Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,559 --> 00:00:12,760
What do you mean?
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,520
I told you
3
00:00:21,119 --> 00:00:23,720
that bastard, Aran,
is the source of this mess.
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,680
Right now, he has both the bankbook
and the passport.
5
00:00:26,759 --> 00:00:28,360
Plus, the hard disk is with the police.
6
00:00:28,959 --> 00:00:30,400
Your spies are with them,
7
00:00:30,479 --> 00:00:31,880
so how can you say you don't know?
8
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
Krit,
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,800
if you keep talking nonsense,
10
00:00:38,879 --> 00:00:41,680
I will break your other leg
and cripple both of them,
11
00:00:42,919 --> 00:00:45,080
so you won't have to hobble anymore.
12
00:00:45,680 --> 00:00:46,800
Do you understand?
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,720
Do you think I don't know that you
and your father are trying
14
00:00:52,120 --> 00:00:54,480
to get rid of me like a dog?
15
00:00:54,839 --> 00:00:56,239
I won't let this happen.
16
00:00:59,440 --> 00:01:00,839
I'm also positive
17
00:01:02,120 --> 00:01:04,119
that you have planned everything out.
18
00:01:05,960 --> 00:01:07,320
Son of a bitch.
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,840
Do you want to come and talk it over,
little brother?
20
00:01:10,160 --> 00:01:11,360
If not,
21
00:01:11,840 --> 00:01:13,679
I'll destroy everything.
22
00:03:05,200 --> 00:03:06,040
Hey.
23
00:03:07,480 --> 00:03:08,560
He's bleeding actively.
24
00:03:08,679 --> 00:03:09,840
Find something to stop the blood.
25
00:03:17,440 --> 00:03:19,840
Day, do you have the CCTV footage?
26
00:03:19,959 --> 00:03:20,959
I almost got it.
27
00:03:22,560 --> 00:03:23,440
Arisara,
28
00:03:23,560 --> 00:03:26,760
can you look for information
on Ban Karun Foundation
29
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
and the profiles of the executives?
30
00:03:28,959 --> 00:03:32,000
Please also look up
Duang Kamol Psychiatric Center.
31
00:03:32,359 --> 00:03:33,239
Sure.
32
00:03:35,079 --> 00:03:36,359
I found the ambulance.
33
00:03:36,600 --> 00:03:39,679
Right now, it's on Tiwanon Road,
heading to Ngam Wong Wan.
34
00:03:40,040 --> 00:03:42,679
PREMCHAI
35
00:03:48,119 --> 00:03:49,720
Is it possible
36
00:03:49,840 --> 00:03:52,959
that Pongsak became conscious
while he was under an operation
37
00:03:53,399 --> 00:03:55,480
and got terrified so he ran out?
38
00:03:57,079 --> 00:03:58,079
That's strange.
39
00:04:00,959 --> 00:04:04,440
Where did he get the scalpel from,
and why did they do it at the foundation?
40
00:04:04,920 --> 00:04:07,399
The mark on Pongsak's wrist,
41
00:04:09,119 --> 00:04:11,799
I don't think he did that to himself
even if he said so.
42
00:04:15,799 --> 00:04:18,640
Also, in the lower part of his shirt,
I thought it was just a stain at first.
43
00:04:18,800 --> 00:04:21,320
However, when I came to think about it,
it was a bloodstain.
44
00:04:25,479 --> 00:04:28,719
I still can't find the answers
to these questions.
45
00:04:31,479 --> 00:04:33,039
Aran, where is the ambulance?
46
00:04:33,640 --> 00:04:35,080
It should be coming this way,
47
00:04:35,760 --> 00:04:37,599
and we were right behind it.
48
00:04:40,560 --> 00:04:42,560
This is Aran
from the Golden Time Special Task Force.
49
00:04:42,880 --> 00:04:47,360
Please send me the location of
Duang Kamol Psychiatric Center again.
50
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
We'll go and wait
51
00:04:50,560 --> 00:04:51,760
-Okay.
-at the center.
52
00:04:52,120 --> 00:04:54,440
Wait for them to send us the location
and let me know once they do.
53
00:05:01,039 --> 00:05:03,159
Tell the driver to go faster,
or else Pongsak will die.
54
00:05:04,640 --> 00:05:06,960
Go faster. He's in a critical situation.
55
00:05:08,000 --> 00:05:10,599
Pongsak, don't die yet.
Get a hold of yourself.
56
00:05:11,200 --> 00:05:12,440
He's bleeding so much.
57
00:05:12,560 --> 00:05:13,599
Stop the bleeding first.
58
00:05:15,479 --> 00:05:16,560
Don't die yet.
59
00:05:29,840 --> 00:05:30,719
Captain.
60
00:05:30,840 --> 00:05:32,800
Duang Kamol Psychiatric Center is
61
00:05:32,880 --> 00:05:35,880
a charitable organization that provides
treatment to people with mental illness.
62
00:05:35,960 --> 00:05:39,359
It was established by
Director Wimol Hatairasamee, 47 years old.
63
00:05:39,520 --> 00:05:41,200
She graduated from a medical school
in Japan.
64
00:05:41,400 --> 00:05:45,479
Ban Karun Foundation is the main
financial supporter of the center.
65
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
We have arrived.
66
00:05:48,320 --> 00:05:49,440
We are about to take him in.
67
00:05:49,960 --> 00:05:50,800
Okay.
68
00:05:54,200 --> 00:05:55,039
Lieutenant.
69
00:05:55,120 --> 00:05:58,919
Pongsak has arrived at the center now.
He's being brought inside.
70
00:06:16,760 --> 00:06:18,039
BAN KARUN FOUNDATION
71
00:06:23,760 --> 00:06:26,359
I have arrived at the center.
The ambulance is parked here.
72
00:06:27,400 --> 00:06:28,880
I'll go check inside first.
73
00:06:35,400 --> 00:06:36,359
I told you
74
00:06:36,520 --> 00:06:38,520
that bastard, Aran,
is the source of this mess.
75
00:06:38,640 --> 00:06:41,120
Right now, he has both the bankbook
and the passport.
76
00:06:41,520 --> 00:06:43,400
Plus, the hard disk is with the police.
77
00:06:43,560 --> 00:06:45,200
Your spies are with them,
78
00:06:45,320 --> 00:06:46,840
so how can you say you don't know?
79
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
Also,
80
00:06:48,320 --> 00:06:49,719
I know
81
00:06:50,440 --> 00:06:52,120
that you and your father are trying
82
00:06:53,440 --> 00:06:55,799
to get rid of me like a dog.
83
00:06:58,039 --> 00:06:59,680
I won't let this happen.
84
00:07:00,120 --> 00:07:01,760
I'm also positive
85
00:07:01,880 --> 00:07:03,240
that you have planned everything out.
86
00:07:03,479 --> 00:07:04,760
Son of a bitch.
87
00:07:04,880 --> 00:07:06,120
Krit.
88
00:07:07,039 --> 00:07:08,960
Are you trying to threaten me?
89
00:07:11,560 --> 00:07:13,840
You must have forgotten which side
you should be on.
90
00:07:42,440 --> 00:07:46,200
I'm here for the patient who was sent
from the Ban Karun Foundation.
91
00:07:47,640 --> 00:07:48,960
He just arrived with the ambulance.
92
00:07:49,080 --> 00:07:51,239
You mean Mr. Pongsak?
93
00:07:51,359 --> 00:07:52,280
Yes.
94
00:07:52,799 --> 00:07:53,760
Well,
95
00:07:54,080 --> 00:07:55,919
he has already been sent
to the treatment unit.
96
00:07:56,080 --> 00:07:58,840
The doctor is treating his wound
at the moment.
97
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Thank you.
98
00:08:05,280 --> 00:08:06,880
TREATMENT UNIT
99
00:08:08,719 --> 00:08:11,640
Hello, I'm Lieutenant Aran
from Golden Time.
100
00:08:11,719 --> 00:08:13,919
I would like to talk
101
00:08:14,000 --> 00:08:16,239
to the patient named Pongsak
who was just transferred here.
102
00:08:16,320 --> 00:08:17,760
No problem,
103
00:08:17,880 --> 00:08:20,679
but please let us finish treating
his wound first.
104
00:08:25,560 --> 00:08:26,479
Sure.
105
00:08:31,239 --> 00:08:32,120
Lieutenant.
106
00:08:32,280 --> 00:08:34,120
How's everything? Did you see Pongsak?
107
00:08:34,840 --> 00:08:36,880
He's lying on the bed
to get his wound treated.
108
00:08:36,959 --> 00:08:39,159
I didn't see his face,
but it should be him.
109
00:08:39,520 --> 00:08:41,480
Are you sure something isn't wrong?
110
00:08:43,199 --> 00:08:44,680
Well, there's nothing as of now.
111
00:08:44,760 --> 00:08:48,400
I will go talk to him when he's done,
and I will inform you.
112
00:08:49,439 --> 00:08:51,199
I think this place is weird.
