All language subtitles for Voice_S01E07_Episode 7.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:10,160 TAXI 2 00:00:13,719 --> 00:00:15,559 Hey. 3 00:00:15,840 --> 00:00:17,680 I thought you said you took the shortcut. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,840 Where are we now? I don't know this place. 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,520 I think we better take the normal road. 6 00:00:22,800 --> 00:00:23,959 I'm not going anymore. 7 00:00:24,119 --> 00:00:24,959 Hey. 8 00:00:25,119 --> 00:00:27,400 If you don't go, then how will I go back? 9 00:00:28,200 --> 00:00:29,040 Get off here. 10 00:00:30,959 --> 00:00:34,519 Please take me. Where will I get another taxi? 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,280 There are plenty of taxis in this alley. 12 00:00:37,360 --> 00:00:38,920 You won't have to wait here for long. 13 00:00:39,480 --> 00:00:42,400 I won't charge you. But I need to get the car back on time. 14 00:00:44,400 --> 00:00:45,320 All right. 15 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 I did nothing wrong. 16 00:03:06,120 --> 00:03:07,359 This crazy lady started everything. 17 00:03:07,600 --> 00:03:09,399 She tried to drive me crazy every day. 18 00:03:09,600 --> 00:03:11,959 Come on, you need to calm down. Do you understand? 19 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 We'll talk at the station. 20 00:03:13,120 --> 00:03:15,320 The police are fair to both sides. Don't worry. 21 00:03:15,399 --> 00:03:17,280 -Let's go. -I'm not going. Please. 22 00:03:17,440 --> 00:03:18,679 Please listen to me, officer. 23 00:03:19,239 --> 00:03:20,079 All right! 24 00:03:20,239 --> 00:03:22,239 Say what you want to say. 25 00:03:22,959 --> 00:03:24,160 You have to believe me, officer. 26 00:03:24,239 --> 00:03:25,440 This woman is insane. 27 00:03:25,519 --> 00:03:27,399 She tried to drive me crazy every day. 28 00:03:27,560 --> 00:03:29,079 She tried to make me move away. 29 00:03:29,320 --> 00:03:31,880 It's true that this building is hers, but she can't chase me out, 30 00:03:32,320 --> 00:03:35,399 because I signed a contract with her. I still have half a year left here. 31 00:03:35,679 --> 00:03:37,959 I won't move out if she chases me out like this. 32 00:03:38,079 --> 00:03:39,320 I don't want to go. 33 00:03:39,560 --> 00:03:40,880 It's my right, isn't it? 34 00:03:40,959 --> 00:03:41,799 Hey. 35 00:03:41,880 --> 00:03:43,519 She wants you to leave, so why won't you leave? 36 00:03:43,600 --> 00:03:45,239 If I leave this place, I have no place to live. 37 00:03:45,320 --> 00:03:46,880 This is the cheapest place I could find. 38 00:03:46,959 --> 00:03:48,200 It's close to my work too. 39 00:03:48,280 --> 00:03:49,440 I won't go anywhere. 40 00:03:49,679 --> 00:03:52,840 Also, this woman never stopped bothering me. 41 00:03:53,119 --> 00:03:53,959 What did she do? 42 00:04:00,480 --> 00:04:02,079 She makes loud noises at night 43 00:04:02,480 --> 00:04:03,560 so that I can't sleep. 44 00:04:03,640 --> 00:04:04,560 Hey! 45 00:04:05,000 --> 00:04:06,160 What are you doing? 46 00:04:09,239 --> 00:04:11,239 Do you not want me to take a rest or something? 47 00:04:17,039 --> 00:04:18,039 You old hag! 48 00:04:18,640 --> 00:04:21,039 What the hell are you doing? What do you want? 49 00:04:23,440 --> 00:04:25,760 If you still won't move out of this place, 50 00:04:26,080 --> 00:04:27,320 next time, 51 00:04:28,280 --> 00:04:29,440 I'll splash hot water on you. 52 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 That wasn't all she did. 53 00:04:35,719 --> 00:04:39,479 At two in the morning, she would drag cans past my room every night. 54 00:04:39,800 --> 00:04:41,240 She wouldn't leave no matter what I did. 55 00:04:41,320 --> 00:04:42,800 She was trying to push my limit. 56 00:04:47,880 --> 00:04:48,719 Hey! 57 00:04:50,039 --> 00:04:50,919 Damn. 58 00:04:57,039 --> 00:04:58,719 I sympathize with you. 59 00:04:58,800 --> 00:05:00,919 But we'll talk at the station. 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Let's go. Don't worry. 61 00:05:02,680 --> 00:05:03,719 It's all right. 62 00:05:05,200 --> 00:05:06,800 -Let's go. Stand up. -I'm not going. 63 00:05:06,919 --> 00:05:09,960 You also need to come and give a statement to the officer on duty at the station. 64 00:05:11,520 --> 00:05:13,120 Why do I have to go? 65 00:05:13,200 --> 00:05:14,919 I'm not going. 66 00:05:15,479 --> 00:05:16,320 Stand up. 67 00:05:16,479 --> 00:05:17,400 It's protocol. 68 00:05:17,479 --> 00:05:18,320 It's nothing. 69 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 I just need to do my report. 70 00:05:20,080 --> 00:05:21,719 I can drive you there and back as well. 71 00:05:22,400 --> 00:05:24,240 I'm not going! 72 00:05:29,960 --> 00:05:30,880 Hey. 73 00:05:31,120 --> 00:05:32,000 Get up. 74 00:05:32,080 --> 00:05:33,120 I'm not going. 75 00:05:33,320 --> 00:05:34,159 Come on. 76 00:05:39,960 --> 00:05:41,400 Dan, come here first. 77 00:05:44,880 --> 00:05:45,800 What's up? 78 00:05:45,880 --> 00:05:47,159 Something's going on with her. 79 00:05:47,800 --> 00:05:49,599 What's with all this trash she has collected? 80 00:05:49,719 --> 00:05:51,200 It smells like formalin. 81 00:05:52,440 --> 00:05:54,479 Right, I smell it too. 82 00:05:57,000 --> 00:05:59,880 Can you check the profile of the owner to see if there's anything suspicious? 83 00:05:59,960 --> 00:06:00,919 Roger that. 84 00:06:01,359 --> 00:06:04,200 Day, please look for all the information about the building owner. 85 00:06:06,960 --> 00:06:08,520 Her name is Chantanee 86 00:06:09,080 --> 00:06:10,800 Yeabroong, age 65. 87 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 She was the true owner of the apartment. 88 00:06:12,599 --> 00:06:15,640 Six months ago, she made a will 89 00:06:15,719 --> 00:06:18,479 to donate the building to the Ministry of Social Development 90 00:06:18,560 --> 00:06:19,919 and Human Security 91 00:06:20,000 --> 00:06:22,520 in order for it to serve as a shelter for the homeless. 92 00:06:22,599 --> 00:06:25,719 She also owned two other houses in the area, but they were sold. 93 00:06:26,240 --> 00:06:28,120 How long ago were they sold? Who did she sell them to? 94 00:06:29,039 --> 00:06:30,719 She sold them over a year ago now. 95 00:06:30,799 --> 00:06:33,520 Both houses were sold to Good Friend Company. 96 00:06:34,760 --> 00:06:36,520 It's suspicious like you said. 97 00:06:36,599 --> 00:06:37,640 Actually, 98 00:06:37,719 --> 00:06:41,080 she wanted to donate the apartment as a shelter for the homeless, 99 00:06:41,400 --> 00:06:43,640 which was a very weird thing for her to do. 100 00:06:43,919 --> 00:06:45,320 Also, try to think about this. 101 00:06:45,400 --> 00:06:47,479 I have observed and found 102 00:06:47,560 --> 00:06:49,000 the woman to speak very clearly, 103 00:06:49,080 --> 00:06:51,440 and this isn't the condition of someone with Alzheimer's. 104 00:06:57,120 --> 00:06:58,240 -Hey! -Hey! 105 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 -Don't go in there! -Hey! 106 00:07:05,359 --> 00:07:06,320 Hey! 107 00:07:06,560 --> 00:07:07,719 What's wrong with you? 108 00:07:07,799 --> 00:07:09,479 Where do you think you're going? 109 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 There's someone in the closet staring at me. 110 00:07:12,840 --> 00:07:14,680 What drugs are you on? 111 00:07:14,760 --> 00:07:16,159 Should we test your urine too? 112 00:07:16,359 --> 00:07:18,000 It's true. There's someone in there. 