All language subtitles for Voice_S01E08_Episode 8.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:21,360 Thank you. 2 00:00:39,440 --> 00:00:40,280 Tankhun. 3 00:00:42,640 --> 00:00:44,839 Why are you eating so little? It isn't like you. 4 00:00:51,839 --> 00:00:52,800 I'm not hungry. 5 00:00:57,040 --> 00:00:58,519 Stay and keep me company then. 6 00:01:02,279 --> 00:01:03,519 You didn't call me here 7 00:01:04,399 --> 00:01:06,320 just to eat together, right? 8 00:03:11,040 --> 00:03:12,720 Put the meat in the freezer. 9 00:03:12,840 --> 00:03:13,679 Yes. 10 00:03:30,640 --> 00:03:32,200 Sir. 11 00:03:32,440 --> 00:03:34,440 Don't do it. Please don't hurt me. 12 00:03:34,679 --> 00:03:35,560 Shut up! 13 00:03:35,679 --> 00:03:36,600 Don't hurt me. 14 00:03:36,679 --> 00:03:38,880 -Shut up! -Don't hurt me. 15 00:03:38,959 --> 00:03:40,359 I said be quiet! 16 00:03:55,320 --> 00:03:56,200 Hey. 17 00:04:06,239 --> 00:04:07,119 Ran. 18 00:04:07,480 --> 00:04:08,640 Ran, help me. 19 00:04:08,959 --> 00:04:10,959 Ran, don't leave me here. 20 00:04:11,480 --> 00:04:12,320 Ran. 21 00:04:13,880 --> 00:04:16,760 Ran, help me. Don't leave me here. 22 00:04:16,839 --> 00:04:18,120 Ran, I'm sorry. 23 00:04:18,360 --> 00:04:20,079 Don't leave me. You have to help me. 24 00:04:20,159 --> 00:04:22,400 I didn't mean to. He made me do it. 25 00:04:22,479 --> 00:04:23,599 I had no choice. 26 00:04:23,680 --> 00:04:24,960 I'm sorry. 27 00:04:25,039 --> 00:04:27,560 Don't hurt me. I'm sorry. Help me. 28 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 Fuck. 29 00:04:32,120 --> 00:04:35,479 Ran, I'm sorry. What are you doing? 30 00:04:35,560 --> 00:04:36,479 Have mercy. 31 00:04:37,520 --> 00:04:38,520 Thank you. 32 00:04:56,560 --> 00:04:58,400 Hit him hard. 33 00:05:33,680 --> 00:05:34,520 You bastard. 34 00:06:08,960 --> 00:06:11,440 Ran, I'm sorry. I... 35 00:06:12,039 --> 00:06:13,080 I have to go. 36 00:06:22,280 --> 00:06:25,200 MIN BURI DISTRICT LAT KRABANG DISTRICT 37 00:06:26,400 --> 00:06:29,359 Captain, it's been 20 minutes. 38 00:06:29,440 --> 00:06:32,520 If we take any longer, Lieutenant Aran may be in danger. 39 00:06:38,680 --> 00:06:39,960 I could smell 40 00:06:40,719 --> 00:06:42,520 their odor. 41 00:06:42,719 --> 00:06:44,760 The odor smelled 42 00:06:45,479 --> 00:06:46,799 like spice or something of that sort. 43 00:06:48,479 --> 00:06:49,400 Spice. 44 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 Saffron. 45 00:07:03,479 --> 00:07:04,560 Saffron. 46 00:07:05,799 --> 00:07:08,239 Day, look up "saffron." 47 00:07:08,440 --> 00:07:09,280 Yes, ma'am. 48 00:07:10,760 --> 00:07:12,280 Saffron means yellow. 49 00:07:12,760 --> 00:07:14,919 It is also a kind of spice. 50 00:07:20,680 --> 00:07:21,799 I got a lead. 51 00:07:22,039 --> 00:07:25,560 Lieutenant Aran may be held captive near a Muslim restaurant 52 00:07:25,799 --> 00:07:27,680 or an area with strong spicy smells. 53 00:07:33,359 --> 00:07:34,280 Is this it? 54 00:08:19,919 --> 00:08:22,320 Captain, Commander Chaichana is on the phone. 55 00:08:22,719 --> 00:08:23,599 Put him through. 56 00:08:28,000 --> 00:08:28,840 Yes, sir. 57 00:08:29,120 --> 00:08:30,640 Was Lieutenant Aran assaulted? 58 00:08:30,719 --> 00:08:34,559 Yes, sir. We lost contact with him at 3:30 p.m. 59 00:08:35,319 --> 00:08:37,520 Do you know where he is now? 60 00:08:37,880 --> 00:08:40,679 We've located the spot where Lieutenant Aran is being held. 61 00:08:40,760 --> 00:08:43,840 Inspector Thanin's team and the Golden Time Unit is heading there. 62 00:08:48,280 --> 00:08:49,720 -Hey, Dan. -Yes? 63 00:08:50,160 --> 00:08:52,880 There's a spice shop at the back of the market. 64 00:08:54,120 --> 00:08:55,040 Are you sure? 65 00:08:55,520 --> 00:08:57,760 Yes, I've asked everyone around here. 66 00:08:57,840 --> 00:08:58,800 There's only one. 67 00:08:59,959 --> 00:09:00,920 Let's go then. 68 00:09:05,920 --> 00:09:07,199 I'll pull the knife out. 69 00:09:11,640 --> 00:09:12,600 Where's your boss? 70 00:09:13,520 --> 00:09:14,680 Where is he? 71 00:09:15,040 --> 00:09:19,319 JIRASUDA SPICE SHOP 72 00:09:24,400 --> 00:09:25,720 Where's your boss? 73 00:09:26,720 --> 00:09:27,560 Tell me. 74 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Where is he? 75 00:09:35,480 --> 00:09:37,199 Is this saffron? 76 00:09:37,439 --> 00:09:38,640 I think so. 77 00:10:02,319 --> 00:10:03,839 You came after me. 78 00:10:04,800 --> 00:10:06,280 Do you think you're a tiger? 79 00:10:07,079 --> 00:10:08,319 By the look of you, 80 00:10:09,360 --> 00:10:10,680 you can't even pass for a dog. 81 00:10:12,480 --> 00:10:14,319 If life is so hard for you, 82 00:10:14,880 --> 00:10:16,400 I'll help reunite you with your wife. 83 00:10:21,640 --> 00:10:22,560 Excuse me. 84 00:10:24,079 --> 00:10:25,319 -What's in there? -I... 85 00:10:32,880 --> 00:10:33,760 Well? 86 00:10:34,280 --> 00:10:35,240 Answer me. 87 00:10:35,480 --> 00:10:36,319 What's inside? 88 00:10:36,640 --> 00:10:38,560 -Hey. -Grab him. Where are you going? 89 00:10:38,640 --> 00:10:39,959 Stop. Why are you running? 90 00:10:40,160 --> 00:10:41,720 -Why? -Pin him down. 91 00:10:44,000 --> 00:10:45,600 I respect your boldness. 92 00:10:45,839 --> 00:10:46,959 It's better this way. 93 00:10:47,400 --> 00:10:48,959 You should thank me. 94 00:10:49,680 --> 00:10:52,480 I won't die until I get to kill you. 95 00:10:54,240 --> 00:10:55,079 Kill me? 96 00:10:56,560 --> 00:10:58,280 Worry about saving yourself first. 97 00:10:59,240 --> 00:11:00,560 I will torture you. 98 00:11:01,560 --> 00:11:05,240 I'll make you feel a much greater pain than what you did to my wife. 99 00:11:08,680 --> 00:11:10,040 You really are crazy. 100 00:11:12,959 --> 00:11:13,800 Hey. 101 00:11:29,959 --> 00:11:30,839 Freeze! 