Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,720 --> 00:00:30,599
Damn.
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,080
It smells awful.
3
00:00:32,240 --> 00:00:33,600
That's just how it normally smells.
4
00:00:33,680 --> 00:00:35,600
Let me know which one you like.
5
00:00:40,400 --> 00:00:43,400
Anyone who wants a job,
come out now and let the boss see you.
6
00:01:00,199 --> 00:01:01,320
That one looks interesting.
7
00:01:01,879 --> 00:01:03,360
His name is Soopai.
8
00:01:03,559 --> 00:01:04,959
He used to be a boxer.
9
00:01:05,119 --> 00:01:07,640
Then he became a hitman,
10
00:01:07,960 --> 00:01:09,600
and he was chased down by the police.
11
00:01:10,039 --> 00:01:11,479
So he came out here to hide.
12
00:01:13,080 --> 00:01:13,960
Hey.
13
00:01:14,280 --> 00:01:15,399
What are you good at?
14
00:03:06,720 --> 00:03:07,920
If I die...
15
00:03:20,959 --> 00:03:22,160
Let me be frank with you.
16
00:03:22,320 --> 00:03:24,560
I want you to come back to my team.
17
00:03:24,760 --> 00:03:26,000
I don't think you
18
00:03:26,320 --> 00:03:28,359
are suitable for Golden Time.
19
00:03:29,359 --> 00:03:30,640
I'll submit a proposal
20
00:03:30,920 --> 00:03:33,040
to assign you to lead
the Investigation Unit.
21
00:03:34,560 --> 00:03:35,720
Let's start over.
22
00:03:36,679 --> 00:03:39,880
I tried to push Pakorn,
but he isn't good enough.
23
00:03:40,119 --> 00:03:43,519
I want someone with your skills
on my team.
24
00:03:44,160 --> 00:03:45,640
You'll be in jail your whole life.
25
00:03:45,720 --> 00:03:48,480
-I want to hit you. Get in the car.
-Wait.
26
00:03:49,000 --> 00:03:50,480
-Captain.
-Back off.
27
00:03:51,399 --> 00:03:52,679
What did you say just now?
28
00:03:54,000 --> 00:03:55,519
I asked what you said just now.
29
00:03:58,359 --> 00:03:59,679
Did it surprise you?
30
00:04:02,519 --> 00:04:04,399
Your heart is beating really fast.
31
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
How do you know about that sound?
32
00:04:10,079 --> 00:04:12,679
I can't talk properly
with you holding me like this.
33
00:04:13,160 --> 00:04:14,959
Can we talk nicely, face-to-face?
34
00:04:17,959 --> 00:04:19,320
How do you know about the sound?
35
00:04:19,719 --> 00:04:20,719
Tell me!
36
00:04:25,840 --> 00:04:28,760
I actually quite enjoy working
with the Golden Time team.
37
00:04:28,840 --> 00:04:32,039
They work against the clock,
and they make the best use of time.
38
00:04:32,599 --> 00:04:33,640
I'm okay.
39
00:04:34,880 --> 00:04:36,240
So allow me to be frank with you,
40
00:04:36,320 --> 00:04:38,400
I'm not going back to work on your team.
41
00:04:41,760 --> 00:04:43,320
Aran, don't walk away.
42
00:04:44,440 --> 00:04:45,360
Aran.
43
00:04:52,919 --> 00:04:54,080
On some rainy night,
44
00:04:55,200 --> 00:04:56,400
in some isolated alley,
45
00:04:58,039 --> 00:05:00,840
there were always people hanging out
and doing weird shit.
46
00:05:02,120 --> 00:05:03,919
I just went out and shot a video,
47
00:05:05,200 --> 00:05:06,760
and then uploaded it.
48
00:05:08,919 --> 00:05:11,080
A lot of people were willing to pay
to watch it.
49
00:05:11,919 --> 00:05:13,599
I saw a guy in a suit
50
00:05:14,919 --> 00:05:17,159
beating up an old cop
51
00:05:19,560 --> 00:05:21,960
with a metal ball
like the one you find at the gym.
52
00:05:28,560 --> 00:05:29,800
Are you sure
53
00:05:30,240 --> 00:05:31,719
it was that kind of metal ball?
54
00:05:32,919 --> 00:05:34,359
The face of that cop
55
00:05:35,520 --> 00:05:36,520
was crushed
56
00:05:37,280 --> 00:05:38,200
and turned into mush
57
00:05:38,840 --> 00:05:40,200
because of that metal ball.
58
00:05:42,440 --> 00:05:44,520
I mean, that was kind of brutal.
59
00:05:45,919 --> 00:05:47,760
He kept pounding
60
00:05:48,640 --> 00:05:51,880
the metal ball until the cop died.
61
00:05:54,359 --> 00:05:55,800
You saw his face, didn't you?
62
00:05:57,760 --> 00:05:58,880
Didn't you?
63
00:05:59,280 --> 00:06:00,120
I did.
64
00:06:02,280 --> 00:06:03,599
Do you remember his face?
65
00:06:05,159 --> 00:06:07,000
Well, I saw him with my own two eyes.
66
00:06:08,760 --> 00:06:10,120
Do you think I'd remember him?
67
00:06:10,599 --> 00:06:12,760
What did he look like? Tell me!
68
00:06:13,280 --> 00:06:14,159
Captain.
69
00:06:15,039 --> 00:06:15,960
Captain.
70
00:06:16,840 --> 00:06:18,280
What do you think you're doing?
71
00:06:19,200 --> 00:06:20,560
Are you beating the suspect?
72
00:06:21,880 --> 00:06:23,359
I just need to talk to him for a second.
73
00:06:23,880 --> 00:06:25,000
This is important.
74
00:06:26,320 --> 00:06:28,479
You have no business talking to him.
75
00:06:29,200 --> 00:06:32,640
As of now, this is
the Investigation Unit's responsibility.
76
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
Put him in the car.
77
00:06:35,359 --> 00:06:37,359
Tell me right now!
78
00:06:37,440 --> 00:06:39,960
-You need to calm down.
-Tell me right now!
79
00:06:40,320 --> 00:06:42,120
Tell me right now what he looked like!
80
00:06:42,200 --> 00:06:45,080
What are you looking at?
Get in the car. Get to work!
81
00:06:45,159 --> 00:06:46,560
Let go! Tell me right now!
82
00:06:46,640 --> 00:06:48,560
-Petch!
-Control yourself! What's wrong with you?
83
00:06:49,039 --> 00:06:51,359
He said he saw what happened
to my father that night.
84
00:06:52,919 --> 00:06:55,440
It was on the news.
Everybody knows about it.
85
00:06:55,520 --> 00:06:56,440
He could say anything.
86
00:06:56,520 --> 00:06:58,919
He could be buying time.
Maybe he was planning an escape.
87
00:06:59,640 --> 00:07:01,840
I'm the only one
who heard my father's last words.
88
00:07:01,919 --> 00:07:03,240
I'm the only one who knows.
89
00:07:11,719 --> 00:07:13,440
He said he saw the suspect
90
00:07:13,520 --> 00:07:15,039
in the murder case three years ago?
91
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
That's right.
92
00:07:16,280 --> 00:07:17,960
The captain was so upset because of that.
93
00:07:18,479 --> 00:07:20,280
If he really did see everything,
94
00:07:20,359 --> 00:07:22,320
Bomb couldn't have been the killer.
95
00:07:23,560 --> 00:07:25,159
Who else could it be then?
96
00:07:25,479 --> 00:07:26,440
It had to be Bomb.
97
00:07:27,680 --> 00:07:28,880
Don't talk nonsense.
98
00:07:29,960 --> 00:07:30,799
Let's go.
99
00:07:31,840 --> 00:07:32,919
What do you mean?
100
00:07:33,719 --> 00:07:34,760
What do I mean?
101
00:07:34,840 --> 00:07:37,760
Only myself, Petch, and the real killer
102
00:07:37,840 --> 00:07:39,599
heard my father's last words.
103
00:07:39,960 --> 00:07:41,120
Do you understand now?
104
00:07:43,479 --> 00:07:44,359
Let's go.
105
00:07:55,320 --> 00:07:56,799
Petch will be in custody for several days.
106
00:07:56,880 --> 00:07:58,560
We'll have time to question him.
107
00:08:02,239 --> 00:08:03,679
I think Bomb's murder
108
00:08:03,919 --> 00:08:06,039
was the real killer's doing.
109
00:08:06,479 --> 00:08:07,840
And Petch is the only person
110
00:08:08,120 --> 00:08:10,200
who can tell us who the real killer is.
111
00:08:25,320 --> 00:08:27,120
They are right on our tail.
112
00:08:32,720 --> 00:08:33,640
Hey.
113
00:08:34,120 --> 00:08:35,360
We're running out of gas.
114
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
Didn't you say
you filled up the tank yesterday?
115
00:08:37,679 --> 00:08:39,559
Well, I did fill it up.
116
00:08:40,240 --> 00:08:42,120
Why are we running out of gas then?
117
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
Maybe somebody used the car
without asking.
