Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:10,160
TAXI
2
00:00:13,719 --> 00:00:15,559
Hey.
3
00:00:15,840 --> 00:00:17,680
I thought you said you took the shortcut.
4
00:00:17,880 --> 00:00:20,840
Where are we now? I don't know this place.
5
00:00:21,080 --> 00:00:22,520
I think we better take the normal road.
6
00:00:22,800 --> 00:00:23,959
I'm not going anymore.
7
00:00:24,119 --> 00:00:24,959
Hey.
8
00:00:25,119 --> 00:00:27,400
If you don't go, then how will I go back?
9
00:00:28,200 --> 00:00:29,040
Get off here.
10
00:00:30,959 --> 00:00:34,519
Please take me.
Where will I get another taxi?
11
00:00:35,480 --> 00:00:37,280
There are plenty of taxis in this alley.
12
00:00:37,360 --> 00:00:38,920
You won't have to wait here for long.
13
00:00:39,480 --> 00:00:42,400
I won't charge you.
But I need to get the car back on time.
14
00:00:44,400 --> 00:00:45,320
All right.
15
00:03:05,040 --> 00:03:06,040
I did nothing wrong.
16
00:03:06,120 --> 00:03:07,359
This crazy lady started everything.
17
00:03:07,600 --> 00:03:09,399
She tried to drive me crazy every day.
18
00:03:09,600 --> 00:03:11,959
Come on, you need to calm down.
Do you understand?
19
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
We'll talk at the station.
20
00:03:13,120 --> 00:03:15,320
The police are fair to both sides.
Don't worry.
21
00:03:15,399 --> 00:03:17,280
-Let's go.
-I'm not going. Please.
22
00:03:17,440 --> 00:03:18,679
Please listen to me, officer.
23
00:03:19,239 --> 00:03:20,079
All right!
24
00:03:20,239 --> 00:03:22,239
Say what you want to say.
25
00:03:22,959 --> 00:03:24,160
You have to believe me, officer.
26
00:03:24,239 --> 00:03:25,440
This woman is insane.
27
00:03:25,519 --> 00:03:27,399
She tried to drive me crazy every day.
28
00:03:27,560 --> 00:03:29,079
She tried to make me move away.
29
00:03:29,320 --> 00:03:31,880
It's true that this building is hers,
but she can't chase me out,
30
00:03:32,320 --> 00:03:35,399
because I signed a contract with her.
I still have half a year left here.
31
00:03:35,679 --> 00:03:37,959
I won't move out
if she chases me out like this.
32
00:03:38,079 --> 00:03:39,320
I don't want to go.
33
00:03:39,560 --> 00:03:40,880
It's my right, isn't it?
34
00:03:40,959 --> 00:03:41,799
Hey.
35
00:03:41,880 --> 00:03:43,519
She wants you to leave,
so why won't you leave?
36
00:03:43,600 --> 00:03:45,239
If I leave this place,
I have no place to live.
37
00:03:45,320 --> 00:03:46,880
This is the cheapest place I could find.
38
00:03:46,959 --> 00:03:48,200
It's close to my work too.
39
00:03:48,280 --> 00:03:49,440
I won't go anywhere.
40
00:03:49,679 --> 00:03:52,840
Also, this woman
never stopped bothering me.
41
00:03:53,119 --> 00:03:53,959
What did she do?
42
00:04:00,480 --> 00:04:02,079
She makes loud noises at night
43
00:04:02,480 --> 00:04:03,560
so that I can't sleep.
44
00:04:03,640 --> 00:04:04,560
Hey!
45
00:04:05,000 --> 00:04:06,160
What are you doing?
46
00:04:09,239 --> 00:04:11,239
Do you not want me to take a rest
or something?
47
00:04:17,039 --> 00:04:18,039
You old hag!
48
00:04:18,640 --> 00:04:21,039
What the hell are you doing?
What do you want?
49
00:04:23,440 --> 00:04:25,760
If you still won't move out of this place,
50
00:04:26,080 --> 00:04:27,320
next time,
51
00:04:28,280 --> 00:04:29,440
I'll splash hot water on you.
52
00:04:30,280 --> 00:04:32,320
That wasn't all she did.
53
00:04:35,719 --> 00:04:39,479
At two in the morning, she would drag
cans past my room every night.
54
00:04:39,800 --> 00:04:41,240
She wouldn't leave no matter what I did.
55
00:04:41,320 --> 00:04:42,800
She was trying to push my limit.
56
00:04:47,880 --> 00:04:48,719
Hey!
57
00:04:50,039 --> 00:04:50,919
Damn.
58
00:04:57,039 --> 00:04:58,719
I sympathize with you.
59
00:04:58,800 --> 00:05:00,919
But we'll talk at the station.
60
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
Let's go. Don't worry.
61
00:05:02,680 --> 00:05:03,719
It's all right.
62
00:05:05,200 --> 00:05:06,800
-Let's go. Stand up.
-I'm not going.
63
00:05:06,919 --> 00:05:09,960
You also need to come and give a statement
to the officer on duty at the station.
64
00:05:11,520 --> 00:05:13,120
Why do I have to go?
65
00:05:13,200 --> 00:05:14,919
I'm not going.
66
00:05:15,479 --> 00:05:16,320
Stand up.
67
00:05:16,479 --> 00:05:17,400
It's protocol.
68
00:05:17,479 --> 00:05:18,320
It's nothing.
69
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
I just need to do my report.
70
00:05:20,080 --> 00:05:21,719
I can drive you there and back as well.
71
00:05:22,400 --> 00:05:24,240
I'm not going!
72
00:05:29,960 --> 00:05:30,880
Hey.
73
00:05:31,120 --> 00:05:32,000
Get up.
74
00:05:32,080 --> 00:05:33,120
I'm not going.
75
00:05:33,320 --> 00:05:34,159
Come on.
76
00:05:39,960 --> 00:05:41,400
Dan, come here first.
77
00:05:44,880 --> 00:05:45,800
What's up?
78
00:05:45,880 --> 00:05:47,159
Something's going on with her.
79
00:05:47,800 --> 00:05:49,599
What's with all this trash
she has collected?
80
00:05:49,719 --> 00:05:51,200
It smells like formalin.
81
00:05:52,440 --> 00:05:54,479
Right, I smell it too.
82
00:05:57,000 --> 00:05:59,880
Can you check the profile of the owner
to see if there's anything suspicious?
83
00:05:59,960 --> 00:06:00,919
Roger that.
84
00:06:01,359 --> 00:06:04,200
Day, please look for all the information
about the building owner.
85
00:06:06,960 --> 00:06:08,520
Her name is Chantanee
86
00:06:09,080 --> 00:06:10,800
Yeabroong, age 65.
87
00:06:10,880 --> 00:06:12,520
She was the true owner of the apartment.
88
00:06:12,599 --> 00:06:15,640
Six months ago, she made a will
89
00:06:15,719 --> 00:06:18,479
to donate the building to
the Ministry of Social Development
90
00:06:18,560 --> 00:06:19,919
and Human Security
91
00:06:20,000 --> 00:06:22,520
in order for it to serve as a shelter
for the homeless.
92
00:06:22,599 --> 00:06:25,719
She also owned two other houses
in the area, but they were sold.
93
00:06:26,240 --> 00:06:28,120
How long ago were they sold?
Who did she sell them to?
94
00:06:29,039 --> 00:06:30,719
She sold them over a year ago now.
95
00:06:30,799 --> 00:06:33,520
Both houses were sold
to Good Friend Company.
96
00:06:34,760 --> 00:06:36,520
It's suspicious like you said.
97
00:06:36,599 --> 00:06:37,640
Actually,
98
00:06:37,719 --> 00:06:41,080
she wanted to donate the apartment
as a shelter for the homeless,
99
00:06:41,400 --> 00:06:43,640
which was a very weird
thing for her to do.
100
00:06:43,919 --> 00:06:45,320
Also, try to think about this.
101
00:06:45,400 --> 00:06:47,479
I have observed and found
102
00:06:47,560 --> 00:06:49,000
the woman to speak very clearly,
103
00:06:49,080 --> 00:06:51,440
and this isn't the condition of someone
with Alzheimer's.
104
00:06:57,120 --> 00:06:58,240
-Hey!
-Hey!
105
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
-Don't go in there!
-Hey!
106
00:07:05,359 --> 00:07:06,320
Hey!
107
00:07:06,560 --> 00:07:07,719
What's wrong with you?
108
00:07:07,799 --> 00:07:09,479
Where do you think you're going?
109
00:07:11,200 --> 00:07:12,760
There's someone in the closet
staring at me.
110
00:07:12,840 --> 00:07:14,680
What drugs are you on?
111
00:07:14,760 --> 00:07:16,159
Should we test your urine too?
112
00:07:16,359 --> 00:07:18,000
It's true. There's someone in there.
113
00:07:18,080 --> 00:07:19,640
Stop with this nonsense.
114
00:07:27,039 --> 00:07:28,440
-What?
-What?
115
00:07:34,880 --> 00:07:37,560
Send forensics here immediately.
There's a body.
