All language subtitles for Voice_S01E03_Episode 3.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:04,600 Miss? 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,879 I stand firm that the defendant is not the killer. 3 00:00:09,959 --> 00:00:11,440 This bitch was paid! 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,360 The Central Command has decided to pull in Captain Irin 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,480 to supervise and be a part of the Golden Time Unit. 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,840 There's been an emergency. The perpetrator may be armed. 7 00:00:19,919 --> 00:00:21,560 Lieutenant Aran, take your team there now. 8 00:00:21,840 --> 00:00:23,360 It's the sound. You're there, Lieutenant. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,840 The victim is now safe and the culprit is in custody. 10 00:00:25,919 --> 00:00:27,279 How did you know where he was? 11 00:00:27,360 --> 00:00:30,439 Because my ears can distinguish different frequencies of sounds. 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,839 "A letter requesting Lieutenant Aran 13 00:00:32,920 --> 00:00:36,160 to join the Golden Time Special Task Force." 14 00:00:36,239 --> 00:00:39,640 Urgent. A seven-year-old boy has been stabbed by his mother. 15 00:00:39,760 --> 00:00:43,440 Ton, if you don't come out, I'll beat you to death. 16 00:02:25,079 --> 00:02:27,320 Excuse me, do you know anything about a child who has been hurt? 17 00:02:27,400 --> 00:02:30,480 I've identified the suspect's location. She's in Room 204, Building 9. 18 00:02:30,560 --> 00:02:31,519 The owner is Parichart. 19 00:02:31,600 --> 00:02:33,280 Tell all the officers to meet there right now. 20 00:02:34,519 --> 00:02:35,480 Ton. 21 00:02:39,840 --> 00:02:40,880 Building 9! 22 00:02:42,359 --> 00:02:45,959 The suspect's name is Parichart Sajeenon, a divorcée for three years. 23 00:02:46,040 --> 00:02:49,120 She lives with an eight-year-old boy, who's in the first grade, 24 00:02:49,200 --> 00:02:51,120 in Room 204, Building 9. 25 00:02:51,200 --> 00:02:55,040 She was arrested on child abuse charges and is currently on probation. 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,000 Ton, can you tell me where you are? 27 00:03:01,079 --> 00:03:02,720 I'm in my room. 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,920 I haven't gone anywhere. 29 00:03:06,760 --> 00:03:09,480 Hold on. Ton said he never left his room. 30 00:03:09,560 --> 00:03:11,799 There are lots of yellow buildings that all look the same 31 00:03:11,880 --> 00:03:13,880 and are higher than the trees. 32 00:03:14,239 --> 00:03:17,079 He said that outside the window, he saw buildings taller than trees. 33 00:03:17,280 --> 00:03:19,200 The room they're heading to is on the second floor. 34 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 Something is not right. 35 00:03:22,600 --> 00:03:25,519 It's not there, but I don't know where it is. 36 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Why can't you hear me? 37 00:03:26,840 --> 00:03:29,519 So listen carefully. Only you can hear it, right? 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,640 And I can hear a child crying in this room. 39 00:03:31,959 --> 00:03:33,079 So I'm going in. 40 00:03:34,799 --> 00:03:38,519 Ton, you can't give up, okay? 41 00:03:38,959 --> 00:03:40,560 We made a promise, Ton. 42 00:03:43,200 --> 00:03:47,119 Let's try this. It's okay if you don't talk. 43 00:03:48,119 --> 00:03:49,920 You can just tap on the phone. 44 00:03:50,440 --> 00:03:52,359 So I can still hear the sound, okay? 45 00:04:03,560 --> 00:04:04,440 Stop! 46 00:04:04,519 --> 00:04:05,600 -Back away now! -Be quiet. 47 00:04:05,679 --> 00:04:07,239 Back away! Police! 48 00:04:09,079 --> 00:04:10,480 Are you okay? 49 00:04:12,320 --> 00:04:14,640 You weren't stabbed? 50 00:04:15,519 --> 00:04:17,320 It's the wrong kid. We're in the wrong room. 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,320 You were right. It's not this one. 52 00:04:22,079 --> 00:04:23,320 You two stay here. 53 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 Mom, I'm sorry. 54 00:05:14,599 --> 00:05:16,000 Get out. 55 00:05:16,159 --> 00:05:17,440 Mom, I'm sorry. 56 00:05:17,520 --> 00:05:18,479 Get out now! 57 00:05:21,280 --> 00:05:22,880 Mom, I'm sorry. 58 00:05:24,400 --> 00:05:25,960 I'm sorry, Mom. 59 00:05:29,159 --> 00:05:33,039 I hear a strange song every time Dad comes back. 60 00:05:33,159 --> 00:05:35,800 After that, Mom always cries. 61 00:05:37,919 --> 00:05:41,080 I heard something, but I'm not sure what it was. 62 00:05:42,440 --> 00:05:43,760 We don't have time for this. 63 00:05:43,840 --> 00:05:45,359 So what is the sound you heard? 64 00:05:48,039 --> 00:05:49,800 I don't know what it is. 65 00:05:50,080 --> 00:05:51,440 I'm not sure if it's an instrument, 66 00:05:51,520 --> 00:05:54,320 or maybe it's some kind of object that creates a musical sound when struck. 67 00:05:54,400 --> 00:05:55,840 Now you're not sure? 68 00:05:55,919 --> 00:05:57,120 You said that you hear everything 69 00:05:57,200 --> 00:05:58,960 and that you can tell what it is by sound. 70 00:05:59,039 --> 00:06:01,359 If you can't tell, then try harder! 71 00:06:02,560 --> 00:06:04,039 I've never heard anything like this before. 72 00:06:04,240 --> 00:06:05,520 I told you to stop crying! 73 00:06:06,120 --> 00:06:08,640 I'm scared. I won't do it again. 74 00:06:08,719 --> 00:06:09,719 I told you to stop crying. 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,320 Stop crying now! 76 00:06:11,479 --> 00:06:13,640 If you don't stop, I'm going to shut you up! 77 00:06:13,719 --> 00:06:14,640 Stop it! 78 00:06:16,200 --> 00:06:17,560 Stop it! I told you to stop! 79 00:06:18,840 --> 00:06:20,599 -Stop! -Don't hurt Ton! 80 00:06:44,599 --> 00:06:45,640 Who the hell are you? 81 00:06:51,840 --> 00:06:55,359 I'm Irin from the Golden Time Emergency Call Center. 