113
00:08:51,280 --> 00:08:53,240
I don't really see any medical tools.
114
00:08:54,959 --> 00:08:56,680
The staff members
are only on their phones.
115
00:08:58,720 --> 00:08:59,760
Captain.
116
00:08:59,840 --> 00:09:02,520
The CCTV footage doesn't show
anything suspicious
117
00:09:02,720 --> 00:09:05,360
when the ambulance entered
and exited the center.
118
00:09:06,120 --> 00:09:10,079
There's also nothing suspicious
about the profiles of the executives,
119
00:09:10,439 --> 00:09:12,560
including Director Premchai
and Director Wimol.
120
00:09:47,240 --> 00:09:49,160
It's the sound of tools made of metal
121
00:09:50,160 --> 00:09:51,560
being placed
122
00:09:51,680 --> 00:09:53,040
on a metal tray.
123
00:09:54,000 --> 00:09:56,280
They are definitely preparing
for an operation.
124
00:10:02,760 --> 00:10:04,240
Help.
125
00:10:05,280 --> 00:10:07,240
Help, Doctor.
126
00:10:12,839 --> 00:10:16,040
I think the practice licenses are odd.
127
00:10:16,240 --> 00:10:17,720
These doctors aren't qualified
128
00:10:17,800 --> 00:10:21,520
to be working for a small foundation
like this.
129
00:10:22,360 --> 00:10:25,600
I'll verify these with the database
of the Medical Council of Thailand.
130
00:10:26,199 --> 00:10:27,040
Do it now.
131
00:10:28,120 --> 00:10:30,439
WIMOL HATAIRASAMEE, PREMCHAI
132
00:10:36,920 --> 00:10:37,959
I knew it.
133
00:10:38,199 --> 00:10:42,040
The doctors at the center aren't
in the database of the council,
134
00:10:42,480 --> 00:10:45,360
and all the licenses are fake.
135
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Captain.
136
00:10:47,240 --> 00:10:49,800
Director Wimol really did establish
the center,
137
00:10:49,880 --> 00:10:53,520
but the person who registered it
was Dr. Wasin Kasetmongkol,
138
00:10:53,600 --> 00:10:56,120
who has currently filed for bankruptcy.
139
00:11:02,360 --> 00:11:03,199
Lieutenant,
140
00:11:03,319 --> 00:11:04,439
where are you now?
141
00:11:05,199 --> 00:11:07,439
Are you sure you saw Pongsak
was having his wound treated?
142
00:11:08,120 --> 00:11:09,280
Yes, what's the matter?
143
00:11:09,760 --> 00:11:11,120
The sound I heard was like
144
00:11:11,400 --> 00:11:13,360
the sound of people working
in a large operation room,
145
00:11:14,120 --> 00:11:16,760
and it didn't sound like them
just treating his wound.
146
00:11:19,480 --> 00:11:21,360
Where did you hear those sounds?
147
00:11:21,800 --> 00:11:24,160
Pongsak hasn't hung up his phone yet,
148
00:11:24,360 --> 00:11:25,800
so I can hear everything.
149
00:11:26,400 --> 00:11:27,959
I also have additional information.
150
00:11:28,280 --> 00:11:30,240
Director Wimol and the other doctors
151
00:11:30,319 --> 00:11:32,199
aren't on the list
of the Medical Council of Thailand,
152
00:11:32,280 --> 00:11:33,880
meaning all the doctors there
153
00:11:34,240 --> 00:11:35,199
are fake.
154
00:11:36,079 --> 00:11:37,360
I will go check them out now.
155
00:11:45,000 --> 00:11:45,880
Okay.
156
00:11:46,800 --> 00:11:47,920
Where is Pongsak?
157
00:11:49,719 --> 00:11:51,520
-Dan, go check outside first.
-Okay.
158
00:11:56,959 --> 00:11:58,400
What are you doing? Hand me the phone.
159
00:12:01,959 --> 00:12:03,240
DIRECTOR PREMCHAI
160
00:12:05,839 --> 00:12:08,760
What are you doing? Why did you have
to lie that Pongsak was here?
161
00:12:09,959 --> 00:12:13,079
Please send reinforcements to the center.
162
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
It's the Golden Time Unit.
163
00:12:25,680 --> 00:12:28,880
Please send reinforcements
to Duang Kamol Psychiatric Center.
164
00:12:33,079 --> 00:12:34,319
INFORMATION
165
00:12:36,560 --> 00:12:37,400
Dan.
166
00:12:37,719 --> 00:12:39,120
What's happening there?
167
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
Go faster, or else Pongsak will die.
168
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
He's bleeding so much.
169
00:12:45,079 --> 00:12:46,079
Stop the blood first.
170
00:13:03,079 --> 00:13:05,280
Where did I hear that song?
171
00:13:14,599 --> 00:13:16,079
Is it the same song?
172
00:13:23,560 --> 00:13:24,400
Day.
173
00:13:24,640 --> 00:13:27,959
Can you check the CCTV on the road
to Duang Kamol Psychiatric Center
174
00:13:28,040 --> 00:13:31,400
to see if the ambulance passed by
between 30 and 45 minutes ago?
175
00:13:31,560 --> 00:13:32,439
Sure.
176
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
It's so strange, Captain.
177
00:13:41,599 --> 00:13:43,640
I checked the CCTV footage,
178
00:13:43,760 --> 00:13:46,079
but I don't see the ambulance
on this road at all.
179
00:13:46,160 --> 00:13:49,280
However, this is the only road
leading to the center.
180
00:13:50,000 --> 00:13:51,439
Just what I thought.
181
00:13:51,920 --> 00:13:53,480
They changed direction.
182
00:13:53,680 --> 00:13:55,839
They didn't go to the Duang Kamol
Psychiatric Center
183
00:13:56,319 --> 00:13:58,439
but returned to the foundation.
184
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
Is there another exit?
185
00:14:03,360 --> 00:14:06,560
Lieutenant, I think Pongsak
wasn't sent to the center.
186
00:14:06,640 --> 00:14:09,160
The ambulance returned
to the Ban Karun Foundation.
187
00:14:09,800 --> 00:14:11,839
From the CCTV footage
of the Traffic Section,
188
00:14:11,920 --> 00:14:14,560
we found the ambulance on the road
at 2.30 p.m.
189
00:14:14,800 --> 00:14:17,120
and couldn't locate them after that.
190
00:14:18,199 --> 00:14:19,040
Are you sure?
191
00:14:21,880 --> 00:14:23,439
I didn't see Pongsak at all.
192
00:14:24,160 --> 00:14:28,120
There is only one road that connects
Ban Karun Foundation to the center.
193
00:14:28,319 --> 00:14:30,360
If the ambulance wasn't on this road,
194
00:14:30,920 --> 00:14:32,400
it means they were taking the other road.
195
00:14:35,120 --> 00:14:36,880
I remember that music I heard was played
196
00:14:38,199 --> 00:14:41,079
at the Ban Karun Foundation
before you two left the place.
197
00:14:41,199 --> 00:14:42,680
BAN KARUN FOUNDATION
198
00:14:44,280 --> 00:14:47,120
Lieutenant, I think Pongsak is definitely
at the Ban Karun Foundation,
199
00:14:47,520 --> 00:14:49,719
but I don't understand why they had
to deceive us.
200
00:14:52,920 --> 00:14:55,760
The foundation must be hiding something.
201
00:14:57,360 --> 00:14:58,719
You have to help Pongsak
202
00:14:59,160 --> 00:15:00,920
because he's an important witness.
203
00:15:01,560 --> 00:15:03,400
I understand.
I'll go there as soon as possible.
204
00:15:03,479 --> 00:15:04,839
Send reinforcements there.
205
00:15:04,920 --> 00:15:06,439
-Let's go.
-Okay.
206
00:15:24,800 --> 00:15:26,280
Let's start the operation now.
207
00:15:26,560 --> 00:15:27,479
Okay.
208
00:15:35,719 --> 00:15:36,560
Well?
209
00:15:37,640 --> 00:15:38,520
What is it?
210
00:15:41,160 --> 00:15:42,400
He almost died.
211
00:15:42,920 --> 00:15:44,640
That's a lot of trouble.
212
00:15:45,760 --> 00:15:47,160
It's nothing.
213
00:15:47,839 --> 00:15:48,839
Everything is
214
00:15:49,400 --> 00:15:50,640
still in good condition.
215
00:15:50,760 --> 00:15:52,120
The cornea
216
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
and kidneys
217
00:15:55,319 --> 00:15:56,719
have all been reserved.
218
00:15:58,439 --> 00:15:59,599
There's nothing you can do.
219
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
Someone paid the deposit before you,
220
00:16:03,359 --> 00:16:06,079
but if you really want a liver,
221
00:16:06,160 --> 00:16:07,199
pay me the deposit,
222
00:16:08,199 --> 00:16:10,160
and I'll help you look for a nice piece.
223
00:16:10,880 --> 00:16:12,839
Captain, I have the information.
