Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,600 --> 00:03:00,560
The elevator is here.
2
00:03:01,239 --> 00:03:02,760
-Let me through.
-I can't.
3
00:03:03,200 --> 00:03:04,640
-Please calm down.
-Stop!
4
00:03:11,560 --> 00:03:12,519
Stop!
5
00:03:15,679 --> 00:03:17,440
-Stop.
-You can't go in.
6
00:03:20,720 --> 00:03:21,640
Stop.
7
00:03:34,000 --> 00:03:34,959
Captain.
8
00:03:36,000 --> 00:03:37,160
It's no use.
9
00:03:37,640 --> 00:03:39,440
Those men have nothing to do with this.
10
00:03:42,160 --> 00:03:43,280
How can you be sure?
11
00:03:44,640 --> 00:03:46,119
The man who got in the elevator
12
00:03:46,480 --> 00:03:47,679
is Tanathep,
13
00:03:48,239 --> 00:03:50,119
the president of IC Construction,
14
00:03:50,200 --> 00:03:52,000
and Minister Jirasak.
15
00:03:55,480 --> 00:03:56,560
What about the other two?
16
00:03:56,760 --> 00:03:57,959
I saw four people.
17
00:03:58,920 --> 00:04:01,359
Those were Director-General Chokchai
18
00:04:01,799 --> 00:04:04,040
and Tankhun, Tanathep's son.
19
00:04:04,880 --> 00:04:05,720
Listen.
20
00:04:05,839 --> 00:04:08,040
Even if you manage to capture them,
21
00:04:08,399 --> 00:04:10,959
do you think you can interrogate those men
22
00:04:11,040 --> 00:04:13,280
if they refuse to be questioned?
23
00:04:14,119 --> 00:04:17,479
We don't apprehend suspects
based on their wealth.
24
00:04:19,120 --> 00:04:21,120
These men are our prime suspects.
25
00:04:21,640 --> 00:04:24,560
They could easily access the crime scene
without being noticed.
26
00:04:25,400 --> 00:04:27,200
But this is my team's case.
27
00:04:27,280 --> 00:04:28,320
Stay out of it.
28
00:04:28,719 --> 00:04:29,760
I can't.
29
00:04:30,440 --> 00:04:33,920
Patchara called the Golden Time Unit
to report that she saw Krit
30
00:04:34,120 --> 00:04:35,640
before she went missing.
31
00:04:41,240 --> 00:04:42,520
One way or another,
32
00:04:42,880 --> 00:04:43,919
I must bring
33
00:04:44,000 --> 00:04:45,760
the killer to justice.
34
00:04:48,599 --> 00:04:49,599
Excuse me.
35
00:04:53,440 --> 00:04:54,719
Hey, Pakorn.
36
00:04:55,919 --> 00:04:57,800
Check the CCTV footage on the ninth floor.
37
00:04:57,880 --> 00:04:59,000
Don't let anything slide,
38
00:04:59,280 --> 00:05:02,000
and question all the staff here.
39
00:05:02,520 --> 00:05:03,680
-Yes, sir.
-Go.
40
00:05:13,640 --> 00:05:15,240
Day, look something up for me.
41
00:05:15,479 --> 00:05:18,440
Get me information on Tanathep,
the owner of IC Construction,
42
00:05:18,560 --> 00:05:19,919
his son, Tankhun,
43
00:05:20,159 --> 00:05:22,680
Director-General Chokchai,
and Minister Jirasak.
44
00:05:22,840 --> 00:05:26,560
See what their connection is with
the manager of Fantasia Bar, Patchara.
45
00:05:43,159 --> 00:05:44,359
Have you found Lieutenant Aran?
46
00:05:45,440 --> 00:05:46,800
I'm looking for him.
47
00:06:10,680 --> 00:06:12,400
Hey, stop. Drop the knife.
48
00:06:31,880 --> 00:06:33,080
Calm down.
49
00:06:34,640 --> 00:06:36,240
-Take this, asshole.
-Stop.
50
00:06:37,359 --> 00:06:38,640
All right.
51
00:06:43,880 --> 00:06:44,960
On my way here,
52
00:06:45,280 --> 00:06:47,680
I've been informed
that Patchara was murdered.
53
00:06:48,400 --> 00:06:50,120
I think Krit did it.
54
00:06:50,200 --> 00:06:52,240
Captain Irin said the incident happened
55
00:06:52,320 --> 00:06:54,719
after Patchara tipped us off
56
00:06:55,240 --> 00:06:56,719
that she saw Krit at the bar.
57
00:06:56,960 --> 00:06:59,520
I think he sent someone
to kidnap your son at the hospital
58
00:06:59,919 --> 00:07:02,359
and went to Fantasia Bar
to meet up with someone.
59
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
He found out Patchara called the police
60
00:07:06,000 --> 00:07:07,440
and killed her to shut her up.
61
00:07:10,039 --> 00:07:11,000
That's enough.
62
00:07:14,280 --> 00:07:15,440
You better see a doctor.
63
00:07:18,359 --> 00:07:19,960
Take care of this for me.
64
00:07:20,880 --> 00:07:22,560
Let me get one more kick in.
65
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
That's enough.
66
00:07:46,880 --> 00:07:48,840
There's been a murder at Fantasia Bar.
67
00:07:49,000 --> 00:07:52,560
I found eyeballs, human hair,
and bloodstains all over a bathtub.
68
00:07:52,799 --> 00:07:55,320
Get the Investigation Unit
and the forensics team here now.
69
00:08:15,039 --> 00:08:16,880
At 11 p.m. today,
70
00:08:16,960 --> 00:08:19,560
there was a murder at Fantasia Bar.
71
00:08:19,880 --> 00:08:22,719
Human eyeballs were found at the scene
72
00:08:22,799 --> 00:08:25,679
which presumably belonged to Patchara,
73
00:08:25,840 --> 00:08:27,719
the bar manager,
74
00:08:27,880 --> 00:08:29,760
whose body is missing
from the crime scene.
75
00:08:29,960 --> 00:08:32,280
Patchara was murdered
76
00:08:32,360 --> 00:08:33,959
after she gave the police a tip
77
00:08:34,039 --> 00:08:37,559
about the suspect who allegedly killed
a landlady in Bangna.
78
00:08:37,679 --> 00:08:39,559
The police are currently looking for him.
79
00:08:42,039 --> 00:08:42,880
What is it?
80
00:08:43,319 --> 00:08:44,280
Krit.
81
00:08:45,319 --> 00:08:47,160
Are you on the run?
82
00:08:48,640 --> 00:08:50,240
You should hurry.
83
00:08:50,720 --> 00:08:53,199
I know she called the police on you.
84
00:08:55,480 --> 00:08:58,160
That's why I had to kill her.
85
00:09:03,560 --> 00:09:05,800
I took care of everything.
86
00:09:09,720 --> 00:09:11,000
You better stay out of it.
87
00:09:14,120 --> 00:09:15,280
Tankhun.
88
00:09:15,560 --> 00:09:16,520
You asshole!
89
00:09:16,920 --> 00:09:18,920
You selfish son of a bitch!
90
00:09:31,680 --> 00:09:32,520
Hey.
91
00:09:33,199 --> 00:09:34,959
How is Soopai doing?
92
00:09:36,319 --> 00:09:37,600
I haven't heard from him.
93
00:09:38,280 --> 00:09:39,439
You fucking idiot.
94
00:09:39,800 --> 00:09:41,439
How can you screw this up?
95
00:09:42,040 --> 00:09:43,280
You're fucking useless.
96
00:09:45,640 --> 00:09:47,240
We're running out of time.
97
00:09:47,560 --> 00:09:48,640
Let's run.
98
00:09:50,199 --> 00:09:51,480
We need to save ourselves.
99
00:09:53,600 --> 00:09:57,319
I don't get why you have to be mad
when Tankhun was just trying
100
00:09:57,520 --> 00:09:59,000
to help us get away.
101
00:09:59,120 --> 00:10:00,480
Shut the fuck up!
102
00:10:01,160 --> 00:10:02,319
What would you know?
103
00:10:03,560 --> 00:10:04,760
For almost 20 years,
104
00:10:05,400 --> 00:10:07,360
I've waited on Tanathep hand and foot.
105
00:10:07,959 --> 00:10:09,280
My family's been serving him
106
00:10:09,920 --> 00:10:11,280
since my father's time.
107
00:10:12,240 --> 00:10:14,040
I know this damn family well.
108
00:10:16,120 --> 00:10:18,800
Tanathep will sell anyone out,
109
00:10:19,120 --> 00:10:20,400
even me
110
00:10:20,800 --> 00:10:22,439
who dedicated my life to him.
111
00:10:24,839 --> 00:10:28,360
He will never let anything happen
to his son, Tankhun,
112
00:10:28,880 --> 00:10:30,280
when he knows full well
113
00:10:30,800 --> 00:10:32,319
his son is an animal.
114
00:10:33,800 --> 00:10:35,640
Then, we better run.
115
00:10:36,360 --> 00:10:37,560
Drive then.
116
00:10:47,319 --> 00:10:48,360
Thank you.
117
00:10:48,920 --> 00:10:51,319
The guy who came in here looked so scary,
118
00:10:51,400 --> 00:10:53,640
so I hid under the bed.
119
00:10:55,400 --> 00:10:57,560
Son, don't be afraid of him.
120
00:10:57,839 --> 00:10:59,839
I had that bastard locked up.
121
00:11:04,120 --> 00:11:05,319
I'm sorry.