113 00:07:18,080 --> 00:07:19,640 Stop with this nonsense. 114 00:07:27,039 --> 00:07:28,440 -What? -What? 115 00:07:34,880 --> 00:07:37,560 Send forensics here immediately. There's a body. 116 00:07:37,719 --> 00:07:39,640 The person must have been dead for many days already. 117 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Wait. 118 00:07:42,799 --> 00:07:45,239 Why does she look just like you? 119 00:07:56,760 --> 00:07:58,840 Did you just say the corpse looks like Ms. Chantanee? 120 00:08:02,080 --> 00:08:04,640 Yes, they look very much alike. She must have been dead for days already. 121 00:08:05,280 --> 00:08:07,599 It looks like the deceased was hit on the head with a hard object. 122 00:08:08,320 --> 00:08:09,159 Arisara. 123 00:08:09,320 --> 00:08:12,520 Look up information on all of Ms. Chantanee's family members. 124 00:08:12,599 --> 00:08:13,479 Sure. 125 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 I think this was the object used to murder the victim. 126 00:08:27,359 --> 00:08:28,320 Let's go. 127 00:08:28,479 --> 00:08:29,760 -Arrest him. -Okay, Lieutenant. 128 00:08:38,799 --> 00:08:39,880 Hey. 129 00:08:41,159 --> 00:08:43,000 I found a suspicious man in front of the room. 130 00:08:43,280 --> 00:08:44,120 I'm going after him now. 131 00:08:44,199 --> 00:08:46,480 Check if there have been any new tenants in the last few months. 132 00:08:46,640 --> 00:08:48,760 Sure, I'll look it up now. 133 00:08:57,400 --> 00:08:58,600 Where did he go? 134 00:08:59,560 --> 00:09:00,640 Go check over there, Dan. 135 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Don't run away. 136 00:09:41,760 --> 00:09:42,920 Why did you run away? 137 00:09:43,839 --> 00:09:44,839 It's none of your business. 138 00:09:45,480 --> 00:09:46,640 Why did you run away? 139 00:09:46,959 --> 00:09:48,640 -Hey. -Calm down, man. 140 00:09:48,720 --> 00:09:49,560 Hey. 141 00:09:52,640 --> 00:09:55,800 Hey, I'm a police officer. Put that down and calm down. 142 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Hey. 143 00:09:59,199 --> 00:10:00,640 We're very lucky. In the last six months, 144 00:10:00,720 --> 00:10:02,600 there were only two tenants at the apartment in front. 145 00:10:02,680 --> 00:10:05,600 One of them has already moved out, 146 00:10:05,680 --> 00:10:07,640 so there's only one suspicious room left. 147 00:10:07,720 --> 00:10:11,079 The tenant is Mrs. Mayuree Phongpraemai, aged 65. 148 00:10:11,160 --> 00:10:13,439 She lives with her son, Noi Phongpraemai. 149 00:10:13,600 --> 00:10:15,680 -Can I have Mrs. Mayuree's picture? -Sure. 150 00:10:20,160 --> 00:10:21,839 Isn't there a more recent picture? 151 00:10:21,920 --> 00:10:23,160 I'll find one for you now. 152 00:10:26,520 --> 00:10:27,560 Put it down. 153 00:10:28,079 --> 00:10:30,079 -We're police officers. -I didn't do anything. 154 00:10:30,680 --> 00:10:32,480 You're Noi, right? 155 00:10:32,839 --> 00:10:34,040 -Noi. -What? 156 00:10:34,240 --> 00:10:35,880 We're on the same side. We're here to help you. 157 00:10:36,240 --> 00:10:37,880 -I just want to ask a question. -Put it down. 158 00:10:37,959 --> 00:10:38,920 Where is your mother? 159 00:10:40,280 --> 00:10:41,839 I don't know. I didn't do anything. 160 00:10:41,920 --> 00:10:44,000 -I didn't do anything. -Hey, don't swing it. It's dangerous. 161 00:10:44,120 --> 00:10:45,400 Put it down. 162 00:10:45,480 --> 00:10:48,600 Mom told me not to say anything. I didn't say anything. 163 00:10:48,680 --> 00:10:50,240 -Fine, you didn't say anything. -Come on. 164 00:10:50,319 --> 00:10:52,000 Please put it down. We're here to help. 165 00:10:52,240 --> 00:10:53,160 We're here to help. 166 00:10:53,360 --> 00:10:54,959 We're here to help your mother. 167 00:10:58,880 --> 00:11:00,880 -Let go of me. -Calm down. 168 00:11:01,040 --> 00:11:03,240 -Calm down. -Calm down. 169 00:11:03,319 --> 00:11:06,000 -Let go of me. -Calm down. 170 00:11:06,120 --> 00:11:08,240 -No. -Hey, calm down. 171 00:11:08,520 --> 00:11:09,400 Hey. 172 00:11:09,480 --> 00:11:12,439 See? You're bleeding. Does it hurt? Let's go and dress your wound. 173 00:11:12,680 --> 00:11:14,160 -Calm down. -Blood. 174 00:11:15,079 --> 00:11:16,040 It hurts. 175 00:11:16,280 --> 00:11:17,160 It does. 176 00:11:18,760 --> 00:11:20,000 You're all right now. 177 00:11:20,079 --> 00:11:21,719 You don't have to be scared. 178 00:11:21,800 --> 00:11:23,959 I didn't do anything. 179 00:11:25,600 --> 00:11:27,560 -Calm down. -It's all right. 180 00:11:38,959 --> 00:11:39,880 Sir. 181 00:11:40,160 --> 00:11:41,600 I told you I didn't do it. 182 00:11:44,600 --> 00:11:45,959 Why are you arresting me? 183 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 That old hag did it. 184 00:11:47,400 --> 00:11:48,560 She's the murderer. 185 00:11:48,640 --> 00:11:50,880 -She's the murderer. -Let's go to the police station. 186 00:11:51,480 --> 00:11:52,439 -She killed someone. -Noi. 187 00:11:52,520 --> 00:11:53,400 Mom. 188 00:11:56,079 --> 00:11:57,400 I didn't say it. 189 00:11:57,680 --> 00:12:00,560 I didn't say it. I didn't tell them anything. 190 00:12:00,719 --> 00:12:01,560 Get in the car. 191 00:12:02,439 --> 00:12:04,040 You old hag. You murderer. 192 00:12:05,120 --> 00:12:05,959 Let's go, Sergeant. 193 00:12:15,800 --> 00:12:19,680 I found that they used to have the same surname and are of the same age. 194 00:12:20,360 --> 00:12:22,079 Also, in the household registration, 195 00:12:22,680 --> 00:12:25,240 it shows that they are twins, 196 00:12:25,319 --> 00:12:27,199 but they might have not seen each other for ten years. 197 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Plus, Ms. Chantanee was sick, 198 00:12:29,480 --> 00:12:31,640 so her health was deteriorating. 199 00:12:31,800 --> 00:12:34,920 Most people probably couldn't tell that they were twins. 200 00:12:35,000 --> 00:12:37,839 What made Mrs. Mayuree do this? 201 00:12:38,319 --> 00:12:40,120 Was it just for money? 202 00:12:40,680 --> 00:12:42,120 That's possible. 203 00:12:42,480 --> 00:12:45,120 I checked Mrs. Mayuree's bankbook 204 00:12:45,199 --> 00:12:46,959 and found a weird figure in the past six months. 205 00:12:47,040 --> 00:12:49,800 There's a figure of 600,000 baht with an unidentified source. 206 00:12:49,880 --> 00:12:52,439 I'm thinking that there might be other people involved, 207 00:12:52,640 --> 00:12:55,319 and Mrs. Mayuree was just hired for this. 208 00:12:57,240 --> 00:12:58,800 That's possible, 209 00:12:59,800 --> 00:13:02,560 but I think it's weird for her 210 00:13:02,800 --> 00:13:05,599 to do this to her sister just for this amount of money. 211 00:13:05,719 --> 00:13:07,160 I'm also curious about that as well. 212 00:13:11,599 --> 00:13:16,319 2:45 P.M. INVESTIGATION ROOM ROYAL THAI POLICE 213 00:13:18,199 --> 00:13:20,640 Did you use the cane as the murder weapon, Noi? 214 00:13:21,839 --> 00:13:24,280 I don't know anything. 215 00:13:24,599 --> 00:13:25,959 You're saying that you don't know, 216 00:13:26,079 --> 00:13:27,760 so why did you run away, Noi? 217 00:13:28,199 --> 00:13:29,640 Tell us. Don't lie. 218 00:13:30,360 --> 00:13:33,199 I don't know anything. 219 00:13:34,319 --> 00:13:36,800 You and your mother tried to get ahold of that building, right? 220 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 That's why your mother stole Ms. Chantanee's identity 221 00:13:39,599 --> 00:13:41,400 in order to sell the building to the brokers. 