All language subtitles for Voice_S01E04_Episode 4.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,080 It's been three years. 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,480 The wages you give me 3 00:00:10,840 --> 00:00:11,760 aren't enough. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,200 I want more. 5 00:00:16,320 --> 00:00:20,119 Honestly, that kind of chump change 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,439 won't hurt your pocket. 7 00:00:26,200 --> 00:00:28,400 If that cop 8 00:00:29,720 --> 00:00:31,520 finds me one day, 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,559 I will have to tell him 10 00:00:35,320 --> 00:00:36,480 who it really was 11 00:00:37,239 --> 00:00:38,960 who murdered his wife. 12 00:00:43,680 --> 00:00:44,720 Bomb. 13 00:00:45,760 --> 00:00:47,800 It's your choice to play this game. 14 00:01:39,360 --> 00:01:40,600 What are you doing? 15 00:01:41,360 --> 00:01:42,240 Don't. 16 00:04:34,920 --> 00:04:35,880 I'm sorry. 17 00:04:36,560 --> 00:04:37,760 Let me go. 18 00:04:38,560 --> 00:04:39,760 I'm begging you. 19 00:04:39,960 --> 00:04:41,200 Let me go. 20 00:04:44,039 --> 00:04:44,919 Please. 21 00:04:45,360 --> 00:04:47,280 Don't hurt me. 22 00:04:47,520 --> 00:04:48,640 Please. 23 00:04:52,280 --> 00:04:53,880 Please let me go. 24 00:04:54,280 --> 00:04:55,640 Let me go. 25 00:04:56,840 --> 00:04:58,120 I'm sorry. 26 00:04:59,000 --> 00:05:01,400 I won't bother you again. 27 00:05:05,960 --> 00:05:09,039 Please don't hurt me. 28 00:06:03,960 --> 00:06:10,880 PISAMAI'S 29 00:06:12,400 --> 00:06:14,200 The superintendent at Pramuan Police Station 30 00:06:14,520 --> 00:06:20,080 looked into the incident on August 26. The car clearly ran a red light. 31 00:06:20,240 --> 00:06:23,960 The camera didn't catch the plate number of the other car. 32 00:06:24,039 --> 00:06:27,840 We'll ask the police in Kalasin to look for more footage. 33 00:06:28,200 --> 00:06:30,960 We should find out more in three days. 34 00:06:31,359 --> 00:06:34,320 The injured girl is still unconscious 35 00:06:34,400 --> 00:06:38,560 and in a critical condition. She needs surgery for a brain hemorrhage. 36 00:06:38,640 --> 00:06:41,159 If you recall, we just talked about 37 00:06:41,320 --> 00:06:43,400 a car running a red light last week. 38 00:06:43,479 --> 00:06:45,719 A taxi ran a light and crashed into a car stuck in traffic. 39 00:06:46,159 --> 00:06:47,240 The driver was... 40 00:06:48,719 --> 00:06:50,479 At approximately 8:00 p.m. today, 41 00:06:50,560 --> 00:06:53,039 the police found the body of Sukij Chunernsoong or Bomb, 42 00:06:53,120 --> 00:06:56,919 the former suspect for the murder in Trok Rong Mai Alley three years ago. 43 00:06:57,159 --> 00:07:00,359 He jumped off the building to his death, which the police have ruled 44 00:07:00,479 --> 00:07:02,760 -as suicide -Suicide? 45 00:07:02,840 --> 00:07:05,680 -due to his soccer gambling debt. -Come on. 46 00:07:06,840 --> 00:07:08,760 Will they really go with that conclusion? 47 00:07:09,239 --> 00:07:12,039 -A taxi driver -Isn't that too easy, Thanin? 48 00:07:12,120 --> 00:07:14,680 stole a fellow cab driver's phone and drove away. 49 00:07:14,799 --> 00:07:16,239 Fortunately, 50 00:07:16,320 --> 00:07:18,960 a good Samaritan rode by on a motorbike 51 00:07:19,039 --> 00:07:23,039 and chased after the taxi. Here's a clip of the chase. 52 00:07:23,719 --> 00:07:25,560 Something's not right about what happened to Bomb. 53 00:07:26,440 --> 00:07:27,840 We should do our own investigation. 54 00:07:33,200 --> 00:07:34,479 Our own investigation? 55 00:07:35,599 --> 00:07:37,320 I think someone is behind this. 56 00:07:37,719 --> 00:07:39,239 Even if we find the real killer, 57 00:07:39,359 --> 00:07:40,599 we can't arrest him 58 00:07:40,680 --> 00:07:42,479 since all the evidence was destroyed. 59 00:07:43,120 --> 00:07:46,239 It's more likely that the body was pressed onto the pieces of glass, 60 00:07:46,320 --> 00:07:47,719 rather than from his fall. 61 00:07:47,799 --> 00:07:51,640 His broken leg looks like it was smashed. 62 00:07:51,719 --> 00:07:53,919 The front of his skull was smashed in. 63 00:07:54,000 --> 00:07:57,440 I think his death was staged to look like a suicide, 64 00:07:57,520 --> 00:08:00,520 just like my father's case three years ago 65 00:08:00,840 --> 00:08:02,359 that was concluded as a hit and run. 66 00:08:03,039 --> 00:08:06,320 There's also the missing voice recordings of your wife and my dad. 67 00:08:06,719 --> 00:08:08,479 We should look for evidence ourselves. 68 00:08:11,799 --> 00:08:13,799 I'll trace the murder weapon. 69 00:08:14,239 --> 00:08:17,919 You find out what Bomb had been up to these past three years. 70 00:08:51,280 --> 00:08:54,319 -Have some congee. It's still hot. -I'm running late. 71 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 -It won't take long. -I can't. I'm late. 72 00:08:57,319 --> 00:08:59,720 Come on. Don't go yet. 73 00:09:02,160 --> 00:09:03,160 Sit down for a minute. 74 00:09:03,319 --> 00:09:06,079 I can't. I'm running late because you didn't wake me up. 75 00:09:06,160 --> 00:09:07,319 Wait a second then. 76 00:09:12,240 --> 00:09:13,360 Happy birth... 77 00:09:15,760 --> 00:09:16,600 Honey. 78 00:09:18,319 --> 00:09:20,199 Let's have cake together tonight. 79 00:10:39,040 --> 00:10:40,480 It won't be long, Dao. 80 00:10:41,880 --> 00:10:42,959 I'll catch him. 81 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 Give me some time. 82 00:10:53,360 --> 00:10:55,280 -Hello, ma'am. -Hi. 83 00:10:55,400 --> 00:10:56,600 Have a seat. 84 00:10:57,160 --> 00:10:58,439 You've been gone, man. 85 00:10:58,959 --> 00:11:00,600 Are you moving to that unit for good? 86 00:11:00,959 --> 00:11:02,400 Shut up. 87 00:11:02,760 --> 00:11:04,640 -Hey, Sa. -Yes? 88 00:11:04,719 --> 00:11:07,480 Bomb's case is closed. 89 00:11:07,800 --> 00:11:09,839 When will we get transferred back to work with the chief? 