Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,520 --> 00:00:21,360
Thank you.
2
00:00:39,440 --> 00:00:40,280
Tankhun.
3
00:00:42,640 --> 00:00:44,839
Why are you eating so little?
It isn't like you.
4
00:00:51,839 --> 00:00:52,800
I'm not hungry.
5
00:00:57,040 --> 00:00:58,519
Stay and keep me company then.
6
00:01:02,279 --> 00:01:03,519
You didn't call me here
7
00:01:04,399 --> 00:01:06,320
just to eat together, right?
8
00:03:11,040 --> 00:03:12,720
Put the meat in the freezer.
9
00:03:12,840 --> 00:03:13,679
Yes.
10
00:03:30,640 --> 00:03:32,200
Sir.
11
00:03:32,440 --> 00:03:34,440
Don't do it. Please don't hurt me.
12
00:03:34,679 --> 00:03:35,560
Shut up!
13
00:03:35,679 --> 00:03:36,600
Don't hurt me.
14
00:03:36,679 --> 00:03:38,880
-Shut up!
-Don't hurt me.
15
00:03:38,959 --> 00:03:40,359
I said be quiet!
16
00:03:55,320 --> 00:03:56,200
Hey.
17
00:04:06,239 --> 00:04:07,119
Ran.
18
00:04:07,480 --> 00:04:08,640
Ran, help me.
19
00:04:08,959 --> 00:04:10,959
Ran, don't leave me here.
20
00:04:11,480 --> 00:04:12,320
Ran.
21
00:04:13,880 --> 00:04:16,760
Ran, help me. Don't leave me here.
22
00:04:16,839 --> 00:04:18,120
Ran, I'm sorry.
23
00:04:18,360 --> 00:04:20,079
Don't leave me. You have to help me.
24
00:04:20,159 --> 00:04:22,400
I didn't mean to. He made me do it.
25
00:04:22,479 --> 00:04:23,599
I had no choice.
26
00:04:23,680 --> 00:04:24,960
I'm sorry.
27
00:04:25,039 --> 00:04:27,560
Don't hurt me. I'm sorry. Help me.
28
00:04:29,000 --> 00:04:30,400
Fuck.
29
00:04:32,120 --> 00:04:35,479
Ran, I'm sorry. What are you doing?
30
00:04:35,560 --> 00:04:36,479
Have mercy.
31
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Thank you.
32
00:04:56,560 --> 00:04:58,400
Hit him hard.
33
00:05:33,680 --> 00:05:34,520
You bastard.
34
00:06:08,960 --> 00:06:11,440
Ran, I'm sorry. I...
35
00:06:12,039 --> 00:06:13,080
I have to go.
36
00:06:22,280 --> 00:06:25,200
MIN BURI DISTRICT
LAT KRABANG DISTRICT
37
00:06:26,400 --> 00:06:29,359
Captain, it's been 20 minutes.
38
00:06:29,440 --> 00:06:32,520
If we take any longer,
Lieutenant Aran may be in danger.
39
00:06:38,680 --> 00:06:39,960
I could smell
40
00:06:40,719 --> 00:06:42,520
their odor.
41
00:06:42,719 --> 00:06:44,760
The odor smelled
42
00:06:45,479 --> 00:06:46,799
like spice or something of that sort.
43
00:06:48,479 --> 00:06:49,400
Spice.
44
00:07:00,400 --> 00:07:01,440
Saffron.
45
00:07:03,479 --> 00:07:04,560
Saffron.
46
00:07:05,799 --> 00:07:08,239
Day, look up "saffron."
47
00:07:08,440 --> 00:07:09,280
Yes, ma'am.
48
00:07:10,760 --> 00:07:12,280
Saffron means yellow.
49
00:07:12,760 --> 00:07:14,919
It is also a kind of spice.
50
00:07:20,680 --> 00:07:21,799
I got a lead.
51
00:07:22,039 --> 00:07:25,560
Lieutenant Aran may be held captive
near a Muslim restaurant
52
00:07:25,799 --> 00:07:27,680
or an area with strong spicy smells.
53
00:07:33,359 --> 00:07:34,280
Is this it?
54
00:08:19,919 --> 00:08:22,320
Captain, Commander Chaichana is
on the phone.
55
00:08:22,719 --> 00:08:23,599
Put him through.
56
00:08:28,000 --> 00:08:28,840
Yes, sir.
57
00:08:29,120 --> 00:08:30,640
Was Lieutenant Aran assaulted?
58
00:08:30,719 --> 00:08:34,559
Yes, sir. We lost contact
with him at 3:30 p.m.
59
00:08:35,319 --> 00:08:37,520
Do you know where he is now?
60
00:08:37,880 --> 00:08:40,679
We've located the spot
where Lieutenant Aran is being held.
61
00:08:40,760 --> 00:08:43,840
Inspector Thanin's team
and the Golden Time Unit is heading there.
62
00:08:48,280 --> 00:08:49,720
-Hey, Dan.
-Yes?
63
00:08:50,160 --> 00:08:52,880
There's a spice shop
at the back of the market.
64
00:08:54,120 --> 00:08:55,040
Are you sure?
65
00:08:55,520 --> 00:08:57,760
Yes, I've asked everyone around here.
66
00:08:57,840 --> 00:08:58,800
There's only one.
67
00:08:59,959 --> 00:09:00,920
Let's go then.
68
00:09:05,920 --> 00:09:07,199
I'll pull the knife out.
69
00:09:11,640 --> 00:09:12,600
Where's your boss?
70
00:09:13,520 --> 00:09:14,680
Where is he?
71
00:09:15,040 --> 00:09:19,319
JIRASUDA SPICE SHOP
72
00:09:24,400 --> 00:09:25,720
Where's your boss?
73
00:09:26,720 --> 00:09:27,560
Tell me.
74
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Where is he?
75
00:09:35,480 --> 00:09:37,199
Is this saffron?
76
00:09:37,439 --> 00:09:38,640
I think so.
77
00:10:02,319 --> 00:10:03,839
You came after me.
78
00:10:04,800 --> 00:10:06,280
Do you think you're a tiger?
79
00:10:07,079 --> 00:10:08,319
By the look of you,
80
00:10:09,360 --> 00:10:10,680
you can't even pass for a dog.
81
00:10:12,480 --> 00:10:14,319
If life is so hard for you,
82
00:10:14,880 --> 00:10:16,400
I'll help reunite you with your wife.
83
00:10:21,640 --> 00:10:22,560
Excuse me.
84
00:10:24,079 --> 00:10:25,319
-What's in there?
-I...
85
00:10:32,880 --> 00:10:33,760
Well?
86
00:10:34,280 --> 00:10:35,240
Answer me.
87
00:10:35,480 --> 00:10:36,319
What's inside?
88
00:10:36,640 --> 00:10:38,560
-Hey.
-Grab him. Where are you going?
89
00:10:38,640 --> 00:10:39,959
Stop. Why are you running?
90
00:10:40,160 --> 00:10:41,720
-Why?
-Pin him down.
91
00:10:44,000 --> 00:10:45,600
I respect your boldness.
92
00:10:45,839 --> 00:10:46,959
It's better this way.
93
00:10:47,400 --> 00:10:48,959
You should thank me.
94
00:10:49,680 --> 00:10:52,480
I won't die until I get to kill you.
95
00:10:54,240 --> 00:10:55,079
Kill me?