224
00:16:13,240 --> 00:16:16,640
The staff at the foundation
are of various backgrounds.
225
00:16:16,800 --> 00:16:19,479
Some graduated from medical schools
and some are pharmaceutical scientists.
226
00:16:19,560 --> 00:16:21,319
However, they all look skilled.
227
00:16:21,599 --> 00:16:23,880
Many of them started working
three years ago,
228
00:16:24,400 --> 00:16:26,880
but they are being paid really well,
229
00:16:27,120 --> 00:16:30,079
and the number of transactions made
is strangely high.
230
00:16:31,079 --> 00:16:32,400
What about the director's profile?
231
00:16:32,839 --> 00:16:35,240
I entered the new information
in the system.
232
00:16:39,400 --> 00:16:40,280
Lieutenant.
233
00:16:40,479 --> 00:16:42,839
I got additional information
on the director.
234
00:16:42,920 --> 00:16:46,160
Director Premchai was arrested
15 years ago.
235
00:16:46,280 --> 00:16:49,079
He changed his name after he was released.
236
00:16:49,400 --> 00:16:51,359
His original name was Dr. Surasak.
237
00:16:51,640 --> 00:16:54,680
His license was withdrawn
for opening a quack clinic.
238
00:16:55,120 --> 00:16:56,040
Besides that,
239
00:16:56,120 --> 00:16:59,520
he was also charged in many civil cases
for corruption.
240
00:17:01,920 --> 00:17:04,159
I have arrived at the foundation.
I'm going in now.
241
00:17:04,599 --> 00:17:07,280
After he was released, he changed his name
242
00:17:07,480 --> 00:17:09,560
and established the foundation
to serve as a front.
243
00:17:10,159 --> 00:17:12,399
Also, all the staff there,
they all have histories
244
00:17:12,480 --> 00:17:14,960
-of committing crimes and corruption.
-Hey.
245
00:17:15,639 --> 00:17:16,760
Be careful, Lieutenant.
246
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
-Is there anyone here?
-Shit.
247
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
It's all locked.
248
00:17:29,680 --> 00:17:31,159
Let's go check over there.
249
00:17:31,280 --> 00:17:32,120
Okay.
250
00:17:33,800 --> 00:17:34,840
Hey.
251
00:17:43,520 --> 00:17:44,800
Someone is inside.
252
00:17:45,680 --> 00:17:47,680
Is there anyone inside? Please answer.
253
00:17:51,480 --> 00:17:52,800
Someone is really inside.
254
00:17:54,960 --> 00:17:56,040
Can you hear me?
255
00:17:59,240 --> 00:18:00,159
Come.
256
00:18:08,560 --> 00:18:09,440
Hey.
257
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
Hey, what are you doing here?
258
00:18:19,600 --> 00:18:22,200
What's wrong? Don't be scared.
We're police officers.
259
00:18:22,399 --> 00:18:23,360
What the hell is this?
260
00:18:25,000 --> 00:18:27,080
What happened? Why are you guys here?
261
00:18:28,360 --> 00:18:29,440
What's wrong?
262
00:18:34,879 --> 00:18:37,280
Hey, don't be scared.
We are police officers.
263
00:18:38,360 --> 00:18:39,760
What are you doing here?
264
00:18:41,120 --> 00:18:43,480
Why did they lock the door?
Where is the staff?
265
00:18:51,040 --> 00:18:52,480
Is there anyone who can still talk?
266
00:18:56,040 --> 00:18:57,440
What are you guys doing here?
267
00:18:58,800 --> 00:18:59,879
Hey.
268
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
These are drugs.
269
00:19:15,840 --> 00:19:17,080
What are you doing here?
270
00:19:17,520 --> 00:19:18,560
Don't be scared.
271
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
What are these drugs for?
272
00:19:24,240 --> 00:19:25,800
They made us take these drugs.
273
00:19:26,639 --> 00:19:27,560
What did you say?
274
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
They made us take these drugs.
275
00:19:29,480 --> 00:19:30,720
Why?
276
00:19:36,560 --> 00:19:38,879
This foundation tested these drugs
on humans,
277
00:19:39,399 --> 00:19:42,120
and they must be receiving funds
from drug companies.
278
00:19:42,440 --> 00:19:44,120
They must be doing it in secret.
279
00:19:58,360 --> 00:20:00,040
-Let's start now.
-Okay.
280
00:20:01,360 --> 00:20:02,200
Lieutenant.
281
00:20:03,040 --> 00:20:05,520
I think they must have started
operating on Pongsak already.
282
00:20:13,560 --> 00:20:15,520
Have you found him? You have to hurry.
283
00:20:24,879 --> 00:20:26,000
Hey, Pongsak.
284
00:20:26,440 --> 00:20:27,480
Is he there?
285
00:20:28,760 --> 00:20:29,720
Wait, Lieutenant.
286
00:20:30,919 --> 00:20:33,360
I think Pongsak must be in the other room.
287
00:20:34,760 --> 00:20:35,879
I think
288
00:20:37,919 --> 00:20:39,159
they might be in the basement.
289
00:20:42,200 --> 00:20:43,960
Most drug companies in the States
290
00:20:44,040 --> 00:20:46,679
like to send drugs to test
in developing countries.
291
00:20:46,840 --> 00:20:48,879
After they have been tested as safe,
292
00:20:48,960 --> 00:20:51,760
those drugs will be sent back
to request approval.
293
00:21:12,159 --> 00:21:13,600
He called Golden Time.
294
00:21:16,159 --> 00:21:17,480
Asshole.
295
00:21:18,440 --> 00:21:20,560
Lieutenant, they hung up the phone.
296
00:21:20,919 --> 00:21:22,040
They must have realized already.
297
00:21:22,120 --> 00:21:23,280
We have no time now.
298
00:21:23,360 --> 00:21:24,919
The police officers will come here
for sure.
299
00:21:32,960 --> 00:21:35,000
Hey, what are you doing?
We are the police.
300
00:21:35,080 --> 00:21:36,879
Sit down and put your hands
behind your neck.
301
00:21:38,480 --> 00:21:39,720
What are you guys doing?
302
00:21:40,399 --> 00:21:41,360
We have come to rescue you.
303
00:21:44,080 --> 00:21:45,360
What are you doing here?
304
00:21:49,800 --> 00:21:51,200
It's all right. You are safe now.
305
00:22:03,600 --> 00:22:04,639
Stay still.
306
00:22:05,480 --> 00:22:06,960
We found Pongsak.
307
00:22:07,159 --> 00:22:09,600
He has lost so much blood.
Send an ambulance here now.
308
00:22:11,760 --> 00:22:13,560
Pongsak, can you hear me?
309
00:22:14,960 --> 00:22:16,320
How are you? Please stay strong.
310
00:22:16,399 --> 00:22:18,240
You're safe now.
The ambulance is on its way.
311
00:22:18,360 --> 00:22:19,879
Are you really police officers?
312
00:22:20,000 --> 00:22:22,040
Yes, we are police officers.
Don't be afraid.
313
00:22:22,679 --> 00:22:23,520
Aran.
314
00:22:23,600 --> 00:22:24,840
There's another body.
315
00:22:28,960 --> 00:22:30,159
Help me.
316
00:22:30,399 --> 00:22:31,520
We're helping you.
317
00:22:32,080 --> 00:22:34,000
The ambulance is on its way.
Hang in there.
318
00:22:35,439 --> 00:22:37,000
-Don't be afraid.
-Hey.
319
00:22:38,480 --> 00:22:39,399
Aran.
320
00:22:40,840 --> 00:22:41,760
Come check this out.
321
00:22:41,919 --> 00:22:42,879
Hang in there.
322
00:22:47,040 --> 00:22:48,800
INTERNAL ORGAN, KIDNEY
O BLOOD TYPE
323
00:22:54,159 --> 00:22:55,120
Asshole.
324
00:22:55,840 --> 00:22:57,040
Look up.
325
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
It's enough, Aran.
326
00:23:07,679 --> 00:23:10,360
You came directly from hell, you assholes.
327
00:23:10,720 --> 00:23:13,360
You dissected human beings?
328
00:23:13,639 --> 00:23:15,760
You do this just for money?
329
00:23:15,840 --> 00:23:17,760
For someone worthless like them,
330
00:23:17,840 --> 00:23:19,240
they should feel proud.
331
00:23:19,639 --> 00:23:22,600
I made them priceless.
332
00:23:22,679 --> 00:23:23,840
People like them live
333
00:23:24,080 --> 00:23:25,600
meaningless lives.
334
00:23:25,919 --> 00:23:27,679
Their lives are worthless.
335
00:23:28,080 --> 00:23:30,679
You can arrest me if you want.
I won't answer any questions.
336
00:23:30,840 --> 00:23:33,040
You can talk to the lawyer
of the foundation.
337
00:23:33,120 --> 00:23:35,200
Bastard, you still talk arrogantly?