222 00:13:41,760 --> 00:13:43,760 I don't know. 223 00:13:44,400 --> 00:13:45,800 Why did your mother have 224 00:13:46,079 --> 00:13:49,280 to come back to meet her twin who she hadn't seen for ten years? 225 00:13:50,280 --> 00:13:51,599 Am I right, Noi? 226 00:13:53,040 --> 00:13:54,480 About the 600,000 baht, 227 00:13:54,839 --> 00:13:56,439 why was it transferred to your mother? 228 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 I don't know. 229 00:13:57,599 --> 00:13:59,280 -I said I don't know. -Why did they transfer it? 230 00:13:59,360 --> 00:14:00,760 -I don't know. -Was it the broker's fee? 231 00:14:00,839 --> 00:14:04,079 I want to go home. Take me home. 232 00:14:04,160 --> 00:14:06,240 Noi, if you don't say anything, 233 00:14:06,319 --> 00:14:08,079 you and your mother will be in trouble today. 234 00:14:08,599 --> 00:14:10,240 Don't do anything to my mother. 235 00:14:10,640 --> 00:14:12,079 If you do anything to her, 236 00:14:12,240 --> 00:14:13,760 I'll kill you. 237 00:14:14,680 --> 00:14:16,000 Then tell us. 238 00:14:16,319 --> 00:14:18,319 Is it you or your mother who is the murderer? 239 00:14:19,920 --> 00:14:21,280 But I don't think 240 00:14:21,439 --> 00:14:23,360 your mother could have put the corpse in the closet. 241 00:14:23,439 --> 00:14:24,920 It was you, right? 242 00:14:25,920 --> 00:14:27,800 You received the money from the broker, right? 243 00:14:28,199 --> 00:14:29,719 Who is the murderer, Noi? 244 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 -I don't know. -Was it your mother? Tell us. 245 00:14:31,920 --> 00:14:33,360 -Who transferred the money? -I don't know. 246 00:14:33,439 --> 00:14:35,160 -Sit down. -I don't know. I'm going home. 247 00:14:35,240 --> 00:14:36,640 Sit down! 248 00:14:36,719 --> 00:14:38,800 -I'm going home. -Sit down, Noi. 249 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 -Go home. -Sit down! 250 00:14:41,439 --> 00:14:43,280 -Stop. -I'm going home. 251 00:14:43,360 --> 00:14:45,079 -Put him up against the wall. -Let go of me. 252 00:14:45,160 --> 00:14:46,160 Let go of me. 253 00:14:46,240 --> 00:14:47,439 Let go of me. 254 00:14:48,199 --> 00:14:50,199 -Sit down. -Let go of me. 255 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Let go. 256 00:14:52,560 --> 00:14:54,880 Let go. I'm going home. 257 00:14:55,760 --> 00:14:56,800 What did you get? 258 00:14:56,920 --> 00:14:58,040 Hey, calm down. 259 00:14:58,959 --> 00:15:01,839 I checked the profile of the witnesses and relatives of Mrs. Mayuree 260 00:15:02,079 --> 00:15:05,160 and found that she never contacted her twin sister named Chantanee. 261 00:15:06,319 --> 00:15:08,439 I think they must have personal issues. 262 00:15:08,640 --> 00:15:10,439 However, a week after she received 263 00:15:10,520 --> 00:15:11,719 the money, 264 00:15:12,280 --> 00:15:14,839 she moved into an apartment close to Ms. Chantanee's apartment 265 00:15:16,400 --> 00:15:19,599 in order to take advantage of being her twin and steal her identity 266 00:15:20,160 --> 00:15:21,719 so she could sell the building. 267 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Everything would have gone smoothly if there wasn't a problem with Treethep, 268 00:15:24,959 --> 00:15:26,680 the only tenant who refused to move out. 269 00:15:28,959 --> 00:15:30,400 As for Noi, 270 00:15:30,599 --> 00:15:33,640 he has development issues 271 00:15:33,959 --> 00:15:35,959 and has a history of using violence. 272 00:15:36,160 --> 00:15:37,760 Many people said 273 00:15:37,959 --> 00:15:39,000 that Ms. Chantanee 274 00:15:39,160 --> 00:15:42,520 would scold and harm Noi whenever she was angry. 275 00:15:54,319 --> 00:15:56,040 Desserts. 276 00:16:00,719 --> 00:16:01,800 Hey, Noi. 277 00:16:02,920 --> 00:16:04,800 You can't eat that. It's an offering. 278 00:16:04,880 --> 00:16:06,839 Since she had a bad mouth and a bad temper, 279 00:16:07,000 --> 00:16:09,640 it's probably not possible for her to manipulate Noi to commit murder. 280 00:16:13,280 --> 00:16:16,240 Is there any issue with Ms. Chantanee's land? 281 00:16:16,479 --> 00:16:19,120 This is the only building that hasn't been sold, 282 00:16:19,240 --> 00:16:22,280 while all the other buildings have been sold to Good Friend Company. 283 00:16:22,359 --> 00:16:25,640 Right now, the price of the land is very high. 284 00:16:25,760 --> 00:16:28,920 She might have been greedy and wanted her sister's land, so she did all this. 285 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Are there any issues related to Good Friend? 286 00:16:32,760 --> 00:16:33,920 Good Friend Company 287 00:16:34,000 --> 00:16:36,839 has been registered for ten years, 288 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 and it focuses on real estate. 289 00:16:39,000 --> 00:16:40,160 The revenue is good. 290 00:16:40,240 --> 00:16:42,479 From what I have checked, there wasn't anything suspicious. 291 00:16:46,000 --> 00:16:46,920 Lieutenant. 292 00:16:47,400 --> 00:16:48,439 Can I talk to you? 293 00:16:54,319 --> 00:16:55,439 What is it? 294 00:16:57,880 --> 00:17:01,000 I think it's possible that Good Friend Company is behind this. 295 00:17:01,319 --> 00:17:03,640 When Pakorn asked Noi about the money, 296 00:17:04,680 --> 00:17:06,680 Noi looked more frightened than usual. 297 00:17:07,200 --> 00:17:10,159 The person who gave Mrs. Mayuree the money might be threatening them 298 00:17:10,399 --> 00:17:12,399 and the one who gets all the benefit from this 299 00:17:12,680 --> 00:17:14,240 is Good Friend Company, right? 300 00:17:17,079 --> 00:17:19,079 You're insisting 301 00:17:19,839 --> 00:17:22,879 that this company was the one that transferred the money 302 00:17:22,960 --> 00:17:25,040 and threatened these two into doing this. 303 00:17:25,839 --> 00:17:28,520 It's difficult to confirm this because we have no evidence. 304 00:17:28,600 --> 00:17:30,280 It's just something I can sense, 305 00:17:30,360 --> 00:17:33,840 and Noi's reaction can tell us that he definitely didn't lie. 306 00:17:34,520 --> 00:17:36,360 These two are really being threatened. 307 00:17:36,440 --> 00:17:40,159 I think IC Construction and Good Friend Company must be related. 308 00:17:43,120 --> 00:17:45,320 This is just an assumption. 309 00:17:45,520 --> 00:17:48,240 We don't have evidence, so we can't confirm anything. 310 00:17:49,000 --> 00:17:51,760 Don't worry. I won't ignore the subject of Good Friend Company. 311 00:17:51,840 --> 00:17:53,399 I will do my best to investigate it. 312 00:18:00,800 --> 00:18:01,760 I'll take the call. 313 00:18:04,639 --> 00:18:05,480 What is it? 314 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Hello. 315 00:18:08,159 --> 00:18:09,480 Can you meet me outside? 316 00:18:10,520 --> 00:18:12,639 I'll be at your office in five minutes. 317 00:18:13,200 --> 00:18:14,240 I've got news for you. 318 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 I can go, but tell me what it's about first. 319 00:18:16,280 --> 00:18:20,560 It's about the IC Construction company that you asked me to look into. 320 00:18:20,639 --> 00:18:21,800 I've got it now. 321 00:18:22,040 --> 00:18:25,280 I met a former employee who just resigned from the company. 322 00:18:25,399 --> 00:18:27,399 He must have some good information for you. 323 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 Can you come to see me? 324 00:18:29,240 --> 00:18:31,080 Okay, I'll go see you. 325 00:18:31,240 --> 00:18:32,960 I hope the information is useful. 