Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,080
It's been three years.
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,480
The wages you give me
3
00:00:10,840 --> 00:00:11,760
aren't enough.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,200
I want more.
5
00:00:16,320 --> 00:00:20,119
Honestly, that kind of chump change
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,439
won't hurt your pocket.
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,400
If that cop
8
00:00:29,720 --> 00:00:31,520
finds me one day,
9
00:00:32,920 --> 00:00:34,559
I will have to tell him
10
00:00:35,320 --> 00:00:36,480
who it really was
11
00:00:37,239 --> 00:00:38,960
who murdered his wife.
12
00:00:43,680 --> 00:00:44,720
Bomb.
13
00:00:45,760 --> 00:00:47,800
It's your choice to play this game.
14
00:01:39,360 --> 00:01:40,600
What are you doing?
15
00:01:41,360 --> 00:01:42,240
Don't.
16
00:04:34,920 --> 00:04:35,880
I'm sorry.
17
00:04:36,560 --> 00:04:37,760
Let me go.
18
00:04:38,560 --> 00:04:39,760
I'm begging you.
19
00:04:39,960 --> 00:04:41,200
Let me go.
20
00:04:44,039 --> 00:04:44,919
Please.
21
00:04:45,360 --> 00:04:47,280
Don't hurt me.
22
00:04:47,520 --> 00:04:48,640
Please.
23
00:04:52,280 --> 00:04:53,880
Please let me go.
24
00:04:54,280 --> 00:04:55,640
Let me go.
25
00:04:56,840 --> 00:04:58,120
I'm sorry.
26
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
I won't bother you again.
27
00:05:05,960 --> 00:05:09,039
Please don't hurt me.
28
00:06:03,960 --> 00:06:10,880
PISAMAI'S
29
00:06:12,400 --> 00:06:14,200
The superintendent
at Pramuan Police Station
30
00:06:14,520 --> 00:06:20,080
looked into the incident on August 26.
The car clearly ran a red light.
31
00:06:20,240 --> 00:06:23,960
The camera didn't catch
the plate number of the other car.
32
00:06:24,039 --> 00:06:27,840
We'll ask the police in Kalasin
to look for more footage.
33
00:06:28,200 --> 00:06:30,960
We should find out more in three days.
34
00:06:31,359 --> 00:06:34,320
The injured girl is still unconscious
35
00:06:34,400 --> 00:06:38,560
and in a critical condition.
She needs surgery for a brain hemorrhage.
36
00:06:38,640 --> 00:06:41,159
If you recall, we just talked about
37
00:06:41,320 --> 00:06:43,400
a car running a red light last week.
38
00:06:43,479 --> 00:06:45,719
A taxi ran a light
and crashed into a car stuck in traffic.
39
00:06:46,159 --> 00:06:47,240
The driver was...
40
00:06:48,719 --> 00:06:50,479
At approximately 8:00 p.m. today,
41
00:06:50,560 --> 00:06:53,039
the police found the body
of Sukij Chunernsoong or Bomb,
42
00:06:53,120 --> 00:06:56,919
the former suspect for the murder
in Trok Rong Mai Alley three years ago.
43
00:06:57,159 --> 00:07:00,359
He jumped off the building to his death,
which the police have ruled
44
00:07:00,479 --> 00:07:02,760
-as suicide
-Suicide?
45
00:07:02,840 --> 00:07:05,680
-due to his soccer gambling debt.
-Come on.
46
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
Will they really go with that conclusion?
47
00:07:09,239 --> 00:07:12,039
-A taxi driver
-Isn't that too easy, Thanin?
48
00:07:12,120 --> 00:07:14,680
stole a fellow cab driver's phone
and drove away.
49
00:07:14,799 --> 00:07:16,239
Fortunately,
50
00:07:16,320 --> 00:07:18,960
a good Samaritan rode by on a motorbike
51
00:07:19,039 --> 00:07:23,039
and chased after the taxi.
Here's a clip of the chase.
52
00:07:23,719 --> 00:07:25,560
Something's not right
about what happened to Bomb.
53
00:07:26,440 --> 00:07:27,840
We should do our own investigation.
54
00:07:33,200 --> 00:07:34,479
Our own investigation?
55
00:07:35,599 --> 00:07:37,320
I think someone is behind this.
56
00:07:37,719 --> 00:07:39,239
Even if we find the real killer,
57
00:07:39,359 --> 00:07:40,599
we can't arrest him
58
00:07:40,680 --> 00:07:42,479
since all the evidence was destroyed.
59
00:07:43,120 --> 00:07:46,239
It's more likely that the body was pressed
onto the pieces of glass,
60
00:07:46,320 --> 00:07:47,719
rather than from his fall.
61
00:07:47,799 --> 00:07:51,640
His broken leg looks like it was smashed.
62
00:07:51,719 --> 00:07:53,919
The front of his skull was smashed in.
63
00:07:54,000 --> 00:07:57,440
I think his death was staged
to look like a suicide,
64
00:07:57,520 --> 00:08:00,520
just like my father's case three years ago
65
00:08:00,840 --> 00:08:02,359
that was concluded as a hit and run.
66
00:08:03,039 --> 00:08:06,320
There's also the missing voice recordings
of your wife and my dad.
67
00:08:06,719 --> 00:08:08,479
We should look for evidence ourselves.
68
00:08:11,799 --> 00:08:13,799
I'll trace the murder weapon.
69
00:08:14,239 --> 00:08:17,919
You find out what Bomb had been up to
these past three years.
70
00:08:51,280 --> 00:08:54,319
-Have some congee. It's still hot.
-I'm running late.
71
00:08:54,680 --> 00:08:56,920
-It won't take long.
-I can't. I'm late.
72
00:08:57,319 --> 00:08:59,720
Come on. Don't go yet.
73
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Sit down for a minute.
74
00:09:03,319 --> 00:09:06,079
I can't. I'm running late
because you didn't wake me up.
75
00:09:06,160 --> 00:09:07,319
Wait a second then.
76
00:09:12,240 --> 00:09:13,360
Happy birth...
77
00:09:15,760 --> 00:09:16,600
Honey.
78
00:09:18,319 --> 00:09:20,199
Let's have cake together tonight.
79
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
It won't be long, Dao.
80
00:10:41,880 --> 00:10:42,959
I'll catch him.
81
00:10:43,640 --> 00:10:44,880
Give me some time.
82
00:10:53,360 --> 00:10:55,280
-Hello, ma'am.
-Hi.
83
00:10:55,400 --> 00:10:56,600
Have a seat.
84
00:10:57,160 --> 00:10:58,439
You've been gone, man.
85
00:10:58,959 --> 00:11:00,600
Are you moving to that unit for good?
86
00:11:00,959 --> 00:11:02,400
Shut up.
87
00:11:02,760 --> 00:11:04,640
-Hey, Sa.
-Yes?
88
00:11:04,719 --> 00:11:07,480
Bomb's case is closed.
89
00:11:07,800 --> 00:11:09,839
When will we get transferred back
to work with the chief?
90
00:11:12,000 --> 00:11:14,439
-Something isn't right.
-Here you go.
91
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
-What's not right?
-Forget it.
92
00:11:18,120 --> 00:11:20,560
I think you spend too much time
with Captain Irin,
93
00:11:20,640 --> 00:11:22,240
and you believe everything she says.
94
00:11:25,160 --> 00:11:27,439
Just focus on your work
and let me do mine.
95
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Don't be nosy.
96
00:11:28,959 --> 00:11:30,319
-I'm always focused.
-Usa.
97
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
-I'm a hard worker.
-Bring me a glass with ice.
98
00:11:32,480 --> 00:11:33,800
Don't change the subject.
99
00:11:35,600 --> 00:11:37,520
You always do this.