338
00:23:35,600 --> 00:23:37,760
-Do you want me to talk to your lawyer?
-Don't.
339
00:23:39,080 --> 00:23:41,800
-Beg me.
-It's enough, Aran.
340
00:23:41,960 --> 00:23:43,639
-Come.
-It's enough.
341
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
-It's enough. I beg you.
-It's enough.
342
00:23:45,120 --> 00:23:46,600
-Talk to your lawyer?
-This is...
343
00:23:46,679 --> 00:23:48,000
I had no choice.
344
00:23:48,080 --> 00:23:50,200
You had no choice?
345
00:23:50,960 --> 00:23:52,760
Of all the culprits I have caught,
346
00:23:52,840 --> 00:23:55,679
I can fucking rank their ruthlessness,
347
00:23:55,800 --> 00:23:57,520
but I don't even know
where I would put you two.
348
00:23:57,600 --> 00:23:59,760
This is what you do for money?
349
00:24:00,280 --> 00:24:02,360
-Come.
-Hey, don't.
350
00:24:02,520 --> 00:24:04,040
-No, show me your hands.
-Don't.
351
00:24:04,280 --> 00:24:05,159
Do it.
352
00:24:05,360 --> 00:24:07,320
-No.
-I won't capture you.
353
00:24:07,399 --> 00:24:09,399
Use the scalpel to cut out
his kidney and sell it.
354
00:24:09,480 --> 00:24:11,360
Cut out your friend's kidney and sell it.
Do it now.
355
00:24:11,439 --> 00:24:14,080
-No, not me.
-Do it now.
356
00:24:14,240 --> 00:24:16,000
It's valuable, so do it.
357
00:24:16,200 --> 00:24:17,720
-Don't.
-Pick up the scalpel.
358
00:24:17,919 --> 00:24:19,399
Pick it up. I told you to pick it up.
359
00:24:19,480 --> 00:24:20,639
-Aran.
-Pick it up.
360
00:24:20,760 --> 00:24:21,919
-Don't.
-Pick it up.
361
00:24:22,560 --> 00:24:23,399
Pick it up
362
00:24:24,000 --> 00:24:25,720
and cut your friend open.
363
00:24:25,960 --> 00:24:27,439
Do it now!
364
00:24:27,879 --> 00:24:30,679
-Cut him open!
-Don't, Nong.
365
00:24:32,120 --> 00:24:33,399
-It's enough.
-Do it!
366
00:24:33,480 --> 00:24:34,439
Why don't you do it?
367
00:24:34,520 --> 00:24:36,840
I needed the money to pay off my debt.
368
00:24:37,560 --> 00:24:39,560
The director said he would get rid
of our debt
369
00:24:39,800 --> 00:24:41,879
if we agreed to do this for him.
370
00:24:42,000 --> 00:24:44,280
Yes, that's right.
371
00:24:44,439 --> 00:24:45,280
Yes.
372
00:24:45,360 --> 00:24:46,399
Damn it.
373
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
Are you scared now?
374
00:24:48,960 --> 00:24:50,600
Where is the director?
375
00:24:51,919 --> 00:24:53,560
Where is he?
376
00:24:53,639 --> 00:24:56,360
We really don't know, sir.
377
00:24:56,560 --> 00:25:00,720
RAID A QUACK CLINIC
378
00:25:02,159 --> 00:25:03,639
We are looking for the director.
379
00:25:03,879 --> 00:25:05,480
Not only did he experiment
on homeless adults,
380
00:25:05,560 --> 00:25:06,840
but he also did it on homeless kids.
381
00:25:06,919 --> 00:25:08,080
That's why the kid named Tonkao
382
00:25:08,320 --> 00:25:10,199
who we met yesterday afternoon
was in that condition.
383
00:25:10,840 --> 00:25:12,399
He tested drugs on all of them.
384
00:25:12,480 --> 00:25:15,080
He would give a blood test
to whoever was healthy
385
00:25:15,199 --> 00:25:18,120
and sell their organs.
386
00:25:18,320 --> 00:25:19,360
Damn it.
387
00:25:21,480 --> 00:25:23,919
His assistants are interns and researchers
388
00:25:24,000 --> 00:25:25,560
with money problems and debt.
389
00:25:25,639 --> 00:25:27,840
He said he would pay off their debts
if they worked for him.
390
00:25:27,960 --> 00:25:29,399
-This way, Aran.
-Let's go.
391
00:25:37,600 --> 00:25:38,439
Tonkao.
392
00:25:38,800 --> 00:25:39,840
Are you Tonkao?
393
00:25:41,639 --> 00:25:42,679
Come here.
394
00:25:42,919 --> 00:25:43,840
Don't be scared.
395
00:25:44,000 --> 00:25:44,879
Come.
396
00:25:44,960 --> 00:25:46,480
Come, get up.
397
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
Take a seat.
398
00:25:51,560 --> 00:25:53,320
It's all right. We're here to help you.
399
00:25:53,399 --> 00:25:54,720
Yes, there's nothing to be scared of.
400
00:25:54,800 --> 00:25:57,560
We've already caught
all of the bad people here.
401
00:25:58,399 --> 00:25:59,800
The director is still here, right?
402
00:26:01,800 --> 00:26:03,040
He is still here.
403
00:26:08,080 --> 00:26:10,280
Don't be scared. Let's help each other
404
00:26:11,080 --> 00:26:14,199
so we can catch the director
and punish him for treating others badly.
405
00:26:14,360 --> 00:26:16,120
Can you tell us where he is?
406
00:26:25,439 --> 00:26:27,159
Please go with Dan.
407
00:26:27,520 --> 00:26:29,399
He will take care of you and take you out.
408
00:26:29,720 --> 00:26:30,879
Go with Dan.
409
00:26:31,159 --> 00:26:32,679
Let's go. I'll take you out.
410
00:26:52,919 --> 00:26:53,919
What are you doing?
411
00:26:59,879 --> 00:27:00,960
What are you trying to do?
412
00:27:01,280 --> 00:27:02,399
Let go of me.
413
00:27:02,639 --> 00:27:03,679
Let go of me.
414
00:27:09,840 --> 00:27:12,679
The suspect used a knife to harm a cop.
415
00:27:18,040 --> 00:27:20,080
What I'm going to do next is considered
416
00:27:20,159 --> 00:27:23,480
self-defense from a perpetrator
with a knife.
417
00:27:26,520 --> 00:27:27,360
Lieutenant.
418
00:27:31,320 --> 00:27:32,159
Lieutenant.
419
00:27:34,800 --> 00:27:35,879
Lieutenant Aran.
420
00:27:36,360 --> 00:27:37,639
Shit, it went off.
421
00:27:39,840 --> 00:27:41,760
Come, you bastard.
422
00:27:42,760 --> 00:27:44,399
If I didn't do it,
423
00:27:45,439 --> 00:27:48,120
they would still be dying on the roadside
424
00:27:48,280 --> 00:27:51,240
without you casting your eyes on them.
425
00:27:51,480 --> 00:27:53,399
No one would care
426
00:27:54,159 --> 00:27:56,159
whether they were alive or dead.
427
00:27:57,040 --> 00:28:00,199
I made them valuable.
428
00:28:03,840 --> 00:28:04,840
It's enough.
429
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
You caught those homeless people
430
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
and did experiments on them like rats.
431
00:28:13,439 --> 00:28:14,560
You caught people like Pongsak
432
00:28:14,639 --> 00:28:16,199
and the girl
433
00:28:16,280 --> 00:28:17,560
and did experiments on them.
434
00:28:17,639 --> 00:28:20,560
Some of them might have parents
waiting and looking for them.
435
00:28:20,639 --> 00:28:23,080
They might be someone precious to others.
436
00:28:23,159 --> 00:28:25,280
But you experimented on them.
You destroyed their lives.
437
00:28:25,360 --> 00:28:27,960
If you look down on them and act
as if their lives are worthless,
438
00:28:28,080 --> 00:28:31,560
then you have to repay
with your worthless life.
439
00:28:33,879 --> 00:28:35,280
Don't cry.
440
00:28:47,280 --> 00:28:48,959
If you're not happy with us
441
00:28:49,040 --> 00:28:50,679
or not satisfied with our care,
442
00:28:50,840 --> 00:28:52,520
I must apologize.
443
00:28:53,800 --> 00:28:55,240
They have all been reserved.
444
00:28:55,560 --> 00:28:56,919
Can you forgive me?
445
00:29:02,040 --> 00:29:03,159
Pay me the deposit,
446
00:29:03,320 --> 00:29:05,320
and I'll help you look for a nice piece.
447
00:29:16,120 --> 00:29:18,000
Shit, it's a pity
that I'm a police officer.
448
00:29:18,080 --> 00:29:19,760
It's such a pity.
449
00:29:19,840 --> 00:29:21,439
If I weren't one, I would have killed you.
450
00:29:22,120 --> 00:29:24,240
I can only arrest you,
451
00:29:24,320 --> 00:29:26,439
but don't worry, I will make sure
452
00:29:26,520 --> 00:29:28,840
that you'll never make it out of jail.