326 00:18:33,280 --> 00:18:35,320 I get mad easily and don't really laugh nowadays. 327 00:18:35,399 --> 00:18:37,320 -See you, Aran. -Okay. 328 00:18:42,679 --> 00:18:43,960 I asked Niwat, the informant 329 00:18:44,080 --> 00:18:47,200 who provided us with the information on Fantasia Bar last time, 330 00:18:47,280 --> 00:18:49,720 to investigate IC Construction, 331 00:18:49,800 --> 00:18:51,720 and he might have gotten some good information. 332 00:18:52,720 --> 00:18:53,679 Can we trust him? 333 00:18:54,639 --> 00:18:57,679 He's the best informant and reporter that I have ever known. 334 00:18:59,320 --> 00:19:00,280 Let me come with you. 335 00:19:01,879 --> 00:19:04,960 No, I'll go alone. You wait for me here. I'll tell you if there's anything. 336 00:19:08,040 --> 00:19:09,159 There's one more thing 337 00:19:09,240 --> 00:19:10,679 that still bugs me 338 00:19:11,159 --> 00:19:12,159 about Noi. 339 00:19:12,560 --> 00:19:13,399 Noi? 340 00:19:13,960 --> 00:19:15,560 Well, even with his condition like this, 341 00:19:17,679 --> 00:19:19,560 he's only violent when we talk about his mother. 342 00:19:19,679 --> 00:19:23,840 But I don't think he could do something as violent as murder. 343 00:19:27,159 --> 00:19:28,000 Right. 344 00:19:28,560 --> 00:19:30,800 I'll investigate that then. 345 00:19:31,240 --> 00:19:32,360 Be careful. 346 00:19:32,600 --> 00:19:35,080 I think they must have realized that we're investigating this. 347 00:19:35,840 --> 00:19:37,280 I'm always careful. 348 00:19:37,679 --> 00:19:38,520 I'm going now. 349 00:19:45,679 --> 00:19:49,360 Is it true that he met someone who just resigned from IC Construction? 350 00:19:50,280 --> 00:19:51,120 Yes. 351 00:19:51,440 --> 00:19:53,080 I hope he isn't trying to rip you off. 352 00:19:53,159 --> 00:19:55,200 He can try it if he dares. 353 00:19:56,840 --> 00:19:58,679 What did Captain Irin say? 354 00:19:58,919 --> 00:20:00,159 She didn't say anything. 355 00:20:01,919 --> 00:20:03,840 It's still suspicious though. 356 00:20:03,919 --> 00:20:05,200 Let me come with you. 357 00:20:05,280 --> 00:20:06,760 These reporters can't be trusted. 358 00:20:07,159 --> 00:20:09,600 There's no need. Stay here in case anything urgent comes up. 359 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 I'll call you if there's anything. 360 00:20:11,280 --> 00:20:13,000 Okay, be careful then. 361 00:20:16,679 --> 00:20:18,080 Day, Arisara, 362 00:20:18,280 --> 00:20:20,000 can I have Noi's medical records? 363 00:20:20,919 --> 00:20:23,960 Wasn't all the information sent to the Investigation Unit? 364 00:20:24,840 --> 00:20:25,840 What is it, Captain? 365 00:20:25,919 --> 00:20:27,320 Ask them to send the information back. 366 00:20:27,520 --> 00:20:28,360 Sure. 367 00:20:33,000 --> 00:20:35,879 I have thoroughly checked Noi's profile. 368 00:20:36,080 --> 00:20:39,679 I found records of him getting into fights and receiving psychological treatment. 369 00:20:40,520 --> 00:20:42,040 The forensics mentioned 370 00:20:42,120 --> 00:20:45,520 that Ms. Chantanee has been dead for five days already. 371 00:20:52,560 --> 00:20:54,399 Personally, 372 00:20:55,120 --> 00:20:59,159 I don't think Noi was the one who used the cane to beat Ms. Chantanee to death 373 00:20:59,240 --> 00:21:01,320 and put her in the closet like that. 374 00:21:02,600 --> 00:21:04,720 I got the information on Noi. 375 00:21:05,040 --> 00:21:06,240 I'll send it to you now. 376 00:21:06,480 --> 00:21:13,080 NOI PHONGPRAEMAI MAYUREE PHONGPRAEMAI 377 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 Madam. 378 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 Please tell us 379 00:21:34,720 --> 00:21:36,879 who asked you to do this. 380 00:21:37,879 --> 00:21:39,440 If you receive the punishment, 381 00:21:39,760 --> 00:21:41,159 how will Noi live? 382 00:21:48,960 --> 00:21:50,320 I did it all alone. 383 00:21:51,080 --> 00:21:54,480 I'm going to give you this answer no matter how many times you ask. 384 00:21:55,480 --> 00:21:58,200 Noi isn't involved in this. 385 00:21:58,520 --> 00:21:59,919 I already said everything. 386 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 I won't answer any more questions. 387 00:22:03,520 --> 00:22:05,280 I was the one who killed my sister. 388 00:22:05,439 --> 00:22:06,879 Come and arrest me now. 389 00:22:09,200 --> 00:22:11,200 I wasn't referring to Noi. 390 00:22:11,639 --> 00:22:15,919 I don't believe that you and Noi killed Ms. Chantanee. 391 00:22:20,080 --> 00:22:21,960 And I know that you know 392 00:22:22,360 --> 00:22:23,560 who the murderer is. 393 00:22:24,280 --> 00:22:25,240 Am I right? 394 00:22:36,480 --> 00:22:38,159 Noi didn't want to say it. 395 00:22:38,439 --> 00:22:40,879 No matter how much I asked him, he wouldn't say it. 396 00:22:42,480 --> 00:22:44,000 What's she doing? 397 00:22:45,840 --> 00:22:46,760 Hey. 398 00:22:47,040 --> 00:22:49,960 I think Captain Irin must have gotten some information, 399 00:22:50,560 --> 00:22:51,679 but she doesn't want to tell us. 400 00:22:52,480 --> 00:22:53,919 What kind of information? 401 00:22:54,560 --> 00:22:55,679 I don't know either. 402 00:22:55,760 --> 00:22:56,679 Look. 403 00:23:06,280 --> 00:23:07,399 Madam. 404 00:23:08,200 --> 00:23:09,480 Please tell me, 405 00:23:10,320 --> 00:23:12,040 so we can punish the culprit. 406 00:23:12,320 --> 00:23:14,080 If you were the one to get punished, 407 00:23:14,240 --> 00:23:15,919 who would take care of Noi? 408 00:23:24,159 --> 00:23:26,600 Good Friend Company is involved in this, right? 409 00:23:31,919 --> 00:23:33,560 Please don't worry. 410 00:23:34,439 --> 00:23:37,120 We will protect you from the culprit. 411 00:23:38,879 --> 00:23:41,439 I told you I did it. 412 00:23:41,520 --> 00:23:42,840 Don't you understand? 413 00:23:43,200 --> 00:23:44,480 Are you crazy? 414 00:23:44,720 --> 00:23:46,879 I'm telling you that I did it. 415 00:23:46,960 --> 00:23:49,000 I was the one who killed my sister. 416 00:23:49,159 --> 00:23:51,520 I killed her. It was me. 417 00:23:51,960 --> 00:23:53,520 For someone like my sister, 418 00:23:54,080 --> 00:23:55,560 who was mean 419 00:23:57,399 --> 00:23:59,399 and did so many bad things to me, 420 00:24:01,000 --> 00:24:03,960 dying is too soft 421 00:24:04,240 --> 00:24:06,480 for what she did to me. 422 00:24:08,600 --> 00:24:10,280 If I believe 423 00:24:10,960 --> 00:24:13,120 that you were the one who killed your sister, 424 00:24:14,360 --> 00:24:15,720 and you had to be put into jail, 425 00:24:16,520 --> 00:24:18,840 how would Noi live without you? 426 00:24:24,120 --> 00:24:25,720 However, from now on, 427 00:24:26,760 --> 00:24:28,399 if you tell me the truth, 428 00:24:28,800 --> 00:24:30,439 I'll help you and Noi, 429 00:24:30,560 --> 00:24:32,720 and I won't let anyone do anything to you two again. 430 00:24:48,320 --> 00:24:50,439 She's acting like an investigator now. 431 00:24:53,600 --> 00:24:55,080 If she can do everything, 432 00:24:56,480 --> 00:24:57,960 we will get laid off soon. 433 00:24:58,520 --> 00:24:59,480 Don't you think? 434 00:25:00,600 --> 00:25:01,439 Hey, 435 00:25:01,840 --> 00:25:02,879 if she's this good, 436 00:25:02,960 --> 00:25:06,280 why don't you two invite her to join our team? 437 00:25:06,919 --> 00:25:09,040 How can you let her talk to the suspect? 438 00:25:10,480 --> 00:25:11,960 -It's like this, Inspector-- -Hey. 439 00:25:13,919 --> 00:25:15,040 I don't want to hear it anymore. 