGAN, KIDNEY O BLOOD TYPE 323 00:22:54,159 --> 00:22:55,120 Asshole. 324 00:22:55,840 --> 00:22:57,040 Look up. 325 00:22:59,800 --> 00:23:02,200 It's enough, Aran. 326 00:23:07,679 --> 00:23:10,360 You came directly from hell, you assholes. 327 00:23:10,720 --> 00:23:13,360 You dissected human beings? 328 00:23:13,639 --> 00:23:15,760 You do this just for money? 329 00:23:15,840 --> 00:23:17,760 For someone worthless like them, 330 00:23:17,840 --> 00:23:19,240 they should feel proud. 331 00:23:19,639 --> 00:23:22,600 I made them priceless. 332 00:23:22,679 --> 00:23:23,840 People like them live 333 00:23:24,080 --> 00:23:25,600 meaningless lives. 334 00:23:25,919 --> 00:23:27,679 Their lives are worthless. 335 00:23:28,080 --> 00:23:30,679 You can arrest me if you want. I won't answer any questions. 336 00:23:30,840 --> 00:23:33,040 You can talk to the lawyer of the foundation. 337 00:23:33,120 --> 00:23:35,200 Bastard, you still talk arrogantly? 338 00:23:35,600 --> 00:23:37,760 -Do you want me to talk to your lawyer? -Don't. 339 00:23:39,080 --> 00:23:41,800 -Beg me. -It's enough, Aran. 340 00:23:41,960 --> 00:23:43,639 -Come. -It's enough. 341 00:23:43,720 --> 00:23:45,040 -It's enough. I beg you. -It's enough. 342 00:23:45,120 --> 00:23:46,600 -Talk to your lawyer? -This is... 343 00:23:46,679 --> 00:23:48,000 I had no choice. 344 00:23:48,080 --> 00:23:50,200 You had no choice? 345 00:23:50,960 --> 00:23:52,760 Of all the culprits I have caught, 346 00:23:52,840 --> 00:23:55,679 I can fucking rank their ruthlessness, 347 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 but I don't even know where I would put you two. 348 00:23:57,600 --> 00:23:59,760 This is what you do for money? 349 00:24:00,280 --> 00:24:02,360 -Come. -Hey, don't. 350 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 -No, show me your hands. -Don't. 351 00:24:04,280 --> 00:24:05,159 Do it. 352 00:24:05,360 --> 00:24:07,320 -No. -I won't capture you. 353 00:24:07,399 --> 00:24:09,399 Use the scalpel to cut out his kidney and sell it. 354 00:24:09,480 --> 00:24:11,360 Cut out your friend's kidney and sell it. Do it now. 355 00:24:11,439 --> 00:24:14,080 -No, not me. -Do it now. 356 00:24:14,240 --> 00:24:16,000 It's valuable, so do it. 357 00:24:16,200 --> 00:24:17,720 -Don't. -Pick up the scalpel. 358 00:24:17,919 --> 00:24:19,399 Pick it up. I told you to pick it up. 359 00:24:19,480 --> 00:24:20,639 -Aran. -Pick it up. 360 00:24:20,760 --> 00:24:21,919 -Don't. -Pick it up. 361 00:24:22,560 --> 00:24:23,399 Pick it up 362 00:24:24,000 --> 00:24:25,720 and cut your friend open. 363 00:24:25,960 --> 00:24:27,439 Do it now! 364 00:24:27,879 --> 00:24:30,679 -Cut him open! -Don't, Nong. 365 00:24:32,120 --> 00:24:33,399 -It's enough. -Do it! 366 00:24:33,480 --> 00:24:34,439 Why don't you do it? 367 00:24:34,520 --> 00:24:36,840 I needed the money to pay off my debt. 368 00:24:37,560 --> 00:24:39,560 The director said he would get rid of our debt 369 00:24:39,800 --> 00:24:41,879 if we agreed to do this for him. 370 00:24:42,000 --> 00:24:44,280 Yes, that's right. 371 00:24:44,439 --> 00:24:45,280 Yes. 372 00:24:45,360 --> 00:24:46,399 Damn it. 373 00:24:47,080 --> 00:24:48,560 Are you scared now? 374 00:24:48,960 --> 00:24:50,600 Where is the director? 375 00:24:51,919 --> 00:24:53,560 Where is he? 376 00:24:53,639 --> 00:24:56,360 We really don't know, sir. 377 00:24:56,560 --> 00:25:00,720 RAID A QUACK CLINIC 378 00:25:02,159 --> 00:25:03,639 We are looking for the director. 379 00:25:03,879 --> 00:25:05,480 Not only did he experiment on homeless adults, 380 00:25:05,560 --> 00:25:06,840 but he also did it on homeless kids. 381 00:25:06,919 --> 00:25:08,080 That's why the kid named Tonkao 382 00:25:08,320 --> 00:25:10,199 who we met yesterday afternoon was in that condition. 383 00:25:10,840 --> 00:25:12,399 He tested drugs on all of them. 384 00:25:12,480 --> 00:25:15,080 He would give a blood test to whoever was healthy 385 00:25:15,199 --> 00:25:18,120 and sell their organs. 386 00:25:18,320 --> 00:25:19,360 Damn it. 387 00:25:21,480 --> 00:25:23,919 His assistants are interns and researchers 388 00:25:24,000 --> 00:25:25,560 with money problems and debt. 389 00:25:25,639 --> 00:25:27,840 He said he would pay off their debts if they worked for him. 390 00:25:27,960 --> 00:25:29,399 -This way, Aran. -Let's go. 391 00:25:37,600 --> 00:25:38,439 Tonkao. 392 00:25:38,800 --> 00:25:39,840 Are you Tonkao? 393 00:25:41,639 --> 00:25:42,679 Come here. 394 00:25:42,919 --> 00:25:43,840 Don't be scared. 