All language subtitles for Voice_S01E10_Episode 10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,280 Take that! 2 00:00:06,120 --> 00:00:06,960 No. 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,000 Don't. 4 00:02:03,320 --> 00:02:04,399 We're at the Internet cafe. 5 00:02:05,160 --> 00:02:07,759 -Excuse me. We're the police. -Hello. 6 00:02:09,799 --> 00:02:11,280 The person using this IP address 7 00:02:11,359 --> 00:02:13,760 is violating the Computer Crime Act. We're looking for her. 8 00:02:14,519 --> 00:02:16,680 Oh, I see. Let me check. 9 00:02:20,239 --> 00:02:23,320 It's computer number nine. It's at the end of the second row. 10 00:02:24,440 --> 00:02:25,600 -The girl in the red shirt? -Yes. 11 00:02:25,840 --> 00:02:27,000 Okay. Thank you. 12 00:02:32,840 --> 00:02:34,440 Miss, excuse me. 13 00:02:39,920 --> 00:02:42,160 Are you Araya Klinlamoon? 14 00:02:45,640 --> 00:02:47,000 What did you ask me? 15 00:02:48,000 --> 00:02:51,120 He's asking if you are Araya Klinlamoon. 16 00:02:53,519 --> 00:02:54,880 I don't know that person. 17 00:02:58,560 --> 00:03:01,880 This is crazy. I can't hack Love88's IP address? 18 00:03:05,120 --> 00:03:06,000 Hold on. 19 00:03:06,079 --> 00:03:08,079 I'm Lieutenant Aran from the Golden Time Unit. 20 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 Can I see your ID? 21 00:03:25,840 --> 00:03:27,359 How can a 40-year-old woman 22 00:03:27,440 --> 00:03:29,920 set up such a strong firewall and prevent hacking? 23 00:03:30,840 --> 00:03:32,320 It's unbelievable. 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,200 Can I see what's on your screen? 25 00:03:46,760 --> 00:03:48,040 Please step aside. 26 00:04:02,280 --> 00:04:03,799 Yes, I got you. 27 00:04:05,359 --> 00:04:07,359 IF I SEE YOU FLIRTING WITH OTHER GIRLS, YOU'RE IN TROUBLE 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,839 Everything looks fine. 29 00:04:13,440 --> 00:04:14,799 A fake IP address? 30 00:04:15,119 --> 00:04:16,599 Do you think that will stop me? 31 00:04:16,959 --> 00:04:20,000 Just you wait. I'll find you. 32 00:04:21,839 --> 00:04:22,719 Thank you. 33 00:04:27,120 --> 00:04:29,719 The person you're looking for isn't here. 34 00:04:29,800 --> 00:04:31,360 Everything seems fine. 35 00:04:32,240 --> 00:04:33,120 Lieutenant Aran. 36 00:04:33,200 --> 00:04:36,039 Can you check the user ID that she's logged in with? 37 00:04:45,200 --> 00:04:47,800 Do you have anything to say about what happened? 38 00:04:47,880 --> 00:04:49,440 -Do you have any comments? -Any comments? 39 00:04:49,520 --> 00:04:51,320 Well, I didn't do it. 40 00:04:52,840 --> 00:04:55,360 What about the buzz on the Internet saying you did it? 41 00:04:55,440 --> 00:04:56,840 What is the truth? 42 00:04:56,919 --> 00:04:58,960 Well, it's not true. 43 00:04:59,039 --> 00:04:59,960 I didn't do it. 44 00:05:00,039 --> 00:05:01,360 -Answer us. -Who did it? 45 00:05:01,440 --> 00:05:02,800 I'm sorry. 46 00:05:03,159 --> 00:05:04,120 I'm really sorry. 47 00:05:04,440 --> 00:05:06,159 I am so sorry. 48 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 KC SERVICE 49 00:05:22,360 --> 00:05:23,440 Personally, 50 00:05:23,520 --> 00:05:24,919 I feel sorry for this woman. 51 00:05:25,840 --> 00:05:27,280 I think she did it 52 00:05:27,599 --> 00:05:28,680 because she loves you. 53 00:05:32,800 --> 00:05:33,960 Hello, Captain. 54 00:05:34,039 --> 00:05:35,719 That IP address is fake. 55 00:05:35,800 --> 00:05:39,039 The perpetrator isn't the woman Lieutenant Aran's team is arresting. 56 00:05:39,120 --> 00:05:41,760 The IP address we got has nothing to do with Love88. 57 00:05:41,840 --> 00:05:44,440 It was Kachen who threatened Day, not Araya. 58 00:05:44,560 --> 00:05:45,919 We are all being fooled. 59 00:05:46,320 --> 00:05:48,560 The IP address we received is fake. 60 00:05:49,159 --> 00:05:52,320 Arisara is now missing after meeting up with Day in the interrogation room. 61 00:05:53,039 --> 00:05:54,599 Kachen switched his router 62 00:05:54,680 --> 00:05:56,520 with the one at the Internet cafe, 63 00:05:56,599 --> 00:05:59,120 so he can operate it online from anywhere. 64 00:06:02,960 --> 00:06:04,520 Damn it. Take this back. 65 00:06:05,039 --> 00:06:06,359 Thank you for your time. 66 00:06:06,520 --> 00:06:07,640 I'm sorry. 67 00:06:08,400 --> 00:06:11,039 It was Kachen who blackmailed me. 68 00:06:11,159 --> 00:06:13,440 He made everything up to fool us. 69 00:06:16,280 --> 00:06:18,280 Love88 doesn't exist. 70 00:06:20,560 --> 00:06:21,599 Hold up, Day. 71 00:06:22,440 --> 00:06:24,640 Calm down and tell me again. 72 00:06:25,000 --> 00:06:28,120 Lieutenant Aris said the perpetrator was mentally ill. 73 00:06:28,200 --> 00:06:31,400 He fools himself and believes his target loves him as well. 74 00:06:31,560 --> 00:06:32,799 How are you doing? 75 00:06:33,039 --> 00:06:35,280 Are they still holding you here? 76 00:06:35,719 --> 00:06:37,919 I think Kachen was upset 77 00:06:38,000 --> 00:06:40,320 when he saw how close Aris and I were. 78 00:06:40,960 --> 00:06:43,039 The way he looked at her 79 00:06:43,120 --> 00:06:46,799 makes me think she may be in danger. 80 00:06:51,000 --> 00:06:51,880 Take that! 81 00:06:52,880 --> 00:06:54,280 You bitch! 82 00:06:55,359 --> 00:06:57,039 People these days have no shame. 83 00:06:57,240 --> 00:06:59,240 You know Day is taken, and you still flirt with him! 84 00:06:59,359 --> 00:07:00,599 A bitch like you 85 00:07:00,680 --> 00:07:02,799 needs to be taught a lesson! 86 00:07:03,280 --> 00:07:04,359 Bitch! 87 00:07:12,320 --> 00:07:13,359 You wench. 88 00:07:20,680 --> 00:07:23,159 Do you think you can steal Day from me? 89 00:07:24,719 --> 00:07:27,280 Captain, let me call Lieutenant Aris. 90 00:07:30,440 --> 00:07:32,000 Do you think it's that easy? 91 00:07:32,520 --> 00:07:33,359 Do you? 92 00:07:35,479 --> 00:07:36,840 Where are you going? 93 00:07:37,359 --> 00:07:38,680 Wake up, honey. 94 00:07:41,560 --> 00:07:42,919 I just left Game Over. 95 00:07:43,640 --> 00:07:45,000 Kachen fooled us on purpose 96 00:07:45,560 --> 00:07:48,080 and began his plan online while being interrogated 97 00:07:48,560 --> 00:07:50,640 to make himself appear innocent. 