118
00:08:56,520 --> 00:08:59,120
There's a gas station coming up,
should we stop and get gas?
119
00:09:09,280 --> 00:09:10,400
Oh, no.
120
00:09:10,480 --> 00:09:11,439
What's wrong?
121
00:09:12,560 --> 00:09:13,800
It's my stomach.
122
00:09:13,959 --> 00:09:15,360
I need to use the toilet.
123
00:09:16,079 --> 00:09:17,480
You need to use the toilet now?
124
00:09:17,880 --> 00:09:19,560
You're so scared
that you're shitting your pants?
125
00:09:21,280 --> 00:09:22,360
Stop at the gas station.
126
00:09:27,160 --> 00:09:28,360
What's going on?
127
00:09:29,199 --> 00:09:30,319
Why are they stopping?
128
00:09:49,319 --> 00:09:50,199
Be quick, okay?
129
00:09:50,760 --> 00:09:51,640
Yes, sir.
130
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Be careful.
131
00:09:54,439 --> 00:09:56,400
Yes, sir. Come on.
132
00:09:57,280 --> 00:09:58,480
-Fill it up, please.
-Come on.
133
00:09:58,600 --> 00:09:59,439
Let's go.
134
00:10:01,600 --> 00:10:02,520
Hurry.
135
00:10:02,959 --> 00:10:03,880
Come on.
136
00:10:07,199 --> 00:10:08,839
What are they doing?
Why are they following us?
137
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
Has the suspect been arrested?
138
00:10:14,199 --> 00:10:15,800
Are you sure you even got the right guy?
139
00:10:15,959 --> 00:10:16,800
When was the arrest?
140
00:10:16,920 --> 00:10:18,600
Please slow down and let me talk.
141
00:10:18,800 --> 00:10:22,040
As soon as the inspector
arrives with the suspect,
142
00:10:22,160 --> 00:10:23,480
I'm going to hold a press conference,
143
00:10:23,560 --> 00:10:26,920
and we'll answer all your questions.
144
00:10:32,800 --> 00:10:34,600
-Yes, sir.
-Where are you right now?
145
00:10:35,480 --> 00:10:36,839
We've stopped to get gas.
146
00:10:36,920 --> 00:10:38,040
And the suspect?
147
00:10:38,360 --> 00:10:39,800
We're escorting him to the toilet.
148
00:10:41,360 --> 00:10:43,120
Make sure there won't be any problems.
149
00:10:43,199 --> 00:10:44,120
Yes, sir.
150
00:10:44,319 --> 00:10:45,319
Don't worry, sir.
151
00:10:45,439 --> 00:10:48,360
He's wearing handcuffs,
and we have someone with him.
152
00:10:49,680 --> 00:10:52,280
This case has created
a lot of media attention.
153
00:10:52,920 --> 00:10:55,520
Keep the suspect secure
and get back here quickly.
154
00:10:55,600 --> 00:10:56,520
Yes, sir.
155
00:11:07,280 --> 00:11:08,199
Hold on.
156
00:11:13,160 --> 00:11:14,000
Let's go.
157
00:11:22,079 --> 00:11:23,920
-Is someone in here?
-I'm taking a shit.
158
00:11:24,240 --> 00:11:25,120
Sorry.
159
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Go on.
160
00:11:29,719 --> 00:11:30,880
Be quick, okay?
161
00:11:31,400 --> 00:11:32,480
This is frigging disgusting.
162
00:11:41,760 --> 00:11:42,959
Hello? Yes?
163
00:11:46,199 --> 00:11:48,959
Come on, I already told you.
164
00:11:49,640 --> 00:11:52,520
I can't have dinner with you today.
I have to work.
165
00:11:55,280 --> 00:11:57,280
How about another time?
166
00:11:57,560 --> 00:11:58,439
Please?
167
00:11:59,240 --> 00:12:00,360
Another time, okay?
168
00:12:01,600 --> 00:12:03,520
I really can't make it.
169
00:12:04,400 --> 00:12:05,319
Really.
170
00:12:09,360 --> 00:12:10,600
Come on.
171
00:12:10,920 --> 00:12:14,199
I'll let you know when I can, okay?
172
00:12:15,040 --> 00:12:17,760
Don't make a big deal out of it, okay?
173
00:12:18,959 --> 00:12:19,800
Okay.
174
00:12:31,600 --> 00:12:33,040
Why do you keep following us?
175
00:12:33,640 --> 00:12:36,120
Just go ahead. We'll be right
behind you after we're done.
176
00:12:37,680 --> 00:12:39,040
What the hell are you even doing?
177
00:12:39,120 --> 00:12:40,719
Should you be filling up gas at this time?
178
00:12:40,800 --> 00:12:42,480
Why didn't you do it before?
179
00:12:42,560 --> 00:12:44,439
Pom did it yesterday.
180
00:12:44,520 --> 00:12:46,360
I'm not even sure
how we could have run out of gas.
181
00:12:47,040 --> 00:12:49,199
And you only have one person
escorting the suspect.
182
00:12:49,280 --> 00:12:50,400
Why didn't you go with him?
183
00:12:50,480 --> 00:12:52,719
-What if he escapes?
-Aran, stop.
184
00:12:52,800 --> 00:12:55,120
He's wearing handcuffs.
It would take a miracle for him to escape.
185
00:12:55,199 --> 00:12:56,959
Stop tailing us, okay?
186
00:12:57,040 --> 00:12:58,480
Go ahead to the station.
187
00:12:58,839 --> 00:13:01,360
Just leave me be. Go on.
188
00:13:31,760 --> 00:13:32,920
I'm going to use the restroom.
189
00:13:33,240 --> 00:13:34,160
Go on.
190
00:15:41,280 --> 00:15:43,599
Lieutenant, I'm hearing something unusual
in the men's room.
191
00:15:43,680 --> 00:15:46,000
I think someone other than Petch
is in there.
192
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
Hey.
193
00:15:54,640 --> 00:15:57,040
Get down on the ground! Roll over!
194
00:15:57,120 --> 00:15:58,599
Lieutenant!
195
00:15:59,680 --> 00:16:00,760
Be careful!
196
00:16:06,560 --> 00:16:08,120
Call an ambulance now!
197
00:16:08,199 --> 00:16:09,040
Petch.
198
00:16:17,800 --> 00:16:18,760
Petch.
199
00:16:23,560 --> 00:16:24,439
What?
200
00:16:26,760 --> 00:16:27,640
What?
201
00:16:40,319 --> 00:16:42,240
Petch, you can't die like this.
202
00:16:43,839 --> 00:16:46,319
Wake up! What did you want to tell me?
203
00:16:46,479 --> 00:16:48,319
Petch, wake up!
204
00:16:48,640 --> 00:16:49,839
Wake up!
205
00:16:49,920 --> 00:16:51,599
What did you want to tell me?
206
00:16:51,920 --> 00:16:52,839
Petch!
207
00:16:53,479 --> 00:16:56,120
Petch, wake up! Tell me!
208
00:16:56,199 --> 00:16:58,120
-Na, did you call an ambulance?
-Petch!
209
00:16:58,199 --> 00:17:00,240
-What did you want to tell me?
-Captain, I think he's dead.
210
00:17:00,319 --> 00:17:02,319
Captain, please calm down.
211
00:17:02,400 --> 00:17:03,560
He's dead.
212
00:17:10,639 --> 00:17:11,879
Stop the car!
213
00:17:22,599 --> 00:17:23,560
What's going on?
214
00:17:26,760 --> 00:17:29,639
Did you see the fire?
Someone was set on fire.
215
00:17:38,159 --> 00:17:39,600
-You were there, right?
-Yes.
216
00:17:39,680 --> 00:17:42,240
The police will come to talk to you.
You need to tell them what you saw.
217
00:17:42,320 --> 00:17:43,840
It won't take long.
218
00:17:44,000 --> 00:17:45,919
Don't go anywhere. Step out.
Turn off the engine.
219
00:17:46,000 --> 00:17:47,240
-Just park over there.
-Sure.
220
00:17:57,879 --> 00:17:59,120
What do you mean, murder?
221
00:17:59,800 --> 00:18:01,040
Did you see the killer?
222
00:18:01,879 --> 00:18:02,720
I didn't.
223
00:18:03,560 --> 00:18:05,360
But I think someone was following us,
224
00:18:05,440 --> 00:18:07,760
waiting for the right opportunity
to kill the suspect.
225
00:18:07,960 --> 00:18:09,360
I think he set Petch on fire
226
00:18:09,760 --> 00:18:11,879
and then escaped through the gap
above the bathroom.
227
00:18:15,320 --> 00:18:16,480
The reason you're saying this
228
00:18:16,919 --> 00:18:18,919
is because that psychopath
said something to you, right?
229
00:18:22,879 --> 00:18:25,520
Our forensics team says
there's a good chance
230
00:18:25,600 --> 00:18:27,000
he killed himself.
231
00:18:27,960 --> 00:18:30,360
They're already going to tear
our whole unit to shreds
232
00:18:30,520 --> 00:18:32,080
for not keeping an eye on him.
233
00:18:32,639 --> 00:18:34,040
And now, you're going to say this?