82 00:06:58,680 --> 00:07:01,320 -Did he call you? -Please calm down, ma'am. 83 00:07:01,919 --> 00:07:03,840 The police are on their way to help you. 84 00:07:07,960 --> 00:07:09,280 There's no way 85 00:07:10,280 --> 00:07:11,440 you know who I am. 86 00:07:12,000 --> 00:07:13,359 We know where you are, 87 00:07:13,640 --> 00:07:15,719 and it's not difficult to find out who you are. 88 00:07:17,599 --> 00:07:21,239 We pinged your cell phone. The police will be there any minute. 89 00:07:24,640 --> 00:07:26,599 Keep the mother on the phone for as long as possible. 90 00:07:28,799 --> 00:07:30,239 Please stay calm, ma'am. 91 00:07:31,159 --> 00:07:32,919 We can still fix this. 92 00:07:33,719 --> 00:07:36,919 If Ton is safe, you'll get a lighter sentence. 93 00:07:37,159 --> 00:07:39,280 I'll help you. Please think about it. 94 00:07:40,239 --> 00:07:42,680 I found out who the cell phone belongs to. 95 00:07:42,760 --> 00:07:46,080 It's registered to Amnat Sangma, aged 35. 96 00:07:46,159 --> 00:07:49,520 According to his Facebook, he opened a restaurant five years ago, 97 00:07:49,599 --> 00:07:50,760 but it went out of business. 98 00:07:50,840 --> 00:07:55,039 From the census records, he has adopted three children. 99 00:07:55,120 --> 00:07:57,760 The first child was female and deceased. 100 00:07:57,880 --> 00:08:00,239 The second one is also female, under hospital care. 101 00:08:00,359 --> 00:08:03,640 And the third one is a male, living with his wife named Prang. 102 00:08:13,960 --> 00:08:15,000 Mrs. Prang? 103 00:08:17,880 --> 00:08:18,960 How did you know my name? 104 00:08:21,679 --> 00:08:24,080 I know you didn't mean to hurt Ton, am I right? 105 00:08:28,520 --> 00:08:29,599 Stop talking! 106 00:08:31,719 --> 00:08:35,679 Mrs. Prang, I understand the stress of raising a child. 107 00:08:37,039 --> 00:08:38,640 We'll discuss any problems you have. 108 00:08:39,280 --> 00:08:40,959 What have I done wrong? 109 00:08:43,039 --> 00:08:45,160 That old bastard did much worse to me. 110 00:08:48,520 --> 00:08:52,520 Day, check the records at the orphanages where these kids used to live. 111 00:08:52,600 --> 00:08:54,040 See if there's a connection there. 112 00:08:54,680 --> 00:08:57,520 I put clothes on him! I fed him! 113 00:08:58,959 --> 00:08:59,880 I told you to sleep! 114 00:09:00,400 --> 00:09:01,439 I told you to sleep! 115 00:09:01,520 --> 00:09:03,640 -I'm sorry, Mom. -Why wouldn't you listen to me? 116 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 Mom, I'm hurt. 117 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 -I'm sorry. -Ton. 118 00:09:07,720 --> 00:09:11,680 Mom, I'm hurt. I'm sorry. 119 00:09:11,959 --> 00:09:14,720 Mrs. Prang, the police have arrived at the building. 120 00:09:15,400 --> 00:09:17,800 I'm asking you to put down anything you're holding, 121 00:09:18,120 --> 00:09:20,720 so that you can keep yourself safe when the police enter. 122 00:09:20,880 --> 00:09:21,720 Stop! 123 00:09:24,959 --> 00:09:26,280 Tell every one of them to leave! 124 00:09:29,360 --> 00:09:32,240 Day, please check her family history. 125 00:09:32,319 --> 00:09:33,480 Yes, ma'am. 126 00:09:37,520 --> 00:09:39,680 She said she heard something like a kids' musical instrument 127 00:09:39,760 --> 00:09:40,800 but didn't know what it was. 128 00:09:40,880 --> 00:09:42,040 Let's see if we can find it. 129 00:09:43,400 --> 00:09:45,360 Could it be some kind of toy? 130 00:09:57,760 --> 00:09:58,680 What is it? 131 00:10:00,319 --> 00:10:01,439 Look at that. 132 00:10:05,680 --> 00:10:07,640 Right, that sounds like an instrument. 133 00:10:08,439 --> 00:10:09,280 Let's go! 134 00:10:12,199 --> 00:10:13,480 Mrs. Prang. 135 00:10:16,280 --> 00:10:18,240 Ton loves you and cares about you. 136 00:10:18,839 --> 00:10:22,040 He told me you always cry alone. 137 00:10:23,920 --> 00:10:27,760 Is there anything troubling you? You can tell me. 138 00:10:28,560 --> 00:10:31,439 Maybe there's something I can do to help. 139 00:10:36,760 --> 00:10:37,839 Stop talking! 140 00:10:38,640 --> 00:10:40,160 Ton is my child. 141 00:10:40,240 --> 00:10:41,839 I'll raise him however I see fit. 142 00:10:42,120 --> 00:10:44,319 When I tell him to eat, he has to eat. 143 00:10:45,319 --> 00:10:47,839 When I tell him to sleep, he has to sleep. 144 00:10:47,920 --> 00:10:50,480 -Mom, I'm hurt. -Shut up! 145 00:10:50,720 --> 00:10:51,959 I'm sorry. 146 00:10:52,079 --> 00:10:53,400 -Shut up! -Yes, Mom. 147 00:10:53,480 --> 00:10:55,719 The wavelength of her voice is much shorter. 148 00:10:56,480 --> 00:10:58,959 It means she's losing confidence. 149 00:10:59,480 --> 00:11:00,800 Captain, I got it. 150 00:11:01,079 --> 00:11:02,800 Prang was adopted by Prajak. 151 00:11:02,880 --> 00:11:05,120 Before that, she lived in Pakkred Orphanage, 152 00:11:05,280 --> 00:11:08,240 which is where she adopted her three children as well. 153 00:11:08,319 --> 00:11:10,880 I'm going to try and find Prajak's records. 154 00:11:10,959 --> 00:11:12,280 In her childhood, 155 00:11:12,360 --> 00:11:15,199 it was recorded that she had been abused. 156 00:11:18,400 --> 00:11:19,439 Mrs. Prang, 157 00:11:20,240 --> 00:11:21,800 I know that something 158 00:11:23,240 --> 00:11:25,880 terrible happened to you when you were a child, 159 00:11:25,959 --> 00:11:27,959 but there are things we can do. 160 00:11:28,199 --> 00:11:32,480 There are people who can give you advice and assistance. 161 00:11:35,719 --> 00:11:37,120 Ton told me 162 00:11:38,040 --> 00:11:42,439 he never thought of running away even when the door was unlocked. 163 00:11:43,280 --> 00:11:46,920 Can you see how much he loves you and cares about you? 164 00:11:52,319 --> 00:11:53,360 I'm hurt. 165 00:12:18,600 --> 00:12:20,120 I'm scared, Dad! 166 00:12:21,520 --> 00:12:24,520 Please don't hurt me, Dad! I'm scared! 167 00:12:33,480 --> 00:12:37,160 Prang hurt Ton the way she was hurt 168 00:12:38,280 --> 00:12:41,400 -because she cannot escape her memories. -Mom. 169 00:12:56,280 --> 00:12:57,319 Mrs. Prang, 170 00:12:59,160 --> 00:13:01,599 you made it through that door. 171 00:13:02,079 --> 00:13:05,760 No one else should suffer from the same abuse that you suffered. 