395 00:25:44,000 --> 00:25:44,879 Come. 396 00:25:44,960 --> 00:25:46,480 Come, get up. 397 00:25:47,560 --> 00:25:48,560 Take a seat. 398 00:25:51,560 --> 00:25:53,320 It's all right. We're here to help you. 399 00:25:53,399 --> 00:25:54,720 Yes, there's nothing to be scared of. 400 00:25:54,800 --> 00:25:57,560 We've already caught all of the bad people here. 401 00:25:58,399 --> 00:25:59,800 The director is still here, right? 402 00:26:01,800 --> 00:26:03,040 He is still here. 403 00:26:08,080 --> 00:26:10,280 Don't be scared. Let's help each other 404 00:26:11,080 --> 00:26:14,199 so we can catch the director and punish him for treating others badly. 405 00:26:14,360 --> 00:26:16,120 Can you tell us where he is? 406 00:26:25,439 --> 00:26:27,159 Please go with Dan. 407 00:26:27,520 --> 00:26:29,399 He will take care of you and take you out. 408 00:26:29,720 --> 00:26:30,879 Go with Dan. 409 00:26:31,159 --> 00:26:32,679 Let's go. I'll take you out. 410 00:26:52,919 --> 00:26:53,919 What are you doing? 411 00:26:59,879 --> 00:27:00,960 What are you trying to do? 412 00:27:01,280 --> 00:27:02,399 Let go of me. 413 00:27:02,639 --> 00:27:03,679 Let go of me. 414 00:27:09,840 --> 00:27:12,679 The suspect used a knife to harm a cop. 415 00:27:18,040 --> 00:27:20,080 What I'm going to do next is considered 416 00:27:20,159 --> 00:27:23,480 self-defense from a perpetrator with a knife. 417 00:27:26,520 --> 00:27:27,360 Lieutenant. 418 00:27:31,320 --> 00:27:32,159 Lieutenant. 419 00:27:34,800 --> 00:27:35,879 Lieutenant Aran. 420 00:27:36,360 --> 00:27:37,639 Shit, it went off. 421 00:27:39,840 --> 00:27:41,760 Come, you bastard. 422 00:27:42,760 --> 00:27:44,399 If I didn't do it, 423 00:27:45,439 --> 00:27:48,120 they would still be dying on the roadside 424 00:27:48,280 --> 00:27:51,240 without you casting your eyes on them. 425 00:27:51,480 --> 00:27:53,399 No one would care 426 00:27:54,159 --> 00:27:56,159 whether they were alive or dead. 427 00:27:57,040 --> 00:28:00,199 I made them valuable. 428 00:28:03,840 --> 00:28:04,840 It's enough. 429 00:28:07,960 --> 00:28:10,960 You caught those homeless people 430 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 and did experiments on them like rats. 431 00:28:13,439 --> 00:28:14,560 You caught people like Pongsak 432 00:28:14,639 --> 00:28:16,199 and the girl 433 00:28:16,280 --> 00:28:17,560 and did experiments on them. 434 00:28:17,639 --> 00:28:20,560 Some of them might have parents waiting and looking for them. 435 00:28:20,639 --> 00:28:23,080 They might be someone precious to others. 436 00:28:23,159 --> 00:28:25,280 But you experimented on them. You destroyed their lives. 437 00:28:25,360 --> 00:28:27,960 If you look down on them and act as if their lives are worthless, 438 00:28:28,080 --> 00:28:31,560 then you have to repay with your worthless life. 439 00:28:33,879 --> 00:28:35,280 Don't cry. 440 00:28:47,280 --> 00:28:48,959 If you're not happy with us 441 00:28:49,040 --> 00:28:50,679 or not satisfied with our care, 442 00:28:50,840 --> 00:28:52,520 I must apologize. 443 00:28:53,800 --> 00:28:55,240 They have all been reserved. 444 00:28:55,560 --> 00:28:56,919 Can you forgive me? 445 00:29:02,040 --> 00:29:03,159 Pay me the deposit, 446 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 and I'll help you look for a nice piece. 447 00:29:16,120 --> 00:29:18,000 Shit, it's a pity that I'm a police officer. 448 00:29:18,080 --> 00:29:19,760 It's such a pity. 449 00:29:19,840 --> 00:29:21,439 If I weren't one, I would have killed you. 450 00:29:22,120 --> 00:29:24,240 I can only arrest you, 451 00:29:24,320 --> 00:29:26,439 but don't worry, I will make sure 452 00:29:26,520 --> 00:29:28,840 that you'll never make it out of jail. 453 00:29:28,919 --> 00:29:31,959 Go repent in prison for the rest of your life. 454 00:29:35,639 --> 00:29:36,520 It's Aran. 455 00:29:36,600 --> 00:29:37,959 Premchai has been caught. 456 00:29:44,199 --> 00:29:45,439 Thank you very much, Lieutenant. 457 00:29:51,120 --> 00:29:52,360 Thank you very much, everyone. 458 00:29:52,520 --> 00:29:53,600 Everything has been settled. 459 00:29:54,360 --> 00:29:55,800 All of you did a really good job. 460 00:30:03,679 --> 00:30:05,240 Ban Karun Foundation was established 461 00:30:05,320 --> 00:30:07,280 to lure the homeless 462 00:30:07,360 --> 00:30:09,199 by providing them shelter and food. 463 00:30:09,280 --> 00:30:11,159 The hidden agenda was 464 00:30:11,280 --> 00:30:13,919 to use these people for illegal experiments 465 00:30:14,000 --> 00:30:16,879 and sell their organs overseas. 