234
00:18:34,200 --> 00:18:35,760
Are you trying to make it worse for me?
235
00:18:37,879 --> 00:18:39,480
I'm still going to say
that I strongly believe
236
00:18:39,800 --> 00:18:43,040
that this is a murder
made to look like a suicide.
237
00:18:45,800 --> 00:18:47,240
Have you been watching too many movies?
238
00:18:47,679 --> 00:18:48,560
Is that it?
239
00:18:50,919 --> 00:18:51,760
Pakorn.
240
00:18:53,639 --> 00:18:54,560
Sir.
241
00:18:54,879 --> 00:18:56,159
Tell the captain
242
00:18:56,760 --> 00:18:58,320
what you saw.
243
00:18:58,679 --> 00:19:02,200
Petch had posted a clip
on his personal website,
244
00:19:02,280 --> 00:19:05,320
threatening to burn himself to death
if the police ever caught him.
245
00:19:05,440 --> 00:19:08,120
We made contact with his distant relatives
on his father's side.
246
00:19:08,200 --> 00:19:10,120
They're willing to make arrangements
for the body.
247
00:19:10,280 --> 00:19:12,440
But they don't want to answer
any more questions, Captain.
248
00:19:12,800 --> 00:19:14,919
His relatives are not asking for
an investigation
249
00:19:15,040 --> 00:19:17,280
because they believe he killed himself
to escape punishment.
250
00:19:18,800 --> 00:19:20,159
You're a police officer.
251
00:19:20,960 --> 00:19:23,800
You know that what you're saying
will get everyone in trouble.
252
00:19:24,320 --> 00:19:25,399
Every day,
253
00:19:25,600 --> 00:19:28,040
we have a new problem
we have to deal with because of you.
254
00:19:29,159 --> 00:19:30,560
But I really believe
255
00:19:31,360 --> 00:19:33,040
you're jumping to a conclusion
too quickly.
256
00:19:35,919 --> 00:19:37,760
I'm going to request for an investigation
257
00:19:37,960 --> 00:19:40,840
on what happened today
and a medical examination of the body.
258
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
I'm going to prove
259
00:19:43,040 --> 00:19:44,399
that I'm right.
260
00:19:46,280 --> 00:19:48,360
What's so complicated about this case?
261
00:19:48,720 --> 00:19:49,919
What are you trying to do?
262
00:19:50,080 --> 00:19:52,600
There won't be a medical examination.
It's over, understood?
263
00:19:52,679 --> 00:19:53,919
-Inspector.
-Please calm down.
264
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
-Come on.
-Calm down, let's get out of here.
265
00:20:04,679 --> 00:20:06,560
I'm sure there was someone else
in the bathroom.
266
00:20:06,760 --> 00:20:09,480
I think that person must know
that Petch saw my father's killer.
267
00:20:09,840 --> 00:20:12,600
Everything was set up to have him killed.
268
00:20:13,520 --> 00:20:15,000
I'm not saying I don't believe you,
269
00:20:15,080 --> 00:20:16,600
but there's no evidence.
270
00:20:17,840 --> 00:20:20,520
Everything about the circumstance
allows them to make a claim
271
00:20:20,600 --> 00:20:22,200
that Petch killed himself.
272
00:20:22,520 --> 00:20:25,800
I have checked for traces,
but there's nothing. There's no proof.
273
00:20:25,960 --> 00:20:27,679
Either way, I'm telling you
274
00:20:27,960 --> 00:20:29,560
there was someone else in the bathroom.
275
00:20:29,960 --> 00:20:32,320
I heard when he was setting Petch on fire.
276
00:20:33,879 --> 00:20:35,520
And that jaw cracking sound.
277
00:20:36,080 --> 00:20:37,639
It's the same sound
278
00:20:38,080 --> 00:20:40,399
made by the killer we're looking for.
279
00:20:44,760 --> 00:20:46,840
Are you sure you heard him?
280
00:20:47,600 --> 00:20:48,520
I'm sure.
281
00:20:49,200 --> 00:20:51,960
This is also linked to Bomb's killer
as well.
282
00:20:54,320 --> 00:20:56,919
I sent someone to talk with the employees
at Fantasia Bar
283
00:20:57,000 --> 00:21:00,040
because I found out Bomb had been there
a few days before he was killed.
284
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
He went there to meet with someone.
285
00:21:02,720 --> 00:21:05,120
He was celebrating,
saying he was going to be rich.
286
00:21:05,200 --> 00:21:06,720
Get me another bottle.
287
00:21:07,280 --> 00:21:09,280
Why don't you slow down a little?
288
00:21:09,360 --> 00:21:10,240
Hey!
289
00:21:12,440 --> 00:21:14,440
You don't think I can pay for it?
290
00:21:14,639 --> 00:21:15,720
I told you
291
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
the person who put this table on his tab
292
00:21:18,320 --> 00:21:20,159
told me to order anything I wanted.
293
00:21:21,360 --> 00:21:22,600
I'm rich!
294
00:21:22,760 --> 00:21:24,280
Here, I'm giving you a tip.
295
00:21:24,600 --> 00:21:26,919
I think Bomb was paid by that person
296
00:21:28,320 --> 00:21:29,639
after he was acquitted.
297
00:21:30,040 --> 00:21:31,560
And his murder
298
00:21:32,320 --> 00:21:33,919
was to keep him quiet.
299
00:21:34,280 --> 00:21:36,679
He must have known
I had been following him.
300
00:21:36,760 --> 00:21:38,760
That's why he asked that man to help him.
301
00:21:39,080 --> 00:21:40,800
And Petch's death
302
00:21:41,120 --> 00:21:44,320
just confirms that there's a conspiracy
involving the police.
303
00:21:46,360 --> 00:21:48,639
Do you know what's most clear about this?
304
00:22:09,040 --> 00:22:12,200
The handcuffs were removed
and placed on the floor with the key.
305
00:22:13,120 --> 00:22:15,000
How did Petch get the key?
306
00:22:15,280 --> 00:22:16,439
And how come they ran out of gas
307
00:22:16,520 --> 00:22:18,679
at the same time
he needed to use the toilet?
308
00:22:18,879 --> 00:22:19,840
Everything happened
309
00:22:20,240 --> 00:22:22,439
because of Inspector Thanin's team.
310
00:22:25,000 --> 00:22:27,200
It's not that I don't believe you,
311
00:22:27,480 --> 00:22:30,159
but you suspect Inspector Thanin.
312
00:22:46,600 --> 00:22:47,560
Hey, Ran.
313
00:22:50,439 --> 00:22:52,760
Put the suspect in the car.
I'll catch up with you.
314
00:22:54,679 --> 00:22:55,679
Got it.
315
00:22:56,120 --> 00:22:57,000
Inspector,
316
00:22:57,080 --> 00:22:58,879
his relatives just called us.
317
00:23:00,159 --> 00:23:01,080
Good.
318
00:23:01,159 --> 00:23:02,399
Get everything done.
319
00:23:02,560 --> 00:23:03,439
Yes, sir.
320
00:23:05,679 --> 00:23:08,399
I know you don't want to suspect
your own colleague.
321
00:23:08,760 --> 00:23:10,000
But right now,
322
00:23:10,200 --> 00:23:13,120
we need to find evidence to prove
that Petch was murdered.
323
00:23:13,360 --> 00:23:16,200
It seems like the killer is trying
to tell us he can have anyone killed
324
00:23:16,360 --> 00:23:18,240
without us being able to catch him.
325
00:23:24,040 --> 00:23:26,520
So you're saying the closer we get to him,
326
00:23:26,600 --> 00:23:28,439
the more likely it is
he's going to reveal himself.
327
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
Yes, I think so.
328
00:23:34,639 --> 00:23:36,720
We need to find any traces
he might have left.
329
00:23:37,639 --> 00:23:39,639
And no one else can know about this.
330
00:23:55,159 --> 00:23:57,040
Dan, it's me.
I'm still at the gas station.
331
00:23:57,280 --> 00:23:58,320
I need footage
332
00:23:58,399 --> 00:24:00,639
from all the security cameras
in the vicinity of the gas station.
333
00:24:00,919 --> 00:24:03,320
Tell me what you find out,
but don't tell anyone about this.
334
00:24:03,399 --> 00:24:04,320
Do you understand?
335
00:24:05,080 --> 00:24:07,480
Why are you asking me to do this?
336
00:24:08,080 --> 00:24:10,399
Didn't Inspector Thanin
already close the case?
337
00:24:10,919 --> 00:24:13,879
Just do as I ask. Don't ask questions.
I don't have time for this.
338
00:24:14,399 --> 00:24:15,639
All right, just give me a second.
339
00:24:22,960 --> 00:24:26,040
I'm looking at the footage
from the cameras in the area.
340
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
There's nothing unusual.
341
00:24:28,480 --> 00:24:30,480
But I haven't checked the ones
on the opposite side.
342
00:24:31,200 --> 00:24:33,399
Can you tell me now
what you're trying to do?
343
00:24:34,879 --> 00:24:36,840
Keep an eye on Inspector Thanin for me.