98 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 Based on Day's discovery, Kachen is very intelligent. 99 00:07:56,000 --> 00:07:57,560 His IQ score is 150. 100 00:07:57,760 --> 00:07:59,719 He's one of the best hackers there is. 101 00:08:00,239 --> 00:08:01,719 I sent you his information. 102 00:08:08,479 --> 00:08:10,520 He didn't graduate from college, 103 00:08:10,799 --> 00:08:12,479 though his grades were outstanding. 104 00:08:12,760 --> 00:08:14,159 His paranoia held him back. 105 00:08:15,520 --> 00:08:17,960 He's a very dangerous and scary person. 106 00:08:19,479 --> 00:08:21,400 Love88 sent me to warn you. 107 00:08:22,000 --> 00:08:23,400 You didn't keep your promise. 108 00:08:23,560 --> 00:08:26,120 You said you'd be loyal, and I was the only girl for you. 109 00:08:26,479 --> 00:08:28,159 Do you love that DJ? 110 00:08:28,359 --> 00:08:29,840 But she won't hurt anyone 111 00:08:30,039 --> 00:08:32,319 if you do as she says. 112 00:08:33,199 --> 00:08:35,240 Just do as she says. 113 00:08:36,319 --> 00:08:37,319 Take it! 114 00:08:38,439 --> 00:08:39,880 Dan, drive faster. 115 00:08:40,400 --> 00:08:41,240 Okay. 116 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 I think you should calm down. 117 00:09:09,680 --> 00:09:11,120 You've got it all wrong. 118 00:09:11,600 --> 00:09:12,720 Don't be afraid. 119 00:09:13,959 --> 00:09:15,400 I'm as calm as a cat. 120 00:09:43,600 --> 00:09:44,439 Lieutenant Aris. 121 00:09:48,520 --> 00:09:51,319 You made Day think that I'm a pervert. 122 00:09:52,360 --> 00:09:53,600 Why did you do that? 123 00:09:55,160 --> 00:09:57,319 Do you want him to hate me that much? 124 00:10:00,360 --> 00:10:02,240 Are you going to take him for yourself? 125 00:10:04,199 --> 00:10:05,760 Do you really not know 126 00:10:06,199 --> 00:10:07,240 how much 127 00:10:07,480 --> 00:10:09,040 Day loves me? 128 00:10:11,240 --> 00:10:12,640 Whoever 129 00:10:13,400 --> 00:10:15,760 tries to sabotage our love 130 00:10:17,680 --> 00:10:19,120 will die a horrible death. 131 00:10:20,360 --> 00:10:21,520 Please calm down. 132 00:10:21,800 --> 00:10:24,360 Let's talk outside the interrogation room. 133 00:10:24,760 --> 00:10:26,560 Imagine your pretty face 134 00:10:26,959 --> 00:10:28,079 getting splashed with acid. 135 00:10:28,640 --> 00:10:30,640 Do you know how painful that is? 136 00:10:31,800 --> 00:10:33,000 Day and I 137 00:10:33,120 --> 00:10:34,720 have been in love 138 00:10:36,880 --> 00:10:39,760 since I started working at Game Over. 139 00:10:41,680 --> 00:10:43,240 I met Day 140 00:10:43,400 --> 00:10:45,000 when he came to be the DJ at the cafe. 141 00:10:46,640 --> 00:10:47,959 We had instant chemistry 142 00:10:48,880 --> 00:10:50,720 from the first time we met. 143 00:10:53,360 --> 00:10:55,439 He helped me with everything. 144 00:10:57,040 --> 00:10:58,240 It's no wonder 145 00:10:59,000 --> 00:11:00,959 that I love him so much. 146 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 What you think about me and Day 147 00:11:05,839 --> 00:11:07,319 is not true at all. 148 00:11:07,520 --> 00:11:08,719 This is all 149 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 happening in your head. 150 00:11:11,680 --> 00:11:13,280 You're imagining everything. 151 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 I think 152 00:11:16,760 --> 00:11:19,120 it may be a symptom of your psychosis. 153 00:11:20,280 --> 00:11:21,199 Me? 154 00:11:21,839 --> 00:11:22,920 Psychotic? 155 00:11:23,319 --> 00:11:24,839 Do you think I'm psychotic? 156 00:11:35,719 --> 00:11:37,280 You know nothing 157 00:11:37,520 --> 00:11:40,000 about my relationship with Day. 158 00:11:40,839 --> 00:11:42,839 He was cold to me today 159 00:11:43,959 --> 00:11:46,959 because he was upset that I was being possessive. 160 00:11:48,560 --> 00:11:49,959 Guys don't like that. 161 00:11:50,319 --> 00:11:51,920 I admit it was my fault. 162 00:11:53,160 --> 00:11:54,760 But no matter how much Day is mad at me, 163 00:11:55,280 --> 00:11:56,560 he will get over it 164 00:11:57,520 --> 00:11:59,839 because we're still in love. 165 00:12:04,800 --> 00:12:06,600 You need to face the truth. 166 00:12:07,160 --> 00:12:09,280 You must accept that all of this 167 00:12:09,520 --> 00:12:11,319 is made up. 168 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 What did you say? 169 00:12:14,800 --> 00:12:15,920 What did you just say? 170 00:12:17,199 --> 00:12:18,719 I made it all up? 171 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 It's you 172 00:12:20,360 --> 00:12:21,760 who should admit the truth 173 00:12:22,079 --> 00:12:23,439 and go to hell. 174 00:12:24,319 --> 00:12:25,319 Go to hell! 175 00:12:50,160 --> 00:12:51,240 Lieutenant Aris. 176 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Hey, how's it going? 177 00:12:53,199 --> 00:12:54,439 Lieutenant Aris is inside. 178 00:13:00,439 --> 00:13:01,480 Lieutenant Aris. 179 00:13:01,719 --> 00:13:02,839 Get out of the way. 180 00:13:13,959 --> 00:13:14,800 Get out. 181 00:13:15,040 --> 00:13:16,079 Don't come in here. 182 00:13:18,719 --> 00:13:19,560 You bitch. 183 00:13:20,240 --> 00:13:21,959 Get up. Don't come any closer. 184 00:13:22,880 --> 00:13:24,040 -Stay back. -Hey. 185 00:13:24,120 --> 00:13:25,160 -Don't come near me. -Easy. 186 00:13:25,560 --> 00:13:26,920 -Hey. -If you come near me, 187 00:13:27,280 --> 00:13:29,719 I'll wreck this bitch's face. 188 00:13:30,199 --> 00:13:32,319 -Stay back. -Please calm down. 189 00:13:32,400 --> 00:13:33,319 Calm down, my ass. 190 00:13:33,400 --> 00:13:34,280 Move. 191 00:13:34,360 --> 00:13:36,079 Put the bottle down now. 192 00:13:36,400 --> 00:13:38,000 Do you think you're faster than a bullet? 193 00:13:38,079 --> 00:13:39,680 -I said move. -Hey. 194 00:13:40,000 --> 00:13:41,839 Do you want her pretty face 195 00:13:42,040 --> 00:13:43,520 to be disfigured? 