116
00:07:37,719 --> 00:07:39,640
The person must have been dead
for many days already.
117
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Wait.
118
00:07:42,799 --> 00:07:45,239
Why does she look just like you?
119
00:07:56,760 --> 00:07:58,840
Did you just say the corpse looks
like Ms. Chantanee?
120
00:08:02,080 --> 00:08:04,640
Yes, they look very much alike.
She must have been dead for days already.
121
00:08:05,280 --> 00:08:07,599
It looks like the deceased was hit
on the head with a hard object.
122
00:08:08,320 --> 00:08:09,159
Arisara.
123
00:08:09,320 --> 00:08:12,520
Look up information on all of
Ms. Chantanee's family members.
124
00:08:12,599 --> 00:08:13,479
Sure.
125
00:08:22,520 --> 00:08:24,640
I think this was the object used
to murder the victim.
126
00:08:27,359 --> 00:08:28,320
Let's go.
127
00:08:28,479 --> 00:08:29,760
-Arrest him.
-Okay, Lieutenant.
128
00:08:38,799 --> 00:08:39,880
Hey.
129
00:08:41,159 --> 00:08:43,000
I found a suspicious man
in front of the room.
130
00:08:43,280 --> 00:08:44,120
I'm going after him now.
131
00:08:44,199 --> 00:08:46,480
Check if there have been any new tenants
in the last few months.
132
00:08:46,640 --> 00:08:48,760
Sure, I'll look it up now.
133
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
Where did he go?
134
00:08:59,560 --> 00:09:00,640
Go check over there, Dan.
135
00:09:37,240 --> 00:09:38,880
Don't run away.
136
00:09:41,760 --> 00:09:42,920
Why did you run away?
137
00:09:43,839 --> 00:09:44,839
It's none of your business.
138
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
Why did you run away?
139
00:09:46,959 --> 00:09:48,640
-Hey.
-Calm down, man.
140
00:09:48,720 --> 00:09:49,560
Hey.
141
00:09:52,640 --> 00:09:55,800
Hey, I'm a police officer.
Put that down and calm down.
142
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Hey.
143
00:09:59,199 --> 00:10:00,640
We're very lucky. In the last six months,
144
00:10:00,720 --> 00:10:02,600
there were only two tenants
at the apartment in front.
145
00:10:02,680 --> 00:10:05,600
One of them has already moved out,
146
00:10:05,680 --> 00:10:07,640
so there's only one suspicious room left.
147
00:10:07,720 --> 00:10:11,079
The tenant is Mrs. Mayuree Phongpraemai,
aged 65.
148
00:10:11,160 --> 00:10:13,439
She lives with her son, Noi Phongpraemai.
149
00:10:13,600 --> 00:10:15,680
-Can I have Mrs. Mayuree's picture?
-Sure.
150
00:10:20,160 --> 00:10:21,839
Isn't there a more recent picture?
151
00:10:21,920 --> 00:10:23,160
I'll find one for you now.
152
00:10:26,520 --> 00:10:27,560
Put it down.
153
00:10:28,079 --> 00:10:30,079
-We're police officers.
-I didn't do anything.
154
00:10:30,680 --> 00:10:32,480
You're Noi, right?
155
00:10:32,839 --> 00:10:34,040
-Noi.
-What?
156
00:10:34,240 --> 00:10:35,880
We're on the same side.
We're here to help you.
157
00:10:36,240 --> 00:10:37,880
-I just want to ask a question.
-Put it down.
158
00:10:37,959 --> 00:10:38,920
Where is your mother?
159
00:10:40,280 --> 00:10:41,839
I don't know. I didn't do anything.
160
00:10:41,920 --> 00:10:44,000
-I didn't do anything.
-Hey, don't swing it. It's dangerous.
161
00:10:44,120 --> 00:10:45,400
Put it down.
162
00:10:45,480 --> 00:10:48,600
Mom told me not to say anything.
I didn't say anything.
163
00:10:48,680 --> 00:10:50,240
-Fine, you didn't say anything.
-Come on.
164
00:10:50,319 --> 00:10:52,000
Please put it down. We're here to help.
165
00:10:52,240 --> 00:10:53,160
We're here to help.
166
00:10:53,360 --> 00:10:54,959
We're here to help your mother.
167
00:10:58,880 --> 00:11:00,880
-Let go of me.
-Calm down.
168
00:11:01,040 --> 00:11:03,240
-Calm down.
-Calm down.
169
00:11:03,319 --> 00:11:06,000
-Let go of me.
-Calm down.
170
00:11:06,120 --> 00:11:08,240
-No.
-Hey, calm down.
171
00:11:08,520 --> 00:11:09,400
Hey.
172
00:11:09,480 --> 00:11:12,439
See? You're bleeding. Does it hurt?
Let's go and dress your wound.
173
00:11:12,680 --> 00:11:14,160
-Calm down.
-Blood.
174
00:11:15,079 --> 00:11:16,040
It hurts.
175
00:11:16,280 --> 00:11:17,160
It does.
176
00:11:18,760 --> 00:11:20,000
You're all right now.
177
00:11:20,079 --> 00:11:21,719
You don't have to be scared.
178
00:11:21,800 --> 00:11:23,959
I didn't do anything.
179
00:11:25,600 --> 00:11:27,560
-Calm down.
-It's all right.
180
00:11:38,959 --> 00:11:39,880
Sir.
181
00:11:40,160 --> 00:11:41,600
I told you I didn't do it.
182
00:11:44,600 --> 00:11:45,959
Why are you arresting me?
183
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
That old hag did it.
184
00:11:47,400 --> 00:11:48,560
She's the murderer.
185
00:11:48,640 --> 00:11:50,880
-She's the murderer.
-Let's go to the police station.
186
00:11:51,480 --> 00:11:52,439
-She killed someone.
-Noi.
187
00:11:52,520 --> 00:11:53,400
Mom.
188
00:11:56,079 --> 00:11:57,400
I didn't say it.
189
00:11:57,680 --> 00:12:00,560
I didn't say it.
I didn't tell them anything.
190
00:12:00,719 --> 00:12:01,560
Get in the car.
191
00:12:02,439 --> 00:12:04,040
You old hag. You murderer.
192
00:12:05,120 --> 00:12:05,959
Let's go, Sergeant.
193
00:12:15,800 --> 00:12:19,680
I found that they used to have the same
surname and are of the same age.
194
00:12:20,360 --> 00:12:22,079
Also, in the household registration,
195
00:12:22,680 --> 00:12:25,240
it shows that they are twins,
196
00:12:25,319 --> 00:12:27,199
but they might have not seen each other
for ten years.
197
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
Plus, Ms. Chantanee was sick,
198
00:12:29,480 --> 00:12:31,640
so her health was deteriorating.
199
00:12:31,800 --> 00:12:34,920
Most people probably
couldn't tell that they were twins.
200
00:12:35,000 --> 00:12:37,839
What made Mrs. Mayuree do this?
201
00:12:38,319 --> 00:12:40,120
Was it just for money?
202
00:12:40,680 --> 00:12:42,120
That's possible.
203
00:12:42,480 --> 00:12:45,120
I checked Mrs. Mayuree's bankbook
204
00:12:45,199 --> 00:12:46,959
and found a weird figure
in the past six months.
205
00:12:47,040 --> 00:12:49,800
There's a figure of 600,000 baht
with an unidentified source.
206
00:12:49,880 --> 00:12:52,439
I'm thinking that there might be
other people involved,
207
00:12:52,640 --> 00:12:55,319
and Mrs. Mayuree was just hired for this.
208
00:12:57,240 --> 00:12:58,800
That's possible,
209
00:12:59,800 --> 00:13:02,560
but I think it's weird for her
210
00:13:02,800 --> 00:13:05,599
to do this to her sister just
for this amount of money.
211
00:13:05,719 --> 00:13:07,160
I'm also curious about that as well.
212
00:13:11,599 --> 00:13:16,319
2:45 P.M. INVESTIGATION ROOM
ROYAL THAI POLICE
213
00:13:18,199 --> 00:13:20,640
Did you use the cane
as the murder weapon, Noi?
214
00:13:21,839 --> 00:13:24,280
I don't know anything.
215
00:13:24,599 --> 00:13:25,959
You're saying that you don't know,
216
00:13:26,079 --> 00:13:27,760
so why did you run away, Noi?
217
00:13:28,199 --> 00:13:29,640
Tell us. Don't lie.
218
00:13:30,360 --> 00:13:33,199
I don't know anything.
219
00:13:34,319 --> 00:13:36,800
You and your mother tried to get ahold
of that building, right?
220
00:13:37,160 --> 00:13:39,240
That's why your mother stole
Ms. Chantanee's identity
221
00:13:39,599 --> 00:13:41,400
in order to sell the building
to the brokers.
222
00:13:41,760 --> 00:13:43,760
I don't know.
223
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
Why did your mother have
224
00:13:46,079 --> 00:13:49,280
to come back to meet her twin
who she hadn't seen for ten years?
225
00:13:50,280 --> 00:13:51,599
Am I right, Noi?