102 00:11:34,880 --> 00:11:36,040 Arrest them. 103 00:11:40,360 --> 00:11:41,640 -Ran. -Ran. 104 00:11:41,719 --> 00:11:44,079 -Ran, are you okay? -Are you all right? 105 00:11:44,160 --> 00:11:46,040 -Ran. -Forget about me. 106 00:11:46,120 --> 00:11:47,079 Catch him. 107 00:11:47,160 --> 00:11:48,400 -Go. -Follow him. 108 00:11:49,439 --> 00:11:50,439 Sit tight. 109 00:11:50,520 --> 00:11:51,360 Come on. 110 00:12:03,360 --> 00:12:05,520 Lieutenant, how are you? 111 00:12:06,240 --> 00:12:07,199 It's Captain Irin. 112 00:12:09,280 --> 00:12:12,360 Go and help them. Don't let him get away. 113 00:12:13,240 --> 00:12:14,120 Go. 114 00:12:19,680 --> 00:12:21,040 He's the same guy 115 00:12:21,800 --> 00:12:23,280 who torched Petch at the gas station. 116 00:12:26,319 --> 00:12:27,400 Are you sure? 117 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 I am. 118 00:12:31,280 --> 00:12:33,800 He has the same look and posture. 119 00:12:34,120 --> 00:12:35,839 He even admitted to me 120 00:12:36,839 --> 00:12:38,599 that he killed my wife. 121 00:12:42,319 --> 00:12:43,560 Fuck. 122 00:12:44,839 --> 00:12:46,199 Don't worry. 123 00:12:46,480 --> 00:12:49,400 No matter where he is, I will hunt him down. I'll catch him. 124 00:13:06,160 --> 00:13:07,000 Move. 125 00:13:12,760 --> 00:13:14,079 Is Lieutenant Aran safe? 126 00:13:14,280 --> 00:13:16,079 Lieutenant Aran has been rescued. 127 00:13:17,360 --> 00:13:19,439 Why did you send him in alone? 128 00:13:19,959 --> 00:13:21,360 Let me tell you. 129 00:13:21,439 --> 00:13:23,160 If something had happened to him, 130 00:13:23,400 --> 00:13:25,160 you would've been held accountable. 131 00:13:25,480 --> 00:13:27,079 I'm well aware of that, sir. 132 00:13:27,959 --> 00:13:29,760 Lieutenant Aran's working on the case alone 133 00:13:30,319 --> 00:13:32,599 because everyone thinks there's nothing to investigate. 134 00:13:32,760 --> 00:13:35,640 If you hadn't ruled Petch's death a suicide 135 00:13:36,120 --> 00:13:37,560 and allowed for an autopsy, 136 00:13:37,839 --> 00:13:39,599 this wouldn't have happened. 137 00:13:40,160 --> 00:13:41,599 What are you trying to say? 138 00:13:42,280 --> 00:13:45,319 I've warned you many times not to cause trouble, 139 00:13:45,400 --> 00:13:47,360 or I will shut your unit down. 140 00:13:47,719 --> 00:13:49,400 This case is already closed. 141 00:13:49,480 --> 00:13:52,400 The victim's family insisted they didn't want an autopsy. 142 00:13:53,280 --> 00:13:55,160 Are you trying to mess things up 143 00:13:55,240 --> 00:13:57,160 like you did three years ago? 144 00:14:09,280 --> 00:14:10,719 Did you catch him? 145 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 He got away. 146 00:14:13,079 --> 00:14:14,400 Hey, don't worry. 147 00:14:14,640 --> 00:14:17,120 A CCTV camera must have caught footage of his car. 148 00:14:19,079 --> 00:14:20,599 How are your eyes, Ran? 149 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 My eyes are fine. 150 00:14:39,640 --> 00:14:43,319 This is the footage of the assailant from a dashcam near the scene. 151 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 Lieutenant Aran is carrying on the investigation, 152 00:14:46,439 --> 00:14:48,719 knowing that it's dangerous and that he has to do it alone. 153 00:14:49,760 --> 00:14:51,560 Everyone values their lives. 154 00:14:53,479 --> 00:14:56,400 A life is a life, be it a policeman's or a citizen's. 155 00:14:57,360 --> 00:15:01,040 Why do police officers like us have to put our lives at risk? 156 00:15:01,439 --> 00:15:04,319 It's to prevent injustice against the citizens 157 00:15:05,360 --> 00:15:08,479 and bring the criminals to justice to be punished for their crimes. 158 00:15:09,560 --> 00:15:12,760 Isn't that the police's duty? 159 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Are you all right? 160 00:15:42,680 --> 00:15:43,599 I'm okay. 161 00:15:45,640 --> 00:15:48,120 Hey, man. Don't act tough. 162 00:15:49,640 --> 00:15:51,479 We're done here. I'll take it from here. 163 00:15:52,560 --> 00:15:53,959 You should go to the hospital. 164 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 I should thank you for getting here so fast. 165 00:16:02,560 --> 00:16:03,719 What do you mean? 166 00:16:04,319 --> 00:16:05,240 Spit it out. 167 00:16:06,079 --> 00:16:07,160 Relax, man. 168 00:16:08,520 --> 00:16:10,439 Well? Just say what you want to say. 169 00:16:11,800 --> 00:16:13,400 Did you find any fingerprints? 170 00:16:13,479 --> 00:16:15,439 I've got plenty of them, Ran. 171 00:16:15,680 --> 00:16:17,479 We'll definitely close this case. 172 00:16:17,560 --> 00:16:19,079 Take everything. 173 00:16:19,160 --> 00:16:21,120 Call me directly if you find anything. 174 00:16:21,199 --> 00:16:22,079 Yes, Ran. 175 00:16:22,560 --> 00:16:23,880 We all make mistakes. 176 00:16:23,959 --> 00:16:25,959 The first mistake is understandable, 177 00:16:26,319 --> 00:16:28,680 but it's weird if you keep messing up. 178 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 Maybe it's not a mistake. 179 00:16:35,920 --> 00:16:37,839 I don't know what's in your head these days. 180 00:16:38,240 --> 00:16:40,359 I used to look up to you. 181 00:16:41,079 --> 00:16:44,040 You had integrity, but not anymore. 182 00:16:51,160 --> 00:16:52,479 Dan, come with me. 183 00:17:07,760 --> 00:17:09,760 Lieutenant Aran Mannakorn, 184 00:17:10,000 --> 00:17:13,159 Task Force Leader of the Golden Time Unit, 185 00:17:13,480 --> 00:17:16,760 was captured by an assailant during an investigation. 186 00:17:16,839 --> 00:17:19,119 He has been rescued and is now safe. 187 00:17:19,280 --> 00:17:23,599 The police discovered that the perpetrator was Krit Preecharat, 188 00:17:23,680 --> 00:17:26,839 a 35-year-old man who owns Good Friend Company. 