90 00:11:12,000 --> 00:11:14,439 -Something isn't right. -Here you go. 91 00:11:14,560 --> 00:11:16,680 -What's not right? -Forget it. 92 00:11:18,120 --> 00:11:20,560 I think you spend too much time with Captain Irin, 93 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 and you believe everything she says. 94 00:11:25,160 --> 00:11:27,439 Just focus on your work and let me do mine. 95 00:11:27,520 --> 00:11:28,520 Don't be nosy. 96 00:11:28,959 --> 00:11:30,319 -I'm always focused. -Usa. 97 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 -I'm a hard worker. -Bring me a glass with ice. 98 00:11:32,480 --> 00:11:33,800 Don't change the subject. 99 00:11:35,600 --> 00:11:37,520 You always do this. You never tell me anything. 100 00:11:37,959 --> 00:11:40,240 Here you go. 101 00:11:40,319 --> 00:11:42,400 A glass and some ice. 102 00:11:42,760 --> 00:11:45,319 Goodness. How many beers have you had? 103 00:11:45,439 --> 00:11:47,480 Are you trying to damage your liver? 104 00:11:47,560 --> 00:11:49,120 Are you my mother? 105 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 Sa, can you clean up over there? 106 00:11:54,760 --> 00:11:55,680 Lieutenant. 107 00:11:55,959 --> 00:11:57,880 Don't mind Sa. 108 00:11:58,079 --> 00:12:00,040 You know how teenagers are. 109 00:12:00,120 --> 00:12:02,240 Sa doesn't have a care in the world. 110 00:12:02,680 --> 00:12:06,120 I want her to be a police officer like her sister, 111 00:12:06,360 --> 00:12:07,719 but she doesn't care. 112 00:12:10,040 --> 00:12:11,920 I'll heat this up for you. 113 00:12:14,640 --> 00:12:16,719 Wow, perfume. 114 00:12:20,240 --> 00:12:22,600 -Is that Sa's boyfriend? -I don't think so. 115 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 She just broke up with him. 116 00:12:27,959 --> 00:12:29,560 I love this movie. 117 00:12:30,640 --> 00:12:31,839 But it's scary. 118 00:12:32,560 --> 00:12:34,240 It's fine. I like scary movies. 119 00:12:34,920 --> 00:12:36,079 Thank you. 120 00:12:36,160 --> 00:12:38,319 I didn't realize you were good at surprises. 121 00:12:41,280 --> 00:12:42,439 Hey there. 122 00:12:44,079 --> 00:12:46,520 -Hello, ma'am. -Are you a friend of Sa? 123 00:12:47,319 --> 00:12:48,959 -I'm her senior. -I see. 124 00:12:49,040 --> 00:12:51,760 Her senior? I've never seen you before. 125 00:12:52,760 --> 00:12:56,719 Auntie, he just moved here to work as a trainee teacher. 126 00:12:56,959 --> 00:12:58,760 I see. You're a teacher, are you? 127 00:12:58,920 --> 00:12:59,760 Yes. 128 00:13:00,400 --> 00:13:03,280 I'm just dropping by to give Sa some gifts. 129 00:13:03,760 --> 00:13:04,599 Well, 130 00:13:05,120 --> 00:13:06,839 I better get going. 131 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 -Okay. -All right. 132 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 -Goodbye, ma'am. -Bye. 133 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Bye. 134 00:13:17,040 --> 00:13:19,640 He seems nice. He's very polite, 135 00:13:19,920 --> 00:13:22,520 but you should get to know him better. 136 00:13:23,040 --> 00:13:24,719 Make sure he isn't like your ex. 137 00:13:24,800 --> 00:13:28,480 -You'll get beat up again. -Jesus, can you stop mentioning him? 138 00:13:31,640 --> 00:13:34,319 See? Speak of the devil. 139 00:13:35,920 --> 00:13:39,360 I'm so sick of him, but he won't stop bothering me. 140 00:13:48,680 --> 00:13:51,439 I can only give you ten minutes, Doctor. 141 00:13:51,560 --> 00:13:52,959 It's against our policy. 142 00:13:53,959 --> 00:13:56,040 That's fine. I really appreciate it. 143 00:14:11,599 --> 00:14:12,920 From what you told me, 144 00:14:13,280 --> 00:14:15,560 you want me to perform an autopsy 145 00:14:15,839 --> 00:14:19,439 and compare it to the autopsy report you've shown me, right? 146 00:14:20,680 --> 00:14:21,560 Yes. 147 00:14:22,000 --> 00:14:24,079 It seems possible that both victims 148 00:14:24,439 --> 00:14:27,160 were murdered with the same kind of weapon. 149 00:14:28,880 --> 00:14:30,120 I'm old. 150 00:14:30,400 --> 00:14:32,240 I may not be as good as I used to be. 151 00:14:32,920 --> 00:14:36,360 Why don't you ask the young officers to help you? 152 00:14:38,280 --> 00:14:40,000 You've seen a lot of difficult cases. 153 00:14:40,360 --> 00:14:42,719 You're the one with the most experience. 154 00:14:44,319 --> 00:14:46,000 Don't try to flatter an old man. 155 00:15:08,479 --> 00:15:10,000 The legs of both victims 156 00:15:10,280 --> 00:15:11,760 seem to have been broken 157 00:15:11,920 --> 00:15:13,199 by a single blow. 158 00:15:17,680 --> 00:15:21,560 The dents on their faces and the width and depth of their wounds 159 00:15:21,959 --> 00:15:23,880 are very similar. 160 00:15:24,479 --> 00:15:26,880 The murderer used a blunt object 161 00:15:27,839 --> 00:15:31,160 which was heavy enough to crack the front of the victims' skulls, 162 00:15:32,040 --> 00:15:34,800 repeatedly smashing the bone until it shattered. 163 00:15:36,199 --> 00:15:38,280 Speaking from my experience, 164 00:15:38,360 --> 00:15:41,599 I've never seen such cruel murders before, 165 00:15:42,719 --> 00:15:45,520 but I'm sure this man and the other two victims 166 00:15:45,599 --> 00:15:50,120 were killed with the same weapon according to the reports you've shown me. 167 00:16:34,479 --> 00:16:35,439 What's up, Sa? 168 00:16:36,280 --> 00:16:38,560 I just want to chat. Are you busy? 169 00:16:40,680 --> 00:16:42,359 Don't you have school? 170 00:16:43,240 --> 00:16:44,640 I got out early today. 171 00:16:44,800 --> 00:16:47,640 You're always busy every time I call you. 172 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 You should take it easy. 173 00:16:50,240 --> 00:16:52,319 I'm going to a friend's birthday party tonight. 174 00:16:52,839 --> 00:16:54,280 You'll be home late again. 175 00:16:54,719 --> 00:16:57,240 Your friends sure throw a lot of birthday parties. 176 00:16:58,400 --> 00:17:01,680 I'm not a kid anymore. I can take care of myself. 177 00:17:02,000 --> 00:17:04,960 What about you? Won't you come home at all? 178 00:17:05,440 --> 00:17:06,599 I miss you. 179 00:17:07,480 --> 00:17:08,960 How's school? 180 00:17:09,359 --> 00:17:11,639 -Where are you? -I'm at the market near home 181 00:17:11,720 --> 00:17:13,079 to get a present for my friend. 182 00:17:22,480 --> 00:17:23,760 Whose bag is this? 183 00:17:24,839 --> 00:17:28,040 Sa, don't open it. Just give it to security. 