All language subtitles for Voice_S01E06_Episode 6.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,720 --> 00:00:30,599 Damn. 2 00:00:30,840 --> 00:00:32,080 It smells awful. 3 00:00:32,240 --> 00:00:33,600 That's just how it normally smells. 4 00:00:33,680 --> 00:00:35,600 Let me know which one you like. 5 00:00:40,400 --> 00:00:43,400 Anyone who wants a job, come out now and let the boss see you. 6 00:01:00,199 --> 00:01:01,320 That one looks interesting. 7 00:01:01,879 --> 00:01:03,360 His name is Soopai. 8 00:01:03,559 --> 00:01:04,959 He used to be a boxer. 9 00:01:05,119 --> 00:01:07,640 Then he became a hitman, 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,600 and he was chased down by the police. 11 00:01:10,039 --> 00:01:11,479 So he came out here to hide. 12 00:01:13,080 --> 00:01:13,960 Hey. 13 00:01:14,280 --> 00:01:15,399 What are you good at? 14 00:03:06,720 --> 00:03:07,920 If I die... 15 00:03:20,959 --> 00:03:22,160 Let me be frank with you. 16 00:03:22,320 --> 00:03:24,560 I want you to come back to my team. 17 00:03:24,760 --> 00:03:26,000 I don't think you 18 00:03:26,320 --> 00:03:28,359 are suitable for Golden Time. 19 00:03:29,359 --> 00:03:30,640 I'll submit a proposal 20 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 to assign you to lead the Investigation Unit. 21 00:03:34,560 --> 00:03:35,720 Let's start over. 22 00:03:36,679 --> 00:03:39,880 I tried to push Pakorn, but he isn't good enough. 23 00:03:40,119 --> 00:03:43,519 I want someone with your skills on my team. 24 00:03:44,160 --> 00:03:45,640 You'll be in jail your whole life. 25 00:03:45,720 --> 00:03:48,480 -I want to hit you. Get in the car. -Wait. 26 00:03:49,000 --> 00:03:50,480 -Captain. -Back off. 27 00:03:51,399 --> 00:03:52,679 What did you say just now? 28 00:03:54,000 --> 00:03:55,519 I asked what you said just now. 29 00:03:58,359 --> 00:03:59,679 Did it surprise you? 30 00:04:02,519 --> 00:04:04,399 Your heart is beating really fast. 31 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 How do you know about that sound? 32 00:04:10,079 --> 00:04:12,679 I can't talk properly with you holding me like this. 33 00:04:13,160 --> 00:04:14,959 Can we talk nicely, face-to-face? 34 00:04:17,959 --> 00:04:19,320 How do you know about the sound? 35 00:04:19,719 --> 00:04:20,719 Tell me! 36 00:04:25,840 --> 00:04:28,760 I actually quite enjoy working with the Golden Time team. 37 00:04:28,840 --> 00:04:32,039 They work against the clock, and they make the best use of time. 38 00:04:32,599 --> 00:04:33,640 I'm okay. 39 00:04:34,880 --> 00:04:36,240 So allow me to be frank with you, 40 00:04:36,320 --> 00:04:38,400 I'm not going back to work on your team. 41 00:04:41,760 --> 00:04:43,320 Aran, don't walk away. 42 00:04:44,440 --> 00:04:45,360 Aran. 43 00:04:52,919 --> 00:04:54,080 On some rainy night, 44 00:04:55,200 --> 00:04:56,400 in some isolated alley, 45 00:04:58,039 --> 00:05:00,840 there were always people hanging out and doing weird shit. 46 00:05:02,120 --> 00:05:03,919 I just went out and shot a video, 47 00:05:05,200 --> 00:05:06,760 and then uploaded it. 48 00:05:08,919 --> 00:05:11,080 A lot of people were willing to pay to watch it. 49 00:05:11,919 --> 00:05:13,599 I saw a guy in a suit 50 00:05:14,919 --> 00:05:17,159 beating up an old cop 51 00:05:19,560 --> 00:05:21,960 with a metal ball like the one you find at the gym. 52 00:05:28,560 --> 00:05:29,800 Are you sure 53 00:05:30,240 --> 00:05:31,719 it was that kind of metal ball? 54 00:05:32,919 --> 00:05:34,359 The face of that cop 55 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 was crushed 56 00:05:37,280 --> 00:05:38,200 and turned into mush 57 00:05:38,840 --> 00:05:40,200 because of that metal ball. 58 00:05:42,440 --> 00:05:44,520 I mean, that was kind of brutal. 59 00:05:45,919 --> 00:05:47,760 He kept pounding 60 00:05:48,640 --> 00:05:51,880 the metal ball until the cop died. 61 00:05:54,359 --> 00:05:55,800 You saw his face, didn't you? 62 00:05:57,760 --> 00:05:58,880 Didn't you? 63 00:05:59,280 --> 00:06:00,120 I did. 64 00:06:02,280 --> 00:06:03,599 Do you remember his face? 65 00:06:05,159 --> 00:06:07,000 Well, I saw him with my own two eyes. 66 00:06:08,760 --> 00:06:10,120 Do you think I'd remember him? 67 00:06:10,599 --> 00:06:12,760 What did he look like? Tell me! 68 00:06:13,280 --> 00:06:14,159 Captain. 69 00:06:15,039 --> 00:06:15,960 Captain. 70 00:06:16,840 --> 00:06:18,280 What do you think you're doing? 71 00:06:19,200 --> 00:06:20,560 Are you beating the suspect? 72 00:06:21,880 --> 00:06:23,359 I just need to talk to him for a second. 73 00:06:23,880 --> 00:06:25,000 This is important. 74 00:06:26,320 --> 00:06:28,479 You have no business talking to him. 75 00:06:29,200 --> 00:06:32,640 As of now, this is the Investigation Unit's responsibility. 76 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 Put him in the car. 77 00:06:35,359 --> 00:06:37,359 Tell me right now! 78 00:06:37,440 --> 00:06:39,960 -You need to calm down. -Tell me right now! 79 00:06:40,320 --> 00:06:42,120 Tell me right now what he looked like! 80 00:06:42,200 --> 00:06:45,080 What are you looking at? Get in the car. Get to work! 81 00:06:45,159 --> 00:06:46,560 Let go! Tell me right now! 82 00:06:46,640 --> 00:06:48,560 -Petch! -Control yourself! What's wrong with you? 83 00:06:49,039 --> 00:06:51,359 He said he saw what happened to my father that night. 84 00:06:52,919 --> 00:06:55,440 It was on the news. Everybody knows about it. 85 00:06:55,520 --> 00:06:56,440 He could say anything. 86 00:06:56,520 --> 00:06:58,919 He could be buying time. Maybe he was planning an escape. 87 00:06:59,640 --> 00:07:01,840 I'm the only one who heard my father's last words. 88 00:07:01,919 --> 00:07:03,240 I'm the only one who knows. 89 00:07:11,719 --> 00:07:13,440 He said he saw the suspect 90 00:07:13,520 --> 00:07:15,039 in the murder case three years ago? 91 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 That's right. 92 00:07:16,280 --> 00:07:17,960 The captain was so upset because of that. 93 00:07:18,479 --> 00:07:20,280 If he really did see everything, 94 00:07:20,359 --> 00:07:22,320 Bomb couldn't have been the killer. 95 00:07:23,560 --> 00:07:25,159 Who else could it be then? 96 00:07:25,479 --> 00:07:26,440 It had to be Bomb. 97 00:07:27,680 --> 00:07:28,880 Don't talk nonsense. 98 00:07:29,960 --> 00:07:30,799 Let's go. 99 00:07:31,840 --> 00:07:32,919 What do you mean? 100 00:07:33,719 --> 00:07:34,760 What do I mean? 101 00:07:34,840 --> 00:07:37,760 Only myself, Petch, and the real killer 102 00:07:37,840 --> 00:07:39,599 heard my father's last words. 103 00:07:39,960 --> 00:07:41,120 Do you understand now? 104 00:07:43,479 --> 00:07:44,359 Let's go. 105 00:07:55,320 --> 00:07:56,799 Petch will be in custody for several days. 106 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 We'll have time to question him. 107 00:08:02,239 --> 00:08:03,679 I think Bomb's murder 108 00:08:03,919 --> 00:08:06,039 was the real killer's doing. 109 00:08:06,479 --> 00:08:07,840 And Petch is the only person 110 00:08:08,120 --> 00:08:10,200 who can tell us who the real killer is. 111 00:08:25,320 --> 00:08:27,120 They are right on our tail. 112 00:08:32,720 --> 00:08:33,640 Hey. 113 00:08:34,120 --> 00:08:35,360 We're running out of gas. 114 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 Didn't you say you filled up the tank yesterday? 