453
00:29:28,919 --> 00:29:31,959
Go repent in prison
for the rest of your life.
454
00:29:35,639 --> 00:29:36,520
It's Aran.
455
00:29:36,600 --> 00:29:37,959
Premchai has been caught.
456
00:29:44,199 --> 00:29:45,439
Thank you very much, Lieutenant.
457
00:29:51,120 --> 00:29:52,360
Thank you very much, everyone.
458
00:29:52,520 --> 00:29:53,600
Everything has been settled.
459
00:29:54,360 --> 00:29:55,800
All of you did a really good job.
460
00:30:03,679 --> 00:30:05,240
Ban Karun Foundation was established
461
00:30:05,320 --> 00:30:07,280
to lure the homeless
462
00:30:07,360 --> 00:30:09,199
by providing them shelter and food.
463
00:30:09,280 --> 00:30:11,159
The hidden agenda was
464
00:30:11,280 --> 00:30:13,919
to use these people
for illegal experiments
465
00:30:14,000 --> 00:30:16,879
and sell their organs overseas.
466
00:30:33,080 --> 00:30:34,480
Dear.
467
00:30:34,919 --> 00:30:36,000
Dear.
468
00:30:36,760 --> 00:30:39,240
I didn't care if you were poor.
469
00:30:39,320 --> 00:30:40,840
Why did you have to run away?
470
00:30:40,919 --> 00:30:43,360
I heard that Pongsak was a bad alcoholic.
471
00:30:43,760 --> 00:30:45,399
He left his family and became homeless
472
00:30:45,480 --> 00:30:47,360
because he didn't want to be a burden
to his family.
473
00:30:47,439 --> 00:30:49,439
You already made the promise.
474
00:31:04,919 --> 00:31:05,959
Hello.
475
00:31:07,959 --> 00:31:09,000
Lieutenant Dan.
476
00:31:09,800 --> 00:31:11,720
Can you check the names
at the Ban Karun Foundation
477
00:31:11,800 --> 00:31:15,439
to see if Ampol Praiwongsa
is among the homeless?
478
00:31:15,959 --> 00:31:17,480
Hold on a second.
479
00:31:18,919 --> 00:31:20,639
Excuse me. Please wait.
480
00:31:34,480 --> 00:31:35,439
There's none.
481
00:31:37,600 --> 00:31:38,919
Please check it again.
482
00:31:39,520 --> 00:31:41,320
I'll check it again. Just a moment.
483
00:31:47,919 --> 00:31:48,879
Excuse me.
484
00:31:48,959 --> 00:31:51,399
Is anyone named Ampol Praiwongsa here?
485
00:31:51,480 --> 00:31:54,320
Or does anyone know that person?
If so, please raise your hand.
486
00:31:58,280 --> 00:32:00,919
Do you know anyone named Ampol Praiwongsa?
487
00:32:02,959 --> 00:32:04,360
There's no one, Captain.
488
00:32:06,199 --> 00:32:08,600
Have you checked the list of the deceased?
489
00:32:08,959 --> 00:32:10,840
Yes, I did. The file I checked included
490
00:32:10,919 --> 00:32:12,919
the deceased as well.
491
00:32:15,000 --> 00:32:16,760
Understood.
492
00:32:17,120 --> 00:32:18,240
Thank you so much, Lieutenant.
493
00:32:18,480 --> 00:32:19,399
Okay.
494
00:32:20,840 --> 00:32:21,800
Who was it?
495
00:32:22,120 --> 00:32:23,199
It was Captain Irin.
496
00:32:28,800 --> 00:32:29,760
What did she want?
497
00:32:30,240 --> 00:32:31,800
She's looking for someone named Ampol.
498
00:32:33,360 --> 00:32:34,600
Which Ampol?
499
00:32:35,000 --> 00:32:37,240
It's Ampol Praiwongsa.
500
00:32:39,199 --> 00:32:40,600
Did she tell you why?
501
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
No.
502
00:32:43,760 --> 00:32:44,719
Ampol...
503
00:32:52,560 --> 00:32:53,800
How's everything?
504
00:32:54,120 --> 00:32:54,959
Yes?
505
00:32:55,199 --> 00:32:56,560
Does it sell well at the moment?
506
00:32:56,639 --> 00:32:58,000
It's not bad, sir.
507
00:32:59,240 --> 00:33:00,280
That's good.
508
00:33:17,959 --> 00:33:18,840
Krit.
509
00:33:19,719 --> 00:33:21,919
The sound of your jaw
is louder than usual.
510
00:33:24,439 --> 00:33:25,919
From what I know,
511
00:33:26,639 --> 00:33:28,879
this is because you're worried.
512
00:33:31,280 --> 00:33:33,959
You're afraid I would call the police
to report you, right?
513
00:33:35,639 --> 00:33:37,120
A person like you won't do that.
514
00:33:39,159 --> 00:33:41,919
Also, I really have nowhere to go.
515
00:33:42,159 --> 00:33:43,639
Everyone is hunting for me.
516
00:33:46,959 --> 00:33:49,959
The Krit that I know is not like this.
517
00:33:51,560 --> 00:33:52,719
I think
518
00:33:53,439 --> 00:33:54,600
you must have really aged.
519
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
I give up.
520
00:33:58,879 --> 00:34:00,520
Please send me overseas.
521
00:34:01,560 --> 00:34:03,040
If I get arrested,
522
00:34:03,480 --> 00:34:05,199
I won't get out easily.
523
00:34:15,520 --> 00:34:16,719
Are you sure
524
00:34:18,040 --> 00:34:19,920
that the bag which the police took
525
00:34:20,960 --> 00:34:22,400
has my belongings?
526
00:34:30,319 --> 00:34:32,799
Do you want me
to kill Lieutenant Aran for you?
527
00:34:33,880 --> 00:34:34,920
Sure.
528
00:34:36,159 --> 00:34:37,279
Can you do it?
529
00:34:40,920 --> 00:34:42,120
Eat up.
530
00:34:54,639 --> 00:34:55,960
Your jaw is out of place,
531
00:34:56,839 --> 00:34:58,080
and your hand is in pain.
532
00:35:21,000 --> 00:35:22,560
I think you must want to survive.
533
00:35:28,000 --> 00:35:29,520
I really want to meet
534
00:35:30,400 --> 00:35:31,720
Lieutenant Aran,
535
00:35:33,120 --> 00:35:35,839
the person who can make
someone like you this scared.
536
00:35:40,360 --> 00:35:41,400
Do you know
537
00:35:42,360 --> 00:35:45,120
that you look weak
538
00:35:46,799 --> 00:35:48,360
when you show fear?
539
00:35:49,799 --> 00:35:51,120
Fear is created
540
00:35:52,080 --> 00:35:54,160
by humans themselves.
541
00:35:55,839 --> 00:35:57,400
If you can get it off,
542
00:35:58,319 --> 00:35:59,799
you'll be stronger.
543
00:36:03,799 --> 00:36:04,920
Do you understand?
544
00:36:19,759 --> 00:36:21,040
Listen carefully.
545
00:36:22,920 --> 00:36:24,920
I have two choices for you.
546
00:36:25,960 --> 00:36:27,640
Your life will change
547
00:36:28,640 --> 00:36:30,640
no matter which choice you take.
548
00:36:52,400 --> 00:36:53,680
Can you talk now?
549
00:36:59,759 --> 00:37:01,400
I have asked you many questions,
550
00:37:02,920 --> 00:37:04,160
so give me some answers.
551
00:37:05,759 --> 00:37:06,920
Tell me
552
00:37:07,359 --> 00:37:08,520
where Krit is.
553
00:37:10,759 --> 00:37:11,600
Quickly.
554
00:37:11,920 --> 00:37:13,120
Where is Krit?
555
00:37:15,319 --> 00:37:17,560
Why do you have to be loyal to him?
556
00:37:17,640 --> 00:37:20,359
Don't you know
that he'll let you die in jail?
557
00:37:20,839 --> 00:37:23,080
However, if you tell us something,
558
00:37:24,319 --> 00:37:26,720
we might be the ones who will save you.
559
00:37:27,200 --> 00:37:28,120
Quickly.
560
00:37:29,720 --> 00:37:30,720
Tell us something.
561
00:37:30,799 --> 00:37:31,839
We are back.
562
00:37:32,279 --> 00:37:33,560
What you asked me...
563
00:37:33,799 --> 00:37:34,799
Let's talk later.
564
00:37:40,799 --> 00:37:41,839
Spit it out.
565
00:37:42,359 --> 00:37:43,200
Quickly.
566
00:37:45,080 --> 00:37:46,040
Aran.
567
00:38:03,640 --> 00:38:04,560
Nakorn,
568
00:38:04,880 --> 00:38:07,359
I know that Krit didn't kill my wife.
569
00:38:07,839 --> 00:38:09,240
Is that interesting?