196 00:13:43,800 --> 00:13:44,839 I said move. 197 00:13:44,920 --> 00:13:46,800 -I'll wreck her face. -You're spilling it. 198 00:13:46,880 --> 00:13:49,000 -Move. -Please calm down. 199 00:13:49,079 --> 00:13:50,360 I told you to drop the gun. 200 00:13:50,640 --> 00:13:52,120 If you pour it, I'll shoot. 201 00:13:52,360 --> 00:13:56,079 -Drop the gun. -Hey, I'll shoot you. I don't want to. 202 00:13:56,319 --> 00:13:57,360 I'll let her have it now. 203 00:13:57,439 --> 00:13:58,880 -Stop. -I'll do it. 204 00:13:58,959 --> 00:14:00,439 -Drop the gun. -Fine. 205 00:14:00,760 --> 00:14:02,040 Calm down. 206 00:14:02,120 --> 00:14:04,719 -Put the gun down. -I'm putting it down. Relax. 207 00:14:04,959 --> 00:14:07,120 -Stay back. Don't come near me. -Hey. 208 00:14:07,680 --> 00:14:09,680 -I put the gun away. -Put it away. 209 00:14:09,760 --> 00:14:11,360 Do you think you can walk away? 210 00:14:11,439 --> 00:14:13,640 I put the gun away. You put that bottle down. 211 00:14:13,719 --> 00:14:15,479 -I put it down. -Don't come any closer. 212 00:14:15,560 --> 00:14:17,240 -Calm down. -I'll pour acid on her. 213 00:14:17,319 --> 00:14:18,880 Where do you think you're going? 214 00:14:26,280 --> 00:14:27,959 Calm down. 215 00:14:28,800 --> 00:14:31,160 Where do you think you're going? 216 00:14:45,959 --> 00:14:47,400 -Hey. -Hey. 217 00:14:47,839 --> 00:14:48,680 Let me go. 218 00:14:49,040 --> 00:14:50,599 I said let me go. 219 00:14:52,000 --> 00:14:52,839 No. 220 00:15:12,319 --> 00:15:14,120 -Dan, get me water. -Yes, sir. 221 00:15:14,360 --> 00:15:16,079 -It burns. -Hey. 222 00:15:17,000 --> 00:15:18,560 -Don't touch that. Move back. -Day. 223 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 Day, help me. 224 00:15:20,680 --> 00:15:22,319 -Day. -Pour water on him. 225 00:15:22,400 --> 00:15:23,479 Day. 226 00:15:28,360 --> 00:15:29,280 Don't touch him. 227 00:15:29,360 --> 00:15:31,040 -Take him to get first aid. -Day. 228 00:15:31,120 --> 00:15:32,319 Day, help me. 229 00:15:32,400 --> 00:15:33,479 Day. 230 00:15:33,599 --> 00:15:35,599 Day, help me. 231 00:15:35,680 --> 00:15:37,599 Don't let them hurt me, Day. 232 00:15:37,880 --> 00:15:40,160 -Didn't you say you loved me? -Get him first aid. 233 00:15:40,240 --> 00:15:41,560 Why won't you help me, Day? 234 00:15:42,319 --> 00:15:44,479 Day, is it because of this bitch? 235 00:15:44,560 --> 00:15:45,439 Day. 236 00:15:46,479 --> 00:15:47,479 Has he gone mad? 237 00:15:49,439 --> 00:15:51,240 Hey, Arisara. Are you okay? 238 00:15:51,319 --> 00:15:52,839 Are you hurt? Do you have acid on you? 239 00:15:54,000 --> 00:15:56,280 Day, take her to get checked up. 240 00:15:56,520 --> 00:15:57,359 Yes, sir. 241 00:15:58,079 --> 00:15:58,920 Let's go. 242 00:16:03,719 --> 00:16:05,079 Is he a psycho? 243 00:16:05,439 --> 00:16:06,719 That was some crazy shit. 244 00:16:10,120 --> 00:16:11,199 Thank you, Lieutenant. 245 00:16:19,040 --> 00:16:19,959 CRIME SUPPRESSION DIVISION 246 00:16:20,040 --> 00:16:22,280 Don't thank me. It's my job. 247 00:16:22,959 --> 00:16:24,160 The world is crazy. 248 00:16:24,319 --> 00:16:26,280 I can't tell anymore who's sane or crazy. 249 00:16:27,280 --> 00:16:29,439 I think more people have mental disorders these days. 250 00:16:29,640 --> 00:16:31,240 They're lucky if they get treated. 251 00:16:31,359 --> 00:16:32,839 But if they don't, 252 00:16:32,959 --> 00:16:35,199 they will commit crimes like this one. 253 00:16:36,439 --> 00:16:38,479 I think our society is becoming a lot more depressing. 254 00:16:39,719 --> 00:16:40,719 It's crazy. 255 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 It's like you said. 256 00:16:45,400 --> 00:16:47,359 You better go check on Arisara. 257 00:16:47,520 --> 00:16:49,719 I'll check on Kachen and see if he's causing more trouble. 258 00:16:51,240 --> 00:16:52,280 Thanks again. 259 00:17:01,719 --> 00:17:03,800 Here comes the hero for the day. 260 00:17:03,959 --> 00:17:05,919 You always beat us to the scene. 261 00:17:08,200 --> 00:17:10,839 My team works fast, unlike yours. 262 00:17:10,919 --> 00:17:13,359 You move like a turtle. By the time you get your ass up, 263 00:17:13,440 --> 00:17:14,919 the crime is solved. 264 00:17:15,119 --> 00:17:18,280 Your Golden Time Unit brings trouble. 265 00:17:18,520 --> 00:17:20,639 Why don't you focus on your work? 266 00:17:20,720 --> 00:17:22,919 Stop being nosy and do your work. 267 00:17:25,480 --> 00:17:26,879 What is your problem, man? 268 00:17:27,800 --> 00:17:28,760 It's about Krit. 269 00:17:29,399 --> 00:17:31,000 You have more leads, right? 270 00:17:31,080 --> 00:17:32,760 You're way ahead of us. 271 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 Won't you share information with us? 272 00:17:34,919 --> 00:17:38,080 How about you stop talking and start looking for him? 273 00:17:38,200 --> 00:17:39,040 Ran. 274 00:17:39,720 --> 00:17:44,320 We have our men keeping an eye out for him 24 hours a day. 275 00:17:44,399 --> 00:17:47,080 If they are active, we'll know. 276 00:17:47,800 --> 00:17:50,720 If Krit made it out of the country on some ship, 277 00:17:50,800 --> 00:17:52,240 you'll be in trouble. 278 00:17:52,320 --> 00:17:54,879 -You're crossing the line, Ran. -Stop it. 279 00:17:55,040 --> 00:17:57,760 Come on. That's enough. Go back to your desk. 280 00:18:00,960 --> 00:18:02,919 Ran must be hiding something. 281 00:18:04,040 --> 00:18:05,240 I think so too. 282 00:18:09,560 --> 00:18:11,159 He keeps nagging us. 283 00:18:12,840 --> 00:18:14,680 I think it's because you fought with Thanin, 284 00:18:15,320 --> 00:18:16,879 so he keeps picking fights with you. 285 00:18:25,440 --> 00:18:27,360 How dare you still call me, Niwat? 286 00:18:27,520 --> 00:18:29,240 I know I was wrong, 287 00:18:29,560 --> 00:18:31,679 but I had no choice. 288 00:18:32,080 --> 00:18:33,520 Try to understand. 289 00:18:33,600 --> 00:18:34,840 Why are you calling me? 290 00:18:35,159 --> 00:18:37,560 If I wasn't indebted to you, 291 00:18:38,240 --> 00:18:39,879 I wouldn't call you. 292 00:18:42,159 --> 00:18:44,440 What is it? What do you want with me? 293 00:18:44,600 --> 00:18:46,520 Last time, you lured me into a death trap. 294 00:18:47,120 --> 00:18:48,800 Do you think I'll trust you after that? 295 00:18:48,960 --> 00:18:51,240 You told me about Inspector Thanin 296 00:18:51,320 --> 00:18:52,840 and his visit to Fantasia Bar. 297 00:18:53,440 --> 00:18:55,000 I've checked with my source. 