115 00:08:37,679 --> 00:08:39,559 Well, I did fill it up. 116 00:08:40,240 --> 00:08:42,120 Why are we running out of gas then? 117 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 Maybe somebody used the car without asking. 118 00:08:56,520 --> 00:08:59,120 There's a gas station coming up, should we stop and get gas? 119 00:09:09,280 --> 00:09:10,400 Oh, no. 120 00:09:10,480 --> 00:09:11,439 What's wrong? 121 00:09:12,560 --> 00:09:13,800 It's my stomach. 122 00:09:13,959 --> 00:09:15,360 I need to use the toilet. 123 00:09:16,079 --> 00:09:17,480 You need to use the toilet now? 124 00:09:17,880 --> 00:09:19,560 You're so scared that you're shitting your pants? 125 00:09:21,280 --> 00:09:22,360 Stop at the gas station. 126 00:09:27,160 --> 00:09:28,360 What's going on? 127 00:09:29,199 --> 00:09:30,319 Why are they stopping? 128 00:09:49,319 --> 00:09:50,199 Be quick, okay? 129 00:09:50,760 --> 00:09:51,640 Yes, sir. 130 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 Be careful. 131 00:09:54,439 --> 00:09:56,400 Yes, sir. Come on. 132 00:09:57,280 --> 00:09:58,480 -Fill it up, please. -Come on. 133 00:09:58,600 --> 00:09:59,439 Let's go. 134 00:10:01,600 --> 00:10:02,520 Hurry. 135 00:10:02,959 --> 00:10:03,880 Come on. 136 00:10:07,199 --> 00:10:08,839 What are they doing? Why are they following us? 137 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Has the suspect been arrested? 138 00:10:14,199 --> 00:10:15,800 Are you sure you even got the right guy? 139 00:10:15,959 --> 00:10:16,800 When was the arrest? 140 00:10:16,920 --> 00:10:18,600 Please slow down and let me talk. 141 00:10:18,800 --> 00:10:22,040 As soon as the inspector arrives with the suspect, 142 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 I'm going to hold a press conference, 143 00:10:23,560 --> 00:10:26,920 and we'll answer all your questions. 144 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 -Yes, sir. -Where are you right now? 145 00:10:35,480 --> 00:10:36,839 We've stopped to get gas. 146 00:10:36,920 --> 00:10:38,040 And the suspect? 147 00:10:38,360 --> 00:10:39,800 We're escorting him to the toilet. 148 00:10:41,360 --> 00:10:43,120 Make sure there won't be any problems. 149 00:10:43,199 --> 00:10:44,120 Yes, sir. 150 00:10:44,319 --> 00:10:45,319 Don't worry, sir. 151 00:10:45,439 --> 00:10:48,360 He's wearing handcuffs, and we have someone with him. 152 00:10:49,680 --> 00:10:52,280 This case has created a lot of media attention. 153 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 Keep the suspect secure and get back here quickly. 154 00:10:55,600 --> 00:10:56,520 Yes, sir. 155 00:11:07,280 --> 00:11:08,199 Hold on. 156 00:11:13,160 --> 00:11:14,000 Let's go. 157 00:11:22,079 --> 00:11:23,920 -Is someone in here? -I'm taking a shit. 158 00:11:24,240 --> 00:11:25,120 Sorry. 159 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Go on. 160 00:11:29,719 --> 00:11:30,880 Be quick, okay? 161 00:11:31,400 --> 00:11:32,480 This is frigging disgusting. 162 00:11:41,760 --> 00:11:42,959 Hello? Yes? 163 00:11:46,199 --> 00:11:48,959 Come on, I already told you. 164 00:11:49,640 --> 00:11:52,520 I can't have dinner with you today. I have to work. 165 00:11:55,280 --> 00:11:57,280 How about another time? 166 00:11:57,560 --> 00:11:58,439 Please? 167 00:11:59,240 --> 00:12:00,360 Another time, okay? 168 00:12:01,600 --> 00:12:03,520 I really can't make it. 169 00:12:04,400 --> 00:12:05,319 Really. 170 00:12:09,360 --> 00:12:10,600 Come on. 171 00:12:10,920 --> 00:12:14,199 I'll let you know when I can, okay? 172 00:12:15,040 --> 00:12:17,760 Don't make a big deal out of it, okay? 173 00:12:18,959 --> 00:12:19,800 Okay. 174 00:12:31,600 --> 00:12:33,040 Why do you keep following us? 175 00:12:33,640 --> 00:12:36,120 Just go ahead. We'll be right behind you after we're done. 176 00:12:37,680 --> 00:12:39,040 What the hell are you even doing? 177 00:12:39,120 --> 00:12:40,719 Should you be filling up gas at this time? 178 00:12:40,800 --> 00:12:42,480 Why didn't you do it before? 179 00:12:42,560 --> 00:12:44,439 Pom did it yesterday. 180 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 I'm not even sure how we could have run out of gas. 181 00:12:47,040 --> 00:12:49,199 And you only have one person escorting the suspect. 182 00:12:49,280 --> 00:12:50,400 Why didn't you go with him? 183 00:12:50,480 --> 00:12:52,719 -What if he escapes? -Aran, stop. 184 00:12:52,800 --> 00:12:55,120 He's wearing handcuffs. It would take a miracle for him to escape. 185 00:12:55,199 --> 00:12:56,959 Stop tailing us, okay? 186 00:12:57,040 --> 00:12:58,480 Go ahead to the station. 187 00:12:58,839 --> 00:13:01,360 Just leave me be. Go on. 188 00:13:31,760 --> 00:13:32,920 I'm going to use the restroom. 189 00:13:33,240 --> 00:13:34,160 Go on. 190 00:15:41,280 --> 00:15:43,599 Lieutenant, I'm hearing something unusual in the men's room. 191 00:15:43,680 --> 00:15:46,000 I think someone other than Petch is in there. 192 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Hey. 193 00:15:54,640 --> 00:15:57,040 Get down on the ground! Roll over! 194 00:15:57,120 --> 00:15:58,599 Lieutenant! 195 00:15:59,680 --> 00:16:00,760 Be careful! 196 00:16:06,560 --> 00:16:08,120 Call an ambulance now! 197 00:16:08,199 --> 00:16:09,040 Petch. 198 00:16:17,800 --> 00:16:18,760 Petch. 199 00:16:23,560 --> 00:16:24,439 What? 200 00:16:26,760 --> 00:16:27,640 What? 201 00:16:40,319 --> 00:16:42,240 Petch, you can't die like this. 202 00:16:43,839 --> 00:16:46,319 Wake up! What did you want to tell me? 203 00:16:46,479 --> 00:16:48,319 Petch, wake up! 204 00:16:48,640 --> 00:16:49,839 Wake up! 205 00:16:49,920 --> 00:16:51,599 What did you want to tell me? 206 00:16:51,920 --> 00:16:52,839 Petch! 207 00:16:53,479 --> 00:16:56,120 Petch, wake up! Tell me! 208 00:16:56,199 --> 00:16:58,120 -Na, did you call an ambulance? -Petch! 209 00:16:58,199 --> 00:17:00,240 -What did you want to tell me? -Captain, I think he's dead. 210 00:17:00,319 --> 00:17:02,319 Captain, please calm down. 211 00:17:02,400 --> 00:17:03,560 He's dead. 212 00:17:10,639 --> 00:17:11,879 Stop the car! 213 00:17:22,599 --> 00:17:23,560 What's going on? 214 00:17:26,760 --> 00:17:29,639 Did you see the fire? Someone was set on fire. 215 00:17:38,159 --> 00:17:39,600 -You were there, right? -Yes. 216 00:17:39,680 --> 00:17:42,240 The police will come to talk to you. You need to tell them what you saw. 217 00:17:42,320 --> 00:17:43,840 It won't take long. 218 00:17:44,000 --> 00:17:45,919 Don't go anywhere. Step out. Turn off the engine. 219 00:17:46,000 --> 00:17:47,240 -Just park over there. -Sure. 220 00:17:57,879 --> 00:17:59,120 What do you mean, murder? 221 00:17:59,800 --> 00:18:01,040 Did you see the killer? 222 00:18:01,879 --> 00:18:02,720 I didn't. 223 00:18:03,560 --> 00:18:05,360 But I think someone was following us, 224 00:18:05,440 --> 00:18:07,760 waiting for the right opportunity to kill the suspect. 225 00:18:07,960 --> 00:18:09,360 I think he set Petch on fire 226 00:18:09,760 --> 00:18:11,879 and then escaped through the gap above the bathroom. 227 00:18:15,320 --> 00:18:16,480 The reason you're saying this 228 00:18:16,919 --> 00:18:18,919 is because that psychopath said something to you, right? 229 00:18:22,879 --> 00:18:25,520 Our forensics team says there's a good chance 230 00:18:25,600 --> 00:18:27,000 he killed himself. 