You never tell me anything.
100
00:11:37,959 --> 00:11:40,240
Here you go.
101
00:11:40,319 --> 00:11:42,400
A glass and some ice.
102
00:11:42,760 --> 00:11:45,319
Goodness. How many beers have you had?
103
00:11:45,439 --> 00:11:47,480
Are you trying to damage your liver?
104
00:11:47,560 --> 00:11:49,120
Are you my mother?
105
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
Sa, can you clean up over there?
106
00:11:54,760 --> 00:11:55,680
Lieutenant.
107
00:11:55,959 --> 00:11:57,880
Don't mind Sa.
108
00:11:58,079 --> 00:12:00,040
You know how teenagers are.
109
00:12:00,120 --> 00:12:02,240
Sa doesn't have a care in the world.
110
00:12:02,680 --> 00:12:06,120
I want her to be a police officer
like her sister,
111
00:12:06,360 --> 00:12:07,719
but she doesn't care.
112
00:12:10,040 --> 00:12:11,920
I'll heat this up for you.
113
00:12:14,640 --> 00:12:16,719
Wow, perfume.
114
00:12:20,240 --> 00:12:22,600
-Is that Sa's boyfriend?
-I don't think so.
115
00:12:23,000 --> 00:12:24,600
She just broke up with him.
116
00:12:27,959 --> 00:12:29,560
I love this movie.
117
00:12:30,640 --> 00:12:31,839
But it's scary.
118
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
It's fine. I like scary movies.
119
00:12:34,920 --> 00:12:36,079
Thank you.
120
00:12:36,160 --> 00:12:38,319
I didn't realize
you were good at surprises.
121
00:12:41,280 --> 00:12:42,439
Hey there.
122
00:12:44,079 --> 00:12:46,520
-Hello, ma'am.
-Are you a friend of Sa?
123
00:12:47,319 --> 00:12:48,959
-I'm her senior.
-I see.
124
00:12:49,040 --> 00:12:51,760
Her senior? I've never seen you before.
125
00:12:52,760 --> 00:12:56,719
Auntie, he just moved here
to work as a trainee teacher.
126
00:12:56,959 --> 00:12:58,760
I see. You're a teacher, are you?
127
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
Yes.
128
00:13:00,400 --> 00:13:03,280
I'm just dropping by
to give Sa some gifts.
129
00:13:03,760 --> 00:13:04,599
Well,
130
00:13:05,120 --> 00:13:06,839
I better get going.
131
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
-Okay.
-All right.
132
00:13:08,000 --> 00:13:09,360
-Goodbye, ma'am.
-Bye.
133
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
Bye.
134
00:13:17,040 --> 00:13:19,640
He seems nice. He's very polite,
135
00:13:19,920 --> 00:13:22,520
but you should get to know him better.
136
00:13:23,040 --> 00:13:24,719
Make sure he isn't like your ex.
137
00:13:24,800 --> 00:13:28,480
-You'll get beat up again.
-Jesus, can you stop mentioning him?
138
00:13:31,640 --> 00:13:34,319
See? Speak of the devil.
139
00:13:35,920 --> 00:13:39,360
I'm so sick of him,
but he won't stop bothering me.
140
00:13:48,680 --> 00:13:51,439
I can only give you ten minutes, Doctor.
141
00:13:51,560 --> 00:13:52,959
It's against our policy.
142
00:13:53,959 --> 00:13:56,040
That's fine. I really appreciate it.
143
00:14:11,599 --> 00:14:12,920
From what you told me,
144
00:14:13,280 --> 00:14:15,560
you want me to perform an autopsy
145
00:14:15,839 --> 00:14:19,439
and compare it to the autopsy report
you've shown me, right?
146
00:14:20,680 --> 00:14:21,560
Yes.
147
00:14:22,000 --> 00:14:24,079
It seems possible that both victims
148
00:14:24,439 --> 00:14:27,160
were murdered
with the same kind of weapon.
149
00:14:28,880 --> 00:14:30,120
I'm old.
150
00:14:30,400 --> 00:14:32,240
I may not be as good as I used to be.
151
00:14:32,920 --> 00:14:36,360
Why don't you ask
the young officers to help you?
152
00:14:38,280 --> 00:14:40,000
You've seen a lot of difficult cases.
153
00:14:40,360 --> 00:14:42,719
You're the one with the most experience.
154
00:14:44,319 --> 00:14:46,000
Don't try to flatter an old man.
155
00:15:08,479 --> 00:15:10,000
The legs of both victims
156
00:15:10,280 --> 00:15:11,760
seem to have been broken
157
00:15:11,920 --> 00:15:13,199
by a single blow.
158
00:15:17,680 --> 00:15:21,560
The dents on their faces
and the width and depth of their wounds
159
00:15:21,959 --> 00:15:23,880
are very similar.
160
00:15:24,479 --> 00:15:26,880
The murderer used a blunt object
161
00:15:27,839 --> 00:15:31,160
which was heavy enough
to crack the front of the victims' skulls,
162
00:15:32,040 --> 00:15:34,800
repeatedly smashing the bone
until it shattered.
163
00:15:36,199 --> 00:15:38,280
Speaking from my experience,
164
00:15:38,360 --> 00:15:41,599
I've never seen such cruel murders before,
165
00:15:42,719 --> 00:15:45,520
but I'm sure this man
and the other two victims
166
00:15:45,599 --> 00:15:50,120
were killed with the same weapon
according to the reports you've shown me.
167
00:16:34,479 --> 00:16:35,439
What's up, Sa?
168
00:16:36,280 --> 00:16:38,560
I just want to chat. Are you busy?
169
00:16:40,680 --> 00:16:42,359
Don't you have school?
170
00:16:43,240 --> 00:16:44,640
I got out early today.
171
00:16:44,800 --> 00:16:47,640
You're always busy every time I call you.
172
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
You should take it easy.
173
00:16:50,240 --> 00:16:52,319
I'm going to
a friend's birthday party tonight.
174
00:16:52,839 --> 00:16:54,280
You'll be home late again.
175
00:16:54,719 --> 00:16:57,240
Your friends sure throw a lot
of birthday parties.
176
00:16:58,400 --> 00:17:01,680
I'm not a kid anymore.
I can take care of myself.
177
00:17:02,000 --> 00:17:04,960
What about you?
Won't you come home at all?
178
00:17:05,440 --> 00:17:06,599
I miss you.
179
00:17:07,480 --> 00:17:08,960
How's school?
180
00:17:09,359 --> 00:17:11,639
-Where are you?
-I'm at the market near home
181
00:17:11,720 --> 00:17:13,079
to get a present for my friend.
182
00:17:22,480 --> 00:17:23,760
Whose bag is this?
183
00:17:24,839 --> 00:17:28,040
Sa, don't open it.
Just give it to security.
184
00:17:29,040 --> 00:17:31,320
There's no security around here.
185
00:17:31,840 --> 00:17:34,080
How will I know whose bag it is
if I don't open it?
186
00:17:40,159 --> 00:17:41,440
What the hell?
187
00:17:42,159 --> 00:17:44,720
I WISH I COULD TURN BACK TIME
LOVE YOU, WHORE
188
00:17:45,760 --> 00:17:48,200
Who are you? Come out right now.
189
00:17:48,680 --> 00:17:51,040
-This isn't funny.
-Sa.
190
00:17:51,320 --> 00:17:52,480
What happened?
191
00:17:53,120 --> 00:17:54,040
Sa.
192
00:17:55,280 --> 00:17:56,480
Sa, can you hear me?
193
00:17:57,879 --> 00:17:58,800
Sa.
194
00:18:01,840 --> 00:18:02,760
Sa.
195
00:18:03,159 --> 00:18:04,360
Sa, what's wrong?