344
00:24:37,360 --> 00:24:40,600
Let me know what he says in the meeting.
345
00:24:40,679 --> 00:24:43,800
And if you notice anything unusual,
tell me, okay?
346
00:24:44,280 --> 00:24:47,520
You need to report
everything he does to me.
347
00:24:48,120 --> 00:24:51,040
And don't let anyone else
know about this. Ever.
348
00:24:52,159 --> 00:24:53,120
Lieutenant Aran,
349
00:24:54,120 --> 00:24:55,240
what are you trying to do?
350
00:25:01,320 --> 00:25:02,320
What the hell?
351
00:25:07,240 --> 00:25:08,919
Why aren't there cameras here?
352
00:25:11,679 --> 00:25:13,879
I think the killer must know
where the cameras are installed.
353
00:25:15,520 --> 00:25:18,080
He knew how to evade detection.
So has he been here before?
354
00:25:24,480 --> 00:25:26,280
What did Petch say to you before he died?
355
00:25:32,560 --> 00:25:34,199
It sounded
356
00:25:35,439 --> 00:25:36,399
like
357
00:25:36,879 --> 00:25:38,120
saffron...
358
00:25:39,120 --> 00:25:40,600
Something about saffron.
359
00:25:41,040 --> 00:25:41,879
"Saffron"?
360
00:25:46,439 --> 00:25:50,159
I'm not sure. His voice was too low.
I tried to listen,
361
00:25:52,199 --> 00:25:53,280
but I really couldn't hear it.
362
00:25:55,360 --> 00:25:56,840
Saffron.
363
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
That's all I got.
364
00:26:02,679 --> 00:26:03,760
I'm sorry.
365
00:26:04,520 --> 00:26:06,240
Don't be sorry. It's not your fault.
366
00:26:08,480 --> 00:26:09,840
Let's go check out front.
367
00:26:16,679 --> 00:26:19,720
Sir, can I check the gas station's
security cameras?
368
00:26:20,000 --> 00:26:21,159
They broke a long time ago.
369
00:26:21,240 --> 00:26:23,000
-None of them work?
-Yes.
370
00:26:26,480 --> 00:26:29,240
So there's no way
we can identify the suspect.
371
00:26:31,439 --> 00:26:34,879
Dan said there's a camera outside,
about 100m from here.
372
00:26:35,280 --> 00:26:36,240
So it's useless.
373
00:26:36,399 --> 00:26:37,360
That's too far.
374
00:26:41,879 --> 00:26:42,800
Hold on.
375
00:26:43,280 --> 00:26:44,159
Follow me.
376
00:26:50,560 --> 00:26:51,679
A moment ago...
377
00:26:51,879 --> 00:26:54,320
Can we see the footage from your dashcam?
378
00:26:54,720 --> 00:26:56,919
-Sure.
-Maybe it captured the suspect.
379
00:26:57,399 --> 00:26:58,320
Help yourself.
380
00:27:10,240 --> 00:27:11,199
Is that him?
381
00:27:18,399 --> 00:27:20,080
He has a strange walk.
382
00:27:20,439 --> 00:27:22,800
Is he a cripple? Why is he limping?
383
00:27:23,360 --> 00:27:24,600
His left leg.
384
00:27:25,120 --> 00:27:26,679
He has problems with his left leg.
385
00:27:30,320 --> 00:27:33,480
I think this could be proof
that Petch was murdered.
386
00:27:34,320 --> 00:27:36,199
Should we send this clip over
to Inspector Thanin?
387
00:27:36,280 --> 00:27:37,639
Hold on, why would we do that?
388
00:27:37,720 --> 00:27:40,879
Don't you suspect him
of being involved in all this?
389
00:27:44,560 --> 00:27:45,600
What can we do then?
390
00:27:45,879 --> 00:27:46,960
I have no idea.
391
00:27:47,040 --> 00:27:49,360
Do you understand that
we can't trust anyone right now?
392
00:27:54,879 --> 00:27:56,280
How about we go to Fantasia Bar?
393
00:27:58,199 --> 00:27:59,840
But the valet said
394
00:27:59,919 --> 00:28:01,919
he couldn't really make out who it was
that met with Bomb.
395
00:28:03,439 --> 00:28:06,080
Then we'll talk to the manager
if the valet doesn't know anything.
396
00:28:06,159 --> 00:28:08,679
The manager knows a lot,
but she isn't saying anything.
397
00:28:09,000 --> 00:28:11,360
Let's go talk to her.
Maybe we'll find more clues.
398
00:28:12,399 --> 00:28:13,760
Even if we get nothing,
399
00:28:13,960 --> 00:28:16,120
at least us showing up there will tell him
400
00:28:16,199 --> 00:28:18,320
we're onto him
and that we know what happened.
401
00:28:19,280 --> 00:28:21,399
He'll come out like you said.
402
00:28:21,480 --> 00:28:23,320
He'll come out when we get close to him.
403
00:28:23,600 --> 00:28:24,679
Okay, let's try that.
404
00:28:28,120 --> 00:28:29,159
You're careless
405
00:28:29,520 --> 00:28:30,439
and negligent.
406
00:28:30,600 --> 00:28:32,120
What were you doing?
407
00:28:32,199 --> 00:28:35,080
How could you let a suspect in custody
burn himself alive?
408
00:28:36,560 --> 00:28:37,600
I apologize, sir.
409
00:28:37,919 --> 00:28:40,199
I was preparing for a press conference.
410
00:28:40,280 --> 00:28:41,840
All these reporters are here.
411
00:28:41,959 --> 00:28:43,360
After what happened,
412
00:28:43,480 --> 00:28:45,280
how can I show my face to them?
413
00:28:45,360 --> 00:28:46,199
Answer me.
414
00:28:56,959 --> 00:28:58,120
Here's what we're going to do.
415
00:28:58,800 --> 00:29:01,639
I heard that this psychopath
416
00:29:01,840 --> 00:29:04,360
set his own house on fire
and let his mother burn to death.
417
00:29:05,199 --> 00:29:07,360
And when he was arrested,
418
00:29:07,600 --> 00:29:09,959
he wasn't in the right state of mind.
419
00:29:10,919 --> 00:29:12,639
He was under a lot of stress.
420
00:29:13,560 --> 00:29:15,639
Which led him to burn himself to death.
421
00:29:18,720 --> 00:29:20,959
You need to be careful
with how you write the report.
422
00:29:21,120 --> 00:29:23,399
You have to make sure
our protocols are followed.
423
00:29:23,480 --> 00:29:26,679
Whatever happened was not
due to our errors.
424
00:29:26,760 --> 00:29:27,639
Yes, sir.
425
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Aunty.
426
00:29:29,840 --> 00:29:31,199
Yes, dear.
427
00:29:31,399 --> 00:29:32,560
You're all right.
428
00:29:33,679 --> 00:29:35,159
You must have been so scared.
429
00:29:35,720 --> 00:29:37,720
Yes, I really was.
430
00:29:38,159 --> 00:29:39,760
I'm so sorry.
431
00:29:40,679 --> 00:29:41,959
It's all right.
432
00:29:42,240 --> 00:29:44,320
You're safe.
433
00:29:44,399 --> 00:29:45,959
That's all that matters.
434
00:29:56,280 --> 00:29:57,840
I'm sorry, Usa.
435
00:29:59,000 --> 00:30:00,879
I couldn't do anything to help you.
436
00:30:01,800 --> 00:30:03,879
It wasn't your fault.
437
00:30:03,959 --> 00:30:05,959
I'm the one who has to apologize.
438
00:30:06,520 --> 00:30:09,040
I really didn't know
he would turn out like that.
439
00:30:11,320 --> 00:30:13,199
Next time,
before you start dating someone,
440
00:30:13,280 --> 00:30:14,959
you need to be absolutely sure.
441
00:30:15,120 --> 00:30:17,120
Don't let anything like that happen again.
442
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
I'm worried about you, you know?
443
00:30:20,080 --> 00:30:21,240
I know.
444
00:30:24,639 --> 00:30:25,800
I'm thirsty.
445
00:30:26,959 --> 00:30:27,919
I'll get you some water.
446
00:30:30,480 --> 00:30:32,040
It was strange.
447
00:30:32,240 --> 00:30:34,280
When I was in the trunk,
448
00:30:35,080 --> 00:30:36,600
I couldn't breathe.
449
00:30:36,959 --> 00:30:38,959
I thought I was going to die.
450
00:30:41,720 --> 00:30:44,639
But when I heard the voice of the woman
who called me...
451
00:30:47,760 --> 00:30:49,439
I'm calling from the Golden Time Unit.
452
00:30:50,600 --> 00:30:51,560
Are you Usa?
453
00:30:52,639 --> 00:30:53,879
Listen to me.
454
00:30:54,800 --> 00:30:58,199
Stay calm. Don't panic.
Our team is coming to help you.
455
00:31:03,120 --> 00:31:05,919
It was like I could breathe again.
456
00:31:06,679 --> 00:31:07,959
I knew
457
00:31:08,040 --> 00:31:10,520
she was just saying things
to calm me down,
458
00:31:11,320 --> 00:31:13,320
but I started to have hope again.