122
00:11:05,959 --> 00:11:08,800
I promise I won't let this happen
to you again.
123
00:11:09,360 --> 00:11:10,480
I promise.
124
00:11:10,600 --> 00:11:12,400
You know I'm a man of my word.
125
00:11:17,719 --> 00:11:18,959
Are you hurt?
126
00:11:26,000 --> 00:11:26,920
Non.
127
00:11:27,439 --> 00:11:29,920
Do you know how brave you were?
128
00:11:30,319 --> 00:11:32,120
You're the bravest.
129
00:11:33,079 --> 00:11:34,680
No one could do what you did.
130
00:11:35,439 --> 00:11:37,920
I'm so proud of you. Do you know that?
131
00:11:41,360 --> 00:11:43,400
You'll grow up to be a superhero
132
00:11:43,480 --> 00:11:45,120
and kick villain ass like me.
133
00:11:45,319 --> 00:11:46,880
You'll bring them to justice.
134
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Do you understand?
135
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
Excuse me.
136
00:12:00,760 --> 00:12:03,520
You stay here with the nurse.
I'll be right back.
137
00:12:03,600 --> 00:12:04,480
Okay.
138
00:12:10,319 --> 00:12:12,719
We are very sorry for what happened.
139
00:12:13,360 --> 00:12:16,920
I've examined the present
and found nothing wrong with it.
140
00:12:17,079 --> 00:12:18,520
It's just a regular toy car.
141
00:12:19,040 --> 00:12:21,240
I've checked the CCTV footage.
142
00:12:21,640 --> 00:12:23,839
I didn't see the man
who brought the present.
143
00:12:25,120 --> 00:12:26,079
Thank you.
144
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
-Hello.
-How is your son doing?
145
00:12:42,400 --> 00:12:44,920
He's safe. Everything's fine.
Thank you for asking.
146
00:12:46,959 --> 00:12:49,120
I heard about Patchara.
147
00:12:49,400 --> 00:12:51,360
I'm at the hospital.
I'll talk to you soon.
148
00:13:03,800 --> 00:13:05,959
Do you still think Krit is the killer?
149
00:13:08,040 --> 00:13:09,079
Yes.
150
00:13:09,880 --> 00:13:12,400
The victim's wounds were
in a similar pattern
151
00:13:12,760 --> 00:13:14,959
as the murder case from three years ago
152
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
as well as Mayuree's murder.
153
00:13:18,160 --> 00:13:19,680
All the murders were hidden.
154
00:13:19,880 --> 00:13:21,199
The bodies were dismembered
155
00:13:21,719 --> 00:13:23,520
and moved very quickly.
156
00:13:27,719 --> 00:13:29,520
I was the first to the crime scene.
157
00:13:30,000 --> 00:13:31,760
There was blood everywhere.
158
00:13:33,160 --> 00:13:36,599
The killer gouged her eyeballs out
and left them behind.
159
00:13:41,520 --> 00:13:43,240
And I was certain
160
00:13:43,719 --> 00:13:46,240
I heard the killer laughing
161
00:13:48,319 --> 00:13:50,480
like he was having fun messing with us.
162
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
He is sick.
163
00:14:13,760 --> 00:14:15,040
He is a psychopath.
164
00:14:20,439 --> 00:14:23,319
Patchara was killed
because she saw the killer's face.
165
00:14:25,880 --> 00:14:27,520
She called me
166
00:14:28,079 --> 00:14:30,880
and told me Krit came to the bar
to meet someone.
167
00:14:33,120 --> 00:14:34,439
As she was hanging up,
168
00:14:36,680 --> 00:14:38,959
I heard footsteps
169
00:14:41,199 --> 00:14:42,439
approaching her.
170
00:14:52,520 --> 00:14:53,400
Did you find anything?
171
00:14:55,000 --> 00:14:57,199
He went to the hospital.
172
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
His name is Soopai.
173
00:15:01,439 --> 00:15:03,880
He's a former member of
a transnational criminal gang.
174
00:15:04,360 --> 00:15:06,760
He has a long criminal record.
175
00:15:07,880 --> 00:15:11,719
It's very likely Krit hired him
to take out the child.
176
00:15:13,199 --> 00:15:14,560
Will you tell me now
177
00:15:14,839 --> 00:15:15,959
who you work for?
178
00:15:16,800 --> 00:15:18,280
Who do you work for?
179
00:15:25,319 --> 00:15:27,560
I don't have all day.
180
00:15:31,479 --> 00:15:33,120
How did you know about Aran's son?
181
00:15:33,439 --> 00:15:35,120
Why did you go to the hospital?
182
00:15:36,599 --> 00:15:37,839
How is Anon doing?
183
00:15:38,839 --> 00:15:41,160
He's safe. Aran got there in time.
184
00:15:41,880 --> 00:15:43,479
Is Aran still at the hospital?
185
00:15:43,680 --> 00:15:44,640
Yes.
186
00:15:50,079 --> 00:15:51,680
Tell me who sent you.
187
00:15:52,040 --> 00:15:53,719
How did you know about Aran's son?
188
00:15:53,880 --> 00:15:56,160
Tell me. Why did you go to the hospital?
189
00:15:56,959 --> 00:15:58,959
-Why don't you say anything?
-Easy.
190
00:16:03,599 --> 00:16:06,640
I will find the connection
between these people.
191
00:16:07,120 --> 00:16:09,400
I've looked into the company's background.
192
00:16:11,959 --> 00:16:14,560
It started as a small company
that experienced rapid growth
193
00:16:14,640 --> 00:16:17,319
and turned into an empire in no time.
194
00:16:22,920 --> 00:16:25,359
I don't know who they are
and who the killer is,
195
00:16:25,439 --> 00:16:26,839
but the killer is smart.
196
00:16:28,160 --> 00:16:30,800
He had a way to get to us, kill Patchara,
197
00:16:30,880 --> 00:16:32,520
and kill Mayuree.
198
00:16:32,599 --> 00:16:34,920
He chose his moment to attack my son.
199
00:16:35,000 --> 00:16:38,079
He's manipulating us to play by his rules,
200
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
and we can't do anything about it.
201
00:16:41,599 --> 00:16:44,240
I'll beat him to death if I catch him.
202
00:16:54,000 --> 00:16:55,599
How did the interrogation go?
203
00:16:55,719 --> 00:16:56,920
Well,
204
00:16:57,280 --> 00:17:00,719
after Captain Irin received
a call from Patchara,
205
00:17:00,920 --> 00:17:02,959
no one saw her again.
206
00:17:03,479 --> 00:17:06,119
I've questioned most of the staff,
207
00:17:06,319 --> 00:17:09,760
except the receptionist named Mint.
208
00:17:10,680 --> 00:17:13,399
Her colleagues said she disappeared
a few days before the incident.
209
00:17:13,720 --> 00:17:16,319
It must have something to do with this.
210
00:17:20,919 --> 00:17:24,079
Sir, where are you going?
I'm still questioning the witnesses.
211
00:17:25,000 --> 00:17:26,399
Do I have to inform you
212
00:17:26,879 --> 00:17:29,240
where I am going, Lieutenant Pakorn?
213
00:17:37,600 --> 00:17:38,720
What's with him?
214
00:17:39,000 --> 00:17:41,040
Why is he so upset?
215
00:17:42,040 --> 00:17:43,159
Why do you think he's upset?
216
00:17:43,720 --> 00:17:45,639
He's probably worried about Aran.
217
00:17:45,960 --> 00:17:47,800
He's been like this
since Aran's wife got killed.
218
00:17:48,080 --> 00:17:49,120
What about me?
219
00:17:49,399 --> 00:17:51,680
No one cares about me. I have no one.
220
00:17:52,919 --> 00:17:57,120
Sorry. The number you dialed
is unavailable.
221
00:18:01,159 --> 00:18:04,159
Sorry. The number you dialed
222
00:18:04,240 --> 00:18:05,600
-is unavailable.
-Pick up.
223
00:18:16,840 --> 00:18:19,159
I've questioned most of the staff,
224
00:18:19,240 --> 00:18:23,000
except the receptionist named Mint.
225
00:18:26,040 --> 00:18:28,440
A courtesy from Fantasia.
226
00:18:28,520 --> 00:18:31,000
Her colleagues said she disappeared
a few days before the incident.
227
00:18:31,440 --> 00:18:33,760
It must have something to do with this.
228
00:18:40,280 --> 00:18:41,639
Who the hell are you?
229
00:18:42,960 --> 00:18:44,480
Do you know who I am?
230
00:18:44,720 --> 00:18:45,919
I'm a police officer.
231
00:18:46,040 --> 00:18:47,720
I'm the chief of the Investigation Unit.
232
00:18:48,040 --> 00:18:50,280
I'm not someone you can mess with.
233
00:18:50,639 --> 00:18:52,120
I know you're a police officer.
234
00:18:52,879 --> 00:18:57,080
But at home, you're a lousy husband
who cheats on his wife with a bar girl.
235
00:18:57,480 --> 00:18:58,720
Am I right?
236
00:19:00,639 --> 00:19:03,440
If you're still skeptical,
I'll send you a clip
237
00:19:04,000 --> 00:19:07,120
of how intimate
you and that girl were that night.
238
00:19:07,639 --> 00:19:09,159
Go ahead and do what you want.
239
00:19:09,879 --> 00:19:12,399
I won't let you use me
to do your dirty work anymore.
240
00:19:13,480 --> 00:19:15,800
Who do you think I'll send the clip to?
241
00:19:16,800 --> 00:19:18,040
What do you mean?