196
00:18:05,240 --> 00:18:06,320
Sa.
197
00:18:07,080 --> 00:18:07,960
Sa.
198
00:18:10,320 --> 00:18:11,919
Golden Time Emergency Service Center.
199
00:18:12,480 --> 00:18:14,600
Hello. It's Arisara.
200
00:18:14,919 --> 00:18:17,760
-My sister has been kidnapped.
-Do you know where it happened?
201
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
She's in our neighborhood
202
00:18:20,240 --> 00:18:21,639
around Mean Square.
203
00:18:21,919 --> 00:18:24,480
She was kidnapped
while she was on the phone with me.
204
00:18:24,639 --> 00:18:27,000
-When did this happen?
-Just now.
205
00:18:28,560 --> 00:18:30,560
Does she have her phone with her?
206
00:18:30,639 --> 00:18:31,600
Yes.
207
00:18:32,159 --> 00:18:33,320
She was talking to me
208
00:18:33,399 --> 00:18:35,760
-and the call got cut off.
-Can I have her number?
209
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
-What's up, Day?
-Captain.
210
00:18:42,679 --> 00:18:46,080
Lieutenant Arisara just called
to report her sister's kidnapping.
211
00:18:48,159 --> 00:18:50,919
I'm on my way back.
Try to find her phone's GPS signal
212
00:18:51,000 --> 00:18:53,639
and check all the cars
going in and out at the scene.
213
00:18:53,919 --> 00:18:56,520
-Let me talk to Arisara.
-Yes, ma'am.
214
00:19:00,440 --> 00:19:02,240
Did you hear the kidnapper's voice
on the phone?
215
00:19:02,639 --> 00:19:04,399
I didn't hear anyone,
216
00:19:05,000 --> 00:19:07,760
but my sister said she found a handbag.
217
00:19:07,960 --> 00:19:11,080
Then she screamed
and the call got cut off.
218
00:19:12,040 --> 00:19:13,879
Does your sister have problems
with anyone?
219
00:19:14,159 --> 00:19:15,520
I'm not sure.
220
00:19:15,919 --> 00:19:17,560
She never tells me anything.
221
00:19:22,120 --> 00:19:24,440
-Call Usa's phone right now.
-Copy that.
222
00:19:59,040 --> 00:20:00,440
I'm calling from the Golden Time Unit.
223
00:20:05,879 --> 00:20:06,919
Are you Usa?
224
00:20:08,040 --> 00:20:08,879
Listen to me.
225
00:20:09,120 --> 00:20:12,480
Stay calm. Don't panic.
Our team is coming to help you.
226
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
A car.
227
00:20:28,919 --> 00:20:29,960
A road.
228
00:20:30,720 --> 00:20:31,679
A car driving.
229
00:20:31,840 --> 00:20:33,320
Near the exhaust pipe.
230
00:20:35,720 --> 00:20:36,800
She's in the trunk.
231
00:20:37,879 --> 00:20:39,440
Are you in the trunk of the car?
232
00:20:41,520 --> 00:20:45,800
We've received a report on the kidnapping
of a girl from Mean Square Mall.
233
00:20:45,879 --> 00:20:50,520
The victim is a 20-year-old
named Usa Eauboonwirod.
234
00:20:50,600 --> 00:20:53,360
We're trying to find
the kidnapper's escape route.
235
00:20:55,919 --> 00:20:57,480
EMERGENCY SERVICE CENTER
236
00:20:59,240 --> 00:21:02,120
Ran. Pisamai's niece, Usa,
has been kidnapped.
237
00:21:10,399 --> 00:21:11,360
I've found it, Day.
238
00:21:12,240 --> 00:21:14,080
I've located the car that Usa is in.
239
00:21:17,560 --> 00:21:20,480
Inform Lieutenant Aran that we've detected
the victim's phone signal.
240
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
The kidnapper is heading
towards Suwinthawong Road.
241
00:21:28,080 --> 00:21:30,919
Can you give me more details?
There are cars everywhere.
242
00:21:31,000 --> 00:21:32,320
How will I find it?
243
00:21:32,480 --> 00:21:33,960
I'm trying to match the phone's connection
244
00:21:34,040 --> 00:21:35,840
to the nearest cell site.
245
00:21:36,040 --> 00:21:37,399
A rough estimation is that
246
00:21:37,679 --> 00:21:40,399
the victim is five hundred meters away
247
00:21:40,480 --> 00:21:41,800
from Task Force One.
248
00:21:46,000 --> 00:21:47,360
I want to talk to Captain Irin.
249
00:21:47,520 --> 00:21:49,679
Captain Irin just left the hospital.
250
00:21:50,399 --> 00:21:52,520
This is nuts.
It's like finding a needle in a haystack.
251
00:22:00,399 --> 00:22:01,439
Captain.
252
00:22:02,679 --> 00:22:03,639
Lieutenant.
253
00:22:03,840 --> 00:22:06,480
I was out inquiring about Bomb's autopsy.
How's the situation?
254
00:22:06,679 --> 00:22:08,879
I'm on the road,
and there are tons of cars.
255
00:22:09,000 --> 00:22:10,800
How will I know which car it is?
256
00:22:10,919 --> 00:22:12,200
Can you hear anything?
257
00:22:12,280 --> 00:22:14,960
-I think Usa is in the trunk of a car.
-The trunk of a car?
258
00:22:15,120 --> 00:22:18,639
Yes, I heard her kicking
and bumping into something.
259
00:22:18,720 --> 00:22:21,200
Judging from the echo,
it's like she's in a cramped space.
260
00:22:22,240 --> 00:22:24,159
-Dan, do you see that car?
-Yes.
261
00:22:24,240 --> 00:22:25,480
Switch to the third lane.
262
00:22:28,360 --> 00:22:29,720
Go behind it and honk.
263
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
Can you hear anything?
264
00:22:36,840 --> 00:22:38,040
I hear nothing.
265
00:22:38,639 --> 00:22:39,800
That's not it. Try that car.
266
00:22:45,879 --> 00:22:46,919
Honk.
267
00:22:48,120 --> 00:22:49,280
Can you hear anything?
268
00:22:50,720 --> 00:22:51,760
I don't hear anything.
269
00:22:52,040 --> 00:22:54,120
-Dan, try another car.
-Okay.
270
00:23:03,280 --> 00:23:04,360
Can you hear anything?
271
00:23:06,240 --> 00:23:07,760
I don't hear anything, Lieutenant.
272
00:23:07,960 --> 00:23:09,200
There's another car up ahead.
273
00:23:09,960 --> 00:23:12,399
The suspect's car is now
within 200 meters.
274
00:23:12,480 --> 00:23:13,760
Go between them.
275
00:23:14,760 --> 00:23:16,480
Why are they blocking the way?
276
00:23:26,399 --> 00:23:27,960
Honk at them, Dan.
277
00:23:28,520 --> 00:23:30,760
-Can you hear anything?
-I hear nothing.
278
00:23:32,399 --> 00:23:33,560
What's the rush, asshole?
279
00:23:34,000 --> 00:23:35,720
-Do you want to die?
-Honk at that car.
280
00:23:35,840 --> 00:23:36,679
Yes, sir.
281
00:23:50,600 --> 00:23:53,560
Captain, we lost Usa's phone signal.
282
00:24:04,280 --> 00:24:06,120
It will be hard to find her
if we get off this road.
283
00:24:11,320 --> 00:24:12,439
Dan, look at that pickup.
284
00:24:13,320 --> 00:24:15,200
Why? We're looking for a car.
285
00:24:18,320 --> 00:24:21,040
Get close to it.
I see the truck cover moving.
286
00:24:28,760 --> 00:24:30,360
You're right. It's moving.