172 00:13:06,480 --> 00:13:07,920 Including you. 173 00:13:08,920 --> 00:13:11,880 I promise, no one can hurt you anymore. 174 00:13:12,319 --> 00:13:15,800 We're on our way to help you. Don't worry. 175 00:13:18,199 --> 00:13:19,920 How is Ton doing right now? 176 00:13:20,560 --> 00:13:22,760 Mom, I'm sorry. 177 00:13:23,000 --> 00:13:25,439 I'm hurt. I won't do it again. 178 00:13:28,560 --> 00:13:29,400 Ton. 179 00:13:31,360 --> 00:13:32,319 Help! 180 00:13:32,400 --> 00:13:33,560 Oh, Ton. 181 00:13:35,040 --> 00:13:36,560 I got Amnat's address. 182 00:13:36,640 --> 00:13:39,560 Room 406, Building 13. Chaeng Wattana National Housing Project. 183 00:13:40,839 --> 00:13:42,120 I found her picture. 184 00:13:42,719 --> 00:13:44,160 Send everything over to Lieutenant Aran. 185 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Yes, ma'am. 186 00:13:53,319 --> 00:13:54,280 Ton. 187 00:13:55,599 --> 00:13:56,920 How bad is it? 188 00:13:58,480 --> 00:14:00,839 -Ton, I'm so sorry. -Our medical and support teams 189 00:14:01,160 --> 00:14:02,280 are on their way. 190 00:14:02,360 --> 00:14:03,439 Please stay calm, Mrs. Prang. 191 00:14:03,520 --> 00:14:05,319 Ton is going to be fine. 192 00:14:05,959 --> 00:14:08,800 Please hang on, Ton. I'm sorry. 193 00:14:20,479 --> 00:14:23,640 We're inside the building. We're heading to the room and about to enter. 194 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 Hey. 195 00:14:40,439 --> 00:14:41,599 Go check in there. 196 00:14:47,599 --> 00:14:50,000 Where's Ton? Where's the boy? 197 00:14:50,959 --> 00:14:52,880 -Is he there? -There's no one there. 198 00:14:53,000 --> 00:14:54,479 He was still with his mother a moment ago. 199 00:14:54,560 --> 00:14:56,599 He disappeared before we arrived? Go check again. 200 00:14:56,680 --> 00:14:57,640 Yes, sir. 201 00:15:00,520 --> 00:15:02,360 -Is he in there? -He's not in the living room either. 202 00:15:02,520 --> 00:15:03,719 He's not on the balcony either. 203 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 You can't find him? 204 00:15:06,439 --> 00:15:07,479 That's impossible. 205 00:15:07,880 --> 00:15:10,479 Someone must have taken him away before you arrived. 206 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 Who took the boy? 207 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Was it the father? 208 00:15:21,479 --> 00:15:22,800 Did his father take him? 209 00:15:24,439 --> 00:15:25,880 Did he? His father took him, didn't he? 210 00:15:25,959 --> 00:15:28,839 Lieutenant, Ton was stabbed. 211 00:15:28,920 --> 00:15:31,599 I told him to put pressure on his wound. He's losing a lot of blood. 212 00:15:31,680 --> 00:15:34,760 You have to find him as soon as possible before he loses any more blood. 213 00:15:34,839 --> 00:15:36,120 Where's the boy? 214 00:15:38,319 --> 00:15:39,280 Damn it! 215 00:15:40,479 --> 00:15:42,000 -You two, take her away. -Yes, sir. 216 00:15:45,000 --> 00:15:45,920 Yes, sir. 217 00:15:47,880 --> 00:15:49,800 The suspect left the building with the boy. 218 00:15:50,240 --> 00:15:52,520 We need backup to set up roadblocks on both exits. 219 00:15:52,719 --> 00:15:54,839 Both the Wipawadee and Pakkred sides. 220 00:15:55,560 --> 00:15:58,920 Golden Time, we need information about the husband immediately. 221 00:15:59,000 --> 00:16:02,079 The husband is Amnat Sangma, aged 35. 222 00:16:02,160 --> 00:16:06,160 He works as a cook at Samrak Kangpa restaurant on Muang Tong 13 Road. 223 00:16:06,400 --> 00:16:09,359 According to the owner, Amnat hasn't been to work in a month. 224 00:16:09,640 --> 00:16:11,959 So our first suspect is the father of the boy. 225 00:16:12,040 --> 00:16:14,920 We're heading to the roadblocks now. Let's go, Dan. 226 00:16:15,040 --> 00:16:16,599 -Yes, sir. -Come with us. 227 00:16:33,240 --> 00:16:35,400 Something is not right. Just wait. 228 00:16:35,760 --> 00:16:36,719 What is it? 229 00:16:38,319 --> 00:16:40,079 Do you remember what she said that the old bastard 230 00:16:40,160 --> 00:16:41,839 did worse to her than she did to the boy? 231 00:16:43,400 --> 00:16:45,959 I don't think it's her husband. 232 00:16:46,040 --> 00:16:48,040 He's only 35 years old. 233 00:16:48,120 --> 00:16:52,680 Doesn't the record say he adopted three children? 234 00:16:52,760 --> 00:16:56,040 He must have taken the boy to try to cover up something. 235 00:16:56,599 --> 00:16:58,800 -But I think that-- -No buts, that'll be all. 236 00:17:00,160 --> 00:17:01,319 Go faster, okay? 237 00:17:06,919 --> 00:17:09,599 Please stay calm, Mrs. Prang. Ton is going to be fine. 238 00:17:27,919 --> 00:17:28,840 Lieutenant, 239 00:17:29,919 --> 00:17:32,360 I heard footsteps entering the room 240 00:17:32,440 --> 00:17:33,879 before your team arrived. 241 00:17:34,840 --> 00:17:38,399 The way he walked, it was like he was dragging his feet or limping. 242 00:17:38,919 --> 00:17:42,320 You think you're the only one who can do this and who has ideas? 243 00:17:42,480 --> 00:17:44,360 Everybody has to do as you say? 244 00:17:47,879 --> 00:17:49,280 According to insurance records, 245 00:17:49,360 --> 00:17:52,440 Mr. Prajak, Prang's adoptive father, used to work as a dentist. 246 00:17:52,960 --> 00:17:53,840 A dentist? 247 00:17:54,080 --> 00:17:54,919 Yes. 248 00:18:05,280 --> 00:18:06,520 -Take her, Lieutenant. -Let's go. 249 00:18:06,680 --> 00:18:09,200 There, that's the woman who hurts her kid. 250 00:18:09,280 --> 00:18:10,800 -Really? -Yes. 251 00:18:10,960 --> 00:18:12,360 Oh, I remember her. 252 00:18:12,720 --> 00:18:14,760 She doesn't look like a cruel person. 253 00:18:14,840 --> 00:18:17,120 -Right. -How can she be so cruel to her child? 