Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,280
Take that!
2
00:00:06,120 --> 00:00:06,960
No.
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,000
Don't.
4
00:02:03,320 --> 00:02:04,399
We're at the Internet cafe.
5
00:02:05,160 --> 00:02:07,759
-Excuse me. We're the police.
-Hello.
6
00:02:09,799 --> 00:02:11,280
The person using this IP address
7
00:02:11,359 --> 00:02:13,760
is violating the Computer Crime Act.
We're looking for her.
8
00:02:14,519 --> 00:02:16,680
Oh, I see. Let me check.
9
00:02:20,239 --> 00:02:23,320
It's computer number nine.
It's at the end of the second row.
10
00:02:24,440 --> 00:02:25,600
-The girl in the red shirt?
-Yes.
11
00:02:25,840 --> 00:02:27,000
Okay. Thank you.
12
00:02:32,840 --> 00:02:34,440
Miss, excuse me.
13
00:02:39,920 --> 00:02:42,160
Are you Araya Klinlamoon?
14
00:02:45,640 --> 00:02:47,000
What did you ask me?
15
00:02:48,000 --> 00:02:51,120
He's asking if you are Araya Klinlamoon.
16
00:02:53,519 --> 00:02:54,880
I don't know that person.
17
00:02:58,560 --> 00:03:01,880
This is crazy.
I can't hack Love88's IP address?
18
00:03:05,120 --> 00:03:06,000
Hold on.
19
00:03:06,079 --> 00:03:08,079
I'm Lieutenant Aran from
the Golden Time Unit.
20
00:03:08,160 --> 00:03:10,600
Can I see your ID?
21
00:03:25,840 --> 00:03:27,359
How can a 40-year-old woman
22
00:03:27,440 --> 00:03:29,920
set up such a strong firewall
and prevent hacking?
23
00:03:30,840 --> 00:03:32,320
It's unbelievable.
24
00:03:42,000 --> 00:03:44,200
Can I see what's on your screen?
25
00:03:46,760 --> 00:03:48,040
Please step aside.
26
00:04:02,280 --> 00:04:03,799
Yes, I got you.
27
00:04:05,359 --> 00:04:07,359
IF I SEE YOU FLIRTING WITH OTHER GIRLS,
YOU'RE IN TROUBLE
28
00:04:09,440 --> 00:04:10,839
Everything looks fine.
29
00:04:13,440 --> 00:04:14,799
A fake IP address?
30
00:04:15,119 --> 00:04:16,599
Do you think that will stop me?
31
00:04:16,959 --> 00:04:20,000
Just you wait. I'll find you.
32
00:04:21,839 --> 00:04:22,719
Thank you.
33
00:04:27,120 --> 00:04:29,719
The person you're looking for isn't here.
34
00:04:29,800 --> 00:04:31,360
Everything seems fine.
35
00:04:32,240 --> 00:04:33,120
Lieutenant Aran.
36
00:04:33,200 --> 00:04:36,039
Can you check the user ID
that she's logged in with?
37
00:04:45,200 --> 00:04:47,800
Do you have anything to say
about what happened?
38
00:04:47,880 --> 00:04:49,440
-Do you have any comments?
-Any comments?
39
00:04:49,520 --> 00:04:51,320
Well, I didn't do it.
40
00:04:52,840 --> 00:04:55,360
What about the buzz on the Internet
saying you did it?
41
00:04:55,440 --> 00:04:56,840
What is the truth?
42
00:04:56,919 --> 00:04:58,960
Well, it's not true.
43
00:04:59,039 --> 00:04:59,960
I didn't do it.
44
00:05:00,039 --> 00:05:01,360
-Answer us.
-Who did it?
45
00:05:01,440 --> 00:05:02,800
I'm sorry.
46
00:05:03,159 --> 00:05:04,120
I'm really sorry.
47
00:05:04,440 --> 00:05:06,159
I am so sorry.
48
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
KC SERVICE
49
00:05:22,360 --> 00:05:23,440
Personally,
50
00:05:23,520 --> 00:05:24,919
I feel sorry for this woman.
51
00:05:25,840 --> 00:05:27,280
I think she did it
52
00:05:27,599 --> 00:05:28,680
because she loves you.
53
00:05:32,800 --> 00:05:33,960
Hello, Captain.
54
00:05:34,039 --> 00:05:35,719
That IP address is fake.
55
00:05:35,800 --> 00:05:39,039
The perpetrator isn't the woman
Lieutenant Aran's team is arresting.
56
00:05:39,120 --> 00:05:41,760
The IP address we got has nothing
to do with Love88.
57
00:05:41,840 --> 00:05:44,440
It was Kachen who threatened Day,
not Araya.
58
00:05:44,560 --> 00:05:45,919
We are all being fooled.
59
00:05:46,320 --> 00:05:48,560
The IP address we received is fake.
60
00:05:49,159 --> 00:05:52,320
Arisara is now missing after meeting up
with Day in the interrogation room.
61
00:05:53,039 --> 00:05:54,599
Kachen switched his router
62
00:05:54,680 --> 00:05:56,520
with the one at the Internet cafe,
63
00:05:56,599 --> 00:05:59,120
so he can operate it online from anywhere.
64
00:06:02,960 --> 00:06:04,520
Damn it. Take this back.
65
00:06:05,039 --> 00:06:06,359
Thank you for your time.
66
00:06:06,520 --> 00:06:07,640
I'm sorry.
67
00:06:08,400 --> 00:06:11,039
It was Kachen who blackmailed me.
68
00:06:11,159 --> 00:06:13,440
He made everything up to fool us.
69
00:06:16,280 --> 00:06:18,280
Love88 doesn't exist.
70
00:06:20,560 --> 00:06:21,599
Hold up, Day.
71
00:06:22,440 --> 00:06:24,640
Calm down and tell me again.
72
00:06:25,000 --> 00:06:28,120
Lieutenant Aris said
the perpetrator was mentally ill.
73
00:06:28,200 --> 00:06:31,400
He fools himself and believes
his target loves him as well.
74
00:06:31,560 --> 00:06:32,799
How are you doing?
75
00:06:33,039 --> 00:06:35,280
Are they still holding you here?
76
00:06:35,719 --> 00:06:37,919
I think Kachen was upset
77
00:06:38,000 --> 00:06:40,320
when he saw how close Aris and I were.
78
00:06:40,960 --> 00:06:43,039
The way he looked at her
79
00:06:43,120 --> 00:06:46,799
makes me think she may be in danger.
80
00:06:51,000 --> 00:06:51,880
Take that!
81
00:06:52,880 --> 00:06:54,280
You bitch!
82
00:06:55,359 --> 00:06:57,039
People these days have no shame.
83
00:06:57,240 --> 00:06:59,240
You know Day is taken,
and you still flirt with him!
84
00:06:59,359 --> 00:07:00,599
A bitch like you
85
00:07:00,680 --> 00:07:02,799
needs to be taught a lesson!
86
00:07:03,280 --> 00:07:04,359
Bitch!
87
00:07:12,320 --> 00:07:13,359
You wench.
88
00:07:20,680 --> 00:07:23,159
Do you think you can steal Day from me?
89
00:07:24,719 --> 00:07:27,280
Captain, let me call Lieutenant Aris.
90
00:07:30,440 --> 00:07:32,000
Do you think it's that easy?
91
00:07:32,520 --> 00:07:33,359
Do you?
92
00:07:35,479 --> 00:07:36,840
Where are you going?
93
00:07:37,359 --> 00:07:38,680
Wake up, honey.
94
00:07:41,560 --> 00:07:42,919
I just left Game Over.