96
00:10:56,560 --> 00:10:58,280
Worry about saving yourself first.
97
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
I will torture you.
98
00:11:01,560 --> 00:11:05,240
I'll make you feel a much greater pain
than what you did to my wife.
99
00:11:08,680 --> 00:11:10,040
You really are crazy.
100
00:11:12,959 --> 00:11:13,800
Hey.
101
00:11:29,959 --> 00:11:30,839
Freeze!
102
00:11:34,880 --> 00:11:36,040
Arrest them.
103
00:11:40,360 --> 00:11:41,640
-Ran.
-Ran.
104
00:11:41,719 --> 00:11:44,079
-Ran, are you okay?
-Are you all right?
105
00:11:44,160 --> 00:11:46,040
-Ran.
-Forget about me.
106
00:11:46,120 --> 00:11:47,079
Catch him.
107
00:11:47,160 --> 00:11:48,400
-Go.
-Follow him.
108
00:11:49,439 --> 00:11:50,439
Sit tight.
109
00:11:50,520 --> 00:11:51,360
Come on.
110
00:12:03,360 --> 00:12:05,520
Lieutenant, how are you?
111
00:12:06,240 --> 00:12:07,199
It's Captain Irin.
112
00:12:09,280 --> 00:12:12,360
Go and help them. Don't let him get away.
113
00:12:13,240 --> 00:12:14,120
Go.
114
00:12:19,680 --> 00:12:21,040
He's the same guy
115
00:12:21,800 --> 00:12:23,280
who torched Petch at the gas station.
116
00:12:26,319 --> 00:12:27,400
Are you sure?
117
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
I am.
118
00:12:31,280 --> 00:12:33,800
He has the same look and posture.
119
00:12:34,120 --> 00:12:35,839
He even admitted to me
120
00:12:36,839 --> 00:12:38,599
that he killed my wife.
121
00:12:42,319 --> 00:12:43,560
Fuck.
122
00:12:44,839 --> 00:12:46,199
Don't worry.
123
00:12:46,480 --> 00:12:49,400
No matter where he is,
I will hunt him down. I'll catch him.
124
00:13:06,160 --> 00:13:07,000
Move.
125
00:13:12,760 --> 00:13:14,079
Is Lieutenant Aran safe?
126
00:13:14,280 --> 00:13:16,079
Lieutenant Aran has been rescued.
127
00:13:17,360 --> 00:13:19,439
Why did you send him in alone?
128
00:13:19,959 --> 00:13:21,360
Let me tell you.
129
00:13:21,439 --> 00:13:23,160
If something had happened to him,
130
00:13:23,400 --> 00:13:25,160
you would've been held accountable.
131
00:13:25,480 --> 00:13:27,079
I'm well aware of that, sir.
132
00:13:27,959 --> 00:13:29,760
Lieutenant Aran's working
on the case alone
133
00:13:30,319 --> 00:13:32,599
because everyone thinks
there's nothing to investigate.
134
00:13:32,760 --> 00:13:35,640
If you hadn't ruled
Petch's death a suicide
135
00:13:36,120 --> 00:13:37,560
and allowed for an autopsy,
136
00:13:37,839 --> 00:13:39,599
this wouldn't have happened.
137
00:13:40,160 --> 00:13:41,599
What are you trying to say?
138
00:13:42,280 --> 00:13:45,319
I've warned you many times
not to cause trouble,
139
00:13:45,400 --> 00:13:47,360
or I will shut your unit down.
140
00:13:47,719 --> 00:13:49,400
This case is already closed.
141
00:13:49,480 --> 00:13:52,400
The victim's family insisted
they didn't want an autopsy.
142
00:13:53,280 --> 00:13:55,160
Are you trying to mess things up
143
00:13:55,240 --> 00:13:57,160
like you did three years ago?
144
00:14:09,280 --> 00:14:10,719
Did you catch him?
145
00:14:11,240 --> 00:14:12,280
He got away.
146
00:14:13,079 --> 00:14:14,400
Hey, don't worry.
147
00:14:14,640 --> 00:14:17,120
A CCTV camera must have caught
footage of his car.
148
00:14:19,079 --> 00:14:20,599
How are your eyes, Ran?
149
00:14:21,800 --> 00:14:23,000
My eyes are fine.
150
00:14:39,640 --> 00:14:43,319
This is the footage of the assailant
from a dashcam near the scene.
151
00:14:44,360 --> 00:14:46,360
Lieutenant Aran is carrying on
the investigation,
152
00:14:46,439 --> 00:14:48,719
knowing that it's dangerous
and that he has to do it alone.
153
00:14:49,760 --> 00:14:51,560
Everyone values their lives.
154
00:14:53,479 --> 00:14:56,400
A life is a life,
be it a policeman's or a citizen's.
155
00:14:57,360 --> 00:15:01,040
Why do police officers like us
have to put our lives at risk?
156
00:15:01,439 --> 00:15:04,319
It's to prevent injustice
against the citizens
157
00:15:05,360 --> 00:15:08,479
and bring the criminals to justice
to be punished for their crimes.
158
00:15:09,560 --> 00:15:12,760
Isn't that the police's duty?
159
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Are you all right?
160
00:15:42,680 --> 00:15:43,599
I'm okay.
161
00:15:45,640 --> 00:15:48,120
Hey, man. Don't act tough.
162
00:15:49,640 --> 00:15:51,479
We're done here. I'll take it from here.
163
00:15:52,560 --> 00:15:53,959
You should go to the hospital.
164
00:15:56,800 --> 00:15:59,000
I should thank you
for getting here so fast.
165
00:16:02,560 --> 00:16:03,719
What do you mean?
166
00:16:04,319 --> 00:16:05,240
Spit it out.
167
00:16:06,079 --> 00:16:07,160
Relax, man.
168
00:16:08,520 --> 00:16:10,439
Well? Just say what you want to say.
169
00:16:11,800 --> 00:16:13,400
Did you find any fingerprints?
170
00:16:13,479 --> 00:16:15,439
I've got plenty of them, Ran.
171
00:16:15,680 --> 00:16:17,479
We'll definitely close this case.
172
00:16:17,560 --> 00:16:19,079
Take everything.
173
00:16:19,160 --> 00:16:21,120
Call me directly if you find anything.
174
00:16:21,199 --> 00:16:22,079
Yes, Ran.
175
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
We all make mistakes.
176
00:16:23,959 --> 00:16:25,959
The first mistake is understandable,
177
00:16:26,319 --> 00:16:28,680
but it's weird if you keep messing up.
178
00:16:30,240 --> 00:16:31,680
Maybe it's not a mistake.
179
00:16:35,920 --> 00:16:37,839
I don't know
what's in your head these days.
180
00:16:38,240 --> 00:16:40,359
I used to look up to you.
181
00:16:41,079 --> 00:16:44,040
You had integrity, but not anymore.
182
00:16:51,160 --> 00:16:52,479
Dan, come with me.
183
00:17:07,760 --> 00:17:09,760
Lieutenant Aran Mannakorn,
184
00:17:10,000 --> 00:17:13,159
Task Force Leader of the Golden Time Unit,
185
00:17:13,480 --> 00:17:16,760
was captured by an assailant
during an investigation.
186
00:17:16,839 --> 00:17:19,119
He has been rescued and is now safe.
187
00:17:19,280 --> 00:17:23,599
The police discovered that
the perpetrator was Krit Preecharat,
188
00:17:23,680 --> 00:17:26,839
a 35-year-old man
who owns Good Friend Company.