459
00:31:14,639 --> 00:31:15,919
At least, I knew
460
00:31:16,159 --> 00:31:19,919
someone was trying to help me.
461
00:31:22,720 --> 00:31:25,360
Golden Time isn't just a call center
462
00:31:25,520 --> 00:31:27,800
or a hotline for seeking advice.
463
00:31:28,199 --> 00:31:29,919
We are a special task force
464
00:31:30,000 --> 00:31:32,919
that can reach victims before other units
465
00:31:33,240 --> 00:31:34,679
in order to save their lives.
466
00:32:31,399 --> 00:32:35,520
Hello, boss.
Is there anything I can do for you?
467
00:32:36,080 --> 00:32:37,000
Okay.
468
00:32:37,480 --> 00:32:40,320
The female manager at Fantasia Bar?
469
00:32:41,080 --> 00:32:42,439
Her name's Patchara.
470
00:32:42,520 --> 00:32:44,959
She's well known among rich people.
471
00:32:45,040 --> 00:32:47,360
She was poached and brought in
to manage the bar three years ago.
472
00:32:47,639 --> 00:32:50,199
Her management has helped the bar
become very popular.
473
00:32:50,560 --> 00:32:53,080
-She knows a lot of businessmen.
-Take care of these gentlemen.
474
00:32:53,560 --> 00:32:54,520
She is the kind of woman
475
00:32:54,600 --> 00:32:56,120
-who takes risks.
-I'll leave her with you.
476
00:32:56,240 --> 00:32:58,360
The place isn't just a high-end bar.
477
00:32:59,399 --> 00:33:00,639
It's also a company.
478
00:33:01,040 --> 00:33:02,959
Their main source of income
is prostitution.
479
00:33:03,040 --> 00:33:05,320
-Hello, Ms. Patchara.
-There are VIP rooms inside
480
00:33:05,560 --> 00:33:07,639
-for all the very important guests.
-Lots of customers here.
481
00:33:07,719 --> 00:33:10,159
-We are doing good.
-Those people like to go there.
482
00:33:11,520 --> 00:33:14,280
And another thing,
I think you'll love this.
483
00:33:14,360 --> 00:33:16,199
But you can't tell anyone about it,
Lieutenant Aran.
484
00:33:16,280 --> 00:33:17,360
It's top secret.
485
00:33:18,320 --> 00:33:20,840
Patchara is no ordinary woman.
486
00:33:21,879 --> 00:33:22,919
There's a rumor
487
00:33:23,000 --> 00:33:25,959
that she's in a secret relationship
with a high-profile politician.
488
00:33:26,639 --> 00:33:27,760
More than that,
489
00:33:27,879 --> 00:33:29,399
they just had a kid together last year.
490
00:33:39,959 --> 00:33:40,919
Excuse me.
491
00:33:41,000 --> 00:33:41,959
Are you a member here?
492
00:33:44,760 --> 00:33:46,159
Here's my membership card.
493
00:33:48,919 --> 00:33:50,520
I can't let you in there, officer.
494
00:33:52,719 --> 00:33:54,159
I just came here for a little chat.
495
00:33:54,240 --> 00:33:55,800
I'd like to speak to Ms. Patchara.
496
00:33:58,719 --> 00:34:00,120
You better move out of the way.
497
00:34:01,120 --> 00:34:02,919
-Hey.
-We can't let you in.
498
00:34:03,000 --> 00:34:04,919
Get your hands off me.
499
00:34:11,960 --> 00:34:14,679
If you don't want to let us in,
then go bring Ms. Patchara here.
500
00:34:17,560 --> 00:34:18,400
Go on!
501
00:34:26,319 --> 00:34:28,080
There are two police officers here
to see you.
502
00:34:28,759 --> 00:34:29,600
Okay.
503
00:34:35,199 --> 00:34:36,960
All our guests here are VIPs.
504
00:34:37,080 --> 00:34:38,120
If something happens,
505
00:34:38,199 --> 00:34:39,560
I'm afraid you'll get in trouble.
506
00:34:39,639 --> 00:34:41,080
We're also VIPs.
507
00:34:41,159 --> 00:34:43,600
If you don't let us inside,
the place will be in trouble.
508
00:34:47,719 --> 00:34:49,759
Is there anything
I can do for you, officer?
509
00:34:51,440 --> 00:34:52,480
Ms. Patchara?
510
00:35:01,080 --> 00:35:04,440
I'm Lieutenant Aran, Head of Investigation
at the Golden Time Special Task Force.
511
00:35:04,520 --> 00:35:06,839
I need some information
about one of your customers.
512
00:35:10,360 --> 00:35:11,960
Bomb, who came here and got rowdy,
513
00:35:12,040 --> 00:35:13,680
do you remember him?
It wasn't that long ago.
514
00:35:14,520 --> 00:35:18,759
We'd like to know who he went out to meet.
It was one of your customers.
515
00:35:23,400 --> 00:35:26,240
According to the information we have,
he's around 170cm tall,
516
00:35:26,319 --> 00:35:29,120
who limps on his left leg.
517
00:35:29,600 --> 00:35:32,080
When he talks,
there's like a jaw-cracking sound.
518
00:35:34,080 --> 00:35:35,480
I'm so sorry.
519
00:35:35,640 --> 00:35:36,759
As you can see,
520
00:35:36,839 --> 00:35:39,279
we have a lot of guests.
I really can't remember.
521
00:35:41,040 --> 00:35:43,799
You're good at keeping their secrets,
that's why your customers love it here.
522
00:35:44,160 --> 00:35:45,839
Stop lying to me.
523
00:35:46,880 --> 00:35:50,400
Or I'm going to have to come back
and search every inch of this place daily,
524
00:35:50,480 --> 00:35:53,160
and you're going to lose
all of your VIP guests.
525
00:35:54,200 --> 00:35:55,759
If you cooperate with us,
526
00:35:55,839 --> 00:35:59,240
I can guarantee you
your business won't be affected.
527
00:36:03,040 --> 00:36:06,400
We'd just like to know who the guy
in the picture met with here.
528
00:36:09,759 --> 00:36:11,759
Bomb couldn't have been able
to afford a membership here.
529
00:36:11,839 --> 00:36:13,839
So just tell us
who paid for his membership?
530
00:36:16,319 --> 00:36:17,720
I'm very sorry,
531
00:36:17,839 --> 00:36:19,319
but I really don't remember.
532
00:36:20,880 --> 00:36:22,560
But since you're here,
533
00:36:22,680 --> 00:36:24,400
why don't you have a drink?
534
00:36:24,680 --> 00:36:26,120
It's on us.
535
00:36:26,279 --> 00:36:27,560
Make yourself at home.
536
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
Excuse me.
537
00:36:30,160 --> 00:36:32,319
Or should we talk about your son instead,
538
00:36:32,839 --> 00:36:34,960
whose father is a politician?
539
00:36:36,040 --> 00:36:37,200
As far as we know,
540
00:36:37,720 --> 00:36:39,720
no one knows about this yet.
541
00:36:40,880 --> 00:36:42,319
-If your son--
-Wait.
542
00:36:47,319 --> 00:36:48,319
Leave us.
543
00:36:54,480 --> 00:36:55,680
If your son finds out
544
00:36:55,759 --> 00:36:58,000
that his father is actually a bar host,
545
00:36:58,160 --> 00:36:59,720
not some big politician,
546
00:36:59,799 --> 00:37:01,160
how will he feel?
547
00:37:03,000 --> 00:37:04,440
Your impatience
548
00:37:04,560 --> 00:37:06,920
is going to make you lose
your rank, Captain.
549
00:37:09,080 --> 00:37:10,640
We're here to conduct our investigation.
550
00:37:11,120 --> 00:37:13,200
You're the one who wouldn't cooperate.
551
00:37:14,359 --> 00:37:15,759
You probably don't know
552
00:37:16,480 --> 00:37:18,759
who some of our guests are.
553
00:37:19,040 --> 00:37:20,640
That's why you dare threaten me.
554
00:37:22,560 --> 00:37:24,200
You seem like a smart woman.
555
00:37:24,279 --> 00:37:27,560
You should be able to tell which types
of guests could ruin your business.
556
00:37:31,200 --> 00:37:32,240
He did this.
557
00:37:32,520 --> 00:37:35,080
The guy I'm looking for. Your customer.
558
00:37:35,880 --> 00:37:38,680
If you don't tell me, this could be you.
559
00:37:40,680 --> 00:37:41,680
He even killed a cop.
560
00:37:44,120 --> 00:37:46,720
If you cooperate with me, I'll catch him.
561
00:37:47,120 --> 00:37:50,560
I'm going to beat him, torture him,
and make him beg for his life.
562
00:37:51,319 --> 00:37:52,640
But if you continue to obstruct me,
563
00:37:52,720 --> 00:37:55,160
I'm going to arrest you
for being an accessory.
564
00:37:57,759 --> 00:38:00,080
In your line of work,
you should be good at reading people.
565
00:38:01,080 --> 00:38:02,120
So look at me.
566
00:38:03,120 --> 00:38:04,440
Look into my eyes.