231 00:18:27,960 --> 00:18:30,360 They're already going to tear our whole unit to shreds 232 00:18:30,520 --> 00:18:32,080 for not keeping an eye on him. 233 00:18:32,639 --> 00:18:34,040 And now, you're going to say this? 234 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 Are you trying to make it worse for me? 235 00:18:37,879 --> 00:18:39,480 I'm still going to say that I strongly believe 236 00:18:39,800 --> 00:18:43,040 that this is a murder made to look like a suicide. 237 00:18:45,800 --> 00:18:47,240 Have you been watching too many movies? 238 00:18:47,679 --> 00:18:48,560 Is that it? 239 00:18:50,919 --> 00:18:51,760 Pakorn. 240 00:18:53,639 --> 00:18:54,560 Sir. 241 00:18:54,879 --> 00:18:56,159 Tell the captain 242 00:18:56,760 --> 00:18:58,320 what you saw. 243 00:18:58,679 --> 00:19:02,200 Petch had posted a clip on his personal website, 244 00:19:02,280 --> 00:19:05,320 threatening to burn himself to death if the police ever caught him. 245 00:19:05,440 --> 00:19:08,120 We made contact with his distant relatives on his father's side. 246 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 They're willing to make arrangements for the body. 247 00:19:10,280 --> 00:19:12,440 But they don't want to answer any more questions, Captain. 248 00:19:12,800 --> 00:19:14,919 His relatives are not asking for an investigation 249 00:19:15,040 --> 00:19:17,280 because they believe he killed himself to escape punishment. 250 00:19:18,800 --> 00:19:20,159 You're a police officer. 251 00:19:20,960 --> 00:19:23,800 You know that what you're saying will get everyone in trouble. 252 00:19:24,320 --> 00:19:25,399 Every day, 253 00:19:25,600 --> 00:19:28,040 we have a new problem we have to deal with because of you. 254 00:19:29,159 --> 00:19:30,560 But I really believe 255 00:19:31,360 --> 00:19:33,040 you're jumping to a conclusion too quickly. 256 00:19:35,919 --> 00:19:37,760 I'm going to request for an investigation 257 00:19:37,960 --> 00:19:40,840 on what happened today and a medical examination of the body. 258 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 I'm going to prove 259 00:19:43,040 --> 00:19:44,399 that I'm right. 260 00:19:46,280 --> 00:19:48,360 What's so complicated about this case? 261 00:19:48,720 --> 00:19:49,919 What are you trying to do? 262 00:19:50,080 --> 00:19:52,600 There won't be a medical examination. It's over, understood? 263 00:19:52,679 --> 00:19:53,919 -Inspector. -Please calm down. 264 00:19:54,000 --> 00:19:57,240 -Come on. -Calm down, let's get out of here. 265 00:20:04,679 --> 00:20:06,560 I'm sure there was someone else in the bathroom. 266 00:20:06,760 --> 00:20:09,480 I think that person must know that Petch saw my father's killer. 267 00:20:09,840 --> 00:20:12,600 Everything was set up to have him killed. 268 00:20:13,520 --> 00:20:15,000 I'm not saying I don't believe you, 269 00:20:15,080 --> 00:20:16,600 but there's no evidence. 270 00:20:17,840 --> 00:20:20,520 Everything about the circumstance allows them to make a claim 271 00:20:20,600 --> 00:20:22,200 that Petch killed himself. 272 00:20:22,520 --> 00:20:25,800 I have checked for traces, but there's nothing. There's no proof. 273 00:20:25,960 --> 00:20:27,679 Either way, I'm telling you 274 00:20:27,960 --> 00:20:29,560 there was someone else in the bathroom. 275 00:20:29,960 --> 00:20:32,320 I heard when he was setting Petch on fire. 276 00:20:33,879 --> 00:20:35,520 And that jaw cracking sound. 277 00:20:36,080 --> 00:20:37,639 It's the same sound 278 00:20:38,080 --> 00:20:40,399 made by the killer we're looking for. 279 00:20:44,760 --> 00:20:46,840 Are you sure you heard him? 280 00:20:47,600 --> 00:20:48,520 I'm sure. 281 00:20:49,200 --> 00:20:51,960 This is also linked to Bomb's killer as well. 282 00:20:54,320 --> 00:20:56,919 I sent someone to talk with the employees at Fantasia Bar 283 00:20:57,000 --> 00:21:00,040 because I found out Bomb had been there a few days before he was killed. 284 00:21:00,200 --> 00:21:02,360 He went there to meet with someone. 285 00:21:02,720 --> 00:21:05,120 He was celebrating, saying he was going to be rich. 286 00:21:05,200 --> 00:21:06,720 Get me another bottle. 287 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 Why don't you slow down a little? 288 00:21:09,360 --> 00:21:10,240 Hey! 289 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 You don't think I can pay for it? 290 00:21:14,639 --> 00:21:15,720 I told you 291 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 the person who put this table on his tab 292 00:21:18,320 --> 00:21:20,159 told me to order anything I wanted. 293 00:21:21,360 --> 00:21:22,600 I'm rich! 294 00:21:22,760 --> 00:21:24,280 Here, I'm giving you a tip. 295 00:21:24,600 --> 00:21:26,919 I think Bomb was paid by that person 296 00:21:28,320 --> 00:21:29,639 after he was acquitted. 297 00:21:30,040 --> 00:21:31,560 And his murder 298 00:21:32,320 --> 00:21:33,919 was to keep him quiet. 299 00:21:34,280 --> 00:21:36,679 He must have known I had been following him. 300 00:21:36,760 --> 00:21:38,760 That's why he asked that man to help him. 301 00:21:39,080 --> 00:21:40,800 And Petch's death 302 00:21:41,120 --> 00:21:44,320 just confirms that there's a conspiracy involving the police. 303 00:21:46,360 --> 00:21:48,639 Do you know what's most clear about this? 304 00:22:09,040 --> 00:22:12,200 The handcuffs were removed and placed on the floor with the key. 305 00:22:13,120 --> 00:22:15,000 How did Petch get the key? 306 00:22:15,280 --> 00:22:16,439 And how come they ran out of gas 307 00:22:16,520 --> 00:22:18,679 at the same time he needed to use the toilet? 308 00:22:18,879 --> 00:22:19,840 Everything happened 309 00:22:20,240 --> 00:22:22,439 because of Inspector Thanin's team. 310 00:22:25,000 --> 00:22:27,200 It's not that I don't believe you, 311 00:22:27,480 --> 00:22:30,159 but you suspect Inspector Thanin. 312 00:22:46,600 --> 00:22:47,560 Hey, Ran. 313 00:22:50,439 --> 00:22:52,760 Put the suspect in the car. I'll catch up with you. 314 00:22:54,679 --> 00:22:55,679 Got it. 315 00:22:56,120 --> 00:22:57,000 Inspector, 316 00:22:57,080 --> 00:22:58,879 his relatives just called us. 317 00:23:00,159 --> 00:23:01,080 Good. 318 00:23:01,159 --> 00:23:02,399 Get everything done. 319 00:23:02,560 --> 00:23:03,439 Yes, sir. 320 00:23:05,679 --> 00:23:08,399 I know you don't want to suspect your own colleague. 321 00:23:08,760 --> 00:23:10,000 But right now, 322 00:23:10,200 --> 00:23:13,120 we need to find evidence to prove that Petch was murdered. 323 00:23:13,360 --> 00:23:16,200 It seems like the killer is trying to tell us he can have anyone killed 324 00:23:16,360 --> 00:23:18,240 without us being able to catch him. 325 00:23:24,040 --> 00:23:26,520 So you're saying the closer we get to him, 326 00:23:26,600 --> 00:23:28,439 the more likely it is he's going to reveal himself. 327 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 Yes, I think so. 328 00:23:34,639 --> 00:23:36,720 We need to find any traces he might have left. 329 00:23:37,639 --> 00:23:39,639 And no one else can know about this. 330 00:23:55,159 --> 00:23:57,040 Dan, it's me. I'm still at the gas station. 331 00:23:57,280 --> 00:23:58,320 I need footage 332 00:23:58,399 --> 00:24:00,639 from all the security cameras in the vicinity of the gas station. 333 00:24:00,919 --> 00:24:03,320 Tell me what you find out, but don't tell anyone about this. 334 00:24:03,399 --> 00:24:04,320 Do you understand? 335 00:24:05,080 --> 00:24:07,480 Why are you asking me to do this? 336 00:24:08,080 --> 00:24:10,399 Didn't Inspector Thanin already close the case? 337 00:24:10,919 --> 00:24:13,879 Just do as I ask. Don't ask questions. I don't have time for this. 338 00:24:14,399 --> 00:24:15,639 All right, just give me a second. 