95
00:07:43,640 --> 00:07:45,000
Kachen fooled us on purpose
96
00:07:45,560 --> 00:07:48,080
and began his plan online
while being interrogated
97
00:07:48,560 --> 00:07:50,640
to make himself appear innocent.
98
00:07:51,640 --> 00:07:54,960
Based on Day's discovery,
Kachen is very intelligent.
99
00:07:56,000 --> 00:07:57,560
His IQ score is 150.
100
00:07:57,760 --> 00:07:59,719
He's one of the best hackers there is.
101
00:08:00,239 --> 00:08:01,719
I sent you his information.
102
00:08:08,479 --> 00:08:10,520
He didn't graduate from college,
103
00:08:10,799 --> 00:08:12,479
though his grades were outstanding.
104
00:08:12,760 --> 00:08:14,159
His paranoia held him back.
105
00:08:15,520 --> 00:08:17,960
He's a very dangerous and scary person.
106
00:08:19,479 --> 00:08:21,400
Love88 sent me to warn you.
107
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
You didn't keep your promise.
108
00:08:23,560 --> 00:08:26,120
You said you'd be loyal,
and I was the only girl for you.
109
00:08:26,479 --> 00:08:28,159
Do you love that DJ?
110
00:08:28,359 --> 00:08:29,840
But she won't hurt anyone
111
00:08:30,039 --> 00:08:32,319
if you do as she says.
112
00:08:33,199 --> 00:08:35,240
Just do as she says.
113
00:08:36,319 --> 00:08:37,319
Take it!
114
00:08:38,439 --> 00:08:39,880
Dan, drive faster.
115
00:08:40,400 --> 00:08:41,240
Okay.
116
00:09:07,560 --> 00:09:09,360
I think you should calm down.
117
00:09:09,680 --> 00:09:11,120
You've got it all wrong.
118
00:09:11,600 --> 00:09:12,720
Don't be afraid.
119
00:09:13,959 --> 00:09:15,400
I'm as calm as a cat.
120
00:09:43,600 --> 00:09:44,439
Lieutenant Aris.
121
00:09:48,520 --> 00:09:51,319
You made Day think that I'm a pervert.
122
00:09:52,360 --> 00:09:53,600
Why did you do that?
123
00:09:55,160 --> 00:09:57,319
Do you want him to hate me that much?
124
00:10:00,360 --> 00:10:02,240
Are you going to take him for yourself?
125
00:10:04,199 --> 00:10:05,760
Do you really not know
126
00:10:06,199 --> 00:10:07,240
how much
127
00:10:07,480 --> 00:10:09,040
Day loves me?
128
00:10:11,240 --> 00:10:12,640
Whoever
129
00:10:13,400 --> 00:10:15,760
tries to sabotage our love
130
00:10:17,680 --> 00:10:19,120
will die a horrible death.
131
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
Please calm down.
132
00:10:21,800 --> 00:10:24,360
Let's talk outside the interrogation room.
133
00:10:24,760 --> 00:10:26,560
Imagine your pretty face
134
00:10:26,959 --> 00:10:28,079
getting splashed with acid.
135
00:10:28,640 --> 00:10:30,640
Do you know how painful that is?
136
00:10:31,800 --> 00:10:33,000
Day and I
137
00:10:33,120 --> 00:10:34,720
have been in love
138
00:10:36,880 --> 00:10:39,760
since I started working at Game Over.
139
00:10:41,680 --> 00:10:43,240
I met Day
140
00:10:43,400 --> 00:10:45,000
when he came to be the DJ at the cafe.
141
00:10:46,640 --> 00:10:47,959
We had instant chemistry
142
00:10:48,880 --> 00:10:50,720
from the first time we met.
143
00:10:53,360 --> 00:10:55,439
He helped me with everything.
144
00:10:57,040 --> 00:10:58,240
It's no wonder
145
00:10:59,000 --> 00:11:00,959
that I love him so much.
146
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
What you think about me and Day
147
00:11:05,839 --> 00:11:07,319
is not true at all.
148
00:11:07,520 --> 00:11:08,719
This is all
149
00:11:09,120 --> 00:11:10,480
happening in your head.
150
00:11:11,680 --> 00:11:13,280
You're imagining everything.
151
00:11:14,360 --> 00:11:15,360
I think
152
00:11:16,760 --> 00:11:19,120
it may be a symptom of your psychosis.
153
00:11:20,280 --> 00:11:21,199
Me?
154
00:11:21,839 --> 00:11:22,920
Psychotic?
155
00:11:23,319 --> 00:11:24,839
Do you think I'm psychotic?
156
00:11:35,719 --> 00:11:37,280
You know nothing
157
00:11:37,520 --> 00:11:40,000
about my relationship with Day.
158
00:11:40,839 --> 00:11:42,839
He was cold to me today
159
00:11:43,959 --> 00:11:46,959
because he was upset
that I was being possessive.
160
00:11:48,560 --> 00:11:49,959
Guys don't like that.
161
00:11:50,319 --> 00:11:51,920
I admit it was my fault.
162
00:11:53,160 --> 00:11:54,760
But no matter how much Day is mad at me,
163
00:11:55,280 --> 00:11:56,560
he will get over it
164
00:11:57,520 --> 00:11:59,839
because we're still in love.
165
00:12:04,800 --> 00:12:06,600
You need to face the truth.
166
00:12:07,160 --> 00:12:09,280
You must accept that all of this
167
00:12:09,520 --> 00:12:11,319
is made up.
168
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
What did you say?
169
00:12:14,800 --> 00:12:15,920
What did you just say?
170
00:12:17,199 --> 00:12:18,719
I made it all up?
171
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
It's you
172
00:12:20,360 --> 00:12:21,760
who should admit the truth
173
00:12:22,079 --> 00:12:23,439
and go to hell.
174
00:12:24,319 --> 00:12:25,319
Go to hell!
175
00:12:50,160 --> 00:12:51,240
Lieutenant Aris.
176
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Hey, how's it going?
177
00:12:53,199 --> 00:12:54,439
Lieutenant Aris is inside.
178
00:13:00,439 --> 00:13:01,480
Lieutenant Aris.
179
00:13:01,719 --> 00:13:02,839
Get out of the way.
180
00:13:13,959 --> 00:13:14,800
Get out.
181
00:13:15,040 --> 00:13:16,079
Don't come in here.
182
00:13:18,719 --> 00:13:19,560
You bitch.
183
00:13:20,240 --> 00:13:21,959
Get up. Don't come any closer.
184
00:13:22,880 --> 00:13:24,040
-Stay back.
-Hey.
185
00:13:24,120 --> 00:13:25,160
-Don't come near me.
-Easy.
186
00:13:25,560 --> 00:13:26,920
-Hey.
-If you come near me,
187
00:13:27,280 --> 00:13:29,719
I'll wreck this bitch's face.
188
00:13:30,199 --> 00:13:32,319
-Stay back.
-Please calm down.
189
00:13:32,400 --> 00:13:33,319
Calm down, my ass.
190
00:13:33,400 --> 00:13:34,280
Move.
191
00:13:34,360 --> 00:13:36,079
Put the bottle down now.
192
00:13:36,400 --> 00:13:38,000
Do you think you're faster than a bullet?
193
00:13:38,079 --> 00:13:39,680
-I said move.
-Hey.
194
00:13:40,000 --> 00:13:41,839
Do you want her pretty face
195
00:13:42,040 --> 00:13:43,520
to be disfigured?
196
00:13:43,800 --> 00:13:44,839
I said move.
197
00:13:44,920 --> 00:13:46,800
-I'll wreck her face.