298 00:18:55,200 --> 00:18:59,200 Inspector Thanin's table paid the bill with a credit card under Krit's name. 299 00:19:03,120 --> 00:19:05,000 If you're tricking me again this time, 300 00:19:05,159 --> 00:19:06,399 I'll kill you. 301 00:19:08,159 --> 00:19:11,760 I have the receipt. I can send you the picture if you don't believe me. 302 00:19:17,840 --> 00:19:18,760 What else? 303 00:19:19,520 --> 00:19:22,399 Someone is blackmailing Inspector Thanin 304 00:19:22,760 --> 00:19:26,159 using a clip of him having sex with a waitress. 305 00:19:26,399 --> 00:19:28,120 My source is reliable. 306 00:19:28,280 --> 00:19:30,520 It's up to you whether you believe me or not. 307 00:19:30,600 --> 00:19:31,720 Who is your source? 308 00:19:31,879 --> 00:19:34,720 You know I can't tell you about that. 309 00:19:40,600 --> 00:19:42,240 Go and entertain the officer. 310 00:19:43,399 --> 00:19:46,040 The girls at Fantasia are all pretty. 311 00:19:46,560 --> 00:19:49,760 I believe that Krit paid that girl 312 00:19:50,360 --> 00:19:52,159 to stay close to Inspector Thanin. 313 00:19:52,840 --> 00:19:55,360 A courtesy from Fantasia. 314 00:19:55,440 --> 00:19:57,840 The girls at Fantasia have every guy 315 00:19:58,159 --> 00:19:59,360 weak at the knees. 316 00:20:00,000 --> 00:20:02,280 Right, I heard that Inspector Thanin 317 00:20:02,399 --> 00:20:03,840 and his wife are separated. 318 00:20:04,480 --> 00:20:06,639 His wife and daughter live in Australia. 319 00:20:06,879 --> 00:20:07,720 Look. 320 00:20:07,800 --> 00:20:11,800 You can't just say nonsense like that about Inspector Thanin. 321 00:20:12,560 --> 00:20:13,639 Besides, 322 00:20:14,000 --> 00:20:16,520 he would never fall for a cheap trick like that. 323 00:20:16,600 --> 00:20:17,639 Who knows 324 00:20:18,040 --> 00:20:19,639 what happened that night? 325 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 You don't know. I don't know. 326 00:20:21,960 --> 00:20:23,080 If you want to know, 327 00:20:23,159 --> 00:20:25,440 you have to ask him. 328 00:20:25,639 --> 00:20:28,679 The girl who was with Inspector Thanin that night is called Mint, 329 00:20:29,120 --> 00:20:32,280 but she hasn't come to work for two weeks. I heard she was sick. 330 00:20:34,280 --> 00:20:35,360 One more thing. 331 00:20:35,639 --> 00:20:37,800 This happened almost six months ago. 332 00:20:43,399 --> 00:20:44,800 YOUNG INSPECTOR HOT SEX! 333 00:20:46,200 --> 00:20:47,240 I'm guessing 334 00:20:47,360 --> 00:20:49,360 the person who's blackmailing Inspector Thanin 335 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 wants to use him. 336 00:20:52,360 --> 00:20:53,760 It's not about the money 337 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 because he's not rich, right? 338 00:20:58,639 --> 00:20:59,919 If this is true, 339 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 what can you tell me about that girl? 340 00:21:04,080 --> 00:21:05,840 Go and find out 341 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 who's blackmailing Inspector Thanin 342 00:21:08,280 --> 00:21:09,520 and what they want from him. 343 00:21:09,840 --> 00:21:12,320 And get me Mint's address. 344 00:21:12,399 --> 00:21:14,639 Apart from this, don't call me again. 345 00:21:14,720 --> 00:21:16,360 -That would be all. -Yes, sir. 346 00:21:22,760 --> 00:21:24,520 Is someone blackmailing Thanin? 347 00:21:33,080 --> 00:21:35,639 I'm sorry for causing you trouble. 348 00:21:36,320 --> 00:21:38,560 I don't know how Kachen got so crazy. 349 00:21:41,919 --> 00:21:45,040 You like to post about your personal life on social media. 350 00:21:45,840 --> 00:21:48,439 Kachen probably kept track of your life 351 00:21:49,040 --> 00:21:51,120 and he became attached. 352 00:21:56,320 --> 00:21:58,320 Do you understand the meaning of my posts? 353 00:22:01,280 --> 00:22:03,040 I never thought anyone would. 354 00:22:03,760 --> 00:22:04,840 Anyway, 355 00:22:05,439 --> 00:22:06,960 thank you so much. 356 00:22:09,879 --> 00:22:12,280 Are you badly injured? 357 00:22:17,360 --> 00:22:18,520 Oh, Captain. 358 00:22:20,480 --> 00:22:21,679 It's okay, Arisara. 359 00:22:24,480 --> 00:22:25,520 How are you? 360 00:22:27,520 --> 00:22:29,879 You were very composed during the incident today. 361 00:22:33,600 --> 00:22:34,720 Actually, 362 00:22:35,840 --> 00:22:38,240 I tried to persuade Kachen 363 00:22:38,720 --> 00:22:40,240 like how you do it. 364 00:22:42,200 --> 00:22:43,439 But it wasn't easy. 365 00:22:44,639 --> 00:22:46,760 I was so scared. 366 00:22:48,360 --> 00:22:50,360 I have a lot more to learn from you. 367 00:22:51,520 --> 00:22:52,960 You did well today. 368 00:22:54,240 --> 00:22:56,840 You two can go home. I think we're done here. 369 00:22:57,560 --> 00:22:58,639 -Yes, ma'am. -Day. 370 00:22:59,320 --> 00:23:00,639 I'll talk to you tomorrow 371 00:23:01,399 --> 00:23:03,360 about your personal life. 372 00:23:04,520 --> 00:23:05,399 Yes, ma'am. 373 00:23:08,639 --> 00:23:09,760 Thank you. 374 00:23:46,960 --> 00:23:47,800 Sir. 375 00:23:48,200 --> 00:23:49,159 Have a seat. 376 00:23:53,600 --> 00:23:54,520 Thanks. 377 00:23:58,600 --> 00:24:00,520 This is good stuff. Try it. 378 00:24:11,439 --> 00:24:13,919 I know you got involved because you want to help me. 379 00:24:16,320 --> 00:24:18,080 But you messed up. 380 00:24:18,639 --> 00:24:19,800 You must admit it. 381 00:24:25,360 --> 00:24:27,480 You'll only cause trouble if you stay 382 00:24:27,919 --> 00:24:29,159 and you know it. 383 00:24:29,600 --> 00:24:31,520 I don't want to watch your life get ruined. 384 00:24:35,800 --> 00:24:37,159 Go away for a while. 385 00:24:38,280 --> 00:24:40,000 I'll call you back once things die down. 386 00:24:42,240 --> 00:24:43,360 Honestly, 387 00:24:43,439 --> 00:24:45,320 you don't have to care about this. 388 00:24:45,879 --> 00:24:47,360 I have my way of handling things. 