189
00:17:26,919 --> 00:17:30,360
The police got the lead
from a dashcam near a gas station
190
00:17:30,480 --> 00:17:33,360
which caught the perpetrator
as he was running away.
191
00:17:33,440 --> 00:17:36,399
The Golden Time Unit has informed us
192
00:17:36,560 --> 00:17:39,280
that the reason
Lieutenant Aran got captured
193
00:17:39,520 --> 00:17:42,639
is connected to the murder
of the landlady in Bangna.
194
00:17:48,080 --> 00:17:48,919
Damn it.
195
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
I'll give you a chance.
196
00:18:07,200 --> 00:18:08,800
I'll let you run away first,
197
00:18:08,879 --> 00:18:12,600
You will know how crazy I am.
198
00:18:16,399 --> 00:18:17,960
My dad once told me
199
00:18:18,840 --> 00:18:19,760
that one day,
200
00:18:20,639 --> 00:18:22,080
I'd die a loser.
201
00:18:25,440 --> 00:18:27,000
But I told him
202
00:18:27,960 --> 00:18:29,919
I would never die like that.
203
00:18:34,600 --> 00:18:35,720
Noi.
204
00:18:36,000 --> 00:18:36,879
Mom.
205
00:18:37,080 --> 00:18:39,960
Where have you been?
Please don't leave me.
206
00:18:40,040 --> 00:18:43,480
I'm here, honey. I'll never leave you.
207
00:18:46,159 --> 00:18:48,320
Mom, can you take this off?
208
00:18:48,399 --> 00:18:51,240
I didn't do anything wrong.
Help me. I'm hurt.
209
00:18:51,679 --> 00:18:52,919
-Are you hurt?
-Yes.
210
00:18:54,480 --> 00:18:57,080
I blew on it. You're all right now.
211
00:18:57,159 --> 00:18:58,080
It's all better.
212
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
I know you didn't do it.
213
00:19:02,280 --> 00:19:04,440
Don't be afraid, honey.
214
00:19:06,600 --> 00:19:08,760
Just sign it, ma'am. Quit stalling.
215
00:19:10,240 --> 00:19:13,840
I won't sell it.
I will never sell this building.
216
00:19:14,080 --> 00:19:15,560
Don't be afraid.
217
00:19:15,639 --> 00:19:17,600
I had nothing to do with it.
218
00:19:17,720 --> 00:19:19,200
I don't know anything.
219
00:19:20,159 --> 00:19:21,120
Hey.
220
00:19:21,879 --> 00:19:22,720
Go.
221
00:19:25,240 --> 00:19:26,120
Come on.
222
00:19:26,200 --> 00:19:28,720
Those guys put the stick in my hands.
223
00:19:28,800 --> 00:19:32,240
Let me go.
I'll have the police arrest all of you.
224
00:19:32,840 --> 00:19:34,840
-Ma'am, I want snacks.
-Noi, let go.
225
00:19:34,919 --> 00:19:37,480
-Let go of me. Stay back.
-Ma'am.
226
00:19:37,840 --> 00:19:40,440
-Move, Noi. Get out of my way!
-I want snacks.
227
00:19:41,320 --> 00:19:43,480
I didn't know anything.
228
00:19:44,600 --> 00:19:46,200
Ma'am, what's wrong?
229
00:19:46,560 --> 00:19:47,399
Ma'am.
230
00:19:53,440 --> 00:19:54,399
Ma'am.
231
00:19:55,520 --> 00:19:56,360
Ma'am.
232
00:19:56,960 --> 00:19:58,480
You're bleeding.
233
00:19:58,560 --> 00:19:59,399
And
234
00:19:59,480 --> 00:20:02,399
she said she would let me go
235
00:20:02,480 --> 00:20:03,760
if I told the truth.
236
00:20:04,080 --> 00:20:05,800
But I didn't lie.
237
00:20:05,879 --> 00:20:06,720
Please.
238
00:20:07,919 --> 00:20:10,960
Ma'am, please wake up.
239
00:20:11,480 --> 00:20:12,919
Ma'am, wake up.
240
00:20:16,360 --> 00:20:18,240
She is bleeding a lot.
241
00:20:18,800 --> 00:20:20,080
Ma'am.
242
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
Ma'am.
243
00:20:22,679 --> 00:20:24,560
I didn't do it. It wasn't me.
244
00:20:25,560 --> 00:20:26,639
I didn't do it.
245
00:20:27,320 --> 00:20:28,280
Ma'am.
246
00:20:31,639 --> 00:20:32,639
Is she dead?
247
00:20:36,639 --> 00:20:37,679
Go get the mother.
248
00:20:37,960 --> 00:20:38,800
Yes, sir.
249
00:20:44,960 --> 00:20:46,520
Hush now.
250
00:20:47,080 --> 00:20:48,720
They will let you go soon.
251
00:20:48,960 --> 00:20:50,399
-Hang in there, honey.
-Mom.
252
00:20:51,200 --> 00:20:54,120
They have to let you go
because you told the truth.
253
00:20:54,720 --> 00:20:55,879
Can you hang in there?
254
00:20:56,480 --> 00:20:58,760
I will hang on,
255
00:20:58,960 --> 00:21:02,280
but you can't leave me.
256
00:21:02,360 --> 00:21:03,639
Please don't leave me.
257
00:21:04,000 --> 00:21:05,120
Okay.
258
00:21:05,840 --> 00:21:07,679
I won't leave you. I promise.
259
00:21:07,760 --> 00:21:09,120
I'll stay here with you.
260
00:21:10,399 --> 00:21:11,520
I don't understand.
261
00:21:11,919 --> 00:21:14,399
How could they make these two
do something like this?
262
00:21:16,200 --> 00:21:18,120
Will Mayuree be prosecuted?
263
00:21:18,679 --> 00:21:19,720
Yes.
264
00:21:20,320 --> 00:21:23,720
Mayuree will be charged as an accomplice
265
00:21:23,800 --> 00:21:25,159
to second-degree murder.
266
00:21:33,560 --> 00:21:35,360
Our big problem is Noi.
267
00:21:36,440 --> 00:21:38,360
Based on the evidence
from the crime scene,
268
00:21:38,520 --> 00:21:41,720
there were Noi's fingerprints everywhere,
269
00:21:42,399 --> 00:21:44,360
including on the weapon used
to kill Chantanee.
270
00:21:45,040 --> 00:21:45,960
Even in court,
271
00:21:46,040 --> 00:21:48,360
it will be hard to deny the evidence
from the crime scene.
272
00:21:57,480 --> 00:21:59,840
I really had nothing to do with it.
273
00:22:00,679 --> 00:22:01,600
Mom.
274
00:22:22,320 --> 00:22:23,280
Thank you so much.
275
00:22:23,360 --> 00:22:24,840
It's okay, ma'am.
276
00:22:26,240 --> 00:22:28,879
If you hadn't helped us find a lawyer,
277
00:22:28,960 --> 00:22:30,560
I wouldn't have known what to do.
278
00:22:30,639 --> 00:22:32,520
I did everything I could.
279
00:22:33,520 --> 00:22:35,520
It's me who should thank you
280
00:22:35,679 --> 00:22:37,080
for your cooperation
281
00:22:37,240 --> 00:22:38,960
which helped us identify the killer.
282
00:22:39,679 --> 00:22:43,280
We're looking for the company owner
who is behind this.