-You're spilling it.
198
00:13:46,880 --> 00:13:49,000
-Move.
-Please calm down.
199
00:13:49,079 --> 00:13:50,360
I told you to drop the gun.
200
00:13:50,640 --> 00:13:52,120
If you pour it, I'll shoot.
201
00:13:52,360 --> 00:13:56,079
-Drop the gun.
-Hey, I'll shoot you. I don't want to.
202
00:13:56,319 --> 00:13:57,360
I'll let her have it now.
203
00:13:57,439 --> 00:13:58,880
-Stop.
-I'll do it.
204
00:13:58,959 --> 00:14:00,439
-Drop the gun.
-Fine.
205
00:14:00,760 --> 00:14:02,040
Calm down.
206
00:14:02,120 --> 00:14:04,719
-Put the gun down.
-I'm putting it down. Relax.
207
00:14:04,959 --> 00:14:07,120
-Stay back. Don't come near me.
-Hey.
208
00:14:07,680 --> 00:14:09,680
-I put the gun away.
-Put it away.
209
00:14:09,760 --> 00:14:11,360
Do you think you can walk away?
210
00:14:11,439 --> 00:14:13,640
I put the gun away.
You put that bottle down.
211
00:14:13,719 --> 00:14:15,479
-I put it down.
-Don't come any closer.
212
00:14:15,560 --> 00:14:17,240
-Calm down.
-I'll pour acid on her.
213
00:14:17,319 --> 00:14:18,880
Where do you think you're going?
214
00:14:26,280 --> 00:14:27,959
Calm down.
215
00:14:28,800 --> 00:14:31,160
Where do you think you're going?
216
00:14:45,959 --> 00:14:47,400
-Hey.
-Hey.
217
00:14:47,839 --> 00:14:48,680
Let me go.
218
00:14:49,040 --> 00:14:50,599
I said let me go.
219
00:14:52,000 --> 00:14:52,839
No.
220
00:15:12,319 --> 00:15:14,120
-Dan, get me water.
-Yes, sir.
221
00:15:14,360 --> 00:15:16,079
-It burns.
-Hey.
222
00:15:17,000 --> 00:15:18,560
-Don't touch that. Move back.
-Day.
223
00:15:18,640 --> 00:15:20,240
Day, help me.
224
00:15:20,680 --> 00:15:22,319
-Day.
-Pour water on him.
225
00:15:22,400 --> 00:15:23,479
Day.
226
00:15:28,360 --> 00:15:29,280
Don't touch him.
227
00:15:29,360 --> 00:15:31,040
-Take him to get first aid.
-Day.
228
00:15:31,120 --> 00:15:32,319
Day, help me.
229
00:15:32,400 --> 00:15:33,479
Day.
230
00:15:33,599 --> 00:15:35,599
Day, help me.
231
00:15:35,680 --> 00:15:37,599
Don't let them hurt me, Day.
232
00:15:37,880 --> 00:15:40,160
-Didn't you say you loved me?
-Get him first aid.
233
00:15:40,240 --> 00:15:41,560
Why won't you help me, Day?
234
00:15:42,319 --> 00:15:44,479
Day, is it because of this bitch?
235
00:15:44,560 --> 00:15:45,439
Day.
236
00:15:46,479 --> 00:15:47,479
Has he gone mad?
237
00:15:49,439 --> 00:15:51,240
Hey, Arisara. Are you okay?
238
00:15:51,319 --> 00:15:52,839
Are you hurt? Do you have acid on you?
239
00:15:54,000 --> 00:15:56,280
Day, take her to get checked up.
240
00:15:56,520 --> 00:15:57,359
Yes, sir.
241
00:15:58,079 --> 00:15:58,920
Let's go.
242
00:16:03,719 --> 00:16:05,079
Is he a psycho?
243
00:16:05,439 --> 00:16:06,719
That was some crazy shit.
244
00:16:10,120 --> 00:16:11,199
Thank you, Lieutenant.
245
00:16:19,040 --> 00:16:19,959
CRIME SUPPRESSION DIVISION
246
00:16:20,040 --> 00:16:22,280
Don't thank me. It's my job.
247
00:16:22,959 --> 00:16:24,160
The world is crazy.
248
00:16:24,319 --> 00:16:26,280
I can't tell anymore who's sane or crazy.
249
00:16:27,280 --> 00:16:29,439
I think more people
have mental disorders these days.
250
00:16:29,640 --> 00:16:31,240
They're lucky if they get treated.
251
00:16:31,359 --> 00:16:32,839
But if they don't,
252
00:16:32,959 --> 00:16:35,199
they will commit crimes like this one.
253
00:16:36,439 --> 00:16:38,479
I think our society is becoming
a lot more depressing.
254
00:16:39,719 --> 00:16:40,719
It's crazy.
255
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
It's like you said.
256
00:16:45,400 --> 00:16:47,359
You better go check on Arisara.
257
00:16:47,520 --> 00:16:49,719
I'll check on Kachen
and see if he's causing more trouble.
258
00:16:51,240 --> 00:16:52,280
Thanks again.
259
00:17:01,719 --> 00:17:03,800
Here comes the hero for the day.
260
00:17:03,959 --> 00:17:05,919
You always beat us to the scene.
261
00:17:08,200 --> 00:17:10,839
My team works fast, unlike yours.
262
00:17:10,919 --> 00:17:13,359
You move like a turtle.
By the time you get your ass up,
263
00:17:13,440 --> 00:17:14,919
the crime is solved.
264
00:17:15,119 --> 00:17:18,280
Your Golden Time Unit brings trouble.
265
00:17:18,520 --> 00:17:20,639
Why don't you focus on your work?
266
00:17:20,720 --> 00:17:22,919
Stop being nosy and do your work.
267
00:17:25,480 --> 00:17:26,879
What is your problem, man?
268
00:17:27,800 --> 00:17:28,760
It's about Krit.
269
00:17:29,399 --> 00:17:31,000
You have more leads, right?
270
00:17:31,080 --> 00:17:32,760
You're way ahead of us.
271
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
Won't you share information with us?
272
00:17:34,919 --> 00:17:38,080
How about you stop talking
and start looking for him?
273
00:17:38,200 --> 00:17:39,040
Ran.
274
00:17:39,720 --> 00:17:44,320
We have our men keeping
an eye out for him 24 hours a day.
275
00:17:44,399 --> 00:17:47,080
If they are active, we'll know.
276
00:17:47,800 --> 00:17:50,720
If Krit made it out of the country
on some ship,
277
00:17:50,800 --> 00:17:52,240
you'll be in trouble.
278
00:17:52,320 --> 00:17:54,879
-You're crossing the line, Ran.
-Stop it.
279
00:17:55,040 --> 00:17:57,760
Come on. That's enough.
Go back to your desk.
280
00:18:00,960 --> 00:18:02,919
Ran must be hiding something.
281
00:18:04,040 --> 00:18:05,240
I think so too.
282
00:18:09,560 --> 00:18:11,159
He keeps nagging us.
283
00:18:12,840 --> 00:18:14,680
I think it's because
you fought with Thanin,
284
00:18:15,320 --> 00:18:16,879
so he keeps picking fights with you.
285
00:18:25,440 --> 00:18:27,360
How dare you still call me, Niwat?
286
00:18:27,520 --> 00:18:29,240
I know I was wrong,
287
00:18:29,560 --> 00:18:31,679
but I had no choice.
288
00:18:32,080 --> 00:18:33,520
Try to understand.
289
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
Why are you calling me?