389 00:24:47,960 --> 00:24:49,720 You dare speak to me like that? 390 00:24:51,480 --> 00:24:53,120 Do you remember your father? 391 00:24:55,280 --> 00:24:57,399 You can't disobey me. 392 00:24:59,080 --> 00:25:00,480 I'll give you some cash. 393 00:25:00,639 --> 00:25:02,240 -Ong-arj. -Yes, sir. 394 00:25:09,080 --> 00:25:10,320 Take this money. 395 00:25:11,720 --> 00:25:13,120 I've prepared everything for you. 396 00:25:19,760 --> 00:25:21,919 I have no problem with running away, 397 00:25:22,600 --> 00:25:23,840 but I can't go yet 398 00:25:24,879 --> 00:25:26,840 until I kill that damn cop. 399 00:25:27,120 --> 00:25:29,000 I have my ways. 400 00:25:29,760 --> 00:25:31,679 I'll send someone to kill his kid. 401 00:25:32,679 --> 00:25:33,879 Kill his kid? 402 00:25:35,120 --> 00:25:36,199 Do you know 403 00:25:36,399 --> 00:25:39,080 that even animals don't kill their enemies' offspring? 404 00:25:40,320 --> 00:25:41,280 I don't care. 405 00:25:41,840 --> 00:25:43,120 I don't give a damn. 406 00:25:43,600 --> 00:25:44,960 I will kill him. 407 00:25:47,240 --> 00:25:48,840 You are really scum. 408 00:25:49,760 --> 00:25:51,639 Your father would be proud of you. 409 00:27:34,760 --> 00:27:36,439 How is it possible? 410 00:27:36,840 --> 00:27:39,120 How could Thanin let himself get blackmailed? 411 00:27:39,320 --> 00:27:41,159 He's been working here for years. 412 00:27:41,560 --> 00:27:43,280 He wouldn't make a silly mistake like that. 413 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 I don't believe it. 414 00:27:45,760 --> 00:27:47,480 Your source has it wrong. 415 00:27:47,840 --> 00:27:49,800 He fooled you once, 416 00:27:49,879 --> 00:27:51,240 and you still believe him. 417 00:27:54,240 --> 00:27:55,560 I don't want to. 418 00:27:55,879 --> 00:27:59,360 But you told me yourself that Thanin went to Fantasia Bar. 419 00:27:59,639 --> 00:28:02,560 Any crazy thing is possible now. 420 00:28:02,919 --> 00:28:05,679 But I told you because I thought 421 00:28:05,760 --> 00:28:07,679 Thanin and Krit may know each other. 422 00:28:08,000 --> 00:28:09,360 It wasn't about blackmail. 423 00:28:09,560 --> 00:28:13,199 Well, everything is possible now. Anything can be true. 424 00:28:13,320 --> 00:28:16,639 But I don't believe anyone. I'll investigate it myself. 425 00:28:18,320 --> 00:28:20,320 I really want to meet this girl named Mint 426 00:28:20,639 --> 00:28:23,280 and the person who's blackmailing Thanin. 427 00:28:23,760 --> 00:28:26,600 If I get to talk to this woman, I'll find out more. 428 00:28:26,760 --> 00:28:29,120 Do you have a lead? How will you find her? 429 00:28:29,280 --> 00:28:30,480 You don't even know. 430 00:28:31,800 --> 00:28:33,280 Hold on. My son's calling me. 431 00:28:37,040 --> 00:28:37,919 What's up, son? 432 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 Your friend is so generous. 433 00:28:39,959 --> 00:28:43,320 I woke up to a huge present 434 00:28:43,399 --> 00:28:45,520 at the foot of my bed. 435 00:28:48,120 --> 00:28:50,080 Who are you, mister? 436 00:28:54,320 --> 00:28:55,520 Be good. 437 00:29:02,520 --> 00:29:06,080 Listen. Is there a nurse around? Let me talk to her. 438 00:29:09,040 --> 00:29:12,879 The nurse isn't here. She took the new kid to see a doctor. 439 00:29:13,360 --> 00:29:16,919 Is there anyone close by your bed? Let me talk to them. 440 00:29:17,000 --> 00:29:19,159 His mother left in the evening. 441 00:29:19,240 --> 00:29:21,600 Can I open the present, Dad? 442 00:29:21,679 --> 00:29:24,120 I want to know what is inside. 443 00:29:26,439 --> 00:29:27,639 Wait, Non. Hold on. 444 00:29:27,720 --> 00:29:29,639 Do not touch that present. 445 00:29:29,720 --> 00:29:30,959 Leave it alone. 446 00:29:31,040 --> 00:29:33,159 Wait for me. Don't hang up. I'll go to the hospital. 447 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Don't hang up. 448 00:29:45,080 --> 00:29:46,480 Take care of it for me. 449 00:29:59,120 --> 00:30:01,800 Dad, can I open the present? 450 00:30:01,879 --> 00:30:04,120 I want to know what is inside. 451 00:30:04,199 --> 00:30:06,080 I bet it's a remote control car. 452 00:30:06,159 --> 00:30:10,840 Besides, when that boy comes back, we can play with it together. 453 00:30:10,919 --> 00:30:13,560 Non, there's a button on the headboard. Call a nurse now. 454 00:30:13,639 --> 00:30:15,360 -Press it now. -Call me if you need me. 455 00:30:15,439 --> 00:30:18,439 I'm fine. Why do I have to call a nurse? 456 00:30:18,520 --> 00:30:21,520 She'll be back soon. She's taking that boy to get checked up. 457 00:30:21,600 --> 00:30:23,879 Please let me open the present. 458 00:30:56,399 --> 00:30:57,360 ANON MANNAKORN 459 00:31:10,520 --> 00:31:13,720 -Who are you here for, Doctor? -Non, what's going on? 460 00:31:28,159 --> 00:31:31,159 I couldn't hold him to get the shot. He kept screaming. 461 00:31:31,639 --> 00:31:34,720 My son is the same. I don't get it... 462 00:31:39,520 --> 00:31:40,840 Inpatient Department. 463 00:31:40,919 --> 00:31:43,199 I'm Lieutenant Aran. Can you send security 464 00:31:43,280 --> 00:31:44,480 to my son's room right now? 465 00:31:44,560 --> 00:31:46,919 I think there's someone in his room. 466 00:31:47,000 --> 00:31:48,840 -It's urgent. -Yes, sir. 467 00:31:49,679 --> 00:31:52,439 This is Lieutenant Aran. I'm heading to my son's hospital. 468 00:31:52,520 --> 00:31:53,919 I need backup at Hathaiwej immediately. 469 00:31:54,000 --> 00:31:55,879 I think there's someone in my son's room. 470 00:31:55,959 --> 00:31:57,120 It might be Krit. 471 00:31:57,480 --> 00:31:58,320 Copy that. 472 00:32:08,480 --> 00:32:09,520 This is the Golden Time Unit. 473 00:32:09,600 --> 00:32:12,919 There's an emergency at Hathaiwej Hospital in ward 4, room 501. 474 00:32:13,000 --> 00:32:14,840 Lieutenant Aran's son may be harmed. 475 00:32:14,919 --> 00:32:17,919 I need patrol officers in the area to go investigate immediately. 476 00:32:42,320 --> 00:32:45,520 Captain, we're connected to the hospital's CCTV camera system. 