254 00:18:17,440 --> 00:18:18,919 -She deserves this. -Yes, sir. 255 00:18:19,000 --> 00:18:20,440 A call from Captain Irin. 256 00:18:27,440 --> 00:18:29,280 -Hello. -Mrs. Prang, it's me. 257 00:18:30,720 --> 00:18:33,639 Your husband wasn't the person who took Ton, was he? 258 00:18:41,320 --> 00:18:42,600 I know nothing about this. 259 00:18:44,080 --> 00:18:45,800 Your husband isn't that old, 260 00:18:46,159 --> 00:18:48,480 but it sounded like that person was dragging his feet. 261 00:18:48,560 --> 00:18:50,879 From the way he was walking, he's probably old. 262 00:18:50,960 --> 00:18:52,360 Who is he, Mrs. Prang? 263 00:18:53,120 --> 00:18:54,280 How did you know? 264 00:18:54,840 --> 00:18:56,679 I don't know anything. Leave me alone! 265 00:18:57,600 --> 00:19:01,760 Mrs. Prang, please tell me who he is. 266 00:19:01,840 --> 00:19:05,480 He's the person who abused you, right? He's your adopted father, right? 267 00:19:07,200 --> 00:19:08,919 No! 268 00:19:09,000 --> 00:19:10,960 Don't you want to start a new life with Ton? 269 00:19:12,600 --> 00:19:15,120 If you're still afraid, how can you help Ton? 270 00:19:15,200 --> 00:19:17,040 No one can hurt you now. 271 00:19:17,120 --> 00:19:20,679 If you don't stop being afraid, he's going to hurt Ton like he hurt you. 272 00:19:22,000 --> 00:19:25,240 And this might be the last chance you can save Ton. 273 00:19:44,520 --> 00:19:45,960 Mrs. Prang, what's going on? 274 00:19:46,480 --> 00:19:49,360 Don't ask me anything. I don't know anything. 275 00:19:50,360 --> 00:19:51,960 He's there, isn't he? 276 00:19:52,840 --> 00:19:54,120 Don't ask me. 277 00:19:55,280 --> 00:19:57,120 You can see him, right? 278 00:20:01,560 --> 00:20:05,159 Day, find information about her adopted family. 279 00:20:05,720 --> 00:20:06,600 Yes, ma'am. 280 00:20:09,360 --> 00:20:12,760 According to everything we have so far, Prang was adopted, 281 00:20:12,879 --> 00:20:14,720 and she was abused by her adopted father. 282 00:20:16,159 --> 00:20:18,360 -She was abused? -Yes. 283 00:20:19,120 --> 00:20:21,800 Her adopted father used to be a dentist. 284 00:20:21,919 --> 00:20:25,440 He lost all his money in the stock market, and he got ill because of the stress. 285 00:20:25,520 --> 00:20:28,360 But we don't have any current information about him. 286 00:20:28,440 --> 00:20:30,000 He used to be a dentist? 287 00:20:44,120 --> 00:20:46,320 Pull over. I need to go back and check something at the flat. 288 00:20:46,399 --> 00:20:48,399 -Pull over. -Why are you going back there? 289 00:20:48,480 --> 00:20:50,240 Just pull over. I need to look at something. 290 00:20:50,320 --> 00:20:51,520 All right, just a second. 291 00:20:51,679 --> 00:20:53,320 -You go ahead to the roadblock. -Yes, sir. 292 00:20:55,919 --> 00:20:56,919 Be careful. 293 00:20:59,080 --> 00:21:01,600 Mrs. Prang, you're under police protection now. 294 00:21:01,840 --> 00:21:03,360 Nobody can hurt you now. 295 00:21:04,080 --> 00:21:07,399 You have to be strong for Ton because he is in danger. 296 00:21:12,280 --> 00:21:13,919 Please don't ask me anything. 297 00:21:14,879 --> 00:21:16,040 I'm scared. 298 00:21:18,800 --> 00:21:20,159 I wanted to run away. 299 00:21:24,639 --> 00:21:26,159 But I was afraid. 300 00:21:26,960 --> 00:21:30,320 He's no longer your father. 301 00:21:31,360 --> 00:21:33,120 He might have hurt you when you were little, 302 00:21:33,440 --> 00:21:35,480 but he can't hurt you now. 303 00:21:36,679 --> 00:21:40,240 If we don't do anything about it, he's going to do the same thing to others. 304 00:21:42,120 --> 00:21:45,040 You're the only one who can save Ton. 305 00:21:46,639 --> 00:21:48,200 Do you understand what I'm telling you? 306 00:21:58,360 --> 00:22:00,919 -Pull over in front of the booth. -It's so hot today! 307 00:22:01,000 --> 00:22:01,919 It's so damn hot! 308 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 20 MINUTES AFTER THE EMERGENCY CALL 309 00:22:04,320 --> 00:22:05,360 It's so damn hot! 310 00:22:07,679 --> 00:22:08,919 Go to the roadblocks! 311 00:22:16,040 --> 00:22:17,120 What's going on, officer? 312 00:22:17,480 --> 00:22:20,560 Did someone come to see Mrs. Prang, claiming to be her father? 313 00:22:20,800 --> 00:22:22,280 In Room 406, Building 13. 314 00:22:22,800 --> 00:22:25,960 Lots of people pass through here every day. I don't really remember. 315 00:22:33,520 --> 00:22:37,120 Here, drink this. So you'll have the strength to catch the bad guys. 316 00:22:40,320 --> 00:22:42,480 What happened to your pants? What are those stains from? 317 00:22:43,600 --> 00:22:45,760 I was just in the mechanical room. 318 00:22:46,120 --> 00:22:47,520 What mechanical room? Where's that? 319 00:22:48,120 --> 00:22:50,919 It's in the basement. We have a water pump in there. 320 00:22:51,200 --> 00:22:54,919 Some days, the water stops running, so I have to do a daily check. 321 00:22:55,040 --> 00:22:56,639 Can you take me there? Come on. 322 00:22:58,399 --> 00:23:01,120 Why would you want to go there? It's stuffy and hot. 323 00:23:01,200 --> 00:23:04,080 The kid is still missing. Maybe he went to hide there. 324 00:23:06,480 --> 00:23:07,320 Okay. 325 00:23:08,159 --> 00:23:11,560 But it's in the basement. The tenants don't even know about it. 326 00:23:11,639 --> 00:23:13,560 I don't think a kid would go down there. 327 00:23:14,639 --> 00:23:17,919 But it's all right. Have some water to cool down first, 328 00:23:18,000 --> 00:23:19,120 and I'll take you there. 329 00:23:26,560 --> 00:23:29,159 Mrs. Prang, are you telling me the truth? 330 00:23:30,720 --> 00:23:33,320 Yes. 331 00:23:33,919 --> 00:23:35,360 Please help him. 332 00:23:37,600 --> 00:23:39,960 Lieutenant? 333 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 He's not here. 334 00:23:42,840 --> 00:23:45,480 He went back to the flat. He said he needed to check on something. 335 00:23:46,960 --> 00:23:48,639 You need to go back and help Lieutenant Aran now. 336 00:23:48,720 --> 00:23:50,720 It was the security guard who took Ton. 337 00:23:52,399 --> 00:23:54,679 So I have to check it frequently. 338 00:23:56,399 --> 00:23:58,679 -Say that again? -Mrs. Prang just told me 339 00:23:58,760 --> 00:24:00,720 that her adopted father works as the guard at the flat. 340 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Ten years ago, Prang reported him and he was arrested, 341 00:24:03,040 --> 00:24:04,560 but he was released from jail recently. 