440 00:25:17,080 --> 00:25:17,919 Okay. 441 00:25:25,639 --> 00:25:26,919 Please trust me. 442 00:25:28,240 --> 00:25:29,320 It's not true. 443 00:25:29,800 --> 00:25:30,639 I don't trust you. 444 00:25:31,399 --> 00:25:32,639 I don't trust you. 445 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 Ms. Chantanee was found dead 446 00:25:37,600 --> 00:25:39,800 with her eyes open. 447 00:25:40,360 --> 00:25:42,960 She must have been very surprised when she died. 448 00:25:45,879 --> 00:25:47,159 You know about it, don't you? 449 00:25:47,840 --> 00:25:49,040 What she went through. 450 00:25:53,560 --> 00:25:55,480 What do you want from me? 451 00:25:56,159 --> 00:25:57,600 How do I know 452 00:25:59,280 --> 00:26:02,159 if the police would help a criminal like me? 453 00:26:03,840 --> 00:26:05,399 But if I take the blame 454 00:26:06,159 --> 00:26:07,600 for everything, 455 00:26:08,040 --> 00:26:09,159 it will be over 456 00:26:10,159 --> 00:26:12,159 and everything will be all right. 457 00:26:15,320 --> 00:26:16,439 That's not true. 458 00:26:17,600 --> 00:26:19,800 Thinking like that is lying to yourself. 459 00:26:21,159 --> 00:26:22,199 You know 460 00:26:22,560 --> 00:26:23,760 it will never be over, 461 00:26:25,080 --> 00:26:28,000 and I believe that you aren't a mean person like that. 462 00:26:28,639 --> 00:26:31,199 You would never harm your sister. 463 00:26:34,960 --> 00:26:36,639 That isn't true. 464 00:26:37,080 --> 00:26:38,480 You don't know anything. 465 00:26:38,560 --> 00:26:40,639 What you said isn't true. 466 00:26:41,520 --> 00:26:42,480 I... 467 00:26:42,560 --> 00:26:44,840 I was the one who killed my sister! 468 00:26:45,080 --> 00:26:46,800 Put me in jail! 469 00:26:47,000 --> 00:26:49,879 Come take me now! 470 00:26:53,080 --> 00:26:55,639 Come take me now. 471 00:26:56,800 --> 00:26:59,000 You still don't know about the will, right? 472 00:27:01,199 --> 00:27:02,480 What will? 473 00:27:02,560 --> 00:27:03,919 Ms. Chantanee 474 00:27:04,360 --> 00:27:05,720 drafted a will 475 00:27:06,199 --> 00:27:08,399 to donate the building to the public. 476 00:27:13,560 --> 00:27:16,040 The money she got from selling the two houses, 477 00:27:18,320 --> 00:27:19,800 she asked for it to be put into your name 478 00:27:20,600 --> 00:27:22,399 after she passed away. 479 00:28:02,840 --> 00:28:03,960 Madam. 480 00:28:04,120 --> 00:28:06,000 I believe Ms. Chantanee felt 481 00:28:06,320 --> 00:28:08,080 very guilty towards you. 482 00:28:08,720 --> 00:28:11,000 She must have wanted to apologize, 483 00:28:13,280 --> 00:28:14,720 but didn't have the opportunity to do so. 484 00:28:19,040 --> 00:28:20,679 Tell us the truth. 485 00:28:22,199 --> 00:28:24,560 The real culprit should be punished. 486 00:28:28,879 --> 00:28:30,600 What happened that day? 487 00:28:42,120 --> 00:28:44,000 If I tell you the truth, 488 00:28:48,399 --> 00:28:50,760 you'll help me and my son, right? 489 00:28:51,080 --> 00:28:52,120 Right? 490 00:28:57,879 --> 00:28:58,720 Yes. 491 00:29:14,320 --> 00:29:16,439 We were twins. 492 00:29:18,679 --> 00:29:20,360 We grew up together, 493 00:29:21,280 --> 00:29:22,639 but my sister was 494 00:29:23,240 --> 00:29:24,679 better than me at everything. 495 00:29:24,879 --> 00:29:28,639 So much so that I thought our parents only loved her. 496 00:29:29,120 --> 00:29:30,879 When our parents died, 497 00:29:31,800 --> 00:29:34,240 I met a man and fell in love. 498 00:29:34,959 --> 00:29:38,159 But my sister didn't want me to date him 499 00:29:38,240 --> 00:29:39,600 because he was a bad person. 500 00:29:40,760 --> 00:29:42,600 However, I didn't believe her. 501 00:29:44,439 --> 00:29:45,879 I ditched her 502 00:29:46,240 --> 00:29:48,679 and ran away with the man I loved 503 00:29:49,720 --> 00:29:51,159 until I got pregnant with Noi. 504 00:29:51,639 --> 00:29:52,639 In the end, 505 00:29:54,199 --> 00:29:55,800 he ran away from me 506 00:29:56,199 --> 00:29:58,959 and left me to raise Noi alone. 507 00:30:00,760 --> 00:30:02,760 Mom. 508 00:30:03,320 --> 00:30:04,199 Mom. 509 00:30:05,919 --> 00:30:09,399 They took my things again, Mom. 510 00:30:09,480 --> 00:30:12,439 Noi, you're as big as a giant. 511 00:30:12,639 --> 00:30:15,639 Why didn't you fight them back? Why did you let them bully you? 512 00:30:16,600 --> 00:30:19,199 If one day, I'm not here, how can you be alone? 513 00:30:19,280 --> 00:30:20,560 Mom. 514 00:30:20,840 --> 00:30:22,520 Are you going to leave me? 515 00:30:22,639 --> 00:30:24,120 Don't leave me. 516 00:30:24,879 --> 00:30:27,480 I won't leave you. 517 00:30:28,760 --> 00:30:30,439 Don't leave me. 518 00:30:30,520 --> 00:30:32,760 -I beg you. -You stink. 519 00:30:32,840 --> 00:30:36,480 Go take a shower first. I'll cook for you. 520 00:30:37,159 --> 00:30:38,520 Don't leave me, all right? 521 00:30:38,600 --> 00:30:39,679 Okay. 522 00:30:39,959 --> 00:30:41,080 Go take a shower. 523 00:30:41,879 --> 00:30:44,080 It will just be a few minutes. Don't go anywhere. 524 00:30:44,159 --> 00:30:45,800 Okay, go take a shower. 525 00:30:51,959 --> 00:30:53,320 Hello, Madam. 526 00:30:54,399 --> 00:30:55,840 They came to see me 527 00:30:56,439 --> 00:30:58,040 and offered me a large sum of money. 528 00:30:58,360 --> 00:31:00,800 In exchange, I had to work for them. 529 00:31:07,040 --> 00:31:08,280 My job was 530 00:31:08,760 --> 00:31:09,679 to move 531 00:31:10,280 --> 00:31:12,879 into a new apartment. 532 00:31:13,600 --> 00:31:15,760 They paid me right away. 533 00:31:17,240 --> 00:31:18,679 I never asked 534 00:31:19,280 --> 00:31:21,120 why they asked me to do that. 535 00:31:24,120 --> 00:31:25,600 I just needed them to give me the money 536 00:31:25,679 --> 00:31:27,560 as they promised. 537 00:31:28,199 --> 00:31:30,120 I found my sister 538 00:31:30,879 --> 00:31:33,520 at the new place I moved into 539 00:31:35,879 --> 00:31:38,879 after not seeing her for ten years. 540 00:31:38,959 --> 00:31:40,560 Don't be naughty. 541 00:31:40,639 --> 00:31:43,879 -You put this in the monk's alms bowl. -Ayu, vanno, 542 00:31:43,959 --> 00:31:47,159 sukham balam. 543 00:31:51,080 --> 00:31:53,439 My sister looked much older. 544 00:31:54,560 --> 00:31:55,800 If they weren't told, 545 00:31:56,439 --> 00:31:57,800 no one could tell 546 00:31:58,199 --> 00:32:00,600 that we were twins. 547 00:32:01,320 --> 00:32:03,439 She had changed 548 00:32:04,080 --> 00:32:05,639 due to the diseases she had. 549 00:32:07,360 --> 00:32:09,000 -However, -Here you go. 550 00:32:09,240 --> 00:32:11,120 no matter how much she had changed, 551 00:32:12,240 --> 00:32:15,120 -I could still remember her. -You can have more. 552 00:32:20,520 --> 00:32:21,439 They're good. 553 00:32:21,879 --> 00:32:24,959 You're eating as if you've never eaten before. You'll choke. 554 00:32:25,240 --> 00:32:27,919 See? I told you. 555 00:32:28,000 --> 00:32:29,800 Here. Drink something. 556 00:32:30,639 --> 00:32:31,919 Eat slowly. 557 00:32:35,080 --> 00:32:37,480 Here, you can take them home. 558 00:32:38,520 --> 00:32:39,560 Noi. 559 00:32:40,000 --> 00:32:41,280 Noi. 560 00:32:41,399 --> 00:32:43,959 Your mother is calling you. Go to her. 561 00:32:44,520 --> 00:32:46,919 -Noi. -Take the cookies home. 562 00:32:50,399 --> 00:32:51,919 So many cookies. 563 00:32:57,679 --> 00:32:59,240 What's this? 564 00:32:59,320 --> 00:33:00,639 Why did you bother her? 565 00:33:01,480 --> 00:33:05,199 She told me to go see her often and gave me a lot of snacks. 