477 00:32:45,600 --> 00:32:47,199 The feed from 35 minutes ago 478 00:32:47,280 --> 00:32:49,639 shows no sign of Krit or his men near the hospital. 479 00:32:49,719 --> 00:32:52,399 I'll put up the feed of the hospital's vicinity on screen. 480 00:32:58,040 --> 00:32:59,879 Lieutenant, the police will be there in five minutes. 481 00:33:17,360 --> 00:33:18,800 Help me. 482 00:33:25,159 --> 00:33:26,719 Where are you going? Come here. 483 00:33:36,560 --> 00:33:37,639 Lieutenant, I see him. 484 00:33:40,199 --> 00:33:41,280 He's running downstairs. 485 00:33:48,679 --> 00:33:51,639 Non, are you hurt? 486 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 The attacker escaped through the back. 487 00:34:31,799 --> 00:34:34,639 I'm honored to be invited, Mr. Tanathep. 488 00:34:36,279 --> 00:34:37,960 I feel like we should've talked 489 00:34:38,040 --> 00:34:40,639 about this properly a long time ago, 490 00:34:41,360 --> 00:34:42,960 but we never got to meet. 491 00:34:43,120 --> 00:34:44,440 And today, 492 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 I also get to meet Mr. Chokchai. 493 00:34:47,719 --> 00:34:50,600 I must say it's really worth it to come here. 494 00:34:52,520 --> 00:34:54,480 Well, Mr. Chokchai. 495 00:34:55,080 --> 00:34:56,319 Today is a good day. 496 00:34:56,920 --> 00:34:58,560 Why do you look so uncomfortable? 497 00:34:59,520 --> 00:35:02,040 Is it because I invited Mr. Jirasak here? 498 00:35:02,680 --> 00:35:04,360 Oh, it's not like that. 499 00:35:05,040 --> 00:35:07,279 I'm glad to meet Mr. Jirasak. 500 00:35:09,080 --> 00:35:10,839 Why the long face then? 501 00:35:11,400 --> 00:35:14,920 You almost have Mr. Tanathep and me convinced 502 00:35:15,120 --> 00:35:18,319 that my presence makes you uncomfortable. 503 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 It's really not like that. 504 00:35:24,319 --> 00:35:25,279 I was joking. 505 00:35:27,640 --> 00:35:29,960 Both of you already know 506 00:35:30,279 --> 00:35:32,080 my IC Construction business 507 00:35:32,480 --> 00:35:34,839 became successful due to my determination. 508 00:35:35,440 --> 00:35:37,240 I never take no for an answer. 509 00:35:41,839 --> 00:35:43,360 Hello. 510 00:35:43,640 --> 00:35:44,839 I'm sorry I'm late. 511 00:35:45,640 --> 00:35:48,640 We just got here as well. Have a seat. 512 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 Sit here. 513 00:35:50,279 --> 00:35:51,240 Pat. 514 00:35:51,360 --> 00:35:52,880 Get Tankhun a drink. 515 00:35:56,799 --> 00:35:59,120 You're as handsome as ever, Tankhun. 516 00:35:59,400 --> 00:36:02,279 You'll be taking over your dad's business. 517 00:36:03,360 --> 00:36:05,480 I see a bright future ahead of you. 518 00:36:07,759 --> 00:36:08,880 Then let's hear it 519 00:36:09,200 --> 00:36:12,080 from the future executive of IC Construction. 520 00:36:12,600 --> 00:36:14,400 What do you think made IC Construction 521 00:36:14,480 --> 00:36:16,360 so successful? 522 00:36:17,759 --> 00:36:18,880 It's because 523 00:36:18,960 --> 00:36:21,360 this company is run by an executive 524 00:36:21,640 --> 00:36:23,480 with a great vision like my dad. 525 00:36:24,600 --> 00:36:26,920 Most importantly, we have support 526 00:36:27,120 --> 00:36:28,600 from both of you. 527 00:36:29,240 --> 00:36:30,319 Well... 528 00:36:30,400 --> 00:36:34,600 You're perfect to be the new executive of IC Construction. 529 00:36:39,360 --> 00:36:40,720 Let's talk business. 530 00:36:41,880 --> 00:36:44,240 Right now, everyone is ready. 531 00:36:44,839 --> 00:36:46,200 We only need your approval signature. 532 00:36:47,040 --> 00:36:49,680 If someone makes you a better offer, you can tell me. 533 00:36:50,480 --> 00:36:51,839 I'm willing to give you 534 00:36:52,160 --> 00:36:53,560 everything you want. 535 00:36:55,319 --> 00:36:58,600 I'm ready to help you with anything, Mr. Tanathep. 536 00:36:59,960 --> 00:37:02,319 But if Mr. Chokchai won't sign off on the project, 537 00:37:02,400 --> 00:37:04,600 I don't think we can continue. 538 00:37:05,160 --> 00:37:07,120 No matter how much I want to help, 539 00:37:07,200 --> 00:37:08,839 I'm afraid I can't. 540 00:37:09,200 --> 00:37:11,160 It's government regulations. 541 00:37:23,640 --> 00:37:24,920 Let's be honest. 542 00:37:25,000 --> 00:37:27,839 We all know that Mr. Tanathep 543 00:37:28,120 --> 00:37:30,480 has helped us in so many ways. 544 00:37:31,839 --> 00:37:34,720 We are all like family. 545 00:37:35,799 --> 00:37:39,440 If a family member is in trouble, 546 00:37:39,520 --> 00:37:42,600 it is our duty to help out. 547 00:37:42,680 --> 00:37:44,400 Don't you agree, Mr. Chokchai? 548 00:37:44,960 --> 00:37:48,200 You wouldn't think of abandoning your family, right? 549 00:37:49,400 --> 00:37:51,440 And isn't it Mr. Tanathep 550 00:37:51,759 --> 00:37:54,520 who helped get you this far in life? 551 00:37:57,759 --> 00:38:00,000 Basically, the fate of our family 552 00:38:00,440 --> 00:38:01,359 is now 553 00:38:01,440 --> 00:38:03,240 in your hands, Mr. Chokchai. 554 00:38:03,520 --> 00:38:05,240 It may be risky, 555 00:38:06,160 --> 00:38:08,920 but if this project goes well, 556 00:38:09,359 --> 00:38:10,600 I believe that 557 00:38:11,120 --> 00:38:14,319 Mr. Tanathep will reward you generously. 558 00:38:17,480 --> 00:38:19,600 Let's drink to our family. 559 00:38:21,359 --> 00:38:23,359 Welcome to the family. 560 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 I'm actually an ambitious person, 561 00:38:29,000 --> 00:38:30,560 but I don't like hurting people. 562 00:38:31,520 --> 00:38:34,319 I believe that you won't let me down. 563 00:38:35,640 --> 00:38:36,560 Of course. 564 00:38:37,200 --> 00:38:39,480 I'll have it taken care of tomorrow. 565 00:38:51,720 --> 00:38:53,359 -Will you excuse me? -Sure. 566 00:39:08,359 --> 00:39:09,920 -Hello. -Hello. 567 00:39:10,000 --> 00:39:12,759 I'm Patchara. We met at Fantasia Bar. 568 00:39:12,839 --> 00:39:15,640 I'm calling to tell you that Krit is at the bar. 569 00:39:20,240 --> 00:39:21,319 Lieutenant Aran. 570 00:39:21,839 --> 00:39:24,560 I got a call from Patchara, the hostess at Fantasia Bar. 571 00:39:24,640 --> 00:39:26,080 She said she saw Krit. 572 00:39:27,680 --> 00:39:29,720 -What? Krit? -I'll head there now. 573 00:39:31,839 --> 00:39:32,839 Anake. 