184 00:17:29,040 --> 00:17:31,320 There's no security around here. 185 00:17:31,840 --> 00:17:34,080 How will I know whose bag it is if I don't open it? 186 00:17:40,159 --> 00:17:41,440 What the hell? 187 00:17:42,159 --> 00:17:44,720 I WISH I COULD TURN BACK TIME LOVE YOU, WHORE 188 00:17:45,760 --> 00:17:48,200 Who are you? Come out right now. 189 00:17:48,680 --> 00:17:51,040 -This isn't funny. -Sa. 190 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 What happened? 191 00:17:53,120 --> 00:17:54,040 Sa. 192 00:17:55,280 --> 00:17:56,480 Sa, can you hear me? 193 00:17:57,879 --> 00:17:58,800 Sa. 194 00:18:01,840 --> 00:18:02,760 Sa. 195 00:18:03,159 --> 00:18:04,360 Sa, what's wrong? 196 00:18:05,240 --> 00:18:06,320 Sa. 197 00:18:07,080 --> 00:18:07,960 Sa. 198 00:18:10,320 --> 00:18:11,919 Golden Time Emergency Service Center. 199 00:18:12,480 --> 00:18:14,600 Hello. It's Arisara. 200 00:18:14,919 --> 00:18:17,760 -My sister has been kidnapped. -Do you know where it happened? 201 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 She's in our neighborhood 202 00:18:20,240 --> 00:18:21,639 around Mean Square. 203 00:18:21,919 --> 00:18:24,480 She was kidnapped while she was on the phone with me. 204 00:18:24,639 --> 00:18:27,000 -When did this happen? -Just now. 205 00:18:28,560 --> 00:18:30,560 Does she have her phone with her? 206 00:18:30,639 --> 00:18:31,600 Yes. 207 00:18:32,159 --> 00:18:33,320 She was talking to me 208 00:18:33,399 --> 00:18:35,760 -and the call got cut off. -Can I have her number? 209 00:18:41,240 --> 00:18:42,600 -What's up, Day? -Captain. 210 00:18:42,679 --> 00:18:46,080 Lieutenant Arisara just called to report her sister's kidnapping. 211 00:18:48,159 --> 00:18:50,919 I'm on my way back. Try to find her phone's GPS signal 212 00:18:51,000 --> 00:18:53,639 and check all the cars going in and out at the scene. 213 00:18:53,919 --> 00:18:56,520 -Let me talk to Arisara. -Yes, ma'am. 214 00:19:00,440 --> 00:19:02,240 Did you hear the kidnapper's voice on the phone? 215 00:19:02,639 --> 00:19:04,399 I didn't hear anyone, 216 00:19:05,000 --> 00:19:07,760 but my sister said she found a handbag. 217 00:19:07,960 --> 00:19:11,080 Then she screamed and the call got cut off. 218 00:19:12,040 --> 00:19:13,879 Does your sister have problems with anyone? 219 00:19:14,159 --> 00:19:15,520 I'm not sure. 220 00:19:15,919 --> 00:19:17,560 She never tells me anything. 221 00:19:22,120 --> 00:19:24,440 -Call Usa's phone right now. -Copy that. 222 00:19:59,040 --> 00:20:00,440 I'm calling from the Golden Time Unit. 223 00:20:05,879 --> 00:20:06,919 Are you Usa? 224 00:20:08,040 --> 00:20:08,879 Listen to me. 225 00:20:09,120 --> 00:20:12,480 Stay calm. Don't panic. Our team is coming to help you. 226 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 A car. 227 00:20:28,919 --> 00:20:29,960 A road. 228 00:20:30,720 --> 00:20:31,679 A car driving. 229 00:20:31,840 --> 00:20:33,320 Near the exhaust pipe. 230 00:20:35,720 --> 00:20:36,800 She's in the trunk. 231 00:20:37,879 --> 00:20:39,440 Are you in the trunk of the car? 232 00:20:41,520 --> 00:20:45,800 We've received a report on the kidnapping of a girl from Mean Square Mall. 233 00:20:45,879 --> 00:20:50,520 The victim is a 20-year-old named Usa Eauboonwirod. 234 00:20:50,600 --> 00:20:53,360 We're trying to find the kidnapper's escape route. 235 00:20:55,919 --> 00:20:57,480 EMERGENCY SERVICE CENTER 236 00:20:59,240 --> 00:21:02,120 Ran. Pisamai's niece, Usa, has been kidnapped. 237 00:21:10,399 --> 00:21:11,360 I've found it, Day. 238 00:21:12,240 --> 00:21:14,080 I've located the car that Usa is in. 239 00:21:17,560 --> 00:21:20,480 Inform Lieutenant Aran that we've detected the victim's phone signal. 240 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 The kidnapper is heading towards Suwinthawong Road. 241 00:21:28,080 --> 00:21:30,919 Can you give me more details? There are cars everywhere. 242 00:21:31,000 --> 00:21:32,320 How will I find it? 243 00:21:32,480 --> 00:21:33,960 I'm trying to match the phone's connection 244 00:21:34,040 --> 00:21:35,840 to the nearest cell site. 245 00:21:36,040 --> 00:21:37,399 A rough estimation is that 246 00:21:37,679 --> 00:21:40,399 the victim is five hundred meters away 247 00:21:40,480 --> 00:21:41,800 from Task Force One. 248 00:21:46,000 --> 00:21:47,360 I want to talk to Captain Irin. 249 00:21:47,520 --> 00:21:49,679 Captain Irin just left the hospital. 250 00:21:50,399 --> 00:21:52,520 This is nuts. It's like finding a needle in a haystack. 251 00:22:00,399 --> 00:22:01,439 Captain. 252 00:22:02,679 --> 00:22:03,639 Lieutenant. 253 00:22:03,840 --> 00:22:06,480 I was out inquiring about Bomb's autopsy. How's the situation? 254 00:22:06,679 --> 00:22:08,879 I'm on the road, and there are tons of cars. 255 00:22:09,000 --> 00:22:10,800 How will I know which car it is? 256 00:22:10,919 --> 00:22:12,200 Can you hear anything? 257 00:22:12,280 --> 00:22:14,960 -I think Usa is in the trunk of a car. -The trunk of a car? 258 00:22:15,120 --> 00:22:18,639 Yes, I heard her kicking and bumping into something. 259 00:22:18,720 --> 00:22:21,200 Judging from the echo, it's like she's in a cramped space. 260 00:22:22,240 --> 00:22:24,159 -Dan, do you see that car? -Yes. 261 00:22:24,240 --> 00:22:25,480 Switch to the third lane. 262 00:22:28,360 --> 00:22:29,720 Go behind it and honk. 263 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 Can you hear anything? 264 00:22:36,840 --> 00:22:38,040 I hear nothing. 265 00:22:38,639 --> 00:22:39,800 That's not it. Try that car. 266 00:22:45,879 --> 00:22:46,919 Honk. 267 00:22:48,120 --> 00:22:49,280 Can you hear anything? 268 00:22:50,720 --> 00:22:51,760 I don't hear anything. 269 00:22:52,040 --> 00:22:54,120 -Dan, try another car. -Okay. 270 00:23:03,280 --> 00:23:04,360 Can you hear anything? 271 00:23:06,240 --> 00:23:07,760 I don't hear anything, Lieutenant. 272 00:23:07,960 --> 00:23:09,200 There's another car up ahead. 273 00:23:09,960 --> 00:23:12,399 The suspect's car is now within 200 meters. 274 00:23:12,480 --> 00:23:13,760 Go between them. 275 00:23:14,760 --> 00:23:16,480 Why are they blocking the way? 276 00:23:26,399 --> 00:23:27,960 Honk at them, Dan. 277 00:23:28,520 --> 00:23:30,760 -Can you hear anything? -I hear nothing. 