All language subtitles for Voice_S01E11_Episode 11.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,600 --> 00:03:00,560 The elevator is here. 2 00:03:01,239 --> 00:03:02,760 -Let me through. -I can't. 3 00:03:03,200 --> 00:03:04,640 -Please calm down. -Stop! 4 00:03:11,560 --> 00:03:12,519 Stop! 5 00:03:15,679 --> 00:03:17,440 -Stop. -You can't go in. 6 00:03:20,720 --> 00:03:21,640 Stop. 7 00:03:34,000 --> 00:03:34,959 Captain. 8 00:03:36,000 --> 00:03:37,160 It's no use. 9 00:03:37,640 --> 00:03:39,440 Those men have nothing to do with this. 10 00:03:42,160 --> 00:03:43,280 How can you be sure? 11 00:03:44,640 --> 00:03:46,119 The man who got in the elevator 12 00:03:46,480 --> 00:03:47,679 is Tanathep, 13 00:03:48,239 --> 00:03:50,119 the president of IC Construction, 14 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 and Minister Jirasak. 15 00:03:55,480 --> 00:03:56,560 What about the other two? 16 00:03:56,760 --> 00:03:57,959 I saw four people. 17 00:03:58,920 --> 00:04:01,359 Those were Director-General Chokchai 18 00:04:01,799 --> 00:04:04,040 and Tankhun, Tanathep's son. 19 00:04:04,880 --> 00:04:05,720 Listen. 20 00:04:05,839 --> 00:04:08,040 Even if you manage to capture them, 21 00:04:08,399 --> 00:04:10,959 do you think you can interrogate those men 22 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 if they refuse to be questioned? 23 00:04:14,119 --> 00:04:17,479 We don't apprehend suspects based on their wealth. 24 00:04:19,120 --> 00:04:21,120 These men are our prime suspects. 25 00:04:21,640 --> 00:04:24,560 They could easily access the crime scene without being noticed. 26 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 But this is my team's case. 27 00:04:27,280 --> 00:04:28,320 Stay out of it. 28 00:04:28,719 --> 00:04:29,760 I can't. 29 00:04:30,440 --> 00:04:33,920 Patchara called the Golden Time Unit to report that she saw Krit 30 00:04:34,120 --> 00:04:35,640 before she went missing. 31 00:04:41,240 --> 00:04:42,520 One way or another, 32 00:04:42,880 --> 00:04:43,919 I must bring 33 00:04:44,000 --> 00:04:45,760 the killer to justice. 34 00:04:48,599 --> 00:04:49,599 Excuse me. 35 00:04:53,440 --> 00:04:54,719 Hey, Pakorn. 36 00:04:55,919 --> 00:04:57,800 Check the CCTV footage on the ninth floor. 37 00:04:57,880 --> 00:04:59,000 Don't let anything slide, 38 00:04:59,280 --> 00:05:02,000 and question all the staff here. 39 00:05:02,520 --> 00:05:03,680 -Yes, sir. -Go. 40 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 Day, look something up for me. 41 00:05:15,479 --> 00:05:18,440 Get me information on Tanathep, the owner of IC Construction, 42 00:05:18,560 --> 00:05:19,919 his son, Tankhun, 43 00:05:20,159 --> 00:05:22,680 Director-General Chokchai, and Minister Jirasak. 44 00:05:22,840 --> 00:05:26,560 See what their connection is with the manager of Fantasia Bar, Patchara. 45 00:05:43,159 --> 00:05:44,359 Have you found Lieutenant Aran? 46 00:05:45,440 --> 00:05:46,800 I'm looking for him. 47 00:06:10,680 --> 00:06:12,400 Hey, stop. Drop the knife. 48 00:06:31,880 --> 00:06:33,080 Calm down. 49 00:06:34,640 --> 00:06:36,240 -Take this, asshole. -Stop. 50 00:06:37,359 --> 00:06:38,640 All right. 51 00:06:43,880 --> 00:06:44,960 On my way here, 52 00:06:45,280 --> 00:06:47,680 I've been informed that Patchara was murdered. 53 00:06:48,400 --> 00:06:50,120 I think Krit did it. 54 00:06:50,200 --> 00:06:52,240 Captain Irin said the incident happened 55 00:06:52,320 --> 00:06:54,719 after Patchara tipped us off 56 00:06:55,240 --> 00:06:56,719 that she saw Krit at the bar. 57 00:06:56,960 --> 00:06:59,520 I think he sent someone to kidnap your son at the hospital 58 00:06:59,919 --> 00:07:02,359 and went to Fantasia Bar to meet up with someone. 59 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 He found out Patchara called the police 60 00:07:06,000 --> 00:07:07,440 and killed her to shut her up. 61 00:07:10,039 --> 00:07:11,000 That's enough. 62 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 You better see a doctor. 63 00:07:18,359 --> 00:07:19,960 Take care of this for me. 64 00:07:20,880 --> 00:07:22,560 Let me get one more kick in. 65 00:07:22,880 --> 00:07:23,880 That's enough. 66 00:07:46,880 --> 00:07:48,840 There's been a murder at Fantasia Bar. 67 00:07:49,000 --> 00:07:52,560 I found eyeballs, human hair, and bloodstains all over a bathtub. 68 00:07:52,799 --> 00:07:55,320 Get the Investigation Unit and the forensics team here now. 69 00:08:15,039 --> 00:08:16,880 At 11 p.m. today, 70 00:08:16,960 --> 00:08:19,560 there was a murder at Fantasia Bar. 71 00:08:19,880 --> 00:08:22,719 Human eyeballs were found at the scene 72 00:08:22,799 --> 00:08:25,679 which presumably belonged to Patchara, 73 00:08:25,840 --> 00:08:27,719 the bar manager, 74 00:08:27,880 --> 00:08:29,760 whose body is missing from the crime scene. 75 00:08:29,960 --> 00:08:32,280 Patchara was murdered 76 00:08:32,360 --> 00:08:33,959 after she gave the police a tip 77 00:08:34,039 --> 00:08:37,559 about the suspect who allegedly killed a landlady in Bangna. 78 00:08:37,679 --> 00:08:39,559 The police are currently looking for him. 79 00:08:42,039 --> 00:08:42,880 What is it? 80 00:08:43,319 --> 00:08:44,280 Krit. 81 00:08:45,319 --> 00:08:47,160 Are you on the run? 82 00:08:48,640 --> 00:08:50,240 You should hurry. 83 00:08:50,720 --> 00:08:53,199 I know she called the police on you. 84 00:08:55,480 --> 00:08:58,160 That's why I had to kill her. 85 00:09:03,560 --> 00:09:05,800 I took care of everything. 86 00:09:09,720 --> 00:09:11,000 You better stay out of it. 87 00:09:14,120 --> 00:09:15,280 Tankhun. 88 00:09:15,560 --> 00:09:16,520 You asshole! 89 00:09:16,920 --> 00:09:18,920 You selfish son of a bitch! 90 00:09:31,680 --> 00:09:32,520 Hey. 91 00:09:33,199 --> 00:09:34,959 How is Soopai doing? 92 00:09:36,319 --> 00:09:37,600 I haven't heard from him. 93 00:09:38,280 --> 00:09:39,439 You fucking idiot. 94 00:09:39,800 --> 00:09:41,439 How can you screw this up? 95 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 You're fucking useless. 96 00:09:45,640 --> 00:09:47,240 We're running out of time. 97 00:09:47,560 --> 00:09:48,640 Let's run. 98 00:09:50,199 --> 00:09:51,480 We need to save ourselves. 99 00:09:53,600 --> 00:09:57,319 I don't get why you have to be mad when Tankhun was just trying 100 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 to help us get away. 101 00:09:59,120 --> 00:10:00,480 Shut the fuck up! 102 00:10:01,160 --> 00:10:02,319 What would you know? 103 00:10:03,560 --> 00:10:04,760 For almost 20 years, 104 00:10:05,400 --> 00:10:07,360 I've waited on Tanathep hand and foot. 105 00:10:07,959 --> 00:10:09,280 My family's been serving him 106 00:10:09,920 --> 00:10:11,280 since my father's time. 107 00:10:12,240 --> 00:10:14,040 I know this damn family well. 108 00:10:16,120 --> 00:10:18,800 Tanathep will sell anyone out, 109 00:10:19,120 --> 00:10:20,400 even me 110 00:10:20,800 --> 00:10:22,439 who dedicated my life to him. 111 00:10:24,839 --> 00:10:28,360 He will never let anything happen to his son, Tankhun, 112 00:10:28,880 --> 00:10:30,280 when he knows full well 113 00:10:30,800 --> 00:10:32,319 his son is an animal. 114 00:10:33,800 --> 00:10:35,640 Then, we better run. 115 00:10:36,360 --> 00:10:37,560 Drive then. 116 00:10:47,319 --> 00:10:48,360 Thank you. 117 00:10:48,920 --> 00:10:51,319 The guy who came in here looked so scary, 118 00:10:51,400 --> 00:10:53,640 so I hid under the bed. 119 00:10:55,400 --> 00:10:57,560 Son, don't be afraid of him. 120 00:10:57,839 --> 00:10:59,839 I had that bastard locked up. 121 00:11:04,120 --> 00:11:05,319 I'm sorry. 