574 00:39:34,000 --> 00:39:35,319 I'll leave you in charge. 575 00:39:35,400 --> 00:39:38,279 We have a lead on Krit's whereabouts. I'll go investigate. 576 00:39:38,359 --> 00:39:40,839 Keep Lieutenant Aran informed. Call me if you need me. 577 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 -Yes, Captain. -Thank you. 578 00:39:45,000 --> 00:39:48,560 Patrol officers, come in. A fugitive is spotted at Fantasia Bar. 579 00:39:48,640 --> 00:39:51,240 I need patrol officers in the area... 580 00:40:07,920 --> 00:40:09,240 Are you crazy? 581 00:40:09,400 --> 00:40:11,680 -Why did you come here? -I don't know. 582 00:40:11,880 --> 00:40:13,480 I'm waiting for you downstairs. 583 00:40:15,279 --> 00:40:16,319 Don't come up. 584 00:40:16,799 --> 00:40:18,000 I'll go to you. 585 00:40:27,080 --> 00:40:27,960 Krit. 586 00:40:28,640 --> 00:40:30,560 Are you my boss now? 587 00:40:32,040 --> 00:40:35,200 I have to flee the country. I don't know when I'll see you again. 588 00:40:35,440 --> 00:40:36,440 Why? 589 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 Do you miss me? 590 00:40:41,279 --> 00:40:43,359 Get yourself together and leave. 591 00:40:43,720 --> 00:40:44,920 Don't miss me. 592 00:40:45,000 --> 00:40:47,279 You've been working hard. 593 00:40:47,440 --> 00:40:48,680 Think of this 594 00:40:49,040 --> 00:40:50,120 as a vacation. 595 00:40:54,120 --> 00:40:55,359 Hey, wait a minute. 596 00:40:55,759 --> 00:40:57,400 We are like brothers. 597 00:40:58,240 --> 00:40:59,920 It's not fair that I go alone. 598 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 Dad didn't give me much money. 599 00:41:03,240 --> 00:41:05,480 I've dedicated myself to you and your dad. 600 00:41:06,640 --> 00:41:08,000 I want more money. 601 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 You should be thankful 602 00:41:09,960 --> 00:41:12,440 for the kindness my dad has shown you all this time. 603 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 Just take what he gave you. 604 00:41:15,759 --> 00:41:17,359 Don't negotiate with me. 605 00:41:18,400 --> 00:41:20,319 Let me tell you something. 606 00:41:21,960 --> 00:41:24,000 When you keep a dog, 607 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 the dog 608 00:41:27,200 --> 00:41:29,040 is always grateful to its owner. 609 00:41:30,319 --> 00:41:31,480 The dog 610 00:41:31,560 --> 00:41:34,359 will never bite the hand that feeds it. 611 00:41:35,279 --> 00:41:38,120 So I'm hoping that you will learn 612 00:41:39,160 --> 00:41:41,440 and live like a dog. 613 00:41:42,560 --> 00:41:44,240 But the owner who abandons his dog 614 00:41:44,680 --> 00:41:46,400 will never be happy. 615 00:41:50,520 --> 00:41:51,520 I know 616 00:41:51,839 --> 00:41:53,759 you went to see that lieutenant's son. 617 00:41:54,359 --> 00:41:55,960 Do you want a new toy? 618 00:42:02,920 --> 00:42:05,560 Day, get me information on the IC Construction Company 619 00:42:05,640 --> 00:42:08,839 and its connection to Patchara, the hostess at Fantasia Bar. 620 00:43:07,440 --> 00:43:08,560 Who sent you? 621 00:43:09,720 --> 00:43:10,799 Who sent you? 622 00:43:10,880 --> 00:43:12,880 Was it Krit? 623 00:45:14,520 --> 00:45:15,440 Lieutenant Aran. 624 00:45:16,120 --> 00:45:17,720 I'm at Fantasia Bar. 625 00:45:18,319 --> 00:45:20,319 I'm meeting with Patchara on the ninth floor, 626 00:45:22,279 --> 00:45:24,040 but all the lights are turned off. 627 00:45:25,160 --> 00:45:26,839 I think something's wrong. 628 00:45:29,520 --> 00:45:30,560 Lieutenant. 629 00:45:33,560 --> 00:45:34,520 Lieutenant. 630 00:46:25,240 --> 00:46:26,319 Anake. 631 00:46:26,520 --> 00:46:28,359 I haven't found the woman who tipped us off. 632 00:46:28,560 --> 00:46:30,440 I see bloodstains all over the floor, 633 00:46:30,720 --> 00:46:32,240 and I can't contact Lieutenant Aran. 634 00:46:32,440 --> 00:46:34,080 Can you try reaching him? 635 00:46:34,160 --> 00:46:35,520 Calm down, Captain. 636 00:46:35,680 --> 00:46:37,240 The patrol officers are almost there. 637 00:46:37,839 --> 00:46:38,960 Copy that. 638 00:46:52,120 --> 00:46:55,240 We lost contact with Lieutenant Aran at Hathaiwej Hospital. 639 00:46:55,520 --> 00:46:58,799 I need a patrol officer nearby to investigate the scene. 640 00:47:01,160 --> 00:47:02,240 This is Dan. 641 00:47:02,319 --> 00:47:03,920 Have you checked his GPS signal? 642 00:47:04,000 --> 00:47:06,920 I intercepted signals from three different cell sites. 643 00:47:07,319 --> 00:47:10,400 Lieutenant Aran is in the vicinity of Hathaiwej Hospital. 644 00:47:18,319 --> 00:47:19,920 I'll be there in ten minutes. 645 00:49:23,000 --> 00:49:24,759 There's been a murder at Fantasia Bar. 646 00:49:25,040 --> 00:49:28,839 I found eyeballs, human hair, and bloodstains all over a bathtub. 647 00:49:28,920 --> 00:49:31,319 Get the investigation unit and the forensics team here now. 648 00:49:36,319 --> 00:49:38,319 This is Unit One. Golden Time, come in. 649 00:49:41,240 --> 00:49:42,920 We're at the crime scene. 650 00:49:43,440 --> 00:49:45,000 I need a situation report. 651 00:49:45,720 --> 00:49:47,720 Captain Irin is at the crime scene. 652 00:49:47,960 --> 00:49:51,359 She said she found body parts and Patchara's phone. 653 00:49:51,600 --> 00:49:54,319 She's the one who made the report, but we haven't found her. 654 00:49:55,240 --> 00:49:56,920 Check out every CCTV camera at the bar. 655 00:49:57,080 --> 00:49:59,240 We are viewing the footage now. 656 00:50:09,359 --> 00:50:11,240 -Who are you? -I'm the bar manager. 657 00:50:11,960 --> 00:50:13,200 What is going on? 658 00:50:15,560 --> 00:50:17,720 I'm Captain Irin from the Golden Time Unit. 659 00:50:17,879 --> 00:50:21,520 I want you to keep this place on lockdown 660 00:50:21,799 --> 00:50:24,160 -until the police get here. -Yes, ma'am. 661 00:50:31,759 --> 00:50:32,839 Hello. 662 00:50:33,319 --> 00:50:34,440 Hello. 