342 00:24:04,840 --> 00:24:07,800 He got the job as a security guard there because he wanted revenge. 343 00:24:10,760 --> 00:24:15,080 Her mental health had been improving, but after that, it started getting worse. 344 00:24:15,720 --> 00:24:17,360 And then she started losing control. 345 00:24:18,600 --> 00:24:19,879 -Hello? -Lieutenant. 346 00:24:19,960 --> 00:24:22,240 -If it starts acting up again, -You have to... 347 00:24:22,480 --> 00:24:24,800 -it will affect the tenants. -Can you hear me? 348 00:24:24,879 --> 00:24:26,080 Are you at the flat? 349 00:24:26,960 --> 00:24:28,120 I can't hear you. 350 00:24:28,639 --> 00:24:29,720 Why can't he hear me? 351 00:24:29,840 --> 00:24:31,720 There's probably no reception where he is. 352 00:24:32,280 --> 00:24:35,080 I'm going to extend the frequency range to try to reach Lieutenant Aran. 353 00:24:39,639 --> 00:24:41,520 There's no reception down here. 354 00:24:47,919 --> 00:24:50,960 Sometimes kids just do unexpected things. 355 00:24:51,800 --> 00:24:54,080 When they're little, they're lovely. 356 00:24:54,200 --> 00:24:56,159 When they start growing, they-- 357 00:24:56,240 --> 00:24:59,159 Talk back? That's what children do. 358 00:24:59,240 --> 00:25:02,240 That's right. They talk back and never listen. 359 00:25:02,439 --> 00:25:04,000 That's why you need to punish them. 360 00:25:04,480 --> 00:25:07,879 If you have a daughter, you need to be careful. 361 00:25:08,159 --> 00:25:11,320 You need to start hitting them when they are little. 362 00:25:11,760 --> 00:25:13,919 So they won't dare talk back when they start growing. 363 00:25:14,399 --> 00:25:17,199 And they'll grow up to be model citizens. 364 00:25:17,679 --> 00:25:21,040 I think we should just let children be children. 365 00:25:21,120 --> 00:25:22,879 Just let them be innocent. 366 00:25:22,960 --> 00:25:27,159 It's not right for adults to project their biases and insecurities onto them. 367 00:25:27,639 --> 00:25:29,360 That's what everyone thinks. 368 00:25:29,439 --> 00:25:31,159 Let children be children. 369 00:25:31,240 --> 00:25:34,240 That's why we have so many bad people in our society. 370 00:25:34,320 --> 00:25:37,320 We have to hit children so they will turn into responsible adults. 371 00:25:37,399 --> 00:25:40,840 Even my own daughter, whom I raised well, 372 00:25:40,919 --> 00:25:43,639 has always given me trouble. 373 00:25:44,679 --> 00:25:46,520 It's here. 374 00:25:48,879 --> 00:25:49,919 You can have a look. 375 00:26:05,399 --> 00:26:06,879 So you have a daughter? 376 00:26:07,919 --> 00:26:09,040 Well... 377 00:26:10,760 --> 00:26:14,520 You just met her, didn't you? My daughter. 378 00:26:14,600 --> 00:26:17,159 She's the woman you arrested. 379 00:26:30,360 --> 00:26:34,399 Why did you accept a drink from a stranger so easily, officer? 380 00:26:38,919 --> 00:26:40,720 Prang is your daughter. 381 00:26:42,439 --> 00:26:43,639 And you're Prajak. 382 00:26:44,919 --> 00:26:47,280 You understand now, right? 383 00:27:00,760 --> 00:27:04,879 Just one injection, and then you won't have to bother 384 00:27:05,159 --> 00:27:08,040 trying to catch bad guys anymore. 385 00:27:10,879 --> 00:27:14,399 You hurt your own daughter when she was little. You made her this way? 386 00:27:14,480 --> 00:27:18,879 I've hurt her? I gave her a new life. 387 00:27:19,600 --> 00:27:21,480 So I could do whatever I wanted with her. 388 00:27:23,120 --> 00:27:24,480 Why did you do all that? 389 00:27:26,199 --> 00:27:29,879 My life started going downhill when my wife took her in. 390 00:27:30,760 --> 00:27:34,639 My business went bankrupt, and my wife died. 391 00:27:35,240 --> 00:27:36,720 She brought us bad luck! 392 00:27:37,600 --> 00:27:41,080 And she called the police to arrest me even though I raised her! 393 00:27:41,320 --> 00:27:44,600 She's ungrateful. She needs to take responsibility. 394 00:27:45,480 --> 00:27:46,720 What about her husband? 395 00:27:51,600 --> 00:27:54,560 I already killed him. 396 00:27:57,879 --> 00:28:00,320 Lieutenant Aran, can you hear me? 397 00:28:00,600 --> 00:28:03,800 It's Dan, respond if you can hear me. 398 00:28:04,120 --> 00:28:06,760 He tried to take my daughter away from me. He had no right. 399 00:28:06,840 --> 00:28:09,240 My daughter is mine alone! 400 00:28:10,159 --> 00:28:11,439 You're insane. 401 00:28:16,639 --> 00:28:20,560 Sorry. The number you're calling cannot be reached at this time. 402 00:28:20,800 --> 00:28:22,760 Don't worry about anything. 403 00:28:23,120 --> 00:28:27,520 In a moment, you'll be asleep forever. 404 00:28:29,560 --> 00:28:33,600 I'm making you join them in the afterlife. 405 00:28:34,800 --> 00:28:37,919 What are you trying to do? 406 00:28:38,360 --> 00:28:39,600 Stay back. 407 00:28:43,080 --> 00:28:47,240 Wait. 408 00:28:47,720 --> 00:28:49,919 Wait. 409 00:28:50,959 --> 00:28:51,959 Wait. 410 00:28:57,919 --> 00:29:01,919 I recorded everything you said. You confessed everything to me. 411 00:29:05,800 --> 00:29:08,959 How did I do? Was I a good actor or what? 412 00:29:21,600 --> 00:29:23,720 You and I should have met sooner 413 00:29:24,919 --> 00:29:27,159 -so I could teach you a lesson. -You... 414 00:29:27,240 --> 00:29:29,480 How could you hurt children? 415 00:29:29,560 --> 00:29:32,199 What are you talking about? 416 00:29:32,320 --> 00:29:34,120 Did you forget all of a sudden? 417 00:29:34,199 --> 00:29:36,959 That's some bad acting. 418 00:29:38,760 --> 00:29:40,959 How could you hurt children? 419 00:29:41,159 --> 00:29:42,639 Where's the boy? 420 00:29:43,280 --> 00:29:44,720 Do you think I'd tell you? 421 00:29:46,560 --> 00:29:50,560 If you don't, then I'm going to keep stomping on you until you talk. 422 00:29:54,040 --> 00:29:55,760 Captain, we have a connection. 423 00:29:57,840 --> 00:29:59,760 Lieutenant, how are you doing? 