567
00:38:06,400 --> 00:38:08,040
Do we look like we're playing?
568
00:38:14,560 --> 00:38:17,120
Regarding your request
to find road access to our property,
569
00:38:17,200 --> 00:38:18,400
it's almost done.
570
00:38:20,440 --> 00:38:22,200
The only problem
is this small apartment building.
571
00:38:22,279 --> 00:38:23,759
The owner rents the rooms out.
572
00:38:24,480 --> 00:38:25,640
But it won't be long.
573
00:38:26,080 --> 00:38:27,319
I'm trying to get it done.
574
00:38:27,400 --> 00:38:29,200
Are your people taking care of it?
575
00:38:29,759 --> 00:38:30,600
Yes, boss.
576
00:38:31,880 --> 00:38:33,920
Right, there were two police officers
from Golden Time
577
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
who came looking for you at Fantasia Bar.
578
00:38:36,960 --> 00:38:37,920
What?
579
00:38:38,279 --> 00:38:39,920
Police from Golden Time went to the bar?
580
00:38:58,120 --> 00:38:59,080
What's going on?
581
00:39:02,359 --> 00:39:04,359
Did you see the fire?
Someone was set on fire.
582
00:39:28,880 --> 00:39:30,359
I checked our records.
583
00:39:31,240 --> 00:39:32,600
The person who reserved the table
584
00:39:32,720 --> 00:39:34,319
used the alias, "SS."
585
00:39:34,640 --> 00:39:37,480
Most of our guests use their aliases
to make their reservations.
586
00:39:37,560 --> 00:39:39,759
So it's hard to know who's who,
587
00:39:40,400 --> 00:39:42,120
even among our frequent customers.
588
00:39:42,200 --> 00:39:45,040
It shouldn't be that hard for you.
You know every VIP guest.
589
00:39:48,400 --> 00:39:49,440
I remember.
590
00:39:49,640 --> 00:39:50,920
He usually comes with a big group.
591
00:39:52,720 --> 00:39:54,359
But he looks like the leader.
592
00:39:54,839 --> 00:39:55,960
I think
593
00:39:56,880 --> 00:39:58,120
it must be him.
594
00:39:58,720 --> 00:40:01,240
He walks with a limp.
595
00:40:08,960 --> 00:40:09,920
Leave us.
596
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
Please excuse me.
597
00:40:16,400 --> 00:40:18,160
He makes this strange jaw-cracking sound
598
00:40:18,480 --> 00:40:20,680
-all the time.
-The riverside property development
599
00:40:20,759 --> 00:40:22,200
has been completed.
600
00:40:22,279 --> 00:40:23,640
Good.
601
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
As for the road access project,
602
00:40:26,200 --> 00:40:28,480
I'm going to have IC's people
take care of it.
603
00:40:29,080 --> 00:40:30,680
No one will be onto us.
604
00:40:30,960 --> 00:40:32,759
Are you sure you're talking about
605
00:40:33,400 --> 00:40:34,960
people from the IC company?
606
00:40:35,640 --> 00:40:36,720
I'm sure.
607
00:40:37,279 --> 00:40:39,319
Employees of the company
like to come here.
608
00:40:45,920 --> 00:40:48,080
If you think of anything else,
please call and let us know.
609
00:40:50,400 --> 00:40:51,279
My card.
610
00:40:55,319 --> 00:40:56,160
Let's go.
611
00:40:56,400 --> 00:40:57,359
Thank you.
612
00:41:02,920 --> 00:41:05,960
LINKED TO IC
613
00:41:33,640 --> 00:41:34,480
Lieutenant Aran,
614
00:41:35,080 --> 00:41:38,000
here's everything you asked me to get.
615
00:41:38,880 --> 00:41:40,960
I stayed up all night for you.
616
00:41:44,839 --> 00:41:46,720
There are about 300
housing development projects
617
00:41:46,799 --> 00:41:48,279
that are owned by IC.
618
00:41:48,359 --> 00:41:49,680
The other 100 projects
619
00:41:49,960 --> 00:41:51,520
belong to their affiliated companies.
620
00:41:51,920 --> 00:41:53,480
What do you need all this for?
621
00:41:56,920 --> 00:41:59,640
And these are my top picks for you.
622
00:42:00,759 --> 00:42:04,759
The affiliated companies' executives
are in their 40s.
623
00:42:04,839 --> 00:42:06,480
Most of them are a new generation.
624
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
Lieutenant Aran,
625
00:42:20,440 --> 00:42:21,920
what are you trying to do?
626
00:42:22,200 --> 00:42:23,560
What are you talking about?
627
00:42:29,359 --> 00:42:31,640
I know you and Captain Irin
628
00:42:32,040 --> 00:42:35,560
are reopening the investigation
into the Rong Mai Alley incident, right?
629
00:42:55,720 --> 00:42:56,960
Listen to me carefully.
630
00:42:58,319 --> 00:42:59,839
I went to Fantasia Bar yesterday
631
00:42:59,920 --> 00:43:03,120
because I knew Bomb had been there
to meet with someone.
632
00:43:03,279 --> 00:43:04,640
And this person,
633
00:43:08,960 --> 00:43:13,000
I think, is the same person
who set our suspect on fire
634
00:43:13,359 --> 00:43:14,520
and burned him alive.
635
00:43:14,600 --> 00:43:16,240
I believe
636
00:43:18,200 --> 00:43:20,240
this person was involved
in my wife's murder.
637
00:43:22,400 --> 00:43:23,680
This again?
638
00:43:24,200 --> 00:43:26,200
The case has been closed.
639
00:43:26,279 --> 00:43:29,240
Bomb was drunk out of his mind
when he jumped to his death.
640
00:43:29,319 --> 00:43:31,560
Or are you saying that Bomb's killer
641
00:43:31,759 --> 00:43:33,359
is somehow connected to IC?
642
00:43:37,319 --> 00:43:39,520
And why did you ask me
to spy on Inspector Thanin?
643
00:43:43,879 --> 00:43:45,080
Do you suspect him?
644
00:43:49,640 --> 00:43:51,240
Yes, that's why I asked you to do it.
645
00:43:58,040 --> 00:44:00,160
Well, I've heard something actually.
646
00:44:00,240 --> 00:44:02,879
One time, Inspector Thanin got blind drunk
at Fantasia Bar.
647
00:44:03,759 --> 00:44:06,240
I don't know if that's connected
to any of this.
648
00:44:14,480 --> 00:44:17,520
Everyone, Lieutenant Arisara
will be joining us.
649
00:44:21,440 --> 00:44:22,920
Hi, I'm Arisara.
650
00:44:23,000 --> 00:44:24,520
Starting today,
651
00:44:24,879 --> 00:44:26,960
I'll be joining you all.
652
00:44:27,319 --> 00:44:28,960
Please feel free to give me any feedback.
653
00:44:29,240 --> 00:44:30,240
-Welcome.
-Welcome.
654
00:44:31,120 --> 00:44:33,720
Thank you, everyone.
Please get back to work.
655
00:44:34,120 --> 00:44:36,200
Come on, let's get back to work.
656
00:44:37,920 --> 00:44:39,720
I'm happy you're joining us, Lieutenant.
657
00:44:40,160 --> 00:44:42,839
With your abilities,
you're going to be a big help to us.
658
00:44:43,839 --> 00:44:44,879
Anyway,
659
00:44:45,359 --> 00:44:46,359
let's do this.
660
00:44:47,600 --> 00:44:48,440
Yes.
661
00:44:49,600 --> 00:44:50,879
And this
662
00:44:51,960 --> 00:44:53,120
is your desk.
663
00:44:54,520 --> 00:44:56,400
Thank you for choosing
to work with us here.
664
00:44:57,160 --> 00:44:58,799
Did you choose to work here
665
00:44:58,960 --> 00:45:00,400
because of the incident with Usa?
666
00:45:02,600 --> 00:45:03,799
Well, that's not all.
667
00:45:04,759 --> 00:45:06,600
But it's an important part of the reason.
668
00:45:07,000 --> 00:45:08,200
To be honest,
669
00:45:08,879 --> 00:45:12,520
this place is a lot more interesting than
I thought.
670
00:45:14,960 --> 00:45:16,120
Watch and learn, okay?
671
00:45:16,720 --> 00:45:17,560
Thank you.
672
00:45:34,160 --> 00:45:36,799
I knew you'd be joining us here.
673
00:45:38,600 --> 00:45:39,759
Excuse me.
674
00:45:39,920 --> 00:45:41,920
I don't like to chat when I'm working.
675
00:45:44,319 --> 00:45:46,400
Well, we're on the same team.
676
00:45:46,480 --> 00:45:48,799
We should try to get to know each other.
677
00:45:50,319 --> 00:45:51,359
I'm sorry.
678
00:45:54,200 --> 00:45:55,200
Well...
679
00:45:57,080 --> 00:46:00,400
You said this place is more
interesting than you thought.
680
00:46:00,480 --> 00:46:01,400
What do you mean?