283
00:22:43,560 --> 00:22:45,200
I think we'll catch him soon.
284
00:22:45,480 --> 00:22:47,360
As for the lawsuit against you and Noi,
285
00:22:48,120 --> 00:22:50,720
the lawyer who took the case said
you have a chance.
286
00:22:50,879 --> 00:22:52,240
Don't worry.
287
00:22:53,320 --> 00:22:56,320
Okay. Thank you so much
288
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
for taking care of everything
for my son and me
289
00:23:00,120 --> 00:23:03,840
even though we committed
such a heinous crime.
290
00:23:05,800 --> 00:23:07,639
I know you had no choice
291
00:23:08,000 --> 00:23:09,600
because they made you do it.
292
00:23:10,520 --> 00:23:11,600
Don't blame yourself.
293
00:23:13,560 --> 00:23:15,960
There are many other things
to be proven in court.
294
00:23:17,120 --> 00:23:18,080
If there's anything else,
295
00:23:20,000 --> 00:23:21,360
you can call me anytime.
296
00:23:24,760 --> 00:23:25,840
Thank you.
297
00:23:28,200 --> 00:23:29,840
If we get through this,
298
00:23:30,480 --> 00:23:34,000
my son and I will not do
such horrible things again.
299
00:23:34,399 --> 00:23:35,399
My sister
300
00:23:36,399 --> 00:23:38,480
will never forgive me.
301
00:23:40,560 --> 00:23:44,240
If I have a chance,
I'd like to let her know
302
00:23:44,320 --> 00:23:45,439
that I...
303
00:23:46,480 --> 00:23:47,439
I...
304
00:23:48,399 --> 00:23:51,120
I feel guilty.
305
00:23:56,760 --> 00:23:57,840
I believe that
306
00:23:58,600 --> 00:24:00,399
Chantanee's spirit
307
00:24:00,840 --> 00:24:02,399
will know and understand.
308
00:24:06,560 --> 00:24:08,360
Go home and rest.
309
00:24:08,439 --> 00:24:10,520
I'll let you know if there's an update.
310
00:24:11,919 --> 00:24:13,919
-Thank you.
-Thank you.
311
00:24:35,679 --> 00:24:37,360
I got everything taken care of.
312
00:24:38,200 --> 00:24:39,399
I only need your approval.
313
00:24:42,679 --> 00:24:46,439
Well, I understand
what you're saying, sir.
314
00:24:46,520 --> 00:24:48,439
But this is a big project.
315
00:24:48,800 --> 00:24:52,960
There will be a thorough inspection
in both the public and private sectors.
316
00:24:54,040 --> 00:24:56,960
I don't want to put my future
and my reputation at risk.
317
00:24:57,600 --> 00:25:00,560
No matter how much money you offer,
318
00:25:00,639 --> 00:25:02,280
I'd have to decline.
319
00:25:05,200 --> 00:25:07,800
It's not that I don't trust you,
320
00:25:07,879 --> 00:25:12,120
but I will retire in the next few years.
321
00:25:12,360 --> 00:25:14,760
I don't want to tarnish my reputation
322
00:25:14,919 --> 00:25:17,840
and I have no use for that kind of money.
323
00:25:19,399 --> 00:25:20,560
Director-General,
324
00:25:21,639 --> 00:25:23,320
my IC Construction
325
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
has been granted concessions
from the government.
326
00:25:26,600 --> 00:25:29,000
This country is prospering
because of what I built.
327
00:25:29,639 --> 00:25:31,439
I pay off all parties involved.
328
00:25:32,040 --> 00:25:33,840
That includes you too, as you know.
329
00:25:34,360 --> 00:25:36,159
Won't you help me out?
330
00:25:37,000 --> 00:25:38,679
What if you get in trouble one day?
331
00:25:39,000 --> 00:25:42,399
But there are many ramifications
to this project.
332
00:25:42,480 --> 00:25:45,199
It requires too large of a budget.
333
00:25:45,560 --> 00:25:49,080
I think it will be hard
to get this project approved.
334
00:25:49,159 --> 00:25:50,760
I told you.
335
00:25:52,120 --> 00:25:53,439
I got everything covered.
336
00:25:55,320 --> 00:25:56,280
Right, Tankhun?
337
00:25:58,399 --> 00:25:59,240
Yes.
338
00:26:00,360 --> 00:26:01,960
Here's the thing, Director-General.
339
00:26:02,439 --> 00:26:05,439
My dad's company has invested
a lot of money
340
00:26:05,679 --> 00:26:07,280
on this project.
341
00:26:07,360 --> 00:26:09,439
We can't stop now.
342
00:26:10,040 --> 00:26:12,439
And besides, I already got
343
00:26:13,159 --> 00:26:16,439
approval from the minister.
344
00:26:16,520 --> 00:26:18,159
Right now,
345
00:26:18,760 --> 00:26:22,560
we only need you
to sign off on this project.
346
00:26:29,520 --> 00:26:32,240
I stand by my decision.
347
00:26:32,480 --> 00:26:36,560
I really can't help you with this matter.
348
00:26:36,679 --> 00:26:38,080
I'm really sorry.
349
00:26:38,360 --> 00:26:39,320
Sorry?
350
00:26:40,120 --> 00:26:41,320
Do you think that's enough?
351
00:26:42,879 --> 00:26:46,639
You value your life too much
to get involved with this project.
352
00:26:49,000 --> 00:26:52,280
But will you do it
if your kid's life is at stake?
353
00:26:58,439 --> 00:27:01,240
Director-General, I think
354
00:27:01,480 --> 00:27:04,040
you should think about your future.
355
00:27:19,520 --> 00:27:20,600
Excuse me.
356
00:27:25,360 --> 00:27:26,320
Well?
357
00:27:28,560 --> 00:27:29,879
Do we have a deal?
358
00:27:42,760 --> 00:27:45,080
Why don't you tell me who you work for?
359
00:27:45,159 --> 00:27:46,520
I really don't know.
360
00:27:46,600 --> 00:27:48,399
-Answer me.
-I don't know.
361
00:27:48,480 --> 00:27:49,520
Stop lying.
362
00:27:58,679 --> 00:28:00,919
Lieutenant, how are you?
363
00:28:01,000 --> 00:28:02,919
-I'm fine.
-Let's get your wounds dressed.
364
00:28:03,000 --> 00:28:04,240
No, I have things to do.
365
00:28:07,000 --> 00:28:08,520
Thank you for finding me.
366
00:28:09,879 --> 00:28:12,879
I have information on the suspect
to share with you and the team.
367
00:28:12,960 --> 00:28:13,800
Okay.
368
00:28:16,639 --> 00:28:18,480
Have a seat, Captain.
369
00:28:23,639 --> 00:28:26,960
I have information on the suspect
to share with you. Dan, join us.
370
00:28:27,040 --> 00:28:30,959
SPECIAL TASK FORCE
371
00:28:37,720 --> 00:28:39,199
Take these guys to the interrogation room.
372
00:28:39,320 --> 00:28:41,159
Yes, sir. Get up.
373
00:28:49,840 --> 00:28:51,679
Here you go. Take one.
374
00:28:55,159 --> 00:28:56,040
Look at this guy.
375
00:28:56,679 --> 00:29:00,439
This is a snapshot from a dashcam
at the gas station.
376
00:29:01,760 --> 00:29:04,800
This guy and the guy in this picture
377
00:29:04,879 --> 00:29:06,360
is the same person.