424 00:30:07,080 --> 00:30:09,520 I'm trying to make this old bastard tell me where the boy is. 425 00:30:10,159 --> 00:30:13,040 It looks like I'm going to have to break his leg. 426 00:30:14,040 --> 00:30:15,360 Where's the boy? 427 00:30:19,520 --> 00:30:20,520 Where's the boy? 428 00:30:28,840 --> 00:30:32,720 Ton, you can't give up, okay? We made a promise, Ton. 429 00:30:32,800 --> 00:30:35,199 Let's try this. It's okay if you don't talk. 430 00:30:36,199 --> 00:30:37,959 You can just tap on the phone. 431 00:30:38,520 --> 00:30:40,399 So I can still hear the sound, okay? 432 00:30:44,919 --> 00:30:45,879 ...to this day. 433 00:30:46,480 --> 00:30:47,560 -Right? -Please be quiet. 434 00:30:47,800 --> 00:30:48,720 Why? 435 00:30:49,679 --> 00:30:50,879 I think I can hear Ton. 436 00:30:53,080 --> 00:30:54,959 I'm going to listen to Ton through your radio. 437 00:31:00,280 --> 00:31:01,679 Lead the way. Where did you hear him? 438 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 Go right. 439 00:31:21,679 --> 00:31:22,560 Then go straight. 440 00:31:23,520 --> 00:31:24,720 Go straight along that path. 441 00:31:36,240 --> 00:31:38,320 I'm in the hallway now. What now? 442 00:31:41,760 --> 00:31:42,600 Lieutenant. 443 00:31:43,959 --> 00:31:44,919 Stop right there. 444 00:31:47,639 --> 00:31:49,280 Let me hear everything around there. 445 00:32:01,000 --> 00:32:01,959 Go left. 446 00:32:05,080 --> 00:32:06,840 No, not left. Go back to the right. 447 00:32:19,919 --> 00:32:20,800 Where to next? 448 00:32:21,840 --> 00:32:22,919 Just go straight. 449 00:32:41,080 --> 00:32:42,399 There's only a wall in front of me. 450 00:33:33,080 --> 00:33:36,879 Lieutenant Aran, I think Ton is behind the wall. 451 00:33:37,639 --> 00:33:38,560 Are you sure? 452 00:33:39,240 --> 00:33:41,040 Or there could be a room. 453 00:33:42,439 --> 00:33:44,560 You need to hurry. We don't have much time. 454 00:34:08,920 --> 00:34:09,880 Ton! 455 00:34:10,719 --> 00:34:12,560 Ton, can you hear me? 456 00:34:26,239 --> 00:34:27,159 Ton! 457 00:34:28,440 --> 00:34:29,360 Ton! 458 00:34:31,239 --> 00:34:33,400 Ton, hang on. 459 00:34:45,520 --> 00:34:47,839 Hang on. Are you okay? 460 00:34:54,120 --> 00:34:54,960 I found Ton. 461 00:34:55,040 --> 00:34:56,279 Send the ambulance now. 462 00:35:05,839 --> 00:35:07,759 Hang on. Don't be afraid, okay? 463 00:35:09,279 --> 00:35:10,319 That 464 00:35:12,640 --> 00:35:13,720 female 465 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 police 466 00:35:18,040 --> 00:35:19,240 officer... 467 00:35:21,120 --> 00:35:22,400 Where 468 00:35:24,520 --> 00:35:25,960 is 469 00:35:26,720 --> 00:35:27,799 she? 470 00:35:36,080 --> 00:35:37,520 Captain, someone wants to talk to you. 471 00:35:38,799 --> 00:35:39,839 I... 472 00:35:43,720 --> 00:35:45,799 Ton, it's me. 473 00:35:46,440 --> 00:35:47,279 I... 474 00:35:49,319 --> 00:35:50,799 kept 475 00:35:52,759 --> 00:35:54,360 my 476 00:35:56,360 --> 00:35:57,759 promise 477 00:36:00,880 --> 00:36:02,040 that I 478 00:36:03,960 --> 00:36:05,160 wouldn't 479 00:36:07,160 --> 00:36:08,400 give up. 480 00:36:09,839 --> 00:36:11,440 Like you 481 00:36:12,080 --> 00:36:13,560 told me, 482 00:36:14,360 --> 00:36:17,160 no matter 483 00:36:17,799 --> 00:36:20,880 how quiet 484 00:36:21,680 --> 00:36:24,440 I spoke, 485 00:36:25,120 --> 00:36:27,960 you would 486 00:36:28,799 --> 00:36:32,080 still hear me. 487 00:36:33,120 --> 00:36:36,839 Yes, Ton. I heard you the whole time. 488 00:36:38,120 --> 00:36:41,319 You did well. You're very strong, Ton. 489 00:36:43,920 --> 00:36:45,480 Thank you so much, Ton. 490 00:36:46,560 --> 00:36:47,440 I'm 491 00:36:49,319 --> 00:36:50,720 so tired. 492 00:36:53,080 --> 00:36:55,600 Don't sleep yet. Hang on a little longer. 493 00:36:56,480 --> 00:36:59,640 Hang on a little longer. Don't sleep yet. You're not alone. 494 00:37:00,040 --> 00:37:01,920 Hang on a little longer. Don't sleep yet. 495 00:37:18,920 --> 00:37:21,040 CHILD ABUSE CASE SUSPECT APPREHENDED 496 00:37:21,120 --> 00:37:23,560 GOLDEN TIME EMERGENCY CALL CENTER 497 00:37:23,759 --> 00:37:26,520 Thank you, everyone, for your contribution in making this mission a success. 498 00:37:31,680 --> 00:37:35,040 Captain Irin is really good at this. 499 00:37:36,680 --> 00:37:39,440 She studied how to detect different sound frequencies in America. 500 00:37:39,960 --> 00:37:41,240 -Did she? -Yes. 501 00:37:41,440 --> 00:37:43,799 That's why she can hear everything like how she sees it. 502 00:37:45,880 --> 00:37:47,319 Come on, let's get back to work. 503 00:37:47,560 --> 00:37:48,480 Yes, sir. 504 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 -Check him quickly. -Got it. 505 00:37:57,319 --> 00:37:58,400 -He was stabbed. -Got it. 506 00:38:03,960 --> 00:38:04,960 How are you doing? 507 00:38:05,279 --> 00:38:06,240 I'm okay. 508 00:38:09,480 --> 00:38:10,440 He's here. 509 00:38:12,200 --> 00:38:13,160 Open the door. 510 00:38:18,319 --> 00:38:19,359 Let's go. 511 00:38:39,520 --> 00:38:42,600 Mrs. Prang, Ton is safe now. 512 00:38:45,160 --> 00:38:47,920 And your adopted father has been taken into custody. 513 00:38:58,520 --> 00:38:59,680 Thank you so much. 514 00:39:02,640 --> 00:39:04,000 Thank you. 515 00:39:04,440 --> 00:39:06,359 Is there anything you want to say to Ton? 516 00:39:08,520 --> 00:39:09,960 Please tell him 517 00:39:13,839 --> 00:39:15,040 that I'm sorry. 518 00:39:15,880 --> 00:39:16,839 I'm sorry. 519 00:39:20,720 --> 00:39:23,839 If I get another chance one day, 520 00:39:26,160 --> 00:39:28,440 I would like to be his mother again. 521 00:39:30,200 --> 00:39:32,000 I'm going to take good care of him. 522 00:39:36,160 --> 00:39:37,680 I hope someday, I can come back. 523 00:39:39,200 --> 00:39:40,680 Please tell Ton that. 524 00:39:42,359 --> 00:39:43,200 I will. 525 00:40:32,200 --> 00:40:33,960 Hey. 526 00:40:38,600 --> 00:40:39,759 Thank you so much for today. 527 00:40:39,839 --> 00:40:41,000 No, it's not about that. 528 00:40:44,200 --> 00:40:45,640 About you hearing things... 529 00:40:46,600 --> 00:40:47,839 Hearing sounds... 