681
00:46:19,600 --> 00:46:21,120
I would hate to find out
682
00:46:21,600 --> 00:46:23,240
that you only set up this unit
683
00:46:23,560 --> 00:46:26,680
because you wanted to reopen
your father's case.
684
00:46:27,520 --> 00:46:29,040
Because if that's true,
685
00:46:29,520 --> 00:46:31,720
I'm going to report it
and have the unit shut down immediately.
686
00:46:32,839 --> 00:46:36,160
If you cannot separate personal issues
from work,
687
00:46:36,600 --> 00:46:38,359
you should just quit.
688
00:46:38,720 --> 00:46:41,200
Then you can go and investigate
whatever you like.
689
00:46:43,200 --> 00:46:44,359
I admit
690
00:46:44,720 --> 00:46:46,720
your unit has the right intentions.
691
00:46:47,759 --> 00:46:50,560
But you shouldn't be so focused
on trying to save the victims
692
00:46:50,759 --> 00:46:52,759
that you put our own officers in danger.
693
00:46:53,279 --> 00:46:55,160
Lieutenant Dan was almost killed.
694
00:47:04,319 --> 00:47:05,440
A knife attack?
695
00:47:07,240 --> 00:47:08,160
Captain?
696
00:47:08,680 --> 00:47:09,839
I got a call
697
00:47:09,920 --> 00:47:12,440
about a man trying to hurt an old woman
with a knife.
698
00:47:12,640 --> 00:47:15,080
The person who's calling
is Ms. Duang, aged 45.
699
00:47:15,240 --> 00:47:17,319
The victim is Ms. Chantanee, aged 65.
700
00:47:17,440 --> 00:47:19,600
She lives in an apartment in Bang Na.
701
00:47:23,440 --> 00:47:24,400
Transfer the call to me.
702
00:47:24,560 --> 00:47:25,520
Yes, ma'am.
703
00:47:27,240 --> 00:47:28,279
Hello.
704
00:47:28,359 --> 00:47:30,040
I'm Captain Irin.
705
00:47:30,120 --> 00:47:31,520
Are you witnessing what's happening?
706
00:47:31,600 --> 00:47:33,759
Yes, can you please come here now?
707
00:47:33,839 --> 00:47:35,680
He's holding a huge knife.
708
00:47:35,960 --> 00:47:39,400
He threatened that he would cut
the woman into pieces.
709
00:47:39,480 --> 00:47:42,240
I'm afraid he's going to hurt her.
710
00:47:42,319 --> 00:47:43,359
Please try to stay calm.
711
00:47:43,560 --> 00:47:44,839
Are you related to her?
712
00:47:44,920 --> 00:47:46,640
No, I'm just her neighbor.
713
00:47:46,720 --> 00:47:50,440
I think she's suffering from dementia.
714
00:47:50,520 --> 00:47:51,480
Hold on.
715
00:47:51,720 --> 00:47:53,120
She has dementia?
716
00:47:53,200 --> 00:47:55,720
That's right. She's actually my landlady.
717
00:47:55,799 --> 00:47:58,440
She likes to collect trash
and put it in her own home.
718
00:47:58,520 --> 00:47:59,920
It smells so rotten in there.
719
00:48:00,000 --> 00:48:03,560
People keep calling her to complain,
but she doesn't listen.
720
00:48:03,640 --> 00:48:04,839
Where are you right now?
721
00:48:04,920 --> 00:48:07,240
I'm in front of her apartment.
722
00:48:08,040 --> 00:48:09,920
Anake, find her location via GPS.
723
00:48:10,000 --> 00:48:10,839
Yes, ma'am.
724
00:48:10,920 --> 00:48:13,879
Day, check exactly where in Bang Na
the apartment is located.
725
00:48:13,960 --> 00:48:14,799
Yes, ma'am.
726
00:48:15,120 --> 00:48:16,120
I found it.
727
00:48:26,879 --> 00:48:28,920
Ms. Duang, could you please
put the phone next to the door?
728
00:48:29,000 --> 00:48:30,440
I'd like to hear what's going on inside.
729
00:48:30,520 --> 00:48:31,480
Sure.
730
00:48:36,799 --> 00:48:38,160
Why?
731
00:48:38,400 --> 00:48:39,640
You think I wouldn't dare?
732
00:48:40,600 --> 00:48:41,600
-Give me your money!
-No!
733
00:48:41,680 --> 00:48:43,040
-Give me your money!
-No!
734
00:48:43,120 --> 00:48:44,759
-Give me your money!
-No!
735
00:48:44,839 --> 00:48:46,600
You old bitch, you're going to die today.
736
00:48:47,160 --> 00:48:48,799
What are you doing? Get out!
737
00:48:50,440 --> 00:48:51,440
It's none of your business!
738
00:48:51,839 --> 00:48:52,879
Get out!
739
00:48:57,319 --> 00:48:58,560
Emergency call from Golden Time.
740
00:48:58,640 --> 00:49:00,359
A man is armed with a knife.
741
00:49:00,440 --> 00:49:03,120
He's hurting an old woman
in an old apartment building
742
00:49:03,200 --> 00:49:04,440
on Bang Na Trad Road 28.
743
00:49:04,520 --> 00:49:06,279
All units respond immediately.
744
00:49:08,359 --> 00:49:11,080
Ms. Duang, the police are on their way.
745
00:49:11,160 --> 00:49:13,160
Please hurry. I'm frightened.
746
00:49:22,200 --> 00:49:24,480
Day, check the record of the tenants.
747
00:49:24,720 --> 00:49:25,879
See if any of them
748
00:49:25,960 --> 00:49:28,359
have had problems paying rent.
749
00:49:29,240 --> 00:49:30,120
There's a report
750
00:49:30,200 --> 00:49:33,200
at the local police station
that Mr. Treethep
751
00:49:33,279 --> 00:49:35,759
was charged with assault
against residents in the area.
752
00:49:42,160 --> 00:49:44,040
It's probably just
a simple misunderstanding.
753
00:49:44,319 --> 00:49:46,080
Landlords and tenants
754
00:49:46,359 --> 00:49:47,520
always get in fights.
755
00:49:50,120 --> 00:49:51,960
I came here not that long ago.
756
00:49:52,040 --> 00:49:53,680
How could it have changed so much?
757
00:49:53,960 --> 00:49:55,759
There used to be a big community here.
758
00:49:56,400 --> 00:49:58,640
Where did all the people go?
It looks deserted.
759
00:49:59,160 --> 00:50:01,839
There's news about a new Skytrain line
running through here.
760
00:50:02,080 --> 00:50:03,920
So properties have been bought off
by investors.
761
00:50:04,000 --> 00:50:06,759
Behind these barricades,
you can see all these big projects.
762
00:50:06,839 --> 00:50:07,799
Lieutenant,
763
00:50:08,240 --> 00:50:09,680
I think something's not right.
764
00:50:09,759 --> 00:50:11,359
From what I heard, it sounded like
765
00:50:11,560 --> 00:50:13,960
there was fear and anxiety
766
00:50:14,279 --> 00:50:15,520
in his voice,
767
00:50:15,879 --> 00:50:17,000
in his words,
768
00:50:17,399 --> 00:50:19,359
and the rhythm of his breathing.
769
00:50:20,240 --> 00:50:22,359
If he had come here to pressure
someone to pay money,
770
00:50:22,640 --> 00:50:25,560
his voice would have sounded
more confident and angrier.
771
00:50:29,279 --> 00:50:30,879
Something unusual is definitely going on.
772
00:50:31,520 --> 00:50:33,279
We'll arrive in less than five minutes.
773
00:50:35,399 --> 00:50:36,359
Go faster.
774
00:50:36,680 --> 00:50:37,560
Yes, sir.
775
00:50:52,560 --> 00:50:55,080
Officer, please help the old woman.
776
00:50:55,160 --> 00:50:57,879
I'm afraid
the mad man is going to hurt her.
777
00:50:57,960 --> 00:51:00,160
Please go wait downstairs.
778
00:51:01,839 --> 00:51:03,640
-Give me your money.
-Leave me alone.
779
00:51:03,720 --> 00:51:04,839
Give me your money.
780
00:51:05,160 --> 00:51:06,319
Give me your money.
781
00:51:10,200 --> 00:51:11,839
-Stay here and keep watch.
-Yes, sir.
782
00:51:18,640 --> 00:51:20,600
What are you going to do?
783
00:51:20,839 --> 00:51:22,440
Do you think I wouldn't dare do anything?
784
00:51:22,520 --> 00:51:24,160
Do you think the police
are going to help you?
785
00:51:24,240 --> 00:51:25,720
-Yes!
-Where's the money?
786
00:51:27,160 --> 00:51:28,520
I said there's no money.
787
00:51:28,799 --> 00:51:31,120
You sold your property. You've got money.
788
00:51:31,319 --> 00:51:32,680
You can go live anywhere you want.
789
00:51:33,160 --> 00:51:34,120
What about me?
790
00:51:34,520 --> 00:51:35,640
Where will I live?
791
00:51:39,319 --> 00:51:40,480
What do you want me to do?
792
00:51:40,640 --> 00:51:42,240
You really want to die, don't you?
793
00:51:42,319 --> 00:51:44,319
You're going to die then.