290
00:18:35,159 --> 00:18:37,560
If I wasn't indebted to you,
291
00:18:38,240 --> 00:18:39,879
I wouldn't call you.
292
00:18:42,159 --> 00:18:44,440
What is it? What do you want with me?
293
00:18:44,600 --> 00:18:46,520
Last time, you lured me into a death trap.
294
00:18:47,120 --> 00:18:48,800
Do you think I'll trust you after that?
295
00:18:48,960 --> 00:18:51,240
You told me about Inspector Thanin
296
00:18:51,320 --> 00:18:52,840
and his visit to Fantasia Bar.
297
00:18:53,440 --> 00:18:55,000
I've checked with my source.
298
00:18:55,200 --> 00:18:59,200
Inspector Thanin's table paid the bill
with a credit card under Krit's name.
299
00:19:03,120 --> 00:19:05,000
If you're tricking me again this time,
300
00:19:05,159 --> 00:19:06,399
I'll kill you.
301
00:19:08,159 --> 00:19:11,760
I have the receipt. I can send
you the picture if you don't believe me.
302
00:19:17,840 --> 00:19:18,760
What else?
303
00:19:19,520 --> 00:19:22,399
Someone is blackmailing Inspector Thanin
304
00:19:22,760 --> 00:19:26,159
using a clip of him having sex
with a waitress.
305
00:19:26,399 --> 00:19:28,120
My source is reliable.
306
00:19:28,280 --> 00:19:30,520
It's up to you
whether you believe me or not.
307
00:19:30,600 --> 00:19:31,720
Who is your source?
308
00:19:31,879 --> 00:19:34,720
You know I can't tell you about that.
309
00:19:40,600 --> 00:19:42,240
Go and entertain the officer.
310
00:19:43,399 --> 00:19:46,040
The girls at Fantasia are all pretty.
311
00:19:46,560 --> 00:19:49,760
I believe that Krit paid that girl
312
00:19:50,360 --> 00:19:52,159
to stay close to Inspector Thanin.
313
00:19:52,840 --> 00:19:55,360
A courtesy from Fantasia.
314
00:19:55,440 --> 00:19:57,840
The girls at Fantasia have every guy
315
00:19:58,159 --> 00:19:59,360
weak at the knees.
316
00:20:00,000 --> 00:20:02,280
Right, I heard that Inspector Thanin
317
00:20:02,399 --> 00:20:03,840
and his wife are separated.
318
00:20:04,480 --> 00:20:06,639
His wife and daughter live in Australia.
319
00:20:06,879 --> 00:20:07,720
Look.
320
00:20:07,800 --> 00:20:11,800
You can't just say nonsense like that
about Inspector Thanin.
321
00:20:12,560 --> 00:20:13,639
Besides,
322
00:20:14,000 --> 00:20:16,520
he would never fall
for a cheap trick like that.
323
00:20:16,600 --> 00:20:17,639
Who knows
324
00:20:18,040 --> 00:20:19,639
what happened that night?
325
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
You don't know. I don't know.
326
00:20:21,960 --> 00:20:23,080
If you want to know,
327
00:20:23,159 --> 00:20:25,440
you have to ask him.
328
00:20:25,639 --> 00:20:28,679
The girl who was with Inspector Thanin
that night is called Mint,
329
00:20:29,120 --> 00:20:32,280
but she hasn't come to work for two weeks.
I heard she was sick.
330
00:20:34,280 --> 00:20:35,360
One more thing.
331
00:20:35,639 --> 00:20:37,800
This happened almost six months ago.
332
00:20:43,399 --> 00:20:44,800
YOUNG INSPECTOR HOT SEX!
333
00:20:46,200 --> 00:20:47,240
I'm guessing
334
00:20:47,360 --> 00:20:49,360
the person who's blackmailing
Inspector Thanin
335
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
wants to use him.
336
00:20:52,360 --> 00:20:53,760
It's not about the money
337
00:20:54,320 --> 00:20:56,240
because he's not rich, right?
338
00:20:58,639 --> 00:20:59,919
If this is true,
339
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
what can you tell me about that girl?
340
00:21:04,080 --> 00:21:05,840
Go and find out
341
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
who's blackmailing Inspector Thanin
342
00:21:08,280 --> 00:21:09,520
and what they want from him.
343
00:21:09,840 --> 00:21:12,320
And get me Mint's address.
344
00:21:12,399 --> 00:21:14,639
Apart from this, don't call me again.
345
00:21:14,720 --> 00:21:16,360
-That would be all.
-Yes, sir.
346
00:21:22,760 --> 00:21:24,520
Is someone blackmailing Thanin?
347
00:21:33,080 --> 00:21:35,639
I'm sorry for causing you trouble.
348
00:21:36,320 --> 00:21:38,560
I don't know how Kachen got so crazy.
349
00:21:41,919 --> 00:21:45,040
You like to post about your personal life
on social media.
350
00:21:45,840 --> 00:21:48,439
Kachen probably kept track of your life
351
00:21:49,040 --> 00:21:51,120
and he became attached.
352
00:21:56,320 --> 00:21:58,320
Do you understand the meaning of my posts?
353
00:22:01,280 --> 00:22:03,040
I never thought anyone would.
354
00:22:03,760 --> 00:22:04,840
Anyway,
355
00:22:05,439 --> 00:22:06,960
thank you so much.
356
00:22:09,879 --> 00:22:12,280
Are you badly injured?
357
00:22:17,360 --> 00:22:18,520
Oh, Captain.
358
00:22:20,480 --> 00:22:21,679
It's okay, Arisara.
359
00:22:24,480 --> 00:22:25,520
How are you?
360
00:22:27,520 --> 00:22:29,879
You were very composed
during the incident today.
361
00:22:33,600 --> 00:22:34,720
Actually,
362
00:22:35,840 --> 00:22:38,240
I tried to persuade Kachen
363
00:22:38,720 --> 00:22:40,240
like how you do it.
364
00:22:42,200 --> 00:22:43,439
But it wasn't easy.
365
00:22:44,639 --> 00:22:46,760
I was so scared.
366
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
I have a lot more to learn from you.
367
00:22:51,520 --> 00:22:52,960
You did well today.
368
00:22:54,240 --> 00:22:56,840
You two can go home.
I think we're done here.
369
00:22:57,560 --> 00:22:58,639
-Yes, ma'am.
-Day.
370
00:22:59,320 --> 00:23:00,639
I'll talk to you tomorrow
371
00:23:01,399 --> 00:23:03,360
about your personal life.
372
00:23:04,520 --> 00:23:05,399
Yes, ma'am.
373
00:23:08,639 --> 00:23:09,760
Thank you.
374
00:23:46,960 --> 00:23:47,800
Sir.
375
00:23:48,200 --> 00:23:49,159
Have a seat.
376
00:23:53,600 --> 00:23:54,520
Thanks.
377
00:23:58,600 --> 00:24:00,520
This is good stuff. Try it.
378
00:24:11,439 --> 00:24:13,919
I know you got involved
because you want to help me.
379
00:24:16,320 --> 00:24:18,080
But you messed up.
380
00:24:18,639 --> 00:24:19,800
You must admit it.
381
00:24:25,360 --> 00:24:27,480
You'll only cause trouble if you stay
382
00:24:27,919 --> 00:24:29,159
and you know it.
383
00:24:29,600 --> 00:24:31,520
I don't want to watch
your life get ruined.
384
00:24:35,800 --> 00:24:37,159
Go away for a while.
385
00:24:38,280 --> 00:24:40,000
I'll call you back once things die down.
386
00:24:42,240 --> 00:24:43,360
Honestly,
387
00:24:43,439 --> 00:24:45,320
you don't have to care about this.