122 00:11:05,959 --> 00:11:08,800 I promise I won't let this happen to you again. 123 00:11:09,360 --> 00:11:10,480 I promise. 124 00:11:10,600 --> 00:11:12,400 You know I'm a man of my word. 125 00:11:17,719 --> 00:11:18,959 Are you hurt? 126 00:11:26,000 --> 00:11:26,920 Non. 127 00:11:27,439 --> 00:11:29,920 Do you know how brave you were? 128 00:11:30,319 --> 00:11:32,120 You're the bravest. 129 00:11:33,079 --> 00:11:34,680 No one could do what you did. 130 00:11:35,439 --> 00:11:37,920 I'm so proud of you. Do you know that? 131 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 You'll grow up to be a superhero 132 00:11:43,480 --> 00:11:45,120 and kick villain ass like me. 133 00:11:45,319 --> 00:11:46,880 You'll bring them to justice. 134 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 Do you understand? 135 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 Excuse me. 136 00:12:00,760 --> 00:12:03,520 You stay here with the nurse. I'll be right back. 137 00:12:03,600 --> 00:12:04,480 Okay. 138 00:12:10,319 --> 00:12:12,719 We are very sorry for what happened. 139 00:12:13,360 --> 00:12:16,920 I've examined the present and found nothing wrong with it. 140 00:12:17,079 --> 00:12:18,520 It's just a regular toy car. 141 00:12:19,040 --> 00:12:21,240 I've checked the CCTV footage. 142 00:12:21,640 --> 00:12:23,839 I didn't see the man who brought the present. 143 00:12:25,120 --> 00:12:26,079 Thank you. 144 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 -Hello. -How is your son doing? 145 00:12:42,400 --> 00:12:44,920 He's safe. Everything's fine. Thank you for asking. 146 00:12:46,959 --> 00:12:49,120 I heard about Patchara. 147 00:12:49,400 --> 00:12:51,360 I'm at the hospital. I'll talk to you soon. 148 00:13:03,800 --> 00:13:05,959 Do you still think Krit is the killer? 149 00:13:08,040 --> 00:13:09,079 Yes. 150 00:13:09,880 --> 00:13:12,400 The victim's wounds were in a similar pattern 151 00:13:12,760 --> 00:13:14,959 as the murder case from three years ago 152 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 as well as Mayuree's murder. 153 00:13:18,160 --> 00:13:19,680 All the murders were hidden. 154 00:13:19,880 --> 00:13:21,199 The bodies were dismembered 155 00:13:21,719 --> 00:13:23,520 and moved very quickly. 156 00:13:27,719 --> 00:13:29,520 I was the first to the crime scene. 157 00:13:30,000 --> 00:13:31,760 There was blood everywhere. 158 00:13:33,160 --> 00:13:36,599 The killer gouged her eyeballs out and left them behind. 159 00:13:41,520 --> 00:13:43,240 And I was certain 160 00:13:43,719 --> 00:13:46,240 I heard the killer laughing 161 00:13:48,319 --> 00:13:50,480 like he was having fun messing with us. 162 00:14:11,360 --> 00:14:12,680 He is sick. 163 00:14:13,760 --> 00:14:15,040 He is a psychopath. 164 00:14:20,439 --> 00:14:23,319 Patchara was killed because she saw the killer's face. 165 00:14:25,880 --> 00:14:27,520 She called me 166 00:14:28,079 --> 00:14:30,880 and told me Krit came to the bar to meet someone. 167 00:14:33,120 --> 00:14:34,439 As she was hanging up, 168 00:14:36,680 --> 00:14:38,959 I heard footsteps 169 00:14:41,199 --> 00:14:42,439 approaching her. 170 00:14:52,520 --> 00:14:53,400 Did you find anything? 171 00:14:55,000 --> 00:14:57,199 He went to the hospital. 172 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 His name is Soopai. 173 00:15:01,439 --> 00:15:03,880 He's a former member of a transnational criminal gang. 174 00:15:04,360 --> 00:15:06,760 He has a long criminal record. 175 00:15:07,880 --> 00:15:11,719 It's very likely Krit hired him to take out the child. 176 00:15:13,199 --> 00:15:14,560 Will you tell me now 177 00:15:14,839 --> 00:15:15,959 who you work for? 178 00:15:16,800 --> 00:15:18,280 Who do you work for? 179 00:15:25,319 --> 00:15:27,560 I don't have all day. 180 00:15:31,479 --> 00:15:33,120 How did you know about Aran's son? 181 00:15:33,439 --> 00:15:35,120 Why did you go to the hospital? 182 00:15:36,599 --> 00:15:37,839 How is Anon doing? 183 00:15:38,839 --> 00:15:41,160 He's safe. Aran got there in time. 184 00:15:41,880 --> 00:15:43,479 Is Aran still at the hospital? 185 00:15:43,680 --> 00:15:44,640 Yes. 186 00:15:50,079 --> 00:15:51,680 Tell me who sent you. 187 00:15:52,040 --> 00:15:53,719 How did you know about Aran's son? 188 00:15:53,880 --> 00:15:56,160 Tell me. Why did you go to the hospital? 189 00:15:56,959 --> 00:15:58,959 -Why don't you say anything? -Easy. 190 00:16:03,599 --> 00:16:06,640 I will find the connection between these people. 191 00:16:07,120 --> 00:16:09,400 I've looked into the company's background. 192 00:16:11,959 --> 00:16:14,560 It started as a small company that experienced rapid growth 193 00:16:14,640 --> 00:16:17,319 and turned into an empire in no time. 194 00:16:22,920 --> 00:16:25,359 I don't know who they are and who the killer is, 195 00:16:25,439 --> 00:16:26,839 but the killer is smart. 196 00:16:28,160 --> 00:16:30,800 He had a way to get to us, kill Patchara, 197 00:16:30,880 --> 00:16:32,520 and kill Mayuree. 198 00:16:32,599 --> 00:16:34,920 He chose his moment to attack my son. 199 00:16:35,000 --> 00:16:38,079 He's manipulating us to play by his rules, 200 00:16:38,160 --> 00:16:40,000 and we can't do anything about it. 201 00:16:41,599 --> 00:16:44,240 I'll beat him to death if I catch him. 202 00:16:54,000 --> 00:16:55,599 How did the interrogation go? 203 00:16:55,719 --> 00:16:56,920 Well, 204 00:16:57,280 --> 00:17:00,719 after Captain Irin received a call from Patchara, 205 00:17:00,920 --> 00:17:02,959 no one saw her again. 206 00:17:03,479 --> 00:17:06,119 I've questioned most of the staff, 207 00:17:06,319 --> 00:17:09,760 except the receptionist named Mint. 208 00:17:10,680 --> 00:17:13,399 Her colleagues said she disappeared a few days before the incident. 209 00:17:13,720 --> 00:17:16,319 It must have something to do with this. 210 00:17:20,919 --> 00:17:24,079 Sir, where are you going? I'm still questioning the witnesses. 211 00:17:25,000 --> 00:17:26,399 Do I have to inform you 212 00:17:26,879 --> 00:17:29,240 where I am going, Lieutenant Pakorn? 213 00:17:37,600 --> 00:17:38,720 What's with him? 214 00:17:39,000 --> 00:17:41,040 Why is he so upset? 215 00:17:42,040 --> 00:17:43,159 Why do you think he's upset? 216 00:17:43,720 --> 00:17:45,639 He's probably worried about Aran. 217 00:17:45,960 --> 00:17:47,800 He's been like this since Aran's wife got killed. 218 00:17:48,080 --> 00:17:49,120 What about me? 219 00:17:49,399 --> 00:17:51,680 No one cares about me. I have no one. 220 00:17:52,919 --> 00:17:57,120 Sorry. The number you dialed is unavailable. 221 00:18:01,159 --> 00:18:04,159 Sorry. The number you dialed 222 00:18:04,240 --> 00:18:05,600 -is unavailable. -Pick up. 223 00:18:16,840 --> 00:18:19,159 I've questioned most of the staff, 224 00:18:19,240 --> 00:18:23,000 except the receptionist named Mint. 225 00:18:26,040 --> 00:18:28,440 A courtesy from Fantasia. 226 00:18:28,520 --> 00:18:31,000 Her colleagues said she disappeared a few days before the incident. 227 00:18:31,440 --> 00:18:33,760 It must have something to do with this. 228 00:18:40,280 --> 00:18:41,639 Who the hell are you? 229 00:18:42,960 --> 00:18:44,480 Do you know who I am? 230 00:18:44,720 --> 00:18:45,919 I'm a police officer. 