278 00:23:32,399 --> 00:23:33,560 What's the rush, asshole? 279 00:23:34,000 --> 00:23:35,720 -Do you want to die? -Honk at that car. 280 00:23:35,840 --> 00:23:36,679 Yes, sir. 281 00:23:50,600 --> 00:23:53,560 Captain, we lost Usa's phone signal. 282 00:24:04,280 --> 00:24:06,120 It will be hard to find her if we get off this road. 283 00:24:11,320 --> 00:24:12,439 Dan, look at that pickup. 284 00:24:13,320 --> 00:24:15,200 Why? We're looking for a car. 285 00:24:18,320 --> 00:24:21,040 Get close to it. I see the truck cover moving. 286 00:24:28,760 --> 00:24:30,360 You're right. It's moving. 287 00:24:30,679 --> 00:24:33,360 We've spotted a suspicious gold pickup truck. 288 00:24:33,439 --> 00:24:36,320 The license plate number is CHS 1513. 289 00:24:36,520 --> 00:24:38,280 -Run the plate. -Yes, sir. 290 00:24:39,679 --> 00:24:41,760 Why are you following a truck? I said it was a car. 291 00:24:41,840 --> 00:24:43,159 No, you're wrong. 292 00:24:43,919 --> 00:24:46,439 -I'm sure it's not a truck. -Listen. 293 00:24:46,840 --> 00:24:48,600 You can't rely on your hearing and boss me around. 294 00:24:48,679 --> 00:24:50,159 I won't follow your orders. 295 00:24:50,240 --> 00:24:53,080 Sometimes, I have to make a decision based on what's reliable. 296 00:24:53,159 --> 00:24:54,560 I'm looking right at it. 297 00:24:54,639 --> 00:24:57,960 I have to evaluate the situation and make the arrest. 298 00:24:58,040 --> 00:24:59,080 Do you understand? 299 00:25:00,120 --> 00:25:01,520 -Get closer. -Yes, sir. 300 00:25:02,800 --> 00:25:03,879 Turn on the siren. 301 00:25:07,240 --> 00:25:09,800 Pull over. This is the police. 302 00:25:17,800 --> 00:25:20,720 The plate number CHS 1513 belongs to a rental car 303 00:25:20,800 --> 00:25:23,840 under Phanu Meesang's name, Lieutenant. 304 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Hang on. 305 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 There's a photo of Phanu and Usa on his Facebook. 306 00:25:35,399 --> 00:25:36,960 They seem pretty close. 307 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 It looks like they used to date and they broke up, 308 00:25:41,080 --> 00:25:42,000 but 309 00:25:42,480 --> 00:25:44,159 he's trying to get back with her. 310 00:25:50,080 --> 00:25:52,600 This is the police. Step out of the car and let us search it. 311 00:25:55,560 --> 00:25:56,879 Get out and turn off the engine. 312 00:25:56,960 --> 00:25:58,520 -Dan, check the back. -Yes, sir. 313 00:26:03,800 --> 00:26:04,879 Get out of the car. 314 00:26:05,720 --> 00:26:08,520 -Get out. Open the door. -There's someone here. 315 00:26:09,399 --> 00:26:10,840 Pull over! 316 00:26:11,240 --> 00:26:12,720 Dan, don't shoot. You might hurt her. 317 00:26:13,360 --> 00:26:14,639 I'll drive. 318 00:26:18,560 --> 00:26:19,520 Lieutenant. 319 00:26:22,439 --> 00:26:23,720 Lieutenant, do you copy? 320 00:26:28,560 --> 00:26:30,840 I need reinforcement to stop the kidnapper's car. 321 00:26:30,960 --> 00:26:31,840 Copy that. 322 00:26:39,960 --> 00:26:41,560 Come on, man. Bring it. 323 00:26:47,320 --> 00:26:48,760 What the hell? Pull over. 324 00:26:50,240 --> 00:26:51,159 Pull over! 325 00:27:08,280 --> 00:27:09,240 Hey. 326 00:27:12,520 --> 00:27:13,560 What the hell? 327 00:27:14,199 --> 00:27:15,280 What a prick. 328 00:27:19,320 --> 00:27:21,320 Wait. What if they are the police? 329 00:27:21,520 --> 00:27:22,760 Police, my ass. 330 00:27:23,040 --> 00:27:25,240 It's a car with a siren. I don't see any badges. 331 00:27:25,879 --> 00:27:28,120 I don't care. I won't give way to some jerk. 332 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 Watch out. 333 00:27:36,919 --> 00:27:38,879 You can't get past me. 334 00:27:39,240 --> 00:27:40,520 What the hell is wrong with him? 335 00:27:48,320 --> 00:27:49,520 Move, asshole. 336 00:27:49,879 --> 00:27:52,679 -We're reaching the exit. -Damn it. I'm having fun. 337 00:27:52,800 --> 00:27:54,360 Fine. Go ahead. 338 00:27:56,280 --> 00:27:57,320 Ran, watch out. 339 00:28:14,879 --> 00:28:15,800 What just happened? 340 00:28:16,720 --> 00:28:17,720 Shit. 341 00:28:17,879 --> 00:28:20,240 I'm sorry. Are you all right? 342 00:28:21,800 --> 00:28:22,720 What? 343 00:28:23,639 --> 00:28:25,240 Where did he go? 344 00:28:26,960 --> 00:28:28,080 Dan, are you okay? 345 00:28:29,040 --> 00:28:30,720 Hey. 346 00:28:30,800 --> 00:28:33,040 I need an ambulance. An officer is down. 347 00:28:43,360 --> 00:28:44,720 Dan is at the hospital. 348 00:28:45,120 --> 00:28:46,720 He's not badly injured. 349 00:28:47,280 --> 00:28:50,080 Aran will be back after he gets his wound dressed. 350 00:28:51,240 --> 00:28:53,439 They got hurt while chasing the suspect. 351 00:28:53,800 --> 00:28:55,199 The car was damaged. 352 00:28:55,679 --> 00:28:57,840 On top of that, he let the suspect get away. 353 00:29:00,360 --> 00:29:02,840 Captain Irin wasn't at the center at the time. 354 00:29:03,159 --> 00:29:04,760 They've got the wrong car. 355 00:29:05,040 --> 00:29:07,840 We still don't know where the kidnapper has taken the victim. 356 00:29:10,280 --> 00:29:12,919 -Where's Captain Irin? -She's on her way here. 357 00:29:14,199 --> 00:29:17,360 We have already put together a team specifically to handle the case. 358 00:29:17,439 --> 00:29:20,639 The kidnapper is a 26-year-old named Phanu Meesang. 359 00:29:21,320 --> 00:29:23,360 He works at the Sweet Hotel 360 00:29:23,600 --> 00:29:26,480 where Sa used to work during her school break. 361 00:29:27,320 --> 00:29:30,679 Their colleagues told us the two used to date. 362 00:29:31,720 --> 00:29:33,800 They also told us that 363 00:29:33,879 --> 00:29:37,480 Phanu has left his house last night and hasn't come back. 364 00:29:37,639 --> 00:29:40,840 A man with the same name also rented a car in the morning. 365 00:29:40,919 --> 00:29:42,800 Usa's colleague attested that... 366 00:29:42,879 --> 00:29:46,560 Yes, they went out for a while, but now they've broken up. 367 00:29:46,840 --> 00:29:49,600 -They seemed in love at first. -What happened to your face? 368 00:29:51,600 --> 00:29:52,679 It's nothing. 