388
00:24:45,879 --> 00:24:47,360
I have my way of handling things.
389
00:24:47,960 --> 00:24:49,720
You dare speak to me like that?
390
00:24:51,480 --> 00:24:53,120
Do you remember your father?
391
00:24:55,280 --> 00:24:57,399
You can't disobey me.
392
00:24:59,080 --> 00:25:00,480
I'll give you some cash.
393
00:25:00,639 --> 00:25:02,240
-Ong-arj.
-Yes, sir.
394
00:25:09,080 --> 00:25:10,320
Take this money.
395
00:25:11,720 --> 00:25:13,120
I've prepared everything for you.
396
00:25:19,760 --> 00:25:21,919
I have no problem with running away,
397
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
but I can't go yet
398
00:25:24,879 --> 00:25:26,840
until I kill that damn cop.
399
00:25:27,120 --> 00:25:29,000
I have my ways.
400
00:25:29,760 --> 00:25:31,679
I'll send someone to kill his kid.
401
00:25:32,679 --> 00:25:33,879
Kill his kid?
402
00:25:35,120 --> 00:25:36,199
Do you know
403
00:25:36,399 --> 00:25:39,080
that even animals don't kill
their enemies' offspring?
404
00:25:40,320 --> 00:25:41,280
I don't care.
405
00:25:41,840 --> 00:25:43,120
I don't give a damn.
406
00:25:43,600 --> 00:25:44,960
I will kill him.
407
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
You are really scum.
408
00:25:49,760 --> 00:25:51,639
Your father would be proud of you.
409
00:27:34,760 --> 00:27:36,439
How is it possible?
410
00:27:36,840 --> 00:27:39,120
How could Thanin let himself
get blackmailed?
411
00:27:39,320 --> 00:27:41,159
He's been working here for years.
412
00:27:41,560 --> 00:27:43,280
He wouldn't make
a silly mistake like that.
413
00:27:44,280 --> 00:27:45,320
I don't believe it.
414
00:27:45,760 --> 00:27:47,480
Your source has it wrong.
415
00:27:47,840 --> 00:27:49,800
He fooled you once,
416
00:27:49,879 --> 00:27:51,240
and you still believe him.
417
00:27:54,240 --> 00:27:55,560
I don't want to.
418
00:27:55,879 --> 00:27:59,360
But you told me yourself
that Thanin went to Fantasia Bar.
419
00:27:59,639 --> 00:28:02,560
Any crazy thing is possible now.
420
00:28:02,919 --> 00:28:05,679
But I told you because I thought
421
00:28:05,760 --> 00:28:07,679
Thanin and Krit may know each other.
422
00:28:08,000 --> 00:28:09,360
It wasn't about blackmail.
423
00:28:09,560 --> 00:28:13,199
Well, everything is possible now.
Anything can be true.
424
00:28:13,320 --> 00:28:16,639
But I don't believe anyone.
I'll investigate it myself.
425
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
I really want to meet this girl named Mint
426
00:28:20,639 --> 00:28:23,280
and the person who's blackmailing Thanin.
427
00:28:23,760 --> 00:28:26,600
If I get to talk to this woman,
I'll find out more.
428
00:28:26,760 --> 00:28:29,120
Do you have a lead? How will you find her?
429
00:28:29,280 --> 00:28:30,480
You don't even know.
430
00:28:31,800 --> 00:28:33,280
Hold on. My son's calling me.
431
00:28:37,040 --> 00:28:37,919
What's up, son?
432
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
Your friend is so generous.
433
00:28:39,959 --> 00:28:43,320
I woke up to a huge present
434
00:28:43,399 --> 00:28:45,520
at the foot of my bed.
435
00:28:48,120 --> 00:28:50,080
Who are you, mister?
436
00:28:54,320 --> 00:28:55,520
Be good.
437
00:29:02,520 --> 00:29:06,080
Listen. Is there a nurse around?
Let me talk to her.
438
00:29:09,040 --> 00:29:12,879
The nurse isn't here.
She took the new kid to see a doctor.
439
00:29:13,360 --> 00:29:16,919
Is there anyone close by your bed?
Let me talk to them.
440
00:29:17,000 --> 00:29:19,159
His mother left in the evening.
441
00:29:19,240 --> 00:29:21,600
Can I open the present, Dad?
442
00:29:21,679 --> 00:29:24,120
I want to know what is inside.
443
00:29:26,439 --> 00:29:27,639
Wait, Non. Hold on.
444
00:29:27,720 --> 00:29:29,639
Do not touch that present.
445
00:29:29,720 --> 00:29:30,959
Leave it alone.
446
00:29:31,040 --> 00:29:33,159
Wait for me. Don't hang up.
I'll go to the hospital.
447
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
Don't hang up.
448
00:29:45,080 --> 00:29:46,480
Take care of it for me.
449
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
Dad, can I open the present?
450
00:30:01,879 --> 00:30:04,120
I want to know what is inside.
451
00:30:04,199 --> 00:30:06,080
I bet it's a remote control car.
452
00:30:06,159 --> 00:30:10,840
Besides, when that boy comes back,
we can play with it together.
453
00:30:10,919 --> 00:30:13,560
Non, there's a button on the headboard.
Call a nurse now.
454
00:30:13,639 --> 00:30:15,360
-Press it now.
-Call me if you need me.
455
00:30:15,439 --> 00:30:18,439
I'm fine. Why do I have to call a nurse?
456
00:30:18,520 --> 00:30:21,520
She'll be back soon.
She's taking that boy to get checked up.
457
00:30:21,600 --> 00:30:23,879
Please let me open the present.
458
00:30:56,399 --> 00:30:57,360
ANON MANNAKORN
459
00:31:10,520 --> 00:31:13,720
-Who are you here for, Doctor?
-Non, what's going on?
460
00:31:28,159 --> 00:31:31,159
I couldn't hold him to get the shot.
He kept screaming.
461
00:31:31,639 --> 00:31:34,720
My son is the same. I don't get it...
462
00:31:39,520 --> 00:31:40,840
Inpatient Department.
463
00:31:40,919 --> 00:31:43,199
I'm Lieutenant Aran. Can you send security
464
00:31:43,280 --> 00:31:44,480
to my son's room right now?
465
00:31:44,560 --> 00:31:46,919
I think there's someone in his room.
466
00:31:47,000 --> 00:31:48,840
-It's urgent.
-Yes, sir.
467
00:31:49,679 --> 00:31:52,439
This is Lieutenant Aran.
I'm heading to my son's hospital.
468
00:31:52,520 --> 00:31:53,919
I need backup at Hathaiwej immediately.
469
00:31:54,000 --> 00:31:55,879
I think there's someone in my son's room.
470
00:31:55,959 --> 00:31:57,120
It might be Krit.
471
00:31:57,480 --> 00:31:58,320
Copy that.
472
00:32:08,480 --> 00:32:09,520
This is the Golden Time Unit.
473
00:32:09,600 --> 00:32:12,919
There's an emergency at Hathaiwej Hospital
in ward 4, room 501.
474
00:32:13,000 --> 00:32:14,840
Lieutenant Aran's son may be harmed.
475
00:32:14,919 --> 00:32:17,919
I need patrol officers in the area
to go investigate immediately.
476
00:32:42,320 --> 00:32:45,520
Captain, we're connected
to the hospital's CCTV camera system.
477
00:32:45,600 --> 00:32:47,199
The feed from 35 minutes ago
478
00:32:47,280 --> 00:32:49,639
shows no sign of Krit or his men
near the hospital.