339 00:24:22,960 --> 00:24:26,040 I'm looking at the footage from the cameras in the area. 340 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 There's nothing unusual. 341 00:24:28,480 --> 00:24:30,480 But I haven't checked the ones on the opposite side. 342 00:24:31,200 --> 00:24:33,399 Can you tell me now what you're trying to do? 343 00:24:34,879 --> 00:24:36,840 Keep an eye on Inspector Thanin for me. 344 00:24:37,360 --> 00:24:40,600 Let me know what he says in the meeting. 345 00:24:40,679 --> 00:24:43,800 And if you notice anything unusual, tell me, okay? 346 00:24:44,280 --> 00:24:47,520 You need to report everything he does to me. 347 00:24:48,120 --> 00:24:51,040 And don't let anyone else know about this. Ever. 348 00:24:52,159 --> 00:24:53,120 Lieutenant Aran, 349 00:24:54,120 --> 00:24:55,240 what are you trying to do? 350 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 What the hell? 351 00:25:07,240 --> 00:25:08,919 Why aren't there cameras here? 352 00:25:11,679 --> 00:25:13,879 I think the killer must know where the cameras are installed. 353 00:25:15,520 --> 00:25:18,080 He knew how to evade detection. So has he been here before? 354 00:25:24,480 --> 00:25:26,280 What did Petch say to you before he died? 355 00:25:32,560 --> 00:25:34,199 It sounded 356 00:25:35,439 --> 00:25:36,399 like 357 00:25:36,879 --> 00:25:38,120 saffron... 358 00:25:39,120 --> 00:25:40,600 Something about saffron. 359 00:25:41,040 --> 00:25:41,879 "Saffron"? 360 00:25:46,439 --> 00:25:50,159 I'm not sure. His voice was too low. I tried to listen, 361 00:25:52,199 --> 00:25:53,280 but I really couldn't hear it. 362 00:25:55,360 --> 00:25:56,840 Saffron. 363 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 That's all I got. 364 00:26:02,679 --> 00:26:03,760 I'm sorry. 365 00:26:04,520 --> 00:26:06,240 Don't be sorry. It's not your fault. 366 00:26:08,480 --> 00:26:09,840 Let's go check out front. 367 00:26:16,679 --> 00:26:19,720 Sir, can I check the gas station's security cameras? 368 00:26:20,000 --> 00:26:21,159 They broke a long time ago. 369 00:26:21,240 --> 00:26:23,000 -None of them work? -Yes. 370 00:26:26,480 --> 00:26:29,240 So there's no way we can identify the suspect. 371 00:26:31,439 --> 00:26:34,879 Dan said there's a camera outside, about 100m from here. 372 00:26:35,280 --> 00:26:36,240 So it's useless. 373 00:26:36,399 --> 00:26:37,360 That's too far. 374 00:26:41,879 --> 00:26:42,800 Hold on. 375 00:26:43,280 --> 00:26:44,159 Follow me. 376 00:26:50,560 --> 00:26:51,679 A moment ago... 377 00:26:51,879 --> 00:26:54,320 Can we see the footage from your dashcam? 378 00:26:54,720 --> 00:26:56,919 -Sure. -Maybe it captured the suspect. 379 00:26:57,399 --> 00:26:58,320 Help yourself. 380 00:27:10,240 --> 00:27:11,199 Is that him? 381 00:27:18,399 --> 00:27:20,080 He has a strange walk. 382 00:27:20,439 --> 00:27:22,800 Is he a cripple? Why is he limping? 383 00:27:23,360 --> 00:27:24,600 His left leg. 384 00:27:25,120 --> 00:27:26,679 He has problems with his left leg. 385 00:27:30,320 --> 00:27:33,480 I think this could be proof that Petch was murdered. 386 00:27:34,320 --> 00:27:36,199 Should we send this clip over to Inspector Thanin? 387 00:27:36,280 --> 00:27:37,639 Hold on, why would we do that? 388 00:27:37,720 --> 00:27:40,879 Don't you suspect him of being involved in all this? 389 00:27:44,560 --> 00:27:45,600 What can we do then? 390 00:27:45,879 --> 00:27:46,960 I have no idea. 391 00:27:47,040 --> 00:27:49,360 Do you understand that we can't trust anyone right now? 392 00:27:54,879 --> 00:27:56,280 How about we go to Fantasia Bar? 393 00:27:58,199 --> 00:27:59,840 But the valet said 394 00:27:59,919 --> 00:28:01,919 he couldn't really make out who it was that met with Bomb. 395 00:28:03,439 --> 00:28:06,080 Then we'll talk to the manager if the valet doesn't know anything. 396 00:28:06,159 --> 00:28:08,679 The manager knows a lot, but she isn't saying anything. 397 00:28:09,000 --> 00:28:11,360 Let's go talk to her. Maybe we'll find more clues. 398 00:28:12,399 --> 00:28:13,760 Even if we get nothing, 399 00:28:13,960 --> 00:28:16,120 at least us showing up there will tell him 400 00:28:16,199 --> 00:28:18,320 we're onto him and that we know what happened. 401 00:28:19,280 --> 00:28:21,399 He'll come out like you said. 402 00:28:21,480 --> 00:28:23,320 He'll come out when we get close to him. 403 00:28:23,600 --> 00:28:24,679 Okay, let's try that. 404 00:28:28,120 --> 00:28:29,159 You're careless 405 00:28:29,520 --> 00:28:30,439 and negligent. 406 00:28:30,600 --> 00:28:32,120 What were you doing? 407 00:28:32,199 --> 00:28:35,080 How could you let a suspect in custody burn himself alive? 408 00:28:36,560 --> 00:28:37,600 I apologize, sir. 409 00:28:37,919 --> 00:28:40,199 I was preparing for a press conference. 410 00:28:40,280 --> 00:28:41,840 All these reporters are here. 411 00:28:41,959 --> 00:28:43,360 After what happened, 412 00:28:43,480 --> 00:28:45,280 how can I show my face to them? 413 00:28:45,360 --> 00:28:46,199 Answer me. 414 00:28:56,959 --> 00:28:58,120 Here's what we're going to do. 415 00:28:58,800 --> 00:29:01,639 I heard that this psychopath 416 00:29:01,840 --> 00:29:04,360 set his own house on fire and let his mother burn to death. 417 00:29:05,199 --> 00:29:07,360 And when he was arrested, 418 00:29:07,600 --> 00:29:09,959 he wasn't in the right state of mind. 419 00:29:10,919 --> 00:29:12,639 He was under a lot of stress. 420 00:29:13,560 --> 00:29:15,639 Which led him to burn himself to death. 421 00:29:18,720 --> 00:29:20,959 You need to be careful with how you write the report. 422 00:29:21,120 --> 00:29:23,399 You have to make sure our protocols are followed. 423 00:29:23,480 --> 00:29:26,679 Whatever happened was not due to our errors. 424 00:29:26,760 --> 00:29:27,639 Yes, sir. 425 00:29:28,480 --> 00:29:29,520 Aunty. 426 00:29:29,840 --> 00:29:31,199 Yes, dear. 427 00:29:31,399 --> 00:29:32,560 You're all right. 428 00:29:33,679 --> 00:29:35,159 You must have been so scared. 429 00:29:35,720 --> 00:29:37,720 Yes, I really was. 430 00:29:38,159 --> 00:29:39,760 I'm so sorry. 431 00:29:40,679 --> 00:29:41,959 It's all right. 432 00:29:42,240 --> 00:29:44,320 You're safe. 433 00:29:44,399 --> 00:29:45,959 That's all that matters. 434 00:29:56,280 --> 00:29:57,840 I'm sorry, Usa. 435 00:29:59,000 --> 00:30:00,879 I couldn't do anything to help you. 436 00:30:01,800 --> 00:30:03,879 It wasn't your fault. 437 00:30:03,959 --> 00:30:05,959 I'm the one who has to apologize. 438 00:30:06,520 --> 00:30:09,040 I really didn't know he would turn out like that. 439 00:30:11,320 --> 00:30:13,199 Next time, before you start dating someone, 440 00:30:13,280 --> 00:30:14,959 you need to be absolutely sure. 441 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 Don't let anything like that happen again. 442 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 I'm worried about you, you know? 443 00:30:20,080 --> 00:30:21,240 I know. 444 00:30:24,639 --> 00:30:25,800 I'm thirsty. 445 00:30:26,959 --> 00:30:27,919 I'll get you some water. 446 00:30:30,480 --> 00:30:32,040 It was strange. 447 00:30:32,240 --> 00:30:34,280 When I was in the trunk, 448 00:30:35,080 --> 00:30:36,600 I couldn't breathe. 449 00:30:36,959 --> 00:30:38,959 I thought I was going to die. 450 00:30:41,720 --> 00:30:44,639 But when I heard the voice of the woman who called me... 451 00:30:47,760 --> 00:30:49,439 I'm calling from the Golden Time Unit. 452 00:30:50,600 --> 00:30:51,560 Are you Usa? 453 00:30:52,639 --> 00:30:53,879 Listen to me. 454 00:30:54,800 --> 00:30:58,199 Stay calm. Don't panic. Our team is coming to help you. 455 00:31:03,120 --> 00:31:05,919 It was like I could breathe again. 