231 00:18:46,040 --> 00:18:47,720 I'm the chief of the Investigation Unit. 232 00:18:48,040 --> 00:18:50,280 I'm not someone you can mess with. 233 00:18:50,639 --> 00:18:52,120 I know you're a police officer. 234 00:18:52,879 --> 00:18:57,080 But at home, you're a lousy husband who cheats on his wife with a bar girl. 235 00:18:57,480 --> 00:18:58,720 Am I right? 236 00:19:00,639 --> 00:19:03,440 If you're still skeptical, I'll send you a clip 237 00:19:04,000 --> 00:19:07,120 of how intimate you and that girl were that night. 238 00:19:07,639 --> 00:19:09,159 Go ahead and do what you want. 239 00:19:09,879 --> 00:19:12,399 I won't let you use me to do your dirty work anymore. 240 00:19:13,480 --> 00:19:15,800 Who do you think I'll send the clip to? 241 00:19:16,800 --> 00:19:18,040 What do you mean? 242 00:19:19,720 --> 00:19:21,960 Imagine how surprised 243 00:19:22,159 --> 00:19:24,399 your daughter in Australia would be. 244 00:19:24,879 --> 00:19:26,560 But she's living abroad. 245 00:19:27,159 --> 00:19:28,440 She might be open-minded. 246 00:20:25,480 --> 00:20:26,360 Tankhun. 247 00:20:26,639 --> 00:20:27,520 Yes, Dad? 248 00:20:27,600 --> 00:20:28,919 Earlier at Fantasia Bar, 249 00:20:29,000 --> 00:20:30,520 where did you go after getting a call? 250 00:20:34,000 --> 00:20:35,399 I went to see Krit. 251 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 He came by. 252 00:20:37,159 --> 00:20:38,200 Krit was there? 253 00:20:38,440 --> 00:20:39,280 Yes. 254 00:20:39,760 --> 00:20:41,040 He wanted more money. 255 00:20:41,639 --> 00:20:43,639 So I went to meet him in the back. 256 00:20:44,320 --> 00:20:46,040 Did he kill Patchara? 257 00:20:51,200 --> 00:20:52,720 I don't know. 258 00:20:52,960 --> 00:20:55,200 I just know he wanted more money. 259 00:20:56,639 --> 00:20:57,760 You tell him 260 00:20:58,120 --> 00:21:00,080 to keep his mouth shut if he gets caught. 261 00:21:00,280 --> 00:21:01,320 Dad. 262 00:21:01,800 --> 00:21:03,760 Krit doesn't trust me. 263 00:21:04,440 --> 00:21:05,800 He won't listen to me. 264 00:21:06,800 --> 00:21:08,080 I have to go. 265 00:21:32,919 --> 00:21:34,679 I first met you 266 00:21:35,120 --> 00:21:36,639 three years ago. 267 00:21:51,919 --> 00:21:53,960 I remember you had a rough life, 268 00:21:54,399 --> 00:21:56,000 but you were tough. 269 00:21:57,720 --> 00:21:59,000 That was why 270 00:21:59,879 --> 00:22:01,320 I liked you. 271 00:22:13,560 --> 00:22:16,600 You were very useful. 272 00:22:20,600 --> 00:22:22,639 It's a shame you chose the wrong path. 273 00:23:32,560 --> 00:23:34,760 PATCHARA 274 00:23:35,800 --> 00:23:37,960 PIMDAO 275 00:23:59,760 --> 00:24:01,439 ARAN, IRIN 276 00:24:38,080 --> 00:24:39,360 I saw a guy in a suit 277 00:24:39,439 --> 00:24:42,040 beating up an old cop 278 00:24:42,399 --> 00:24:44,639 with a metal ball like the one you find at the gym. 279 00:24:46,840 --> 00:24:49,320 Wake up! What did you want to tell me? 280 00:26:57,080 --> 00:26:59,360 HELLO, IRIN. I'M A FRIEND OF PIMDAO 281 00:26:59,439 --> 00:27:02,040 I HAVE SOMETHING TO TELL YOU ABOUT ARAN 282 00:27:14,960 --> 00:27:16,639 Who were those VIP guests? 283 00:27:19,120 --> 00:27:21,800 The president of IC Construction, his son, 284 00:27:25,000 --> 00:27:26,320 and also, 285 00:27:26,879 --> 00:27:28,360 a director-general and a minister. 286 00:27:42,480 --> 00:27:43,360 Well? 287 00:27:43,840 --> 00:27:45,480 -Did you find anything? -Come on. 288 00:27:46,280 --> 00:27:48,720 Getting information isn't easy, man. 289 00:27:48,960 --> 00:27:50,439 Don't get smart with me. 290 00:27:50,520 --> 00:27:52,360 If I don't say that, 291 00:27:52,439 --> 00:27:55,080 you'll think it's an easy job. 292 00:27:55,159 --> 00:27:57,040 I am risking myself for you, man. 293 00:27:57,480 --> 00:27:59,159 Okay, let's get down to business. 294 00:27:59,320 --> 00:28:00,600 I've looked into Tanathep, 295 00:28:00,720 --> 00:28:02,639 the president of IC Construction, 296 00:28:02,720 --> 00:28:04,159 Minister Jirasak, 297 00:28:04,240 --> 00:28:05,760 and Director-General Chokchai 298 00:28:06,320 --> 00:28:08,480 like you asked me. 299 00:28:08,960 --> 00:28:10,000 They are all related. 300 00:28:10,120 --> 00:28:12,919 They have a close and mutually beneficial relationship. 301 00:28:13,520 --> 00:28:14,840 Their bond is thicker than blood. 302 00:28:15,879 --> 00:28:18,679 The three of them are the most influential people of our time, 303 00:28:18,760 --> 00:28:21,520 but the one with the most influence 304 00:28:22,439 --> 00:28:23,480 is probably Tanathep. 305 00:28:23,560 --> 00:28:25,280 Everything goes as he says. 306 00:28:25,360 --> 00:28:27,280 More than half of the buildings in this country 307 00:28:27,639 --> 00:28:29,320 are built by his company. 308 00:28:29,399 --> 00:28:32,959 It's unbelievable that a company with that much revenue 309 00:28:33,040 --> 00:28:36,080 used to be a tiny construction company less than 20 years ago. 310 00:28:36,199 --> 00:28:37,159 And get this. 311 00:28:37,320 --> 00:28:40,240 Tanathep became successful all because of money. 312 00:28:40,639 --> 00:28:43,159 He paid off police officers, public servants, and politicians. 313 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 Is that all you got? 314 00:28:44,919 --> 00:28:46,879 Can you tell me something I don't know? 315 00:28:47,480 --> 00:28:48,520 What about his son? 316 00:28:49,280 --> 00:28:51,280 Tanathep's son is named Tankhun. 317 00:28:51,520 --> 00:28:53,199 He's a chick magnet 318 00:28:53,320 --> 00:28:54,560 with a good education. 319 00:28:54,639 --> 00:28:56,919 He graduated from Harvard and attracted attention 320 00:28:57,040 --> 00:28:58,120 from the elite 321 00:28:58,199 --> 00:29:02,240 since he's likely to become the next executive of IC Construction. 322 00:29:02,639 --> 00:29:04,760 I've been looking into him for a while. 323 00:29:05,080 --> 00:29:06,720 His record is clean. 324 00:29:07,520 --> 00:29:09,679 He is basically 325 00:29:10,520 --> 00:29:11,679 the perfect guy. 326 00:29:13,159 --> 00:29:14,320 I'll call you later. 327 00:29:21,240 --> 00:29:22,560 I really don't know 328 00:29:22,760 --> 00:29:24,560 who brought the present, 329 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 but it's weird that no one saw him. 330 00:29:35,040 --> 00:29:36,520 I will catch you. 331 00:29:36,959 --> 00:29:38,159 I will hunt you down. 332 00:29:38,240 --> 00:29:40,760 I will hunt you down and beat you up. 333 00:29:40,840 --> 00:29:43,240 I'll torture you to death like what you deserve. 334 00:29:43,399 --> 00:29:44,439 You scum. 335 00:29:44,800 --> 00:29:46,879 You dare mess with my son. 336 00:30:01,320 --> 00:30:02,439 The signal is good. 337 00:30:03,240 --> 00:30:04,080 Dan. 338 00:30:04,639 --> 00:30:06,800 Does Thanin's team know where Krit is hiding? 339 00:30:07,120 --> 00:30:07,959 Yes. 340 00:30:08,040 --> 00:30:10,480 Pakorn got the intel from Soopai's phone. 341 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 They're on their way to arrest Krit without telling us. 342 00:30:13,919 --> 00:30:15,080 Aran, wait. 343 00:30:27,399 --> 00:30:29,159 Around nine o'clock in the evening, 344 00:30:29,399 --> 00:30:31,639 only the lights in your building went out. 345 00:30:31,720 --> 00:30:35,080 The electrician took 15 minutes to get the lights back on. 346 00:30:35,959 --> 00:30:39,120 We had no CCTV footage during that time. 347 00:30:39,480 --> 00:30:41,720 Is there any problem? 