287
00:24:30,679 --> 00:24:33,360
We've spotted
a suspicious gold pickup truck.
288
00:24:33,439 --> 00:24:36,320
The license plate number is CHS 1513.
289
00:24:36,520 --> 00:24:38,280
-Run the plate.
-Yes, sir.
290
00:24:39,679 --> 00:24:41,760
Why are you following a truck?
I said it was a car.
291
00:24:41,840 --> 00:24:43,159
No, you're wrong.
292
00:24:43,919 --> 00:24:46,439
-I'm sure it's not a truck.
-Listen.
293
00:24:46,840 --> 00:24:48,600
You can't rely on your hearing
and boss me around.
294
00:24:48,679 --> 00:24:50,159
I won't follow your orders.
295
00:24:50,240 --> 00:24:53,080
Sometimes, I have to make a decision
based on what's reliable.
296
00:24:53,159 --> 00:24:54,560
I'm looking right at it.
297
00:24:54,639 --> 00:24:57,960
I have to evaluate the situation
and make the arrest.
298
00:24:58,040 --> 00:24:59,080
Do you understand?
299
00:25:00,120 --> 00:25:01,520
-Get closer.
-Yes, sir.
300
00:25:02,800 --> 00:25:03,879
Turn on the siren.
301
00:25:07,240 --> 00:25:09,800
Pull over. This is the police.
302
00:25:17,800 --> 00:25:20,720
The plate number CHS 1513 belongs
to a rental car
303
00:25:20,800 --> 00:25:23,840
under Phanu Meesang's name, Lieutenant.
304
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
Hang on.
305
00:25:29,600 --> 00:25:32,800
There's a photo of Phanu and Usa
on his Facebook.
306
00:25:35,399 --> 00:25:36,960
They seem pretty close.
307
00:25:37,120 --> 00:25:40,840
It looks like they used to date
and they broke up,
308
00:25:41,080 --> 00:25:42,000
but
309
00:25:42,480 --> 00:25:44,159
he's trying to get back with her.
310
00:25:50,080 --> 00:25:52,600
This is the police.
Step out of the car and let us search it.
311
00:25:55,560 --> 00:25:56,879
Get out and turn off the engine.
312
00:25:56,960 --> 00:25:58,520
-Dan, check the back.
-Yes, sir.
313
00:26:03,800 --> 00:26:04,879
Get out of the car.
314
00:26:05,720 --> 00:26:08,520
-Get out. Open the door.
-There's someone here.
315
00:26:09,399 --> 00:26:10,840
Pull over!
316
00:26:11,240 --> 00:26:12,720
Dan, don't shoot. You might hurt her.
317
00:26:13,360 --> 00:26:14,639
I'll drive.
318
00:26:18,560 --> 00:26:19,520
Lieutenant.
319
00:26:22,439 --> 00:26:23,720
Lieutenant, do you copy?
320
00:26:28,560 --> 00:26:30,840
I need reinforcement
to stop the kidnapper's car.
321
00:26:30,960 --> 00:26:31,840
Copy that.
322
00:26:39,960 --> 00:26:41,560
Come on, man. Bring it.
323
00:26:47,320 --> 00:26:48,760
What the hell? Pull over.
324
00:26:50,240 --> 00:26:51,159
Pull over!
325
00:27:08,280 --> 00:27:09,240
Hey.
326
00:27:12,520 --> 00:27:13,560
What the hell?
327
00:27:14,199 --> 00:27:15,280
What a prick.
328
00:27:19,320 --> 00:27:21,320
Wait. What if they are the police?
329
00:27:21,520 --> 00:27:22,760
Police, my ass.
330
00:27:23,040 --> 00:27:25,240
It's a car with a siren.
I don't see any badges.
331
00:27:25,879 --> 00:27:28,120
I don't care.
I won't give way to some jerk.
332
00:27:34,600 --> 00:27:35,720
Watch out.
333
00:27:36,919 --> 00:27:38,879
You can't get past me.
334
00:27:39,240 --> 00:27:40,520
What the hell is wrong with him?
335
00:27:48,320 --> 00:27:49,520
Move, asshole.
336
00:27:49,879 --> 00:27:52,679
-We're reaching the exit.
-Damn it. I'm having fun.
337
00:27:52,800 --> 00:27:54,360
Fine. Go ahead.
338
00:27:56,280 --> 00:27:57,320
Ran, watch out.
339
00:28:14,879 --> 00:28:15,800
What just happened?
340
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
Shit.
341
00:28:17,879 --> 00:28:20,240
I'm sorry. Are you all right?
342
00:28:21,800 --> 00:28:22,720
What?
343
00:28:23,639 --> 00:28:25,240
Where did he go?
344
00:28:26,960 --> 00:28:28,080
Dan, are you okay?
345
00:28:29,040 --> 00:28:30,720
Hey.
346
00:28:30,800 --> 00:28:33,040
I need an ambulance. An officer is down.
347
00:28:43,360 --> 00:28:44,720
Dan is at the hospital.
348
00:28:45,120 --> 00:28:46,720
He's not badly injured.
349
00:28:47,280 --> 00:28:50,080
Aran will be back
after he gets his wound dressed.
350
00:28:51,240 --> 00:28:53,439
They got hurt while chasing the suspect.
351
00:28:53,800 --> 00:28:55,199
The car was damaged.
352
00:28:55,679 --> 00:28:57,840
On top of that,
he let the suspect get away.
353
00:29:00,360 --> 00:29:02,840
Captain Irin wasn't at the center
at the time.
354
00:29:03,159 --> 00:29:04,760
They've got the wrong car.
355
00:29:05,040 --> 00:29:07,840
We still don't know
where the kidnapper has taken the victim.
356
00:29:10,280 --> 00:29:12,919
-Where's Captain Irin?
-She's on her way here.
357
00:29:14,199 --> 00:29:17,360
We have already put together a team
specifically to handle the case.
358
00:29:17,439 --> 00:29:20,639
The kidnapper is a 26-year-old
named Phanu Meesang.
359
00:29:21,320 --> 00:29:23,360
He works at the Sweet Hotel
360
00:29:23,600 --> 00:29:26,480
where Sa used to work
during her school break.
361
00:29:27,320 --> 00:29:30,679
Their colleagues told us
the two used to date.
362
00:29:31,720 --> 00:29:33,800
They also told us that
363
00:29:33,879 --> 00:29:37,480
Phanu has left his house last night
and hasn't come back.
364
00:29:37,639 --> 00:29:40,840
A man with the same name also rented
a car in the morning.
365
00:29:40,919 --> 00:29:42,800
Usa's colleague attested that...
366
00:29:42,879 --> 00:29:46,560
Yes, they went out for a while,
but now they've broken up.
367
00:29:46,840 --> 00:29:49,600
-They seemed in love at first.
-What happened to your face?
368
00:29:51,600 --> 00:29:52,679
It's nothing.
369
00:29:54,159 --> 00:29:55,159
Who hurt you?
370
00:29:55,320 --> 00:29:56,720
Stop asking me.
371
00:29:56,879 --> 00:29:58,080
I said it was nothing.
372
00:30:04,919 --> 00:30:06,240
Did Phanu hurt you again?
373
00:30:09,080 --> 00:30:10,120
I think
374
00:30:10,280 --> 00:30:12,840
Sa broke up with Phanu
because he liked to beat her,
375
00:30:13,159 --> 00:30:16,360
but he kept trying
to get back together with Sa.
376
00:30:16,439 --> 00:30:18,959
-Damn it. I said it was over.
-Sa!
377
00:30:19,720 --> 00:30:21,639
I said I was sorry!
378
00:30:23,560 --> 00:30:24,639
Sa, I'm sorry.