369 00:29:54,159 --> 00:29:55,159 Who hurt you? 370 00:29:55,320 --> 00:29:56,720 Stop asking me. 371 00:29:56,879 --> 00:29:58,080 I said it was nothing. 372 00:30:04,919 --> 00:30:06,240 Did Phanu hurt you again? 373 00:30:09,080 --> 00:30:10,120 I think 374 00:30:10,280 --> 00:30:12,840 Sa broke up with Phanu because he liked to beat her, 375 00:30:13,159 --> 00:30:16,360 but he kept trying to get back together with Sa. 376 00:30:16,439 --> 00:30:18,959 -Damn it. I said it was over. -Sa! 377 00:30:19,720 --> 00:30:21,639 I said I was sorry! 378 00:30:23,560 --> 00:30:24,639 Sa, I'm sorry. 379 00:30:24,800 --> 00:30:25,919 I didn't mean to. 380 00:30:26,879 --> 00:30:29,240 -What the hell are you doing? -I'm sorry. 381 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 Don't come near me. 382 00:30:31,720 --> 00:30:32,919 Stay right there. 383 00:30:33,040 --> 00:30:34,720 If you come closer, I'll tell my aunt. 384 00:30:34,800 --> 00:30:36,360 Why won't you hear me out? 385 00:30:36,720 --> 00:30:37,879 Don't come near me. 386 00:30:38,199 --> 00:30:39,360 I said I was sorry. 387 00:30:39,600 --> 00:30:41,560 Have you ever seen Phanu acting weird? 388 00:30:44,320 --> 00:30:46,760 I'm not sure if he's a psycho. 389 00:30:47,280 --> 00:30:48,399 Once, 390 00:30:48,560 --> 00:30:51,480 he wrote a letter to Sa with his own blood, 391 00:30:51,720 --> 00:30:53,000 and he also threatened 392 00:30:53,159 --> 00:30:55,080 to post a sex clip 393 00:30:55,159 --> 00:30:57,600 he secretly took on the Internet. 394 00:30:57,959 --> 00:31:00,600 Right now, our target is Phanu Meesang. 395 00:31:01,080 --> 00:31:01,919 Well, 396 00:31:03,919 --> 00:31:05,240 get an arrest warrant 397 00:31:06,040 --> 00:31:08,080 and send our men to search the area 398 00:31:08,399 --> 00:31:10,439 where the suspect may be hiding. 399 00:31:10,919 --> 00:31:12,240 -Go. -Yes, sir. 400 00:31:20,439 --> 00:31:24,679 SPECIAL TASK FORCE 401 00:31:25,080 --> 00:31:26,919 Na, come here. 402 00:31:27,320 --> 00:31:28,560 Get me a copy of that. 403 00:31:29,760 --> 00:31:31,280 -I can't. -Give it to me. 404 00:31:31,360 --> 00:31:33,360 -I'll get in trouble. -Get me a copy. 405 00:31:51,399 --> 00:31:54,280 -Lieutenant, has there been any progress? -No. 406 00:31:59,080 --> 00:32:00,520 I'm a police officer, 407 00:32:00,919 --> 00:32:02,280 but I never knew 408 00:32:02,719 --> 00:32:04,520 my own sister was being harassed. 409 00:32:04,800 --> 00:32:07,120 Stay strong. It's no use blaming yourself. 410 00:32:08,719 --> 00:32:09,560 Do you understand? 411 00:32:11,919 --> 00:32:14,040 Lieutenant Ran. 412 00:32:14,199 --> 00:32:15,959 Please help Sa. 413 00:32:16,040 --> 00:32:17,760 I don't know what's going to happen to her. 414 00:32:17,959 --> 00:32:19,679 -Auntie. -Stay calm. 415 00:32:19,760 --> 00:32:21,040 Don't panic. 416 00:32:22,919 --> 00:32:24,840 -I'll do my best. -Stay calm, ma'am. 417 00:32:25,159 --> 00:32:27,360 -I'm sure we can save Sa. -That's right. 418 00:32:28,240 --> 00:32:30,240 Who are you? 419 00:32:31,120 --> 00:32:33,679 He's a friend of Sa. He came to the diner 420 00:32:34,080 --> 00:32:35,919 because he couldn't contact her. 421 00:32:36,000 --> 00:32:37,919 I asked him to give me a ride here. 422 00:32:39,199 --> 00:32:41,560 -You must help Sa, Lieutenant. -Go sit down. 423 00:32:41,639 --> 00:32:43,719 -You must help her. -I will. Don't worry. 424 00:32:43,919 --> 00:32:45,639 Everyone is working on it. Don't worry. 425 00:32:45,719 --> 00:32:47,480 -It's okay, Auntie. -Sit tight. Don't panic. 426 00:32:48,159 --> 00:32:49,919 Try to stay calm. Have a seat. 427 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 -Do you know Phanu? -I do. 428 00:32:56,360 --> 00:32:57,719 Let's talk, then. 429 00:33:07,840 --> 00:33:10,439 Actually, Sa was feeling uncomfortable. 430 00:33:10,719 --> 00:33:13,320 Phanu knows that Sa and I are talking, 431 00:33:13,600 --> 00:33:15,240 but he won't leave her alone. 432 00:33:15,439 --> 00:33:17,240 Have you ever fought with Sa about this? 433 00:33:17,560 --> 00:33:18,719 No. 434 00:33:18,800 --> 00:33:21,520 Sa and I just started talking. 435 00:33:21,719 --> 00:33:23,840 We're not that serious yet. 436 00:33:26,480 --> 00:33:29,240 People these days are so casual about sex. 437 00:33:30,280 --> 00:33:32,199 There's no commitment. 438 00:33:33,600 --> 00:33:35,320 Well, 439 00:33:35,399 --> 00:33:38,120 Sa and I are actually getting serious. 440 00:33:38,399 --> 00:33:39,959 Then this happened. 441 00:33:40,320 --> 00:33:43,240 Have you seen Sa talking or going out with other guys? 442 00:33:44,360 --> 00:33:45,719 I don't know. 443 00:33:46,120 --> 00:33:48,840 Have you never seen her with someone else? 444 00:33:49,000 --> 00:33:50,360 Someone fat, maybe? 445 00:33:51,840 --> 00:33:52,919 Have you seen him? 446 00:33:53,520 --> 00:33:54,679 He's a really fat guy. 447 00:33:55,879 --> 00:33:57,159 No, I haven't. 448 00:33:59,480 --> 00:34:01,840 I've only seen her with Phanu. 449 00:34:07,560 --> 00:34:10,560 Do you have any leads on Usa's kidnapping? 450 00:34:15,960 --> 00:34:17,799 We're working on it. We'll find her soon. 451 00:34:18,639 --> 00:34:19,520 Okay. 452 00:34:21,159 --> 00:34:24,000 Is there something suspicious about Petch, Usa's boyfriend? 453 00:34:24,080 --> 00:34:27,279 There's nothing suspicious about his statement. 454 00:34:27,960 --> 00:34:31,120 He was teaching when Usa was kidnapped. 455 00:34:31,319 --> 00:34:32,440 I'm sure of that. 456 00:34:33,759 --> 00:34:36,520 Are you sure Usa isn't talking to someone else? 457 00:34:37,120 --> 00:34:39,520 I'm sure. There's no one else. 458 00:34:40,440 --> 00:34:42,440 Please get Usa back safely. 459 00:34:43,319 --> 00:34:44,480 I have a class to teach. 460 00:34:45,120 --> 00:34:46,080 Thank you. 461 00:34:48,600 --> 00:34:50,759 INVESTIGATION UNIT 462 00:34:55,199 --> 00:34:56,199 Lieutenant. 463 00:35:04,279 --> 00:35:05,720 I'm really sorry about the car. 464 00:35:05,960 --> 00:35:08,360 It's fine. We all make mistakes. 465 00:35:09,440 --> 00:35:11,200 What matters is that you learn from them 466 00:35:11,279 --> 00:35:12,720 and act smarter next time. 467 00:35:18,520 --> 00:35:19,440 By the way, 468 00:35:20,319 --> 00:35:23,360 why do you think there is another man involved? 