242
00:19:19,720 --> 00:19:21,960
Imagine how surprised
243
00:19:22,159 --> 00:19:24,399
your daughter in Australia would be.
244
00:19:24,879 --> 00:19:26,560
But she's living abroad.
245
00:19:27,159 --> 00:19:28,440
She might be open-minded.
246
00:20:25,480 --> 00:20:26,360
Tankhun.
247
00:20:26,639 --> 00:20:27,520
Yes, Dad?
248
00:20:27,600 --> 00:20:28,919
Earlier at Fantasia Bar,
249
00:20:29,000 --> 00:20:30,520
where did you go after getting a call?
250
00:20:34,000 --> 00:20:35,399
I went to see Krit.
251
00:20:36,000 --> 00:20:37,040
He came by.
252
00:20:37,159 --> 00:20:38,200
Krit was there?
253
00:20:38,440 --> 00:20:39,280
Yes.
254
00:20:39,760 --> 00:20:41,040
He wanted more money.
255
00:20:41,639 --> 00:20:43,639
So I went to meet him in the back.
256
00:20:44,320 --> 00:20:46,040
Did he kill Patchara?
257
00:20:51,200 --> 00:20:52,720
I don't know.
258
00:20:52,960 --> 00:20:55,200
I just know he wanted more money.
259
00:20:56,639 --> 00:20:57,760
You tell him
260
00:20:58,120 --> 00:21:00,080
to keep his mouth shut if he gets caught.
261
00:21:00,280 --> 00:21:01,320
Dad.
262
00:21:01,800 --> 00:21:03,760
Krit doesn't trust me.
263
00:21:04,440 --> 00:21:05,800
He won't listen to me.
264
00:21:06,800 --> 00:21:08,080
I have to go.
265
00:21:32,919 --> 00:21:34,679
I first met you
266
00:21:35,120 --> 00:21:36,639
three years ago.
267
00:21:51,919 --> 00:21:53,960
I remember you had a rough life,
268
00:21:54,399 --> 00:21:56,000
but you were tough.
269
00:21:57,720 --> 00:21:59,000
That was why
270
00:21:59,879 --> 00:22:01,320
I liked you.
271
00:22:13,560 --> 00:22:16,600
You were very useful.
272
00:22:20,600 --> 00:22:22,639
It's a shame you chose the wrong path.
273
00:23:32,560 --> 00:23:34,760
PATCHARA
274
00:23:35,800 --> 00:23:37,960
PIMDAO
275
00:23:59,760 --> 00:24:01,439
ARAN, IRIN
276
00:24:38,080 --> 00:24:39,360
I saw a guy in a suit
277
00:24:39,439 --> 00:24:42,040
beating up an old cop
278
00:24:42,399 --> 00:24:44,639
with a metal ball
like the one you find at the gym.
279
00:24:46,840 --> 00:24:49,320
Wake up! What did you want to tell me?
280
00:26:57,080 --> 00:26:59,360
HELLO, IRIN. I'M A FRIEND OF PIMDAO
281
00:26:59,439 --> 00:27:02,040
I HAVE SOMETHING TO TELL YOU ABOUT ARAN
282
00:27:14,960 --> 00:27:16,639
Who were those VIP guests?
283
00:27:19,120 --> 00:27:21,800
The president of IC Construction, his son,
284
00:27:25,000 --> 00:27:26,320
and also,
285
00:27:26,879 --> 00:27:28,360
a director-general and a minister.
286
00:27:42,480 --> 00:27:43,360
Well?
287
00:27:43,840 --> 00:27:45,480
-Did you find anything?
-Come on.
288
00:27:46,280 --> 00:27:48,720
Getting information isn't easy, man.
289
00:27:48,960 --> 00:27:50,439
Don't get smart with me.
290
00:27:50,520 --> 00:27:52,360
If I don't say that,
291
00:27:52,439 --> 00:27:55,080
you'll think it's an easy job.
292
00:27:55,159 --> 00:27:57,040
I am risking myself for you, man.
293
00:27:57,480 --> 00:27:59,159
Okay, let's get down to business.
294
00:27:59,320 --> 00:28:00,600
I've looked into Tanathep,
295
00:28:00,720 --> 00:28:02,639
the president of IC Construction,
296
00:28:02,720 --> 00:28:04,159
Minister Jirasak,
297
00:28:04,240 --> 00:28:05,760
and Director-General Chokchai
298
00:28:06,320 --> 00:28:08,480
like you asked me.
299
00:28:08,960 --> 00:28:10,000
They are all related.
300
00:28:10,120 --> 00:28:12,919
They have a close and mutually
beneficial relationship.
301
00:28:13,520 --> 00:28:14,840
Their bond is thicker than blood.
302
00:28:15,879 --> 00:28:18,679
The three of them are
the most influential people of our time,
303
00:28:18,760 --> 00:28:21,520
but the one with the most influence
304
00:28:22,439 --> 00:28:23,480
is probably Tanathep.
305
00:28:23,560 --> 00:28:25,280
Everything goes as he says.
306
00:28:25,360 --> 00:28:27,280
More than half of the buildings
in this country
307
00:28:27,639 --> 00:28:29,320
are built by his company.
308
00:28:29,399 --> 00:28:32,959
It's unbelievable that a company
with that much revenue
309
00:28:33,040 --> 00:28:36,080
used to be a tiny construction company
less than 20 years ago.
310
00:28:36,199 --> 00:28:37,159
And get this.
311
00:28:37,320 --> 00:28:40,240
Tanathep became successful
all because of money.
312
00:28:40,639 --> 00:28:43,159
He paid off police officers,
public servants, and politicians.
313
00:28:43,560 --> 00:28:44,800
Is that all you got?
314
00:28:44,919 --> 00:28:46,879
Can you tell me something I don't know?
315
00:28:47,480 --> 00:28:48,520
What about his son?
316
00:28:49,280 --> 00:28:51,280
Tanathep's son is named Tankhun.
317
00:28:51,520 --> 00:28:53,199
He's a chick magnet
318
00:28:53,320 --> 00:28:54,560
with a good education.
319
00:28:54,639 --> 00:28:56,919
He graduated from Harvard
and attracted attention
320
00:28:57,040 --> 00:28:58,120
from the elite
321
00:28:58,199 --> 00:29:02,240
since he's likely to become
the next executive of IC Construction.
322
00:29:02,639 --> 00:29:04,760
I've been looking into him for a while.
323
00:29:05,080 --> 00:29:06,720
His record is clean.
324
00:29:07,520 --> 00:29:09,679
He is basically
325
00:29:10,520 --> 00:29:11,679
the perfect guy.
326
00:29:13,159 --> 00:29:14,320
I'll call you later.
327
00:29:21,240 --> 00:29:22,560
I really don't know
328
00:29:22,760 --> 00:29:24,560
who brought the present,
329
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
but it's weird that no one saw him.
330
00:29:35,040 --> 00:29:36,520
I will catch you.
331
00:29:36,959 --> 00:29:38,159
I will hunt you down.
332
00:29:38,240 --> 00:29:40,760
I will hunt you down and beat you up.
333
00:29:40,840 --> 00:29:43,240
I'll torture you to death
like what you deserve.
334
00:29:43,399 --> 00:29:44,439
You scum.
335
00:29:44,800 --> 00:29:46,879
You dare mess with my son.
336
00:30:01,320 --> 00:30:02,439
The signal is good.
337
00:30:03,240 --> 00:30:04,080
Dan.
338
00:30:04,639 --> 00:30:06,800
Does Thanin's team know
where Krit is hiding?
339
00:30:07,120 --> 00:30:07,959
Yes.
340
00:30:08,040 --> 00:30:10,480
Pakorn got the intel from Soopai's phone.
341
00:30:10,600 --> 00:30:13,600
They're on their way to arrest Krit
without telling us.
342
00:30:13,919 --> 00:30:15,080
Aran, wait.
343
00:30:27,399 --> 00:30:29,159
Around nine o'clock in the evening,
344
00:30:29,399 --> 00:30:31,639
only the lights in your building went out.
345
00:30:31,720 --> 00:30:35,080
The electrician took 15 minutes
to get the lights back on.
346
00:30:35,959 --> 00:30:39,120
We had no CCTV footage during that time.
347
00:30:39,480 --> 00:30:41,720
Is there any problem?
348
00:30:42,840 --> 00:30:43,919
No.
349
00:30:44,679 --> 00:30:45,639
Thank you.
350
00:30:50,639 --> 00:30:52,520
THE VICTIM WAS KILLED
WITH A HARD WEAPON (METAL)
351
00:30:54,959 --> 00:30:57,080
PIMDAO, ONE POUND COFFEE CAKE
352
00:30:59,280 --> 00:31:00,879
CRIME SCENE PHOTOS
353
00:31:04,360 --> 00:31:05,560
PIMDAO MANNAKORN, THE VICTIM
354
00:31:15,240 --> 00:31:16,760
HELLO, IRIN. I'M A FRIEND OF PIMDAO.
355
00:31:16,840 --> 00:31:18,679
I HAVE SOMETHING TO TELL YOU ABOUT ARAN.
356
00:31:33,000 --> 00:31:33,840
Day.
357
00:31:34,399 --> 00:31:35,600
Did you check that number?
358
00:31:36,000 --> 00:31:36,959
I did.
359
00:31:37,159 --> 00:31:40,520
The message was sent from a number
registered under a fake name.
360
00:31:40,600 --> 00:31:43,760
The person under that name reported
that his ID was missing last month.