466 00:30:33,080 --> 00:30:34,480 Dear. 467 00:30:34,919 --> 00:30:36,000 Dear. 468 00:30:36,760 --> 00:30:39,240 I didn't care if you were poor. 469 00:30:39,320 --> 00:30:40,840 Why did you have to run away? 470 00:30:40,919 --> 00:30:43,360 I heard that Pongsak was a bad alcoholic. 471 00:30:43,760 --> 00:30:45,399 He left his family and became homeless 472 00:30:45,480 --> 00:30:47,360 because he didn't want to be a burden to his family. 473 00:30:47,439 --> 00:30:49,439 You already made the promise. 474 00:31:04,919 --> 00:31:05,959 Hello. 475 00:31:07,959 --> 00:31:09,000 Lieutenant Dan. 476 00:31:09,800 --> 00:31:11,720 Can you check the names at the Ban Karun Foundation 477 00:31:11,800 --> 00:31:15,439 to see if Ampol Praiwongsa is among the homeless? 478 00:31:15,959 --> 00:31:17,480 Hold on a second. 479 00:31:18,919 --> 00:31:20,639 Excuse me. Please wait. 480 00:31:34,480 --> 00:31:35,439 There's none. 481 00:31:37,600 --> 00:31:38,919 Please check it again. 482 00:31:39,520 --> 00:31:41,320 I'll check it again. Just a moment. 483 00:31:47,919 --> 00:31:48,879 Excuse me. 484 00:31:48,959 --> 00:31:51,399 Is anyone named Ampol Praiwongsa here? 485 00:31:51,480 --> 00:31:54,320 Or does anyone know that person? If so, please raise your hand. 486 00:31:58,280 --> 00:32:00,919 Do you know anyone named Ampol Praiwongsa? 487 00:32:02,959 --> 00:32:04,360 There's no one, Captain. 488 00:32:06,199 --> 00:32:08,600 Have you checked the list of the deceased? 489 00:32:08,959 --> 00:32:10,840 Yes, I did. The file I checked included 490 00:32:10,919 --> 00:32:12,919 the deceased as well. 491 00:32:15,000 --> 00:32:16,760 Understood. 492 00:32:17,120 --> 00:32:18,240 Thank you so much, Lieutenant. 493 00:32:18,480 --> 00:32:19,399 Okay. 494 00:32:20,840 --> 00:32:21,800 Who was it? 495 00:32:22,120 --> 00:32:23,199 It was Captain Irin. 496 00:32:28,800 --> 00:32:29,760 What did she want? 497 00:32:30,240 --> 00:32:31,800 She's looking for someone named Ampol. 498 00:32:33,360 --> 00:32:34,600 Which Ampol? 499 00:32:35,000 --> 00:32:37,240 It's Ampol Praiwongsa. 500 00:32:39,199 --> 00:32:40,600 Did she tell you why? 501 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 No. 502 00:32:43,760 --> 00:32:44,719 Ampol... 503 00:32:52,560 --> 00:32:53,800 How's everything? 504 00:32:54,120 --> 00:32:54,959 Yes? 505 00:32:55,199 --> 00:32:56,560 Does it sell well at the moment? 506 00:32:56,639 --> 00:32:58,000 It's not bad, sir. 507 00:32:59,240 --> 00:33:00,280 That's good. 508 00:33:17,959 --> 00:33:18,840 Krit. 509 00:33:19,719 --> 00:33:21,919 The sound of your jaw is louder than usual. 510 00:33:24,439 --> 00:33:25,919 From what I know, 511 00:33:26,639 --> 00:33:28,879 this is because you're worried. 512 00:33:31,280 --> 00:33:33,959 You're afraid I would call the police to report you, right? 513 00:33:35,639 --> 00:33:37,120 A person like you won't do that. 514 00:33:39,159 --> 00:33:41,919 Also, I really have nowhere to go. 515 00:33:42,159 --> 00:33:43,639 Everyone is hunting for me. 516 00:33:46,959 --> 00:33:49,959 The Krit that I know is not like this. 517 00:33:51,560 --> 00:33:52,719 I think 518 00:33:53,439 --> 00:33:54,600 you must have really aged. 519 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 I give up. 520 00:33:58,879 --> 00:34:00,520 Please send me overseas. 521 00:34:01,560 --> 00:34:03,040 If I get arrested, 522 00:34:03,480 --> 00:34:05,199 I won't get out easily. 523 00:34:15,520 --> 00:34:16,719 Are you sure 524 00:34:18,040 --> 00:34:19,920 that the bag which the police took 525 00:34:20,960 --> 00:34:22,400 has my belongings? 526 00:34:30,319 --> 00:34:32,799 Do you want me to kill Lieutenant Aran for you? 527 00:34:33,880 --> 00:34:34,920 Sure. 528 00:34:36,159 --> 00:34:37,279 Can you do it? 529 00:34:40,920 --> 00:34:42,120 Eat up. 530 00:34:54,639 --> 00:34:55,960 Your jaw is out of place, 531 00:34:56,839 --> 00:34:58,080 and your hand is in pain. 532 00:35:21,000 --> 00:35:22,560 I think you must want to survive. 533 00:35:28,000 --> 00:35:29,520 I really want to meet 534 00:35:30,400 --> 00:35:31,720 Lieutenant Aran, 535 00:35:33,120 --> 00:35:35,839 the person who can make someone like you this scared. 536 00:35:40,360 --> 00:35:41,400 Do you know 537 00:35:42,360 --> 00:35:45,120 that you look weak 538 00:35:46,799 --> 00:35:48,360 when you show fear? 539 00:35:49,799 --> 00:35:51,120 Fear is created 540 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 by humans themselves. 541 00:35:55,839 --> 00:35:57,400 If you can get it off, 542 00:35:58,319 --> 00:35:59,799 you'll be stronger. 543 00:36:03,799 --> 00:36:04,920 Do you understand? 544 00:36:19,759 --> 00:36:21,040 Listen carefully. 