479
00:32:49,719 --> 00:32:52,399
I'll put up the feed
of the hospital's vicinity on screen.
480
00:32:58,040 --> 00:32:59,879
Lieutenant, the police will be there
in five minutes.
481
00:33:17,360 --> 00:33:18,800
Help me.
482
00:33:25,159 --> 00:33:26,719
Where are you going? Come here.
483
00:33:36,560 --> 00:33:37,639
Lieutenant, I see him.
484
00:33:40,199 --> 00:33:41,280
He's running downstairs.
485
00:33:48,679 --> 00:33:51,639
Non, are you hurt?
486
00:34:01,480 --> 00:34:02,840
The attacker escaped through the back.
487
00:34:31,799 --> 00:34:34,639
I'm honored to be invited, Mr. Tanathep.
488
00:34:36,279 --> 00:34:37,960
I feel like we should've talked
489
00:34:38,040 --> 00:34:40,639
about this properly a long time ago,
490
00:34:41,360 --> 00:34:42,960
but we never got to meet.
491
00:34:43,120 --> 00:34:44,440
And today,
492
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
I also get to meet Mr. Chokchai.
493
00:34:47,719 --> 00:34:50,600
I must say it's really worth it
to come here.
494
00:34:52,520 --> 00:34:54,480
Well, Mr. Chokchai.
495
00:34:55,080 --> 00:34:56,319
Today is a good day.
496
00:34:56,920 --> 00:34:58,560
Why do you look so uncomfortable?
497
00:34:59,520 --> 00:35:02,040
Is it because I invited Mr. Jirasak here?
498
00:35:02,680 --> 00:35:04,360
Oh, it's not like that.
499
00:35:05,040 --> 00:35:07,279
I'm glad to meet Mr. Jirasak.
500
00:35:09,080 --> 00:35:10,839
Why the long face then?
501
00:35:11,400 --> 00:35:14,920
You almost have
Mr. Tanathep and me convinced
502
00:35:15,120 --> 00:35:18,319
that my presence makes you uncomfortable.
503
00:35:18,960 --> 00:35:20,640
It's really not like that.
504
00:35:24,319 --> 00:35:25,279
I was joking.
505
00:35:27,640 --> 00:35:29,960
Both of you already know
506
00:35:30,279 --> 00:35:32,080
my IC Construction business
507
00:35:32,480 --> 00:35:34,839
became successful due to my determination.
508
00:35:35,440 --> 00:35:37,240
I never take no for an answer.
509
00:35:41,839 --> 00:35:43,360
Hello.
510
00:35:43,640 --> 00:35:44,839
I'm sorry I'm late.
511
00:35:45,640 --> 00:35:48,640
We just got here as well. Have a seat.
512
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
Sit here.
513
00:35:50,279 --> 00:35:51,240
Pat.
514
00:35:51,360 --> 00:35:52,880
Get Tankhun a drink.
515
00:35:56,799 --> 00:35:59,120
You're as handsome as ever, Tankhun.
516
00:35:59,400 --> 00:36:02,279
You'll be taking over your dad's business.
517
00:36:03,360 --> 00:36:05,480
I see a bright future ahead of you.
518
00:36:07,759 --> 00:36:08,880
Then let's hear it
519
00:36:09,200 --> 00:36:12,080
from the future executive
of IC Construction.
520
00:36:12,600 --> 00:36:14,400
What do you think made IC Construction
521
00:36:14,480 --> 00:36:16,360
so successful?
522
00:36:17,759 --> 00:36:18,880
It's because
523
00:36:18,960 --> 00:36:21,360
this company is run by an executive
524
00:36:21,640 --> 00:36:23,480
with a great vision like my dad.
525
00:36:24,600 --> 00:36:26,920
Most importantly, we have support
526
00:36:27,120 --> 00:36:28,600
from both of you.
527
00:36:29,240 --> 00:36:30,319
Well...
528
00:36:30,400 --> 00:36:34,600
You're perfect to be
the new executive of IC Construction.
529
00:36:39,360 --> 00:36:40,720
Let's talk business.
530
00:36:41,880 --> 00:36:44,240
Right now, everyone is ready.
531
00:36:44,839 --> 00:36:46,200
We only need your approval signature.
532
00:36:47,040 --> 00:36:49,680
If someone makes you a better offer,
you can tell me.
533
00:36:50,480 --> 00:36:51,839
I'm willing to give you
534
00:36:52,160 --> 00:36:53,560
everything you want.
535
00:36:55,319 --> 00:36:58,600
I'm ready to help you
with anything, Mr. Tanathep.
536
00:36:59,960 --> 00:37:02,319
But if Mr. Chokchai won't sign off
on the project,
537
00:37:02,400 --> 00:37:04,600
I don't think we can continue.
538
00:37:05,160 --> 00:37:07,120
No matter how much I want to help,
539
00:37:07,200 --> 00:37:08,839
I'm afraid I can't.
540
00:37:09,200 --> 00:37:11,160
It's government regulations.
541
00:37:23,640 --> 00:37:24,920
Let's be honest.
542
00:37:25,000 --> 00:37:27,839
We all know that Mr. Tanathep
543
00:37:28,120 --> 00:37:30,480
has helped us in so many ways.
544
00:37:31,839 --> 00:37:34,720
We are all like family.
545
00:37:35,799 --> 00:37:39,440
If a family member is in trouble,
546
00:37:39,520 --> 00:37:42,600
it is our duty to help out.
547
00:37:42,680 --> 00:37:44,400
Don't you agree, Mr. Chokchai?
548
00:37:44,960 --> 00:37:48,200
You wouldn't think
of abandoning your family, right?
549
00:37:49,400 --> 00:37:51,440
And isn't it Mr. Tanathep
550
00:37:51,759 --> 00:37:54,520
who helped get you this far in life?
551
00:37:57,759 --> 00:38:00,000
Basically, the fate of our family
552
00:38:00,440 --> 00:38:01,359
is now
553
00:38:01,440 --> 00:38:03,240
in your hands, Mr. Chokchai.
554
00:38:03,520 --> 00:38:05,240
It may be risky,
555
00:38:06,160 --> 00:38:08,920
but if this project goes well,
556
00:38:09,359 --> 00:38:10,600
I believe that
557
00:38:11,120 --> 00:38:14,319
Mr. Tanathep will reward you generously.
558
00:38:17,480 --> 00:38:19,600
Let's drink to our family.
559
00:38:21,359 --> 00:38:23,359
Welcome to the family.
560
00:38:26,720 --> 00:38:28,720
I'm actually an ambitious person,
561
00:38:29,000 --> 00:38:30,560
but I don't like hurting people.
562
00:38:31,520 --> 00:38:34,319
I believe that you won't let me down.
563
00:38:35,640 --> 00:38:36,560
Of course.
564
00:38:37,200 --> 00:38:39,480
I'll have it taken care of tomorrow.
565
00:38:51,720 --> 00:38:53,359
-Will you excuse me?
-Sure.
566
00:39:08,359 --> 00:39:09,920
-Hello.
-Hello.
567
00:39:10,000 --> 00:39:12,759
I'm Patchara. We met at Fantasia Bar.
568
00:39:12,839 --> 00:39:15,640
I'm calling to tell you
that Krit is at the bar.
569
00:39:20,240 --> 00:39:21,319
Lieutenant Aran.
570
00:39:21,839 --> 00:39:24,560
I got a call from Patchara,
the hostess at Fantasia Bar.
571
00:39:24,640 --> 00:39:26,080
She said she saw Krit.
572
00:39:27,680 --> 00:39:29,720
-What? Krit?
-I'll head there now.