530 00:40:48,560 --> 00:40:49,759 Who else knows about it? 531 00:40:59,960 --> 00:41:03,240 When I was 12, I had an accident. 532 00:41:04,040 --> 00:41:05,799 I went blind for almost two years. 533 00:41:07,240 --> 00:41:09,880 I think that's where it all began, my ability to hear 534 00:41:10,560 --> 00:41:12,120 the sounds other people don't. 535 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 It was a secret between me and my father. 536 00:41:18,759 --> 00:41:19,839 But he... 537 00:41:22,359 --> 00:41:24,200 You're the only other person who knows now. 538 00:41:28,720 --> 00:41:31,480 So you're saying you've been hearing these sounds for a long time 539 00:41:31,560 --> 00:41:32,960 since you were really young. 540 00:41:38,560 --> 00:41:40,120 So what about three years ago? 541 00:41:41,799 --> 00:41:45,120 You said you heard the suspect's voice. What was that about? 542 00:41:45,200 --> 00:41:47,120 And you said the voice was gone. What did you mean? 543 00:41:52,279 --> 00:41:54,560 It was November 25. 544 00:41:55,960 --> 00:41:57,160 It was the first week 545 00:41:57,720 --> 00:42:00,839 after I was transferred to work at the Emergency Service Center 112. 546 00:42:02,480 --> 00:42:04,359 Emergency Service Center 112. 547 00:42:04,440 --> 00:42:06,400 -This is Police Sub-Lieutenant Irin... -Every Friday, 548 00:42:06,640 --> 00:42:08,600 we get a lot more calls than usual. 549 00:42:09,080 --> 00:42:13,120 That morning, my father and I fought about his upcoming retirement. 550 00:42:13,640 --> 00:42:17,200 He was going to move to another city, and I wouldn't be able to look after him. 551 00:42:19,759 --> 00:42:21,120 And on that day, 552 00:42:21,960 --> 00:42:24,319 there was a call about a robbery in the Trok Rong Mai area, 553 00:42:24,680 --> 00:42:27,080 so the atmosphere at the center was more tense than usual. 554 00:42:31,680 --> 00:42:33,359 I had no idea at the time that 555 00:42:34,720 --> 00:42:35,920 that phone call 556 00:42:38,240 --> 00:42:39,839 was going to change my life forever. 557 00:42:41,319 --> 00:42:43,080 Emergency Service Center 112. 558 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 This is Police Sub-Lieutenant Irin speaking. 559 00:42:45,000 --> 00:42:46,680 Please help me. 560 00:42:46,759 --> 00:42:48,440 Someone's trying to kill me. 561 00:42:48,839 --> 00:42:49,880 Please help me. 562 00:42:49,960 --> 00:42:51,120 Help me. 563 00:42:57,600 --> 00:42:58,560 Miss? 564 00:42:59,160 --> 00:43:00,040 Miss? 565 00:43:33,799 --> 00:43:34,799 Miss. 566 00:44:14,520 --> 00:44:15,720 Miss? 567 00:44:38,839 --> 00:44:40,040 Are you at the center, sweetheart? 568 00:44:42,879 --> 00:44:43,720 Yes, Dad. 569 00:44:43,839 --> 00:44:46,160 I got a call about a robbery in the Trok Rong Mai area. 570 00:44:46,240 --> 00:44:48,720 I happened to be in the area, so I'm checking it out. 571 00:44:48,879 --> 00:44:50,799 I think the suspect might still be here. 572 00:44:51,440 --> 00:44:53,560 Dad, wait. Don't go alone. It's dangerous out there. 573 00:44:53,640 --> 00:44:55,680 The patrol team is nearly there. Don't go in alone, Dad. 574 00:44:55,759 --> 00:44:57,160 It's all right. Don't worry. 575 00:44:59,240 --> 00:45:01,319 Mister? Wait. Stop. 576 00:45:01,759 --> 00:45:04,560 You need to stop. Mister, I told you to stop! 577 00:45:04,640 --> 00:45:05,839 Mister, you need to stop! 578 00:45:10,040 --> 00:45:11,400 I think I've found the suspect. 579 00:45:11,480 --> 00:45:12,319 That's all for now. 580 00:45:12,400 --> 00:45:13,240 Dad? 581 00:45:21,839 --> 00:45:22,680 Stop! 582 00:45:24,560 --> 00:45:25,480 I found him. 583 00:45:29,480 --> 00:45:30,520 Stop! 584 00:45:39,200 --> 00:45:40,600 Turn around slowly! 585 00:45:45,720 --> 00:45:47,200 Turn around slowly. 586 00:45:48,680 --> 00:45:50,000 I told you to turn around! 587 00:45:52,960 --> 00:45:54,160 Put your hands up! 588 00:47:08,640 --> 00:47:10,839 Dad, what's going on? 589 00:47:16,160 --> 00:47:19,040 The suspect... 590 00:47:22,560 --> 00:47:23,799 has 591 00:47:24,319 --> 00:47:25,560 skin... 592 00:47:30,000 --> 00:47:31,120 that's... 593 00:47:31,879 --> 00:47:34,720 Dad, can you hear me? 594 00:47:42,879 --> 00:47:43,920 Tall. 595 00:47:48,640 --> 00:47:49,640 Tall. 596 00:47:51,560 --> 00:47:52,480 Dad? 597 00:48:01,560 --> 00:48:02,560 Dad? 598 00:48:04,839 --> 00:48:07,560 Dad, can you hear me? 599 00:48:08,160 --> 00:48:09,160 Dad? 600 00:48:11,720 --> 00:48:12,879 Hello. 601 00:48:17,759 --> 00:48:18,640 Who are you? 602 00:48:23,080 --> 00:48:25,319 You just killed a woman, didn't you? 603 00:48:30,480 --> 00:48:34,240 I heard your voice. I remember your voice. 604 00:48:35,720 --> 00:48:36,799 Surrender. 605 00:48:41,080 --> 00:48:42,279 Surrender? 606 00:48:43,720 --> 00:48:44,920 You're funny, officer. 607 00:48:45,839 --> 00:48:49,120 You think just because you heard my voice, there's something you can do to me? 608 00:48:54,400 --> 00:48:57,480 Don't hurt my dad. Please let him go. 609 00:49:05,839 --> 00:49:07,120 You're not dead yet? 610 00:49:07,440 --> 00:49:08,359 Dad? 611 00:49:09,920 --> 00:49:15,120 My kid will be 612 00:49:15,240 --> 00:49:17,680 alone. 613 00:49:28,120 --> 00:49:29,799 -Don't... -Dad? 614 00:49:31,359 --> 00:49:34,680 If I die, 615 00:49:35,520 --> 00:49:37,520 my kid 616 00:49:38,400 --> 00:49:41,480 will be 617 00:49:42,359 --> 00:49:44,920 alone. 618 00:49:47,279 --> 00:49:50,839 Please, I'm begging you. Let my dad go. 619 00:49:52,920 --> 00:49:54,560 He's the only one I have. 620 00:49:58,839 --> 00:50:01,839 I'm sorry, but he saw my face. 621 00:50:04,080 --> 00:50:05,000 No. 622 00:50:07,240 --> 00:50:08,359 No, you... 623 00:50:10,120 --> 00:50:11,520 You leave my father alone. 624 00:50:13,160 --> 00:50:14,520 If anything happens to him, 625 00:50:15,839 --> 00:50:19,879 I'm going to hunt you down, and I will kill you with my own hands. 