545 00:36:22,920 --> 00:36:24,920 I have two choices for you. 546 00:36:25,960 --> 00:36:27,640 Your life will change 547 00:36:28,640 --> 00:36:30,640 no matter which choice you take. 548 00:36:52,400 --> 00:36:53,680 Can you talk now? 549 00:36:59,759 --> 00:37:01,400 I have asked you many questions, 550 00:37:02,920 --> 00:37:04,160 so give me some answers. 551 00:37:05,759 --> 00:37:06,920 Tell me 552 00:37:07,359 --> 00:37:08,520 where Krit is. 553 00:37:10,759 --> 00:37:11,600 Quickly. 554 00:37:11,920 --> 00:37:13,120 Where is Krit? 555 00:37:15,319 --> 00:37:17,560 Why do you have to be loyal to him? 556 00:37:17,640 --> 00:37:20,359 Don't you know that he'll let you die in jail? 557 00:37:20,839 --> 00:37:23,080 However, if you tell us something, 558 00:37:24,319 --> 00:37:26,720 we might be the ones who will save you. 559 00:37:27,200 --> 00:37:28,120 Quickly. 560 00:37:29,720 --> 00:37:30,720 Tell us something. 561 00:37:30,799 --> 00:37:31,839 We are back. 562 00:37:32,279 --> 00:37:33,560 What you asked me... 563 00:37:33,799 --> 00:37:34,799 Let's talk later. 564 00:37:40,799 --> 00:37:41,839 Spit it out. 565 00:37:42,359 --> 00:37:43,200 Quickly. 566 00:37:45,080 --> 00:37:46,040 Aran. 567 00:38:03,640 --> 00:38:04,560 Nakorn, 568 00:38:04,880 --> 00:38:07,359 I know that Krit didn't kill my wife. 569 00:38:07,839 --> 00:38:09,240 Is that interesting? 570 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 So tell me who put the blame on your boss. 571 00:38:12,560 --> 00:38:13,759 I know that you know. 572 00:38:14,319 --> 00:38:15,640 Are you willing to go to jail 573 00:38:16,680 --> 00:38:19,520 to protect the person who put the blame on your boss? 574 00:38:20,680 --> 00:38:22,240 I told you I don't know. 575 00:38:27,520 --> 00:38:30,600 You know you're just an underling. They won't care for you. 576 00:38:30,680 --> 00:38:32,440 If you turn against them now, 577 00:38:32,520 --> 00:38:33,720 nothing will change, 578 00:38:33,799 --> 00:38:36,440 because Krit won't survive anyway. 579 00:38:36,520 --> 00:38:40,040 Will you take the fall for the person who put the blame on your boss? 580 00:38:40,279 --> 00:38:42,200 Do you want to do that? 581 00:38:44,680 --> 00:38:47,319 Do you think everything will be over if you let it be? 582 00:38:47,560 --> 00:38:49,640 I'm telling you it won't. 583 00:38:50,480 --> 00:38:52,080 This will not be over. 584 00:38:53,839 --> 00:38:55,120 So tell me. 585 00:39:04,080 --> 00:39:05,480 I'm telling you. 586 00:39:07,120 --> 00:39:09,480 My boss has many police officers working for him. 587 00:39:10,400 --> 00:39:13,359 His people are over here as well. 588 00:39:18,080 --> 00:39:20,520 My boss has connections. 589 00:39:22,200 --> 00:39:24,080 I didn't think you would be this stupid. 590 00:39:33,319 --> 00:39:35,440 I think he won't say anything for real. 591 00:39:37,040 --> 00:39:38,560 This has been going on for hours already. 592 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Inspector, 593 00:39:41,520 --> 00:39:42,920 do you think 594 00:39:43,200 --> 00:39:45,160 it's true what he said that his boss has connections 595 00:39:46,040 --> 00:39:47,240 with the police? 596 00:39:49,080 --> 00:39:50,240 Stop blabbing. 597 00:39:50,640 --> 00:39:51,480 Concentrate. 598 00:40:01,680 --> 00:40:04,839 RESIGNATION LETTER 599 00:40:32,560 --> 00:40:33,440 Yui, 600 00:40:33,880 --> 00:40:35,080 it's me. 601 00:40:35,880 --> 00:40:38,480 I don't need a reason to call you. 602 00:40:40,680 --> 00:40:41,839 I miss you. 603 00:40:43,040 --> 00:40:44,319 I want to hear your voice. 604 00:40:46,279 --> 00:40:47,240 Yui, 605 00:40:49,359 --> 00:40:51,240 do you want me to go stay with you? 606 00:41:00,680 --> 00:41:02,040 It's okay. 607 00:41:03,520 --> 00:41:04,680 Don't forget to eat. 608 00:41:05,759 --> 00:41:06,839 I miss you. 609 00:41:07,400 --> 00:41:08,440 I love you. 610 00:41:14,000 --> 00:41:14,880 What is it? 611 00:41:18,279 --> 00:41:19,319 The more she grows up, 612 00:41:20,319 --> 00:41:22,040 the more she becomes a crybaby. 613 00:41:24,400 --> 00:41:25,960 She doesn't want me to hang up 614 00:41:26,839 --> 00:41:28,520 whenever we talk on the phone, 615 00:41:30,640 --> 00:41:32,160 saying she misses me very much 616 00:41:32,880 --> 00:41:34,160 and wants to talk to me a lot. 617 00:41:38,000 --> 00:41:39,480 Do you have anything to tell me? 618 00:41:44,359 --> 00:41:45,440 What? 619 00:42:14,680 --> 00:42:15,839 Listen carefully. 