361
00:31:43,919 --> 00:31:47,320
I think the number was registered
under a stolen identity.
362
00:31:58,280 --> 00:32:00,439
It's just in the alley to your right.
363
00:32:13,439 --> 00:32:15,760
Are you sure he will come, Pakorn?
364
00:32:15,840 --> 00:32:18,120
Our intel said Krit will come
365
00:32:18,199 --> 00:32:19,879
to exchange money this afternoon.
366
00:32:19,959 --> 00:32:21,600
Na is already there.
367
00:32:24,639 --> 00:32:27,320
Will he be dumb enough to exchange money
in broad daylight
368
00:32:27,760 --> 00:32:29,240
during a time like this?
369
00:32:34,480 --> 00:32:36,879
-What time is it?
-It's now 12:42 p.m.
370
00:32:36,959 --> 00:32:39,520
Keep an eye out for him.
We must catch him today.
371
00:32:39,600 --> 00:32:40,760
Don't let him get away.
372
00:32:43,399 --> 00:32:44,480
Should we go out there?
373
00:32:45,480 --> 00:32:47,679
Let's spread out. Watch the time. Go.
374
00:33:44,919 --> 00:33:45,760
Hey.
375
00:33:45,840 --> 00:33:48,360
My rate is the best around here.
376
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Do you want it?
377
00:33:49,959 --> 00:33:52,520
Take it or leave it.
378
00:33:52,879 --> 00:33:54,240
That's the best I can give you.
379
00:33:58,439 --> 00:34:00,120
Listen. I'll talk to you later.
380
00:34:00,199 --> 00:34:02,000
I have customers. Bye.
381
00:34:02,600 --> 00:34:04,360
Hello, are you looking for picture frames?
382
00:34:04,600 --> 00:34:06,840
Feel free to look around.
We offer a variety of frames.
383
00:34:08,279 --> 00:34:09,159
What is it?
384
00:34:09,960 --> 00:34:10,920
What...
385
00:34:11,960 --> 00:34:12,799
I see.
386
00:34:14,440 --> 00:34:15,920
So what?
387
00:34:18,080 --> 00:34:19,000
What?
388
00:34:19,080 --> 00:34:20,040
Move.
389
00:34:26,560 --> 00:34:27,679
That's hard evidence.
390
00:34:29,199 --> 00:34:30,360
This is nothing.
391
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Illegal money trading?
392
00:34:35,199 --> 00:34:36,880
Come on. It's a small business.
393
00:34:37,040 --> 00:34:38,960
I'm sure we can make a deal.
394
00:34:39,239 --> 00:34:40,920
Let's talk. We can discuss this.
395
00:34:41,319 --> 00:34:42,440
Mana. Pakorn.
396
00:34:42,520 --> 00:34:43,360
Yes, sir.
397
00:34:43,440 --> 00:34:45,120
Search the place and take pictures.
398
00:34:45,239 --> 00:34:47,239
I told you we can make a deal,
399
00:34:47,560 --> 00:34:49,040
so you won't be in trouble.
400
00:34:49,600 --> 00:34:50,520
All right.
401
00:34:51,799 --> 00:34:52,759
Sit down.
402
00:34:53,480 --> 00:34:55,239
-I told you we can--
-Sit down.
403
00:34:56,159 --> 00:34:58,920
There's no need to be rude.
It's no big deal.
404
00:34:59,400 --> 00:35:01,120
You're in no position to negotiate.
405
00:35:01,400 --> 00:35:02,680
I'm not negotiating.
406
00:35:02,799 --> 00:35:03,960
I'm just offering you a deal.
407
00:35:04,279 --> 00:35:05,560
It's a win-win situation.
408
00:35:05,759 --> 00:35:06,600
Mana.
409
00:35:06,920 --> 00:35:08,560
-Show it to him.
-What?
410
00:35:10,120 --> 00:35:12,160
Is this man coming
to exchange money today?
411
00:35:12,920 --> 00:35:13,839
Officer.
412
00:35:14,080 --> 00:35:15,440
I can't tell you that.
413
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
I'll get in trouble.
414
00:35:17,200 --> 00:35:18,960
Come on. You know how it works.
415
00:35:22,240 --> 00:35:24,120
You'll be in deep shit
if you don't tell us.
416
00:35:24,759 --> 00:35:25,720
Well?
417
00:35:26,319 --> 00:35:28,120
Do you want to try me?
418
00:35:29,839 --> 00:35:30,920
Will you tell us?
419
00:35:31,000 --> 00:35:32,040
Well...
420
00:35:37,160 --> 00:35:39,360
Come to think of it,
421
00:35:40,240 --> 00:35:41,240
I remember now.
422
00:35:41,520 --> 00:35:42,480
I remember.
423
00:35:42,560 --> 00:35:44,319
He's coming here in the afternoon.
424
00:35:44,440 --> 00:35:46,319
He said he'd come this afternoon.
425
00:35:47,279 --> 00:35:48,240
He'll come soon.
426
00:35:59,000 --> 00:35:59,920
Aran.
427
00:36:02,480 --> 00:36:04,200
Don't cause a scene.
428
00:36:04,560 --> 00:36:06,400
If you screw this up, I'll kill you.
429
00:36:07,319 --> 00:36:08,720
Are you worried about me?
430
00:36:10,000 --> 00:36:11,480
We all make mistakes, right?
431
00:36:12,200 --> 00:36:13,520
Worry about yourself first
432
00:36:13,600 --> 00:36:14,759
whether you'll mess up.
433
00:36:15,200 --> 00:36:16,920
You have no dignity left.
434
00:36:17,920 --> 00:36:20,200
I still have mine even if I screw up.
435
00:36:20,880 --> 00:36:22,040
Am I wrong?
436
00:36:44,120 --> 00:36:46,319
Krit and Nakorn are heading to the shop.
437
00:36:54,040 --> 00:36:54,920
Wait.
438
00:37:21,520 --> 00:37:22,400
Hey.
439
00:37:23,160 --> 00:37:24,799
You're right on time.
440
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
I have it here.
441
00:37:28,799 --> 00:37:30,080
It's ready. Wait a second.
442
00:37:36,279 --> 00:37:38,960
Yes, this is it. This is the one.
443
00:37:39,839 --> 00:37:40,799
Count it.
444
00:37:57,640 --> 00:37:58,600
Is it all in there?
445
00:38:07,359 --> 00:38:08,359
Aran.
446
00:38:08,759 --> 00:38:10,080
I only see Nakorn.
447
00:38:11,560 --> 00:38:13,120
Hold on. What did you say?
448
00:38:14,160 --> 00:38:15,520
Nakorn came in alone.
449
00:38:15,640 --> 00:38:17,080
Krit isn't with him.
450
00:40:18,000 --> 00:40:19,080
Hey!
451
00:40:20,759 --> 00:40:21,839
Hey!
452
00:40:45,839 --> 00:40:47,560
Na, do you see Krit?
453
00:40:51,440 --> 00:40:52,359
Hey, Aran.
454
00:40:52,880 --> 00:40:53,759
Are you okay?
455
00:40:56,560 --> 00:40:57,839
He got away,
456
00:40:58,759 --> 00:41:00,040
but he left his bag.
457
00:41:12,240 --> 00:41:13,080
Lieutenant.
458
00:41:13,160 --> 00:41:14,359
How is the situation?
459
00:41:14,480 --> 00:41:16,480
I found Krit. He got away,
460
00:41:17,640 --> 00:41:19,000
but he left his bag.
461
00:41:19,400 --> 00:41:21,759
I shouldn't have let him escape.
I'm all right.
462
00:41:21,880 --> 00:41:24,759
I think we might find
useful information in the bag.
463
00:41:25,400 --> 00:41:27,960
I believe we'll catch him soon.
464
00:41:29,200 --> 00:41:30,080
Lieutenant.
465
00:41:30,960 --> 00:41:31,960
I...
466
00:41:33,560 --> 00:41:34,520
Well, I...
467
00:41:36,240 --> 00:41:37,240
What's wrong?
468
00:41:40,640 --> 00:41:41,600
It's nothing.
469
00:41:42,359 --> 00:41:44,200
I'll talk to you when you get back.
470
00:41:58,560 --> 00:41:59,480
Hey.
471
00:42:00,200 --> 00:42:02,359
Why don't you answer
my questions about Krit?
472
00:42:02,480 --> 00:42:03,880
Providing information
473
00:42:04,319 --> 00:42:05,720
can reduce your sentence.
474
00:42:07,000 --> 00:42:09,160
We found the bag he left behind.
475
00:42:09,759 --> 00:42:11,480
We have enough evidence to implicate you.
476
00:42:12,640 --> 00:42:14,640
You're in big trouble, man.
477
00:42:15,240 --> 00:42:16,279
What will it be?
478
00:42:16,880 --> 00:42:18,359
Do you want to go to jail alone?
479
00:42:25,839 --> 00:42:26,680
What's up?
480
00:42:26,759 --> 00:42:27,680
Aran.
481
00:42:28,080 --> 00:42:29,960
Did Krit really get away?
482
00:42:30,040 --> 00:42:32,799
I told you to let me come with you.
483
00:42:32,880 --> 00:42:34,080
We would've caught him.
484
00:42:34,400 --> 00:42:37,120
I let him get away.
Why do you need to rub it in?
485
00:42:38,600 --> 00:42:39,720
Anyway,
486
00:42:39,920 --> 00:42:42,279
did you really find important evidence?
487
00:42:43,240 --> 00:42:44,720
We'll catch him soon then.