456 00:31:06,679 --> 00:31:07,959 I knew 457 00:31:08,040 --> 00:31:10,520 she was just saying things to calm me down, 458 00:31:11,320 --> 00:31:13,320 but I started to have hope again. 459 00:31:14,639 --> 00:31:15,919 At least, I knew 460 00:31:16,159 --> 00:31:19,919 someone was trying to help me. 461 00:31:22,720 --> 00:31:25,360 Golden Time isn't just a call center 462 00:31:25,520 --> 00:31:27,800 or a hotline for seeking advice. 463 00:31:28,199 --> 00:31:29,919 We are a special task force 464 00:31:30,000 --> 00:31:32,919 that can reach victims before other units 465 00:31:33,240 --> 00:31:34,679 in order to save their lives. 466 00:32:31,399 --> 00:32:35,520 Hello, boss. Is there anything I can do for you? 467 00:32:36,080 --> 00:32:37,000 Okay. 468 00:32:37,480 --> 00:32:40,320 The female manager at Fantasia Bar? 469 00:32:41,080 --> 00:32:42,439 Her name's Patchara. 470 00:32:42,520 --> 00:32:44,959 She's well known among rich people. 471 00:32:45,040 --> 00:32:47,360 She was poached and brought in to manage the bar three years ago. 472 00:32:47,639 --> 00:32:50,199 Her management has helped the bar become very popular. 473 00:32:50,560 --> 00:32:53,080 -She knows a lot of businessmen. -Take care of these gentlemen. 474 00:32:53,560 --> 00:32:54,520 She is the kind of woman 475 00:32:54,600 --> 00:32:56,120 -who takes risks. -I'll leave her with you. 476 00:32:56,240 --> 00:32:58,360 The place isn't just a high-end bar. 477 00:32:59,399 --> 00:33:00,639 It's also a company. 478 00:33:01,040 --> 00:33:02,959 Their main source of income is prostitution. 479 00:33:03,040 --> 00:33:05,320 -Hello, Ms. Patchara. -There are VIP rooms inside 480 00:33:05,560 --> 00:33:07,639 -for all the very important guests. -Lots of customers here. 481 00:33:07,719 --> 00:33:10,159 -We are doing good. -Those people like to go there. 482 00:33:11,520 --> 00:33:14,280 And another thing, I think you'll love this. 483 00:33:14,360 --> 00:33:16,199 But you can't tell anyone about it, Lieutenant Aran. 484 00:33:16,280 --> 00:33:17,360 It's top secret. 485 00:33:18,320 --> 00:33:20,840 Patchara is no ordinary woman. 486 00:33:21,879 --> 00:33:22,919 There's a rumor 487 00:33:23,000 --> 00:33:25,959 that she's in a secret relationship with a high-profile politician. 488 00:33:26,639 --> 00:33:27,760 More than that, 489 00:33:27,879 --> 00:33:29,399 they just had a kid together last year. 490 00:33:39,959 --> 00:33:40,919 Excuse me. 491 00:33:41,000 --> 00:33:41,959 Are you a member here? 492 00:33:44,760 --> 00:33:46,159 Here's my membership card. 493 00:33:48,919 --> 00:33:50,520 I can't let you in there, officer. 494 00:33:52,719 --> 00:33:54,159 I just came here for a little chat. 495 00:33:54,240 --> 00:33:55,800 I'd like to speak to Ms. Patchara. 496 00:33:58,719 --> 00:34:00,120 You better move out of the way. 497 00:34:01,120 --> 00:34:02,919 -Hey. -We can't let you in. 498 00:34:03,000 --> 00:34:04,919 Get your hands off me. 499 00:34:11,960 --> 00:34:14,679 If you don't want to let us in, then go bring Ms. Patchara here. 500 00:34:17,560 --> 00:34:18,400 Go on! 501 00:34:26,319 --> 00:34:28,080 There are two police officers here to see you. 502 00:34:28,759 --> 00:34:29,600 Okay. 503 00:34:35,199 --> 00:34:36,960 All our guests here are VIPs. 504 00:34:37,080 --> 00:34:38,120 If something happens, 505 00:34:38,199 --> 00:34:39,560 I'm afraid you'll get in trouble. 506 00:34:39,639 --> 00:34:41,080 We're also VIPs. 507 00:34:41,159 --> 00:34:43,600 If you don't let us inside, the place will be in trouble. 508 00:34:47,719 --> 00:34:49,759 Is there anything I can do for you, officer? 509 00:34:51,440 --> 00:34:52,480 Ms. Patchara? 510 00:35:01,080 --> 00:35:04,440 I'm Lieutenant Aran, Head of Investigation at the Golden Time Special Task Force. 511 00:35:04,520 --> 00:35:06,839 I need some information about one of your customers. 512 00:35:10,360 --> 00:35:11,960 Bomb, who came here and got rowdy, 513 00:35:12,040 --> 00:35:13,680 do you remember him? It wasn't that long ago. 514 00:35:14,520 --> 00:35:18,759 We'd like to know who he went out to meet. It was one of your customers. 515 00:35:23,400 --> 00:35:26,240 According to the information we have, he's around 170cm tall, 516 00:35:26,319 --> 00:35:29,120 who limps on his left leg. 517 00:35:29,600 --> 00:35:32,080 When he talks, there's like a jaw-cracking sound. 518 00:35:34,080 --> 00:35:35,480 I'm so sorry. 519 00:35:35,640 --> 00:35:36,759 As you can see, 520 00:35:36,839 --> 00:35:39,279 we have a lot of guests. I really can't remember. 521 00:35:41,040 --> 00:35:43,799 You're good at keeping their secrets, that's why your customers love it here. 522 00:35:44,160 --> 00:35:45,839 Stop lying to me. 523 00:35:46,880 --> 00:35:50,400 Or I'm going to have to come back and search every inch of this place daily, 524 00:35:50,480 --> 00:35:53,160 and you're going to lose all of your VIP guests. 525 00:35:54,200 --> 00:35:55,759 If you cooperate with us, 526 00:35:55,839 --> 00:35:59,240 I can guarantee you your business won't be affected. 527 00:36:03,040 --> 00:36:06,400 We'd just like to know who the guy in the picture met with here. 528 00:36:09,759 --> 00:36:11,759 Bomb couldn't have been able to afford a membership here. 529 00:36:11,839 --> 00:36:13,839 So just tell us who paid for his membership? 530 00:36:16,319 --> 00:36:17,720 I'm very sorry, 531 00:36:17,839 --> 00:36:19,319 but I really don't remember. 532 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 But since you're here, 533 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 why don't you have a drink? 534 00:36:24,680 --> 00:36:26,120 It's on us. 535 00:36:26,279 --> 00:36:27,560 Make yourself at home. 536 00:36:27,640 --> 00:36:29,000 Excuse me. 537 00:36:30,160 --> 00:36:32,319 Or should we talk about your son instead, 538 00:36:32,839 --> 00:36:34,960 whose father is a politician? 539 00:36:36,040 --> 00:36:37,200 As far as we know, 540 00:36:37,720 --> 00:36:39,720 no one knows about this yet. 541 00:36:40,880 --> 00:36:42,319 -If your son-- -Wait. 542 00:36:47,319 --> 00:36:48,319 Leave us. 543 00:36:54,480 --> 00:36:55,680 If your son finds out 544 00:36:55,759 --> 00:36:58,000 that his father is actually a bar host, 545 00:36:58,160 --> 00:36:59,720 not some big politician, 546 00:36:59,799 --> 00:37:01,160 how will he feel? 547 00:37:03,000 --> 00:37:04,440 Your impatience 548 00:37:04,560 --> 00:37:06,920 is going to make you lose your rank, Captain. 549 00:37:09,080 --> 00:37:10,640 We're here to conduct our investigation. 550 00:37:11,120 --> 00:37:13,200 You're the one who wouldn't cooperate. 551 00:37:14,359 --> 00:37:15,759 You probably don't know 552 00:37:16,480 --> 00:37:18,759 who some of our guests are. 553 00:37:19,040 --> 00:37:20,640 That's why you dare threaten me. 554 00:37:22,560 --> 00:37:24,200 You seem like a smart woman. 555 00:37:24,279 --> 00:37:27,560 You should be able to tell which types of guests could ruin your business. 556 00:37:31,200 --> 00:37:32,240 He did this. 557 00:37:32,520 --> 00:37:35,080 The guy I'm looking for. Your customer. 