620 00:42:17,880 --> 00:42:19,720 I have two choices for you. 621 00:42:20,920 --> 00:42:22,279 Your life will change 622 00:42:23,520 --> 00:42:25,440 no matter which choice you take. 623 00:42:29,759 --> 00:42:30,920 First, 624 00:42:32,040 --> 00:42:33,720 go kill Lieutenant Aran, 625 00:42:34,640 --> 00:42:35,799 and I'll be happy 626 00:42:36,680 --> 00:42:38,880 to help you with anything once you do so. 627 00:42:42,040 --> 00:42:43,960 Didn't you say you wanted him dead? 628 00:42:49,560 --> 00:42:50,520 That's easy to say. 629 00:42:51,440 --> 00:42:52,920 Look at my condition right now. 630 00:42:53,759 --> 00:42:55,040 I'm just like a cornered dog. 631 00:42:55,759 --> 00:42:57,600 Do you think I can just go kill a police officer? 632 00:43:00,600 --> 00:43:02,520 For a famous officer like Aran, 633 00:43:03,440 --> 00:43:05,600 I have to do it, right? 634 00:43:06,600 --> 00:43:07,839 Don't worry. 635 00:43:09,200 --> 00:43:12,000 I'll tell you what you have to do. 636 00:43:15,960 --> 00:43:17,799 You have to use my name as bait 637 00:43:18,440 --> 00:43:19,680 to lure him out. 638 00:43:20,319 --> 00:43:21,720 If my guess isn't wrong, 639 00:43:21,839 --> 00:43:23,279 he will surely come out. 640 00:43:24,200 --> 00:43:25,839 After that, it's entirely up to you. 641 00:43:27,720 --> 00:43:28,640 Does that sound good? 642 00:43:31,920 --> 00:43:33,440 If you succeed, 643 00:43:36,359 --> 00:43:38,640 you can go wherever you want. 644 00:43:42,680 --> 00:43:43,920 Most importantly, 645 00:43:45,480 --> 00:43:48,279 you won't have to listen to Dad's orders anymore. 646 00:43:54,160 --> 00:43:55,359 What about the other choice? 647 00:43:58,400 --> 00:44:00,080 The other choice? 648 00:44:02,359 --> 00:44:03,319 Well, 649 00:44:05,920 --> 00:44:07,720 your life will end just like your father. 650 00:44:23,920 --> 00:44:25,200 Just say whatever you want to say. 651 00:44:34,480 --> 00:44:36,319 Fortune, status, and money can change 652 00:44:36,720 --> 00:44:38,319 people's hearts. 653 00:44:40,600 --> 00:44:44,400 I saw high-ranking police officers that had to die because of this. 654 00:44:44,960 --> 00:44:47,200 They sold their souls for these things. 655 00:44:48,640 --> 00:44:49,920 What do you think? 656 00:44:53,319 --> 00:44:54,759 What do you mean, Aran? 657 00:44:56,279 --> 00:44:57,640 Who is it? 658 00:44:59,520 --> 00:45:02,200 I know you know what I mean, but you're pretending that you don't. 659 00:45:08,000 --> 00:45:10,400 Who is it? Who is threatening you? 660 00:45:24,520 --> 00:45:26,640 You're really fucked up by this. 661 00:45:41,560 --> 00:45:43,000 Don't mess with me, Aran. 662 00:45:44,920 --> 00:45:46,640 I didn't want to do this. 663 00:45:51,319 --> 00:45:52,240 I... 664 00:45:59,839 --> 00:46:00,879 Forget it. 665 00:46:09,080 --> 00:46:10,240 I'm sorry. 666 00:46:11,520 --> 00:46:13,920 I know it won't do any good to say it now, 667 00:46:15,600 --> 00:46:16,720 but I'm sorry. 668 00:46:31,480 --> 00:46:33,359 Please summarize the report and send it back to me. 669 00:46:33,600 --> 00:46:34,720 Roger that, Captain. 670 00:46:36,720 --> 00:46:37,640 Captain. 671 00:46:38,240 --> 00:46:40,319 There's an incoming call from Mr. Pongsak. 672 00:46:41,400 --> 00:46:42,440 Get me on the line. 673 00:46:43,160 --> 00:46:44,080 Check it out. 674 00:46:45,960 --> 00:46:47,480 Hello, this is Irin. 675 00:46:47,839 --> 00:46:48,920 Hello. 676 00:46:49,480 --> 00:46:51,040 I'm Pongsak. 677 00:46:53,440 --> 00:46:55,440 Thank you for saving my life. 678 00:46:56,080 --> 00:46:57,640 If you didn't help me, 679 00:46:57,960 --> 00:46:59,720 I wouldn't have survived. 680 00:47:00,160 --> 00:47:01,200 It's all right. 681 00:47:01,440 --> 00:47:03,080 I'm happy that you're safe. 682 00:47:04,879 --> 00:47:05,759 Okay. 683 00:47:05,839 --> 00:47:06,799 Well... 684 00:47:07,319 --> 00:47:08,799 When I was at the foundation, 685 00:47:08,879 --> 00:47:11,560 I heard that a police officer was looking 686 00:47:11,799 --> 00:47:14,240 for a person named Ampol. Am I right? 687 00:47:14,960 --> 00:47:16,520 Do you know him? 688 00:47:17,200 --> 00:47:20,240 Well, I got to know Ampol 689 00:47:20,319 --> 00:47:23,120 when I was sent to a shelter for the homeless. 690 00:47:23,839 --> 00:47:24,960 Actually, 691 00:47:25,920 --> 00:47:28,240 we weren't that close, 692 00:47:29,000 --> 00:47:31,839 but I did talk to him a little. 693 00:47:32,040 --> 00:47:35,200 Do you know his address or number? 694 00:47:36,920 --> 00:47:38,240 I don't have them, 695 00:47:39,319 --> 00:47:43,640 but Ampol told me that he used to work as a bus driver 696 00:47:44,000 --> 00:47:45,040 for a company named 697 00:47:45,960 --> 00:47:48,359 IC... 698 00:47:49,520 --> 00:47:50,440 I... 699 00:47:51,680 --> 00:47:53,520 Is it IC Construction? 