226
00:13:53,040 --> 00:13:54,480
About the 600,000 baht,
227
00:13:54,839 --> 00:13:56,439
why was it transferred to your mother?
228
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
I don't know.
229
00:13:57,599 --> 00:13:59,280
-I said I don't know.
-Why did they transfer it?
230
00:13:59,360 --> 00:14:00,760
-I don't know.
-Was it the broker's fee?
231
00:14:00,839 --> 00:14:04,079
I want to go home. Take me home.
232
00:14:04,160 --> 00:14:06,240
Noi, if you don't say anything,
233
00:14:06,319 --> 00:14:08,079
you and your mother will be
in trouble today.
234
00:14:08,599 --> 00:14:10,240
Don't do anything to my mother.
235
00:14:10,640 --> 00:14:12,079
If you do anything to her,
236
00:14:12,240 --> 00:14:13,760
I'll kill you.
237
00:14:14,680 --> 00:14:16,000
Then tell us.
238
00:14:16,319 --> 00:14:18,319
Is it you or your mother
who is the murderer?
239
00:14:19,920 --> 00:14:21,280
But I don't think
240
00:14:21,439 --> 00:14:23,360
your mother could have put the corpse
in the closet.
241
00:14:23,439 --> 00:14:24,920
It was you, right?
242
00:14:25,920 --> 00:14:27,800
You received the money
from the broker, right?
243
00:14:28,199 --> 00:14:29,719
Who is the murderer, Noi?
244
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
-I don't know.
-Was it your mother? Tell us.
245
00:14:31,920 --> 00:14:33,360
-Who transferred the money?
-I don't know.
246
00:14:33,439 --> 00:14:35,160
-Sit down.
-I don't know. I'm going home.
247
00:14:35,240 --> 00:14:36,640
Sit down!
248
00:14:36,719 --> 00:14:38,800
-I'm going home.
-Sit down, Noi.
249
00:14:40,280 --> 00:14:41,360
-Go home.
-Sit down!
250
00:14:41,439 --> 00:14:43,280
-Stop.
-I'm going home.
251
00:14:43,360 --> 00:14:45,079
-Put him up against the wall.
-Let go of me.
252
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
Let go of me.
253
00:14:46,240 --> 00:14:47,439
Let go of me.
254
00:14:48,199 --> 00:14:50,199
-Sit down.
-Let go of me.
255
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
Let go.
256
00:14:52,560 --> 00:14:54,880
Let go. I'm going home.
257
00:14:55,760 --> 00:14:56,800
What did you get?
258
00:14:56,920 --> 00:14:58,040
Hey, calm down.
259
00:14:58,959 --> 00:15:01,839
I checked the profile of the witnesses
and relatives of Mrs. Mayuree
260
00:15:02,079 --> 00:15:05,160
and found that she never contacted
her twin sister named Chantanee.
261
00:15:06,319 --> 00:15:08,439
I think they must have personal issues.
262
00:15:08,640 --> 00:15:10,439
However, a week after she received
263
00:15:10,520 --> 00:15:11,719
the money,
264
00:15:12,280 --> 00:15:14,839
she moved into an apartment close
to Ms. Chantanee's apartment
265
00:15:16,400 --> 00:15:19,599
in order to take advantage of being
her twin and steal her identity
266
00:15:20,160 --> 00:15:21,719
so she could sell the building.
267
00:15:21,880 --> 00:15:24,880
Everything would have gone smoothly
if there wasn't a problem with Treethep,
268
00:15:24,959 --> 00:15:26,680
the only tenant who refused to move out.
269
00:15:28,959 --> 00:15:30,400
As for Noi,
270
00:15:30,599 --> 00:15:33,640
he has development issues
271
00:15:33,959 --> 00:15:35,959
and has a history of using violence.
272
00:15:36,160 --> 00:15:37,760
Many people said
273
00:15:37,959 --> 00:15:39,000
that Ms. Chantanee
274
00:15:39,160 --> 00:15:42,520
would scold and harm Noi
whenever she was angry.
275
00:15:54,319 --> 00:15:56,040
Desserts.
276
00:16:00,719 --> 00:16:01,800
Hey, Noi.
277
00:16:02,920 --> 00:16:04,800
You can't eat that. It's an offering.
278
00:16:04,880 --> 00:16:06,839
Since she had a bad mouth
and a bad temper,
279
00:16:07,000 --> 00:16:09,640
it's probably not possible for her
to manipulate Noi to commit murder.
280
00:16:13,280 --> 00:16:16,240
Is there any issue
with Ms. Chantanee's land?
281
00:16:16,479 --> 00:16:19,120
This is the only building
that hasn't been sold,
282
00:16:19,240 --> 00:16:22,280
while all the other buildings have been
sold to Good Friend Company.
283
00:16:22,359 --> 00:16:25,640
Right now,
the price of the land is very high.
284
00:16:25,760 --> 00:16:28,920
She might have been greedy and wanted
her sister's land, so she did all this.
285
00:16:29,040 --> 00:16:31,640
Are there any issues related
to Good Friend?
286
00:16:32,760 --> 00:16:33,920
Good Friend Company
287
00:16:34,000 --> 00:16:36,839
has been registered for ten years,
288
00:16:36,920 --> 00:16:38,920
and it focuses on real estate.
289
00:16:39,000 --> 00:16:40,160
The revenue is good.
290
00:16:40,240 --> 00:16:42,479
From what I have checked,
there wasn't anything suspicious.
291
00:16:46,000 --> 00:16:46,920
Lieutenant.
292
00:16:47,400 --> 00:16:48,439
Can I talk to you?
293
00:16:54,319 --> 00:16:55,439
What is it?
294
00:16:57,880 --> 00:17:01,000
I think it's possible
that Good Friend Company is behind this.
295
00:17:01,319 --> 00:17:03,640
When Pakorn asked Noi about the money,
296
00:17:04,680 --> 00:17:06,680
Noi looked more frightened than usual.
297
00:17:07,200 --> 00:17:10,159
The person who gave Mrs. Mayuree
the money might be threatening them
298
00:17:10,399 --> 00:17:12,399
and the one who gets all the benefit
from this
299
00:17:12,680 --> 00:17:14,240
is Good Friend Company, right?
300
00:17:17,079 --> 00:17:19,079
You're insisting
301
00:17:19,839 --> 00:17:22,879
that this company was the one
that transferred the money
302
00:17:22,960 --> 00:17:25,040
and threatened these two into doing this.
303
00:17:25,839 --> 00:17:28,520
It's difficult to confirm this
because we have no evidence.
304
00:17:28,600 --> 00:17:30,280
It's just something I can sense,
305
00:17:30,360 --> 00:17:33,840
and Noi's reaction can tell us
that he definitely didn't lie.
306
00:17:34,520 --> 00:17:36,360
These two are really being threatened.
307
00:17:36,440 --> 00:17:40,159
I think IC Construction
and Good Friend Company must be related.
308
00:17:43,120 --> 00:17:45,320
This is just an assumption.
309
00:17:45,520 --> 00:17:48,240
We don't have evidence,
so we can't confirm anything.
310
00:17:49,000 --> 00:17:51,760
Don't worry. I won't ignore
the subject of Good Friend Company.
311
00:17:51,840 --> 00:17:53,399
I will do my best to investigate it.
312
00:18:00,800 --> 00:18:01,760
I'll take the call.
313
00:18:04,639 --> 00:18:05,480
What is it?
314
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Hello.
315
00:18:08,159 --> 00:18:09,480
Can you meet me outside?
316
00:18:10,520 --> 00:18:12,639
I'll be at your office in five minutes.
317
00:18:13,200 --> 00:18:14,240
I've got news for you.
318
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
I can go,
but tell me what it's about first.
319
00:18:16,280 --> 00:18:20,560
It's about the IC Construction company
that you asked me to look into.
320
00:18:20,639 --> 00:18:21,800
I've got it now.
321
00:18:22,040 --> 00:18:25,280
I met a former employee
who just resigned from the company.
322
00:18:25,399 --> 00:18:27,399
He must have some good information
for you.
323
00:18:27,560 --> 00:18:28,720
Can you come to see me?
324
00:18:29,240 --> 00:18:31,080
Okay, I'll go see you.
325
00:18:31,240 --> 00:18:32,960
I hope the information is useful.
326
00:18:33,280 --> 00:18:35,320
I get mad easily and don't really laugh
nowadays.
327
00:18:35,399 --> 00:18:37,320
-See you, Aran.
-Okay.
328
00:18:42,679 --> 00:18:43,960
I asked Niwat, the informant
329
00:18:44,080 --> 00:18:47,200
who provided us with the information
on Fantasia Bar last time,
330
00:18:47,280 --> 00:18:49,720
to investigate IC Construction,
331
00:18:49,800 --> 00:18:51,720
and he might have gotten
some good information.
332
00:18:52,720 --> 00:18:53,679
Can we trust him?
333
00:18:54,639 --> 00:18:57,679
He's the best informant
and reporter that I have ever known.
334
00:18:59,320 --> 00:19:00,280
Let me come with you.