189 00:17:26,919 --> 00:17:30,360 The police got the lead from a dashcam near a gas station 190 00:17:30,480 --> 00:17:33,360 which caught the perpetrator as he was running away. 191 00:17:33,440 --> 00:17:36,399 The Golden Time Unit has informed us 192 00:17:36,560 --> 00:17:39,280 that the reason Lieutenant Aran got captured 193 00:17:39,520 --> 00:17:42,639 is connected to the murder of the landlady in Bangna. 194 00:17:48,080 --> 00:17:48,919 Damn it. 195 00:18:03,960 --> 00:18:05,800 I'll give you a chance. 196 00:18:07,200 --> 00:18:08,800 I'll let you run away first, 197 00:18:08,879 --> 00:18:12,600 You will know how crazy I am. 198 00:18:16,399 --> 00:18:17,960 My dad once told me 199 00:18:18,840 --> 00:18:19,760 that one day, 200 00:18:20,639 --> 00:18:22,080 I'd die a loser. 201 00:18:25,440 --> 00:18:27,000 But I told him 202 00:18:27,960 --> 00:18:29,919 I would never die like that. 203 00:18:34,600 --> 00:18:35,720 Noi. 204 00:18:36,000 --> 00:18:36,879 Mom. 205 00:18:37,080 --> 00:18:39,960 Where have you been? Please don't leave me. 206 00:18:40,040 --> 00:18:43,480 I'm here, honey. I'll never leave you. 207 00:18:46,159 --> 00:18:48,320 Mom, can you take this off? 208 00:18:48,399 --> 00:18:51,240 I didn't do anything wrong. Help me. I'm hurt. 209 00:18:51,679 --> 00:18:52,919 -Are you hurt? -Yes. 210 00:18:54,480 --> 00:18:57,080 I blew on it. You're all right now. 211 00:18:57,159 --> 00:18:58,080 It's all better. 212 00:18:59,040 --> 00:19:02,200 I know you didn't do it. 213 00:19:02,280 --> 00:19:04,440 Don't be afraid, honey. 214 00:19:06,600 --> 00:19:08,760 Just sign it, ma'am. Quit stalling. 215 00:19:10,240 --> 00:19:13,840 I won't sell it. I will never sell this building. 216 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 Don't be afraid. 217 00:19:15,639 --> 00:19:17,600 I had nothing to do with it. 218 00:19:17,720 --> 00:19:19,200 I don't know anything. 219 00:19:20,159 --> 00:19:21,120 Hey. 220 00:19:21,879 --> 00:19:22,720 Go. 221 00:19:25,240 --> 00:19:26,120 Come on. 222 00:19:26,200 --> 00:19:28,720 Those guys put the stick in my hands. 223 00:19:28,800 --> 00:19:32,240 Let me go. I'll have the police arrest all of you. 224 00:19:32,840 --> 00:19:34,840 -Ma'am, I want snacks. -Noi, let go. 225 00:19:34,919 --> 00:19:37,480 -Let go of me. Stay back. -Ma'am. 226 00:19:37,840 --> 00:19:40,440 -Move, Noi. Get out of my way! -I want snacks. 227 00:19:41,320 --> 00:19:43,480 I didn't know anything. 228 00:19:44,600 --> 00:19:46,200 Ma'am, what's wrong? 229 00:19:46,560 --> 00:19:47,399 Ma'am. 230 00:19:53,440 --> 00:19:54,399 Ma'am. 231 00:19:55,520 --> 00:19:56,360 Ma'am. 232 00:19:56,960 --> 00:19:58,480 You're bleeding. 233 00:19:58,560 --> 00:19:59,399 And 234 00:19:59,480 --> 00:20:02,399 she said she would let me go 235 00:20:02,480 --> 00:20:03,760 if I told the truth. 236 00:20:04,080 --> 00:20:05,800 But I didn't lie. 237 00:20:05,879 --> 00:20:06,720 Please. 238 00:20:07,919 --> 00:20:10,960 Ma'am, please wake up. 239 00:20:11,480 --> 00:20:12,919 Ma'am, wake up. 240 00:20:16,360 --> 00:20:18,240 She is bleeding a lot. 241 00:20:18,800 --> 00:20:20,080 Ma'am. 242 00:20:20,560 --> 00:20:21,560 Ma'am. 243 00:20:22,679 --> 00:20:24,560 I didn't do it. It wasn't me. 244 00:20:25,560 --> 00:20:26,639 I didn't do it. 245 00:20:27,320 --> 00:20:28,280 Ma'am. 246 00:20:31,639 --> 00:20:32,639 Is she dead? 247 00:20:36,639 --> 00:20:37,679 Go get the mother. 248 00:20:37,960 --> 00:20:38,800 Yes, sir. 249 00:20:44,960 --> 00:20:46,520 Hush now. 250 00:20:47,080 --> 00:20:48,720 They will let you go soon. 251 00:20:48,960 --> 00:20:50,399 -Hang in there, honey. -Mom. 252 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 They have to let you go because you told the truth. 253 00:20:54,720 --> 00:20:55,879 Can you hang in there? 254 00:20:56,480 --> 00:20:58,760 I will hang on, 255 00:20:58,960 --> 00:21:02,280 but you can't leave me. 256 00:21:02,360 --> 00:21:03,639 Please don't leave me. 257 00:21:04,000 --> 00:21:05,120 Okay. 258 00:21:05,840 --> 00:21:07,679 I won't leave you. I promise. 259 00:21:07,760 --> 00:21:09,120 I'll stay here with you. 260 00:21:10,399 --> 00:21:11,520 I don't understand. 261 00:21:11,919 --> 00:21:14,399 How could they make these two do something like this? 262 00:21:16,200 --> 00:21:18,120 Will Mayuree be prosecuted? 263 00:21:18,679 --> 00:21:19,720 Yes. 264 00:21:20,320 --> 00:21:23,720 Mayuree will be charged as an accomplice 265 00:21:23,800 --> 00:21:25,159 to second-degree murder. 266 00:21:33,560 --> 00:21:35,360 Our big problem is Noi. 267 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 Based on the evidence from the crime scene, 268 00:21:38,520 --> 00:21:41,720 there were Noi's fingerprints everywhere, 269 00:21:42,399 --> 00:21:44,360 including on the weapon used to kill Chantanee. 270 00:21:45,040 --> 00:21:45,960 Even in court, 271 00:21:46,040 --> 00:21:48,360 it will be hard to deny the evidence from the crime scene. 272 00:21:57,480 --> 00:21:59,840 I really had nothing to do with it. 273 00:22:00,679 --> 00:22:01,600 Mom. 274 00:22:22,320 --> 00:22:23,280 Thank you so much. 275 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 It's okay, ma'am. 276 00:22:26,240 --> 00:22:28,879 If you hadn't helped us find a lawyer, 277 00:22:28,960 --> 00:22:30,560 I wouldn't have known what to do. 278 00:22:30,639 --> 00:22:32,520 I did everything I could. 279 00:22:33,520 --> 00:22:35,520 It's me who should thank you 280 00:22:35,679 --> 00:22:37,080 for your cooperation 281 00:22:37,240 --> 00:22:38,960 which helped us identify the killer. 282 00:22:39,679 --> 00:22:43,280 We're looking for the company owner who is behind this. 283 00:22:43,560 --> 00:22:45,200 I think we'll catch him soon. 284 00:22:45,480 --> 00:22:47,360 As for the lawsuit against you and Noi, 285 00:22:48,120 --> 00:22:50,720 the lawyer who took the case said you have a chance. 286 00:22:50,879 --> 00:22:52,240 Don't worry. 