700 00:47:54,759 --> 00:47:56,040 Yes, that's it. 701 00:47:56,319 --> 00:47:58,520 It's IC Construction or something. 702 00:47:59,960 --> 00:48:01,000 I understand now. 703 00:48:01,600 --> 00:48:03,240 Thank you very much for the information. 704 00:48:03,839 --> 00:48:04,720 Okay. 705 00:48:04,920 --> 00:48:06,319 Thanks to you as well. 706 00:48:08,040 --> 00:48:09,319 You're welcome. 707 00:48:12,560 --> 00:48:15,560 Why do I hear about IC Construction so often? 708 00:48:16,720 --> 00:48:18,480 There must be something. 709 00:48:19,640 --> 00:48:22,319 Is it also related to Fantasia Bar? 710 00:48:28,879 --> 00:48:30,080 Don't mess with me, Aran. 711 00:48:33,000 --> 00:48:34,720 I didn't want to do this. 712 00:48:39,520 --> 00:48:40,720 I'm sorry. 713 00:48:45,080 --> 00:48:49,200 You want to say that you weren't involved in my wife's case, 714 00:48:50,160 --> 00:48:51,520 and all these things happened 715 00:48:51,600 --> 00:48:54,759 after my wife was murdered. 716 00:48:55,080 --> 00:48:56,640 Am I right? 717 00:48:57,640 --> 00:48:58,480 Yes. 718 00:49:10,520 --> 00:49:12,000 The person who blackmailed me 719 00:49:13,160 --> 00:49:14,520 must be someone from here, 720 00:49:18,400 --> 00:49:20,359 and he must be someone I know well. 721 00:49:21,200 --> 00:49:22,879 That's why he had to disguise his voice. 722 00:49:25,640 --> 00:49:27,359 He knows my every move. 723 00:49:28,759 --> 00:49:29,759 I'm confident 724 00:49:30,400 --> 00:49:31,960 that he must be someone from here. 725 00:49:34,879 --> 00:49:36,000 Are you sure? 726 00:49:41,640 --> 00:49:42,520 Yes. 727 00:49:56,520 --> 00:49:58,640 At first, I wanted to end all this 728 00:50:00,200 --> 00:50:01,640 by resigning. 729 00:50:05,560 --> 00:50:07,560 I really didn't want to do all this, 730 00:50:11,640 --> 00:50:12,879 but he threatened me. 731 00:50:15,160 --> 00:50:16,520 He forced me not to quit. 732 00:50:34,160 --> 00:50:35,200 I'm sorry. 733 00:50:37,000 --> 00:50:38,240 I'm sorry, Aran. 734 00:50:50,279 --> 00:50:53,040 Let bygones be bygones. You don't have to blame yourself. 735 00:50:57,399 --> 00:50:58,440 However, 736 00:50:58,920 --> 00:51:01,160 you have to help me capture that bastard. 737 00:51:06,480 --> 00:51:07,799 And when this ends, 738 00:51:09,440 --> 00:51:10,759 I will report this. 739 00:51:12,600 --> 00:51:14,520 You also have to be responsible for what you did. 740 00:51:16,879 --> 00:51:18,319 Let bygones be bygones. 741 00:51:18,560 --> 00:51:19,759 I won't mention it again. 742 00:51:21,879 --> 00:51:25,560 But let's help each other give this story a good ending. 743 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 Okay. 744 00:51:44,960 --> 00:51:45,839 Ran. 745 00:51:50,240 --> 00:51:52,160 How much do you trust Captain Irin? 746 00:51:56,720 --> 00:51:57,720 Why? 747 00:52:01,720 --> 00:52:03,680 When Captain Irin joined, 748 00:52:05,359 --> 00:52:07,799 Commander Chaichana secretly asked me to look her profile up, 749 00:52:09,560 --> 00:52:10,960 so I know 750 00:52:11,920 --> 00:52:13,240 that she's trying 751 00:52:14,080 --> 00:52:16,080 to investigate Pimdao's case secretly. 752 00:52:19,839 --> 00:52:23,399 It's normal because she's trying to look for the person who killed her father, 753 00:52:23,839 --> 00:52:26,319 and she already confirmed three years ago 754 00:52:26,560 --> 00:52:28,279 that her father and my wife were killed 755 00:52:28,399 --> 00:52:30,359 by the same person. 756 00:52:32,319 --> 00:52:33,520 I know that, 757 00:52:35,160 --> 00:52:36,680 but what I'm curious about is 758 00:52:37,480 --> 00:52:38,839 if Captain Irin is giving 759 00:52:40,120 --> 00:52:43,520 more importance to Pimdao. 760 00:52:50,040 --> 00:52:50,960 Ran. 761 00:52:53,440 --> 00:52:55,359 You should ask Captain Irin directly 762 00:52:57,200 --> 00:52:59,279 about her thoughts on Pimdao's case. 763 00:53:07,240 --> 00:53:08,279 Please take a seat. 764 00:53:09,120 --> 00:53:10,120 Do you want a drink? 765 00:53:10,240 --> 00:53:11,560 It's all right. Thank you. 766 00:53:14,120 --> 00:53:15,080 Sure. 767 00:53:23,160 --> 00:53:25,480 It's nothing. I just want to ask you something. 768 00:53:27,640 --> 00:53:28,720 Thank you. 769 00:53:34,879 --> 00:53:36,720 Why are you investigating my wife's case? 770 00:53:48,160 --> 00:53:49,920 I also need to talk to you as well. 771 00:53:52,440 --> 00:53:54,279 I have a question that I want to ask you. 772 00:53:55,600 --> 00:53:57,440 It's a question 773 00:53:58,680 --> 00:54:00,120 that makes me feel very uncomfortable. 774 00:54:01,839 --> 00:54:03,960 Uncomfortable? What is it? Just spit it out. 775 00:54:14,799 --> 00:54:17,120 Why do you think Pimdao was murdered that night? 