335
00:19:01,879 --> 00:19:04,960
No, I'll go alone. You wait for me here.
I'll tell you if there's anything.
336
00:19:08,040 --> 00:19:09,159
There's one more thing
337
00:19:09,240 --> 00:19:10,679
that still bugs me
338
00:19:11,159 --> 00:19:12,159
about Noi.
339
00:19:12,560 --> 00:19:13,399
Noi?
340
00:19:13,960 --> 00:19:15,560
Well, even with his condition like this,
341
00:19:17,679 --> 00:19:19,560
he's only violent when we talk
about his mother.
342
00:19:19,679 --> 00:19:23,840
But I don't think he could do something
as violent as murder.
343
00:19:27,159 --> 00:19:28,000
Right.
344
00:19:28,560 --> 00:19:30,800
I'll investigate that then.
345
00:19:31,240 --> 00:19:32,360
Be careful.
346
00:19:32,600 --> 00:19:35,080
I think they must have realized
that we're investigating this.
347
00:19:35,840 --> 00:19:37,280
I'm always careful.
348
00:19:37,679 --> 00:19:38,520
I'm going now.
349
00:19:45,679 --> 00:19:49,360
Is it true that he met someone
who just resigned from IC Construction?
350
00:19:50,280 --> 00:19:51,120
Yes.
351
00:19:51,440 --> 00:19:53,080
I hope he isn't trying to rip you off.
352
00:19:53,159 --> 00:19:55,200
He can try it if he dares.
353
00:19:56,840 --> 00:19:58,679
What did Captain Irin say?
354
00:19:58,919 --> 00:20:00,159
She didn't say anything.
355
00:20:01,919 --> 00:20:03,840
It's still suspicious though.
356
00:20:03,919 --> 00:20:05,200
Let me come with you.
357
00:20:05,280 --> 00:20:06,760
These reporters can't be trusted.
358
00:20:07,159 --> 00:20:09,600
There's no need. Stay here in case
anything urgent comes up.
359
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
I'll call you if there's anything.
360
00:20:11,280 --> 00:20:13,000
Okay, be careful then.
361
00:20:16,679 --> 00:20:18,080
Day, Arisara,
362
00:20:18,280 --> 00:20:20,000
can I have Noi's medical records?
363
00:20:20,919 --> 00:20:23,960
Wasn't all the information sent
to the Investigation Unit?
364
00:20:24,840 --> 00:20:25,840
What is it, Captain?
365
00:20:25,919 --> 00:20:27,320
Ask them to send the information back.
366
00:20:27,520 --> 00:20:28,360
Sure.
367
00:20:33,000 --> 00:20:35,879
I have thoroughly checked Noi's profile.
368
00:20:36,080 --> 00:20:39,679
I found records of him getting into fights
and receiving psychological treatment.
369
00:20:40,520 --> 00:20:42,040
The forensics mentioned
370
00:20:42,120 --> 00:20:45,520
that Ms. Chantanee has been dead
for five days already.
371
00:20:52,560 --> 00:20:54,399
Personally,
372
00:20:55,120 --> 00:20:59,159
I don't think Noi was the one who used
the cane to beat Ms. Chantanee to death
373
00:20:59,240 --> 00:21:01,320
and put her in the closet like that.
374
00:21:02,600 --> 00:21:04,720
I got the information on Noi.
375
00:21:05,040 --> 00:21:06,240
I'll send it to you now.
376
00:21:06,480 --> 00:21:13,080
NOI PHONGPRAEMAI
MAYUREE PHONGPRAEMAI
377
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
Madam.
378
00:21:32,280 --> 00:21:33,480
Please tell us
379
00:21:34,720 --> 00:21:36,879
who asked you to do this.
380
00:21:37,879 --> 00:21:39,440
If you receive the punishment,
381
00:21:39,760 --> 00:21:41,159
how will Noi live?
382
00:21:48,960 --> 00:21:50,320
I did it all alone.
383
00:21:51,080 --> 00:21:54,480
I'm going to give you this answer
no matter how many times you ask.
384
00:21:55,480 --> 00:21:58,200
Noi isn't involved in this.
385
00:21:58,520 --> 00:21:59,919
I already said everything.
386
00:22:00,040 --> 00:22:02,240
I won't answer any more questions.
387
00:22:03,520 --> 00:22:05,280
I was the one who killed my sister.
388
00:22:05,439 --> 00:22:06,879
Come and arrest me now.
389
00:22:09,200 --> 00:22:11,200
I wasn't referring to Noi.
390
00:22:11,639 --> 00:22:15,919
I don't believe
that you and Noi killed Ms. Chantanee.
391
00:22:20,080 --> 00:22:21,960
And I know that you know
392
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
who the murderer is.
393
00:22:24,280 --> 00:22:25,240
Am I right?
394
00:22:36,480 --> 00:22:38,159
Noi didn't want to say it.
395
00:22:38,439 --> 00:22:40,879
No matter how much I asked him,
he wouldn't say it.
396
00:22:42,480 --> 00:22:44,000
What's she doing?
397
00:22:45,840 --> 00:22:46,760
Hey.
398
00:22:47,040 --> 00:22:49,960
I think Captain Irin must have gotten
some information,
399
00:22:50,560 --> 00:22:51,679
but she doesn't want to tell us.
400
00:22:52,480 --> 00:22:53,919
What kind of information?
401
00:22:54,560 --> 00:22:55,679
I don't know either.
402
00:22:55,760 --> 00:22:56,679
Look.
403
00:23:06,280 --> 00:23:07,399
Madam.
404
00:23:08,200 --> 00:23:09,480
Please tell me,
405
00:23:10,320 --> 00:23:12,040
so we can punish the culprit.
406
00:23:12,320 --> 00:23:14,080
If you were the one to get punished,
407
00:23:14,240 --> 00:23:15,919
who would take care of Noi?
408
00:23:24,159 --> 00:23:26,600
Good Friend Company is involved
in this, right?
409
00:23:31,919 --> 00:23:33,560
Please don't worry.
410
00:23:34,439 --> 00:23:37,120
We will protect you from the culprit.
411
00:23:38,879 --> 00:23:41,439
I told you I did it.
412
00:23:41,520 --> 00:23:42,840
Don't you understand?
413
00:23:43,200 --> 00:23:44,480
Are you crazy?
414
00:23:44,720 --> 00:23:46,879
I'm telling you that I did it.
415
00:23:46,960 --> 00:23:49,000
I was the one who killed my sister.
416
00:23:49,159 --> 00:23:51,520
I killed her. It was me.
417
00:23:51,960 --> 00:23:53,520
For someone like my sister,
418
00:23:54,080 --> 00:23:55,560
who was mean
419
00:23:57,399 --> 00:23:59,399
and did so many bad things to me,
420
00:24:01,000 --> 00:24:03,960
dying is too soft
421
00:24:04,240 --> 00:24:06,480
for what she did to me.
422
00:24:08,600 --> 00:24:10,280
If I believe
423
00:24:10,960 --> 00:24:13,120
that you were the one who killed
your sister,
424
00:24:14,360 --> 00:24:15,720
and you had to be put into jail,
425
00:24:16,520 --> 00:24:18,840
how would Noi live without you?
426
00:24:24,120 --> 00:24:25,720
However, from now on,
427
00:24:26,760 --> 00:24:28,399
if you tell me the truth,
428
00:24:28,800 --> 00:24:30,439
I'll help you and Noi,
429
00:24:30,560 --> 00:24:32,720
and I won't let anyone do anything
to you two again.
430
00:24:48,320 --> 00:24:50,439
She's acting like an investigator now.
431
00:24:53,600 --> 00:24:55,080
If she can do everything,
432
00:24:56,480 --> 00:24:57,960
we will get laid off soon.
433
00:24:58,520 --> 00:24:59,480
Don't you think?
434
00:25:00,600 --> 00:25:01,439
Hey,
435
00:25:01,840 --> 00:25:02,879
if she's this good,
436
00:25:02,960 --> 00:25:06,280
why don't you two invite her
to join our team?
437
00:25:06,919 --> 00:25:09,040
How can you let her talk to the suspect?
438
00:25:10,480 --> 00:25:11,960
-It's like this, Inspector--
-Hey.
439
00:25:13,919 --> 00:25:15,040
I don't want to hear it anymore.
440
00:25:17,080 --> 00:25:17,919
Okay.
441
00:25:25,639 --> 00:25:26,919
Please trust me.
442
00:25:28,240 --> 00:25:29,320
It's not true.
443
00:25:29,800 --> 00:25:30,639
I don't trust you.
444
00:25:31,399 --> 00:25:32,639
I don't trust you.
445
00:25:35,360 --> 00:25:37,080
Ms. Chantanee was found dead
446
00:25:37,600 --> 00:25:39,800
with her eyes open.
447
00:25:40,360 --> 00:25:42,960
She must have been very surprised
when she died.
448
00:25:45,879 --> 00:25:47,159
You know about it, don't you?
449
00:25:47,840 --> 00:25:49,040
What she went through.
450
00:25:53,560 --> 00:25:55,480
What do you want from me?