287 00:22:53,320 --> 00:22:56,320 Okay. Thank you so much 288 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 for taking care of everything for my son and me 289 00:23:00,120 --> 00:23:03,840 even though we committed such a heinous crime. 290 00:23:05,800 --> 00:23:07,639 I know you had no choice 291 00:23:08,000 --> 00:23:09,600 because they made you do it. 292 00:23:10,520 --> 00:23:11,600 Don't blame yourself. 293 00:23:13,560 --> 00:23:15,960 There are many other things to be proven in court. 294 00:23:17,120 --> 00:23:18,080 If there's anything else, 295 00:23:20,000 --> 00:23:21,360 you can call me anytime. 296 00:23:24,760 --> 00:23:25,840 Thank you. 297 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 If we get through this, 298 00:23:30,480 --> 00:23:34,000 my son and I will not do such horrible things again. 299 00:23:34,399 --> 00:23:35,399 My sister 300 00:23:36,399 --> 00:23:38,480 will never forgive me. 301 00:23:40,560 --> 00:23:44,240 If I have a chance, I'd like to let her know 302 00:23:44,320 --> 00:23:45,439 that I... 303 00:23:46,480 --> 00:23:47,439 I... 304 00:23:48,399 --> 00:23:51,120 I feel guilty. 305 00:23:56,760 --> 00:23:57,840 I believe that 306 00:23:58,600 --> 00:24:00,399 Chantanee's spirit 307 00:24:00,840 --> 00:24:02,399 will know and understand. 308 00:24:06,560 --> 00:24:08,360 Go home and rest. 309 00:24:08,439 --> 00:24:10,520 I'll let you know if there's an update. 310 00:24:11,919 --> 00:24:13,919 -Thank you. -Thank you. 311 00:24:35,679 --> 00:24:37,360 I got everything taken care of. 312 00:24:38,200 --> 00:24:39,399 I only need your approval. 313 00:24:42,679 --> 00:24:46,439 Well, I understand what you're saying, sir. 314 00:24:46,520 --> 00:24:48,439 But this is a big project. 315 00:24:48,800 --> 00:24:52,960 There will be a thorough inspection in both the public and private sectors. 316 00:24:54,040 --> 00:24:56,960 I don't want to put my future and my reputation at risk. 317 00:24:57,600 --> 00:25:00,560 No matter how much money you offer, 318 00:25:00,639 --> 00:25:02,280 I'd have to decline. 319 00:25:05,200 --> 00:25:07,800 It's not that I don't trust you, 320 00:25:07,879 --> 00:25:12,120 but I will retire in the next few years. 321 00:25:12,360 --> 00:25:14,760 I don't want to tarnish my reputation 322 00:25:14,919 --> 00:25:17,840 and I have no use for that kind of money. 323 00:25:19,399 --> 00:25:20,560 Director-General, 324 00:25:21,639 --> 00:25:23,320 my IC Construction 325 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 has been granted concessions from the government. 326 00:25:26,600 --> 00:25:29,000 This country is prospering because of what I built. 327 00:25:29,639 --> 00:25:31,439 I pay off all parties involved. 328 00:25:32,040 --> 00:25:33,840 That includes you too, as you know. 329 00:25:34,360 --> 00:25:36,159 Won't you help me out? 330 00:25:37,000 --> 00:25:38,679 What if you get in trouble one day? 331 00:25:39,000 --> 00:25:42,399 But there are many ramifications to this project. 332 00:25:42,480 --> 00:25:45,199 It requires too large of a budget. 333 00:25:45,560 --> 00:25:49,080 I think it will be hard to get this project approved. 334 00:25:49,159 --> 00:25:50,760 I told you. 335 00:25:52,120 --> 00:25:53,439 I got everything covered. 336 00:25:55,320 --> 00:25:56,280 Right, Tankhun? 337 00:25:58,399 --> 00:25:59,240 Yes. 338 00:26:00,360 --> 00:26:01,960 Here's the thing, Director-General. 339 00:26:02,439 --> 00:26:05,439 My dad's company has invested a lot of money 340 00:26:05,679 --> 00:26:07,280 on this project. 341 00:26:07,360 --> 00:26:09,439 We can't stop now. 342 00:26:10,040 --> 00:26:12,439 And besides, I already got 343 00:26:13,159 --> 00:26:16,439 approval from the minister. 344 00:26:16,520 --> 00:26:18,159 Right now, 345 00:26:18,760 --> 00:26:22,560 we only need you to sign off on this project. 346 00:26:29,520 --> 00:26:32,240 I stand by my decision. 347 00:26:32,480 --> 00:26:36,560 I really can't help you with this matter. 348 00:26:36,679 --> 00:26:38,080 I'm really sorry. 349 00:26:38,360 --> 00:26:39,320 Sorry? 350 00:26:40,120 --> 00:26:41,320 Do you think that's enough? 351 00:26:42,879 --> 00:26:46,639 You value your life too much to get involved with this project. 352 00:26:49,000 --> 00:26:52,280 But will you do it if your kid's life is at stake? 353 00:26:58,439 --> 00:27:01,240 Director-General, I think 354 00:27:01,480 --> 00:27:04,040 you should think about your future. 355 00:27:19,520 --> 00:27:20,600 Excuse me. 356 00:27:25,360 --> 00:27:26,320 Well? 357 00:27:28,560 --> 00:27:29,879 Do we have a deal? 358 00:27:42,760 --> 00:27:45,080 Why don't you tell me who you work for? 359 00:27:45,159 --> 00:27:46,520 I really don't know. 360 00:27:46,600 --> 00:27:48,399 -Answer me. -I don't know. 361 00:27:48,480 --> 00:27:49,520 Stop lying. 362 00:27:58,679 --> 00:28:00,919 Lieutenant, how are you? 363 00:28:01,000 --> 00:28:02,919 -I'm fine. -Let's get your wounds dressed. 364 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 No, I have things to do. 365 00:28:07,000 --> 00:28:08,520 Thank you for finding me. 366 00:28:09,879 --> 00:28:12,879 I have information on the suspect to share with you and the team. 367 00:28:12,960 --> 00:28:13,800 Okay. 368 00:28:16,639 --> 00:28:18,480 Have a seat, Captain. 369 00:28:23,639 --> 00:28:26,960 I have information on the suspect to share with you. Dan, join us. 370 00:28:27,040 --> 00:28:30,959 SPECIAL TASK FORCE 371 00:28:37,720 --> 00:28:39,199 Take these guys to the interrogation room. 372 00:28:39,320 --> 00:28:41,159 Yes, sir. Get up. 373 00:28:49,840 --> 00:28:51,679 Here you go. Take one. 374 00:28:55,159 --> 00:28:56,040 Look at this guy. 375 00:28:56,679 --> 00:29:00,439 This is a snapshot from a dashcam at the gas station. 376 00:29:01,760 --> 00:29:04,800 This guy and the guy in this picture 377 00:29:04,879 --> 00:29:06,360 is the same person. 