570
00:38:09,440 --> 00:38:11,480
So tell me who put the blame on your boss.
571
00:38:12,560 --> 00:38:13,759
I know that you know.
572
00:38:14,319 --> 00:38:15,640
Are you willing to go to jail
573
00:38:16,680 --> 00:38:19,520
to protect the person who put the blame
on your boss?
574
00:38:20,680 --> 00:38:22,240
I told you I don't know.
575
00:38:27,520 --> 00:38:30,600
You know you're just an underling.
They won't care for you.
576
00:38:30,680 --> 00:38:32,440
If you turn against them now,
577
00:38:32,520 --> 00:38:33,720
nothing will change,
578
00:38:33,799 --> 00:38:36,440
because Krit won't survive anyway.
579
00:38:36,520 --> 00:38:40,040
Will you take the fall for the person
who put the blame on your boss?
580
00:38:40,279 --> 00:38:42,200
Do you want to do that?
581
00:38:44,680 --> 00:38:47,319
Do you think everything will be over
if you let it be?
582
00:38:47,560 --> 00:38:49,640
I'm telling you it won't.
583
00:38:50,480 --> 00:38:52,080
This will not be over.
584
00:38:53,839 --> 00:38:55,120
So tell me.
585
00:39:04,080 --> 00:39:05,480
I'm telling you.
586
00:39:07,120 --> 00:39:09,480
My boss has many police officers
working for him.
587
00:39:10,400 --> 00:39:13,359
His people are over here as well.
588
00:39:18,080 --> 00:39:20,520
My boss has connections.
589
00:39:22,200 --> 00:39:24,080
I didn't think you would be this stupid.
590
00:39:33,319 --> 00:39:35,440
I think he won't say anything for real.
591
00:39:37,040 --> 00:39:38,560
This has been going on for hours already.
592
00:39:39,680 --> 00:39:40,720
Inspector,
593
00:39:41,520 --> 00:39:42,920
do you think
594
00:39:43,200 --> 00:39:45,160
it's true what he said
that his boss has connections
595
00:39:46,040 --> 00:39:47,240
with the police?
596
00:39:49,080 --> 00:39:50,240
Stop blabbing.
597
00:39:50,640 --> 00:39:51,480
Concentrate.
598
00:40:01,680 --> 00:40:04,839
RESIGNATION LETTER
599
00:40:32,560 --> 00:40:33,440
Yui,
600
00:40:33,880 --> 00:40:35,080
it's me.
601
00:40:35,880 --> 00:40:38,480
I don't need a reason to call you.
602
00:40:40,680 --> 00:40:41,839
I miss you.
603
00:40:43,040 --> 00:40:44,319
I want to hear your voice.
604
00:40:46,279 --> 00:40:47,240
Yui,
605
00:40:49,359 --> 00:40:51,240
do you want me to go stay with you?
606
00:41:00,680 --> 00:41:02,040
It's okay.
607
00:41:03,520 --> 00:41:04,680
Don't forget to eat.
608
00:41:05,759 --> 00:41:06,839
I miss you.
609
00:41:07,400 --> 00:41:08,440
I love you.
610
00:41:14,000 --> 00:41:14,880
What is it?
611
00:41:18,279 --> 00:41:19,319
The more she grows up,
612
00:41:20,319 --> 00:41:22,040
the more she becomes a crybaby.
613
00:41:24,400 --> 00:41:25,960
She doesn't want me to hang up
614
00:41:26,839 --> 00:41:28,520
whenever we talk on the phone,
615
00:41:30,640 --> 00:41:32,160
saying she misses me very much
616
00:41:32,880 --> 00:41:34,160
and wants to talk to me a lot.
617
00:41:38,000 --> 00:41:39,480
Do you have anything to tell me?
618
00:41:44,359 --> 00:41:45,440
What?
619
00:42:14,680 --> 00:42:15,839
Listen carefully.
620
00:42:17,880 --> 00:42:19,720
I have two choices for you.
621
00:42:20,920 --> 00:42:22,279
Your life will change
622
00:42:23,520 --> 00:42:25,440
no matter which choice you take.
623
00:42:29,759 --> 00:42:30,920
First,
624
00:42:32,040 --> 00:42:33,720
go kill Lieutenant Aran,
625
00:42:34,640 --> 00:42:35,799
and I'll be happy
626
00:42:36,680 --> 00:42:38,880
to help you with anything once you do so.
627
00:42:42,040 --> 00:42:43,960
Didn't you say you wanted him dead?
628
00:42:49,560 --> 00:42:50,520
That's easy to say.
629
00:42:51,440 --> 00:42:52,920
Look at my condition right now.
630
00:42:53,759 --> 00:42:55,040
I'm just like a cornered dog.
631
00:42:55,759 --> 00:42:57,600
Do you think I can just go kill
a police officer?
632
00:43:00,600 --> 00:43:02,520
For a famous officer like Aran,
633
00:43:03,440 --> 00:43:05,600
I have to do it, right?
634
00:43:06,600 --> 00:43:07,839
Don't worry.
635
00:43:09,200 --> 00:43:12,000
I'll tell you what you have to do.
636
00:43:15,960 --> 00:43:17,799
You have to use my name as bait
637
00:43:18,440 --> 00:43:19,680
to lure him out.
638
00:43:20,319 --> 00:43:21,720
If my guess isn't wrong,
639
00:43:21,839 --> 00:43:23,279
he will surely come out.
640
00:43:24,200 --> 00:43:25,839
After that, it's entirely up to you.
641
00:43:27,720 --> 00:43:28,640
Does that sound good?
642
00:43:31,920 --> 00:43:33,440
If you succeed,
643
00:43:36,359 --> 00:43:38,640
you can go wherever you want.
644
00:43:42,680 --> 00:43:43,920
Most importantly,
645
00:43:45,480 --> 00:43:48,279
you won't have to listen
to Dad's orders anymore.
646
00:43:54,160 --> 00:43:55,359
What about the other choice?
647
00:43:58,400 --> 00:44:00,080
The other choice?
648
00:44:02,359 --> 00:44:03,319
Well,
649
00:44:05,920 --> 00:44:07,720
your life will end just like your father.
650
00:44:23,920 --> 00:44:25,200
Just say whatever you want to say.
651
00:44:34,480 --> 00:44:36,319
Fortune, status, and money can change
652
00:44:36,720 --> 00:44:38,319
people's hearts.
653
00:44:40,600 --> 00:44:44,400
I saw high-ranking police officers
that had to die because of this.
654
00:44:44,960 --> 00:44:47,200
They sold their souls for these things.
655
00:44:48,640 --> 00:44:49,920
What do you think?
656
00:44:53,319 --> 00:44:54,759
What do you mean, Aran?
657
00:44:56,279 --> 00:44:57,640
Who is it?
658
00:44:59,520 --> 00:45:02,200
I know you know what I mean,
but you're pretending that you don't.
659
00:45:08,000 --> 00:45:10,400
Who is it? Who is threatening you?
660
00:45:24,520 --> 00:45:26,640
You're really fucked up by this.
661
00:45:41,560 --> 00:45:43,000
Don't mess with me, Aran.
662
00:45:44,920 --> 00:45:46,640
I didn't want to do this.
663
00:45:51,319 --> 00:45:52,240
I...
664
00:45:59,839 --> 00:46:00,879
Forget it.
665
00:46:09,080 --> 00:46:10,240
I'm sorry.
666
00:46:11,520 --> 00:46:13,920
I know it won't do any good to say it now,
667
00:46:15,600 --> 00:46:16,720
but I'm sorry.
668
00:46:31,480 --> 00:46:33,359
Please summarize the report
and send it back to me.
669
00:46:33,600 --> 00:46:34,720
Roger that, Captain.
670
00:46:36,720 --> 00:46:37,640
Captain.
671
00:46:38,240 --> 00:46:40,319
There's an incoming call from Mr. Pongsak.
672
00:46:41,400 --> 00:46:42,440
Get me on the line.
673
00:46:43,160 --> 00:46:44,080
Check it out.
674
00:46:45,960 --> 00:46:47,480
Hello, this is Irin.
675
00:46:47,839 --> 00:46:48,920
Hello.
676
00:46:49,480 --> 00:46:51,040
I'm Pongsak.
677
00:46:53,440 --> 00:46:55,440
Thank you for saving my life.
678
00:46:56,080 --> 00:46:57,640
If you didn't help me,
679
00:46:57,960 --> 00:46:59,720
I wouldn't have survived.
680
00:47:00,160 --> 00:47:01,200
It's all right.
681
00:47:01,440 --> 00:47:03,080
I'm happy that you're safe.
682
00:47:04,879 --> 00:47:05,759
Okay.
683
00:47:05,839 --> 00:47:06,799
Well...
684
00:47:07,319 --> 00:47:08,799
When I was at the foundation,
685
00:47:08,879 --> 00:47:11,560
I heard that a police officer was looking
686
00:47:11,799 --> 00:47:14,240
for a person named Ampol. Am I right?