379
00:30:24,800 --> 00:30:25,919
I didn't mean to.
380
00:30:26,879 --> 00:30:29,240
-What the hell are you doing?
-I'm sorry.
381
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
Don't come near me.
382
00:30:31,720 --> 00:30:32,919
Stay right there.
383
00:30:33,040 --> 00:30:34,720
If you come closer, I'll tell my aunt.
384
00:30:34,800 --> 00:30:36,360
Why won't you hear me out?
385
00:30:36,720 --> 00:30:37,879
Don't come near me.
386
00:30:38,199 --> 00:30:39,360
I said I was sorry.
387
00:30:39,600 --> 00:30:41,560
Have you ever seen Phanu acting weird?
388
00:30:44,320 --> 00:30:46,760
I'm not sure if he's a psycho.
389
00:30:47,280 --> 00:30:48,399
Once,
390
00:30:48,560 --> 00:30:51,480
he wrote a letter to Sa
with his own blood,
391
00:30:51,720 --> 00:30:53,000
and he also threatened
392
00:30:53,159 --> 00:30:55,080
to post a sex clip
393
00:30:55,159 --> 00:30:57,600
he secretly took on the Internet.
394
00:30:57,959 --> 00:31:00,600
Right now, our target is Phanu Meesang.
395
00:31:01,080 --> 00:31:01,919
Well,
396
00:31:03,919 --> 00:31:05,240
get an arrest warrant
397
00:31:06,040 --> 00:31:08,080
and send our men to search the area
398
00:31:08,399 --> 00:31:10,439
where the suspect may be hiding.
399
00:31:10,919 --> 00:31:12,240
-Go.
-Yes, sir.
400
00:31:20,439 --> 00:31:24,679
SPECIAL TASK FORCE
401
00:31:25,080 --> 00:31:26,919
Na, come here.
402
00:31:27,320 --> 00:31:28,560
Get me a copy of that.
403
00:31:29,760 --> 00:31:31,280
-I can't.
-Give it to me.
404
00:31:31,360 --> 00:31:33,360
-I'll get in trouble.
-Get me a copy.
405
00:31:51,399 --> 00:31:54,280
-Lieutenant, has there been any progress?
-No.
406
00:31:59,080 --> 00:32:00,520
I'm a police officer,
407
00:32:00,919 --> 00:32:02,280
but I never knew
408
00:32:02,719 --> 00:32:04,520
my own sister was being harassed.
409
00:32:04,800 --> 00:32:07,120
Stay strong. It's no use blaming yourself.
410
00:32:08,719 --> 00:32:09,560
Do you understand?
411
00:32:11,919 --> 00:32:14,040
Lieutenant Ran.
412
00:32:14,199 --> 00:32:15,959
Please help Sa.
413
00:32:16,040 --> 00:32:17,760
I don't know what's going to
happen to her.
414
00:32:17,959 --> 00:32:19,679
-Auntie.
-Stay calm.
415
00:32:19,760 --> 00:32:21,040
Don't panic.
416
00:32:22,919 --> 00:32:24,840
-I'll do my best.
-Stay calm, ma'am.
417
00:32:25,159 --> 00:32:27,360
-I'm sure we can save Sa.
-That's right.
418
00:32:28,240 --> 00:32:30,240
Who are you?
419
00:32:31,120 --> 00:32:33,679
He's a friend of Sa. He came to the diner
420
00:32:34,080 --> 00:32:35,919
because he couldn't contact her.
421
00:32:36,000 --> 00:32:37,919
I asked him to give me a ride here.
422
00:32:39,199 --> 00:32:41,560
-You must help Sa, Lieutenant.
-Go sit down.
423
00:32:41,639 --> 00:32:43,719
-You must help her.
-I will. Don't worry.
424
00:32:43,919 --> 00:32:45,639
Everyone is working on it. Don't worry.
425
00:32:45,719 --> 00:32:47,480
-It's okay, Auntie.
-Sit tight. Don't panic.
426
00:32:48,159 --> 00:32:49,919
Try to stay calm. Have a seat.
427
00:32:53,120 --> 00:32:55,040
-Do you know Phanu?
-I do.
428
00:32:56,360 --> 00:32:57,719
Let's talk, then.
429
00:33:07,840 --> 00:33:10,439
Actually, Sa was feeling uncomfortable.
430
00:33:10,719 --> 00:33:13,320
Phanu knows that Sa and I are talking,
431
00:33:13,600 --> 00:33:15,240
but he won't leave her alone.
432
00:33:15,439 --> 00:33:17,240
Have you ever fought with Sa about this?
433
00:33:17,560 --> 00:33:18,719
No.
434
00:33:18,800 --> 00:33:21,520
Sa and I just started talking.
435
00:33:21,719 --> 00:33:23,840
We're not that serious yet.
436
00:33:26,480 --> 00:33:29,240
People these days are so casual about sex.
437
00:33:30,280 --> 00:33:32,199
There's no commitment.
438
00:33:33,600 --> 00:33:35,320
Well,
439
00:33:35,399 --> 00:33:38,120
Sa and I are actually getting serious.
440
00:33:38,399 --> 00:33:39,959
Then this happened.
441
00:33:40,320 --> 00:33:43,240
Have you seen Sa talking
or going out with other guys?
442
00:33:44,360 --> 00:33:45,719
I don't know.
443
00:33:46,120 --> 00:33:48,840
Have you never seen her with someone else?
444
00:33:49,000 --> 00:33:50,360
Someone fat, maybe?
445
00:33:51,840 --> 00:33:52,919
Have you seen him?
446
00:33:53,520 --> 00:33:54,679
He's a really fat guy.
447
00:33:55,879 --> 00:33:57,159
No, I haven't.
448
00:33:59,480 --> 00:34:01,840
I've only seen her with Phanu.
449
00:34:07,560 --> 00:34:10,560
Do you have any leads on Usa's kidnapping?
450
00:34:15,960 --> 00:34:17,799
We're working on it. We'll find her soon.
451
00:34:18,639 --> 00:34:19,520
Okay.
452
00:34:21,159 --> 00:34:24,000
Is there something suspicious
about Petch, Usa's boyfriend?
453
00:34:24,080 --> 00:34:27,279
There's nothing suspicious
about his statement.
454
00:34:27,960 --> 00:34:31,120
He was teaching when Usa was kidnapped.
455
00:34:31,319 --> 00:34:32,440
I'm sure of that.
456
00:34:33,759 --> 00:34:36,520
Are you sure Usa isn't talking
to someone else?
457
00:34:37,120 --> 00:34:39,520
I'm sure. There's no one else.
458
00:34:40,440 --> 00:34:42,440
Please get Usa back safely.
459
00:34:43,319 --> 00:34:44,480
I have a class to teach.
460
00:34:45,120 --> 00:34:46,080
Thank you.
461
00:34:48,600 --> 00:34:50,759
INVESTIGATION UNIT
462
00:34:55,199 --> 00:34:56,199
Lieutenant.
463
00:35:04,279 --> 00:35:05,720
I'm really sorry about the car.
464
00:35:05,960 --> 00:35:08,360
It's fine. We all make mistakes.
465
00:35:09,440 --> 00:35:11,200
What matters is that you learn from them
466
00:35:11,279 --> 00:35:12,720
and act smarter next time.
467
00:35:18,520 --> 00:35:19,440
By the way,
468
00:35:20,319 --> 00:35:23,360
why do you think
there is another man involved?
469
00:35:25,839 --> 00:35:27,640
Did you hear me talking to Petch?
470
00:35:32,759 --> 00:35:33,759
Never mind.
471
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
I got the information
from the rental company.
472
00:35:47,040 --> 00:35:49,960
Guys, we're looking
for the wrong man. It's not Phanu.