794
00:51:45,839 --> 00:51:47,240
I'm going to kill you right now.
795
00:51:48,359 --> 00:51:49,799
Aren't you afraid of dying?
796
00:51:49,960 --> 00:51:50,920
Aren't you?
797
00:51:54,600 --> 00:51:55,520
Damn it!
798
00:51:57,759 --> 00:51:58,799
You psychopath!
799
00:51:59,720 --> 00:52:02,279
Police! Put the knife down!
800
00:52:03,160 --> 00:52:04,000
On your knees!
801
00:52:04,879 --> 00:52:05,839
On your knees!
802
00:52:07,040 --> 00:52:08,399
Put your hands behind your head!
803
00:52:09,120 --> 00:52:10,399
I haven't done anything.
804
00:52:10,560 --> 00:52:11,520
I really haven't.
805
00:52:12,359 --> 00:52:13,920
Put on these handcuffs.
806
00:52:14,000 --> 00:52:15,359
-No!
-Put them on yourself.
807
00:52:15,440 --> 00:52:16,359
How do I do it?
808
00:52:16,440 --> 00:52:18,359
-Put them on!
-Okay, I'm doing it.
809
00:52:18,560 --> 00:52:20,839
I haven't done anything.
I was just scaring her, I didn't mean it.
810
00:52:21,759 --> 00:52:22,640
I put them on.
811
00:52:27,440 --> 00:52:28,640
-It's fake?
-Yes.
812
00:52:28,720 --> 00:52:30,879
It's just to threaten her.
I haven't done anything.
813
00:52:35,160 --> 00:52:36,480
Damn it.
814
00:52:39,680 --> 00:52:40,720
What's going on?
815
00:52:40,799 --> 00:52:43,200
Golden Time, everything's under control.
816
00:52:48,040 --> 00:52:49,000
What are you playing at?
817
00:52:49,759 --> 00:52:51,200
-I haven't done...
-Are you all right?
818
00:52:52,279 --> 00:52:53,560
What did you do that for?
819
00:52:53,680 --> 00:52:55,040
Let's talk more at the station.
820
00:52:55,120 --> 00:52:56,480
No, I'm not going!
821
00:52:56,560 --> 00:52:58,440
Please listen to me! Slow down!
822
00:52:58,520 --> 00:53:00,000
Send an ambulance to the location.
823
00:53:00,080 --> 00:53:01,120
Wait.
824
00:53:04,480 --> 00:53:05,879
Why do you have hot sauce on you?
825
00:53:05,960 --> 00:53:07,200
It's ketchup.
826
00:53:08,879 --> 00:53:10,359
-What the hell?
-It's true.
827
00:53:10,720 --> 00:53:12,960
I haven't done anything!
Please listen to me!
828
00:53:13,040 --> 00:53:14,200
This isn't funny, okay?
829
00:53:14,279 --> 00:53:17,759
I'm not going! You're hurting me!
830
00:53:17,839 --> 00:53:20,080
Please listen to me! Please believe me!
831
00:53:20,680 --> 00:53:22,720
Please listen to me, officers!
832
00:53:25,359 --> 00:53:26,480
I did nothing wrong.
833
00:53:26,560 --> 00:53:27,839
This crazy lady started everything.
834
00:53:28,040 --> 00:53:29,799
She tried to drive me crazy every day.
835
00:53:29,879 --> 00:53:32,160
Come on, you need to calm down.
Do you understand?
836
00:53:32,240 --> 00:53:33,319
We'll talk at the station.
837
00:53:33,399 --> 00:53:35,600
The police are fair to both sides.
Don't worry.
838
00:53:36,240 --> 00:53:38,160
-Let's go.
-I'm not going. Please.
839
00:53:38,240 --> 00:53:39,520
Please listen to me, officer.
840
00:53:39,640 --> 00:53:40,720
Please listen to me.
841
00:53:41,279 --> 00:53:42,120
All right!
842
00:53:42,359 --> 00:53:44,480
Say what you want to say.
843
00:53:46,040 --> 00:53:47,319
You have to believe me, officer.
844
00:53:47,399 --> 00:53:49,000
This woman is insane.
845
00:53:49,520 --> 00:53:51,279
She tried to drive me crazy every day.
846
00:53:51,480 --> 00:53:53,720
I never wanted to do this.
847
00:53:54,440 --> 00:53:55,720
But she hassled me every day.
848
00:53:55,920 --> 00:53:57,640
She tried to make me move away.
849
00:53:59,160 --> 00:54:00,640
I'm not going anywhere.
850
00:54:01,640 --> 00:54:02,920
I know
851
00:54:03,000 --> 00:54:05,560
that she has every right over this place.
852
00:54:05,759 --> 00:54:09,120
But I signed a contract with her
and I still have six months left.
853
00:54:09,279 --> 00:54:10,759
She can't just make me move out.
854
00:54:10,839 --> 00:54:12,839
I'm not giving up. I'm not going.
855
00:54:12,920 --> 00:54:15,399
She wants you to leave,
so why won't you leave?
856
00:54:15,480 --> 00:54:17,200
If I leave this place,
I have no place to live.
857
00:54:17,279 --> 00:54:18,720
This is the cheapest place I could find.
858
00:54:18,799 --> 00:54:20,600
It's close to my work too.
859
00:54:21,560 --> 00:54:23,399
Please bring me justice, officer.
860
00:54:26,600 --> 00:54:28,480
She has a lot of money,
861
00:54:28,720 --> 00:54:30,720
but she still takes advantage
of a poor man like me.
862
00:54:30,799 --> 00:54:32,200
She's so selfish.
863
00:54:35,440 --> 00:54:36,440
Okay.
864
00:54:36,600 --> 00:54:37,720
I sympathize with you.
865
00:54:37,920 --> 00:54:39,480
I understand,
but we'll talk at the station.
866
00:54:39,560 --> 00:54:40,960
I'm not going!
867
00:54:41,120 --> 00:54:42,720
-I told you everything!
-Let's go.
868
00:54:42,799 --> 00:54:45,319
-Why won't you believe me?
-Let's go. Stop talking.
869
00:54:45,399 --> 00:54:47,480
-We'll talk at the station.
-You also need to come
870
00:54:47,560 --> 00:54:49,960
to give a statement to the officer on duty
at the station.
871
00:54:50,120 --> 00:54:51,520
Why do I have to go?
872
00:54:51,839 --> 00:54:53,440
I'm not going.
873
00:54:53,520 --> 00:54:54,720
It's protocol.
874
00:54:54,839 --> 00:54:57,080
You just have to answer a few questions.
I can drive you there,
875
00:54:57,160 --> 00:54:58,359
and I can drive you back as well.
876
00:55:00,000 --> 00:55:01,080
-I'm not going.
-I'm not going.
877
00:55:01,359 --> 00:55:02,319
Please, ma'am.
878
00:55:02,920 --> 00:55:04,080
We have to follow the procedure.
879
00:55:04,440 --> 00:55:05,480
I'm not going!
880
00:55:12,720 --> 00:55:13,560
Hey.
881
00:55:13,839 --> 00:55:14,799
Get up.
882
00:55:14,879 --> 00:55:15,799
I'm not going.
883
00:55:19,120 --> 00:55:20,000
Dan.
884
00:55:24,040 --> 00:55:25,000
What's up?
885
00:55:25,080 --> 00:55:26,520
Something's going on with her.
886
00:55:26,720 --> 00:55:28,680
What's with all this trash
she has collected?
887
00:55:28,759 --> 00:55:30,799
It smells like formalin.
888
00:55:30,879 --> 00:55:32,799
Right, I smell it too.
889
00:55:56,319 --> 00:55:57,560
-Hey!
-Hey!
890
00:55:57,640 --> 00:55:58,799
-Don't go in there!
-Hey!
891
00:56:05,359 --> 00:56:06,240
Hey!
892
00:56:06,319 --> 00:56:07,480
What's wrong with you?
893
00:56:07,560 --> 00:56:09,240
Where do you think you're going?
894
00:56:11,040 --> 00:56:12,560
There's someone in the closet
staring at me.
895
00:56:12,680 --> 00:56:14,520
What drugs are you on?
896
00:56:14,600 --> 00:56:16,120
Should we test your urine too?
897
00:56:16,279 --> 00:56:17,960
It's true. There's someone in there.
898
00:56:18,040 --> 00:56:20,560
Stop with this nonsense.
What the hell is wrong with you?
899
00:56:27,759 --> 00:56:28,960
-What?
-What?
900
00:56:30,240 --> 00:56:31,319
What the hell?
901
00:56:32,120 --> 00:56:33,480
Send forensics here immediately.
902
00:56:33,560 --> 00:56:37,560
There's a body here
at Ms. Chantanee's apartment.
903
00:56:41,040 --> 00:56:44,160
It looks like the deceased was hit
on the head with a hard object.
904
00:56:51,080 --> 00:56:52,879
Why does she
905
00:56:53,279 --> 00:56:54,319
look just like you?
906
00:59:07,080 --> 00:59:09,080
Subtitle translation by
Supawadee Sriputorn
64699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.