488
00:42:44,799 --> 00:42:46,160
I got his bag.
489
00:42:46,240 --> 00:42:47,480
There should be evidence.
490
00:42:47,560 --> 00:42:48,960
We got his henchman.
491
00:42:49,040 --> 00:42:51,560
He can't get away.
I'll catch him eventually.
492
00:42:52,000 --> 00:42:53,240
I have to go.
493
00:42:58,759 --> 00:43:00,279
Why do you look so upset?
494
00:43:00,560 --> 00:43:02,440
We have Krit cornered now, don't we?
495
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
It's not over until I catch him.
496
00:43:20,080 --> 00:43:22,319
Golden Time Emergency Service Unit.
497
00:43:22,960 --> 00:43:23,880
Police.
498
00:43:24,040 --> 00:43:25,080
Get me the police.
499
00:43:25,759 --> 00:43:29,319
Golden Time Emergency Service Unit.
What's the emergency?
500
00:43:29,400 --> 00:43:31,759
Send the police
to Ban Karun Foundation right now.
501
00:43:31,839 --> 00:43:34,560
Are you calling from
the Ban Karun Foundation?
502
00:43:34,759 --> 00:43:36,319
Hey, stay back.
503
00:43:37,120 --> 00:43:38,160
If you get any closer,
504
00:43:38,319 --> 00:43:39,520
I will jump.
505
00:43:39,720 --> 00:43:40,759
Please let me go.
506
00:43:40,839 --> 00:43:42,080
Let me go.
507
00:43:42,480 --> 00:43:43,480
Pong, listen.
508
00:43:43,720 --> 00:43:45,720
No one is going to hurt you.
509
00:43:45,839 --> 00:43:47,279
It's all in your head.
510
00:43:47,520 --> 00:43:48,480
Let Thanong go.
511
00:43:48,560 --> 00:43:50,200
I said, stay back.
512
00:43:50,279 --> 00:43:51,160
Please listen.
513
00:43:51,240 --> 00:43:53,160
Do you want this man to die?
514
00:43:53,240 --> 00:43:56,000
-Calm down.
-Pong, calm down.
515
00:43:56,680 --> 00:43:57,520
Hey.
516
00:43:57,680 --> 00:43:58,680
Are you the police?
517
00:43:59,120 --> 00:44:01,240
I'm feeling very dizzy.
518
00:44:02,160 --> 00:44:03,200
Damn it!
519
00:44:03,759 --> 00:44:05,359
I can't stand it anymore!
520
00:44:06,040 --> 00:44:08,480
Can you send the Commando Unit here now?
521
00:44:09,120 --> 00:44:10,839
Send them here now!
522
00:44:11,000 --> 00:44:12,160
Do you hear me?
523
00:44:12,240 --> 00:44:13,520
Send the Navy SEALs.
524
00:44:14,640 --> 00:44:15,520
Sir?
525
00:44:15,799 --> 00:44:17,040
What did you say?
526
00:44:17,200 --> 00:44:18,640
-Don't come near me!
-Pong, no.
527
00:44:18,720 --> 00:44:20,359
Okay, we'll stay right here.
528
00:44:20,440 --> 00:44:22,400
Hey. I know
529
00:44:22,640 --> 00:44:25,480
you put poison in my food.
530
00:44:25,839 --> 00:44:27,759
-Right?
-It's not true, Pong.
531
00:44:27,839 --> 00:44:29,160
Why would we do that?
532
00:44:29,240 --> 00:44:30,279
I know.
533
00:44:30,560 --> 00:44:31,520
When I sleep,
534
00:44:31,960 --> 00:44:34,560
you fill my room with toxic gas.
535
00:44:35,279 --> 00:44:37,240
That's why I feel dizzy.
536
00:44:39,480 --> 00:44:41,720
-Do you need help?
-I can't stand it anymore.
537
00:44:42,200 --> 00:44:43,560
I can't stand it!
538
00:44:44,759 --> 00:44:46,200
Please help me.
539
00:44:46,279 --> 00:44:47,680
Calm down, sir.
540
00:44:47,879 --> 00:44:49,640
Tell me what happened.
541
00:44:49,720 --> 00:44:51,920
We will send officers right away.
542
00:44:52,279 --> 00:44:53,960
I'm being held captive on the roof.
543
00:44:54,240 --> 00:44:55,240
Help me.
544
00:44:55,640 --> 00:44:57,240
If he jumps, I'll die.
545
00:44:57,440 --> 00:44:58,759
Please help me.
546
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
I said, stay back!
547
00:45:00,000 --> 00:45:01,960
-Get back.
-Pong, let's talk.
548
00:45:02,040 --> 00:45:03,759
-Get back.
-Calm down.
549
00:45:03,839 --> 00:45:04,759
Captain.
550
00:45:04,839 --> 00:45:07,000
A man is being held captive
on the rooftop.
551
00:45:07,200 --> 00:45:10,040
The captor is trying
to jump off the rooftop with the captive.
552
00:45:11,440 --> 00:45:12,440
Put him through.
553
00:45:13,359 --> 00:45:15,600
I will have all of you arrested.
554
00:45:16,560 --> 00:45:17,799
I don't understand
555
00:45:18,520 --> 00:45:20,240
why you want to kill me so badly.
556
00:45:20,600 --> 00:45:22,920
Day, get me information
on the number's owner.
557
00:45:23,000 --> 00:45:23,839
Yes, ma'am.
558
00:45:24,000 --> 00:45:26,120
Anake, get me the location
of the crime scene.
559
00:45:26,600 --> 00:45:27,560
Copy that.
560
00:45:29,799 --> 00:45:31,799
-Hey.
-We won't go near you. Calm down.
561
00:45:32,240 --> 00:45:34,759
Why are you all doing this to me?
562
00:45:35,080 --> 00:45:36,759
I said no medication.
563
00:45:37,160 --> 00:45:38,240
You assholes.
564
00:45:39,960 --> 00:45:41,960
I found the foundation's location.
565
00:45:42,520 --> 00:45:44,480
It's on Tiwanon Road
at Pakkret Intersection.
566
00:45:44,560 --> 00:45:46,839
It's a foundation for homeless people,
567
00:45:46,920 --> 00:45:48,600
founded in 2016.
568
00:45:50,240 --> 00:45:52,040
The number is registered under the name
569
00:45:52,120 --> 00:45:54,680
Thanong Kiewprakai, age 31.
570
00:45:54,759 --> 00:45:56,960
He works at Ban Karun Foundation,
571
00:45:57,040 --> 00:45:59,400
a loving home for people in need.
572
00:45:59,520 --> 00:46:02,319
Please help me.
573
00:46:02,680 --> 00:46:03,960
I said stay back!
574
00:46:04,040 --> 00:46:05,200
If you come near me,
575
00:46:05,759 --> 00:46:07,440
I will jump and take this man with me.
576
00:46:07,520 --> 00:46:09,279
Don't do it. Stop!
577
00:46:15,359 --> 00:46:17,359
This is the Golden Time Unit.
There's an emergency.
578
00:46:17,440 --> 00:46:20,000
A man is being held captive
on the roof of Ban Karun
579
00:46:20,080 --> 00:46:21,920
on Tiwanon Road at Pakkret Intersection.
580
00:46:22,000 --> 00:46:23,680
We believe the captive is
581
00:46:23,759 --> 00:46:26,440
Thanong Kiewprakai, age 31.
582
00:46:26,640 --> 00:46:28,799
I need the Task Force
at the scene immediately.
583
00:46:28,879 --> 00:46:31,200
I'm Lieutenant Dan
from Golden Time Task Force. I'm on it.
584
00:46:34,359 --> 00:46:35,359
Arisara.
585
00:46:35,879 --> 00:46:38,120
Get me a situation report from Ban Karun.
586
00:46:38,680 --> 00:46:39,520
Yes, ma'am.
587
00:46:42,920 --> 00:46:44,680
Dan, are you heading to the scene?
588
00:46:45,080 --> 00:46:47,120
I'll meet you there. I'm close by.
589
00:46:47,200 --> 00:46:49,920
Copy that. I'll be there in ten minutes.
590
00:46:50,000 --> 00:46:51,600
Pull over and drop me off.
591
00:46:52,759 --> 00:46:54,359
Are you really getting off here?
592
00:46:54,440 --> 00:46:55,799
I told you to stop the car.
593
00:46:55,879 --> 00:46:59,240
Let Dan handle it.
You don't have to do everything.
594
00:46:59,319 --> 00:47:01,000
It's my job. I have to go.
595
00:47:01,080 --> 00:47:03,560
I'm not in the Investigation Unit.
Don't get confused.
596
00:47:03,640 --> 00:47:05,440
I'm with the Golden Time Unit now.
597
00:47:06,720 --> 00:47:07,720
Pull over, man.
598
00:47:08,640 --> 00:47:09,480
Hey.
599
00:47:09,759 --> 00:47:10,799
Take him to the scene.
600
00:47:11,160 --> 00:47:12,759
Just pull over.
601
00:47:20,839 --> 00:47:25,080
"A little girl sat shivering
in a dark corner on a cold night.
602
00:47:25,359 --> 00:47:29,120
People who passed by barely noticed
603
00:47:29,200 --> 00:47:31,640
the little girl was sitting there.
604
00:47:31,720 --> 00:47:32,960
The girl
605
00:47:33,160 --> 00:47:35,200
held a tray tightly,
606
00:47:35,279 --> 00:47:37,120
trying to get people's attention.
607
00:47:37,200 --> 00:47:38,920
She wanted to shout,
608
00:47:39,000 --> 00:47:43,319
but only a faint sound came out
of her mouth.