378 00:29:08,280 --> 00:29:11,800 This is our suspect for torching Petch. 379 00:29:12,600 --> 00:29:15,080 I got to see him face-to-face when I was captured. 380 00:29:18,280 --> 00:29:19,879 His name is Krit Preecharat, 381 00:29:20,199 --> 00:29:23,159 a 35-year-old man who owns Good Friend Company. 382 00:29:23,520 --> 00:29:25,520 He works in real estate 383 00:29:25,840 --> 00:29:28,840 and is connected to Chantanee's murder, 384 00:29:29,240 --> 00:29:31,600 which was incited by a dispute over her apartment building. 385 00:29:31,879 --> 00:29:35,679 Good Friend Company conducts businesses both on and off the record. 386 00:29:36,040 --> 00:29:37,800 They deal with imported goods, 387 00:29:38,040 --> 00:29:40,240 animal feed processing, and human trafficking. 388 00:29:40,760 --> 00:29:44,840 I had my men track down his henchman who helped him escape. 389 00:29:44,959 --> 00:29:46,280 We should get a lead soon. 390 00:29:50,959 --> 00:29:52,040 Do you want a copy? 391 00:30:05,399 --> 00:30:07,360 KRIT PREECHARAT IC TRANSPORTATION 392 00:30:08,159 --> 00:30:10,000 I think I'll catch him soon. 393 00:30:17,080 --> 00:30:20,120 But I think the killer's voice that I heard that night 394 00:30:22,520 --> 00:30:23,639 sounded a lot younger. 395 00:30:23,919 --> 00:30:25,720 Are you saying Krit isn't the killer 396 00:30:26,240 --> 00:30:29,320 and the real killer is some random younger guy? 397 00:30:33,399 --> 00:30:35,439 I think he sounds younger than 30. 398 00:30:36,439 --> 00:30:38,560 I told you people's voices differ 399 00:30:38,679 --> 00:30:40,879 according to their age range. 400 00:30:41,560 --> 00:30:43,080 I remember what you said. 401 00:30:45,959 --> 00:30:48,399 I remember everything you said in court that day. 402 00:30:51,159 --> 00:30:52,199 But 403 00:30:53,240 --> 00:30:56,080 he admitted to me that he did everything. 404 00:30:56,480 --> 00:30:59,120 I saw him grind his teeth. I heard it loud and clear 405 00:30:59,199 --> 00:31:00,800 right in front of me. 406 00:31:06,040 --> 00:31:06,959 Okay. 407 00:31:09,080 --> 00:31:13,480 Let's just say we can't conclude that Krit is the killer, 408 00:31:14,199 --> 00:31:17,679 but he's definitely involved with the murder that night. 409 00:31:17,760 --> 00:31:19,480 He definitely knows something. 410 00:31:22,760 --> 00:31:24,480 Do you have the voice clip from that night? 411 00:31:24,720 --> 00:31:25,560 I do. 412 00:31:25,639 --> 00:31:27,560 -Let me hear it. -Okay. 413 00:31:32,199 --> 00:31:34,720 I sent this file to an audio expert in America. 414 00:31:37,439 --> 00:31:39,520 He removed all the background noises. 415 00:31:41,959 --> 00:31:43,720 Most people's hearing 416 00:31:44,120 --> 00:31:46,240 may not pick up some sounds in the clip. 417 00:31:47,320 --> 00:31:48,360 You give it a try. 418 00:32:05,879 --> 00:32:07,199 Please don't kill me. 419 00:32:07,800 --> 00:32:09,280 Let me go. 420 00:32:09,639 --> 00:32:11,480 My child needs me. 421 00:32:46,679 --> 00:32:48,240 Please don't kill me. 422 00:32:48,879 --> 00:32:50,240 Let me go. 423 00:32:50,959 --> 00:32:52,760 My child needs me. 424 00:32:53,360 --> 00:32:55,080 Please don't kill me. 425 00:33:07,639 --> 00:33:08,879 I only heard my wife's voice. 426 00:33:09,800 --> 00:33:11,399 Did you really hear the killer's voice? 427 00:33:17,840 --> 00:33:18,879 I believe you. 428 00:33:26,280 --> 00:33:29,360 At the very least, you know what his voice sounds like. 429 00:33:33,280 --> 00:33:36,360 We know what we can do and which way to go. 430 00:33:36,959 --> 00:33:39,320 I sent out officers to look for Krit, 431 00:33:39,439 --> 00:33:40,760 but no one found him. 432 00:33:42,320 --> 00:33:43,679 I think he's laying low 433 00:33:44,480 --> 00:33:45,800 and waiting for things to die down. 434 00:33:45,879 --> 00:33:47,639 I think he'll want to flee the country, 435 00:33:48,159 --> 00:33:50,159 but I have officers stationed at every escape route 436 00:33:50,879 --> 00:33:53,080 that I think he might take. 437 00:33:53,240 --> 00:33:55,120 If he's still in Thailand, 438 00:33:55,919 --> 00:33:56,959 we'll catch him. 439 00:33:57,320 --> 00:33:58,840 It's just a matter of time. 440 00:34:00,159 --> 00:34:03,040 We received a report from a patrol officer in Khlong Toei. 441 00:34:03,399 --> 00:34:07,040 He spotted the suspect at a restaurant near the pier an hour ago. 442 00:34:07,480 --> 00:34:10,279 His identification is confirmed as Nakorn Masatho, 443 00:34:10,719 --> 00:34:12,400 Krit's henchman. 444 00:34:15,679 --> 00:34:16,759 I'll get going. 445 00:34:27,679 --> 00:34:28,920 Tell the Director-General 446 00:34:29,480 --> 00:34:30,920 not to worry about Krit. 447 00:34:31,679 --> 00:34:32,719 I'll take care of it. 448 00:34:33,440 --> 00:34:35,560 It won't lead back to our project. 449 00:34:36,799 --> 00:34:38,360 If he's still concerned, 450 00:34:38,880 --> 00:34:41,239 have him come and talk to me. Do you understand? 451 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 Since Krit appeared on the news, 452 00:34:47,120 --> 00:34:48,920 he is too scared to sign off on the project. 453 00:34:49,839 --> 00:34:51,239 Can you handle this? 454 00:34:51,520 --> 00:34:52,839 Yes, Dad. Don't worry. 455 00:34:52,920 --> 00:34:53,960 Keep it quiet. 456 00:34:54,759 --> 00:34:55,759 Yes, Dad. 457 00:34:57,160 --> 00:34:58,839 This project must be ours. 458 00:34:59,839 --> 00:35:02,759 Do whatever it takes to cover up our ties with him. 459 00:35:03,120 --> 00:35:04,240 Don't worry, Dad. 460 00:35:04,319 --> 00:35:05,200 Okay. 461 00:35:08,480 --> 00:35:09,920 You don't know about this, right? 462 00:35:10,680 --> 00:35:13,400 I never knew about it before, 463 00:35:14,160 --> 00:35:16,360 but I'm not surprised since I know 464 00:35:16,520 --> 00:35:17,680 what Krit is like. 465 00:35:18,759 --> 00:35:19,920 He's a lunatic. 