776 00:54:19,879 --> 00:54:22,040 Did you know that she was looking 777 00:54:22,920 --> 00:54:25,160 for a homeless person before she died? 778 00:54:33,839 --> 00:54:34,759 Honey. 779 00:54:36,720 --> 00:54:37,680 Honey. 780 00:54:39,319 --> 00:54:40,319 -Honey. -Yes? 781 00:54:44,080 --> 00:54:45,560 Can you help me? 782 00:54:46,120 --> 00:54:47,920 Ampol has disappeared again. 783 00:54:49,720 --> 00:54:51,640 What? Ampol again? 784 00:54:51,720 --> 00:54:53,759 How many times do I have to look for him? 785 00:54:54,359 --> 00:54:55,960 You woke me up for this? 786 00:54:56,240 --> 00:54:58,080 How many times has he disappeared? 787 00:54:58,480 --> 00:55:00,319 He created trouble last time. 788 00:55:00,399 --> 00:55:02,759 When I went after him, he was lying in front of the shelter. 789 00:55:03,759 --> 00:55:04,640 Hey. 790 00:55:05,920 --> 00:55:07,319 Why do you take care of him? 791 00:55:10,759 --> 00:55:12,600 -Please. -He won't make it far. 792 00:55:12,680 --> 00:55:14,560 He must be around there. 793 00:55:14,640 --> 00:55:16,480 When I went after him last time, he was there. 794 00:55:16,560 --> 00:55:19,200 If he wants to come back, he would. It's nothing. 795 00:55:19,359 --> 00:55:21,600 I'm tired. I have been working for the whole week already. 796 00:55:21,920 --> 00:55:22,920 Please. 797 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 You worry so much about Ampol, but shouldn't you worry about me more? 798 00:55:26,080 --> 00:55:28,160 I'm so tired I can die. 799 00:55:28,240 --> 00:55:29,960 You only worry about him, but I'll die before him. 800 00:55:30,040 --> 00:55:32,560 I worked for the whole week and got an hour of sleep per day. 801 00:55:32,640 --> 00:55:34,560 I'll have to go out to work again. 802 00:55:34,640 --> 00:55:36,960 I beg you. Please understand. 803 00:55:40,080 --> 00:55:42,319 I asked the staff at the shelter for the homeless 804 00:55:42,440 --> 00:55:44,000 that Pimdao worked at. 805 00:55:45,160 --> 00:55:46,799 Everyone thought it was very strange 806 00:55:47,520 --> 00:55:50,640 for Pimdao to be interested in the disappearance of Ampol 807 00:55:51,120 --> 00:55:54,440 when it's normal for people there to disappear. 808 00:55:59,359 --> 00:56:04,920 After my wife died, I went to see everyone at the homeless shelter. 809 00:56:06,600 --> 00:56:08,080 It's normal. 810 00:56:08,240 --> 00:56:10,879 My wife was full of empathy. She would help anyone in trouble. 811 00:56:11,640 --> 00:56:12,720 She was that kind of person. 812 00:56:16,960 --> 00:56:18,279 However, for Ampol, 813 00:56:19,399 --> 00:56:20,720 I think it was more than empathy. 814 00:56:23,160 --> 00:56:25,000 What? Are you going to say 815 00:56:25,080 --> 00:56:27,000 that the murderer chose to kill my wife 816 00:56:27,080 --> 00:56:29,160 because she went after Ampol every time he disappeared? 817 00:56:30,080 --> 00:56:31,359 What do you want to say? 818 00:56:31,520 --> 00:56:32,960 What are you going to say? 819 00:56:33,520 --> 00:56:36,160 Just ask me directly. 820 00:56:36,319 --> 00:56:37,600 Just be frank. 821 00:56:40,680 --> 00:56:42,319 Before Pimdao was murdered, 822 00:56:43,000 --> 00:56:45,960 Ampol left a letter before he disappeared. 823 00:56:55,560 --> 00:56:57,120 I think no one dared to talk to you 824 00:56:57,680 --> 00:56:59,399 when you went there, 825 00:57:00,640 --> 00:57:02,720 because after Pimdao read the letter, 826 00:57:03,200 --> 00:57:05,359 she left no stones unturned to look for him. 827 00:57:06,640 --> 00:57:08,919 The people at the shelter said 828 00:57:11,160 --> 00:57:12,640 that Ampol and Pimdao seemed 829 00:57:12,799 --> 00:57:14,799 to be too close that... 830 00:57:15,680 --> 00:57:19,279 Why? Are you going to say that my wife had an affair with Ampol? 831 00:57:23,040 --> 00:57:24,279 Are you going to say that? 832 00:57:33,960 --> 00:57:35,839 This is the message I received last night. 833 00:57:37,879 --> 00:57:39,919 I checked the number that sent the message. 834 00:57:40,680 --> 00:57:42,520 It's a number under a false name. 835 00:57:43,440 --> 00:57:44,319 So what? 836 00:57:44,399 --> 00:57:47,359 You don't know who sent it, and you're going to believe it? 837 00:57:48,440 --> 00:57:49,919 I didn't believe this text, 838 00:57:50,359 --> 00:57:52,200 but from the information I received, 839 00:57:53,000 --> 00:57:56,480 Pimdao cared for Ampol more than others. 840 00:57:56,560 --> 00:57:57,799 Importantly, 841 00:57:58,359 --> 00:58:00,879 Pimdao worked as a broker for Good Friend Company. 