609
00:47:43,440 --> 00:47:45,520
No one heard her.
610
00:47:45,600 --> 00:47:48,160
The sun was setting."
611
00:47:48,839 --> 00:47:50,359
Bravo.
612
00:47:51,160 --> 00:47:55,000
You have a beautiful voice
for storytelling.
613
00:47:55,520 --> 00:47:56,839
When you grow up,
614
00:47:57,839 --> 00:47:59,560
you can be an actress.
615
00:47:59,720 --> 00:48:01,520
You might even get a leading role.
616
00:48:08,319 --> 00:48:10,879
Hello. Are you Director Premchai?
617
00:48:11,279 --> 00:48:15,040
I'm Captain Irin
from Golden Time Emergency Service Center.
618
00:48:15,279 --> 00:48:17,799
I was notified of an emergency
at Ban Karun.
619
00:48:18,799 --> 00:48:19,759
What did you say?
620
00:48:23,879 --> 00:48:26,120
Sir, Pongsak is causing trouble again.
621
00:48:35,520 --> 00:48:36,480
Well,
622
00:48:37,240 --> 00:48:38,319
I'm very sorry.
623
00:48:39,160 --> 00:48:41,000
I've just been informed.
624
00:48:42,640 --> 00:48:44,120
I'll go see what happened.
625
00:48:44,600 --> 00:48:45,480
Yes, sir.
626
00:48:47,520 --> 00:48:48,520
Tonkao.
627
00:48:49,400 --> 00:48:51,359
We'll finish the story later.
628
00:48:52,040 --> 00:48:53,000
Okay.
629
00:48:59,920 --> 00:49:01,520
Director, I'd like to know
630
00:49:01,600 --> 00:49:04,359
whether the perpetrator
has any mental disorders.
631
00:49:04,560 --> 00:49:05,520
Yes.
632
00:49:07,120 --> 00:49:09,879
Pongsak is a patient in our care.
633
00:49:09,960 --> 00:49:13,160
He always acts out
when his condition gets out of control.
634
00:49:13,680 --> 00:49:15,279
He tends to have manic episodes
635
00:49:15,560 --> 00:49:17,080
and loses control of himself.
636
00:49:17,160 --> 00:49:19,000
He's paranoid about being attacked.
637
00:49:19,080 --> 00:49:20,920
Hey, do you know
638
00:49:21,160 --> 00:49:22,759
what they did to me?
639
00:49:22,839 --> 00:49:25,080
They won't let me sleep all night.
640
00:49:25,160 --> 00:49:26,759
They want to kill me.
641
00:49:28,040 --> 00:49:29,279
Mr. Pongsak.
642
00:49:30,040 --> 00:49:31,440
Are you Pongsak?
643
00:49:32,839 --> 00:49:34,600
Are you holding this man captive
644
00:49:34,759 --> 00:49:36,960
because he did something to upset you?
645
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
That's right.
646
00:49:38,160 --> 00:49:39,120
How did you know?
647
00:49:40,560 --> 00:49:43,279
This man is scum!
648
00:49:43,799 --> 00:49:45,200
He's a real asshole!
649
00:49:46,720 --> 00:49:47,640
Anyway,
650
00:49:48,960 --> 00:49:50,440
how do you know my name?
651
00:49:50,560 --> 00:49:51,480
You...
652
00:49:51,960 --> 00:49:53,120
You're not the police.
653
00:49:53,600 --> 00:49:54,520
Pongsak.
654
00:49:54,799 --> 00:49:57,440
You're working with them, right?
655
00:49:58,160 --> 00:50:01,799
They gouged my eyes out and replaced them
with a camera, didn't they?
656
00:50:02,080 --> 00:50:04,040
That's how you know my every move.
657
00:50:04,799 --> 00:50:07,400
You put a camera in my eyes, didn't you?
658
00:50:07,480 --> 00:50:08,520
Stay back!
659
00:50:08,600 --> 00:50:10,799
Okay. Calm down, Pong.
660
00:50:11,080 --> 00:50:12,680
We're not approaching you.
661
00:50:13,600 --> 00:50:14,560
That's right.
662
00:50:15,359 --> 00:50:16,640
It's the Commando Unit.
663
00:50:18,200 --> 00:50:20,120
The Commando Unit is waiting
for me downstairs.
664
00:50:20,520 --> 00:50:21,960
They're waiting for me to jump.
665
00:50:22,440 --> 00:50:23,319
That's right.
666
00:50:23,399 --> 00:50:24,720
They're waiting for me.
667
00:50:25,920 --> 00:50:27,560
They're waiting for me down there.
668
00:50:27,879 --> 00:50:29,600
They're all waiting for me.
669
00:50:32,480 --> 00:50:33,359
Director.
670
00:50:33,799 --> 00:50:36,680
Can you tell me about Pongsak's disorder
671
00:50:36,839 --> 00:50:39,279
and why he is in your foundation?
672
00:50:39,839 --> 00:50:41,520
Tell me everything.
673
00:50:43,200 --> 00:50:45,279
After years of living on the street,
674
00:50:45,359 --> 00:50:48,799
Pongsak was rescued and placed
under the care of the foundation.
675
00:50:49,359 --> 00:50:50,960
We found out later
676
00:50:51,040 --> 00:50:52,920
-What are you doing?
-that he is mentally ill.
677
00:50:53,000 --> 00:50:54,319
Come on. Let's go and exercise.
678
00:50:54,399 --> 00:50:56,080
-Come on.
-Before he came to us,
679
00:50:56,160 --> 00:50:58,920
-I'm not crazy. I won't go.
-Pongsak was an alcoholic.
680
00:50:59,000 --> 00:51:00,960
-I won't go. Leave me alone.
-He liked to cause trouble.
681
00:51:01,040 --> 00:51:03,080
Hey, wait. Don't come near me.
682
00:51:05,160 --> 00:51:06,120
Wit.
683
00:51:07,920 --> 00:51:10,080
-What is it, Thanong?
-It's Pongsak.
684
00:51:10,319 --> 00:51:13,160
He said his food was poisoned,
so he wouldn't eat it.
685
00:51:13,240 --> 00:51:14,640
He's run off again.
686
00:51:14,920 --> 00:51:16,440
Are you here, Pongsak?
687
00:51:17,520 --> 00:51:18,720
Pongsak, come out.
688
00:51:20,359 --> 00:51:22,600
I've been looking for you. There you are.
689
00:51:23,480 --> 00:51:24,359
Pongsak.
690
00:51:25,960 --> 00:51:27,720
Wait. It's okay.
691
00:51:27,799 --> 00:51:29,000
Come down with me.
692
00:51:29,640 --> 00:51:31,120
-I'll dress your wound.
-He has problems
693
00:51:31,200 --> 00:51:32,480
adjusting to his environment
694
00:51:32,960 --> 00:51:36,359
-which drives him to act out aggressively
-Calm down, all right?
695
00:51:36,440 --> 00:51:37,920
when he's being defiant
696
00:51:38,520 --> 00:51:40,279
or feeling displeased.
697
00:51:41,720 --> 00:51:42,920
-It's you!
-No.
698
00:51:44,080 --> 00:51:45,759
You made my hand bleed.
699
00:51:46,399 --> 00:51:48,240
It's all your fault.
700
00:51:48,560 --> 00:51:50,000
You're crazy.
701
00:51:50,160 --> 00:51:53,200
In psychology,
the disorder is called logorrhea.
702
00:51:53,279 --> 00:51:56,920
It's a disorder
that causes excessive wordiness
703
00:51:57,120 --> 00:51:59,879
which sometimes leads
to aggression and violence.
704
00:52:04,080 --> 00:52:05,080
This way, please.
705
00:52:06,319 --> 00:52:07,359
Wait a moment.
706
00:52:12,200 --> 00:52:14,839
Lieutenant Aran and I are at the scene.
We're heading upstairs.
707
00:52:14,920 --> 00:52:15,839
Follow me.
708
00:52:17,040 --> 00:52:18,920
I'm at the foundation.
Give me a situation report.
709
00:52:21,200 --> 00:52:22,040
Lieutenant.
710
00:52:22,560 --> 00:52:25,640
We suspect that
the person calling us is mentally ill.
711
00:52:25,720 --> 00:52:28,040
He's out of his mind.
712
00:52:28,120 --> 00:52:29,759
Be sure not to make him paranoid or scared
713
00:52:29,960 --> 00:52:32,720
because he may hurt the captive
at any second.
714
00:52:33,960 --> 00:52:35,040
Stay back.
715
00:52:35,480 --> 00:52:36,960
Don't you hear me?
716
00:52:37,080 --> 00:52:39,120
I told you to stay back!
717
00:52:43,440 --> 00:52:44,640
Pongsak.
718
00:52:45,520 --> 00:52:46,720
Pongsak.
719
00:52:47,319 --> 00:52:48,960
The police are there.
720
00:52:49,120 --> 00:52:50,080
I'm not stupid.
721
00:52:50,160 --> 00:52:51,359
Don't fool me.
722
00:52:51,560 --> 00:52:53,960
You're all working together.
723
00:52:54,560 --> 00:52:55,399
Hey.
724
00:52:55,520 --> 00:52:56,839
I'm telling you.
725
00:52:57,440 --> 00:53:01,359
You put a bug in my ears, didn't you?
726
00:53:01,680 --> 00:53:02,600
Come on.
727
00:53:02,680 --> 00:53:03,839
And tonight,
728
00:53:03,920 --> 00:53:07,319
you're going to roast me alive.