663 00:50:34,520 --> 00:50:37,839 I'm Patchara. We met at Fantasia Bar. 664 00:50:38,080 --> 00:50:39,720 I'm calling to tell you 665 00:50:39,799 --> 00:50:41,359 that Krit is at the bar. 666 00:50:42,240 --> 00:50:43,240 Krit? 667 00:50:44,200 --> 00:50:45,440 Is he there for a drink? 668 00:50:45,960 --> 00:50:48,799 No, he's at the back exit. 669 00:50:48,879 --> 00:50:52,000 I think he's probably meeting up with someone here. 670 00:50:52,080 --> 00:50:53,600 Please hurry. 671 00:50:53,720 --> 00:50:56,759 I'll let the staff know. I'll wait for you on the ninth floor. 672 00:50:58,680 --> 00:51:00,040 I'll be there soon. 673 00:51:05,560 --> 00:51:07,480 Is something wrong, Mr. Tankhun? 674 00:51:13,480 --> 00:51:14,960 Is there something you need? 675 00:51:33,440 --> 00:51:35,920 Anake, have you reached Lieutenant Aran? 676 00:51:36,600 --> 00:51:39,920 We've located his location from a cell site's signal. 677 00:51:40,000 --> 00:51:43,440 Lieutenant Dan is heading there, but we can't contact him yet. 678 00:51:58,640 --> 00:52:01,240 It's all up to a young executive like Tankhun now. 679 00:52:01,440 --> 00:52:02,879 But I feel reassured 680 00:52:02,960 --> 00:52:04,520 to have both of you help him. 681 00:52:11,160 --> 00:52:12,279 Excuse me, sir. 682 00:52:12,359 --> 00:52:15,480 There's a problem on the ninth floor. The police are investigating the scene. 683 00:52:15,560 --> 00:52:17,640 We've arranged an exit for you. 684 00:52:18,399 --> 00:52:19,720 Let's go then. 685 00:52:20,080 --> 00:52:21,319 This way, please. 686 00:52:22,279 --> 00:52:23,359 -After you. -Okay. 687 00:52:34,240 --> 00:52:35,640 Don't step on the blood. 688 00:52:47,000 --> 00:52:48,200 What is going on? 689 00:52:48,279 --> 00:52:49,560 Why are you here? 690 00:52:50,920 --> 00:52:54,359 Patchara, the bar's caretaker, told me she saw Krit. 691 00:52:56,720 --> 00:52:58,240 The room has blood everywhere, 692 00:52:58,720 --> 00:53:01,720 and I found human eyeballs at the scene. 693 00:53:02,640 --> 00:53:03,759 I didn't see a body, 694 00:53:05,160 --> 00:53:06,600 and there is no suspect. 695 00:53:09,520 --> 00:53:11,440 Send in the forensics team now. 696 00:53:13,600 --> 00:53:14,680 Inspector. 697 00:53:15,040 --> 00:53:17,359 The customers are getting impatient. 698 00:53:17,720 --> 00:53:19,720 No one would stay for questioning. 699 00:53:25,440 --> 00:53:26,839 Pakorn. Mana. Let's go. 700 00:53:35,640 --> 00:53:36,480 This way, please. 701 00:53:36,560 --> 00:53:37,560 -What is this? -Wait. 702 00:53:37,640 --> 00:53:39,279 We need your cooperation. 703 00:53:39,359 --> 00:53:41,920 We're only doing our job. Please cooperate. 704 00:53:42,240 --> 00:53:45,720 Calm down. Don't get upset. Stay calm, everyone. 705 00:53:45,799 --> 00:53:47,160 Hey, listen! 706 00:53:47,759 --> 00:53:49,640 I'm the inspector of the Special Investigation Unit. 707 00:53:50,640 --> 00:53:52,600 There's been a murder upstairs. 708 00:53:52,680 --> 00:53:54,640 I need to question all of you. 709 00:53:55,080 --> 00:53:56,440 Please cooperate with us. 710 00:53:59,799 --> 00:54:01,960 What does it have to do with me? I'm leaving. 711 00:54:04,240 --> 00:54:06,440 Whether you like it or not, 712 00:54:06,640 --> 00:54:08,839 you must speak to us first. 713 00:54:09,600 --> 00:54:10,640 -Pakorn. -Yes, sir? 714 00:54:10,720 --> 00:54:12,560 -Run a background check on everyone. -Yes, sir. 715 00:54:12,640 --> 00:54:14,680 You heard the inspector. Put your IDs on the table. 716 00:54:14,759 --> 00:54:17,200 Whatever. 717 00:54:17,359 --> 00:54:18,319 Damn. 718 00:54:18,520 --> 00:54:20,040 Here's the CCTV footage from the bar. 719 00:54:21,359 --> 00:54:22,640 -Thank you. -You're welcome. 720 00:54:26,520 --> 00:54:27,879 Where are the customers in this room? 721 00:54:28,960 --> 00:54:31,600 -Please calm down. -I told you not to let anyone leave. 722 00:54:32,200 --> 00:54:35,359 This room is for VIP customers. They had nothing to do with the murder. 723 00:54:35,720 --> 00:54:38,120 You must tell me where this group of customers went. 724 00:54:45,640 --> 00:54:46,720 Inspector Thanin. 725 00:54:47,160 --> 00:54:49,240 Some customers escaped through a passage on the tenth floor. 726 00:54:49,879 --> 00:54:52,160 They were the closest to the crime scene. 727 00:54:52,480 --> 00:54:54,720 I think the killer must be one of them. 728 00:54:55,240 --> 00:54:56,440 Copy that. I'll be right up. 729 00:54:56,520 --> 00:54:57,480 -Pom. -Yes, sir. 730 00:54:57,560 --> 00:54:58,399 Stay here. 731 00:54:58,480 --> 00:54:59,960 -Pakorn and Mana, come on. -Yes, sir. 732 00:55:00,040 --> 00:55:01,359 Pom, take this. 733 00:55:01,440 --> 00:55:03,560 -Are you done? I'm in a hurry. -I want to leave. 734 00:55:03,640 --> 00:55:05,440 -Yes. -I have other places to be. 735 00:55:06,920 --> 00:55:08,200 Which way did they go? 736 00:55:39,839 --> 00:55:41,240 This is a restricted area. 737 00:55:41,480 --> 00:55:43,560 -You can't come in. -Move. 738 00:55:44,560 --> 00:55:47,000 I'm really sorry. I can't let you through. 739 00:55:47,200 --> 00:55:48,520 I said move. 740 00:55:49,160 --> 00:55:50,240 What's in there? 741 00:55:50,879 --> 00:55:52,120 Why can't we go in? 742 00:55:53,319 --> 00:55:55,520 It's illegal to obstruct a police investigation. 743 00:55:55,600 --> 00:55:57,560 If the perpetrator gets away, you two 744 00:55:57,640 --> 00:55:59,240 will be convicted of aiding a criminal. 745 00:56:00,799 --> 00:56:01,759 No, sir. 746 00:56:02,279 --> 00:56:03,440 I said move. 747 00:56:05,879 --> 00:56:06,839 No. 748 00:56:07,839 --> 00:56:09,240 Do you want to fight me? 749 00:56:12,920 --> 00:56:14,160 Yes, sir. 750 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 You may come in. 751 00:57:05,279 --> 00:57:06,879 Stop! This is the police. 752 00:57:17,520 --> 00:57:19,640 Let me go! 753 00:57:24,839 --> 00:57:25,799 Stop! 754 00:57:29,759 --> 00:57:31,480 -Stop. -You can't go in. 755 00:57:34,839 --> 00:57:35,799 Stop. 756 00:59:45,799 --> 00:59:47,799 Subtitle translation by Pannapat Tammasrisawat 52289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.