842 00:58:07,080 --> 00:58:09,839 You know that the murderer of this case is really something. 843 00:58:12,200 --> 00:58:14,319 He's trying to do everything to scramble our brains, 844 00:58:15,240 --> 00:58:16,879 and I think it has to be him 845 00:58:16,960 --> 00:58:18,960 who went to my room when I wasn't there 846 00:58:19,279 --> 00:58:22,560 and took the photo that I took with my father. 847 00:58:25,759 --> 00:58:26,600 Lieutenant, 848 00:58:27,440 --> 00:58:29,720 Pimdao might have hidden something from you 849 00:58:30,080 --> 00:58:31,960 because she was scared that it might affect you. 850 00:58:32,720 --> 00:58:35,240 It might be something that she couldn't tell anyone about. 851 00:58:36,480 --> 00:58:38,839 I know my wife well. She wasn't that kind of person. 852 00:59:01,799 --> 00:59:02,759 Lieutenant Aran. 853 00:59:10,359 --> 00:59:11,560 Can you come talk to me? 854 00:59:13,440 --> 00:59:15,319 There's no need to track the signal. 855 00:59:16,240 --> 00:59:17,279 It's a waste of time. 856 00:59:18,720 --> 00:59:20,240 I can guarantee that what I'm going 857 00:59:20,960 --> 00:59:22,839 to tell you is important to you. 858 00:59:25,279 --> 00:59:26,960 I don't think I have to introduce myself. 859 00:59:28,839 --> 00:59:30,919 So are you available? 860 00:59:31,160 --> 00:59:32,560 I want to make an agreement with you. 861 00:59:33,720 --> 00:59:35,319 Didn't anyone tell you 862 00:59:35,480 --> 00:59:37,919 that the next time you see me would be your death? 863 00:59:38,799 --> 00:59:40,240 That's very scary. 864 00:59:41,080 --> 00:59:42,839 You can kill me if you want, 865 00:59:43,359 --> 00:59:44,560 but if I die, 866 00:59:45,520 --> 00:59:48,960 you won't have the chance to know who killed your wife. 867 00:59:49,560 --> 00:59:51,200 I have all the evidence 868 00:59:51,520 --> 00:59:53,160 to help you catch him, 869 00:59:56,200 --> 00:59:59,200 and I can explain everything why he had to do it 870 01:00:00,240 --> 01:00:01,399 in exchange 871 01:00:01,919 --> 01:00:03,160 for my freedom. 872 01:00:03,879 --> 01:00:05,319 I told you I don't care. 873 01:00:05,640 --> 01:00:08,160 You wouldn't have the chance to know who the murderer was then, 874 01:00:08,520 --> 01:00:10,520 and you would never know 875 01:00:11,120 --> 01:00:13,240 why he killed your wife. 876 01:00:14,080 --> 01:00:16,240 Why do I have to believe you? What's there for me to believe? 877 01:00:16,839 --> 01:00:19,919 Do you remember the last place where you stayed with your wife? 878 01:00:21,919 --> 01:00:23,160 You surely do. 879 01:00:23,839 --> 01:00:25,120 I will wait for you there. 880 01:00:26,799 --> 01:00:28,960 So do you trust me now? 881 01:00:29,640 --> 01:00:31,960 Don't play games with me, 882 01:00:32,359 --> 01:00:33,319 or else you'll get it. 883 01:00:37,160 --> 01:00:38,120 Lieutenant. 884 01:00:40,680 --> 01:00:42,160 Go home. I have some business to attend to. 885 01:00:43,200 --> 01:00:44,560 You are going to see Krit, right? 886 01:00:45,520 --> 01:00:47,520 I have some business to attend to. Go home. 887 01:00:47,600 --> 01:00:49,879 I asked if the person you talked to was Krit. 888 01:00:53,319 --> 01:00:54,160 Yes. 889 01:00:54,799 --> 01:00:56,799 He asked me to let him go, 890 01:00:56,879 --> 01:01:00,080 and in exchange, he would tell me who the real culprit is. 891 01:01:01,080 --> 01:01:02,720 I think we need reinforcements. 892 01:01:03,319 --> 01:01:06,200 No, the person who has been helping him will know if we do that. 893 01:01:06,520 --> 01:01:08,759 I know what I'm doing. Go home. 894 01:01:09,359 --> 01:01:10,799 How much can we trust him? 895 01:01:10,879 --> 01:01:12,440 Why are you so confident? 896 01:01:13,000 --> 01:01:14,799 Even though Krit might not be the real culprit, 897 01:01:14,919 --> 01:01:16,680 we can't trust him. 898 01:01:17,240 --> 01:01:18,319 I don't trust him, 899 01:01:18,399 --> 01:01:20,640 but this is the only choice I have 900 01:01:20,720 --> 01:01:23,319 in getting to know who the real culprit is, 901 01:01:23,399 --> 01:01:25,879 and I want to know the truth about my wife's case. 902 01:01:27,759 --> 01:01:28,720 Lieutenant. 903 01:01:30,879 --> 01:01:31,759 Lieutenant. 904 01:01:37,120 --> 01:01:40,440 HELLO, I'M TANKHUN 905 01:01:45,080 --> 01:01:50,799 THE CEO OF IC CONSTRUCTION 906 01:01:55,040 --> 01:02:00,720 I WANT TO MAKE AN APPOINTMENT WITH YOU 907 01:02:04,919 --> 01:02:08,720 I HAVE IMPORTANT BUSINESS TO DISCUSS WITH YOU 908 01:02:09,560 --> 01:02:10,480 IRIN 909 01:04:54,600 --> 01:04:56,600 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 63863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.