466 00:35:20,480 --> 00:35:21,880 He's just like his father. 467 00:35:22,960 --> 00:35:25,880 Find him and tell him to lay low. 468 00:35:26,480 --> 00:35:27,319 Yes, Dad. 469 00:35:28,720 --> 00:35:30,120 -Hello, sir. -Hi. 470 00:35:30,200 --> 00:35:31,440 Hello, Mr. Tankhun. 471 00:35:31,520 --> 00:35:32,640 -This way, please. -Okay. 472 00:36:04,319 --> 00:36:05,200 Boss. 473 00:36:05,880 --> 00:36:06,759 What? 474 00:36:06,839 --> 00:36:08,720 The place is swarmed with police. 475 00:36:09,640 --> 00:36:10,520 What? 476 00:36:10,600 --> 00:36:13,160 They probably got footage from a CCTV camera. 477 00:36:22,080 --> 00:36:24,120 You look around here. I'll check inside. 478 00:36:25,600 --> 00:36:26,440 Let's go. 479 00:36:44,240 --> 00:36:45,279 Krit. 480 00:36:46,319 --> 00:36:49,160 Why did you make such a big mess? 481 00:36:53,680 --> 00:36:55,440 This isn't like you. 482 00:36:57,640 --> 00:36:59,600 I admit that I screwed up. 483 00:37:00,839 --> 00:37:02,839 That damn cop almost caught me. 484 00:37:03,640 --> 00:37:04,720 I was lucky I escaped. 485 00:37:05,240 --> 00:37:08,400 But don't worry. I'll take care of it. 486 00:37:09,200 --> 00:37:10,839 I will kill him myself. 487 00:37:11,759 --> 00:37:12,600 As you know, 488 00:37:13,759 --> 00:37:15,480 when I want someone dead, 489 00:37:15,759 --> 00:37:17,839 they never get away. 490 00:37:18,560 --> 00:37:19,600 Krit. 491 00:37:20,160 --> 00:37:21,640 Don't worry. 492 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 I won't get involved. 493 00:37:24,759 --> 00:37:26,359 This is your mess, 494 00:37:27,240 --> 00:37:28,920 so you must clean it up. 495 00:37:30,720 --> 00:37:33,600 Don't make me lay my hands 496 00:37:34,680 --> 00:37:36,359 on that loose jaw of yours. 497 00:37:37,240 --> 00:37:39,240 Hey, why did you say that? 498 00:37:40,080 --> 00:37:41,759 We're like brothers. 499 00:37:42,480 --> 00:37:44,759 I told you I would take care of it. 500 00:37:47,160 --> 00:37:50,600 Go take care of it then. 501 00:37:51,759 --> 00:37:53,480 If you can't, 502 00:37:55,920 --> 00:37:57,680 I'll take care of you. 503 00:38:42,640 --> 00:38:45,359 POLICE LINE 504 00:39:16,040 --> 00:39:17,160 Am I 505 00:39:18,319 --> 00:39:21,240 really a horrible sister? 506 00:39:24,640 --> 00:39:26,520 All I do is cause trouble. 507 00:39:46,240 --> 00:39:48,240 May you rest in peace. 508 00:39:50,759 --> 00:39:54,319 I'll live with the consequences of my actions 509 00:39:54,400 --> 00:39:56,359 for a very long time. 510 00:40:01,520 --> 00:40:02,960 I was wrong. 511 00:40:05,880 --> 00:40:07,720 I'm sorry. 512 00:40:31,680 --> 00:40:34,799 Oh, I'm just here to pay respect to my sister. 513 00:40:34,880 --> 00:40:37,520 I'll leave soon. I'm not here to steal anything. 514 00:40:59,000 --> 00:41:00,279 He's the same guy 515 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 who torched Petch at the gas station. 516 00:41:05,759 --> 00:41:07,080 He even admitted to me 517 00:41:08,279 --> 00:41:10,000 that he killed my wife. 518 00:41:17,279 --> 00:41:18,120 You... 519 00:41:18,839 --> 00:41:19,960 You... 520 00:41:21,240 --> 00:41:22,839 Who are you? 521 00:41:27,200 --> 00:41:28,040 You... 522 00:41:29,440 --> 00:41:30,839 You... 523 00:41:31,560 --> 00:41:32,400 You... 524 00:41:33,839 --> 00:41:35,440 You... 525 00:41:42,440 --> 00:41:44,720 Did those men send you? 526 00:42:03,759 --> 00:42:05,440 Golden Time Emergency Service Center. 527 00:42:06,359 --> 00:42:07,520 Hello? 528 00:42:10,600 --> 00:42:12,359 Hello? Can you hear me? 529 00:42:16,960 --> 00:42:18,759 The number looks familiar. 530 00:42:23,240 --> 00:42:24,880 Are you Mayuree? 531 00:42:25,520 --> 00:42:26,560 Can you hear me? 532 00:42:31,680 --> 00:42:32,799 Speak. 533 00:42:34,920 --> 00:42:36,520 "Help me." 534 00:42:40,880 --> 00:42:43,080 Are you in Chantanee's apartment? 535 00:42:47,200 --> 00:42:48,319 Speak. 536 00:42:50,680 --> 00:42:51,640 Help... 537 00:42:52,359 --> 00:42:53,400 What did you say? 538 00:42:54,240 --> 00:42:55,520 Help... 539 00:42:57,640 --> 00:42:58,839 Help me. 540 00:43:04,120 --> 00:43:07,279 Captain, Mayuree just called. She was trying to say something, 541 00:43:07,359 --> 00:43:08,640 but the call was cut off. 542 00:43:09,560 --> 00:43:12,799 Are you sure her phone signal came from Chantanee's apartment? 543 00:43:13,240 --> 00:43:14,080 I'm sure. 544 00:43:20,000 --> 00:43:21,319 Mayuree. 545 00:43:22,400 --> 00:43:23,880 Tell me something. 546 00:43:25,359 --> 00:43:28,040 -What? -Have you ever seen a decapitated person? 547 00:43:33,400 --> 00:43:36,200 Who are you? 548 00:43:40,040 --> 00:43:42,200 When you get decapitated, 549 00:43:43,160 --> 00:43:44,520 your blood 550 00:43:45,560 --> 00:43:47,600 will pour out like a running faucet. 551 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 And after that, 552 00:43:51,359 --> 00:43:53,279 in three to five seconds, 553 00:43:54,480 --> 00:43:56,759 you won't feel any pain. 554 00:43:57,520 --> 00:44:00,720 You will only feel the warm blood pouring out of you. 555 00:44:02,640 --> 00:44:04,839 Once the blood almost drains out, 556 00:44:06,600 --> 00:44:08,080 your body 557 00:44:08,759 --> 00:44:09,799 will start shaking. 558 00:44:11,879 --> 00:44:14,319 You will shake from the cold 559 00:44:16,200 --> 00:44:18,279 that's gnawing at your heart. 560 00:44:20,279 --> 00:44:21,600 At that moment, 561 00:44:22,759 --> 00:44:26,240 you won't care whether your head and your body 562 00:44:26,839 --> 00:44:28,279 are still attached. 563 00:44:30,920 --> 00:44:32,600 When your body gets that cold, 564 00:44:33,759 --> 00:44:34,960 I think 565 00:44:35,960 --> 00:44:38,720 you will want someone 566 00:44:41,200 --> 00:44:42,359 to hold you 567 00:44:46,000 --> 00:44:48,240 and keep you warm. 568 00:44:49,480 --> 00:44:51,960 Doesn't that sound sad? 569 00:44:55,240 --> 00:44:56,279 You... 570 00:44:58,240 --> 00:45:00,759 Do you think I will beg you 571 00:45:00,839 --> 00:45:03,640 to let me go? 572 00:45:05,359 --> 00:45:07,359 You psycho. 