473
00:35:51,600 --> 00:35:53,440
See? This guy is so fat.
474
00:35:53,520 --> 00:35:54,960
Phanu isn't fat.
475
00:35:56,080 --> 00:35:57,279
Where did you get that, Ran?
476
00:35:57,360 --> 00:35:59,440
It's from the rental company.
Don't you have it?
477
00:36:06,680 --> 00:36:07,640
Captain.
478
00:36:07,759 --> 00:36:10,600
I sent the voice recording of Usa
to your computer.
479
00:36:11,000 --> 00:36:13,120
She couldn't talk, so it's not much use.
480
00:36:13,560 --> 00:36:14,520
It's okay.
481
00:36:18,240 --> 00:36:19,680
I'm calling from the Golden Time Unit.
482
00:36:25,040 --> 00:36:26,120
Are you Usa?
483
00:36:33,960 --> 00:36:35,839
Listen to me. Stay calm.
484
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
Don't panic.
485
00:36:37,279 --> 00:36:38,799
Our team is coming to help you.
486
00:36:48,960 --> 00:36:50,160
I hear metal clanking.
487
00:36:50,560 --> 00:36:51,600
A heavy weapon.
488
00:36:54,200 --> 00:36:55,120
No.
489
00:36:55,560 --> 00:36:58,600
It sounds like a lightweight object.
490
00:37:03,400 --> 00:37:06,120
Are you sure Usa isn't talking
to someone else?
491
00:37:06,200 --> 00:37:08,279
I'm sure. There's no one else.
492
00:37:10,240 --> 00:37:12,120
Please get Usa back safely.
493
00:37:12,640 --> 00:37:14,319
You're lucky you got away.
494
00:37:19,240 --> 00:37:20,839
Why did he sound different now
495
00:37:20,920 --> 00:37:25,000
from when he was talking
to Lieutenant Aran?
496
00:37:25,319 --> 00:37:26,920
He's like two different people.
497
00:37:27,000 --> 00:37:29,120
Day, get me information on Petch.
498
00:37:29,200 --> 00:37:30,080
Yes, ma'am.
499
00:37:31,400 --> 00:37:35,319
We received a tip-off
that the car under Phanu's name
500
00:37:35,400 --> 00:37:38,080
is parked at the harbor in Sathorn.
501
00:37:41,040 --> 00:37:42,440
We found the suspect's car.
502
00:37:43,920 --> 00:37:45,520
Pom, it's that car.
503
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
Go check the front.
504
00:37:54,960 --> 00:37:56,359
Wait.
505
00:37:56,920 --> 00:37:57,839
Open the door.
506
00:38:14,080 --> 00:38:15,200
Hello, Petch.
507
00:38:15,319 --> 00:38:18,120
I'm Irin from the Golden Time
Emergency Service Center.
508
00:38:18,480 --> 00:38:20,040
Are you still around?
509
00:38:20,279 --> 00:38:22,640
I have something
I want to give to Pisamai.
510
00:38:23,040 --> 00:38:24,279
Oh, sure.
511
00:38:24,440 --> 00:38:28,120
I'm waiting for my friend in the alley
next to the RTP Headquarters.
512
00:38:28,480 --> 00:38:30,920
Okay. Wait a moment. I'll be right down.
513
00:38:31,080 --> 00:38:32,600
Sure. I'll wait for you here.
514
00:38:33,040 --> 00:38:34,120
Thank you.
515
00:38:49,759 --> 00:38:51,279
I think he's been dead for a while.
516
00:39:03,000 --> 00:39:04,920
-Search the area.
-Go.
517
00:39:11,960 --> 00:39:13,520
Am I really not going to find him?
518
00:39:14,359 --> 00:39:16,560
How can he have no trace on social media?
519
00:39:19,720 --> 00:39:21,359
I'm sorry to keep you waiting.
520
00:39:21,600 --> 00:39:22,440
That's fine.
521
00:39:22,520 --> 00:39:25,240
If it's about Usa, I'm willing to help.
522
00:39:25,720 --> 00:39:26,839
Thank you.
523
00:39:27,279 --> 00:39:28,120
So
524
00:39:28,520 --> 00:39:29,759
where is your friend?
525
00:39:29,880 --> 00:39:32,359
He forgot something,
so he went back for it.
526
00:39:33,279 --> 00:39:34,759
Where did he leave it?
527
00:39:34,920 --> 00:39:36,960
It's close by. He'll be back soon.
528
00:39:42,960 --> 00:39:44,839
Do you teach Agricultural Studies?
529
00:39:45,880 --> 00:39:48,279
Your pants and shoes are muddy.
530
00:39:49,759 --> 00:39:51,640
I don't know how they got dirty.
531
00:39:55,520 --> 00:39:56,920
I WISH I COULD TURN BACK TIME
532
00:40:01,640 --> 00:40:03,359
I knew it. I found you.
533
00:40:03,640 --> 00:40:06,799
Here are the snacks.
I'll put them in the back for you.
534
00:40:07,240 --> 00:40:08,920
-I can do it.
-It's fine.
535
00:40:09,040 --> 00:40:10,160
Let me do it.
536
00:40:21,240 --> 00:40:25,359
Maybe the metal clanking sound
I heard in the trunk
537
00:40:25,440 --> 00:40:26,640
was from this thing.
538
00:40:26,960 --> 00:40:28,040
Thank you so much.
539
00:40:33,440 --> 00:40:35,600
I remember now why my shoes are muddy.
540
00:40:36,400 --> 00:40:37,600
I must get back to work.
541
00:40:42,160 --> 00:40:43,640
-What is it, Day?
-Captain.
542
00:40:43,720 --> 00:40:45,960
Are you with Usa's friend named Petch?
543
00:40:47,880 --> 00:40:49,480
Let's talk later. I'm heading back.
544
00:40:49,560 --> 00:40:51,400
Wait, Captain. I found a lead.
545
00:40:51,600 --> 00:40:54,560
He runs a porn site
that charges its members
546
00:40:54,640 --> 00:40:57,359
to see a live broadcast
of women being raped.
547
00:40:57,839 --> 00:40:59,120
You should be careful.
548
00:41:00,920 --> 00:41:01,920
I'll talk to you later.
549
00:41:30,440 --> 00:41:31,960
You, police officers,
550
00:41:32,960 --> 00:41:34,600
try to catch me
551
00:41:35,960 --> 00:41:37,920
when you know it's impossible.
552
00:41:51,120 --> 00:41:52,520
Do you recognize this sound?
553
00:42:00,560 --> 00:42:02,240
What do you mean he was murdered?
554
00:42:03,040 --> 00:42:05,200
You saw the cyanide bottle
on the car floor.
555
00:42:05,440 --> 00:42:06,880
He obviously killed himself.
556
00:42:07,319 --> 00:42:09,920
Don't conclude so fast.
557
00:42:10,040 --> 00:42:13,640
How could he kill himself?
If he took the cyanide,
558
00:42:13,799 --> 00:42:15,960
would he be lying like he was sleeping?
559
00:42:16,520 --> 00:42:18,120
Look. His neck is clean.
560
00:42:18,240 --> 00:42:20,720
There's no foam on his mouth.
561
00:42:24,000 --> 00:42:25,960
He poisoned himself in the car.
562
00:42:26,319 --> 00:42:27,720
What position should he be in?
563
00:42:30,319 --> 00:42:31,600
How will you explain this then?
564
00:42:33,040 --> 00:42:34,120
The bottle cap
565
00:42:35,319 --> 00:42:36,359
is tightly closed.
566
00:42:37,920 --> 00:42:38,920
Look.
567
00:42:39,520 --> 00:42:42,520
He opened the cyanide bottle and took it.
568
00:42:42,600 --> 00:42:44,720
The smell was appalling. He was in pain.