348 00:30:42,840 --> 00:30:43,919 No. 349 00:30:44,679 --> 00:30:45,639 Thank you. 350 00:30:50,639 --> 00:30:52,520 THE VICTIM WAS KILLED WITH A HARD WEAPON (METAL) 351 00:30:54,959 --> 00:30:57,080 PIMDAO, ONE POUND COFFEE CAKE 352 00:30:59,280 --> 00:31:00,879 CRIME SCENE PHOTOS 353 00:31:04,360 --> 00:31:05,560 PIMDAO MANNAKORN, THE VICTIM 354 00:31:15,240 --> 00:31:16,760 HELLO, IRIN. I'M A FRIEND OF PIMDAO. 355 00:31:16,840 --> 00:31:18,679 I HAVE SOMETHING TO TELL YOU ABOUT ARAN. 356 00:31:33,000 --> 00:31:33,840 Day. 357 00:31:34,399 --> 00:31:35,600 Did you check that number? 358 00:31:36,000 --> 00:31:36,959 I did. 359 00:31:37,159 --> 00:31:40,520 The message was sent from a number registered under a fake name. 360 00:31:40,600 --> 00:31:43,760 The person under that name reported that his ID was missing last month. 361 00:31:43,919 --> 00:31:47,320 I think the number was registered under a stolen identity. 362 00:31:58,280 --> 00:32:00,439 It's just in the alley to your right. 363 00:32:13,439 --> 00:32:15,760 Are you sure he will come, Pakorn? 364 00:32:15,840 --> 00:32:18,120 Our intel said Krit will come 365 00:32:18,199 --> 00:32:19,879 to exchange money this afternoon. 366 00:32:19,959 --> 00:32:21,600 Na is already there. 367 00:32:24,639 --> 00:32:27,320 Will he be dumb enough to exchange money in broad daylight 368 00:32:27,760 --> 00:32:29,240 during a time like this? 369 00:32:34,480 --> 00:32:36,879 -What time is it? -It's now 12:42 p.m. 370 00:32:36,959 --> 00:32:39,520 Keep an eye out for him. We must catch him today. 371 00:32:39,600 --> 00:32:40,760 Don't let him get away. 372 00:32:43,399 --> 00:32:44,480 Should we go out there? 373 00:32:45,480 --> 00:32:47,679 Let's spread out. Watch the time. Go. 374 00:33:44,919 --> 00:33:45,760 Hey. 375 00:33:45,840 --> 00:33:48,360 My rate is the best around here. 376 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Do you want it? 377 00:33:49,959 --> 00:33:52,520 Take it or leave it. 378 00:33:52,879 --> 00:33:54,240 That's the best I can give you. 379 00:33:58,439 --> 00:34:00,120 Listen. I'll talk to you later. 380 00:34:00,199 --> 00:34:02,000 I have customers. Bye. 381 00:34:02,600 --> 00:34:04,360 Hello, are you looking for picture frames? 382 00:34:04,600 --> 00:34:06,840 Feel free to look around. We offer a variety of frames. 383 00:34:08,279 --> 00:34:09,159 What is it? 384 00:34:09,960 --> 00:34:10,920 What... 385 00:34:11,960 --> 00:34:12,799 I see. 386 00:34:14,440 --> 00:34:15,920 So what? 387 00:34:18,080 --> 00:34:19,000 What? 388 00:34:19,080 --> 00:34:20,040 Move. 389 00:34:26,560 --> 00:34:27,679 That's hard evidence. 390 00:34:29,199 --> 00:34:30,360 This is nothing. 391 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 Illegal money trading? 392 00:34:35,199 --> 00:34:36,880 Come on. It's a small business. 393 00:34:37,040 --> 00:34:38,960 I'm sure we can make a deal. 394 00:34:39,239 --> 00:34:40,920 Let's talk. We can discuss this. 395 00:34:41,319 --> 00:34:42,440 Mana. Pakorn. 396 00:34:42,520 --> 00:34:43,360 Yes, sir. 397 00:34:43,440 --> 00:34:45,120 Search the place and take pictures. 398 00:34:45,239 --> 00:34:47,239 I told you we can make a deal, 399 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 so you won't be in trouble. 400 00:34:49,600 --> 00:34:50,520 All right. 401 00:34:51,799 --> 00:34:52,759 Sit down. 402 00:34:53,480 --> 00:34:55,239 -I told you we can-- -Sit down. 403 00:34:56,159 --> 00:34:58,920 There's no need to be rude. It's no big deal. 404 00:34:59,400 --> 00:35:01,120 You're in no position to negotiate. 405 00:35:01,400 --> 00:35:02,680 I'm not negotiating. 406 00:35:02,799 --> 00:35:03,960 I'm just offering you a deal. 407 00:35:04,279 --> 00:35:05,560 It's a win-win situation. 408 00:35:05,759 --> 00:35:06,600 Mana. 409 00:35:06,920 --> 00:35:08,560 -Show it to him. -What? 410 00:35:10,120 --> 00:35:12,160 Is this man coming to exchange money today? 411 00:35:12,920 --> 00:35:13,839 Officer. 412 00:35:14,080 --> 00:35:15,440 I can't tell you that. 413 00:35:15,600 --> 00:35:17,000 I'll get in trouble. 414 00:35:17,200 --> 00:35:18,960 Come on. You know how it works. 415 00:35:22,240 --> 00:35:24,120 You'll be in deep shit if you don't tell us. 416 00:35:24,759 --> 00:35:25,720 Well? 417 00:35:26,319 --> 00:35:28,120 Do you want to try me? 418 00:35:29,839 --> 00:35:30,920 Will you tell us? 419 00:35:31,000 --> 00:35:32,040 Well... 420 00:35:37,160 --> 00:35:39,360 Come to think of it, 421 00:35:40,240 --> 00:35:41,240 I remember now. 422 00:35:41,520 --> 00:35:42,480 I remember. 423 00:35:42,560 --> 00:35:44,319 He's coming here in the afternoon. 424 00:35:44,440 --> 00:35:46,319 He said he'd come this afternoon. 425 00:35:47,279 --> 00:35:48,240 He'll come soon. 426 00:35:59,000 --> 00:35:59,920 Aran. 427 00:36:02,480 --> 00:36:04,200 Don't cause a scene. 428 00:36:04,560 --> 00:36:06,400 If you screw this up, I'll kill you. 429 00:36:07,319 --> 00:36:08,720 Are you worried about me? 430 00:36:10,000 --> 00:36:11,480 We all make mistakes, right? 431 00:36:12,200 --> 00:36:13,520 Worry about yourself first 432 00:36:13,600 --> 00:36:14,759 whether you'll mess up. 433 00:36:15,200 --> 00:36:16,920 You have no dignity left. 434 00:36:17,920 --> 00:36:20,200 I still have mine even if I screw up. 435 00:36:20,880 --> 00:36:22,040 Am I wrong? 436 00:36:44,120 --> 00:36:46,319 Krit and Nakorn are heading to the shop. 437 00:36:54,040 --> 00:36:54,920 Wait. 438 00:37:21,520 --> 00:37:22,400 Hey. 439 00:37:23,160 --> 00:37:24,799 You're right on time. 440 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 I have it here. 441 00:37:28,799 --> 00:37:30,080 It's ready. Wait a second. 442 00:37:36,279 --> 00:37:38,960 Yes, this is it. This is the one. 443 00:37:39,839 --> 00:37:40,799 Count it. 444 00:37:57,640 --> 00:37:58,600 Is it all in there? 445 00:38:07,359 --> 00:38:08,359 Aran. 446 00:38:08,759 --> 00:38:10,080 I only see Nakorn. 447 00:38:11,560 --> 00:38:13,120 Hold on. What did you say? 448 00:38:14,160 --> 00:38:15,520 Nakorn came in alone. 449 00:38:15,640 --> 00:38:17,080 Krit isn't with him. 450 00:40:18,000 --> 00:40:19,080 Hey! 451 00:40:20,759 --> 00:40:21,839 Hey! 452 00:40:45,839 --> 00:40:47,560 Na, do you see Krit? 453 00:40:51,440 --> 00:40:52,359 Hey, Aran. 454 00:40:52,880 --> 00:40:53,759 Are you okay? 455 00:40:56,560 --> 00:40:57,839 He got away, 456 00:40:58,759 --> 00:41:00,040 but he left his bag. 457 00:41:12,240 --> 00:41:13,080 Lieutenant. 458 00:41:13,160 --> 00:41:14,359 How is the situation? 459 00:41:14,480 --> 00:41:16,480 I found Krit. He got away, 460 00:41:17,640 --> 00:41:19,000 but he left his bag. 461 00:41:19,400 --> 00:41:21,759 I shouldn't have let him escape. I'm all right. 462 00:41:21,880 --> 00:41:24,759 I think we might find useful information in the bag. 463 00:41:25,400 --> 00:41:27,960 I believe we'll catch him soon. 464 00:41:29,200 --> 00:41:30,080 Lieutenant. 465 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 I... 466 00:41:33,560 --> 00:41:34,520 Well, I... 467 00:41:36,240 --> 00:41:37,240 What's wrong? 468 00:41:40,640 --> 00:41:41,600 It's nothing. 469 00:41:42,359 --> 00:41:44,200 I'll talk to you when you get back. 470 00:41:58,560 --> 00:41:59,480 Hey. 471 00:42:00,200 --> 00:42:02,359 Why don't you answer my questions about Krit? 472 00:42:02,480 --> 00:42:03,880 Providing information 473 00:42:04,319 --> 00:42:05,720 can reduce your sentence. 474 00:42:07,000 --> 00:42:09,160 We found the bag he left behind. 