469 00:35:25,839 --> 00:35:27,640 Did you hear me talking to Petch? 470 00:35:32,759 --> 00:35:33,759 Never mind. 471 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 I got the information from the rental company. 472 00:35:47,040 --> 00:35:49,960 Guys, we're looking for the wrong man. It's not Phanu. 473 00:35:51,600 --> 00:35:53,440 See? This guy is so fat. 474 00:35:53,520 --> 00:35:54,960 Phanu isn't fat. 475 00:35:56,080 --> 00:35:57,279 Where did you get that, Ran? 476 00:35:57,360 --> 00:35:59,440 It's from the rental company. Don't you have it? 477 00:36:06,680 --> 00:36:07,640 Captain. 478 00:36:07,759 --> 00:36:10,600 I sent the voice recording of Usa to your computer. 479 00:36:11,000 --> 00:36:13,120 She couldn't talk, so it's not much use. 480 00:36:13,560 --> 00:36:14,520 It's okay. 481 00:36:18,240 --> 00:36:19,680 I'm calling from the Golden Time Unit. 482 00:36:25,040 --> 00:36:26,120 Are you Usa? 483 00:36:33,960 --> 00:36:35,839 Listen to me. Stay calm. 484 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 Don't panic. 485 00:36:37,279 --> 00:36:38,799 Our team is coming to help you. 486 00:36:48,960 --> 00:36:50,160 I hear metal clanking. 487 00:36:50,560 --> 00:36:51,600 A heavy weapon. 488 00:36:54,200 --> 00:36:55,120 No. 489 00:36:55,560 --> 00:36:58,600 It sounds like a lightweight object. 490 00:37:03,400 --> 00:37:06,120 Are you sure Usa isn't talking to someone else? 491 00:37:06,200 --> 00:37:08,279 I'm sure. There's no one else. 492 00:37:10,240 --> 00:37:12,120 Please get Usa back safely. 493 00:37:12,640 --> 00:37:14,319 You're lucky you got away. 494 00:37:19,240 --> 00:37:20,839 Why did he sound different now 495 00:37:20,920 --> 00:37:25,000 from when he was talking to Lieutenant Aran? 496 00:37:25,319 --> 00:37:26,920 He's like two different people. 497 00:37:27,000 --> 00:37:29,120 Day, get me information on Petch. 498 00:37:29,200 --> 00:37:30,080 Yes, ma'am. 499 00:37:31,400 --> 00:37:35,319 We received a tip-off that the car under Phanu's name 500 00:37:35,400 --> 00:37:38,080 is parked at the harbor in Sathorn. 501 00:37:41,040 --> 00:37:42,440 We found the suspect's car. 502 00:37:43,920 --> 00:37:45,520 Pom, it's that car. 503 00:37:49,560 --> 00:37:50,560 Go check the front. 504 00:37:54,960 --> 00:37:56,359 Wait. 505 00:37:56,920 --> 00:37:57,839 Open the door. 506 00:38:14,080 --> 00:38:15,200 Hello, Petch. 507 00:38:15,319 --> 00:38:18,120 I'm Irin from the Golden Time Emergency Service Center. 508 00:38:18,480 --> 00:38:20,040 Are you still around? 509 00:38:20,279 --> 00:38:22,640 I have something I want to give to Pisamai. 510 00:38:23,040 --> 00:38:24,279 Oh, sure. 511 00:38:24,440 --> 00:38:28,120 I'm waiting for my friend in the alley next to the RTP Headquarters. 512 00:38:28,480 --> 00:38:30,920 Okay. Wait a moment. I'll be right down. 513 00:38:31,080 --> 00:38:32,600 Sure. I'll wait for you here. 514 00:38:33,040 --> 00:38:34,120 Thank you. 515 00:38:49,759 --> 00:38:51,279 I think he's been dead for a while. 516 00:39:03,000 --> 00:39:04,920 -Search the area. -Go. 517 00:39:11,960 --> 00:39:13,520 Am I really not going to find him? 518 00:39:14,359 --> 00:39:16,560 How can he have no trace on social media? 519 00:39:19,720 --> 00:39:21,359 I'm sorry to keep you waiting. 520 00:39:21,600 --> 00:39:22,440 That's fine. 521 00:39:22,520 --> 00:39:25,240 If it's about Usa, I'm willing to help. 522 00:39:25,720 --> 00:39:26,839 Thank you. 523 00:39:27,279 --> 00:39:28,120 So 524 00:39:28,520 --> 00:39:29,759 where is your friend? 525 00:39:29,880 --> 00:39:32,359 He forgot something, so he went back for it. 526 00:39:33,279 --> 00:39:34,759 Where did he leave it? 527 00:39:34,920 --> 00:39:36,960 It's close by. He'll be back soon. 528 00:39:42,960 --> 00:39:44,839 Do you teach Agricultural Studies? 529 00:39:45,880 --> 00:39:48,279 Your pants and shoes are muddy. 530 00:39:49,759 --> 00:39:51,640 I don't know how they got dirty. 531 00:39:55,520 --> 00:39:56,920 I WISH I COULD TURN BACK TIME 532 00:40:01,640 --> 00:40:03,359 I knew it. I found you. 533 00:40:03,640 --> 00:40:06,799 Here are the snacks. I'll put them in the back for you. 534 00:40:07,240 --> 00:40:08,920 -I can do it. -It's fine. 535 00:40:09,040 --> 00:40:10,160 Let me do it. 536 00:40:21,240 --> 00:40:25,359 Maybe the metal clanking sound I heard in the trunk 537 00:40:25,440 --> 00:40:26,640 was from this thing. 538 00:40:26,960 --> 00:40:28,040 Thank you so much. 539 00:40:33,440 --> 00:40:35,600 I remember now why my shoes are muddy. 540 00:40:36,400 --> 00:40:37,600 I must get back to work. 541 00:40:42,160 --> 00:40:43,640 -What is it, Day? -Captain. 542 00:40:43,720 --> 00:40:45,960 Are you with Usa's friend named Petch? 543 00:40:47,880 --> 00:40:49,480 Let's talk later. I'm heading back. 544 00:40:49,560 --> 00:40:51,400 Wait, Captain. I found a lead. 545 00:40:51,600 --> 00:40:54,560 He runs a porn site that charges its members 546 00:40:54,640 --> 00:40:57,359 to see a live broadcast of women being raped. 547 00:40:57,839 --> 00:40:59,120 You should be careful. 548 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 I'll talk to you later. 549 00:41:30,440 --> 00:41:31,960 You, police officers, 550 00:41:32,960 --> 00:41:34,600 try to catch me 551 00:41:35,960 --> 00:41:37,920 when you know it's impossible. 552 00:41:51,120 --> 00:41:52,520 Do you recognize this sound? 553 00:42:00,560 --> 00:42:02,240 What do you mean he was murdered? 554 00:42:03,040 --> 00:42:05,200 You saw the cyanide bottle on the car floor. 555 00:42:05,440 --> 00:42:06,880 He obviously killed himself. 556 00:42:07,319 --> 00:42:09,920 Don't conclude so fast. 557 00:42:10,040 --> 00:42:13,640 How could he kill himself? If he took the cyanide, 558 00:42:13,799 --> 00:42:15,960 would he be lying like he was sleeping? 559 00:42:16,520 --> 00:42:18,120 Look. His neck is clean. 560 00:42:18,240 --> 00:42:20,720 There's no foam on his mouth. 