566 00:33:05,919 --> 00:33:06,959 Let's go home. 567 00:33:08,719 --> 00:33:12,040 -She told me to go see her often. -Okay, go home. 568 00:33:18,919 --> 00:33:19,959 Then, 569 00:33:20,520 --> 00:33:21,919 I realized 570 00:33:22,000 --> 00:33:25,040 that the people who gave me the money were the investors 571 00:33:25,159 --> 00:33:28,040 who were buying the land 572 00:33:28,520 --> 00:33:30,360 around my sister's building. 573 00:33:30,719 --> 00:33:32,800 Everyone sold land to them 574 00:33:32,879 --> 00:33:37,240 at half the price of what they should have. 575 00:33:37,840 --> 00:33:40,080 It was only my sister 576 00:33:40,840 --> 00:33:43,159 who didn't want to sell her old building 577 00:33:43,240 --> 00:33:44,879 because she had donated it 578 00:33:45,080 --> 00:33:47,360 to be a home for the homeless. 579 00:33:49,959 --> 00:33:51,959 That was when I realized 580 00:33:52,159 --> 00:33:54,800 what the people who hired me 581 00:33:55,080 --> 00:33:56,240 wanted to do. 582 00:34:07,520 --> 00:34:08,960 It's blood. 583 00:34:09,040 --> 00:34:10,799 What did you do, Noi? 584 00:34:10,880 --> 00:34:12,279 -What? -I didn't do it. 585 00:34:16,040 --> 00:34:17,600 What blood? 586 00:34:18,319 --> 00:34:19,639 What did you do, Noi? 587 00:34:20,120 --> 00:34:22,839 I didn't do it, Mom. 588 00:34:23,040 --> 00:34:24,560 Calm down, son. 589 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 -I don't know. -What blood? 590 00:34:32,279 --> 00:34:33,159 I don't want it. 591 00:34:33,560 --> 00:34:34,719 I don't want it. 592 00:34:37,080 --> 00:34:39,639 Noi took me to my sister's room. 593 00:34:41,960 --> 00:34:45,279 Even though Noi isn't that smart, 594 00:34:45,960 --> 00:34:48,480 he has a good heart. 595 00:34:49,159 --> 00:34:51,639 I know my son well. 596 00:34:55,560 --> 00:34:56,440 They tried 597 00:34:57,440 --> 00:34:59,640 to use Noi. 598 00:35:00,160 --> 00:35:02,000 They killed my sister 599 00:35:02,520 --> 00:35:05,240 and put all the blame on him. 600 00:35:18,520 --> 00:35:20,000 What's this? 601 00:35:21,240 --> 00:35:23,080 What did you do to her? 602 00:35:26,920 --> 00:35:27,799 Chantanee. 603 00:35:29,640 --> 00:35:30,839 Chantanee. 604 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Chantanee. 605 00:35:35,240 --> 00:35:36,960 What did you do to her? 606 00:35:40,839 --> 00:35:42,400 It's time for you to work. 607 00:35:44,200 --> 00:35:45,440 They wanted me 608 00:35:45,520 --> 00:35:48,319 to steal my sister's identity, 609 00:35:48,480 --> 00:35:49,680 or else 610 00:35:50,520 --> 00:35:53,520 Noi would have to be responsible for the murder. 611 00:35:55,400 --> 00:35:59,160 They also asked me not to tell this to anyone. 612 00:36:01,759 --> 00:36:03,480 If you do what I say, 613 00:36:04,160 --> 00:36:05,839 I can assure you that there won't be any problem. 614 00:36:06,560 --> 00:36:07,600 When it's over, 615 00:36:07,839 --> 00:36:09,560 you can go wherever you want. 616 00:36:10,720 --> 00:36:12,400 You only need to zip your mouth. 617 00:36:13,600 --> 00:36:14,560 Got it? 618 00:36:31,040 --> 00:36:33,799 They told me 619 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 that my sister had made them lose too much profit already. 620 00:36:37,400 --> 00:36:38,960 I had to help them. 621 00:36:39,040 --> 00:36:40,560 Because if I didn't help, 622 00:36:41,160 --> 00:36:43,400 I would be the next target 623 00:36:44,000 --> 00:36:45,640 and Noi would be put in jail 624 00:36:45,720 --> 00:36:47,640 for murdering Chantanee. 625 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 I was so scared, 626 00:36:51,359 --> 00:36:53,480 so I had to do what they said. 627 00:36:54,720 --> 00:36:57,080 I had to take my sister's identity 628 00:36:57,839 --> 00:36:59,640 and do bad things 629 00:37:00,200 --> 00:37:03,400 to chase the tenants out of the building 630 00:37:04,400 --> 00:37:07,200 in order to revoke the donation contract 631 00:37:07,440 --> 00:37:09,440 that my sister drafted 632 00:37:10,120 --> 00:37:12,400 and sell the building to them. 633 00:37:12,640 --> 00:37:14,600 I hurt my sister. 634 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 I feel so bad. 635 00:37:18,839 --> 00:37:23,000 I wouldn't dare tell this to anyone. 636 00:37:25,080 --> 00:37:26,160 This is 637 00:37:27,920 --> 00:37:30,040 about Good Friend Company, right? 638 00:37:30,640 --> 00:37:31,720 I don't know. 639 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 I don't know where they came from. 640 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 Even if you showed me their faces, 641 00:37:36,640 --> 00:37:39,120 I really can't remember them. 642 00:37:41,279 --> 00:37:43,279 Can you try to recall 643 00:37:44,040 --> 00:37:45,319 anything 644 00:37:46,000 --> 00:37:47,640 about those people? 645 00:37:48,160 --> 00:37:49,880 Any minor details. 646 00:37:50,799 --> 00:37:52,040 I don't remember. 647 00:37:52,200 --> 00:37:53,640 I don't remember. 648 00:37:59,520 --> 00:38:00,400 Yes. 649 00:38:01,799 --> 00:38:03,080 I can remember. 650 00:38:03,680 --> 00:38:05,120 I could smell 651 00:38:05,799 --> 00:38:07,720 their odor. 652 00:38:08,400 --> 00:38:10,440 The odor smelled 653 00:38:11,200 --> 00:38:12,640 like spice or something of that sort. 654 00:38:15,480 --> 00:38:17,640 Can you recall anything else? 655 00:38:18,319 --> 00:38:20,080 I know that you can do it. 656 00:38:20,960 --> 00:38:22,160 Is there anything else? 657 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 I... 658 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 I can remember something 659 00:38:29,680 --> 00:38:32,319 about the last time they came to see me. 660 00:38:39,520 --> 00:38:40,359 Mom. 661 00:38:42,680 --> 00:38:43,560 Hey. 662 00:38:44,480 --> 00:38:45,960 When is that courier guy upstairs 663 00:38:46,040 --> 00:38:47,560 moving out? 664 00:38:47,799 --> 00:38:49,600 What have you two been doing? 665 00:38:49,960 --> 00:38:51,040 Didn't I tell you 666 00:38:51,160 --> 00:38:52,720 to chase them out as soon as possible? 667 00:38:53,400 --> 00:38:55,640 Or do you want your son to get beaten to death? 668 00:38:57,000 --> 00:38:58,680 Give me some more time. 669 00:38:58,759 --> 00:39:00,960 I already threatened him and did everything, 670 00:39:01,040 --> 00:39:03,520 but he is stubborn and doesn't want to move out. 671 00:39:03,600 --> 00:39:05,880 Do you think I have this much time for you? 672 00:39:08,400 --> 00:39:09,759 I'll definitely chase him out. 673 00:39:09,960 --> 00:39:11,279 I swear 674 00:39:11,520 --> 00:39:13,560 that I'll chase him out. 675 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 I have to go. 676 00:39:35,319 --> 00:39:37,359 I heard someone begging for his life 677 00:39:37,680 --> 00:39:40,240 from the car parked nearby. 678 00:39:41,160 --> 00:39:44,000 Someone was getting out of the car to smoke. 679 00:39:44,440 --> 00:39:45,759 I saw 680 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 a man with blond hair 681 00:39:47,960 --> 00:39:50,600 begging another man to spare his life. 682 00:39:52,880 --> 00:39:54,240 What were they talking about? 683 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 I... 684 00:39:57,319 --> 00:39:58,279 I... 685 00:39:59,240 --> 00:40:00,799 I heard him say 686 00:40:01,520 --> 00:40:02,960 that he was a reporter, 687 00:40:03,279 --> 00:40:04,200 and he would ask 688 00:40:04,720 --> 00:40:06,560 a police officer to come and see him. 689 00:40:23,200 --> 00:40:25,200 Why do you have to be so secretive? 