475 00:42:09,759 --> 00:42:11,480 We have enough evidence to implicate you. 476 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 You're in big trouble, man. 477 00:42:15,240 --> 00:42:16,279 What will it be? 478 00:42:16,880 --> 00:42:18,359 Do you want to go to jail alone? 479 00:42:25,839 --> 00:42:26,680 What's up? 480 00:42:26,759 --> 00:42:27,680 Aran. 481 00:42:28,080 --> 00:42:29,960 Did Krit really get away? 482 00:42:30,040 --> 00:42:32,799 I told you to let me come with you. 483 00:42:32,880 --> 00:42:34,080 We would've caught him. 484 00:42:34,400 --> 00:42:37,120 I let him get away. Why do you need to rub it in? 485 00:42:38,600 --> 00:42:39,720 Anyway, 486 00:42:39,920 --> 00:42:42,279 did you really find important evidence? 487 00:42:43,240 --> 00:42:44,720 We'll catch him soon then. 488 00:42:44,799 --> 00:42:46,160 I got his bag. 489 00:42:46,240 --> 00:42:47,480 There should be evidence. 490 00:42:47,560 --> 00:42:48,960 We got his henchman. 491 00:42:49,040 --> 00:42:51,560 He can't get away. I'll catch him eventually. 492 00:42:52,000 --> 00:42:53,240 I have to go. 493 00:42:58,759 --> 00:43:00,279 Why do you look so upset? 494 00:43:00,560 --> 00:43:02,440 We have Krit cornered now, don't we? 495 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 It's not over until I catch him. 496 00:43:20,080 --> 00:43:22,319 Golden Time Emergency Service Unit. 497 00:43:22,960 --> 00:43:23,880 Police. 498 00:43:24,040 --> 00:43:25,080 Get me the police. 499 00:43:25,759 --> 00:43:29,319 Golden Time Emergency Service Unit. What's the emergency? 500 00:43:29,400 --> 00:43:31,759 Send the police to Ban Karun Foundation right now. 501 00:43:31,839 --> 00:43:34,560 Are you calling from the Ban Karun Foundation? 502 00:43:34,759 --> 00:43:36,319 Hey, stay back. 503 00:43:37,120 --> 00:43:38,160 If you get any closer, 504 00:43:38,319 --> 00:43:39,520 I will jump. 505 00:43:39,720 --> 00:43:40,759 Please let me go. 506 00:43:40,839 --> 00:43:42,080 Let me go. 507 00:43:42,480 --> 00:43:43,480 Pong, listen. 508 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 No one is going to hurt you. 509 00:43:45,839 --> 00:43:47,279 It's all in your head. 510 00:43:47,520 --> 00:43:48,480 Let Thanong go. 511 00:43:48,560 --> 00:43:50,200 I said, stay back. 512 00:43:50,279 --> 00:43:51,160 Please listen. 513 00:43:51,240 --> 00:43:53,160 Do you want this man to die? 514 00:43:53,240 --> 00:43:56,000 -Calm down. -Pong, calm down. 515 00:43:56,680 --> 00:43:57,520 Hey. 516 00:43:57,680 --> 00:43:58,680 Are you the police? 517 00:43:59,120 --> 00:44:01,240 I'm feeling very dizzy. 518 00:44:02,160 --> 00:44:03,200 Damn it! 519 00:44:03,759 --> 00:44:05,359 I can't stand it anymore! 520 00:44:06,040 --> 00:44:08,480 Can you send the Commando Unit here now? 521 00:44:09,120 --> 00:44:10,839 Send them here now! 522 00:44:11,000 --> 00:44:12,160 Do you hear me? 523 00:44:12,240 --> 00:44:13,520 Send the Navy SEALs. 524 00:44:14,640 --> 00:44:15,520 Sir? 525 00:44:15,799 --> 00:44:17,040 What did you say? 526 00:44:17,200 --> 00:44:18,640 -Don't come near me! -Pong, no. 527 00:44:18,720 --> 00:44:20,359 Okay, we'll stay right here. 528 00:44:20,440 --> 00:44:22,400 Hey. I know 529 00:44:22,640 --> 00:44:25,480 you put poison in my food. 530 00:44:25,839 --> 00:44:27,759 -Right? -It's not true, Pong. 531 00:44:27,839 --> 00:44:29,160 Why would we do that? 532 00:44:29,240 --> 00:44:30,279 I know. 533 00:44:30,560 --> 00:44:31,520 When I sleep, 534 00:44:31,960 --> 00:44:34,560 you fill my room with toxic gas. 535 00:44:35,279 --> 00:44:37,240 That's why I feel dizzy. 536 00:44:39,480 --> 00:44:41,720 -Do you need help? -I can't stand it anymore. 537 00:44:42,200 --> 00:44:43,560 I can't stand it! 538 00:44:44,759 --> 00:44:46,200 Please help me. 539 00:44:46,279 --> 00:44:47,680 Calm down, sir. 540 00:44:47,879 --> 00:44:49,640 Tell me what happened. 541 00:44:49,720 --> 00:44:51,920 We will send officers right away. 542 00:44:52,279 --> 00:44:53,960 I'm being held captive on the roof. 543 00:44:54,240 --> 00:44:55,240 Help me. 544 00:44:55,640 --> 00:44:57,240 If he jumps, I'll die. 545 00:44:57,440 --> 00:44:58,759 Please help me. 546 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 I said, stay back! 547 00:45:00,000 --> 00:45:01,960 -Get back. -Pong, let's talk. 548 00:45:02,040 --> 00:45:03,759 -Get back. -Calm down. 549 00:45:03,839 --> 00:45:04,759 Captain. 550 00:45:04,839 --> 00:45:07,000 A man is being held captive on the rooftop. 551 00:45:07,200 --> 00:45:10,040 The captor is trying to jump off the rooftop with the captive. 552 00:45:11,440 --> 00:45:12,440 Put him through. 553 00:45:13,359 --> 00:45:15,600 I will have all of you arrested. 554 00:45:16,560 --> 00:45:17,799 I don't understand 555 00:45:18,520 --> 00:45:20,240 why you want to kill me so badly. 556 00:45:20,600 --> 00:45:22,920 Day, get me information on the number's owner. 557 00:45:23,000 --> 00:45:23,839 Yes, ma'am. 558 00:45:24,000 --> 00:45:26,120 Anake, get me the location of the crime scene. 559 00:45:26,600 --> 00:45:27,560 Copy that. 560 00:45:29,799 --> 00:45:31,799 -Hey. -We won't go near you. Calm down. 561 00:45:32,240 --> 00:45:34,759 Why are you all doing this to me? 562 00:45:35,080 --> 00:45:36,759 I said no medication. 563 00:45:37,160 --> 00:45:38,240 You assholes. 564 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 I found the foundation's location. 565 00:45:42,520 --> 00:45:44,480 It's on Tiwanon Road at Pakkret Intersection. 566 00:45:44,560 --> 00:45:46,839 It's a foundation for homeless people, 567 00:45:46,920 --> 00:45:48,600 founded in 2016. 568 00:45:50,240 --> 00:45:52,040 The number is registered under the name 569 00:45:52,120 --> 00:45:54,680 Thanong Kiewprakai, age 31. 570 00:45:54,759 --> 00:45:56,960 He works at Ban Karun Foundation, 571 00:45:57,040 --> 00:45:59,400 a loving home for people in need. 572 00:45:59,520 --> 00:46:02,319 Please help me. 573 00:46:02,680 --> 00:46:03,960 I said stay back! 574 00:46:04,040 --> 00:46:05,200 If you come near me, 575 00:46:05,759 --> 00:46:07,440 I will jump and take this man with me. 576 00:46:07,520 --> 00:46:09,279 Don't do it. Stop! 577 00:46:15,359 --> 00:46:17,359 This is the Golden Time Unit. There's an emergency. 578 00:46:17,440 --> 00:46:20,000 A man is being held captive on the roof of Ban Karun 579 00:46:20,080 --> 00:46:21,920 on Tiwanon Road at Pakkret Intersection. 580 00:46:22,000 --> 00:46:23,680 We believe the captive is 581 00:46:23,759 --> 00:46:26,440 Thanong Kiewprakai, age 31. 582 00:46:26,640 --> 00:46:28,799 I need the Task Force at the scene immediately. 583 00:46:28,879 --> 00:46:31,200 I'm Lieutenant Dan from Golden Time Task Force. I'm on it. 584 00:46:34,359 --> 00:46:35,359 Arisara. 585 00:46:35,879 --> 00:46:38,120 Get me a situation report from Ban Karun. 586 00:46:38,680 --> 00:46:39,520 Yes, ma'am. 587 00:46:42,920 --> 00:46:44,680 Dan, are you heading to the scene? 588 00:46:45,080 --> 00:46:47,120 I'll meet you there. I'm close by. 589 00:46:47,200 --> 00:46:49,920 Copy that. I'll be there in ten minutes. 590 00:46:50,000 --> 00:46:51,600 Pull over and drop me off. 591 00:46:52,759 --> 00:46:54,359 Are you really getting off here? 592 00:46:54,440 --> 00:46:55,799 I told you to stop the car. 593 00:46:55,879 --> 00:46:59,240 Let Dan handle it. You don't have to do everything. 594 00:46:59,319 --> 00:47:01,000 It's my job. I have to go. 595 00:47:01,080 --> 00:47:03,560 I'm not in the Investigation Unit. Don't get confused. 596 00:47:03,640 --> 00:47:05,440 I'm with the Golden Time Unit now. 597 00:47:06,720 --> 00:47:07,720 Pull over, man. 598 00:47:08,640 --> 00:47:09,480 Hey. 599 00:47:09,759 --> 00:47:10,799 Take him to the scene. 