378
00:29:08,280 --> 00:29:11,800
This is our suspect for torching Petch.
379
00:29:12,600 --> 00:29:15,080
I got to see him face-to-face
when I was captured.
380
00:29:18,280 --> 00:29:19,879
His name is Krit Preecharat,
381
00:29:20,199 --> 00:29:23,159
a 35-year-old man
who owns Good Friend Company.
382
00:29:23,520 --> 00:29:25,520
He works in real estate
383
00:29:25,840 --> 00:29:28,840
and is connected to Chantanee's murder,
384
00:29:29,240 --> 00:29:31,600
which was incited by a dispute
over her apartment building.
385
00:29:31,879 --> 00:29:35,679
Good Friend Company conducts businesses
both on and off the record.
386
00:29:36,040 --> 00:29:37,800
They deal with imported goods,
387
00:29:38,040 --> 00:29:40,240
animal feed processing,
and human trafficking.
388
00:29:40,760 --> 00:29:44,840
I had my men track down his henchman
who helped him escape.
389
00:29:44,959 --> 00:29:46,280
We should get a lead soon.
390
00:29:50,959 --> 00:29:52,040
Do you want a copy?
391
00:30:05,399 --> 00:30:07,360
KRIT PREECHARAT IC TRANSPORTATION
392
00:30:08,159 --> 00:30:10,000
I think I'll catch him soon.
393
00:30:17,080 --> 00:30:20,120
But I think the killer's voice
that I heard that night
394
00:30:22,520 --> 00:30:23,639
sounded a lot younger.
395
00:30:23,919 --> 00:30:25,720
Are you saying Krit isn't the killer
396
00:30:26,240 --> 00:30:29,320
and the real killer is
some random younger guy?
397
00:30:33,399 --> 00:30:35,439
I think he sounds younger than 30.
398
00:30:36,439 --> 00:30:38,560
I told you people's voices differ
399
00:30:38,679 --> 00:30:40,879
according to their age range.
400
00:30:41,560 --> 00:30:43,080
I remember what you said.
401
00:30:45,959 --> 00:30:48,399
I remember everything you said
in court that day.
402
00:30:51,159 --> 00:30:52,199
But
403
00:30:53,240 --> 00:30:56,080
he admitted to me that he did everything.
404
00:30:56,480 --> 00:30:59,120
I saw him grind his teeth.
I heard it loud and clear
405
00:30:59,199 --> 00:31:00,800
right in front of me.
406
00:31:06,040 --> 00:31:06,959
Okay.
407
00:31:09,080 --> 00:31:13,480
Let's just say we can't conclude
that Krit is the killer,
408
00:31:14,199 --> 00:31:17,679
but he's definitely involved
with the murder that night.
409
00:31:17,760 --> 00:31:19,480
He definitely knows something.
410
00:31:22,760 --> 00:31:24,480
Do you have the voice clip
from that night?
411
00:31:24,720 --> 00:31:25,560
I do.
412
00:31:25,639 --> 00:31:27,560
-Let me hear it.
-Okay.
413
00:31:32,199 --> 00:31:34,720
I sent this file
to an audio expert in America.
414
00:31:37,439 --> 00:31:39,520
He removed all the background noises.
415
00:31:41,959 --> 00:31:43,720
Most people's hearing
416
00:31:44,120 --> 00:31:46,240
may not pick up some sounds in the clip.
417
00:31:47,320 --> 00:31:48,360
You give it a try.
418
00:32:05,879 --> 00:32:07,199
Please don't kill me.
419
00:32:07,800 --> 00:32:09,280
Let me go.
420
00:32:09,639 --> 00:32:11,480
My child needs me.
421
00:32:46,679 --> 00:32:48,240
Please don't kill me.
422
00:32:48,879 --> 00:32:50,240
Let me go.
423
00:32:50,959 --> 00:32:52,760
My child needs me.
424
00:32:53,360 --> 00:32:55,080
Please don't kill me.
425
00:33:07,639 --> 00:33:08,879
I only heard my wife's voice.
426
00:33:09,800 --> 00:33:11,399
Did you really hear the killer's voice?
427
00:33:17,840 --> 00:33:18,879
I believe you.
428
00:33:26,280 --> 00:33:29,360
At the very least,
you know what his voice sounds like.
429
00:33:33,280 --> 00:33:36,360
We know what we can do
and which way to go.
430
00:33:36,959 --> 00:33:39,320
I sent out officers to look for Krit,
431
00:33:39,439 --> 00:33:40,760
but no one found him.
432
00:33:42,320 --> 00:33:43,679
I think he's laying low
433
00:33:44,480 --> 00:33:45,800
and waiting for things to die down.
434
00:33:45,879 --> 00:33:47,639
I think he'll want to flee the country,
435
00:33:48,159 --> 00:33:50,159
but I have officers stationed
at every escape route
436
00:33:50,879 --> 00:33:53,080
that I think he might take.
437
00:33:53,240 --> 00:33:55,120
If he's still in Thailand,
438
00:33:55,919 --> 00:33:56,959
we'll catch him.
439
00:33:57,320 --> 00:33:58,840
It's just a matter of time.
440
00:34:00,159 --> 00:34:03,040
We received a report
from a patrol officer in Khlong Toei.
441
00:34:03,399 --> 00:34:07,040
He spotted the suspect at a restaurant
near the pier an hour ago.
442
00:34:07,480 --> 00:34:10,279
His identification is confirmed
as Nakorn Masatho,
443
00:34:10,719 --> 00:34:12,400
Krit's henchman.
444
00:34:15,679 --> 00:34:16,759
I'll get going.
445
00:34:27,679 --> 00:34:28,920
Tell the Director-General
446
00:34:29,480 --> 00:34:30,920
not to worry about Krit.
447
00:34:31,679 --> 00:34:32,719
I'll take care of it.
448
00:34:33,440 --> 00:34:35,560
It won't lead back to our project.
449
00:34:36,799 --> 00:34:38,360
If he's still concerned,
450
00:34:38,880 --> 00:34:41,239
have him come and talk to me.
Do you understand?
451
00:34:45,000 --> 00:34:46,440
Since Krit appeared on the news,
452
00:34:47,120 --> 00:34:48,920
he is too scared
to sign off on the project.
453
00:34:49,839 --> 00:34:51,239
Can you handle this?
454
00:34:51,520 --> 00:34:52,839
Yes, Dad. Don't worry.
455
00:34:52,920 --> 00:34:53,960
Keep it quiet.
456
00:34:54,759 --> 00:34:55,759
Yes, Dad.
457
00:34:57,160 --> 00:34:58,839
This project must be ours.
458
00:34:59,839 --> 00:35:02,759
Do whatever it takes
to cover up our ties with him.
459
00:35:03,120 --> 00:35:04,240
Don't worry, Dad.
460
00:35:04,319 --> 00:35:05,200
Okay.
461
00:35:08,480 --> 00:35:09,920
You don't know about this, right?
462
00:35:10,680 --> 00:35:13,400
I never knew about it before,
463
00:35:14,160 --> 00:35:16,360
but I'm not surprised since I know
464
00:35:16,520 --> 00:35:17,680
what Krit is like.
465
00:35:18,759 --> 00:35:19,920
He's a lunatic.
466
00:35:20,480 --> 00:35:21,880
He's just like his father.
467
00:35:22,960 --> 00:35:25,880
Find him and tell him to lay low.