573
00:39:31,839 --> 00:39:32,839
Anake.
574
00:39:34,000 --> 00:39:35,319
I'll leave you in charge.
575
00:39:35,400 --> 00:39:38,279
We have a lead on Krit's whereabouts.
I'll go investigate.
576
00:39:38,359 --> 00:39:40,839
Keep Lieutenant Aran informed.
Call me if you need me.
577
00:39:40,920 --> 00:39:42,520
-Yes, Captain.
-Thank you.
578
00:39:45,000 --> 00:39:48,560
Patrol officers, come in.
A fugitive is spotted at Fantasia Bar.
579
00:39:48,640 --> 00:39:51,240
I need patrol officers in the area...
580
00:40:07,920 --> 00:40:09,240
Are you crazy?
581
00:40:09,400 --> 00:40:11,680
-Why did you come here?
-I don't know.
582
00:40:11,880 --> 00:40:13,480
I'm waiting for you downstairs.
583
00:40:15,279 --> 00:40:16,319
Don't come up.
584
00:40:16,799 --> 00:40:18,000
I'll go to you.
585
00:40:27,080 --> 00:40:27,960
Krit.
586
00:40:28,640 --> 00:40:30,560
Are you my boss now?
587
00:40:32,040 --> 00:40:35,200
I have to flee the country.
I don't know when I'll see you again.
588
00:40:35,440 --> 00:40:36,440
Why?
589
00:40:37,040 --> 00:40:38,040
Do you miss me?
590
00:40:41,279 --> 00:40:43,359
Get yourself together and leave.
591
00:40:43,720 --> 00:40:44,920
Don't miss me.
592
00:40:45,000 --> 00:40:47,279
You've been working hard.
593
00:40:47,440 --> 00:40:48,680
Think of this
594
00:40:49,040 --> 00:40:50,120
as a vacation.
595
00:40:54,120 --> 00:40:55,359
Hey, wait a minute.
596
00:40:55,759 --> 00:40:57,400
We are like brothers.
597
00:40:58,240 --> 00:40:59,920
It's not fair that I go alone.
598
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
Dad didn't give me much money.
599
00:41:03,240 --> 00:41:05,480
I've dedicated myself to you and your dad.
600
00:41:06,640 --> 00:41:08,000
I want more money.
601
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
You should be thankful
602
00:41:09,960 --> 00:41:12,440
for the kindness
my dad has shown you all this time.
603
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
Just take what he gave you.
604
00:41:15,759 --> 00:41:17,359
Don't negotiate with me.
605
00:41:18,400 --> 00:41:20,319
Let me tell you something.
606
00:41:21,960 --> 00:41:24,000
When you keep a dog,
607
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
the dog
608
00:41:27,200 --> 00:41:29,040
is always grateful to its owner.
609
00:41:30,319 --> 00:41:31,480
The dog
610
00:41:31,560 --> 00:41:34,359
will never bite the hand that feeds it.
611
00:41:35,279 --> 00:41:38,120
So I'm hoping that you will learn
612
00:41:39,160 --> 00:41:41,440
and live like a dog.
613
00:41:42,560 --> 00:41:44,240
But the owner who abandons his dog
614
00:41:44,680 --> 00:41:46,400
will never be happy.
615
00:41:50,520 --> 00:41:51,520
I know
616
00:41:51,839 --> 00:41:53,759
you went to see that lieutenant's son.
617
00:41:54,359 --> 00:41:55,960
Do you want a new toy?
618
00:42:02,920 --> 00:42:05,560
Day, get me information
on the IC Construction Company
619
00:42:05,640 --> 00:42:08,839
and its connection to Patchara,
the hostess at Fantasia Bar.
620
00:43:07,440 --> 00:43:08,560
Who sent you?
621
00:43:09,720 --> 00:43:10,799
Who sent you?
622
00:43:10,880 --> 00:43:12,880
Was it Krit?
623
00:45:14,520 --> 00:45:15,440
Lieutenant Aran.
624
00:45:16,120 --> 00:45:17,720
I'm at Fantasia Bar.
625
00:45:18,319 --> 00:45:20,319
I'm meeting with Patchara
on the ninth floor,
626
00:45:22,279 --> 00:45:24,040
but all the lights are turned off.
627
00:45:25,160 --> 00:45:26,839
I think something's wrong.
628
00:45:29,520 --> 00:45:30,560
Lieutenant.
629
00:45:33,560 --> 00:45:34,520
Lieutenant.
630
00:46:25,240 --> 00:46:26,319
Anake.
631
00:46:26,520 --> 00:46:28,359
I haven't found the woman
who tipped us off.
632
00:46:28,560 --> 00:46:30,440
I see bloodstains all over the floor,
633
00:46:30,720 --> 00:46:32,240
and I can't contact Lieutenant Aran.
634
00:46:32,440 --> 00:46:34,080
Can you try reaching him?
635
00:46:34,160 --> 00:46:35,520
Calm down, Captain.
636
00:46:35,680 --> 00:46:37,240
The patrol officers are almost there.
637
00:46:37,839 --> 00:46:38,960
Copy that.
638
00:46:52,120 --> 00:46:55,240
We lost contact with Lieutenant Aran
at Hathaiwej Hospital.
639
00:46:55,520 --> 00:46:58,799
I need a patrol officer nearby
to investigate the scene.
640
00:47:01,160 --> 00:47:02,240
This is Dan.
641
00:47:02,319 --> 00:47:03,920
Have you checked his GPS signal?
642
00:47:04,000 --> 00:47:06,920
I intercepted signals
from three different cell sites.
643
00:47:07,319 --> 00:47:10,400
Lieutenant Aran is in the vicinity
of Hathaiwej Hospital.
644
00:47:18,319 --> 00:47:19,920
I'll be there in ten minutes.
645
00:49:23,000 --> 00:49:24,759
There's been a murder at Fantasia Bar.
646
00:49:25,040 --> 00:49:28,839
I found eyeballs, human hair,
and bloodstains all over a bathtub.
647
00:49:28,920 --> 00:49:31,319
Get the investigation unit
and the forensics team here now.
648
00:49:36,319 --> 00:49:38,319
This is Unit One. Golden Time, come in.
649
00:49:41,240 --> 00:49:42,920
We're at the crime scene.
650
00:49:43,440 --> 00:49:45,000
I need a situation report.
651
00:49:45,720 --> 00:49:47,720
Captain Irin is at the crime scene.
652
00:49:47,960 --> 00:49:51,359
She said she found body parts
and Patchara's phone.
653
00:49:51,600 --> 00:49:54,319
She's the one who made the report,
but we haven't found her.
654
00:49:55,240 --> 00:49:56,920
Check out every CCTV camera at the bar.
655
00:49:57,080 --> 00:49:59,240
We are viewing the footage now.
656
00:50:09,359 --> 00:50:11,240
-Who are you?
-I'm the bar manager.
657
00:50:11,960 --> 00:50:13,200
What is going on?
658
00:50:15,560 --> 00:50:17,720
I'm Captain Irin from
the Golden Time Unit.
659
00:50:17,879 --> 00:50:21,520
I want you to keep this place on lockdown
660
00:50:21,799 --> 00:50:24,160
-until the police get here.
-Yes, ma'am.
661
00:50:31,759 --> 00:50:32,839
Hello.
662
00:50:33,319 --> 00:50:34,440
Hello.
663
00:50:34,520 --> 00:50:37,839
I'm Patchara. We met at Fantasia Bar.
664
00:50:38,080 --> 00:50:39,720
I'm calling to tell you
665
00:50:39,799 --> 00:50:41,359
that Krit is at the bar.