600 00:47:11,160 --> 00:47:12,759 Just pull over. 601 00:47:20,839 --> 00:47:25,080 "A little girl sat shivering in a dark corner on a cold night. 602 00:47:25,359 --> 00:47:29,120 People who passed by barely noticed 603 00:47:29,200 --> 00:47:31,640 the little girl was sitting there. 604 00:47:31,720 --> 00:47:32,960 The girl 605 00:47:33,160 --> 00:47:35,200 held a tray tightly, 606 00:47:35,279 --> 00:47:37,120 trying to get people's attention. 607 00:47:37,200 --> 00:47:38,920 She wanted to shout, 608 00:47:39,000 --> 00:47:43,319 but only a faint sound came out of her mouth. 609 00:47:43,440 --> 00:47:45,520 No one heard her. 610 00:47:45,600 --> 00:47:48,160 The sun was setting." 611 00:47:48,839 --> 00:47:50,359 Bravo. 612 00:47:51,160 --> 00:47:55,000 You have a beautiful voice for storytelling. 613 00:47:55,520 --> 00:47:56,839 When you grow up, 614 00:47:57,839 --> 00:47:59,560 you can be an actress. 615 00:47:59,720 --> 00:48:01,520 You might even get a leading role. 616 00:48:08,319 --> 00:48:10,879 Hello. Are you Director Premchai? 617 00:48:11,279 --> 00:48:15,040 I'm Captain Irin from Golden Time Emergency Service Center. 618 00:48:15,279 --> 00:48:17,799 I was notified of an emergency at Ban Karun. 619 00:48:18,799 --> 00:48:19,759 What did you say? 620 00:48:23,879 --> 00:48:26,120 Sir, Pongsak is causing trouble again. 621 00:48:35,520 --> 00:48:36,480 Well, 622 00:48:37,240 --> 00:48:38,319 I'm very sorry. 623 00:48:39,160 --> 00:48:41,000 I've just been informed. 624 00:48:42,640 --> 00:48:44,120 I'll go see what happened. 625 00:48:44,600 --> 00:48:45,480 Yes, sir. 626 00:48:47,520 --> 00:48:48,520 Tonkao. 627 00:48:49,400 --> 00:48:51,359 We'll finish the story later. 628 00:48:52,040 --> 00:48:53,000 Okay. 629 00:48:59,920 --> 00:49:01,520 Director, I'd like to know 630 00:49:01,600 --> 00:49:04,359 whether the perpetrator has any mental disorders. 631 00:49:04,560 --> 00:49:05,520 Yes. 632 00:49:07,120 --> 00:49:09,879 Pongsak is a patient in our care. 633 00:49:09,960 --> 00:49:13,160 He always acts out when his condition gets out of control. 634 00:49:13,680 --> 00:49:15,279 He tends to have manic episodes 635 00:49:15,560 --> 00:49:17,080 and loses control of himself. 636 00:49:17,160 --> 00:49:19,000 He's paranoid about being attacked. 637 00:49:19,080 --> 00:49:20,920 Hey, do you know 638 00:49:21,160 --> 00:49:22,759 what they did to me? 639 00:49:22,839 --> 00:49:25,080 They won't let me sleep all night. 640 00:49:25,160 --> 00:49:26,759 They want to kill me. 641 00:49:28,040 --> 00:49:29,279 Mr. Pongsak. 642 00:49:30,040 --> 00:49:31,440 Are you Pongsak? 643 00:49:32,839 --> 00:49:34,600 Are you holding this man captive 644 00:49:34,759 --> 00:49:36,960 because he did something to upset you? 645 00:49:37,120 --> 00:49:38,080 That's right. 646 00:49:38,160 --> 00:49:39,120 How did you know? 647 00:49:40,560 --> 00:49:43,279 This man is scum! 648 00:49:43,799 --> 00:49:45,200 He's a real asshole! 649 00:49:46,720 --> 00:49:47,640 Anyway, 650 00:49:48,960 --> 00:49:50,440 how do you know my name? 651 00:49:50,560 --> 00:49:51,480 You... 652 00:49:51,960 --> 00:49:53,120 You're not the police. 653 00:49:53,600 --> 00:49:54,520 Pongsak. 654 00:49:54,799 --> 00:49:57,440 You're working with them, right? 655 00:49:58,160 --> 00:50:01,799 They gouged my eyes out and replaced them with a camera, didn't they? 656 00:50:02,080 --> 00:50:04,040 That's how you know my every move. 657 00:50:04,799 --> 00:50:07,400 You put a camera in my eyes, didn't you? 658 00:50:07,480 --> 00:50:08,520 Stay back! 659 00:50:08,600 --> 00:50:10,799 Okay. Calm down, Pong. 660 00:50:11,080 --> 00:50:12,680 We're not approaching you. 661 00:50:13,600 --> 00:50:14,560 That's right. 662 00:50:15,359 --> 00:50:16,640 It's the Commando Unit. 663 00:50:18,200 --> 00:50:20,120 The Commando Unit is waiting for me downstairs. 664 00:50:20,520 --> 00:50:21,960 They're waiting for me to jump. 665 00:50:22,440 --> 00:50:23,319 That's right. 666 00:50:23,399 --> 00:50:24,720 They're waiting for me. 667 00:50:25,920 --> 00:50:27,560 They're waiting for me down there. 668 00:50:27,879 --> 00:50:29,600 They're all waiting for me. 669 00:50:32,480 --> 00:50:33,359 Director. 670 00:50:33,799 --> 00:50:36,680 Can you tell me about Pongsak's disorder 671 00:50:36,839 --> 00:50:39,279 and why he is in your foundation? 672 00:50:39,839 --> 00:50:41,520 Tell me everything. 673 00:50:43,200 --> 00:50:45,279 After years of living on the street, 674 00:50:45,359 --> 00:50:48,799 Pongsak was rescued and placed under the care of the foundation. 675 00:50:49,359 --> 00:50:50,960 We found out later 676 00:50:51,040 --> 00:50:52,920 -What are you doing? -that he is mentally ill. 677 00:50:53,000 --> 00:50:54,319 Come on. Let's go and exercise. 678 00:50:54,399 --> 00:50:56,080 -Come on. -Before he came to us, 679 00:50:56,160 --> 00:50:58,920 -I'm not crazy. I won't go. -Pongsak was an alcoholic. 680 00:50:59,000 --> 00:51:00,960 -I won't go. Leave me alone. -He liked to cause trouble. 681 00:51:01,040 --> 00:51:03,080 Hey, wait. Don't come near me. 682 00:51:05,160 --> 00:51:06,120 Wit. 683 00:51:07,920 --> 00:51:10,080 -What is it, Thanong? -It's Pongsak. 684 00:51:10,319 --> 00:51:13,160 He said his food was poisoned, so he wouldn't eat it. 685 00:51:13,240 --> 00:51:14,640 He's run off again. 686 00:51:14,920 --> 00:51:16,440 Are you here, Pongsak? 687 00:51:17,520 --> 00:51:18,720 Pongsak, come out. 688 00:51:20,359 --> 00:51:22,600 I've been looking for you. There you are. 689 00:51:23,480 --> 00:51:24,359 Pongsak. 690 00:51:25,960 --> 00:51:27,720 Wait. It's okay. 691 00:51:27,799 --> 00:51:29,000 Come down with me. 692 00:51:29,640 --> 00:51:31,120 -I'll dress your wound. -He has problems 693 00:51:31,200 --> 00:51:32,480 adjusting to his environment 694 00:51:32,960 --> 00:51:36,359 -which drives him to act out aggressively -Calm down, all right? 695 00:51:36,440 --> 00:51:37,920 when he's being defiant 696 00:51:38,520 --> 00:51:40,279 or feeling displeased. 697 00:51:41,720 --> 00:51:42,920 -It's you! -No. 698 00:51:44,080 --> 00:51:45,759 You made my hand bleed. 699 00:51:46,399 --> 00:51:48,240 It's all your fault. 700 00:51:48,560 --> 00:51:50,000 You're crazy. 701 00:51:50,160 --> 00:51:53,200 In psychology, the disorder is called logorrhea. 702 00:51:53,279 --> 00:51:56,920 It's a disorder that causes excessive wordiness 703 00:51:57,120 --> 00:51:59,879 which sometimes leads to aggression and violence. 704 00:52:04,080 --> 00:52:05,080 This way, please. 705 00:52:06,319 --> 00:52:07,359 Wait a moment. 706 00:52:12,200 --> 00:52:14,839 Lieutenant Aran and I are at the scene. We're heading upstairs. 707 00:52:14,920 --> 00:52:15,839 Follow me. 708 00:52:17,040 --> 00:52:18,920 I'm at the foundation. Give me a situation report. 709 00:52:21,200 --> 00:52:22,040 Lieutenant. 710 00:52:22,560 --> 00:52:25,640 We suspect that the person calling us is mentally ill. 711 00:52:25,720 --> 00:52:28,040 He's out of his mind. 712 00:52:28,120 --> 00:52:29,759 Be sure not to make him paranoid or scared 713 00:52:29,960 --> 00:52:32,720 because he may hurt the captive at any second. 714 00:52:33,960 --> 00:52:35,040 Stay back. 715 00:52:35,480 --> 00:52:36,960 Don't you hear me? 716 00:52:37,080 --> 00:52:39,120 I told you to stay back! 717 00:52:43,440 --> 00:52:44,640 Pongsak. 718 00:52:45,520 --> 00:52:46,720 Pongsak. 