451
00:25:56,159 --> 00:25:57,600
How do I know
452
00:25:59,280 --> 00:26:02,159
if the police would help
a criminal like me?
453
00:26:03,840 --> 00:26:05,399
But if I take the blame
454
00:26:06,159 --> 00:26:07,600
for everything,
455
00:26:08,040 --> 00:26:09,159
it will be over
456
00:26:10,159 --> 00:26:12,159
and everything will be all right.
457
00:26:15,320 --> 00:26:16,439
That's not true.
458
00:26:17,600 --> 00:26:19,800
Thinking like that is lying to yourself.
459
00:26:21,159 --> 00:26:22,199
You know
460
00:26:22,560 --> 00:26:23,760
it will never be over,
461
00:26:25,080 --> 00:26:28,000
and I believe that you aren't
a mean person like that.
462
00:26:28,639 --> 00:26:31,199
You would never harm your sister.
463
00:26:34,960 --> 00:26:36,639
That isn't true.
464
00:26:37,080 --> 00:26:38,480
You don't know anything.
465
00:26:38,560 --> 00:26:40,639
What you said isn't true.
466
00:26:41,520 --> 00:26:42,480
I...
467
00:26:42,560 --> 00:26:44,840
I was the one who killed my sister!
468
00:26:45,080 --> 00:26:46,800
Put me in jail!
469
00:26:47,000 --> 00:26:49,879
Come take me now!
470
00:26:53,080 --> 00:26:55,639
Come take me now.
471
00:26:56,800 --> 00:26:59,000
You still don't know
about the will, right?
472
00:27:01,199 --> 00:27:02,480
What will?
473
00:27:02,560 --> 00:27:03,919
Ms. Chantanee
474
00:27:04,360 --> 00:27:05,720
drafted a will
475
00:27:06,199 --> 00:27:08,399
to donate the building to the public.
476
00:27:13,560 --> 00:27:16,040
The money she got from selling
the two houses,
477
00:27:18,320 --> 00:27:19,800
she asked for it to be put into your name
478
00:27:20,600 --> 00:27:22,399
after she passed away.
479
00:28:02,840 --> 00:28:03,960
Madam.
480
00:28:04,120 --> 00:28:06,000
I believe Ms. Chantanee felt
481
00:28:06,320 --> 00:28:08,080
very guilty towards you.
482
00:28:08,720 --> 00:28:11,000
She must have wanted to apologize,
483
00:28:13,280 --> 00:28:14,720
but didn't have the opportunity to do so.
484
00:28:19,040 --> 00:28:20,679
Tell us the truth.
485
00:28:22,199 --> 00:28:24,560
The real culprit should be punished.
486
00:28:28,879 --> 00:28:30,600
What happened that day?
487
00:28:42,120 --> 00:28:44,000
If I tell you the truth,
488
00:28:48,399 --> 00:28:50,760
you'll help me and my son, right?
489
00:28:51,080 --> 00:28:52,120
Right?
490
00:28:57,879 --> 00:28:58,720
Yes.
491
00:29:14,320 --> 00:29:16,439
We were twins.
492
00:29:18,679 --> 00:29:20,360
We grew up together,
493
00:29:21,280 --> 00:29:22,639
but my sister was
494
00:29:23,240 --> 00:29:24,679
better than me at everything.
495
00:29:24,879 --> 00:29:28,639
So much so that I thought
our parents only loved her.
496
00:29:29,120 --> 00:29:30,879
When our parents died,
497
00:29:31,800 --> 00:29:34,240
I met a man and fell in love.
498
00:29:34,959 --> 00:29:38,159
But my sister didn't want me to date him
499
00:29:38,240 --> 00:29:39,600
because he was a bad person.
500
00:29:40,760 --> 00:29:42,600
However, I didn't believe her.
501
00:29:44,439 --> 00:29:45,879
I ditched her
502
00:29:46,240 --> 00:29:48,679
and ran away with the man I loved
503
00:29:49,720 --> 00:29:51,159
until I got pregnant with Noi.
504
00:29:51,639 --> 00:29:52,639
In the end,
505
00:29:54,199 --> 00:29:55,800
he ran away from me
506
00:29:56,199 --> 00:29:58,959
and left me to raise Noi alone.
507
00:30:00,760 --> 00:30:02,760
Mom.
508
00:30:03,320 --> 00:30:04,199
Mom.
509
00:30:05,919 --> 00:30:09,399
They took my things again, Mom.
510
00:30:09,480 --> 00:30:12,439
Noi, you're as big as a giant.
511
00:30:12,639 --> 00:30:15,639
Why didn't you fight them back?
Why did you let them bully you?
512
00:30:16,600 --> 00:30:19,199
If one day, I'm not here,
how can you be alone?
513
00:30:19,280 --> 00:30:20,560
Mom.
514
00:30:20,840 --> 00:30:22,520
Are you going to leave me?
515
00:30:22,639 --> 00:30:24,120
Don't leave me.
516
00:30:24,879 --> 00:30:27,480
I won't leave you.
517
00:30:28,760 --> 00:30:30,439
Don't leave me.
518
00:30:30,520 --> 00:30:32,760
-I beg you.
-You stink.
519
00:30:32,840 --> 00:30:36,480
Go take a shower first. I'll cook for you.
520
00:30:37,159 --> 00:30:38,520
Don't leave me, all right?
521
00:30:38,600 --> 00:30:39,679
Okay.
522
00:30:39,959 --> 00:30:41,080
Go take a shower.
523
00:30:41,879 --> 00:30:44,080
It will just be a few minutes.
Don't go anywhere.
524
00:30:44,159 --> 00:30:45,800
Okay, go take a shower.
525
00:30:51,959 --> 00:30:53,320
Hello, Madam.
526
00:30:54,399 --> 00:30:55,840
They came to see me
527
00:30:56,439 --> 00:30:58,040
and offered me a large sum of money.
528
00:30:58,360 --> 00:31:00,800
In exchange, I had to work for them.
529
00:31:07,040 --> 00:31:08,280
My job was
530
00:31:08,760 --> 00:31:09,679
to move
531
00:31:10,280 --> 00:31:12,879
into a new apartment.
532
00:31:13,600 --> 00:31:15,760
They paid me right away.
533
00:31:17,240 --> 00:31:18,679
I never asked
534
00:31:19,280 --> 00:31:21,120
why they asked me to do that.
535
00:31:24,120 --> 00:31:25,600
I just needed them to give me the money
536
00:31:25,679 --> 00:31:27,560
as they promised.
537
00:31:28,199 --> 00:31:30,120
I found my sister
538
00:31:30,879 --> 00:31:33,520
at the new place I moved into
539
00:31:35,879 --> 00:31:38,879
after not seeing her for ten years.
540
00:31:38,959 --> 00:31:40,560
Don't be naughty.
541
00:31:40,639 --> 00:31:43,879
-You put this in the monk's alms bowl.
-Ayu, vanno,
542
00:31:43,959 --> 00:31:47,159
sukham balam.
543
00:31:51,080 --> 00:31:53,439
My sister looked much older.
544
00:31:54,560 --> 00:31:55,800
If they weren't told,
545
00:31:56,439 --> 00:31:57,800
no one could tell
546
00:31:58,199 --> 00:32:00,600
that we were twins.
547
00:32:01,320 --> 00:32:03,439
She had changed
548
00:32:04,080 --> 00:32:05,639
due to the diseases she had.
549
00:32:07,360 --> 00:32:09,000
-However,
-Here you go.
550
00:32:09,240 --> 00:32:11,120
no matter how much she had changed,
551
00:32:12,240 --> 00:32:15,120
-I could still remember her.
-You can have more.
552
00:32:20,520 --> 00:32:21,439
They're good.
553
00:32:21,879 --> 00:32:24,959
You're eating as if you've never
eaten before. You'll choke.
554
00:32:25,240 --> 00:32:27,919
See? I told you.
555
00:32:28,000 --> 00:32:29,800
Here. Drink something.
556
00:32:30,639 --> 00:32:31,919
Eat slowly.
557
00:32:35,080 --> 00:32:37,480
Here, you can take them home.
558
00:32:38,520 --> 00:32:39,560
Noi.
559
00:32:40,000 --> 00:32:41,280
Noi.
560
00:32:41,399 --> 00:32:43,959
Your mother is calling you. Go to her.
561
00:32:44,520 --> 00:32:46,919
-Noi.
-Take the cookies home.
562
00:32:50,399 --> 00:32:51,919
So many cookies.
563
00:32:57,679 --> 00:32:59,240
What's this?
564
00:32:59,320 --> 00:33:00,639
Why did you bother her?
565
00:33:01,480 --> 00:33:05,199
She told me to go see her often
and gave me a lot of snacks.
566
00:33:05,919 --> 00:33:06,959
Let's go home.
567
00:33:08,719 --> 00:33:12,040
-She told me to go see her often.
-Okay, go home.
568
00:33:18,919 --> 00:33:19,959
Then,
569
00:33:20,520 --> 00:33:21,919
I realized
570
00:33:22,000 --> 00:33:25,040
that the people who gave me the money
were the investors
571
00:33:25,159 --> 00:33:28,040
who were buying the land
572
00:33:28,520 --> 00:33:30,360
around my sister's building.