690 00:40:25,600 --> 00:40:26,960 Hey. 691 00:40:27,040 --> 00:40:29,040 They like to take pictures secretly nowadays. 692 00:40:29,120 --> 00:40:31,960 If anyone knows that he has leaked out information, he'll be in trouble. 693 00:40:35,000 --> 00:40:37,359 Don't pull a trick on me, Niwat, 694 00:40:37,759 --> 00:40:39,040 or else... 695 00:40:40,520 --> 00:40:42,720 I'm Niwat, your friend. 696 00:40:42,799 --> 00:40:44,799 Come on, this isn't the first time we've worked together. 697 00:40:44,880 --> 00:40:46,040 Have I ever made a mistake? 698 00:40:47,520 --> 00:40:48,880 Where is your informant? 699 00:40:51,000 --> 00:40:52,279 Just a second. 700 00:40:59,160 --> 00:41:00,400 He's not answering the phone. 701 00:41:00,680 --> 00:41:02,040 I think he's on his way. 702 00:41:02,480 --> 00:41:03,600 I'll go check. 703 00:41:03,680 --> 00:41:04,560 I don't have much time. 704 00:41:04,640 --> 00:41:05,600 Watch the time. 705 00:41:05,960 --> 00:41:07,359 You wait in the car first. 706 00:41:07,680 --> 00:41:08,720 It's nice and cool. 707 00:41:22,480 --> 00:41:24,240 Are you sure 708 00:41:24,960 --> 00:41:26,680 that the blond-haired guy is a reporter? 709 00:41:26,759 --> 00:41:28,680 Well, I heard him say 710 00:41:28,759 --> 00:41:31,440 he's working for a newspaper or something. 711 00:41:32,359 --> 00:41:33,680 I asked Niwat, the informant 712 00:41:33,759 --> 00:41:36,759 who provided us with the information on Fantasia Bar last time, 713 00:41:37,000 --> 00:41:39,440 to investigate IC Construction, 714 00:41:39,520 --> 00:41:41,520 and he might have gotten some good information. 715 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 Can we trust him? 716 00:41:43,680 --> 00:41:46,680 He's the best informant and reporter that I have ever known. 717 00:41:47,400 --> 00:41:49,240 Can you recall anything more than that? 718 00:41:49,319 --> 00:41:52,040 They told that reporter 719 00:41:52,120 --> 00:41:54,240 to bring a police officer to them. 720 00:42:00,640 --> 00:42:02,640 Did they say anything else about the officer? 721 00:42:02,720 --> 00:42:04,759 Well, they said 722 00:42:04,839 --> 00:42:08,960 the crazy police officer who doesn't stop going after them is like a mad dog, 723 00:42:09,440 --> 00:42:13,000 and that they will have to kill him before he bites them. 724 00:42:26,000 --> 00:42:27,640 Lieutenant, where are you now? 725 00:42:29,040 --> 00:42:30,000 Wait. 726 00:42:30,080 --> 00:42:31,040 Just a second. 727 00:42:41,880 --> 00:42:42,839 Lieutenant. 728 00:42:43,319 --> 00:42:44,880 Lieutenant, what is happening? 729 00:42:45,640 --> 00:42:46,759 Can you hear me? 730 00:42:47,480 --> 00:42:48,759 Hello, Lieutenant? 731 00:42:53,120 --> 00:42:54,880 TURN OFF 732 00:43:03,520 --> 00:43:04,520 Anake, 733 00:43:04,600 --> 00:43:06,720 can you search for Lieutenant Aran's phone signal? 734 00:43:22,960 --> 00:43:25,640 I can't detect his phone signal at all. 735 00:43:30,279 --> 00:43:31,359 Wait, Captain. 736 00:43:32,200 --> 00:43:33,240 What happened to Aran? 737 00:43:33,520 --> 00:43:34,920 I think he was in an accident. 738 00:43:35,520 --> 00:43:37,279 What accident? Where is it? 739 00:43:37,440 --> 00:43:39,480 I still don't know about that. Please excuse me. 740 00:43:40,640 --> 00:43:41,520 Captain. 741 00:43:45,080 --> 00:43:46,560 What has Aran done this time? 742 00:43:47,160 --> 00:43:48,640 It's not a good sign. 743 00:43:53,839 --> 00:43:56,200 Contact with Lieutenant Aran was cut during the investigation. 744 00:43:56,279 --> 00:43:58,400 -Do you have any updates, Anake? -Not yet. 745 00:43:59,080 --> 00:44:02,040 Day, find the most recent location from his phone signal. 746 00:44:02,240 --> 00:44:03,080 Sure. 747 00:44:04,600 --> 00:44:08,160 The latest location found was around Lat Krabang District. 748 00:44:16,440 --> 00:44:17,640 This is from the Golden Time Unit. 749 00:44:17,720 --> 00:44:20,799 The latest location of Lieutenant Aran was around Lat Krabang District. 750 00:44:20,879 --> 00:44:22,000 Patrol force, 751 00:44:22,080 --> 00:44:24,640 if you find anything suspicious, please contact the unit urgently. 752 00:44:27,560 --> 00:44:28,680 It's Dan. 753 00:44:28,920 --> 00:44:30,640 Did you say that Aran has disappeared? 754 00:44:30,920 --> 00:44:31,839 Yes. 755 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 After I heard the glass breaking, 756 00:44:33,799 --> 00:44:35,400 I couldn't contact Lieutenant Aran. 757 00:44:35,480 --> 00:44:38,319 Before he left, he said he was meeting the informant named Niwat. 758 00:44:38,400 --> 00:44:41,400 I'm not sure if you can contact Niwat. 759 00:44:41,480 --> 00:44:42,440 Not at all. 760 00:44:42,520 --> 00:44:43,920 I don't have the informant's number 761 00:44:44,000 --> 00:44:45,920 because Aran would normally contact him himself. 762 00:44:46,000 --> 00:44:49,080 From what I remember, I think he's the one with blond hair 763 00:44:49,160 --> 00:44:50,480 who drives a black racing car. 764 00:44:55,440 --> 00:44:57,720 Day, have you finished checking all the CCTV cameras? 765 00:44:57,799 --> 00:44:59,000 I'm still checking, 766 00:44:59,200 --> 00:45:00,839 but there's nothing suspicious. 767 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 Captain. 768 00:45:02,200 --> 00:45:04,160 Lieutenant Aran's phone is on. 769 00:45:04,799 --> 00:45:06,120 Can you identify the location? 770 00:45:06,240 --> 00:45:07,200 Yes. 771 00:45:08,279 --> 00:45:11,319 The location is Kingkaew Road. He's heading to Min Buri District. 772 00:45:11,400 --> 00:45:14,400 From the traveling speed, he must be in a car. 773 00:45:14,920 --> 00:45:18,319 I tried to contact Lieutenant Aran, but he hasn't answered my calls. 774 00:45:24,040 --> 00:45:27,400 His phone signal was found on Kingkaew Road heading to Min Buri. 775 00:45:27,520 --> 00:45:29,359 However, we still can't reach Lieutenant Aran. 776 00:45:29,600 --> 00:45:30,480 Roger that. 777 00:45:30,560 --> 00:45:32,960 I'll go after him now. 778 00:45:35,680 --> 00:45:36,759 Wait, Dan. 779 00:45:36,960 --> 00:45:38,560 Tell me what happened. 780 00:45:39,560 --> 00:45:41,560 Aran went out to see an informant, 781 00:45:41,680 --> 00:45:44,640 but there must have been a problem, and we can't contact him. 782 00:45:44,920 --> 00:45:46,120 I'm leaving now. 783 00:45:46,240 --> 00:45:47,080 Hey. 784 00:45:47,240 --> 00:45:50,400 How can Captain Irin be sure that Aran is in danger? 785 00:45:58,600 --> 00:46:01,359 His phone signal shows that he is on Kingkaew Road. 786 00:46:03,720 --> 00:46:05,759 We think that he must be in a car. 787 00:46:05,839 --> 00:46:07,960 He's on Kingkaew Road, heading to Min Buri District 788 00:46:08,040 --> 00:46:10,160 at a speed of 50kph. 789 00:46:10,240 --> 00:46:11,680 The traffic is smooth. 790 00:46:11,759 --> 00:46:12,720 Roger that. 791 00:46:12,920 --> 00:46:14,759 I'll head to Min Buri District right now. 792 00:46:18,759 --> 00:46:19,680 Captain. 793 00:46:19,839 --> 00:46:23,319 From his phone signal, he's going to Suwinthawong Alley 21, 794 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 but I think there's something weird about it. 795 00:46:25,759 --> 00:46:27,000 What's weird, Day? 796 00:46:27,120 --> 00:46:29,799 The area where the culprit passed by is reported to be at a standstill, 797 00:46:29,879 --> 00:46:32,879 but the culprit didn't take long to pass that area. 798 00:46:33,200 --> 00:46:35,359 I don't think the culprit is driving a car. 799 00:46:35,440 --> 00:46:37,480 I think he's riding a motorbike. 