687
00:47:14,960 --> 00:47:16,520
Do you know him?
688
00:47:17,200 --> 00:47:20,240
Well, I got to know Ampol
689
00:47:20,319 --> 00:47:23,120
when I was sent to a shelter
for the homeless.
690
00:47:23,839 --> 00:47:24,960
Actually,
691
00:47:25,920 --> 00:47:28,240
we weren't that close,
692
00:47:29,000 --> 00:47:31,839
but I did talk to him a little.
693
00:47:32,040 --> 00:47:35,200
Do you know his address or number?
694
00:47:36,920 --> 00:47:38,240
I don't have them,
695
00:47:39,319 --> 00:47:43,640
but Ampol told me that he used
to work as a bus driver
696
00:47:44,000 --> 00:47:45,040
for a company named
697
00:47:45,960 --> 00:47:48,359
IC...
698
00:47:49,520 --> 00:47:50,440
I...
699
00:47:51,680 --> 00:47:53,520
Is it IC Construction?
700
00:47:54,759 --> 00:47:56,040
Yes, that's it.
701
00:47:56,319 --> 00:47:58,520
It's IC Construction or something.
702
00:47:59,960 --> 00:48:01,000
I understand now.
703
00:48:01,600 --> 00:48:03,240
Thank you very much for the information.
704
00:48:03,839 --> 00:48:04,720
Okay.
705
00:48:04,920 --> 00:48:06,319
Thanks to you as well.
706
00:48:08,040 --> 00:48:09,319
You're welcome.
707
00:48:12,560 --> 00:48:15,560
Why do I hear about
IC Construction so often?
708
00:48:16,720 --> 00:48:18,480
There must be something.
709
00:48:19,640 --> 00:48:22,319
Is it also related to Fantasia Bar?
710
00:48:28,879 --> 00:48:30,080
Don't mess with me, Aran.
711
00:48:33,000 --> 00:48:34,720
I didn't want to do this.
712
00:48:39,520 --> 00:48:40,720
I'm sorry.
713
00:48:45,080 --> 00:48:49,200
You want to say that you weren't involved
in my wife's case,
714
00:48:50,160 --> 00:48:51,520
and all these things happened
715
00:48:51,600 --> 00:48:54,759
after my wife was murdered.
716
00:48:55,080 --> 00:48:56,640
Am I right?
717
00:48:57,640 --> 00:48:58,480
Yes.
718
00:49:10,520 --> 00:49:12,000
The person who blackmailed me
719
00:49:13,160 --> 00:49:14,520
must be someone from here,
720
00:49:18,400 --> 00:49:20,359
and he must be someone I know well.
721
00:49:21,200 --> 00:49:22,879
That's why he had to disguise his voice.
722
00:49:25,640 --> 00:49:27,359
He knows my every move.
723
00:49:28,759 --> 00:49:29,759
I'm confident
724
00:49:30,400 --> 00:49:31,960
that he must be someone from here.
725
00:49:34,879 --> 00:49:36,000
Are you sure?
726
00:49:41,640 --> 00:49:42,520
Yes.
727
00:49:56,520 --> 00:49:58,640
At first, I wanted to end all this
728
00:50:00,200 --> 00:50:01,640
by resigning.
729
00:50:05,560 --> 00:50:07,560
I really didn't want to do all this,
730
00:50:11,640 --> 00:50:12,879
but he threatened me.
731
00:50:15,160 --> 00:50:16,520
He forced me not to quit.
732
00:50:34,160 --> 00:50:35,200
I'm sorry.
733
00:50:37,000 --> 00:50:38,240
I'm sorry, Aran.
734
00:50:50,279 --> 00:50:53,040
Let bygones be bygones.
You don't have to blame yourself.
735
00:50:57,399 --> 00:50:58,440
However,
736
00:50:58,920 --> 00:51:01,160
you have to help me capture that bastard.
737
00:51:06,480 --> 00:51:07,799
And when this ends,
738
00:51:09,440 --> 00:51:10,759
I will report this.
739
00:51:12,600 --> 00:51:14,520
You also have to be responsible
for what you did.
740
00:51:16,879 --> 00:51:18,319
Let bygones be bygones.
741
00:51:18,560 --> 00:51:19,759
I won't mention it again.
742
00:51:21,879 --> 00:51:25,560
But let's help each other give this story
a good ending.
743
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
Okay.
744
00:51:44,960 --> 00:51:45,839
Ran.
745
00:51:50,240 --> 00:51:52,160
How much do you trust Captain Irin?
746
00:51:56,720 --> 00:51:57,720
Why?
747
00:52:01,720 --> 00:52:03,680
When Captain Irin joined,
748
00:52:05,359 --> 00:52:07,799
Commander Chaichana secretly asked me
to look her profile up,
749
00:52:09,560 --> 00:52:10,960
so I know
750
00:52:11,920 --> 00:52:13,240
that she's trying
751
00:52:14,080 --> 00:52:16,080
to investigate Pimdao's case secretly.
752
00:52:19,839 --> 00:52:23,399
It's normal because she's trying to look
for the person who killed her father,
753
00:52:23,839 --> 00:52:26,319
and she already confirmed three years ago
754
00:52:26,560 --> 00:52:28,279
that her father and my wife were killed
755
00:52:28,399 --> 00:52:30,359
by the same person.
756
00:52:32,319 --> 00:52:33,520
I know that,
757
00:52:35,160 --> 00:52:36,680
but what I'm curious about is
758
00:52:37,480 --> 00:52:38,839
if Captain Irin is giving
759
00:52:40,120 --> 00:52:43,520
more importance to Pimdao.
760
00:52:50,040 --> 00:52:50,960
Ran.
761
00:52:53,440 --> 00:52:55,359
You should ask Captain Irin directly
762
00:52:57,200 --> 00:52:59,279
about her thoughts on Pimdao's case.
763
00:53:07,240 --> 00:53:08,279
Please take a seat.
764
00:53:09,120 --> 00:53:10,120
Do you want a drink?
765
00:53:10,240 --> 00:53:11,560
It's all right. Thank you.
766
00:53:14,120 --> 00:53:15,080
Sure.
767
00:53:23,160 --> 00:53:25,480
It's nothing.
I just want to ask you something.
768
00:53:27,640 --> 00:53:28,720
Thank you.
769
00:53:34,879 --> 00:53:36,720
Why are you investigating my wife's case?
770
00:53:48,160 --> 00:53:49,920
I also need to talk to you as well.
771
00:53:52,440 --> 00:53:54,279
I have a question that I want to ask you.
772
00:53:55,600 --> 00:53:57,440
It's a question
773
00:53:58,680 --> 00:54:00,120
that makes me feel very uncomfortable.
774
00:54:01,839 --> 00:54:03,960
Uncomfortable? What is it?
Just spit it out.
775
00:54:14,799 --> 00:54:17,120
Why do you think Pimdao was murdered
that night?
776
00:54:19,879 --> 00:54:22,040
Did you know that she was looking
777
00:54:22,920 --> 00:54:25,160
for a homeless person before she died?
778
00:54:33,839 --> 00:54:34,759
Honey.
779
00:54:36,720 --> 00:54:37,680
Honey.
780
00:54:39,319 --> 00:54:40,319
-Honey.
-Yes?
781
00:54:44,080 --> 00:54:45,560
Can you help me?
782
00:54:46,120 --> 00:54:47,920
Ampol has disappeared again.
783
00:54:49,720 --> 00:54:51,640
What? Ampol again?
784
00:54:51,720 --> 00:54:53,759
How many times do I have to look for him?
785
00:54:54,359 --> 00:54:55,960
You woke me up for this?
786
00:54:56,240 --> 00:54:58,080
How many times has he disappeared?
787
00:54:58,480 --> 00:55:00,319
He created trouble last time.
788
00:55:00,399 --> 00:55:02,759
When I went after him,
he was lying in front of the shelter.
789
00:55:03,759 --> 00:55:04,640
Hey.
790
00:55:05,920 --> 00:55:07,319
Why do you take care of him?
791
00:55:10,759 --> 00:55:12,600
-Please.
-He won't make it far.
792
00:55:12,680 --> 00:55:14,560
He must be around there.
793
00:55:14,640 --> 00:55:16,480
When I went after him last time,
he was there.
794
00:55:16,560 --> 00:55:19,200
If he wants to come back, he would.
It's nothing.
795
00:55:19,359 --> 00:55:21,600
I'm tired. I have been working
for the whole week already.
796
00:55:21,920 --> 00:55:22,920
Please.
797
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
You worry so much about Ampol,
but shouldn't you worry about me more?
798
00:55:26,080 --> 00:55:28,160
I'm so tired I can die.
799
00:55:28,240 --> 00:55:29,960
You only worry about him,
but I'll die before him.
800
00:55:30,040 --> 00:55:32,560
I worked for the whole week
and got an hour of sleep per day.
801
00:55:32,640 --> 00:55:34,560
I'll have to go out to work again.