468
00:35:26,480 --> 00:35:27,319
Yes, Dad.
469
00:35:28,720 --> 00:35:30,120
-Hello, sir.
-Hi.
470
00:35:30,200 --> 00:35:31,440
Hello, Mr. Tankhun.
471
00:35:31,520 --> 00:35:32,640
-This way, please.
-Okay.
472
00:36:04,319 --> 00:36:05,200
Boss.
473
00:36:05,880 --> 00:36:06,759
What?
474
00:36:06,839 --> 00:36:08,720
The place is swarmed with police.
475
00:36:09,640 --> 00:36:10,520
What?
476
00:36:10,600 --> 00:36:13,160
They probably got footage
from a CCTV camera.
477
00:36:22,080 --> 00:36:24,120
You look around here. I'll check inside.
478
00:36:25,600 --> 00:36:26,440
Let's go.
479
00:36:44,240 --> 00:36:45,279
Krit.
480
00:36:46,319 --> 00:36:49,160
Why did you make such a big mess?
481
00:36:53,680 --> 00:36:55,440
This isn't like you.
482
00:36:57,640 --> 00:36:59,600
I admit that I screwed up.
483
00:37:00,839 --> 00:37:02,839
That damn cop almost caught me.
484
00:37:03,640 --> 00:37:04,720
I was lucky I escaped.
485
00:37:05,240 --> 00:37:08,400
But don't worry. I'll take care of it.
486
00:37:09,200 --> 00:37:10,839
I will kill him myself.
487
00:37:11,759 --> 00:37:12,600
As you know,
488
00:37:13,759 --> 00:37:15,480
when I want someone dead,
489
00:37:15,759 --> 00:37:17,839
they never get away.
490
00:37:18,560 --> 00:37:19,600
Krit.
491
00:37:20,160 --> 00:37:21,640
Don't worry.
492
00:37:22,160 --> 00:37:23,400
I won't get involved.
493
00:37:24,759 --> 00:37:26,359
This is your mess,
494
00:37:27,240 --> 00:37:28,920
so you must clean it up.
495
00:37:30,720 --> 00:37:33,600
Don't make me lay my hands
496
00:37:34,680 --> 00:37:36,359
on that loose jaw of yours.
497
00:37:37,240 --> 00:37:39,240
Hey, why did you say that?
498
00:37:40,080 --> 00:37:41,759
We're like brothers.
499
00:37:42,480 --> 00:37:44,759
I told you I would take care of it.
500
00:37:47,160 --> 00:37:50,600
Go take care of it then.
501
00:37:51,759 --> 00:37:53,480
If you can't,
502
00:37:55,920 --> 00:37:57,680
I'll take care of you.
503
00:38:42,640 --> 00:38:45,359
POLICE LINE
504
00:39:16,040 --> 00:39:17,160
Am I
505
00:39:18,319 --> 00:39:21,240
really a horrible sister?
506
00:39:24,640 --> 00:39:26,520
All I do is cause trouble.
507
00:39:46,240 --> 00:39:48,240
May you rest in peace.
508
00:39:50,759 --> 00:39:54,319
I'll live with the consequences
of my actions
509
00:39:54,400 --> 00:39:56,359
for a very long time.
510
00:40:01,520 --> 00:40:02,960
I was wrong.
511
00:40:05,880 --> 00:40:07,720
I'm sorry.
512
00:40:31,680 --> 00:40:34,799
Oh, I'm just here
to pay respect to my sister.
513
00:40:34,880 --> 00:40:37,520
I'll leave soon.
I'm not here to steal anything.
514
00:40:59,000 --> 00:41:00,279
He's the same guy
515
00:41:00,960 --> 00:41:02,600
who torched Petch at the gas station.
516
00:41:05,759 --> 00:41:07,080
He even admitted to me
517
00:41:08,279 --> 00:41:10,000
that he killed my wife.
518
00:41:17,279 --> 00:41:18,120
You...
519
00:41:18,839 --> 00:41:19,960
You...
520
00:41:21,240 --> 00:41:22,839
Who are you?
521
00:41:27,200 --> 00:41:28,040
You...
522
00:41:29,440 --> 00:41:30,839
You...
523
00:41:31,560 --> 00:41:32,400
You...
524
00:41:33,839 --> 00:41:35,440
You...
525
00:41:42,440 --> 00:41:44,720
Did those men send you?
526
00:42:03,759 --> 00:42:05,440
Golden Time Emergency Service Center.
527
00:42:06,359 --> 00:42:07,520
Hello?
528
00:42:10,600 --> 00:42:12,359
Hello? Can you hear me?
529
00:42:16,960 --> 00:42:18,759
The number looks familiar.
530
00:42:23,240 --> 00:42:24,880
Are you Mayuree?
531
00:42:25,520 --> 00:42:26,560
Can you hear me?
532
00:42:31,680 --> 00:42:32,799
Speak.
533
00:42:34,920 --> 00:42:36,520
"Help me."
534
00:42:40,880 --> 00:42:43,080
Are you in Chantanee's apartment?
535
00:42:47,200 --> 00:42:48,319
Speak.
536
00:42:50,680 --> 00:42:51,640
Help...
537
00:42:52,359 --> 00:42:53,400
What did you say?
538
00:42:54,240 --> 00:42:55,520
Help...
539
00:42:57,640 --> 00:42:58,839
Help me.
540
00:43:04,120 --> 00:43:07,279
Captain, Mayuree just called.
She was trying to say something,
541
00:43:07,359 --> 00:43:08,640
but the call was cut off.
542
00:43:09,560 --> 00:43:12,799
Are you sure her phone signal came
from Chantanee's apartment?
543
00:43:13,240 --> 00:43:14,080
I'm sure.
544
00:43:20,000 --> 00:43:21,319
Mayuree.
545
00:43:22,400 --> 00:43:23,880
Tell me something.
546
00:43:25,359 --> 00:43:28,040
-What?
-Have you ever seen a decapitated person?
547
00:43:33,400 --> 00:43:36,200
Who are you?
548
00:43:40,040 --> 00:43:42,200
When you get decapitated,
549
00:43:43,160 --> 00:43:44,520
your blood
550
00:43:45,560 --> 00:43:47,600
will pour out like a running faucet.
551
00:43:49,080 --> 00:43:50,920
And after that,
552
00:43:51,359 --> 00:43:53,279
in three to five seconds,
553
00:43:54,480 --> 00:43:56,759
you won't feel any pain.
554
00:43:57,520 --> 00:44:00,720
You will only feel the warm blood
pouring out of you.
555
00:44:02,640 --> 00:44:04,839
Once the blood almost drains out,
556
00:44:06,600 --> 00:44:08,080
your body
557
00:44:08,759 --> 00:44:09,799
will start shaking.
558
00:44:11,879 --> 00:44:14,319
You will shake from the cold
559
00:44:16,200 --> 00:44:18,279
that's gnawing at your heart.
560
00:44:20,279 --> 00:44:21,600
At that moment,
561
00:44:22,759 --> 00:44:26,240
you won't care
whether your head and your body
562
00:44:26,839 --> 00:44:28,279
are still attached.
563
00:44:30,920 --> 00:44:32,600
When your body gets that cold,
564
00:44:33,759 --> 00:44:34,960
I think
565
00:44:35,960 --> 00:44:38,720
you will want someone
566
00:44:41,200 --> 00:44:42,359
to hold you
567
00:44:46,000 --> 00:44:48,240
and keep you warm.