569
00:42:44,799 --> 00:42:48,560
Would he bother putting on the bottle cap
and putting it away?
570
00:42:51,480 --> 00:42:54,240
I believe someone murdered him,
dumped his body here,
571
00:42:54,319 --> 00:42:56,560
and made it look like a suicide.
572
00:42:59,319 --> 00:43:01,200
I don't care about your speculation.
573
00:43:01,279 --> 00:43:03,960
The autopsy report
will tell us everything.
574
00:43:13,040 --> 00:43:13,960
Don't move.
575
00:43:15,359 --> 00:43:16,600
Relax, Officer.
576
00:43:17,960 --> 00:43:19,080
You got me.
577
00:43:26,839 --> 00:43:28,160
Notify Lieutenant Aran
578
00:43:28,240 --> 00:43:29,759
that Phanu isn't the suspect.
579
00:43:29,880 --> 00:43:31,640
It's Usa's senior named Petch.
580
00:43:32,480 --> 00:43:33,560
Captain.
581
00:43:43,040 --> 00:43:44,879
Captain.
582
00:43:48,680 --> 00:43:51,279
-What happened?
-Captain told me
583
00:43:51,359 --> 00:43:52,879
Petch was the real kidnapper,
584
00:43:52,960 --> 00:43:54,720
and the call got cut off.
585
00:43:54,799 --> 00:43:57,319
I think she's in trouble.
586
00:43:58,400 --> 00:44:00,480
Track her location right now
using her phone signal.
587
00:44:00,560 --> 00:44:01,440
Yes, sir.
588
00:44:01,799 --> 00:44:02,960
Calling all units.
589
00:44:03,120 --> 00:44:06,720
Right now, Captain Irin may be in danger.
590
00:44:07,040 --> 00:44:09,120
All units, be prepared
for immediate action.
591
00:44:21,759 --> 00:44:23,759
Captain's phone signal isn't moving,
592
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
and the suspect's phone is turned off.
593
00:44:26,319 --> 00:44:27,240
Calling all units.
594
00:44:27,319 --> 00:44:28,720
There's a possibility that
595
00:44:28,799 --> 00:44:30,240
Captain Irin has been kidnapped
596
00:44:30,319 --> 00:44:32,440
by the suspect, Petch Sangsongkaew.
597
00:44:32,520 --> 00:44:34,839
-Copy. I'm on my way.
-It's also possible
598
00:44:34,920 --> 00:44:37,319
Petch is running an underground porn site
called Hunting Man.
599
00:44:37,440 --> 00:44:39,279
Are you saying he owns a porn site?
600
00:44:39,359 --> 00:44:40,200
That's right.
601
00:44:40,319 --> 00:44:42,920
Captain told me to look him up.
602
00:44:43,319 --> 00:44:46,640
I found a message he posted
a long time ago.
603
00:44:46,720 --> 00:44:49,560
The message looks familiar
604
00:44:49,960 --> 00:44:51,440
like I've seen it before.
605
00:44:51,720 --> 00:44:54,279
-I think...
-Just say where you saw it.
606
00:44:54,359 --> 00:44:55,720
Stop stammering.
607
00:44:55,879 --> 00:44:57,920
Have you heard about
608
00:44:58,200 --> 00:45:01,640
the sex clip of a net idol getting raped
that got leaked?
609
00:45:01,720 --> 00:45:04,720
I downloaded it
from the Hunting Man website.
610
00:45:04,799 --> 00:45:09,440
The clip had a message that Petch posted
before uploading the clip.
611
00:45:09,560 --> 00:45:11,879
It's like his signature.
612
00:45:11,960 --> 00:45:13,560
Are you saying you suspect him
613
00:45:13,680 --> 00:45:15,960
because he posted the message
in the sex clip?
614
00:45:16,120 --> 00:45:17,960
Everyone could be the suspect then.
615
00:45:18,240 --> 00:45:19,799
I thought so at first,
616
00:45:20,040 --> 00:45:21,040
but it turns out
617
00:45:21,480 --> 00:45:23,520
every clip that's been uploaded
618
00:45:23,600 --> 00:45:26,040
has that same message in it.
619
00:45:30,560 --> 00:45:31,520
Lieutenant.
620
00:45:31,839 --> 00:45:33,920
The website just posted Usa's picture.
621
00:45:34,120 --> 00:45:36,480
It says there will be
a live-stream tonight.
622
00:45:37,040 --> 00:45:39,560
Guys, the detective who's investigating
Petch's background
623
00:45:39,640 --> 00:45:42,160
said Phanu knew a lot about Petch.
624
00:45:42,400 --> 00:45:45,799
-I think he was silenced.
-I told you it wasn't suicide.
625
00:45:46,799 --> 00:45:48,440
The forensic unit
626
00:45:48,520 --> 00:45:50,520
has confirmed that
the truck's plate number
627
00:45:50,759 --> 00:45:51,960
is fake.
628
00:45:52,040 --> 00:45:54,440
They're taking the Ram Inthra route
towards Siam Park.
629
00:45:55,480 --> 00:45:57,799
Alert the police
to search every truck on that route.
630
00:45:57,879 --> 00:46:01,040
Yes, sir. Set up a checkpoint
to catch the suspected pickup truck
631
00:46:01,120 --> 00:46:02,560
on Ram Inthra Road to Siam Park.
632
00:46:02,640 --> 00:46:04,440
That road has no road
filtering off it, right?
633
00:46:04,520 --> 00:46:06,319
No, sir. We've got him cornered.
634
00:46:06,680 --> 00:46:07,879
Okay. Let's move.
635
00:46:09,120 --> 00:46:11,560
-Ran, what are you doing?
-What?
636
00:46:11,759 --> 00:46:14,200
This isn't the time to be petty, man.
637
00:46:14,279 --> 00:46:15,480
Get out of the car.
638
00:46:15,560 --> 00:46:17,520
Let me come along.
Just let me go with them.
639
00:46:17,600 --> 00:46:18,560
Ran.
640
00:46:18,640 --> 00:46:20,359
Get out of the car right now.
641
00:46:20,440 --> 00:46:22,200
-Go on.
-Get out.
642
00:46:22,279 --> 00:46:24,200
-Fuck you.
-Drive there yourself.
643
00:46:24,279 --> 00:46:26,839
You're so annoying. Let's go.
644
00:46:28,120 --> 00:46:29,040
Fine.
645
00:46:38,600 --> 00:46:42,279
Lieutenant, I have
more information on Petch.
646
00:46:42,600 --> 00:46:43,680
What is it?
647
00:46:44,160 --> 00:46:45,960
I've looked up old news about him.
648
00:46:46,040 --> 00:46:49,600
When he was 14,
he set his own house on fire.
649
00:46:49,680 --> 00:46:53,960
He said he did it
because he was mad at his mom,
650
00:46:54,200 --> 00:46:56,359
and he was sent to juvie.
651
00:46:56,520 --> 00:47:00,160
He also secretly filmed
a teacher's daughter taking a shower
652
00:47:00,560 --> 00:47:02,359
and posted it on the Internet.
653
00:47:02,799 --> 00:47:06,480
He must have been mentally ill
since he was a kid.
654
00:47:06,560 --> 00:47:08,120
Based on the information I have,
655
00:47:08,200 --> 00:47:10,799
he only targets women, Lieutenant.
656
00:47:11,640 --> 00:47:13,799
Give me an update
if anything else comes up.
657
00:47:13,879 --> 00:47:14,720
Yes, sir.
658
00:47:47,680 --> 00:47:51,120
I'm reporting from the checkpoint.
There's no sign of the suspect's car, sir.
659
00:47:54,799 --> 00:47:56,000
What do you mean?