802
00:55:34,640 --> 00:55:36,960
I beg you. Please understand.
803
00:55:40,080 --> 00:55:42,319
I asked the staff at the shelter
for the homeless
804
00:55:42,440 --> 00:55:44,000
that Pimdao worked at.
805
00:55:45,160 --> 00:55:46,799
Everyone thought it was very strange
806
00:55:47,520 --> 00:55:50,640
for Pimdao to be interested
in the disappearance of Ampol
807
00:55:51,120 --> 00:55:54,440
when it's normal for people there
to disappear.
808
00:55:59,359 --> 00:56:04,920
After my wife died, I went to see everyone
at the homeless shelter.
809
00:56:06,600 --> 00:56:08,080
It's normal.
810
00:56:08,240 --> 00:56:10,879
My wife was full of empathy.
She would help anyone in trouble.
811
00:56:11,640 --> 00:56:12,720
She was that kind of person.
812
00:56:16,960 --> 00:56:18,279
However, for Ampol,
813
00:56:19,399 --> 00:56:20,720
I think it was more than empathy.
814
00:56:23,160 --> 00:56:25,000
What? Are you going to say
815
00:56:25,080 --> 00:56:27,000
that the murderer chose to kill my wife
816
00:56:27,080 --> 00:56:29,160
because she went after Ampol every time
he disappeared?
817
00:56:30,080 --> 00:56:31,359
What do you want to say?
818
00:56:31,520 --> 00:56:32,960
What are you going to say?
819
00:56:33,520 --> 00:56:36,160
Just ask me directly.
820
00:56:36,319 --> 00:56:37,600
Just be frank.
821
00:56:40,680 --> 00:56:42,319
Before Pimdao was murdered,
822
00:56:43,000 --> 00:56:45,960
Ampol left a letter before he disappeared.
823
00:56:55,560 --> 00:56:57,120
I think no one dared to talk to you
824
00:56:57,680 --> 00:56:59,399
when you went there,
825
00:57:00,640 --> 00:57:02,720
because after Pimdao read the letter,
826
00:57:03,200 --> 00:57:05,359
she left no stones unturned
to look for him.
827
00:57:06,640 --> 00:57:08,919
The people at the shelter said
828
00:57:11,160 --> 00:57:12,640
that Ampol and Pimdao seemed
829
00:57:12,799 --> 00:57:14,799
to be too close that...
830
00:57:15,680 --> 00:57:19,279
Why? Are you going to say
that my wife had an affair with Ampol?
831
00:57:23,040 --> 00:57:24,279
Are you going to say that?
832
00:57:33,960 --> 00:57:35,839
This is the message I received last night.
833
00:57:37,879 --> 00:57:39,919
I checked the number that sent
the message.
834
00:57:40,680 --> 00:57:42,520
It's a number under a false name.
835
00:57:43,440 --> 00:57:44,319
So what?
836
00:57:44,399 --> 00:57:47,359
You don't know who sent it,
and you're going to believe it?
837
00:57:48,440 --> 00:57:49,919
I didn't believe this text,
838
00:57:50,359 --> 00:57:52,200
but from the information I received,
839
00:57:53,000 --> 00:57:56,480
Pimdao cared for Ampol more than others.
840
00:57:56,560 --> 00:57:57,799
Importantly,
841
00:57:58,359 --> 00:58:00,879
Pimdao worked as a broker
for Good Friend Company.
842
00:58:07,080 --> 00:58:09,839
You know that the murderer of this case is
really something.
843
00:58:12,200 --> 00:58:14,319
He's trying to do everything to scramble
our brains,
844
00:58:15,240 --> 00:58:16,879
and I think it has to be him
845
00:58:16,960 --> 00:58:18,960
who went to my room when I wasn't there
846
00:58:19,279 --> 00:58:22,560
and took the photo that I took
with my father.
847
00:58:25,759 --> 00:58:26,600
Lieutenant,
848
00:58:27,440 --> 00:58:29,720
Pimdao might have hidden
something from you
849
00:58:30,080 --> 00:58:31,960
because she was scared
that it might affect you.
850
00:58:32,720 --> 00:58:35,240
It might be something
that she couldn't tell anyone about.
851
00:58:36,480 --> 00:58:38,839
I know my wife well.
She wasn't that kind of person.
852
00:59:01,799 --> 00:59:02,759
Lieutenant Aran.
853
00:59:10,359 --> 00:59:11,560
Can you come talk to me?
854
00:59:13,440 --> 00:59:15,319
There's no need to track the signal.
855
00:59:16,240 --> 00:59:17,279
It's a waste of time.
856
00:59:18,720 --> 00:59:20,240
I can guarantee that what I'm going
857
00:59:20,960 --> 00:59:22,839
to tell you is important to you.
858
00:59:25,279 --> 00:59:26,960
I don't think I have to introduce myself.
859
00:59:28,839 --> 00:59:30,919
So are you available?
860
00:59:31,160 --> 00:59:32,560
I want to make an agreement with you.
861
00:59:33,720 --> 00:59:35,319
Didn't anyone tell you
862
00:59:35,480 --> 00:59:37,919
that the next time you see me
would be your death?
863
00:59:38,799 --> 00:59:40,240
That's very scary.
864
00:59:41,080 --> 00:59:42,839
You can kill me if you want,
865
00:59:43,359 --> 00:59:44,560
but if I die,
866
00:59:45,520 --> 00:59:48,960
you won't have the chance to know
who killed your wife.
867
00:59:49,560 --> 00:59:51,200
I have all the evidence
868
00:59:51,520 --> 00:59:53,160
to help you catch him,
869
00:59:56,200 --> 00:59:59,200
and I can explain everything
why he had to do it
870
01:00:00,240 --> 01:00:01,399
in exchange
871
01:00:01,919 --> 01:00:03,160
for my freedom.
872
01:00:03,879 --> 01:00:05,319
I told you I don't care.
873
01:00:05,640 --> 01:00:08,160
You wouldn't have the chance
to know who the murderer was then,
874
01:00:08,520 --> 01:00:10,520
and you would never know
875
01:00:11,120 --> 01:00:13,240
why he killed your wife.
876
01:00:14,080 --> 01:00:16,240
Why do I have to believe you?
What's there for me to believe?
877
01:00:16,839 --> 01:00:19,919
Do you remember the last place
where you stayed with your wife?
878
01:00:21,919 --> 01:00:23,160
You surely do.
879
01:00:23,839 --> 01:00:25,120
I will wait for you there.
880
01:00:26,799 --> 01:00:28,960
So do you trust me now?
881
01:00:29,640 --> 01:00:31,960
Don't play games with me,
882
01:00:32,359 --> 01:00:33,319
or else you'll get it.
883
01:00:37,160 --> 01:00:38,120
Lieutenant.
884
01:00:40,680 --> 01:00:42,160
Go home.
I have some business to attend to.
885
01:00:43,200 --> 01:00:44,560
You are going to see Krit, right?
886
01:00:45,520 --> 01:00:47,520
I have some business to attend to.
Go home.
887
01:00:47,600 --> 01:00:49,879
I asked if the person
you talked to was Krit.
888
01:00:53,319 --> 01:00:54,160
Yes.
889
01:00:54,799 --> 01:00:56,799
He asked me to let him go,
890
01:00:56,879 --> 01:01:00,080
and in exchange,
he would tell me who the real culprit is.
891
01:01:01,080 --> 01:01:02,720
I think we need reinforcements.
892
01:01:03,319 --> 01:01:06,200
No, the person who has been helping him
will know if we do that.
893
01:01:06,520 --> 01:01:08,759
I know what I'm doing. Go home.
894
01:01:09,359 --> 01:01:10,799
How much can we trust him?
895
01:01:10,879 --> 01:01:12,440
Why are you so confident?
896
01:01:13,000 --> 01:01:14,799
Even though Krit might not be
the real culprit,
897
01:01:14,919 --> 01:01:16,680
we can't trust him.
898
01:01:17,240 --> 01:01:18,319
I don't trust him,
899
01:01:18,399 --> 01:01:20,640
but this is the only choice I have
900
01:01:20,720 --> 01:01:23,319
in getting to know
who the real culprit is,
901
01:01:23,399 --> 01:01:25,879
and I want to know the truth
about my wife's case.
902
01:01:27,759 --> 01:01:28,720
Lieutenant.
903
01:01:30,879 --> 01:01:31,759
Lieutenant.
904
01:01:37,120 --> 01:01:40,440
HELLO, I'M TANKHUN
905
01:01:45,080 --> 01:01:50,799
THE CEO OF IC CONSTRUCTION
906
01:01:55,040 --> 01:02:00,720
I WANT TO MAKE AN APPOINTMENT WITH YOU
907
01:02:04,919 --> 01:02:08,720
I HAVE IMPORTANT BUSINESS
TO DISCUSS WITH YOU
908
01:02:09,560 --> 01:02:10,480
IRIN
909
01:04:54,600 --> 01:04:56,600
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
63863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.