729
00:53:07,399 --> 00:53:09,279
You're going to feast on me, aren't you?
730
00:53:10,440 --> 00:53:12,319
I won't go down without a fight.
731
00:53:13,480 --> 00:53:16,040
Pongsak, no one is going to hurt you.
732
00:53:16,440 --> 00:53:17,799
What did I do?
733
00:53:17,920 --> 00:53:20,839
What did I do
to make you want to kill me so badly?
734
00:53:21,839 --> 00:53:22,920
Stay back.
735
00:53:25,200 --> 00:53:26,160
Why?
736
00:53:27,480 --> 00:53:28,560
Don't come near me.
737
00:53:33,000 --> 00:53:36,560
Pongsak, didn't you promise
you wouldn't cause trouble again?
738
00:53:37,359 --> 00:53:38,920
If you're not happy with us
739
00:53:39,080 --> 00:53:40,399
or not satisfied with our care,
740
00:53:40,839 --> 00:53:42,520
I must apologize.
741
00:53:43,640 --> 00:53:44,799
Can you forgive me?
742
00:53:48,120 --> 00:53:49,160
Stop it.
743
00:53:49,759 --> 00:53:50,799
Stay back.
744
00:53:52,200 --> 00:53:53,399
Calm down.
745
00:53:55,799 --> 00:53:57,560
You can tell me
746
00:53:58,839 --> 00:53:59,879
who hurt you.
747
00:54:01,240 --> 00:54:03,240
I'll punish them.
748
00:54:06,440 --> 00:54:08,200
Stay back. Don't come near me.
749
00:54:08,680 --> 00:54:10,000
I don't believe any of you.
750
00:54:10,080 --> 00:54:10,920
Pong.
751
00:54:11,399 --> 00:54:13,359
-I will really jump.
-Pong.
752
00:54:14,399 --> 00:54:15,399
Don't jump.
753
00:54:15,560 --> 00:54:17,319
Pong, listen to me.
754
00:54:17,399 --> 00:54:19,120
-Pongsak.
-Pongsak.
755
00:54:19,200 --> 00:54:21,040
I'm a police officer. Please step back.
756
00:54:21,120 --> 00:54:23,120
Please step back.
757
00:54:23,720 --> 00:54:26,200
I'm a police officer.
You can talk to me. Calm down.
758
00:54:26,279 --> 00:54:27,839
-Let's talk.
-No.
759
00:54:27,920 --> 00:54:30,120
You're not the police.
You're not wearing the uniform.
760
00:54:30,759 --> 00:54:32,960
I'm begging you. Don't do this.
761
00:54:33,040 --> 00:54:35,040
You want to talk to the police,
so I'm here.
762
00:54:35,120 --> 00:54:37,640
Let's talk calmly.
Tell me about your problems.
763
00:54:37,720 --> 00:54:39,680
I promise I won't let anyone hurt you.
764
00:54:39,759 --> 00:54:41,080
Tell me who hurt you.
765
00:54:41,520 --> 00:54:42,640
Are you really the police?
766
00:54:42,720 --> 00:54:44,480
These scum didn't send you, right?
767
00:54:44,799 --> 00:54:45,720
Officer.
768
00:54:45,920 --> 00:54:47,040
I know what to do.
769
00:54:47,120 --> 00:54:49,399
-Let me do my job.
-Please step back.
770
00:54:49,480 --> 00:54:51,399
-Get back. He got mad again.
-Step back.
771
00:54:51,480 --> 00:54:52,319
Get back.
772
00:54:52,920 --> 00:54:55,440
Don't be afraid, Pongsak.
They sent me to help you.
773
00:54:55,640 --> 00:54:57,960
I'll show you my badge. Relax.
774
00:55:02,279 --> 00:55:03,560
I'm really a police officer.
775
00:55:03,799 --> 00:55:05,359
They sent me to help you.
776
00:55:05,480 --> 00:55:06,759
Are you really the police?
777
00:55:07,839 --> 00:55:09,200
You're not fooling me, right?
778
00:55:09,279 --> 00:55:11,200
Most people with mental disorders
779
00:55:11,319 --> 00:55:12,879
tend to have hallucinations.
780
00:55:13,279 --> 00:55:16,359
They shouldn't be triggered
by certain words.
781
00:55:17,040 --> 00:55:18,160
It's strange.
782
00:55:18,879 --> 00:55:20,839
Why would a man
who wants to commit suicide
783
00:55:21,240 --> 00:55:23,319
call the police to report an emergency?
784
00:55:24,160 --> 00:55:25,839
Did he not jump
785
00:55:26,319 --> 00:55:28,720
because he was actually waiting
786
00:55:29,000 --> 00:55:30,640
for the police to get there?
787
00:55:31,440 --> 00:55:32,399
Pongsak.
788
00:55:33,440 --> 00:55:34,440
Tell me.
789
00:55:34,640 --> 00:55:37,319
Who hurt you? I'll arrest them.
790
00:55:37,839 --> 00:55:38,960
Put the knife down.
791
00:55:40,640 --> 00:55:42,480
You have no room left. Put the knife down.
792
00:55:42,560 --> 00:55:44,720
You don't have to do this. Let him go.
793
00:55:46,720 --> 00:55:47,680
Trust me.
794
00:55:47,759 --> 00:55:48,960
I'll protect you.
795
00:55:50,160 --> 00:55:51,160
Put it down.
796
00:56:02,600 --> 00:56:03,759
Put the knife down.
797
00:56:04,200 --> 00:56:05,399
-Hey.
-Be careful.
798
00:56:07,120 --> 00:56:09,120
No! Let me go!
799
00:56:09,720 --> 00:56:10,640
Get off me.
800
00:56:11,160 --> 00:56:12,000
Let me go.
801
00:56:12,560 --> 00:56:14,120
Why did you interfere?
802
00:56:18,000 --> 00:56:19,200
Officer,
803
00:56:19,839 --> 00:56:21,399
don't leave me with these people.
804
00:56:21,720 --> 00:56:23,240
Get me out of here.
805
00:56:23,319 --> 00:56:24,440
They're going to kill me.
806
00:56:24,839 --> 00:56:28,480
Pongsak, get it together.
No one is going to kill you.
807
00:56:28,560 --> 00:56:31,240
How will you get better
if you don't take your pills?
808
00:56:31,359 --> 00:56:32,720
They only want to help.
809
00:56:32,799 --> 00:56:34,200
It's true, officer.
810
00:56:34,319 --> 00:56:36,759
They want to kill me with that knife.
811
00:56:38,240 --> 00:56:40,319
Please get me out of here, officer.
812
00:56:41,240 --> 00:56:43,120
Don't leave me here with them.
813
00:56:43,720 --> 00:56:45,160
Let me go. Officer, please.
814
00:56:45,240 --> 00:56:46,120
Pongsak.
815
00:56:47,000 --> 00:56:50,359
Your condition is getting too severe
for us to handle.
816
00:56:51,040 --> 00:56:53,200
You need to get treatment to be cured.
817
00:56:53,359 --> 00:56:54,759
Then you can come back.
818
00:56:55,040 --> 00:56:56,399
You're always welcome here.
819
00:56:57,000 --> 00:56:59,319
I'm not going.
820
00:56:59,480 --> 00:57:00,560
Officer.
821
00:57:01,279 --> 00:57:02,720
Get me out of here!
822
00:57:02,960 --> 00:57:04,200
Officer!
823
00:57:06,720 --> 00:57:07,560
Well,
824
00:57:08,600 --> 00:57:11,399
I'm really sorry for all the trouble.
825
00:57:12,720 --> 00:57:13,839
Thank you very much
826
00:57:14,480 --> 00:57:15,720
for saving us.
827
00:57:16,720 --> 00:57:20,279
I'll have to send him
to Duang Kamol Psychiatric Center.
828
00:57:20,759 --> 00:57:22,759
It provides treatment
to mentally-ill patients.
829
00:57:23,799 --> 00:57:25,120
It will do him good.
830
00:57:26,640 --> 00:57:27,480
Excuse me.
831
00:57:35,799 --> 00:57:37,240
Do you think he'll be okay?
832
00:57:37,359 --> 00:57:39,000
He's in bad shape.
833
00:57:39,080 --> 00:57:43,000
Sending him to a psychiatric center is
the best option for him.
834
00:57:43,279 --> 00:57:45,600
This is Golden Time Task Force.
Everything is settled.
835
00:57:46,440 --> 00:57:49,919
Pongsak is being taken
to Duang Kamol Psychiatric Center.
836
00:57:50,440 --> 00:57:51,720
The hostage is safe.
837
00:57:52,919 --> 00:57:54,160
Copy that, Lieutenant.
838
00:57:54,799 --> 00:57:55,759
Let's go.
839
00:57:58,960 --> 00:58:00,200
-Come on.
-No.
840
00:58:00,279 --> 00:58:02,359
-Get in the car, Pong.
-No.
841
00:58:02,440 --> 00:58:04,399
-No, I won't go.
-Get in the car.
842
00:58:04,480 --> 00:58:05,799
-Stop resisting.
-I won't go.
843
00:58:05,879 --> 00:58:08,040
-Help!
-We'll take you to get treatment.
844
00:58:08,120 --> 00:58:09,960
-I won't go.
-Don't be stubborn.
845
00:58:10,040 --> 00:58:12,399
-I'm not going.
-Come on, Pong.
846
00:58:12,520 --> 00:58:14,480
-I won't go. Let me go.
-Get in, Pong.