561 00:42:24,000 --> 00:42:25,960 He poisoned himself in the car. 562 00:42:26,319 --> 00:42:27,720 What position should he be in? 563 00:42:30,319 --> 00:42:31,600 How will you explain this then? 564 00:42:33,040 --> 00:42:34,120 The bottle cap 565 00:42:35,319 --> 00:42:36,359 is tightly closed. 566 00:42:37,920 --> 00:42:38,920 Look. 567 00:42:39,520 --> 00:42:42,520 He opened the cyanide bottle and took it. 568 00:42:42,600 --> 00:42:44,720 The smell was appalling. He was in pain. 569 00:42:44,799 --> 00:42:48,560 Would he bother putting on the bottle cap and putting it away? 570 00:42:51,480 --> 00:42:54,240 I believe someone murdered him, dumped his body here, 571 00:42:54,319 --> 00:42:56,560 and made it look like a suicide. 572 00:42:59,319 --> 00:43:01,200 I don't care about your speculation. 573 00:43:01,279 --> 00:43:03,960 The autopsy report will tell us everything. 574 00:43:13,040 --> 00:43:13,960 Don't move. 575 00:43:15,359 --> 00:43:16,600 Relax, Officer. 576 00:43:17,960 --> 00:43:19,080 You got me. 577 00:43:26,839 --> 00:43:28,160 Notify Lieutenant Aran 578 00:43:28,240 --> 00:43:29,759 that Phanu isn't the suspect. 579 00:43:29,880 --> 00:43:31,640 It's Usa's senior named Petch. 580 00:43:32,480 --> 00:43:33,560 Captain. 581 00:43:43,040 --> 00:43:44,879 Captain. 582 00:43:48,680 --> 00:43:51,279 -What happened? -Captain told me 583 00:43:51,359 --> 00:43:52,879 Petch was the real kidnapper, 584 00:43:52,960 --> 00:43:54,720 and the call got cut off. 585 00:43:54,799 --> 00:43:57,319 I think she's in trouble. 586 00:43:58,400 --> 00:44:00,480 Track her location right now using her phone signal. 587 00:44:00,560 --> 00:44:01,440 Yes, sir. 588 00:44:01,799 --> 00:44:02,960 Calling all units. 589 00:44:03,120 --> 00:44:06,720 Right now, Captain Irin may be in danger. 590 00:44:07,040 --> 00:44:09,120 All units, be prepared for immediate action. 591 00:44:21,759 --> 00:44:23,759 Captain's phone signal isn't moving, 592 00:44:23,920 --> 00:44:26,160 and the suspect's phone is turned off. 593 00:44:26,319 --> 00:44:27,240 Calling all units. 594 00:44:27,319 --> 00:44:28,720 There's a possibility that 595 00:44:28,799 --> 00:44:30,240 Captain Irin has been kidnapped 596 00:44:30,319 --> 00:44:32,440 by the suspect, Petch Sangsongkaew. 597 00:44:32,520 --> 00:44:34,839 -Copy. I'm on my way. -It's also possible 598 00:44:34,920 --> 00:44:37,319 Petch is running an underground porn site called Hunting Man. 599 00:44:37,440 --> 00:44:39,279 Are you saying he owns a porn site? 600 00:44:39,359 --> 00:44:40,200 That's right. 601 00:44:40,319 --> 00:44:42,920 Captain told me to look him up. 602 00:44:43,319 --> 00:44:46,640 I found a message he posted a long time ago. 603 00:44:46,720 --> 00:44:49,560 The message looks familiar 604 00:44:49,960 --> 00:44:51,440 like I've seen it before. 605 00:44:51,720 --> 00:44:54,279 -I think... -Just say where you saw it. 606 00:44:54,359 --> 00:44:55,720 Stop stammering. 607 00:44:55,879 --> 00:44:57,920 Have you heard about 608 00:44:58,200 --> 00:45:01,640 the sex clip of a net idol getting raped that got leaked? 609 00:45:01,720 --> 00:45:04,720 I downloaded it from the Hunting Man website. 610 00:45:04,799 --> 00:45:09,440 The clip had a message that Petch posted before uploading the clip. 611 00:45:09,560 --> 00:45:11,879 It's like his signature. 612 00:45:11,960 --> 00:45:13,560 Are you saying you suspect him 613 00:45:13,680 --> 00:45:15,960 because he posted the message in the sex clip? 614 00:45:16,120 --> 00:45:17,960 Everyone could be the suspect then. 615 00:45:18,240 --> 00:45:19,799 I thought so at first, 616 00:45:20,040 --> 00:45:21,040 but it turns out 617 00:45:21,480 --> 00:45:23,520 every clip that's been uploaded 618 00:45:23,600 --> 00:45:26,040 has that same message in it. 619 00:45:30,560 --> 00:45:31,520 Lieutenant. 620 00:45:31,839 --> 00:45:33,920 The website just posted Usa's picture. 621 00:45:34,120 --> 00:45:36,480 It says there will be a live-stream tonight. 622 00:45:37,040 --> 00:45:39,560 Guys, the detective who's investigating Petch's background 623 00:45:39,640 --> 00:45:42,160 said Phanu knew a lot about Petch. 624 00:45:42,400 --> 00:45:45,799 -I think he was silenced. -I told you it wasn't suicide. 625 00:45:46,799 --> 00:45:48,440 The forensic unit 626 00:45:48,520 --> 00:45:50,520 has confirmed that the truck's plate number 627 00:45:50,759 --> 00:45:51,960 is fake. 628 00:45:52,040 --> 00:45:54,440 They're taking the Ram Inthra route towards Siam Park. 629 00:45:55,480 --> 00:45:57,799 Alert the police to search every truck on that route. 630 00:45:57,879 --> 00:46:01,040 Yes, sir. Set up a checkpoint to catch the suspected pickup truck 631 00:46:01,120 --> 00:46:02,560 on Ram Inthra Road to Siam Park. 632 00:46:02,640 --> 00:46:04,440 That road has no road filtering off it, right? 633 00:46:04,520 --> 00:46:06,319 No, sir. We've got him cornered. 634 00:46:06,680 --> 00:46:07,879 Okay. Let's move. 635 00:46:09,120 --> 00:46:11,560 -Ran, what are you doing? -What? 636 00:46:11,759 --> 00:46:14,200 This isn't the time to be petty, man. 637 00:46:14,279 --> 00:46:15,480 Get out of the car. 638 00:46:15,560 --> 00:46:17,520 Let me come along. Just let me go with them. 639 00:46:17,600 --> 00:46:18,560 Ran. 640 00:46:18,640 --> 00:46:20,359 Get out of the car right now. 641 00:46:20,440 --> 00:46:22,200 -Go on. -Get out. 642 00:46:22,279 --> 00:46:24,200 -Fuck you. -Drive there yourself. 643 00:46:24,279 --> 00:46:26,839 You're so annoying. Let's go. 644 00:46:28,120 --> 00:46:29,040 Fine. 645 00:46:38,600 --> 00:46:42,279 Lieutenant, I have more information on Petch. 646 00:46:42,600 --> 00:46:43,680 What is it? 647 00:46:44,160 --> 00:46:45,960 I've looked up old news about him. 648 00:46:46,040 --> 00:46:49,600 When he was 14, he set his own house on fire. 649 00:46:49,680 --> 00:46:53,960 He said he did it because he was mad at his mom, 650 00:46:54,200 --> 00:46:56,359 and he was sent to juvie. 651 00:46:56,520 --> 00:47:00,160 He also secretly filmed a teacher's daughter taking a shower 652 00:47:00,560 --> 00:47:02,359 and posted it on the Internet. 653 00:47:02,799 --> 00:47:06,480 He must have been mentally ill since he was a kid. 654 00:47:06,560 --> 00:47:08,120 Based on the information I have, 655 00:47:08,200 --> 00:47:10,799 he only targets women, Lieutenant. 