573 00:45:07,879 --> 00:45:10,720 You're a psychopath. 574 00:45:11,400 --> 00:45:12,240 Well, 575 00:45:12,759 --> 00:45:15,319 if you beg me nicely to spare your life, 576 00:45:15,400 --> 00:45:17,359 I might let you go. 577 00:45:18,720 --> 00:45:19,960 But to be honest, 578 00:45:20,879 --> 00:45:22,359 dying would be easier 579 00:45:22,440 --> 00:45:25,279 than caring for a retarded son. 580 00:45:26,680 --> 00:45:27,960 And I will be the one 581 00:45:28,600 --> 00:45:31,080 to put you out of your misery. 582 00:45:31,640 --> 00:45:33,319 What is so wrong 583 00:45:33,879 --> 00:45:35,520 with the things I do 584 00:45:37,359 --> 00:45:40,520 when you'll only suffer if you continue living? 585 00:45:41,759 --> 00:45:42,799 Tell me. 586 00:45:45,520 --> 00:45:47,080 No. 587 00:45:47,160 --> 00:45:48,560 You know nothing. 588 00:45:50,240 --> 00:45:52,560 You'll never understand. 589 00:45:56,799 --> 00:46:02,279 You will be punished for the sins that you've committed. 590 00:46:06,920 --> 00:46:08,720 There is nothing wrong 591 00:46:09,080 --> 00:46:10,879 in what I do. 592 00:46:11,600 --> 00:46:14,160 Why would I be punished? 593 00:46:18,480 --> 00:46:20,759 As you take your last breath, 594 00:46:22,560 --> 00:46:25,920 you will feel grateful to me. 595 00:46:29,960 --> 00:46:31,279 Trust me. 596 00:46:44,480 --> 00:46:45,680 Lieutenant Aran. 597 00:46:46,759 --> 00:46:48,240 I can't contact Mayuree, 598 00:46:48,319 --> 00:46:51,160 but I think she's at Chantanee's apartment. 599 00:46:51,240 --> 00:46:53,240 Hold on. I can't hear you. What did you say? 600 00:46:54,560 --> 00:46:56,960 I'm not sure if something happened to Mayuree. 601 00:46:57,359 --> 00:46:58,720 I'll meet you there. 602 00:46:59,359 --> 00:47:00,560 I'm on my way. 603 00:47:02,120 --> 00:47:05,200 Dan, meet me in the car. We'll go to Chantanee's apartment. 604 00:47:08,759 --> 00:47:10,319 I'm leaving you in charge, Anake. 605 00:47:11,319 --> 00:47:12,160 Yes, ma'am. 606 00:49:18,799 --> 00:49:20,200 This is the police. 607 00:49:27,640 --> 00:49:29,640 Don't try anything funny, or I'll shoot you. 608 00:49:48,960 --> 00:49:51,640 There's been a murder in Chantanee's apartment. 609 00:49:56,720 --> 00:49:58,720 The victim is Mayuree Phongpraemai. 610 00:49:59,600 --> 00:50:00,720 Send the forensics team. 611 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 The wound is caused by the same weapon. 612 00:50:44,160 --> 00:50:46,000 I think the killer murdered Mayuree 613 00:50:47,440 --> 00:50:49,399 because he thought she was working with us. 614 00:50:55,560 --> 00:50:56,600 A mirror. 615 00:51:00,319 --> 00:51:02,960 The killer placed the mirror this way on purpose. 616 00:51:04,440 --> 00:51:06,879 What is he trying to tell us? 617 00:51:07,799 --> 00:51:09,200 I'm not sure. 618 00:51:16,279 --> 00:51:17,279 Day. 619 00:51:17,839 --> 00:51:21,640 Look up murder cases in which the killer placed a mirror on the body. 620 00:51:22,680 --> 00:51:24,640 Are there any similar cases? 621 00:51:24,920 --> 00:51:25,920 Roger that. 622 00:51:30,000 --> 00:51:31,839 I think Mayuree's killer 623 00:51:32,720 --> 00:51:35,879 must be the same man who killed my father and Pimdao. 624 00:51:36,040 --> 00:51:39,040 Dan, search the area with me in case he's still around. Come on. 625 00:51:39,120 --> 00:51:40,000 Yes, sir. 626 00:51:52,879 --> 00:51:54,120 Dan, go that way. 627 00:52:27,920 --> 00:52:29,920 Were the lights set to turn on automatically? 628 00:52:37,200 --> 00:52:38,279 It's 9:10 p.m. 629 00:52:40,759 --> 00:52:44,279 Day, can you check what time Mayuree called us? 630 00:52:44,839 --> 00:52:45,720 Yes, ma'am. 631 00:52:52,279 --> 00:52:54,600 We received the call at 8:45 p.m. 632 00:52:57,200 --> 00:52:59,040 Golden Time Emergency Service Center. 633 00:53:03,279 --> 00:53:04,759 We got here at 9 p.m. 634 00:53:11,240 --> 00:53:14,279 Lieutenant, I think the killer is messing with us. 635 00:53:14,359 --> 00:53:15,680 What do you mean? 636 00:53:15,799 --> 00:53:17,040 He didn't just kill her. 637 00:53:18,759 --> 00:53:21,080 Mayuree was killed about half an hour ago. 638 00:53:21,160 --> 00:53:22,640 The killer tricked us. 639 00:53:25,520 --> 00:53:26,920 I'll meet you at the apartment. 640 00:53:27,839 --> 00:53:30,160 Dan, come back. Meet me at Mayuree's room. 641 00:53:30,799 --> 00:53:31,879 Yes, sir. 642 00:53:37,279 --> 00:53:39,560 Inspector Thanin and the forensics team are here. 643 00:53:39,640 --> 00:53:40,920 I'll meet you downstairs. 644 00:53:52,080 --> 00:53:53,960 Tell me if you find more evidence. 645 00:54:00,759 --> 00:54:03,759 Sir, the footprints at the crime scene are all ours. 646 00:54:04,960 --> 00:54:06,879 The killer must have wiped off his footprints 647 00:54:06,960 --> 00:54:08,600 before leaving this place. 648 00:54:09,759 --> 00:54:12,000 He's quite thorough. He left no trace of himself. 649 00:54:12,120 --> 00:54:14,759 And judging from the way he tortured his victim, 650 00:54:14,839 --> 00:54:16,440 he's a fucking psychopath. 651 00:54:16,560 --> 00:54:17,640 What do you mean? 652 00:54:18,120 --> 00:54:19,600 He left no footprints. 653 00:54:20,319 --> 00:54:22,879 Are you saying he flew in to kill her and then flew out? 654 00:54:23,879 --> 00:54:26,399 Sir, the cut on the victim's lips 655 00:54:26,839 --> 00:54:29,920 and her head wound suggest she got them while she was alive. 656 00:54:35,120 --> 00:54:36,279 What did Ran say? 657 00:54:36,480 --> 00:54:38,240 He didn't tell me anything. 