558 00:37:35,880 --> 00:37:38,680 If you don't tell me, this could be you. 559 00:37:40,680 --> 00:37:41,680 He even killed a cop. 560 00:37:44,120 --> 00:37:46,720 If you cooperate with me, I'll catch him. 561 00:37:47,120 --> 00:37:50,560 I'm going to beat him, torture him, and make him beg for his life. 562 00:37:51,319 --> 00:37:52,640 But if you continue to obstruct me, 563 00:37:52,720 --> 00:37:55,160 I'm going to arrest you for being an accessory. 564 00:37:57,759 --> 00:38:00,080 In your line of work, you should be good at reading people. 565 00:38:01,080 --> 00:38:02,120 So look at me. 566 00:38:03,120 --> 00:38:04,440 Look into my eyes. 567 00:38:06,400 --> 00:38:08,040 Do we look like we're playing? 568 00:38:14,560 --> 00:38:17,120 Regarding your request to find road access to our property, 569 00:38:17,200 --> 00:38:18,400 it's almost done. 570 00:38:20,440 --> 00:38:22,200 The only problem is this small apartment building. 571 00:38:22,279 --> 00:38:23,759 The owner rents the rooms out. 572 00:38:24,480 --> 00:38:25,640 But it won't be long. 573 00:38:26,080 --> 00:38:27,319 I'm trying to get it done. 574 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 Are your people taking care of it? 575 00:38:29,759 --> 00:38:30,600 Yes, boss. 576 00:38:31,880 --> 00:38:33,920 Right, there were two police officers from Golden Time 577 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 who came looking for you at Fantasia Bar. 578 00:38:36,960 --> 00:38:37,920 What? 579 00:38:38,279 --> 00:38:39,920 Police from Golden Time went to the bar? 580 00:38:58,120 --> 00:38:59,080 What's going on? 581 00:39:02,359 --> 00:39:04,359 Did you see the fire? Someone was set on fire. 582 00:39:28,880 --> 00:39:30,359 I checked our records. 583 00:39:31,240 --> 00:39:32,600 The person who reserved the table 584 00:39:32,720 --> 00:39:34,319 used the alias, "SS." 585 00:39:34,640 --> 00:39:37,480 Most of our guests use their aliases to make their reservations. 586 00:39:37,560 --> 00:39:39,759 So it's hard to know who's who, 587 00:39:40,400 --> 00:39:42,120 even among our frequent customers. 588 00:39:42,200 --> 00:39:45,040 It shouldn't be that hard for you. You know every VIP guest. 589 00:39:48,400 --> 00:39:49,440 I remember. 590 00:39:49,640 --> 00:39:50,920 He usually comes with a big group. 591 00:39:52,720 --> 00:39:54,359 But he looks like the leader. 592 00:39:54,839 --> 00:39:55,960 I think 593 00:39:56,880 --> 00:39:58,120 it must be him. 594 00:39:58,720 --> 00:40:01,240 He walks with a limp. 595 00:40:08,960 --> 00:40:09,920 Leave us. 596 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Please excuse me. 597 00:40:16,400 --> 00:40:18,160 He makes this strange jaw-cracking sound 598 00:40:18,480 --> 00:40:20,680 -all the time. -The riverside property development 599 00:40:20,759 --> 00:40:22,200 has been completed. 600 00:40:22,279 --> 00:40:23,640 Good. 601 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 As for the road access project, 602 00:40:26,200 --> 00:40:28,480 I'm going to have IC's people take care of it. 603 00:40:29,080 --> 00:40:30,680 No one will be onto us. 604 00:40:30,960 --> 00:40:32,759 Are you sure you're talking about 605 00:40:33,400 --> 00:40:34,960 people from the IC company? 606 00:40:35,640 --> 00:40:36,720 I'm sure. 607 00:40:37,279 --> 00:40:39,319 Employees of the company like to come here. 608 00:40:45,920 --> 00:40:48,080 If you think of anything else, please call and let us know. 609 00:40:50,400 --> 00:40:51,279 My card. 610 00:40:55,319 --> 00:40:56,160 Let's go. 611 00:40:56,400 --> 00:40:57,359 Thank you. 612 00:41:02,920 --> 00:41:05,960 LINKED TO IC 613 00:41:33,640 --> 00:41:34,480 Lieutenant Aran, 614 00:41:35,080 --> 00:41:38,000 here's everything you asked me to get. 615 00:41:38,880 --> 00:41:40,960 I stayed up all night for you. 616 00:41:44,839 --> 00:41:46,720 There are about 300 housing development projects 617 00:41:46,799 --> 00:41:48,279 that are owned by IC. 618 00:41:48,359 --> 00:41:49,680 The other 100 projects 619 00:41:49,960 --> 00:41:51,520 belong to their affiliated companies. 620 00:41:51,920 --> 00:41:53,480 What do you need all this for? 621 00:41:56,920 --> 00:41:59,640 And these are my top picks for you. 622 00:42:00,759 --> 00:42:04,759 The affiliated companies' executives are in their 40s. 623 00:42:04,839 --> 00:42:06,480 Most of them are a new generation. 624 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 Lieutenant Aran, 625 00:42:20,440 --> 00:42:21,920 what are you trying to do? 626 00:42:22,200 --> 00:42:23,560 What are you talking about? 627 00:42:29,359 --> 00:42:31,640 I know you and Captain Irin 628 00:42:32,040 --> 00:42:35,560 are reopening the investigation into the Rong Mai Alley incident, right? 629 00:42:55,720 --> 00:42:56,960 Listen to me carefully. 630 00:42:58,319 --> 00:42:59,839 I went to Fantasia Bar yesterday 631 00:42:59,920 --> 00:43:03,120 because I knew Bomb had been there to meet with someone. 632 00:43:03,279 --> 00:43:04,640 And this person, 633 00:43:08,960 --> 00:43:13,000 I think, is the same person who set our suspect on fire 634 00:43:13,359 --> 00:43:14,520 and burned him alive. 635 00:43:14,600 --> 00:43:16,240 I believe 636 00:43:18,200 --> 00:43:20,240 this person was involved in my wife's murder. 637 00:43:22,400 --> 00:43:23,680 This again? 638 00:43:24,200 --> 00:43:26,200 The case has been closed. 639 00:43:26,279 --> 00:43:29,240 Bomb was drunk out of his mind when he jumped to his death. 640 00:43:29,319 --> 00:43:31,560 Or are you saying that Bomb's killer 641 00:43:31,759 --> 00:43:33,359 is somehow connected to IC? 642 00:43:37,319 --> 00:43:39,520 And why did you ask me to spy on Inspector Thanin? 643 00:43:43,879 --> 00:43:45,080 Do you suspect him? 644 00:43:49,640 --> 00:43:51,240 Yes, that's why I asked you to do it. 645 00:43:58,040 --> 00:44:00,160 Well, I've heard something actually. 646 00:44:00,240 --> 00:44:02,879 One time, Inspector Thanin got blind drunk at Fantasia Bar. 647 00:44:03,759 --> 00:44:06,240 I don't know if that's connected to any of this. 648 00:44:14,480 --> 00:44:17,520 Everyone, Lieutenant Arisara will be joining us. 649 00:44:21,440 --> 00:44:22,920 Hi, I'm Arisara. 650 00:44:23,000 --> 00:44:24,520 Starting today, 651 00:44:24,879 --> 00:44:26,960 I'll be joining you all. 652 00:44:27,319 --> 00:44:28,960 Please feel free to give me any feedback. 653 00:44:29,240 --> 00:44:30,240 -Welcome. -Welcome. 654 00:44:31,120 --> 00:44:33,720 Thank you, everyone. Please get back to work. 655 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 Come on, let's get back to work. 656 00:44:37,920 --> 00:44:39,720 I'm happy you're joining us, Lieutenant. 657 00:44:40,160 --> 00:44:42,839 With your abilities, you're going to be a big help to us. 658 00:44:43,839 --> 00:44:44,879 Anyway, 659 00:44:45,359 --> 00:44:46,359 let's do this. 660 00:44:47,600 --> 00:44:48,440 Yes. 661 00:44:49,600 --> 00:44:50,879 And this 662 00:44:51,960 --> 00:44:53,120 is your desk. 663 00:44:54,520 --> 00:44:56,400 Thank you for choosing to work with us here. 664 00:44:57,160 --> 00:44:58,799 Did you choose to work here 665 00:44:58,960 --> 00:45:00,400 because of the incident with Usa? 666 00:45:02,600 --> 00:45:03,799 Well, that's not all. 667 00:45:04,759 --> 00:45:06,600 But it's an important part of the reason. 668 00:45:07,000 --> 00:45:08,200 To be honest, 669 00:45:08,879 --> 00:45:12,520 this place is a lot more interesting than I thought. 670 00:45:14,960 --> 00:45:16,120 Watch and learn, okay? 671 00:45:16,720 --> 00:45:17,560 Thank you. 672 00:45:34,160 --> 00:45:36,799 I knew you'd be joining us here. 673 00:45:38,600 --> 00:45:39,759 Excuse me. 674 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 I don't like to chat when I'm working. 