660
00:47:57,960 --> 00:48:00,680
We set up a checkpoint at the exit,
but there's no truck.
661
00:48:00,839 --> 00:48:03,680
Are you sure
the suspect is heading this way?
662
00:48:04,640 --> 00:48:07,520
Where else do you think
he'll be heading, you idiot?
663
00:48:08,640 --> 00:48:10,480
Why can't we find him?
664
00:48:12,319 --> 00:48:15,759
He must know another way
to avoid the checkpoint.
665
00:48:25,960 --> 00:48:27,240
Who's calling me?
666
00:48:28,359 --> 00:48:29,480
Sun, it's me.
667
00:48:29,799 --> 00:48:31,560
Me who? Damn it.
668
00:48:31,640 --> 00:48:33,160
It's Lieutenant Aran, asshole.
669
00:48:34,640 --> 00:48:37,040
Hello, Lieutenant. Are you back at work?
670
00:48:37,160 --> 00:48:39,000
Don't get on my nerves. I'm not joking.
671
00:48:39,080 --> 00:48:41,040
Just answer my questions and do it fast.
672
00:48:41,600 --> 00:48:43,960
Is there a way to avoid checkpoints
on Ram Inthra Road to Siam Park?
673
00:48:44,240 --> 00:48:46,560
Are you kidding? How would I know?
674
00:48:46,640 --> 00:48:48,720
I'm not a biker, Lieutenant.
675
00:48:48,799 --> 00:48:50,640
Just tell me. I know there's a way
676
00:48:50,720 --> 00:48:51,839
to avoid checkpoints
677
00:48:51,920 --> 00:48:53,480
when there's an emergency.
678
00:48:53,720 --> 00:48:55,240
That's nonsense, Lieutenant.
679
00:48:55,520 --> 00:48:57,440
Don't bullshit me, Sun.
680
00:48:57,560 --> 00:48:59,879
Answer my question. I'm in a hurry.
681
00:48:59,960 --> 00:49:02,720
I'll reinvestigate all of your crimes
if you don't tell me.
682
00:49:03,240 --> 00:49:07,839
You're so serious, Lieutenant.
I can't think under pressure.
683
00:49:08,000 --> 00:49:11,520
Tell me,
or I'll put you and your friends in jail.
684
00:49:11,640 --> 00:49:14,279
Jeez. Okay, Lieutenant. Calm down.
685
00:49:14,480 --> 00:49:17,560
There's this path on Ram Inthra Road.
686
00:49:17,680 --> 00:49:20,640
We paved it as a way to avoid checkpoints.
687
00:49:27,680 --> 00:49:32,240
PRIVATE DRIVE
NO TRESPASSING
688
00:50:03,920 --> 00:50:06,000
Do you remember, Lieutenant?
689
00:50:06,080 --> 00:50:08,640
There's a deserted village
on Ram Inthra Road
690
00:50:10,319 --> 00:50:13,359
just before you reach the gas station.
691
00:50:31,000 --> 00:50:31,839
Will this do?
692
00:50:34,680 --> 00:50:35,520
Dig deeper.
693
00:50:38,080 --> 00:50:39,080
Deeper?
694
00:50:44,640 --> 00:50:46,160
I've warned you so many times
695
00:50:46,640 --> 00:50:48,520
to be careful when you do something.
696
00:50:52,359 --> 00:50:53,200
I'm sorry.
697
00:50:54,680 --> 00:50:57,319
I didn't know the rental company had
a security camera.
698
00:50:57,560 --> 00:50:58,520
So
699
00:50:58,759 --> 00:51:00,080
what's the plan?
700
00:51:00,879 --> 00:51:02,399
I'll handle it. Don't worry.
701
00:51:02,680 --> 00:51:04,040
Just do as I say.
702
00:51:04,600 --> 00:51:05,720
Fine.
703
00:51:18,839 --> 00:51:21,720
Did you tie this bitch tightly enough?
She's feisty.
704
00:51:22,520 --> 00:51:23,600
It's tight.
705
00:51:23,920 --> 00:51:25,000
She can't escape.
706
00:51:49,799 --> 00:51:52,799
I've found the suspect vehicle's
tire tracks at an abandoned sports field
707
00:51:52,879 --> 00:51:55,359
near Siam Park Intersection.
708
00:51:55,480 --> 00:51:57,120
Send Thanin's team here.
709
00:51:57,200 --> 00:51:58,040
Copy that.
710
00:52:00,240 --> 00:52:01,240
Damn it.
711
00:52:02,160 --> 00:52:03,680
You said this road had no side roads.
712
00:52:05,640 --> 00:52:07,080
I didn't know.
713
00:52:09,480 --> 00:52:10,319
Turn around.
714
00:52:48,359 --> 00:52:49,440
Come look at this.
715
00:52:50,520 --> 00:52:52,040
I think it's deep enough.
716
00:53:01,080 --> 00:53:02,240
Get the girl.
717
00:53:20,960 --> 00:53:22,440
I'm sorry. I have to do this
718
00:53:22,600 --> 00:53:24,399
because you're so nosy.
719
00:53:25,799 --> 00:53:26,799
I'm sorry.
720
00:53:39,920 --> 00:53:41,520
Come here.
721
00:53:46,480 --> 00:53:47,319
Come on.
722
00:53:51,240 --> 00:53:52,359
Open the bag
723
00:53:52,839 --> 00:53:53,879
and ungag her.
724
00:53:55,359 --> 00:53:57,399
What if she starts screaming?
725
00:53:58,520 --> 00:54:00,399
No one would hear her anyway.
726
00:54:01,600 --> 00:54:03,279
I just want to let her leave
some last words.
727
00:54:05,279 --> 00:54:06,560
-Hurry up.
-Okay.
728
00:54:25,680 --> 00:54:26,839
Let Usa go.
729
00:54:26,960 --> 00:54:27,799
I'm begging you.
730
00:54:35,960 --> 00:54:37,040
You're funny.
731
00:54:40,440 --> 00:54:42,279
You'll be dead soon,
yet you're worried about her.
732
00:54:48,279 --> 00:54:49,960
Is this how you treat women?
733
00:54:52,040 --> 00:54:53,399
You kidnap them to film sex clips
734
00:54:53,839 --> 00:54:55,200
before raping them
735
00:54:56,440 --> 00:54:57,920
and burying them alive.
736
00:54:58,879 --> 00:54:59,839
Is that it?
737
00:55:06,600 --> 00:55:07,600
Just the ones
738
00:55:09,359 --> 00:55:11,520
who might cause me trouble.
739
00:55:14,759 --> 00:55:16,359
What has Usa done to you?
740
00:55:17,279 --> 00:55:18,839
Why do you have to do this to her?
741
00:55:24,640 --> 00:55:27,160
This is what a girl like Usa deserves.
742
00:55:28,520 --> 00:55:30,040
This will make me happy.
743
00:55:37,920 --> 00:55:40,080
I know you're not involved in that case.
744
00:55:44,319 --> 00:55:45,480
Your voice
745
00:55:47,680 --> 00:55:49,279
is nothing like the killer's.
746
00:55:51,640 --> 00:55:53,240
Think whatever you like.
747
00:55:57,720 --> 00:55:59,240
I'm sorry, Officer.
748
00:55:59,879 --> 00:56:00,879
Time's up.
749
00:56:05,839 --> 00:56:06,799
Hey, Auan.
750
00:56:07,839 --> 00:56:08,920
Throw her in there.
751
00:56:19,200 --> 00:56:20,040
I'm sorry.
752
00:56:53,440 --> 00:56:55,960
Hurry up. What are you waiting for?
753
00:59:57,960 --> 00:59:59,960
Subtitle translation by
Pannapat Tammasrisawat
54023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.