847
00:58:14,560 --> 00:58:17,319
-Get him inside.
-Let me go. I won't go. Help!
848
00:58:17,560 --> 00:58:19,640
-Help me!
-Don't be stubborn, Pong.
849
00:58:19,720 --> 00:58:21,520
Come on. Let's go.
850
00:58:22,440 --> 00:58:25,000
Take them to the cafeteria.
851
00:58:25,319 --> 00:58:27,560
Let's eat. Are you hungry?
852
00:58:29,359 --> 00:58:31,000
Walk carefully.
853
00:58:31,399 --> 00:58:32,960
Come on. This way.
854
00:58:33,040 --> 00:58:34,279
-They haven't eaten?
-Be careful.
855
00:58:34,359 --> 00:58:36,720
Isn't 2 p.m. a bit late for lunch?
856
00:58:37,919 --> 00:58:40,359
There's been a commotion today,
857
00:58:40,640 --> 00:58:42,879
so everyone is eating late.
858
00:58:45,120 --> 00:58:47,240
Why do they look so groggy?
859
00:58:47,879 --> 00:58:50,799
They look sick. Are they okay?
860
00:58:51,879 --> 00:58:52,839
BANKARUN FOUNDATION
861
00:58:52,919 --> 00:58:55,680
Most of the homeless people in our care,
862
00:58:56,040 --> 00:58:57,279
almost all of them
863
00:58:57,600 --> 00:58:59,600
have been sick.
864
00:59:00,640 --> 00:59:02,359
Most of them
865
00:59:02,440 --> 00:59:05,279
have poor hygiene.
866
00:59:05,879 --> 00:59:09,359
That's why everyone
under the foundation's care
867
00:59:10,000 --> 00:59:12,160
needs to have their blood tested
868
00:59:12,759 --> 00:59:15,200
for contagious diseases,
869
00:59:15,399 --> 00:59:17,399
so we can have the sick ones separated.
870
00:59:18,240 --> 00:59:19,520
Those who are sick
871
00:59:20,080 --> 00:59:21,440
will be sent to get treatment.
872
00:59:29,200 --> 00:59:30,440
Tonkao.
873
00:59:32,879 --> 00:59:34,520
Why are you eating so late?
874
00:59:35,960 --> 00:59:36,839
Listen.
875
00:59:37,560 --> 00:59:39,000
After the meal,
876
00:59:40,120 --> 00:59:41,919
let's read the story together.
877
00:59:46,160 --> 00:59:47,359
Are there kids here too?
878
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
Most of these kids
879
00:59:50,799 --> 00:59:53,319
come with their parents.
880
00:59:54,319 --> 00:59:56,040
It's good having kids here.
881
00:59:56,640 --> 00:59:58,120
It makes the place cheery.
882
01:00:01,640 --> 01:00:02,720
What's your name?
883
01:00:05,040 --> 01:00:06,399
What's your name?
884
01:00:09,319 --> 01:00:10,720
I'm not going to hurt you.
885
01:00:10,960 --> 01:00:11,879
Don't be scared.
886
01:00:14,960 --> 01:00:16,799
Has anyone ever told you
887
01:00:16,879 --> 01:00:17,960
that you're pretty
888
01:00:18,279 --> 01:00:19,600
like a princess?
889
01:00:19,919 --> 01:00:22,120
But if you smile,
890
01:00:22,200 --> 01:00:24,040
you'll look a hundred times prettier.
891
01:00:27,120 --> 01:00:29,120
Come on, honey. Let's eat.
892
01:00:29,200 --> 01:00:30,600
You must be hungry. Come on.
893
01:00:30,720 --> 01:00:31,560
Okay.
894
01:00:40,319 --> 01:00:41,839
We'll get going then.
895
01:00:41,919 --> 01:00:42,759
Sure.
896
01:00:43,040 --> 01:00:45,600
Thank you so much for your help today.
897
01:00:46,279 --> 01:00:48,240
-Goodbye.
-Goodbye.
898
01:00:50,720 --> 01:00:52,799
DEVELOPMENT FOUNDATION FOR HOMELESS PEOPLE
899
01:01:08,520 --> 01:01:10,359
Why do I feel like this?
900
01:01:11,240 --> 01:01:13,520
Something is definitely wrong.
901
01:01:13,839 --> 01:01:16,319
-Can't you stay still?
-Let me go.
902
01:01:16,399 --> 01:01:18,359
-Let me go.
-Stay still.
903
01:01:20,440 --> 01:01:22,040
-Let me go!
-Just lie still.
904
01:01:22,399 --> 01:01:24,160
Let me go!
905
01:01:25,440 --> 01:01:26,520
Let me go.
906
01:01:26,640 --> 01:01:28,799
Pong, can't you stay still?
907
01:01:29,279 --> 01:01:30,440
Help.
908
01:01:31,160 --> 01:01:32,240
Damn it, Pong.
909
01:01:32,399 --> 01:01:33,919
Can't you lie still?
910
01:01:34,759 --> 01:01:36,520
All you do is cause trouble.
911
01:01:36,720 --> 01:01:38,080
You almost killed me.
912
01:01:39,279 --> 01:01:41,759
How did you let him escape
the operating room?
913
01:01:42,359 --> 01:01:43,879
I gave him an anesthetic,
914
01:01:44,680 --> 01:01:46,759
but he woke up right before the operation.
915
01:01:47,120 --> 01:01:48,560
I'm still confused.
916
01:01:48,879 --> 01:01:50,319
You were unlucky
917
01:01:51,319 --> 01:01:53,240
that he took you captive.
918
01:01:53,319 --> 01:01:54,720
You almost died for nothing.
919
01:01:55,480 --> 01:01:57,520
We're lucky that he didn't jump.
920
01:01:58,160 --> 01:02:01,240
If he puts up a fight next time,
921
01:02:01,319 --> 01:02:02,839
an anesthetic won't do.
922
01:02:03,600 --> 01:02:06,080
It will be easier to just beat him up.
923
01:02:08,080 --> 01:02:09,359
He's so damn strong.
924
01:02:09,960 --> 01:02:12,399
-Let me go.
-Just give me the drug.
925
01:02:15,680 --> 01:02:16,640
Here's the anesthetic.
926
01:02:17,839 --> 01:02:19,680
What are these two talking about?
927
01:02:21,120 --> 01:02:22,160
Anesthetic?
928
01:02:22,919 --> 01:02:24,120
The operating room?
929
01:02:26,200 --> 01:02:29,040
Did Pongsak escape
from the operating room?
930
01:02:29,560 --> 01:02:31,120
You'll be at peace soon, Pongsak.
931
01:02:32,120 --> 01:02:33,080
It will hurt a little.
932
01:02:34,160 --> 01:02:35,160
Anake.
933
01:02:35,399 --> 01:02:38,279
Can you locate the ambulance
that Pongsak is on?
934
01:02:38,520 --> 01:02:40,120
This is for the best, Pong.
935
01:02:43,359 --> 01:02:44,720
The drug is taking effect.
936
01:02:46,359 --> 01:02:47,919
He's out.
937
01:02:48,520 --> 01:02:49,759
He's a fucking lunatic.
938
01:02:56,120 --> 01:02:58,279
Lieutenant, are you still there?
939
01:02:58,440 --> 01:03:00,080
I'm heading out. Is something wrong?
940
01:03:01,200 --> 01:03:03,319
I heard something suspicious
on the ambulance.
941
01:03:03,799 --> 01:03:04,799
Get off me.
942
01:03:05,440 --> 01:03:07,120
-Let me go. Help!
-Stop resisting.
943
01:03:07,200 --> 01:03:09,319
Let me go.
944
01:03:11,279 --> 01:03:13,520
Did you give him a shot?
He's out of control.
945
01:03:13,600 --> 01:03:16,240
Will you stop fighting? You'll die anyway.
946
01:03:17,759 --> 01:03:21,560
I heard the two nurses talking.
947
01:03:21,680 --> 01:03:24,120
It sounded like Pongsak
948
01:03:24,319 --> 01:03:26,640
woke up from anesthesia and escaped
949
01:03:27,279 --> 01:03:30,040
from an operating room
and caused the commotion.
950
01:03:31,879 --> 01:03:33,480
What do you mean? What operating room?
951
01:03:34,240 --> 01:03:35,720
I'm not sure.
952
01:03:39,240 --> 01:03:40,319
Wait a minute.
953
01:03:42,160 --> 01:03:43,040
Lieutenant.
954
01:03:43,640 --> 01:03:45,080
Is it possible that
955
01:03:46,640 --> 01:03:47,960
Pongsak isn't crazy?
956
01:03:48,439 --> 01:03:49,520
Hey, do you know
957
01:03:49,600 --> 01:03:51,240
what they did to me?
958
01:03:51,879 --> 01:03:53,720
Maybe everything he said on the roof
959
01:03:55,359 --> 01:03:56,279
is true.
960
01:03:56,759 --> 01:03:58,000
This man is scum!
961
01:03:58,520 --> 01:03:59,919
He's a real asshole!
962
01:04:01,759 --> 01:04:02,960
There's no time.
963
01:04:03,120 --> 01:04:04,680
You have to stop the ambulance.
964
01:04:04,759 --> 01:04:06,439
I'll explain further later.
965
01:04:06,600 --> 01:04:07,640
Do you copy?
966
01:04:08,120 --> 01:04:09,279
Copy that. I'm on my way.
967
01:06:20,560 --> 01:06:22,560
Subtitle translation by
Pannapat Tammasrisawat
65894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.