675 00:45:44,319 --> 00:45:46,400 Well, we're on the same team. 676 00:45:46,480 --> 00:45:48,799 We should try to get to know each other. 677 00:45:50,319 --> 00:45:51,359 I'm sorry. 678 00:45:54,200 --> 00:45:55,200 Well... 679 00:45:57,080 --> 00:46:00,400 You said this place is more interesting than you thought. 680 00:46:00,480 --> 00:46:01,400 What do you mean? 681 00:46:19,600 --> 00:46:21,120 I would hate to find out 682 00:46:21,600 --> 00:46:23,240 that you only set up this unit 683 00:46:23,560 --> 00:46:26,680 because you wanted to reopen your father's case. 684 00:46:27,520 --> 00:46:29,040 Because if that's true, 685 00:46:29,520 --> 00:46:31,720 I'm going to report it and have the unit shut down immediately. 686 00:46:32,839 --> 00:46:36,160 If you cannot separate personal issues from work, 687 00:46:36,600 --> 00:46:38,359 you should just quit. 688 00:46:38,720 --> 00:46:41,200 Then you can go and investigate whatever you like. 689 00:46:43,200 --> 00:46:44,359 I admit 690 00:46:44,720 --> 00:46:46,720 your unit has the right intentions. 691 00:46:47,759 --> 00:46:50,560 But you shouldn't be so focused on trying to save the victims 692 00:46:50,759 --> 00:46:52,759 that you put our own officers in danger. 693 00:46:53,279 --> 00:46:55,160 Lieutenant Dan was almost killed. 694 00:47:04,319 --> 00:47:05,440 A knife attack? 695 00:47:07,240 --> 00:47:08,160 Captain? 696 00:47:08,680 --> 00:47:09,839 I got a call 697 00:47:09,920 --> 00:47:12,440 about a man trying to hurt an old woman with a knife. 698 00:47:12,640 --> 00:47:15,080 The person who's calling is Ms. Duang, aged 45. 699 00:47:15,240 --> 00:47:17,319 The victim is Ms. Chantanee, aged 65. 700 00:47:17,440 --> 00:47:19,600 She lives in an apartment in Bang Na. 701 00:47:23,440 --> 00:47:24,400 Transfer the call to me. 702 00:47:24,560 --> 00:47:25,520 Yes, ma'am. 703 00:47:27,240 --> 00:47:28,279 Hello. 704 00:47:28,359 --> 00:47:30,040 I'm Captain Irin. 705 00:47:30,120 --> 00:47:31,520 Are you witnessing what's happening? 706 00:47:31,600 --> 00:47:33,759 Yes, can you please come here now? 707 00:47:33,839 --> 00:47:35,680 He's holding a huge knife. 708 00:47:35,960 --> 00:47:39,400 He threatened that he would cut the woman into pieces. 709 00:47:39,480 --> 00:47:42,240 I'm afraid he's going to hurt her. 710 00:47:42,319 --> 00:47:43,359 Please try to stay calm. 711 00:47:43,560 --> 00:47:44,839 Are you related to her? 712 00:47:44,920 --> 00:47:46,640 No, I'm just her neighbor. 713 00:47:46,720 --> 00:47:50,440 I think she's suffering from dementia. 714 00:47:50,520 --> 00:47:51,480 Hold on. 715 00:47:51,720 --> 00:47:53,120 She has dementia? 716 00:47:53,200 --> 00:47:55,720 That's right. She's actually my landlady. 717 00:47:55,799 --> 00:47:58,440 She likes to collect trash and put it in her own home. 718 00:47:58,520 --> 00:47:59,920 It smells so rotten in there. 719 00:48:00,000 --> 00:48:03,560 People keep calling her to complain, but she doesn't listen. 720 00:48:03,640 --> 00:48:04,839 Where are you right now? 721 00:48:04,920 --> 00:48:07,240 I'm in front of her apartment. 722 00:48:08,040 --> 00:48:09,920 Anake, find her location via GPS. 723 00:48:10,000 --> 00:48:10,839 Yes, ma'am. 724 00:48:10,920 --> 00:48:13,879 Day, check exactly where in Bang Na the apartment is located. 725 00:48:13,960 --> 00:48:14,799 Yes, ma'am. 726 00:48:15,120 --> 00:48:16,120 I found it. 727 00:48:26,879 --> 00:48:28,920 Ms. Duang, could you please put the phone next to the door? 728 00:48:29,000 --> 00:48:30,440 I'd like to hear what's going on inside. 729 00:48:30,520 --> 00:48:31,480 Sure. 730 00:48:36,799 --> 00:48:38,160 Why? 731 00:48:38,400 --> 00:48:39,640 You think I wouldn't dare? 732 00:48:40,600 --> 00:48:41,600 -Give me your money! -No! 733 00:48:41,680 --> 00:48:43,040 -Give me your money! -No! 734 00:48:43,120 --> 00:48:44,759 -Give me your money! -No! 735 00:48:44,839 --> 00:48:46,600 You old bitch, you're going to die today. 736 00:48:47,160 --> 00:48:48,799 What are you doing? Get out! 737 00:48:50,440 --> 00:48:51,440 It's none of your business! 738 00:48:51,839 --> 00:48:52,879 Get out! 739 00:48:57,319 --> 00:48:58,560 Emergency call from Golden Time. 740 00:48:58,640 --> 00:49:00,359 A man is armed with a knife. 741 00:49:00,440 --> 00:49:03,120 He's hurting an old woman in an old apartment building 742 00:49:03,200 --> 00:49:04,440 on Bang Na Trad Road 28. 743 00:49:04,520 --> 00:49:06,279 All units respond immediately. 744 00:49:08,359 --> 00:49:11,080 Ms. Duang, the police are on their way. 745 00:49:11,160 --> 00:49:13,160 Please hurry. I'm frightened. 746 00:49:22,200 --> 00:49:24,480 Day, check the record of the tenants. 747 00:49:24,720 --> 00:49:25,879 See if any of them 748 00:49:25,960 --> 00:49:28,359 have had problems paying rent. 749 00:49:29,240 --> 00:49:30,120 There's a report 750 00:49:30,200 --> 00:49:33,200 at the local police station that Mr. Treethep 751 00:49:33,279 --> 00:49:35,759 was charged with assault against residents in the area. 752 00:49:42,160 --> 00:49:44,040 It's probably just a simple misunderstanding. 753 00:49:44,319 --> 00:49:46,080 Landlords and tenants 754 00:49:46,359 --> 00:49:47,520 always get in fights. 755 00:49:50,120 --> 00:49:51,960 I came here not that long ago. 756 00:49:52,040 --> 00:49:53,680 How could it have changed so much? 757 00:49:53,960 --> 00:49:55,759 There used to be a big community here. 758 00:49:56,400 --> 00:49:58,640 Where did all the people go? It looks deserted. 759 00:49:59,160 --> 00:50:01,839 There's news about a new Skytrain line running through here. 760 00:50:02,080 --> 00:50:03,920 So properties have been bought off by investors. 761 00:50:04,000 --> 00:50:06,759 Behind these barricades, you can see all these big projects. 762 00:50:06,839 --> 00:50:07,799 Lieutenant, 763 00:50:08,240 --> 00:50:09,680 I think something's not right. 764 00:50:09,759 --> 00:50:11,359 From what I heard, it sounded like 765 00:50:11,560 --> 00:50:13,960 there was fear and anxiety 766 00:50:14,279 --> 00:50:15,520 in his voice, 767 00:50:15,879 --> 00:50:17,000 in his words, 768 00:50:17,399 --> 00:50:19,359 and the rhythm of his breathing. 769 00:50:20,240 --> 00:50:22,359 If he had come here to pressure someone to pay money, 770 00:50:22,640 --> 00:50:25,560 his voice would have sounded more confident and angrier. 771 00:50:29,279 --> 00:50:30,879 Something unusual is definitely going on. 772 00:50:31,520 --> 00:50:33,279 We'll arrive in less than five minutes. 773 00:50:35,399 --> 00:50:36,359 Go faster. 774 00:50:36,680 --> 00:50:37,560 Yes, sir. 775 00:50:52,560 --> 00:50:55,080 Officer, please help the old woman. 776 00:50:55,160 --> 00:50:57,879 I'm afraid the mad man is going to hurt her. 777 00:50:57,960 --> 00:51:00,160 Please go wait downstairs. 778 00:51:01,839 --> 00:51:03,640 -Give me your money. -Leave me alone. 779 00:51:03,720 --> 00:51:04,839 Give me your money. 780 00:51:05,160 --> 00:51:06,319 Give me your money. 781 00:51:10,200 --> 00:51:11,839 -Stay here and keep watch. -Yes, sir. 782 00:51:18,640 --> 00:51:20,600 What are you going to do? 783 00:51:20,839 --> 00:51:22,440 Do you think I wouldn't dare do anything? 784 00:51:22,520 --> 00:51:24,160 Do you think the police are going to help you? 785 00:51:24,240 --> 00:51:25,720 -Yes! -Where's the money? 786 00:51:27,160 --> 00:51:28,520 I said there's no money. 787 00:51:28,799 --> 00:51:31,120 You sold your property. You've got money. 