800 00:46:43,240 --> 00:46:45,759 I think the phone isn't with Lieutenant Aran, 801 00:46:46,080 --> 00:46:49,000 and the culprit's vehicle must be a motorbike and not a car. 802 00:46:49,080 --> 00:46:51,200 They are going into Min Buri Market now. 803 00:46:51,279 --> 00:46:53,200 They are 30m away from your car. 804 00:46:53,279 --> 00:46:54,120 Roger that. 805 00:47:02,240 --> 00:47:05,799 Lieutenant, you're within the radius of Lieutenant Aran's phone signal. 806 00:47:08,359 --> 00:47:09,279 Wait. 807 00:47:09,359 --> 00:47:10,720 I think I've found them. 808 00:48:42,040 --> 00:48:43,240 I've found the culprit. 809 00:48:43,480 --> 00:48:45,960 I think he must be involved in Aran's disappearance. 810 00:48:46,240 --> 00:48:48,000 I also found Lieutenant Aran's phone. 811 00:48:55,279 --> 00:48:56,600 Did they set it up to lure us? 812 00:49:01,520 --> 00:49:02,440 Yes. 813 00:49:03,799 --> 00:49:05,359 There was a sound 814 00:49:06,080 --> 00:49:08,160 when Lieutenant Aran was attacked. 815 00:49:11,759 --> 00:49:12,640 Lieutenant. 816 00:49:13,319 --> 00:49:17,920 We have many discounted items to offer at Hua Takae Market. 817 00:49:18,600 --> 00:49:21,319 We have many discounted items 818 00:49:21,400 --> 00:49:24,680 to offer at Hua Takae Market. 819 00:49:25,240 --> 00:49:26,600 Hua Takae Market? 820 00:49:30,040 --> 00:49:31,120 Arisara. 821 00:49:31,279 --> 00:49:33,640 Can you check where Hua Takae Market is? 822 00:49:33,759 --> 00:49:34,640 Sure. 823 00:49:39,759 --> 00:49:43,200 Hua Takae Market is an old market on Lat Krabang Road. 824 00:49:43,560 --> 00:49:46,920 We couldn't reach Lieutenant Aran as of 3:15 p.m. 825 00:49:48,359 --> 00:49:49,200 Day. 826 00:49:49,279 --> 00:49:50,960 Can you check the CCTV camera at the market 827 00:49:51,040 --> 00:49:53,759 to see if there's anything suspicious at that time? 828 00:49:53,839 --> 00:49:54,960 Roger that. 829 00:50:26,359 --> 00:50:27,240 Aran. 830 00:50:28,080 --> 00:50:29,839 Aran, I'm really sorry. 831 00:50:30,080 --> 00:50:31,319 I didn't have a choice. 832 00:50:31,600 --> 00:50:32,720 Damn you. 833 00:50:33,440 --> 00:50:36,200 I thought of you as a friend, and you still did this to me. 834 00:50:37,879 --> 00:50:39,520 This is fucking hilarious. 835 00:50:44,920 --> 00:50:46,759 I'm done with this. 836 00:50:47,359 --> 00:50:49,960 I've done what I promised. I should go. 837 00:50:50,240 --> 00:50:51,120 Wait. 838 00:50:53,120 --> 00:50:54,560 Who told you to go? 839 00:50:54,640 --> 00:50:57,759 Well, you got him. I'm not involved in this. 840 00:50:57,839 --> 00:50:58,920 I'll leave. 841 00:51:00,279 --> 00:51:03,359 You've also made trouble for us. Just like this asshole. 842 00:51:13,799 --> 00:51:14,960 I don't know. I'm leaving. 843 00:51:19,920 --> 00:51:21,040 Please don't do anything to me. 844 00:51:22,399 --> 00:51:23,720 Please let me go. 845 00:51:25,200 --> 00:51:26,359 Please don't do anything to me. 846 00:51:27,040 --> 00:51:29,960 Please don't do anything to me. 847 00:51:30,160 --> 00:51:31,680 Please don't do anything to me. 848 00:51:32,759 --> 00:51:35,240 Aran! Please don't do anything to me. 849 00:51:36,120 --> 00:51:37,200 I found it. 850 00:51:37,279 --> 00:51:40,839 At that time, there was a black car looking similar to the informant's car 851 00:51:40,920 --> 00:51:44,520 that Aran took to Hua Takae Market, as reported by Lieutenant Dan. 852 00:51:45,040 --> 00:51:46,960 They haven't come out, though. 853 00:51:53,839 --> 00:51:55,680 Understood, Pakorn? 854 00:51:55,759 --> 00:51:56,640 Yes. 855 00:51:57,879 --> 00:51:58,839 Inspector. 856 00:51:58,960 --> 00:52:01,319 We were lured to follow Lieutenant Aran's phone signal. 857 00:52:01,399 --> 00:52:03,240 I checked the CCTV cameras at Hua Takae Market 858 00:52:03,319 --> 00:52:05,640 and found the car that Lieutenant Aran took 859 00:52:05,839 --> 00:52:08,480 to the market. 860 00:52:12,200 --> 00:52:15,720 Please check Hua Takae Market and its nearby areas urgently. 861 00:52:16,279 --> 00:52:17,200 Inspector. 862 00:52:17,839 --> 00:52:19,879 I think Aran is in big trouble. 863 00:52:20,000 --> 00:52:20,960 What do we do? 864 00:52:21,279 --> 00:52:23,319 I think they're really something for coming up 865 00:52:23,920 --> 00:52:25,680 with a plan to divert our attention. 866 00:52:28,240 --> 00:52:31,000 He really gives me a headache every single day. 867 00:52:33,720 --> 00:52:35,080 -Mana. -Yes? 868 00:52:35,600 --> 00:52:36,879 Tell Captain Irin 869 00:52:37,720 --> 00:52:39,080 that we're going out to help. 870 00:52:39,200 --> 00:52:40,040 Okay. 871 00:53:02,720 --> 00:53:04,520 You don't look good, Lieutenant. 872 00:53:08,040 --> 00:53:09,240 Do you pity yourself 873 00:53:10,799 --> 00:53:12,160 for being in this situation? 874 00:53:20,319 --> 00:53:21,279 Hey. 875 00:53:22,720 --> 00:53:23,680 Hey. 876 00:53:26,960 --> 00:53:28,560 Look at me closely. 877 00:53:33,160 --> 00:53:34,279 It was me 878 00:53:34,960 --> 00:53:36,440 who killed your wife. 879 00:53:47,799 --> 00:53:49,600 Oh, what's wrong? 880 00:53:50,600 --> 00:53:52,240 You were looking for me, weren't you? 881 00:53:53,040 --> 00:53:54,399 I'm here now. 882 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 You? 883 00:54:04,520 --> 00:54:05,759 Really? 884 00:54:06,319 --> 00:54:08,720 You were the one who killed my wife, right? 885 00:54:10,040 --> 00:54:12,319 The jaw-cracking sound is yours, right? 886 00:54:15,960 --> 00:54:17,600 You killed my wife. 887 00:54:17,879 --> 00:54:18,799 Yes. 888 00:54:19,399 --> 00:54:20,520 I was the one 889 00:54:20,839 --> 00:54:22,399 who killed your wife. 890 00:54:25,560 --> 00:54:26,839 Why? 891 00:54:28,200 --> 00:54:29,720 Why did you do that? 892 00:54:30,520 --> 00:54:32,080 Why did you kill my wife? 893 00:54:33,040 --> 00:54:33,879 Why? 894 00:54:35,759 --> 00:54:37,160 What can you do? 895 00:54:38,000 --> 00:54:39,399 No matter what you do, 896 00:54:40,440 --> 00:54:42,399 it won't bring your wife back. 897 00:54:45,279 --> 00:54:47,279 I'll give you a chance. 898 00:54:48,399 --> 00:54:50,160 I'll let you run away first, 899 00:54:51,279 --> 00:54:52,920 and I'll come after you. 900 00:54:54,640 --> 00:54:56,040 I'll come after you. 901 00:54:56,759 --> 00:55:00,240 If I catch you, I'll torture you until you cry like a dog. 902 00:55:00,680 --> 00:55:02,759 You'll beg for me to kill you instead. 903 00:55:03,240 --> 00:55:07,000 You will know how crazy I am. 904 00:55:08,000 --> 00:55:09,160 You can run away first. 905 00:55:16,040 --> 00:55:17,440 Look at yourself first. 906 00:55:21,560 --> 00:55:23,240 Don't get hot-headed. 907 00:55:23,680 --> 00:55:25,279 When you die today, 908 00:55:26,240 --> 00:55:27,960 the police officers will say 909 00:55:28,319 --> 00:55:30,440 that you were killed by drug users. 910 00:55:30,520 --> 00:55:31,879 No one will care about you. 911 00:55:32,839 --> 00:55:34,960 The police will keep this case a secret. 912 00:55:35,440 --> 00:55:37,920 Whatever you have done in the past 913 00:55:38,160 --> 00:55:39,759 will be worthless. 914 00:55:39,960 --> 00:55:40,839 Right? 915 00:55:42,560 --> 00:55:43,839 Your life isn't 916 00:55:44,000 --> 00:55:46,279 any different from the bodies of the animals in this room. 917 00:55:51,200 --> 00:55:52,040 Hey. 918 00:55:52,480 --> 00:55:53,759 Take care of this. 919 00:55:54,319 --> 00:55:55,319 All right, boss. 920 00:58:16,000 --> 00:58:18,000 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 64417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.