573
00:33:30,719 --> 00:33:32,800
Everyone sold land to them
574
00:33:32,879 --> 00:33:37,240
at half the price of
what they should have.
575
00:33:37,840 --> 00:33:40,080
It was only my sister
576
00:33:40,840 --> 00:33:43,159
who didn't want to sell her old building
577
00:33:43,240 --> 00:33:44,879
because she had donated it
578
00:33:45,080 --> 00:33:47,360
to be a home for the homeless.
579
00:33:49,959 --> 00:33:51,959
That was when I realized
580
00:33:52,159 --> 00:33:54,800
what the people who hired me
581
00:33:55,080 --> 00:33:56,240
wanted to do.
582
00:34:07,520 --> 00:34:08,960
It's blood.
583
00:34:09,040 --> 00:34:10,799
What did you do, Noi?
584
00:34:10,880 --> 00:34:12,279
-What?
-I didn't do it.
585
00:34:16,040 --> 00:34:17,600
What blood?
586
00:34:18,319 --> 00:34:19,639
What did you do, Noi?
587
00:34:20,120 --> 00:34:22,839
I didn't do it, Mom.
588
00:34:23,040 --> 00:34:24,560
Calm down, son.
589
00:34:24,639 --> 00:34:26,920
-I don't know.
-What blood?
590
00:34:32,279 --> 00:34:33,159
I don't want it.
591
00:34:33,560 --> 00:34:34,719
I don't want it.
592
00:34:37,080 --> 00:34:39,639
Noi took me to my sister's room.
593
00:34:41,960 --> 00:34:45,279
Even though Noi isn't that smart,
594
00:34:45,960 --> 00:34:48,480
he has a good heart.
595
00:34:49,159 --> 00:34:51,639
I know my son well.
596
00:34:55,560 --> 00:34:56,440
They tried
597
00:34:57,440 --> 00:34:59,640
to use Noi.
598
00:35:00,160 --> 00:35:02,000
They killed my sister
599
00:35:02,520 --> 00:35:05,240
and put all the blame on him.
600
00:35:18,520 --> 00:35:20,000
What's this?
601
00:35:21,240 --> 00:35:23,080
What did you do to her?
602
00:35:26,920 --> 00:35:27,799
Chantanee.
603
00:35:29,640 --> 00:35:30,839
Chantanee.
604
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
Chantanee.
605
00:35:35,240 --> 00:35:36,960
What did you do to her?
606
00:35:40,839 --> 00:35:42,400
It's time for you to work.
607
00:35:44,200 --> 00:35:45,440
They wanted me
608
00:35:45,520 --> 00:35:48,319
to steal my sister's identity,
609
00:35:48,480 --> 00:35:49,680
or else
610
00:35:50,520 --> 00:35:53,520
Noi would have to be responsible
for the murder.
611
00:35:55,400 --> 00:35:59,160
They also asked me
not to tell this to anyone.
612
00:36:01,759 --> 00:36:03,480
If you do what I say,
613
00:36:04,160 --> 00:36:05,839
I can assure you
that there won't be any problem.
614
00:36:06,560 --> 00:36:07,600
When it's over,
615
00:36:07,839 --> 00:36:09,560
you can go wherever you want.
616
00:36:10,720 --> 00:36:12,400
You only need to zip your mouth.
617
00:36:13,600 --> 00:36:14,560
Got it?
618
00:36:31,040 --> 00:36:33,799
They told me
619
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
that my sister had made them lose
too much profit already.
620
00:36:37,400 --> 00:36:38,960
I had to help them.
621
00:36:39,040 --> 00:36:40,560
Because if I didn't help,
622
00:36:41,160 --> 00:36:43,400
I would be the next target
623
00:36:44,000 --> 00:36:45,640
and Noi would be put in jail
624
00:36:45,720 --> 00:36:47,640
for murdering Chantanee.
625
00:36:48,640 --> 00:36:50,160
I was so scared,
626
00:36:51,359 --> 00:36:53,480
so I had to do what they said.
627
00:36:54,720 --> 00:36:57,080
I had to take my sister's identity
628
00:36:57,839 --> 00:36:59,640
and do bad things
629
00:37:00,200 --> 00:37:03,400
to chase the tenants out of the building
630
00:37:04,400 --> 00:37:07,200
in order to revoke the donation contract
631
00:37:07,440 --> 00:37:09,440
that my sister drafted
632
00:37:10,120 --> 00:37:12,400
and sell the building to them.
633
00:37:12,640 --> 00:37:14,600
I hurt my sister.
634
00:37:15,920 --> 00:37:17,920
I feel so bad.
635
00:37:18,839 --> 00:37:23,000
I wouldn't dare tell this to anyone.
636
00:37:25,080 --> 00:37:26,160
This is
637
00:37:27,920 --> 00:37:30,040
about Good Friend Company, right?
638
00:37:30,640 --> 00:37:31,720
I don't know.
639
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
I don't know where they came from.
640
00:37:34,520 --> 00:37:36,000
Even if you showed me their faces,
641
00:37:36,640 --> 00:37:39,120
I really can't remember them.
642
00:37:41,279 --> 00:37:43,279
Can you try to recall
643
00:37:44,040 --> 00:37:45,319
anything
644
00:37:46,000 --> 00:37:47,640
about those people?
645
00:37:48,160 --> 00:37:49,880
Any minor details.
646
00:37:50,799 --> 00:37:52,040
I don't remember.
647
00:37:52,200 --> 00:37:53,640
I don't remember.
648
00:37:59,520 --> 00:38:00,400
Yes.
649
00:38:01,799 --> 00:38:03,080
I can remember.
650
00:38:03,680 --> 00:38:05,120
I could smell
651
00:38:05,799 --> 00:38:07,720
their odor.
652
00:38:08,400 --> 00:38:10,440
The odor smelled
653
00:38:11,200 --> 00:38:12,640
like spice or something of that sort.
654
00:38:15,480 --> 00:38:17,640
Can you recall anything else?
655
00:38:18,319 --> 00:38:20,080
I know that you can do it.
656
00:38:20,960 --> 00:38:22,160
Is there anything else?
657
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
I...
658
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
I can remember something
659
00:38:29,680 --> 00:38:32,319
about the last time they came to see me.
660
00:38:39,520 --> 00:38:40,359
Mom.
661
00:38:42,680 --> 00:38:43,560
Hey.
662
00:38:44,480 --> 00:38:45,960
When is that courier guy upstairs
663
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
moving out?
664
00:38:47,799 --> 00:38:49,600
What have you two been doing?
665
00:38:49,960 --> 00:38:51,040
Didn't I tell you
666
00:38:51,160 --> 00:38:52,720
to chase them out as soon as possible?
667
00:38:53,400 --> 00:38:55,640
Or do you want your son
to get beaten to death?
668
00:38:57,000 --> 00:38:58,680
Give me some more time.
669
00:38:58,759 --> 00:39:00,960
I already threatened him
and did everything,
670
00:39:01,040 --> 00:39:03,520
but he is stubborn
and doesn't want to move out.
671
00:39:03,600 --> 00:39:05,880
Do you think I have
this much time for you?
672
00:39:08,400 --> 00:39:09,759
I'll definitely chase him out.
673
00:39:09,960 --> 00:39:11,279
I swear
674
00:39:11,520 --> 00:39:13,560
that I'll chase him out.
675
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
I have to go.
676
00:39:35,319 --> 00:39:37,359
I heard someone begging for his life
677
00:39:37,680 --> 00:39:40,240
from the car parked nearby.
678
00:39:41,160 --> 00:39:44,000
Someone was getting out
of the car to smoke.
679
00:39:44,440 --> 00:39:45,759
I saw
680
00:39:45,880 --> 00:39:47,880
a man with blond hair
681
00:39:47,960 --> 00:39:50,600
begging another man to spare his life.
682
00:39:52,880 --> 00:39:54,240
What were they talking about?
683
00:39:55,120 --> 00:39:56,120
I...
684
00:39:57,319 --> 00:39:58,279
I...
685
00:39:59,240 --> 00:40:00,799
I heard him say
686
00:40:01,520 --> 00:40:02,960
that he was a reporter,
687
00:40:03,279 --> 00:40:04,200
and he would ask
688
00:40:04,720 --> 00:40:06,560
a police officer to come and see him.
689
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
Why do you have to be so secretive?
690
00:40:25,600 --> 00:40:26,960
Hey.
691
00:40:27,040 --> 00:40:29,040
They like to take pictures
secretly nowadays.
692
00:40:29,120 --> 00:40:31,960
If anyone knows that he has leaked out
information, he'll be in trouble.
693
00:40:35,000 --> 00:40:37,359
Don't pull a trick on me, Niwat,
694
00:40:37,759 --> 00:40:39,040
or else...
695
00:40:40,520 --> 00:40:42,720
I'm Niwat, your friend.
696
00:40:42,799 --> 00:40:44,799
Come on, this isn't the first time
we've worked together.