568
00:44:49,480 --> 00:44:51,960
Doesn't that sound sad?
569
00:44:55,240 --> 00:44:56,279
You...
570
00:44:58,240 --> 00:45:00,759
Do you think I will beg you
571
00:45:00,839 --> 00:45:03,640
to let me go?
572
00:45:05,359 --> 00:45:07,359
You psycho.
573
00:45:07,879 --> 00:45:10,720
You're a psychopath.
574
00:45:11,400 --> 00:45:12,240
Well,
575
00:45:12,759 --> 00:45:15,319
if you beg me nicely to spare your life,
576
00:45:15,400 --> 00:45:17,359
I might let you go.
577
00:45:18,720 --> 00:45:19,960
But to be honest,
578
00:45:20,879 --> 00:45:22,359
dying would be easier
579
00:45:22,440 --> 00:45:25,279
than caring for a retarded son.
580
00:45:26,680 --> 00:45:27,960
And I will be the one
581
00:45:28,600 --> 00:45:31,080
to put you out of your misery.
582
00:45:31,640 --> 00:45:33,319
What is so wrong
583
00:45:33,879 --> 00:45:35,520
with the things I do
584
00:45:37,359 --> 00:45:40,520
when you'll only suffer
if you continue living?
585
00:45:41,759 --> 00:45:42,799
Tell me.
586
00:45:45,520 --> 00:45:47,080
No.
587
00:45:47,160 --> 00:45:48,560
You know nothing.
588
00:45:50,240 --> 00:45:52,560
You'll never understand.
589
00:45:56,799 --> 00:46:02,279
You will be punished
for the sins that you've committed.
590
00:46:06,920 --> 00:46:08,720
There is nothing wrong
591
00:46:09,080 --> 00:46:10,879
in what I do.
592
00:46:11,600 --> 00:46:14,160
Why would I be punished?
593
00:46:18,480 --> 00:46:20,759
As you take your last breath,
594
00:46:22,560 --> 00:46:25,920
you will feel grateful to me.
595
00:46:29,960 --> 00:46:31,279
Trust me.
596
00:46:44,480 --> 00:46:45,680
Lieutenant Aran.
597
00:46:46,759 --> 00:46:48,240
I can't contact Mayuree,
598
00:46:48,319 --> 00:46:51,160
but I think
she's at Chantanee's apartment.
599
00:46:51,240 --> 00:46:53,240
Hold on. I can't hear you.
What did you say?
600
00:46:54,560 --> 00:46:56,960
I'm not sure
if something happened to Mayuree.
601
00:46:57,359 --> 00:46:58,720
I'll meet you there.
602
00:46:59,359 --> 00:47:00,560
I'm on my way.
603
00:47:02,120 --> 00:47:05,200
Dan, meet me in the car.
We'll go to Chantanee's apartment.
604
00:47:08,759 --> 00:47:10,319
I'm leaving you in charge, Anake.
605
00:47:11,319 --> 00:47:12,160
Yes, ma'am.
606
00:49:18,799 --> 00:49:20,200
This is the police.
607
00:49:27,640 --> 00:49:29,640
Don't try anything funny,
or I'll shoot you.
608
00:49:48,960 --> 00:49:51,640
There's been a murder
in Chantanee's apartment.
609
00:49:56,720 --> 00:49:58,720
The victim is Mayuree Phongpraemai.
610
00:49:59,600 --> 00:50:00,720
Send the forensics team.
611
00:50:35,480 --> 00:50:38,040
The wound is caused by the same weapon.
612
00:50:44,160 --> 00:50:46,000
I think the killer murdered Mayuree
613
00:50:47,440 --> 00:50:49,399
because he thought
she was working with us.
614
00:50:55,560 --> 00:50:56,600
A mirror.
615
00:51:00,319 --> 00:51:02,960
The killer placed the mirror this way
on purpose.
616
00:51:04,440 --> 00:51:06,879
What is he trying to tell us?
617
00:51:07,799 --> 00:51:09,200
I'm not sure.
618
00:51:16,279 --> 00:51:17,279
Day.
619
00:51:17,839 --> 00:51:21,640
Look up murder cases in which
the killer placed a mirror on the body.
620
00:51:22,680 --> 00:51:24,640
Are there any similar cases?
621
00:51:24,920 --> 00:51:25,920
Roger that.
622
00:51:30,000 --> 00:51:31,839
I think Mayuree's killer
623
00:51:32,720 --> 00:51:35,879
must be the same man
who killed my father and Pimdao.
624
00:51:36,040 --> 00:51:39,040
Dan, search the area with me
in case he's still around. Come on.
625
00:51:39,120 --> 00:51:40,000
Yes, sir.
626
00:51:52,879 --> 00:51:54,120
Dan, go that way.
627
00:52:27,920 --> 00:52:29,920
Were the lights set
to turn on automatically?
628
00:52:37,200 --> 00:52:38,279
It's 9:10 p.m.
629
00:52:40,759 --> 00:52:44,279
Day, can you check
what time Mayuree called us?
630
00:52:44,839 --> 00:52:45,720
Yes, ma'am.
631
00:52:52,279 --> 00:52:54,600
We received the call at 8:45 p.m.
632
00:52:57,200 --> 00:52:59,040
Golden Time Emergency Service Center.
633
00:53:03,279 --> 00:53:04,759
We got here at 9 p.m.
634
00:53:11,240 --> 00:53:14,279
Lieutenant, I think
the killer is messing with us.
635
00:53:14,359 --> 00:53:15,680
What do you mean?
636
00:53:15,799 --> 00:53:17,040
He didn't just kill her.
637
00:53:18,759 --> 00:53:21,080
Mayuree was killed about half an hour ago.
638
00:53:21,160 --> 00:53:22,640
The killer tricked us.
639
00:53:25,520 --> 00:53:26,920
I'll meet you at the apartment.
640
00:53:27,839 --> 00:53:30,160
Dan, come back. Meet me at Mayuree's room.
641
00:53:30,799 --> 00:53:31,879
Yes, sir.
642
00:53:37,279 --> 00:53:39,560
Inspector Thanin
and the forensics team are here.
643
00:53:39,640 --> 00:53:40,920
I'll meet you downstairs.
644
00:53:52,080 --> 00:53:53,960
Tell me if you find more evidence.
645
00:54:00,759 --> 00:54:03,759
Sir, the footprints
at the crime scene are all ours.
646
00:54:04,960 --> 00:54:06,879
The killer must have wiped off
his footprints
647
00:54:06,960 --> 00:54:08,600
before leaving this place.
648
00:54:09,759 --> 00:54:12,000
He's quite thorough.
He left no trace of himself.
649
00:54:12,120 --> 00:54:14,759
And judging from the way
he tortured his victim,
650
00:54:14,839 --> 00:54:16,440
he's a fucking psychopath.
651
00:54:16,560 --> 00:54:17,640
What do you mean?
652
00:54:18,120 --> 00:54:19,600
He left no footprints.
653
00:54:20,319 --> 00:54:22,879
Are you saying
he flew in to kill her and then flew out?
654
00:54:23,879 --> 00:54:26,399
Sir, the cut on the victim's lips
655
00:54:26,839 --> 00:54:29,920
and her head wound suggest
she got them while she was alive.
656
00:54:35,120 --> 00:54:36,279
What did Ran say?