666
00:50:42,240 --> 00:50:43,240
Krit?
667
00:50:44,200 --> 00:50:45,440
Is he there for a drink?
668
00:50:45,960 --> 00:50:48,799
No, he's at the back exit.
669
00:50:48,879 --> 00:50:52,000
I think he's probably meeting up
with someone here.
670
00:50:52,080 --> 00:50:53,600
Please hurry.
671
00:50:53,720 --> 00:50:56,759
I'll let the staff know.
I'll wait for you on the ninth floor.
672
00:50:58,680 --> 00:51:00,040
I'll be there soon.
673
00:51:05,560 --> 00:51:07,480
Is something wrong, Mr. Tankhun?
674
00:51:13,480 --> 00:51:14,960
Is there something you need?
675
00:51:33,440 --> 00:51:35,920
Anake, have you reached Lieutenant Aran?
676
00:51:36,600 --> 00:51:39,920
We've located his location
from a cell site's signal.
677
00:51:40,000 --> 00:51:43,440
Lieutenant Dan is heading there,
but we can't contact him yet.
678
00:51:58,640 --> 00:52:01,240
It's all up to a young executive
like Tankhun now.
679
00:52:01,440 --> 00:52:02,879
But I feel reassured
680
00:52:02,960 --> 00:52:04,520
to have both of you help him.
681
00:52:11,160 --> 00:52:12,279
Excuse me, sir.
682
00:52:12,359 --> 00:52:15,480
There's a problem on the ninth floor.
The police are investigating the scene.
683
00:52:15,560 --> 00:52:17,640
We've arranged an exit for you.
684
00:52:18,399 --> 00:52:19,720
Let's go then.
685
00:52:20,080 --> 00:52:21,319
This way, please.
686
00:52:22,279 --> 00:52:23,359
-After you.
-Okay.
687
00:52:34,240 --> 00:52:35,640
Don't step on the blood.
688
00:52:47,000 --> 00:52:48,200
What is going on?
689
00:52:48,279 --> 00:52:49,560
Why are you here?
690
00:52:50,920 --> 00:52:54,359
Patchara, the bar's caretaker,
told me she saw Krit.
691
00:52:56,720 --> 00:52:58,240
The room has blood everywhere,
692
00:52:58,720 --> 00:53:01,720
and I found human eyeballs at the scene.
693
00:53:02,640 --> 00:53:03,759
I didn't see a body,
694
00:53:05,160 --> 00:53:06,600
and there is no suspect.
695
00:53:09,520 --> 00:53:11,440
Send in the forensics team now.
696
00:53:13,600 --> 00:53:14,680
Inspector.
697
00:53:15,040 --> 00:53:17,359
The customers are getting impatient.
698
00:53:17,720 --> 00:53:19,720
No one would stay for questioning.
699
00:53:25,440 --> 00:53:26,839
Pakorn. Mana. Let's go.
700
00:53:35,640 --> 00:53:36,480
This way, please.
701
00:53:36,560 --> 00:53:37,560
-What is this?
-Wait.
702
00:53:37,640 --> 00:53:39,279
We need your cooperation.
703
00:53:39,359 --> 00:53:41,920
We're only doing our job.
Please cooperate.
704
00:53:42,240 --> 00:53:45,720
Calm down. Don't get upset.
Stay calm, everyone.
705
00:53:45,799 --> 00:53:47,160
Hey, listen!
706
00:53:47,759 --> 00:53:49,640
I'm the inspector
of the Special Investigation Unit.
707
00:53:50,640 --> 00:53:52,600
There's been a murder upstairs.
708
00:53:52,680 --> 00:53:54,640
I need to question all of you.
709
00:53:55,080 --> 00:53:56,440
Please cooperate with us.
710
00:53:59,799 --> 00:54:01,960
What does it have to do with me?
I'm leaving.
711
00:54:04,240 --> 00:54:06,440
Whether you like it or not,
712
00:54:06,640 --> 00:54:08,839
you must speak to us first.
713
00:54:09,600 --> 00:54:10,640
-Pakorn.
-Yes, sir?
714
00:54:10,720 --> 00:54:12,560
-Run a background check on everyone.
-Yes, sir.
715
00:54:12,640 --> 00:54:14,680
You heard the inspector.
Put your IDs on the table.
716
00:54:14,759 --> 00:54:17,200
Whatever.
717
00:54:17,359 --> 00:54:18,319
Damn.
718
00:54:18,520 --> 00:54:20,040
Here's the CCTV footage from the bar.
719
00:54:21,359 --> 00:54:22,640
-Thank you.
-You're welcome.
720
00:54:26,520 --> 00:54:27,879
Where are the customers in this room?
721
00:54:28,960 --> 00:54:31,600
-Please calm down.
-I told you not to let anyone leave.
722
00:54:32,200 --> 00:54:35,359
This room is for VIP customers.
They had nothing to do with the murder.
723
00:54:35,720 --> 00:54:38,120
You must tell me
where this group of customers went.
724
00:54:45,640 --> 00:54:46,720
Inspector Thanin.
725
00:54:47,160 --> 00:54:49,240
Some customers escaped
through a passage on the tenth floor.
726
00:54:49,879 --> 00:54:52,160
They were the closest to the crime scene.
727
00:54:52,480 --> 00:54:54,720
I think the killer must be one of them.
728
00:54:55,240 --> 00:54:56,440
Copy that. I'll be right up.
729
00:54:56,520 --> 00:54:57,480
-Pom.
-Yes, sir.
730
00:54:57,560 --> 00:54:58,399
Stay here.
731
00:54:58,480 --> 00:54:59,960
-Pakorn and Mana, come on.
-Yes, sir.
732
00:55:00,040 --> 00:55:01,359
Pom, take this.
733
00:55:01,440 --> 00:55:03,560
-Are you done? I'm in a hurry.
-I want to leave.
734
00:55:03,640 --> 00:55:05,440
-Yes.
-I have other places to be.
735
00:55:06,920 --> 00:55:08,200
Which way did they go?
736
00:55:39,839 --> 00:55:41,240
This is a restricted area.
737
00:55:41,480 --> 00:55:43,560
-You can't come in.
-Move.
738
00:55:44,560 --> 00:55:47,000
I'm really sorry. I can't let you through.
739
00:55:47,200 --> 00:55:48,520
I said move.
740
00:55:49,160 --> 00:55:50,240
What's in there?
741
00:55:50,879 --> 00:55:52,120
Why can't we go in?
742
00:55:53,319 --> 00:55:55,520
It's illegal to obstruct
a police investigation.
743
00:55:55,600 --> 00:55:57,560
If the perpetrator gets away, you two
744
00:55:57,640 --> 00:55:59,240
will be convicted of aiding a criminal.
745
00:56:00,799 --> 00:56:01,759
No, sir.
746
00:56:02,279 --> 00:56:03,440
I said move.
747
00:56:05,879 --> 00:56:06,839
No.
748
00:56:07,839 --> 00:56:09,240
Do you want to fight me?
749
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
Yes, sir.
750
00:56:16,040 --> 00:56:17,040
You may come in.
751
00:57:05,279 --> 00:57:06,879
Stop! This is the police.
752
00:57:17,520 --> 00:57:19,640
Let me go!
753
00:57:24,839 --> 00:57:25,799
Stop!
754
00:57:29,759 --> 00:57:31,480
-Stop.
-You can't go in.
755
00:57:34,839 --> 00:57:35,799
Stop.
756
00:59:45,799 --> 00:59:47,799
Subtitle translation by
Pannapat Tammasrisawat
52289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.