788 00:51:31,319 --> 00:51:32,680 You can go live anywhere you want. 789 00:51:33,160 --> 00:51:34,120 What about me? 790 00:51:34,520 --> 00:51:35,640 Where will I live? 791 00:51:39,319 --> 00:51:40,480 What do you want me to do? 792 00:51:40,640 --> 00:51:42,240 You really want to die, don't you? 793 00:51:42,319 --> 00:51:44,319 You're going to die then. 794 00:51:45,839 --> 00:51:47,240 I'm going to kill you right now. 795 00:51:48,359 --> 00:51:49,799 Aren't you afraid of dying? 796 00:51:49,960 --> 00:51:50,920 Aren't you? 797 00:51:54,600 --> 00:51:55,520 Damn it! 798 00:51:57,759 --> 00:51:58,799 You psychopath! 799 00:51:59,720 --> 00:52:02,279 Police! Put the knife down! 800 00:52:03,160 --> 00:52:04,000 On your knees! 801 00:52:04,879 --> 00:52:05,839 On your knees! 802 00:52:07,040 --> 00:52:08,399 Put your hands behind your head! 803 00:52:09,120 --> 00:52:10,399 I haven't done anything. 804 00:52:10,560 --> 00:52:11,520 I really haven't. 805 00:52:12,359 --> 00:52:13,920 Put on these handcuffs. 806 00:52:14,000 --> 00:52:15,359 -No! -Put them on yourself. 807 00:52:15,440 --> 00:52:16,359 How do I do it? 808 00:52:16,440 --> 00:52:18,359 -Put them on! -Okay, I'm doing it. 809 00:52:18,560 --> 00:52:20,839 I haven't done anything. I was just scaring her, I didn't mean it. 810 00:52:21,759 --> 00:52:22,640 I put them on. 811 00:52:27,440 --> 00:52:28,640 -It's fake? -Yes. 812 00:52:28,720 --> 00:52:30,879 It's just to threaten her. I haven't done anything. 813 00:52:35,160 --> 00:52:36,480 Damn it. 814 00:52:39,680 --> 00:52:40,720 What's going on? 815 00:52:40,799 --> 00:52:43,200 Golden Time, everything's under control. 816 00:52:48,040 --> 00:52:49,000 What are you playing at? 817 00:52:49,759 --> 00:52:51,200 -I haven't done... -Are you all right? 818 00:52:52,279 --> 00:52:53,560 What did you do that for? 819 00:52:53,680 --> 00:52:55,040 Let's talk more at the station. 820 00:52:55,120 --> 00:52:56,480 No, I'm not going! 821 00:52:56,560 --> 00:52:58,440 Please listen to me! Slow down! 822 00:52:58,520 --> 00:53:00,000 Send an ambulance to the location. 823 00:53:00,080 --> 00:53:01,120 Wait. 824 00:53:04,480 --> 00:53:05,879 Why do you have hot sauce on you? 825 00:53:05,960 --> 00:53:07,200 It's ketchup. 826 00:53:08,879 --> 00:53:10,359 -What the hell? -It's true. 827 00:53:10,720 --> 00:53:12,960 I haven't done anything! Please listen to me! 828 00:53:13,040 --> 00:53:14,200 This isn't funny, okay? 829 00:53:14,279 --> 00:53:17,759 I'm not going! You're hurting me! 830 00:53:17,839 --> 00:53:20,080 Please listen to me! Please believe me! 831 00:53:20,680 --> 00:53:22,720 Please listen to me, officers! 832 00:53:25,359 --> 00:53:26,480 I did nothing wrong. 833 00:53:26,560 --> 00:53:27,839 This crazy lady started everything. 834 00:53:28,040 --> 00:53:29,799 She tried to drive me crazy every day. 835 00:53:29,879 --> 00:53:32,160 Come on, you need to calm down. Do you understand? 836 00:53:32,240 --> 00:53:33,319 We'll talk at the station. 837 00:53:33,399 --> 00:53:35,600 The police are fair to both sides. Don't worry. 838 00:53:36,240 --> 00:53:38,160 -Let's go. -I'm not going. Please. 839 00:53:38,240 --> 00:53:39,520 Please listen to me, officer. 840 00:53:39,640 --> 00:53:40,720 Please listen to me. 841 00:53:41,279 --> 00:53:42,120 All right! 842 00:53:42,359 --> 00:53:44,480 Say what you want to say. 843 00:53:46,040 --> 00:53:47,319 You have to believe me, officer. 844 00:53:47,399 --> 00:53:49,000 This woman is insane. 845 00:53:49,520 --> 00:53:51,279 She tried to drive me crazy every day. 846 00:53:51,480 --> 00:53:53,720 I never wanted to do this. 847 00:53:54,440 --> 00:53:55,720 But she hassled me every day. 848 00:53:55,920 --> 00:53:57,640 She tried to make me move away. 849 00:53:59,160 --> 00:54:00,640 I'm not going anywhere. 850 00:54:01,640 --> 00:54:02,920 I know 851 00:54:03,000 --> 00:54:05,560 that she has every right over this place. 852 00:54:05,759 --> 00:54:09,120 But I signed a contract with her and I still have six months left. 853 00:54:09,279 --> 00:54:10,759 She can't just make me move out. 854 00:54:10,839 --> 00:54:12,839 I'm not giving up. I'm not going. 855 00:54:12,920 --> 00:54:15,399 She wants you to leave, so why won't you leave? 856 00:54:15,480 --> 00:54:17,200 If I leave this place, I have no place to live. 857 00:54:17,279 --> 00:54:18,720 This is the cheapest place I could find. 858 00:54:18,799 --> 00:54:20,600 It's close to my work too. 859 00:54:21,560 --> 00:54:23,399 Please bring me justice, officer. 860 00:54:26,600 --> 00:54:28,480 She has a lot of money, 861 00:54:28,720 --> 00:54:30,720 but she still takes advantage of a poor man like me. 862 00:54:30,799 --> 00:54:32,200 She's so selfish. 863 00:54:35,440 --> 00:54:36,440 Okay. 864 00:54:36,600 --> 00:54:37,720 I sympathize with you. 865 00:54:37,920 --> 00:54:39,480 I understand, but we'll talk at the station. 866 00:54:39,560 --> 00:54:40,960 I'm not going! 867 00:54:41,120 --> 00:54:42,720 -I told you everything! -Let's go. 868 00:54:42,799 --> 00:54:45,319 -Why won't you believe me? -Let's go. Stop talking. 869 00:54:45,399 --> 00:54:47,480 -We'll talk at the station. -You also need to come 870 00:54:47,560 --> 00:54:49,960 to give a statement to the officer on duty at the station. 871 00:54:50,120 --> 00:54:51,520 Why do I have to go? 872 00:54:51,839 --> 00:54:53,440 I'm not going. 873 00:54:53,520 --> 00:54:54,720 It's protocol. 874 00:54:54,839 --> 00:54:57,080 You just have to answer a few questions. I can drive you there, 875 00:54:57,160 --> 00:54:58,359 and I can drive you back as well. 876 00:55:00,000 --> 00:55:01,080 -I'm not going. -I'm not going. 877 00:55:01,359 --> 00:55:02,319 Please, ma'am. 878 00:55:02,920 --> 00:55:04,080 We have to follow the procedure. 879 00:55:04,440 --> 00:55:05,480 I'm not going! 880 00:55:12,720 --> 00:55:13,560 Hey. 881 00:55:13,839 --> 00:55:14,799 Get up. 882 00:55:14,879 --> 00:55:15,799 I'm not going. 883 00:55:19,120 --> 00:55:20,000 Dan. 884 00:55:24,040 --> 00:55:25,000 What's up? 885 00:55:25,080 --> 00:55:26,520 Something's going on with her. 886 00:55:26,720 --> 00:55:28,680 What's with all this trash she has collected? 887 00:55:28,759 --> 00:55:30,799 It smells like formalin. 888 00:55:30,879 --> 00:55:32,799 Right, I smell it too. 889 00:55:56,319 --> 00:55:57,560 -Hey! -Hey! 890 00:55:57,640 --> 00:55:58,799 -Don't go in there! -Hey! 891 00:56:05,359 --> 00:56:06,240 Hey! 892 00:56:06,319 --> 00:56:07,480 What's wrong with you? 893 00:56:07,560 --> 00:56:09,240 Where do you think you're going? 894 00:56:11,040 --> 00:56:12,560 There's someone in the closet staring at me. 895 00:56:12,680 --> 00:56:14,520 What drugs are you on? 896 00:56:14,600 --> 00:56:16,120 Should we test your urine too? 897 00:56:16,279 --> 00:56:17,960 It's true. There's someone in there. 898 00:56:18,040 --> 00:56:20,560 Stop with this nonsense. What the hell is wrong with you? 899 00:56:27,759 --> 00:56:28,960 -What? -What? 900 00:56:30,240 --> 00:56:31,319 What the hell? 901 00:56:32,120 --> 00:56:33,480 Send forensics here immediately. 902 00:56:33,560 --> 00:56:37,560 There's a body here at Ms. Chantanee's apartment. 903 00:56:41,040 --> 00:56:44,160 It looks like the deceased was hit on the head with a hard object. 904 00:56:51,080 --> 00:56:52,879 Why does she 905 00:56:53,279 --> 00:56:54,319 look just like you? 906 00:59:07,080 --> 00:59:09,080 Subtitle translation by Supawadee Sriputorn 64699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.