697
00:40:44,880 --> 00:40:46,040
Have I ever made a mistake?
698
00:40:47,520 --> 00:40:48,880
Where is your informant?
699
00:40:51,000 --> 00:40:52,279
Just a second.
700
00:40:59,160 --> 00:41:00,400
He's not answering the phone.
701
00:41:00,680 --> 00:41:02,040
I think he's on his way.
702
00:41:02,480 --> 00:41:03,600
I'll go check.
703
00:41:03,680 --> 00:41:04,560
I don't have much time.
704
00:41:04,640 --> 00:41:05,600
Watch the time.
705
00:41:05,960 --> 00:41:07,359
You wait in the car first.
706
00:41:07,680 --> 00:41:08,720
It's nice and cool.
707
00:41:22,480 --> 00:41:24,240
Are you sure
708
00:41:24,960 --> 00:41:26,680
that the blond-haired guy is a reporter?
709
00:41:26,759 --> 00:41:28,680
Well, I heard him say
710
00:41:28,759 --> 00:41:31,440
he's working for a newspaper or something.
711
00:41:32,359 --> 00:41:33,680
I asked Niwat, the informant
712
00:41:33,759 --> 00:41:36,759
who provided us with the information
on Fantasia Bar last time,
713
00:41:37,000 --> 00:41:39,440
to investigate IC Construction,
714
00:41:39,520 --> 00:41:41,520
and he might have gotten
some good information.
715
00:41:42,400 --> 00:41:43,440
Can we trust him?
716
00:41:43,680 --> 00:41:46,680
He's the best informant
and reporter that I have ever known.
717
00:41:47,400 --> 00:41:49,240
Can you recall anything more than that?
718
00:41:49,319 --> 00:41:52,040
They told that reporter
719
00:41:52,120 --> 00:41:54,240
to bring a police officer to them.
720
00:42:00,640 --> 00:42:02,640
Did they say anything else
about the officer?
721
00:42:02,720 --> 00:42:04,759
Well, they said
722
00:42:04,839 --> 00:42:08,960
the crazy police officer who doesn't stop
going after them is like a mad dog,
723
00:42:09,440 --> 00:42:13,000
and that they will have to kill him
before he bites them.
724
00:42:26,000 --> 00:42:27,640
Lieutenant, where are you now?
725
00:42:29,040 --> 00:42:30,000
Wait.
726
00:42:30,080 --> 00:42:31,040
Just a second.
727
00:42:41,880 --> 00:42:42,839
Lieutenant.
728
00:42:43,319 --> 00:42:44,880
Lieutenant, what is happening?
729
00:42:45,640 --> 00:42:46,759
Can you hear me?
730
00:42:47,480 --> 00:42:48,759
Hello, Lieutenant?
731
00:42:53,120 --> 00:42:54,880
TURN OFF
732
00:43:03,520 --> 00:43:04,520
Anake,
733
00:43:04,600 --> 00:43:06,720
can you search for
Lieutenant Aran's phone signal?
734
00:43:22,960 --> 00:43:25,640
I can't detect his phone signal at all.
735
00:43:30,279 --> 00:43:31,359
Wait, Captain.
736
00:43:32,200 --> 00:43:33,240
What happened to Aran?
737
00:43:33,520 --> 00:43:34,920
I think he was in an accident.
738
00:43:35,520 --> 00:43:37,279
What accident? Where is it?
739
00:43:37,440 --> 00:43:39,480
I still don't know about that.
Please excuse me.
740
00:43:40,640 --> 00:43:41,520
Captain.
741
00:43:45,080 --> 00:43:46,560
What has Aran done this time?
742
00:43:47,160 --> 00:43:48,640
It's not a good sign.
743
00:43:53,839 --> 00:43:56,200
Contact with Lieutenant Aran was cut
during the investigation.
744
00:43:56,279 --> 00:43:58,400
-Do you have any updates, Anake?
-Not yet.
745
00:43:59,080 --> 00:44:02,040
Day, find the most recent location
from his phone signal.
746
00:44:02,240 --> 00:44:03,080
Sure.
747
00:44:04,600 --> 00:44:08,160
The latest location found
was around Lat Krabang District.
748
00:44:16,440 --> 00:44:17,640
This is from the Golden Time Unit.
749
00:44:17,720 --> 00:44:20,799
The latest location of Lieutenant Aran
was around Lat Krabang District.
750
00:44:20,879 --> 00:44:22,000
Patrol force,
751
00:44:22,080 --> 00:44:24,640
if you find anything suspicious,
please contact the unit urgently.
752
00:44:27,560 --> 00:44:28,680
It's Dan.
753
00:44:28,920 --> 00:44:30,640
Did you say that Aran has disappeared?
754
00:44:30,920 --> 00:44:31,839
Yes.
755
00:44:31,960 --> 00:44:33,720
After I heard the glass breaking,
756
00:44:33,799 --> 00:44:35,400
I couldn't contact Lieutenant Aran.
757
00:44:35,480 --> 00:44:38,319
Before he left, he said he was meeting
the informant named Niwat.
758
00:44:38,400 --> 00:44:41,400
I'm not sure if you can contact Niwat.
759
00:44:41,480 --> 00:44:42,440
Not at all.
760
00:44:42,520 --> 00:44:43,920
I don't have the informant's number
761
00:44:44,000 --> 00:44:45,920
because Aran
would normally contact him himself.
762
00:44:46,000 --> 00:44:49,080
From what I remember,
I think he's the one with blond hair
763
00:44:49,160 --> 00:44:50,480
who drives a black racing car.
764
00:44:55,440 --> 00:44:57,720
Day, have you finished checking
all the CCTV cameras?
765
00:44:57,799 --> 00:44:59,000
I'm still checking,
766
00:44:59,200 --> 00:45:00,839
but there's nothing suspicious.
767
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
Captain.
768
00:45:02,200 --> 00:45:04,160
Lieutenant Aran's phone is on.
769
00:45:04,799 --> 00:45:06,120
Can you identify the location?
770
00:45:06,240 --> 00:45:07,200
Yes.
771
00:45:08,279 --> 00:45:11,319
The location is Kingkaew Road.
He's heading to Min Buri District.
772
00:45:11,400 --> 00:45:14,400
From the traveling speed,
he must be in a car.
773
00:45:14,920 --> 00:45:18,319
I tried to contact Lieutenant Aran,
but he hasn't answered my calls.
774
00:45:24,040 --> 00:45:27,400
His phone signal was found
on Kingkaew Road heading to Min Buri.
775
00:45:27,520 --> 00:45:29,359
However, we still can't reach
Lieutenant Aran.
776
00:45:29,600 --> 00:45:30,480
Roger that.
777
00:45:30,560 --> 00:45:32,960
I'll go after him now.
778
00:45:35,680 --> 00:45:36,759
Wait, Dan.
779
00:45:36,960 --> 00:45:38,560
Tell me what happened.
780
00:45:39,560 --> 00:45:41,560
Aran went out to see an informant,
781
00:45:41,680 --> 00:45:44,640
but there must have been a problem,
and we can't contact him.
782
00:45:44,920 --> 00:45:46,120
I'm leaving now.
783
00:45:46,240 --> 00:45:47,080
Hey.
784
00:45:47,240 --> 00:45:50,400
How can Captain Irin be sure
that Aran is in danger?
785
00:45:58,600 --> 00:46:01,359
His phone signal shows
that he is on Kingkaew Road.
786
00:46:03,720 --> 00:46:05,759
We think that he must be in a car.
787
00:46:05,839 --> 00:46:07,960
He's on Kingkaew Road,
heading to Min Buri District
788
00:46:08,040 --> 00:46:10,160
at a speed of 50kph.
789
00:46:10,240 --> 00:46:11,680
The traffic is smooth.
790
00:46:11,759 --> 00:46:12,720
Roger that.
791
00:46:12,920 --> 00:46:14,759
I'll head to Min Buri District right now.
792
00:46:18,759 --> 00:46:19,680
Captain.
793
00:46:19,839 --> 00:46:23,319
From his phone signal,
he's going to Suwinthawong Alley 21,
794
00:46:23,400 --> 00:46:25,400
but I think there's something weird
about it.
795
00:46:25,759 --> 00:46:27,000
What's weird, Day?
796
00:46:27,120 --> 00:46:29,799
The area where the culprit passed by
is reported to be at a standstill,
797
00:46:29,879 --> 00:46:32,879
but the culprit didn't take long
to pass that area.
798
00:46:33,200 --> 00:46:35,359
I don't think the culprit is driving
a car.
799
00:46:35,440 --> 00:46:37,480
I think he's riding a motorbike.
800
00:46:43,240 --> 00:46:45,759
I think the phone isn't
with Lieutenant Aran,
801
00:46:46,080 --> 00:46:49,000
and the culprit's vehicle must be
a motorbike and not a car.
802
00:46:49,080 --> 00:46:51,200
They are going into Min Buri Market now.
803
00:46:51,279 --> 00:46:53,200
They are 30m away from your car.
804
00:46:53,279 --> 00:46:54,120
Roger that.