658 00:54:39,720 --> 00:54:42,359 What if he already collected the evidence before we got here? 659 00:54:43,680 --> 00:54:46,759 What can I do? He got here before me. 660 00:54:47,160 --> 00:54:49,359 But I saw him talking to Captain Irin outside. 661 00:54:52,279 --> 00:54:55,160 How can Captain Irin beat us to the crime scene every time? 662 00:55:00,640 --> 00:55:01,759 Copy that. 663 00:55:04,759 --> 00:55:07,600 The Central Command got the fingerprint results. 664 00:55:07,680 --> 00:55:08,879 Okay. Thank you. 665 00:55:10,319 --> 00:55:11,240 Are you sure 666 00:55:11,680 --> 00:55:15,600 that the forensic team confirmed that the fingerprints are Krit's? 667 00:55:16,520 --> 00:55:18,640 I see. I understand. 668 00:55:19,319 --> 00:55:20,160 Goodbye. 669 00:55:24,080 --> 00:55:28,200 Sir, I ran the fingerprints we found on Mayuree's phone. 670 00:55:28,399 --> 00:55:29,920 They match Krit's. 671 00:55:30,359 --> 00:55:31,839 -Are you sure? -Yes. 672 00:55:41,359 --> 00:55:42,920 Sir, this is Chaichana. 673 00:55:43,879 --> 00:55:46,440 The police found Krit's fingerprints. 674 00:55:51,720 --> 00:55:54,120 Do you mean the killer put a timer on a circuit breaker? 675 00:55:56,160 --> 00:55:58,160 This is a game he wants us to play. 676 00:56:00,200 --> 00:56:01,600 The call to the unit 677 00:56:01,960 --> 00:56:03,960 was probably pre-recorded. 678 00:56:05,080 --> 00:56:07,399 I've listened to the voice recording. 679 00:56:10,520 --> 00:56:11,680 It sounded like 680 00:56:12,520 --> 00:56:14,520 the voice was muffled by something. 681 00:56:16,120 --> 00:56:17,759 I think the killer made the call 682 00:56:17,839 --> 00:56:19,560 after he took care of everything. 683 00:56:20,839 --> 00:56:22,279 No one can hang a body 684 00:56:22,359 --> 00:56:25,080 and clean up after himself with such little time. 685 00:56:26,520 --> 00:56:27,799 It's impossible. 686 00:56:29,240 --> 00:56:31,200 The wounds on the body clearly tell us 687 00:56:31,920 --> 00:56:34,440 that she was beaten repeatedly. 688 00:56:39,440 --> 00:56:40,759 He is sick. 689 00:56:47,080 --> 00:56:48,920 I may be wrong, 690 00:56:50,000 --> 00:56:51,080 but Krit 691 00:56:51,560 --> 00:56:55,520 has a record of being anti-social. 692 00:57:02,120 --> 00:57:06,279 I think he might be the real killer. 693 00:57:07,960 --> 00:57:11,279 No, don't be so sure. Something isn't right. 694 00:57:13,399 --> 00:57:14,520 What is it? 695 00:57:19,919 --> 00:57:22,319 I want to go back to the office to cross-check something. 696 00:57:28,480 --> 00:57:31,040 Ran, let's go upstairs. 697 00:57:31,520 --> 00:57:34,960 Those guys said they found Krit's fingerprints on Mayuree's phone. 698 00:57:35,040 --> 00:57:35,879 What? 699 00:57:37,960 --> 00:57:39,040 Are you sure? 700 00:57:40,279 --> 00:57:42,879 It's been confirmed by the forensics team 701 00:57:42,960 --> 00:57:45,680 that the fingerprints on Mayuree's phone are his. 702 00:57:52,080 --> 00:57:54,200 Dan, Captain and I will head back to the office. 703 00:57:54,279 --> 00:57:55,480 You go upstairs. 704 00:57:55,759 --> 00:57:57,680 Find out what's going on and report back to me. 705 00:57:58,120 --> 00:57:59,600 Wait. Why are you going back? 706 00:58:00,359 --> 00:58:02,359 Just do as I say. Stop asking questions. 707 00:58:02,879 --> 00:58:03,720 Okay. 708 00:58:22,440 --> 00:58:23,879 What is it, Dad? 709 00:58:24,640 --> 00:58:25,960 Have you seen Krit? 710 00:58:27,640 --> 00:58:28,640 No. 711 00:58:30,759 --> 00:58:32,279 Find out where he's been hiding 712 00:58:33,720 --> 00:58:35,080 and get me Chaichana. 713 00:58:39,560 --> 00:58:40,440 Okay. 714 00:58:59,040 --> 00:59:02,000 Lieutenant, you said you had something to tell me. What is it? 715 00:59:03,359 --> 00:59:04,319 What is this? 716 00:59:06,720 --> 00:59:09,040 It's the testimony of Krit's men whom we caught this morning. 717 00:59:10,839 --> 00:59:12,960 We interrogated them separately. 718 00:59:13,240 --> 00:59:16,000 All of them said they didn't kill her. 719 00:59:16,080 --> 00:59:18,600 They just dumped the body as their boss ordered. 720 00:59:20,680 --> 00:59:22,680 I think they told the truth. They didn't lie. 721 00:59:23,919 --> 00:59:24,879 I see. 722 00:59:24,960 --> 00:59:27,560 You can't just use your brain to solve a crime. 723 00:59:28,120 --> 00:59:29,640 Sometimes, you need instincts. 724 00:59:32,240 --> 00:59:33,640 When I met Krit, 725 00:59:34,319 --> 00:59:35,879 I didn't think he'd be this smart. 726 00:59:36,759 --> 00:59:39,120 He seemed careless and a bit dumb. 727 00:59:39,480 --> 00:59:41,799 The killer who committed this murder 728 00:59:41,919 --> 00:59:43,359 is a lot smarter than that. 729 00:59:49,839 --> 00:59:52,680 Captain, I found some information. 730 00:59:52,839 --> 00:59:53,720 What is it? 731 00:59:56,680 --> 00:59:57,640 Is something wrong? 732 00:59:57,919 --> 00:59:59,399 Oh, it's nothing. 733 00:59:59,480 --> 01:00:02,359 We've only talked via radio communication. 734 01:00:02,440 --> 01:00:04,600 I didn't expect to meet you in person. 735 01:00:04,680 --> 01:00:06,720 You see, I'm a fan of yours. 736 01:00:12,040 --> 01:00:12,879 Well? 737 01:00:12,960 --> 01:00:16,359 It's about the murder cases which used mirrors as symbols. 738 01:00:16,759 --> 01:00:19,399 I haven't found anything concrete, 739 01:00:19,480 --> 01:00:21,839 but some cultures believe that 740 01:00:21,960 --> 01:00:26,399 we shouldn't place a mirror in front of a dead body. 741 01:00:26,480 --> 01:00:30,240 It symbolizes that the person whose reflection is in the mirror 742 01:00:30,319 --> 01:00:33,359 will be the next one to die. 743 01:00:34,200 --> 01:00:37,399 That being said, I assume that 744 01:00:37,480 --> 01:00:40,040 the killer wants to tell us 745 01:00:40,120 --> 01:00:42,120 his next victim. 746 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Subtitle translation by Pannapat Tammasrisawat 50534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.