719 00:52:47,319 --> 00:52:48,960 The police are there. 720 00:52:49,120 --> 00:52:50,080 I'm not stupid. 721 00:52:50,160 --> 00:52:51,359 Don't fool me. 722 00:52:51,560 --> 00:52:53,960 You're all working together. 723 00:52:54,560 --> 00:52:55,399 Hey. 724 00:52:55,520 --> 00:52:56,839 I'm telling you. 725 00:52:57,440 --> 00:53:01,359 You put a bug in my ears, didn't you? 726 00:53:01,680 --> 00:53:02,600 Come on. 727 00:53:02,680 --> 00:53:03,839 And tonight, 728 00:53:03,920 --> 00:53:07,319 you're going to roast me alive. 729 00:53:07,399 --> 00:53:09,279 You're going to feast on me, aren't you? 730 00:53:10,440 --> 00:53:12,319 I won't go down without a fight. 731 00:53:13,480 --> 00:53:16,040 Pongsak, no one is going to hurt you. 732 00:53:16,440 --> 00:53:17,799 What did I do? 733 00:53:17,920 --> 00:53:20,839 What did I do to make you want to kill me so badly? 734 00:53:21,839 --> 00:53:22,920 Stay back. 735 00:53:25,200 --> 00:53:26,160 Why? 736 00:53:27,480 --> 00:53:28,560 Don't come near me. 737 00:53:33,000 --> 00:53:36,560 Pongsak, didn't you promise you wouldn't cause trouble again? 738 00:53:37,359 --> 00:53:38,920 If you're not happy with us 739 00:53:39,080 --> 00:53:40,399 or not satisfied with our care, 740 00:53:40,839 --> 00:53:42,520 I must apologize. 741 00:53:43,640 --> 00:53:44,799 Can you forgive me? 742 00:53:48,120 --> 00:53:49,160 Stop it. 743 00:53:49,759 --> 00:53:50,799 Stay back. 744 00:53:52,200 --> 00:53:53,399 Calm down. 745 00:53:55,799 --> 00:53:57,560 You can tell me 746 00:53:58,839 --> 00:53:59,879 who hurt you. 747 00:54:01,240 --> 00:54:03,240 I'll punish them. 748 00:54:06,440 --> 00:54:08,200 Stay back. Don't come near me. 749 00:54:08,680 --> 00:54:10,000 I don't believe any of you. 750 00:54:10,080 --> 00:54:10,920 Pong. 751 00:54:11,399 --> 00:54:13,359 -I will really jump. -Pong. 752 00:54:14,399 --> 00:54:15,399 Don't jump. 753 00:54:15,560 --> 00:54:17,319 Pong, listen to me. 754 00:54:17,399 --> 00:54:19,120 -Pongsak. -Pongsak. 755 00:54:19,200 --> 00:54:21,040 I'm a police officer. Please step back. 756 00:54:21,120 --> 00:54:23,120 Please step back. 757 00:54:23,720 --> 00:54:26,200 I'm a police officer. You can talk to me. Calm down. 758 00:54:26,279 --> 00:54:27,839 -Let's talk. -No. 759 00:54:27,920 --> 00:54:30,120 You're not the police. You're not wearing the uniform. 760 00:54:30,759 --> 00:54:32,960 I'm begging you. Don't do this. 761 00:54:33,040 --> 00:54:35,040 You want to talk to the police, so I'm here. 762 00:54:35,120 --> 00:54:37,640 Let's talk calmly. Tell me about your problems. 763 00:54:37,720 --> 00:54:39,680 I promise I won't let anyone hurt you. 764 00:54:39,759 --> 00:54:41,080 Tell me who hurt you. 765 00:54:41,520 --> 00:54:42,640 Are you really the police? 766 00:54:42,720 --> 00:54:44,480 These scum didn't send you, right? 767 00:54:44,799 --> 00:54:45,720 Officer. 768 00:54:45,920 --> 00:54:47,040 I know what to do. 769 00:54:47,120 --> 00:54:49,399 -Let me do my job. -Please step back. 770 00:54:49,480 --> 00:54:51,399 -Get back. He got mad again. -Step back. 771 00:54:51,480 --> 00:54:52,319 Get back. 772 00:54:52,920 --> 00:54:55,440 Don't be afraid, Pongsak. They sent me to help you. 773 00:54:55,640 --> 00:54:57,960 I'll show you my badge. Relax. 774 00:55:02,279 --> 00:55:03,560 I'm really a police officer. 775 00:55:03,799 --> 00:55:05,359 They sent me to help you. 776 00:55:05,480 --> 00:55:06,759 Are you really the police? 777 00:55:07,839 --> 00:55:09,200 You're not fooling me, right? 778 00:55:09,279 --> 00:55:11,200 Most people with mental disorders 779 00:55:11,319 --> 00:55:12,879 tend to have hallucinations. 780 00:55:13,279 --> 00:55:16,359 They shouldn't be triggered by certain words. 781 00:55:17,040 --> 00:55:18,160 It's strange. 782 00:55:18,879 --> 00:55:20,839 Why would a man who wants to commit suicide 783 00:55:21,240 --> 00:55:23,319 call the police to report an emergency? 784 00:55:24,160 --> 00:55:25,839 Did he not jump 785 00:55:26,319 --> 00:55:28,720 because he was actually waiting 786 00:55:29,000 --> 00:55:30,640 for the police to get there? 787 00:55:31,440 --> 00:55:32,399 Pongsak. 788 00:55:33,440 --> 00:55:34,440 Tell me. 789 00:55:34,640 --> 00:55:37,319 Who hurt you? I'll arrest them. 790 00:55:37,839 --> 00:55:38,960 Put the knife down. 791 00:55:40,640 --> 00:55:42,480 You have no room left. Put the knife down. 792 00:55:42,560 --> 00:55:44,720 You don't have to do this. Let him go. 793 00:55:46,720 --> 00:55:47,680 Trust me. 794 00:55:47,759 --> 00:55:48,960 I'll protect you. 795 00:55:50,160 --> 00:55:51,160 Put it down. 796 00:56:02,600 --> 00:56:03,759 Put the knife down. 797 00:56:04,200 --> 00:56:05,399 -Hey. -Be careful. 798 00:56:07,120 --> 00:56:09,120 No! Let me go! 799 00:56:09,720 --> 00:56:10,640 Get off me. 800 00:56:11,160 --> 00:56:12,000 Let me go. 801 00:56:12,560 --> 00:56:14,120 Why did you interfere? 802 00:56:18,000 --> 00:56:19,200 Officer, 803 00:56:19,839 --> 00:56:21,399 don't leave me with these people. 804 00:56:21,720 --> 00:56:23,240 Get me out of here. 805 00:56:23,319 --> 00:56:24,440 They're going to kill me. 806 00:56:24,839 --> 00:56:28,480 Pongsak, get it together. No one is going to kill you. 807 00:56:28,560 --> 00:56:31,240 How will you get better if you don't take your pills? 808 00:56:31,359 --> 00:56:32,720 They only want to help. 809 00:56:32,799 --> 00:56:34,200 It's true, officer. 810 00:56:34,319 --> 00:56:36,759 They want to kill me with that knife. 811 00:56:38,240 --> 00:56:40,319 Please get me out of here, officer. 812 00:56:41,240 --> 00:56:43,120 Don't leave me here with them. 813 00:56:43,720 --> 00:56:45,160 Let me go. Officer, please. 814 00:56:45,240 --> 00:56:46,120 Pongsak. 815 00:56:47,000 --> 00:56:50,359 Your condition is getting too severe for us to handle. 816 00:56:51,040 --> 00:56:53,200 You need to get treatment to be cured. 817 00:56:53,359 --> 00:56:54,759 Then you can come back. 818 00:56:55,040 --> 00:56:56,399 You're always welcome here. 819 00:56:57,000 --> 00:56:59,319 I'm not going. 820 00:56:59,480 --> 00:57:00,560 Officer. 821 00:57:01,279 --> 00:57:02,720 Get me out of here! 822 00:57:02,960 --> 00:57:04,200 Officer! 823 00:57:06,720 --> 00:57:07,560 Well, 824 00:57:08,600 --> 00:57:11,399 I'm really sorry for all the trouble. 825 00:57:12,720 --> 00:57:13,839 Thank you very much 826 00:57:14,480 --> 00:57:15,720 for saving us. 827 00:57:16,720 --> 00:57:20,279 I'll have to send him to Duang Kamol Psychiatric Center. 828 00:57:20,759 --> 00:57:22,759 It provides treatment to mentally-ill patients. 829 00:57:23,799 --> 00:57:25,120 It will do him good. 830 00:57:26,640 --> 00:57:27,480 Excuse me. 831 00:57:35,799 --> 00:57:37,240 Do you think he'll be okay? 832 00:57:37,359 --> 00:57:39,000 He's in bad shape. 833 00:57:39,080 --> 00:57:43,000 Sending him to a psychiatric center is the best option for him. 834 00:57:43,279 --> 00:57:45,600 This is Golden Time Task Force. Everything is settled. 835 00:57:46,440 --> 00:57:49,919 Pongsak is being taken to Duang Kamol Psychiatric Center. 836 00:57:50,440 --> 00:57:51,720 The hostage is safe. 837 00:57:52,919 --> 00:57:54,160 Copy that, Lieutenant. 838 00:57:54,799 --> 00:57:55,759 Let's go. 839 00:57:58,960 --> 00:58:00,200 -Come on. -No. 840 00:58:00,279 --> 00:58:02,359 -Get in the car, Pong. -No. 841 00:58:02,440 --> 00:58:04,399 -No, I won't go. -Get in the car. 842 00:58:04,480 --> 00:58:05,799 -Stop resisting. -I won't go. 843 00:58:05,879 --> 00:58:08,040 -Help! -We'll take you to get treatment. 