805
00:47:02,240 --> 00:47:05,799
Lieutenant, you're within the radius
of Lieutenant Aran's phone signal.
806
00:47:08,359 --> 00:47:09,279
Wait.
807
00:47:09,359 --> 00:47:10,720
I think I've found them.
808
00:48:42,040 --> 00:48:43,240
I've found the culprit.
809
00:48:43,480 --> 00:48:45,960
I think he must be involved
in Aran's disappearance.
810
00:48:46,240 --> 00:48:48,000
I also found Lieutenant Aran's phone.
811
00:48:55,279 --> 00:48:56,600
Did they set it up to lure us?
812
00:49:01,520 --> 00:49:02,440
Yes.
813
00:49:03,799 --> 00:49:05,359
There was a sound
814
00:49:06,080 --> 00:49:08,160
when Lieutenant Aran was attacked.
815
00:49:11,759 --> 00:49:12,640
Lieutenant.
816
00:49:13,319 --> 00:49:17,920
We have many discounted items to offer
at Hua Takae Market.
817
00:49:18,600 --> 00:49:21,319
We have many discounted items
818
00:49:21,400 --> 00:49:24,680
to offer at Hua Takae Market.
819
00:49:25,240 --> 00:49:26,600
Hua Takae Market?
820
00:49:30,040 --> 00:49:31,120
Arisara.
821
00:49:31,279 --> 00:49:33,640
Can you check where Hua Takae Market is?
822
00:49:33,759 --> 00:49:34,640
Sure.
823
00:49:39,759 --> 00:49:43,200
Hua Takae Market is an old market
on Lat Krabang Road.
824
00:49:43,560 --> 00:49:46,920
We couldn't reach Lieutenant Aran
as of 3:15 p.m.
825
00:49:48,359 --> 00:49:49,200
Day.
826
00:49:49,279 --> 00:49:50,960
Can you check the CCTV camera
at the market
827
00:49:51,040 --> 00:49:53,759
to see if there's anything suspicious
at that time?
828
00:49:53,839 --> 00:49:54,960
Roger that.
829
00:50:26,359 --> 00:50:27,240
Aran.
830
00:50:28,080 --> 00:50:29,839
Aran, I'm really sorry.
831
00:50:30,080 --> 00:50:31,319
I didn't have a choice.
832
00:50:31,600 --> 00:50:32,720
Damn you.
833
00:50:33,440 --> 00:50:36,200
I thought of you as a friend,
and you still did this to me.
834
00:50:37,879 --> 00:50:39,520
This is fucking hilarious.
835
00:50:44,920 --> 00:50:46,759
I'm done with this.
836
00:50:47,359 --> 00:50:49,960
I've done what I promised. I should go.
837
00:50:50,240 --> 00:50:51,120
Wait.
838
00:50:53,120 --> 00:50:54,560
Who told you to go?
839
00:50:54,640 --> 00:50:57,759
Well, you got him.
I'm not involved in this.
840
00:50:57,839 --> 00:50:58,920
I'll leave.
841
00:51:00,279 --> 00:51:03,359
You've also made trouble for us.
Just like this asshole.
842
00:51:13,799 --> 00:51:14,960
I don't know. I'm leaving.
843
00:51:19,920 --> 00:51:21,040
Please don't do anything to me.
844
00:51:22,399 --> 00:51:23,720
Please let me go.
845
00:51:25,200 --> 00:51:26,359
Please don't do anything to me.
846
00:51:27,040 --> 00:51:29,960
Please don't do anything to me.
847
00:51:30,160 --> 00:51:31,680
Please don't do anything to me.
848
00:51:32,759 --> 00:51:35,240
Aran! Please don't do anything to me.
849
00:51:36,120 --> 00:51:37,200
I found it.
850
00:51:37,279 --> 00:51:40,839
At that time, there was a black car
looking similar to the informant's car
851
00:51:40,920 --> 00:51:44,520
that Aran took to Hua Takae Market,
as reported by Lieutenant Dan.
852
00:51:45,040 --> 00:51:46,960
They haven't come out, though.
853
00:51:53,839 --> 00:51:55,680
Understood, Pakorn?
854
00:51:55,759 --> 00:51:56,640
Yes.
855
00:51:57,879 --> 00:51:58,839
Inspector.
856
00:51:58,960 --> 00:52:01,319
We were lured to follow
Lieutenant Aran's phone signal.
857
00:52:01,399 --> 00:52:03,240
I checked the CCTV cameras
at Hua Takae Market
858
00:52:03,319 --> 00:52:05,640
and found the car
that Lieutenant Aran took
859
00:52:05,839 --> 00:52:08,480
to the market.
860
00:52:12,200 --> 00:52:15,720
Please check Hua Takae Market
and its nearby areas urgently.
861
00:52:16,279 --> 00:52:17,200
Inspector.
862
00:52:17,839 --> 00:52:19,879
I think Aran is in big trouble.
863
00:52:20,000 --> 00:52:20,960
What do we do?
864
00:52:21,279 --> 00:52:23,319
I think they're really something
for coming up
865
00:52:23,920 --> 00:52:25,680
with a plan to divert our attention.
866
00:52:28,240 --> 00:52:31,000
He really gives me a headache
every single day.
867
00:52:33,720 --> 00:52:35,080
-Mana.
-Yes?
868
00:52:35,600 --> 00:52:36,879
Tell Captain Irin
869
00:52:37,720 --> 00:52:39,080
that we're going out to help.
870
00:52:39,200 --> 00:52:40,040
Okay.
871
00:53:02,720 --> 00:53:04,520
You don't look good, Lieutenant.
872
00:53:08,040 --> 00:53:09,240
Do you pity yourself
873
00:53:10,799 --> 00:53:12,160
for being in this situation?
874
00:53:20,319 --> 00:53:21,279
Hey.
875
00:53:22,720 --> 00:53:23,680
Hey.
876
00:53:26,960 --> 00:53:28,560
Look at me closely.
877
00:53:33,160 --> 00:53:34,279
It was me
878
00:53:34,960 --> 00:53:36,440
who killed your wife.
879
00:53:47,799 --> 00:53:49,600
Oh, what's wrong?
880
00:53:50,600 --> 00:53:52,240
You were looking for me, weren't you?
881
00:53:53,040 --> 00:53:54,399
I'm here now.
882
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
You?
883
00:54:04,520 --> 00:54:05,759
Really?
884
00:54:06,319 --> 00:54:08,720
You were the one who killed
my wife, right?
885
00:54:10,040 --> 00:54:12,319
The jaw-cracking sound is yours, right?
886
00:54:15,960 --> 00:54:17,600
You killed my wife.
887
00:54:17,879 --> 00:54:18,799
Yes.
888
00:54:19,399 --> 00:54:20,520
I was the one
889
00:54:20,839 --> 00:54:22,399
who killed your wife.
890
00:54:25,560 --> 00:54:26,839
Why?
891
00:54:28,200 --> 00:54:29,720
Why did you do that?
892
00:54:30,520 --> 00:54:32,080
Why did you kill my wife?
893
00:54:33,040 --> 00:54:33,879
Why?
894
00:54:35,759 --> 00:54:37,160
What can you do?
895
00:54:38,000 --> 00:54:39,399
No matter what you do,
896
00:54:40,440 --> 00:54:42,399
it won't bring your wife back.
897
00:54:45,279 --> 00:54:47,279
I'll give you a chance.
898
00:54:48,399 --> 00:54:50,160
I'll let you run away first,
899
00:54:51,279 --> 00:54:52,920
and I'll come after you.
900
00:54:54,640 --> 00:54:56,040
I'll come after you.
901
00:54:56,759 --> 00:55:00,240
If I catch you,
I'll torture you until you cry like a dog.
902
00:55:00,680 --> 00:55:02,759
You'll beg for me to kill you instead.
903
00:55:03,240 --> 00:55:07,000
You will know how crazy I am.
904
00:55:08,000 --> 00:55:09,160
You can run away first.
905
00:55:16,040 --> 00:55:17,440
Look at yourself first.
906
00:55:21,560 --> 00:55:23,240
Don't get hot-headed.
907
00:55:23,680 --> 00:55:25,279
When you die today,
908
00:55:26,240 --> 00:55:27,960
the police officers will say
909
00:55:28,319 --> 00:55:30,440
that you were killed by drug users.
910
00:55:30,520 --> 00:55:31,879
No one will care about you.
911
00:55:32,839 --> 00:55:34,960
The police will keep this case a secret.
912
00:55:35,440 --> 00:55:37,920
Whatever you have done in the past
913
00:55:38,160 --> 00:55:39,759
will be worthless.
914
00:55:39,960 --> 00:55:40,839
Right?
915
00:55:42,560 --> 00:55:43,839
Your life isn't
916
00:55:44,000 --> 00:55:46,279
any different from the bodies
of the animals in this room.
917
00:55:51,200 --> 00:55:52,040
Hey.
918
00:55:52,480 --> 00:55:53,759
Take care of this.
919
00:55:54,319 --> 00:55:55,319
All right, boss.
920
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
64417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.