656 00:47:11,640 --> 00:47:13,799 Give me an update if anything else comes up. 657 00:47:13,879 --> 00:47:14,720 Yes, sir. 658 00:47:47,680 --> 00:47:51,120 I'm reporting from the checkpoint. There's no sign of the suspect's car, sir. 659 00:47:54,799 --> 00:47:56,000 What do you mean? 660 00:47:57,960 --> 00:48:00,680 We set up a checkpoint at the exit, but there's no truck. 661 00:48:00,839 --> 00:48:03,680 Are you sure the suspect is heading this way? 662 00:48:04,640 --> 00:48:07,520 Where else do you think he'll be heading, you idiot? 663 00:48:08,640 --> 00:48:10,480 Why can't we find him? 664 00:48:12,319 --> 00:48:15,759 He must know another way to avoid the checkpoint. 665 00:48:25,960 --> 00:48:27,240 Who's calling me? 666 00:48:28,359 --> 00:48:29,480 Sun, it's me. 667 00:48:29,799 --> 00:48:31,560 Me who? Damn it. 668 00:48:31,640 --> 00:48:33,160 It's Lieutenant Aran, asshole. 669 00:48:34,640 --> 00:48:37,040 Hello, Lieutenant. Are you back at work? 670 00:48:37,160 --> 00:48:39,000 Don't get on my nerves. I'm not joking. 671 00:48:39,080 --> 00:48:41,040 Just answer my questions and do it fast. 672 00:48:41,600 --> 00:48:43,960 Is there a way to avoid checkpoints on Ram Inthra Road to Siam Park? 673 00:48:44,240 --> 00:48:46,560 Are you kidding? How would I know? 674 00:48:46,640 --> 00:48:48,720 I'm not a biker, Lieutenant. 675 00:48:48,799 --> 00:48:50,640 Just tell me. I know there's a way 676 00:48:50,720 --> 00:48:51,839 to avoid checkpoints 677 00:48:51,920 --> 00:48:53,480 when there's an emergency. 678 00:48:53,720 --> 00:48:55,240 That's nonsense, Lieutenant. 679 00:48:55,520 --> 00:48:57,440 Don't bullshit me, Sun. 680 00:48:57,560 --> 00:48:59,879 Answer my question. I'm in a hurry. 681 00:48:59,960 --> 00:49:02,720 I'll reinvestigate all of your crimes if you don't tell me. 682 00:49:03,240 --> 00:49:07,839 You're so serious, Lieutenant. I can't think under pressure. 683 00:49:08,000 --> 00:49:11,520 Tell me, or I'll put you and your friends in jail. 684 00:49:11,640 --> 00:49:14,279 Jeez. Okay, Lieutenant. Calm down. 685 00:49:14,480 --> 00:49:17,560 There's this path on Ram Inthra Road. 686 00:49:17,680 --> 00:49:20,640 We paved it as a way to avoid checkpoints. 687 00:49:27,680 --> 00:49:32,240 PRIVATE DRIVE NO TRESPASSING 688 00:50:03,920 --> 00:50:06,000 Do you remember, Lieutenant? 689 00:50:06,080 --> 00:50:08,640 There's a deserted village on Ram Inthra Road 690 00:50:10,319 --> 00:50:13,359 just before you reach the gas station. 691 00:50:31,000 --> 00:50:31,839 Will this do? 692 00:50:34,680 --> 00:50:35,520 Dig deeper. 693 00:50:38,080 --> 00:50:39,080 Deeper? 694 00:50:44,640 --> 00:50:46,160 I've warned you so many times 695 00:50:46,640 --> 00:50:48,520 to be careful when you do something. 696 00:50:52,359 --> 00:50:53,200 I'm sorry. 697 00:50:54,680 --> 00:50:57,319 I didn't know the rental company had a security camera. 698 00:50:57,560 --> 00:50:58,520 So 699 00:50:58,759 --> 00:51:00,080 what's the plan? 700 00:51:00,879 --> 00:51:02,399 I'll handle it. Don't worry. 701 00:51:02,680 --> 00:51:04,040 Just do as I say. 702 00:51:04,600 --> 00:51:05,720 Fine. 703 00:51:18,839 --> 00:51:21,720 Did you tie this bitch tightly enough? She's feisty. 704 00:51:22,520 --> 00:51:23,600 It's tight. 705 00:51:23,920 --> 00:51:25,000 She can't escape. 706 00:51:49,799 --> 00:51:52,799 I've found the suspect vehicle's tire tracks at an abandoned sports field 707 00:51:52,879 --> 00:51:55,359 near Siam Park Intersection. 708 00:51:55,480 --> 00:51:57,120 Send Thanin's team here. 709 00:51:57,200 --> 00:51:58,040 Copy that. 710 00:52:00,240 --> 00:52:01,240 Damn it. 711 00:52:02,160 --> 00:52:03,680 You said this road had no side roads. 712 00:52:05,640 --> 00:52:07,080 I didn't know. 713 00:52:09,480 --> 00:52:10,319 Turn around. 714 00:52:48,359 --> 00:52:49,440 Come look at this. 715 00:52:50,520 --> 00:52:52,040 I think it's deep enough. 716 00:53:01,080 --> 00:53:02,240 Get the girl. 717 00:53:20,960 --> 00:53:22,440 I'm sorry. I have to do this 718 00:53:22,600 --> 00:53:24,399 because you're so nosy. 719 00:53:25,799 --> 00:53:26,799 I'm sorry. 720 00:53:39,920 --> 00:53:41,520 Come here. 721 00:53:46,480 --> 00:53:47,319 Come on. 722 00:53:51,240 --> 00:53:52,359 Open the bag 723 00:53:52,839 --> 00:53:53,879 and ungag her. 724 00:53:55,359 --> 00:53:57,399 What if she starts screaming? 725 00:53:58,520 --> 00:54:00,399 No one would hear her anyway. 726 00:54:01,600 --> 00:54:03,279 I just want to let her leave some last words. 727 00:54:05,279 --> 00:54:06,560 -Hurry up. -Okay. 728 00:54:25,680 --> 00:54:26,839 Let Usa go. 729 00:54:26,960 --> 00:54:27,799 I'm begging you. 730 00:54:35,960 --> 00:54:37,040 You're funny. 731 00:54:40,440 --> 00:54:42,279 You'll be dead soon, yet you're worried about her. 732 00:54:48,279 --> 00:54:49,960 Is this how you treat women? 733 00:54:52,040 --> 00:54:53,399 You kidnap them to film sex clips 734 00:54:53,839 --> 00:54:55,200 before raping them 735 00:54:56,440 --> 00:54:57,920 and burying them alive. 736 00:54:58,879 --> 00:54:59,839 Is that it? 737 00:55:06,600 --> 00:55:07,600 Just the ones 738 00:55:09,359 --> 00:55:11,520 who might cause me trouble. 739 00:55:14,759 --> 00:55:16,359 What has Usa done to you? 740 00:55:17,279 --> 00:55:18,839 Why do you have to do this to her? 741 00:55:24,640 --> 00:55:27,160 This is what a girl like Usa deserves. 742 00:55:28,520 --> 00:55:30,040 This will make me happy. 743 00:55:37,920 --> 00:55:40,080 I know you're not involved in that case. 744 00:55:44,319 --> 00:55:45,480 Your voice 745 00:55:47,680 --> 00:55:49,279 is nothing like the killer's. 746 00:55:51,640 --> 00:55:53,240 Think whatever you like. 747 00:55:57,720 --> 00:55:59,240 I'm sorry, Officer. 748 00:55:59,879 --> 00:56:00,879 Time's up. 749 00:56:05,839 --> 00:56:06,799 Hey, Auan. 750 00:56:07,839 --> 00:56:08,920 Throw her in there. 751 00:56:19,200 --> 00:56:20,040 I'm sorry. 752 00:56:53,440 --> 00:56:55,960 Hurry up. What are you waiting for? 753 00:59:57,960 --> 00:59:59,960 Subtitle translation by Pannapat Tammasrisawat 54023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.