657
00:54:36,480 --> 00:54:38,240
He didn't tell me anything.
658
00:54:39,720 --> 00:54:42,359
What if he already collected the evidence
before we got here?
659
00:54:43,680 --> 00:54:46,759
What can I do? He got here before me.
660
00:54:47,160 --> 00:54:49,359
But I saw him talking
to Captain Irin outside.
661
00:54:52,279 --> 00:54:55,160
How can Captain Irin beat us
to the crime scene every time?
662
00:55:00,640 --> 00:55:01,759
Copy that.
663
00:55:04,759 --> 00:55:07,600
The Central Command got
the fingerprint results.
664
00:55:07,680 --> 00:55:08,879
Okay. Thank you.
665
00:55:10,319 --> 00:55:11,240
Are you sure
666
00:55:11,680 --> 00:55:15,600
that the forensic team confirmed
that the fingerprints are Krit's?
667
00:55:16,520 --> 00:55:18,640
I see. I understand.
668
00:55:19,319 --> 00:55:20,160
Goodbye.
669
00:55:24,080 --> 00:55:28,200
Sir, I ran the fingerprints we found
on Mayuree's phone.
670
00:55:28,399 --> 00:55:29,920
They match Krit's.
671
00:55:30,359 --> 00:55:31,839
-Are you sure?
-Yes.
672
00:55:41,359 --> 00:55:42,920
Sir, this is Chaichana.
673
00:55:43,879 --> 00:55:46,440
The police found Krit's fingerprints.
674
00:55:51,720 --> 00:55:54,120
Do you mean the killer put a timer
on a circuit breaker?
675
00:55:56,160 --> 00:55:58,160
This is a game he wants us to play.
676
00:56:00,200 --> 00:56:01,600
The call to the unit
677
00:56:01,960 --> 00:56:03,960
was probably pre-recorded.
678
00:56:05,080 --> 00:56:07,399
I've listened to the voice recording.
679
00:56:10,520 --> 00:56:11,680
It sounded like
680
00:56:12,520 --> 00:56:14,520
the voice was muffled by something.
681
00:56:16,120 --> 00:56:17,759
I think the killer made the call
682
00:56:17,839 --> 00:56:19,560
after he took care of everything.
683
00:56:20,839 --> 00:56:22,279
No one can hang a body
684
00:56:22,359 --> 00:56:25,080
and clean up after himself
with such little time.
685
00:56:26,520 --> 00:56:27,799
It's impossible.
686
00:56:29,240 --> 00:56:31,200
The wounds on the body clearly tell us
687
00:56:31,920 --> 00:56:34,440
that she was beaten repeatedly.
688
00:56:39,440 --> 00:56:40,759
He is sick.
689
00:56:47,080 --> 00:56:48,920
I may be wrong,
690
00:56:50,000 --> 00:56:51,080
but Krit
691
00:56:51,560 --> 00:56:55,520
has a record of being anti-social.
692
00:57:02,120 --> 00:57:06,279
I think he might be the real killer.
693
00:57:07,960 --> 00:57:11,279
No, don't be so sure.
Something isn't right.
694
00:57:13,399 --> 00:57:14,520
What is it?
695
00:57:19,919 --> 00:57:22,319
I want to go back to the office
to cross-check something.
696
00:57:28,480 --> 00:57:31,040
Ran, let's go upstairs.
697
00:57:31,520 --> 00:57:34,960
Those guys said they found
Krit's fingerprints on Mayuree's phone.
698
00:57:35,040 --> 00:57:35,879
What?
699
00:57:37,960 --> 00:57:39,040
Are you sure?
700
00:57:40,279 --> 00:57:42,879
It's been confirmed by the forensics team
701
00:57:42,960 --> 00:57:45,680
that the fingerprints
on Mayuree's phone are his.
702
00:57:52,080 --> 00:57:54,200
Dan, Captain and I will head back
to the office.
703
00:57:54,279 --> 00:57:55,480
You go upstairs.
704
00:57:55,759 --> 00:57:57,680
Find out what's going on
and report back to me.
705
00:57:58,120 --> 00:57:59,600
Wait. Why are you going back?
706
00:58:00,359 --> 00:58:02,359
Just do as I say. Stop asking questions.
707
00:58:02,879 --> 00:58:03,720
Okay.
708
00:58:22,440 --> 00:58:23,879
What is it, Dad?
709
00:58:24,640 --> 00:58:25,960
Have you seen Krit?
710
00:58:27,640 --> 00:58:28,640
No.
711
00:58:30,759 --> 00:58:32,279
Find out where he's been hiding
712
00:58:33,720 --> 00:58:35,080
and get me Chaichana.
713
00:58:39,560 --> 00:58:40,440
Okay.
714
00:58:59,040 --> 00:59:02,000
Lieutenant, you said you had something
to tell me. What is it?
715
00:59:03,359 --> 00:59:04,319
What is this?
716
00:59:06,720 --> 00:59:09,040
It's the testimony of Krit's men
whom we caught this morning.
717
00:59:10,839 --> 00:59:12,960
We interrogated them separately.
718
00:59:13,240 --> 00:59:16,000
All of them said they didn't kill her.
719
00:59:16,080 --> 00:59:18,600
They just dumped the body
as their boss ordered.
720
00:59:20,680 --> 00:59:22,680
I think they told the truth.
They didn't lie.
721
00:59:23,919 --> 00:59:24,879
I see.
722
00:59:24,960 --> 00:59:27,560
You can't just use your brain
to solve a crime.
723
00:59:28,120 --> 00:59:29,640
Sometimes, you need instincts.
724
00:59:32,240 --> 00:59:33,640
When I met Krit,
725
00:59:34,319 --> 00:59:35,879
I didn't think he'd be this smart.
726
00:59:36,759 --> 00:59:39,120
He seemed careless and a bit dumb.
727
00:59:39,480 --> 00:59:41,799
The killer who committed this murder
728
00:59:41,919 --> 00:59:43,359
is a lot smarter than that.
729
00:59:49,839 --> 00:59:52,680
Captain, I found some information.
730
00:59:52,839 --> 00:59:53,720
What is it?
731
00:59:56,680 --> 00:59:57,640
Is something wrong?
732
00:59:57,919 --> 00:59:59,399
Oh, it's nothing.
733
00:59:59,480 --> 01:00:02,359
We've only talked via radio communication.
734
01:00:02,440 --> 01:00:04,600
I didn't expect to meet you in person.
735
01:00:04,680 --> 01:00:06,720
You see, I'm a fan of yours.
736
01:00:12,040 --> 01:00:12,879
Well?
737
01:00:12,960 --> 01:00:16,359
It's about the murder cases
which used mirrors as symbols.
738
01:00:16,759 --> 01:00:19,399
I haven't found anything concrete,
739
01:00:19,480 --> 01:00:21,839
but some cultures believe that
740
01:00:21,960 --> 01:00:26,399
we shouldn't place a mirror
in front of a dead body.
741
01:00:26,480 --> 01:00:30,240
It symbolizes that the person
whose reflection is in the mirror
742
01:00:30,319 --> 01:00:33,359
will be the next one to die.
743
01:00:34,200 --> 01:00:37,399
That being said, I assume that
744
01:00:37,480 --> 01:00:40,040
the killer wants to tell us
745
01:00:40,120 --> 01:00:42,120
his next victim.
746
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Subtitle translation by
Pannapat Tammasrisawat
50534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.