844 00:58:08,120 --> 00:58:09,960 -I won't go. -Don't be stubborn. 845 00:58:10,040 --> 00:58:12,399 -I'm not going. -Come on, Pong. 846 00:58:12,520 --> 00:58:14,480 -I won't go. Let me go. -Get in, Pong. 847 00:58:14,560 --> 00:58:17,319 -Get him inside. -Let me go. I won't go. Help! 848 00:58:17,560 --> 00:58:19,640 -Help me! -Don't be stubborn, Pong. 849 00:58:19,720 --> 00:58:21,520 Come on. Let's go. 850 00:58:22,440 --> 00:58:25,000 Take them to the cafeteria. 851 00:58:25,319 --> 00:58:27,560 Let's eat. Are you hungry? 852 00:58:29,359 --> 00:58:31,000 Walk carefully. 853 00:58:31,399 --> 00:58:32,960 Come on. This way. 854 00:58:33,040 --> 00:58:34,279 -They haven't eaten? -Be careful. 855 00:58:34,359 --> 00:58:36,720 Isn't 2 p.m. a bit late for lunch? 856 00:58:37,919 --> 00:58:40,359 There's been a commotion today, 857 00:58:40,640 --> 00:58:42,879 so everyone is eating late. 858 00:58:45,120 --> 00:58:47,240 Why do they look so groggy? 859 00:58:47,879 --> 00:58:50,799 They look sick. Are they okay? 860 00:58:51,879 --> 00:58:52,839 BANKARUN FOUNDATION 861 00:58:52,919 --> 00:58:55,680 Most of the homeless people in our care, 862 00:58:56,040 --> 00:58:57,279 almost all of them 863 00:58:57,600 --> 00:58:59,600 have been sick. 864 00:59:00,640 --> 00:59:02,359 Most of them 865 00:59:02,440 --> 00:59:05,279 have poor hygiene. 866 00:59:05,879 --> 00:59:09,359 That's why everyone under the foundation's care 867 00:59:10,000 --> 00:59:12,160 needs to have their blood tested 868 00:59:12,759 --> 00:59:15,200 for contagious diseases, 869 00:59:15,399 --> 00:59:17,399 so we can have the sick ones separated. 870 00:59:18,240 --> 00:59:19,520 Those who are sick 871 00:59:20,080 --> 00:59:21,440 will be sent to get treatment. 872 00:59:29,200 --> 00:59:30,440 Tonkao. 873 00:59:32,879 --> 00:59:34,520 Why are you eating so late? 874 00:59:35,960 --> 00:59:36,839 Listen. 875 00:59:37,560 --> 00:59:39,000 After the meal, 876 00:59:40,120 --> 00:59:41,919 let's read the story together. 877 00:59:46,160 --> 00:59:47,359 Are there kids here too? 878 00:59:48,720 --> 00:59:50,600 Most of these kids 879 00:59:50,799 --> 00:59:53,319 come with their parents. 880 00:59:54,319 --> 00:59:56,040 It's good having kids here. 881 00:59:56,640 --> 00:59:58,120 It makes the place cheery. 882 01:00:01,640 --> 01:00:02,720 What's your name? 883 01:00:05,040 --> 01:00:06,399 What's your name? 884 01:00:09,319 --> 01:00:10,720 I'm not going to hurt you. 885 01:00:10,960 --> 01:00:11,879 Don't be scared. 886 01:00:14,960 --> 01:00:16,799 Has anyone ever told you 887 01:00:16,879 --> 01:00:17,960 that you're pretty 888 01:00:18,279 --> 01:00:19,600 like a princess? 889 01:00:19,919 --> 01:00:22,120 But if you smile, 890 01:00:22,200 --> 01:00:24,040 you'll look a hundred times prettier. 891 01:00:27,120 --> 01:00:29,120 Come on, honey. Let's eat. 892 01:00:29,200 --> 01:00:30,600 You must be hungry. Come on. 893 01:00:30,720 --> 01:00:31,560 Okay. 894 01:00:40,319 --> 01:00:41,839 We'll get going then. 895 01:00:41,919 --> 01:00:42,759 Sure. 896 01:00:43,040 --> 01:00:45,600 Thank you so much for your help today. 897 01:00:46,279 --> 01:00:48,240 -Goodbye. -Goodbye. 898 01:00:50,720 --> 01:00:52,799 DEVELOPMENT FOUNDATION FOR HOMELESS PEOPLE 899 01:01:08,520 --> 01:01:10,359 Why do I feel like this? 900 01:01:11,240 --> 01:01:13,520 Something is definitely wrong. 901 01:01:13,839 --> 01:01:16,319 -Can't you stay still? -Let me go. 902 01:01:16,399 --> 01:01:18,359 -Let me go. -Stay still. 903 01:01:20,440 --> 01:01:22,040 -Let me go! -Just lie still. 904 01:01:22,399 --> 01:01:24,160 Let me go! 905 01:01:25,440 --> 01:01:26,520 Let me go. 906 01:01:26,640 --> 01:01:28,799 Pong, can't you stay still? 907 01:01:29,279 --> 01:01:30,440 Help. 908 01:01:31,160 --> 01:01:32,240 Damn it, Pong. 909 01:01:32,399 --> 01:01:33,919 Can't you lie still? 910 01:01:34,759 --> 01:01:36,520 All you do is cause trouble. 911 01:01:36,720 --> 01:01:38,080 You almost killed me. 912 01:01:39,279 --> 01:01:41,759 How did you let him escape the operating room? 913 01:01:42,359 --> 01:01:43,879 I gave him an anesthetic, 914 01:01:44,680 --> 01:01:46,759 but he woke up right before the operation. 915 01:01:47,120 --> 01:01:48,560 I'm still confused. 916 01:01:48,879 --> 01:01:50,319 You were unlucky 917 01:01:51,319 --> 01:01:53,240 that he took you captive. 918 01:01:53,319 --> 01:01:54,720 You almost died for nothing. 919 01:01:55,480 --> 01:01:57,520 We're lucky that he didn't jump. 920 01:01:58,160 --> 01:02:01,240 If he puts up a fight next time, 921 01:02:01,319 --> 01:02:02,839 an anesthetic won't do. 922 01:02:03,600 --> 01:02:06,080 It will be easier to just beat him up. 923 01:02:08,080 --> 01:02:09,359 He's so damn strong. 924 01:02:09,960 --> 01:02:12,399 -Let me go. -Just give me the drug. 925 01:02:15,680 --> 01:02:16,640 Here's the anesthetic. 926 01:02:17,839 --> 01:02:19,680 What are these two talking about? 927 01:02:21,120 --> 01:02:22,160 Anesthetic? 928 01:02:22,919 --> 01:02:24,120 The operating room? 929 01:02:26,200 --> 01:02:29,040 Did Pongsak escape from the operating room? 930 01:02:29,560 --> 01:02:31,120 You'll be at peace soon, Pongsak. 931 01:02:32,120 --> 01:02:33,080 It will hurt a little. 932 01:02:34,160 --> 01:02:35,160 Anake. 933 01:02:35,399 --> 01:02:38,279 Can you locate the ambulance that Pongsak is on? 934 01:02:38,520 --> 01:02:40,120 This is for the best, Pong. 935 01:02:43,359 --> 01:02:44,720 The drug is taking effect. 936 01:02:46,359 --> 01:02:47,919 He's out. 937 01:02:48,520 --> 01:02:49,759 He's a fucking lunatic. 938 01:02:56,120 --> 01:02:58,279 Lieutenant, are you still there? 939 01:02:58,440 --> 01:03:00,080 I'm heading out. Is something wrong? 940 01:03:01,200 --> 01:03:03,319 I heard something suspicious on the ambulance. 941 01:03:03,799 --> 01:03:04,799 Get off me. 942 01:03:05,440 --> 01:03:07,120 -Let me go. Help! -Stop resisting. 943 01:03:07,200 --> 01:03:09,319 Let me go. 944 01:03:11,279 --> 01:03:13,520 Did you give him a shot? He's out of control. 945 01:03:13,600 --> 01:03:16,240 Will you stop fighting? You'll die anyway. 946 01:03:17,759 --> 01:03:21,560 I heard the two nurses talking. 947 01:03:21,680 --> 01:03:24,120 It sounded like Pongsak 948 01:03:24,319 --> 01:03:26,640 woke up from anesthesia and escaped 949 01:03:27,279 --> 01:03:30,040 from an operating room and caused the commotion. 950 01:03:31,879 --> 01:03:33,480 What do you mean? What operating room? 951 01:03:34,240 --> 01:03:35,720 I'm not sure. 952 01:03:39,240 --> 01:03:40,319 Wait a minute. 953 01:03:42,160 --> 01:03:43,040 Lieutenant. 954 01:03:43,640 --> 01:03:45,080 Is it possible that 955 01:03:46,640 --> 01:03:47,960 Pongsak isn't crazy? 956 01:03:48,439 --> 01:03:49,520 Hey, do you know 957 01:03:49,600 --> 01:03:51,240 what they did to me? 958 01:03:51,879 --> 01:03:53,720 Maybe everything he said on the roof 959 01:03:55,359 --> 01:03:56,279 is true. 960 01:03:56,759 --> 01:03:58,000 This man is scum! 961 01:03:58,520 --> 01:03:59,919 He's a real asshole! 962 01:04:01,759 --> 01:04:02,960 There's no time. 963 01:04:03,120 --> 01:04:04,680 You have to stop the ambulance. 964 01:04:04,759 --> 01:04:06,439 I'll explain further later. 965 01:04:06,600 --> 01:04:07,640 Do you copy? 966 01:04:08,120 --> 01:04:09,279 Copy that. I'm on my way. 967 01:06:20,560 --> 01:06:22,560 Subtitle translation by Pannapat Tammasrisawat 65894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.