626 00:52:18,040 --> 00:52:19,759 You know what happened after that. 627 00:52:20,560 --> 00:52:24,600 I really tried to tell everyone that my father was murdered 628 00:52:24,680 --> 00:52:27,040 by the same person who murdered your wife, 629 00:52:27,120 --> 00:52:28,440 but nobody believed me. 630 00:52:31,720 --> 00:52:33,399 After the trial was over, 631 00:52:34,520 --> 00:52:36,200 Commander Chaichana called me in. 632 00:52:36,399 --> 00:52:37,879 Commander Chaichana? 633 00:52:37,960 --> 00:52:41,359 Yes, he was Deputy Commander back then. 634 00:52:42,359 --> 00:52:46,000 I understand you might feel guilty about all this. 635 00:52:47,040 --> 00:52:50,279 But think about it. Your testimony, 636 00:52:50,359 --> 00:52:51,640 everything you said, 637 00:52:51,720 --> 00:52:53,960 it was nonsense, it was absurd. 638 00:52:54,040 --> 00:52:55,920 There's not one piece of evidence to back it up. 639 00:52:56,359 --> 00:53:00,560 Sir, I heard the voice of the killer with my own ears. 640 00:53:00,640 --> 00:53:02,640 You were the only one who did. 641 00:53:04,879 --> 00:53:08,799 You know full well how much this case is hurting our reputation. 642 00:53:10,560 --> 00:53:14,359 You should just be quiet and accept the fact 643 00:53:15,359 --> 00:53:18,600 that your father was killed in a car accident 644 00:53:18,680 --> 00:53:21,799 that took place near where Lieutenant Aran's wife was murdered. 645 00:53:24,520 --> 00:53:27,720 But you know that's not true. 646 00:53:27,799 --> 00:53:29,799 I believe in our investigation and the evidence. 647 00:53:30,040 --> 00:53:32,399 As police, we have to follow protocols. 648 00:53:32,480 --> 00:53:35,560 We don't use our personal feelings to decide what's right or wrong. 649 00:53:36,240 --> 00:53:39,000 And if you still have some questions, 650 00:53:39,080 --> 00:53:41,879 go back and read the investigation reports 651 00:53:41,960 --> 00:53:46,600 or the forensic reports carefully. 652 00:54:14,839 --> 00:54:16,680 At that moment, I realized 653 00:54:17,480 --> 00:54:20,279 there were people on the inside who were trying to protect the killer. 654 00:54:21,879 --> 00:54:23,560 This wasn't just another murder. 655 00:54:26,080 --> 00:54:27,720 The killer must be a powerful person. 656 00:54:29,319 --> 00:54:30,759 I knew there was nothing I could do. 657 00:54:31,480 --> 00:54:36,040 So I went away to study in the advanced criminology program at the FBI 658 00:54:37,080 --> 00:54:39,480 so that when I returned, I could try to find the killer. 659 00:54:42,640 --> 00:54:44,879 So what you're saying is, 660 00:54:45,200 --> 00:54:49,399 the person who killed your father also killed my wife, 661 00:54:49,720 --> 00:54:54,120 and someone on the inside helped get rid of the killer's voice recording 662 00:54:54,200 --> 00:54:57,399 that was among the evidence the police had, right? 663 00:54:59,200 --> 00:55:00,200 Yes. 664 00:55:00,560 --> 00:55:02,560 But you can't prove anything you said. 665 00:55:02,680 --> 00:55:05,080 I don't even want to believe you, so who else would believe you? 666 00:55:05,240 --> 00:55:08,040 I think the real killer and Bomb made some kind of deal. 667 00:55:08,120 --> 00:55:11,879 Can you prove anything? Otherwise, these are just words. 668 00:55:11,960 --> 00:55:14,240 That's why the killer put his shirt in Bomb's flat. 669 00:55:16,040 --> 00:55:17,879 -That's just speculation. -It's not speculation. 670 00:55:18,160 --> 00:55:20,279 Ever since I came back, I've been doing research. 671 00:55:22,480 --> 00:55:25,279 Someone who could've done this must have money and power. 672 00:55:26,720 --> 00:55:30,200 And I've learned that Bomb has returned to Bangkok. 673 00:55:31,720 --> 00:55:32,759 Where is he now? 674 00:55:34,839 --> 00:55:36,279 If you know, you need to tell me now. 675 00:55:38,799 --> 00:55:39,640 Where is he? 676 00:55:41,160 --> 00:55:45,640 Captain, we just got a call about a man falling from an abandoned building. 677 00:55:46,040 --> 00:55:49,960 The deceased is Komsan, whose previous name was Sukij. 678 00:55:50,640 --> 00:55:51,640 Can you say that name again? 679 00:55:52,000 --> 00:55:56,240 Bomb, Sukij Chunernsoong, who was a suspect in the Trok Rong Mai case. 680 00:56:17,560 --> 00:56:18,879 He died on the spot. 681 00:56:19,279 --> 00:56:22,319 We found a gambling sheet. It must be a soccer gambling gang. 682 00:56:24,080 --> 00:56:25,520 Don't tell Aran about this yet. 683 00:56:26,240 --> 00:56:27,160 Yes, sir. 684 00:56:30,200 --> 00:56:32,759 Shit! Look who showed up. 685 00:56:33,440 --> 00:56:35,440 Aran. 686 00:56:36,440 --> 00:56:38,399 You need to separate your personal life from work. 687 00:56:39,960 --> 00:56:42,720 You know who he is. I've been looking for him for three years. 688 00:56:42,799 --> 00:56:44,839 Just let me see with my own eyes. 689 00:56:45,319 --> 00:56:47,960 -Aran. He's dead. -Excuse me, Captain. 690 00:56:48,200 --> 00:56:50,279 Do you understand? He's dead. 691 00:56:52,120 --> 00:56:54,720 I told you to wait right here! Leave it to me. 692 00:56:55,560 --> 00:56:56,720 I'm your supervising officer! 693 00:56:56,799 --> 00:56:58,000 -So listen to me! -So what? 694 00:56:58,080 --> 00:57:00,879 Did you help me look for this piece of shit? 695 00:57:01,319 --> 00:57:02,879 Do you even understand how I feel? 696 00:57:03,040 --> 00:57:05,080 Every one of you! My wife was murdered. 697 00:57:05,160 --> 00:57:06,279 You act like it was nothing. 698 00:57:06,359 --> 00:57:07,319 Including you. 699 00:57:10,799 --> 00:57:12,319 -Move. -Aran. 700 00:57:13,040 --> 00:57:14,960 The inspector said to go home. Don't you understand? 701 00:57:15,879 --> 00:57:16,879 -Inspector. -Aran. 702 00:57:16,960 --> 00:57:18,919 Golden Time was called about this case as well. 703 00:57:19,440 --> 00:57:21,000 So we have the right to inspect the scene. 704 00:57:27,120 --> 00:57:29,879 All right, I'm giving you five minutes. 705 00:57:29,960 --> 00:57:31,919 But if he destroys any evidence at the scene, 706 00:57:32,000 --> 00:57:33,440 you're responsible! 707 00:57:33,759 --> 00:57:34,640 Yes, sir. 708 00:57:39,319 --> 00:57:40,160 Ton! 709 00:58:00,000 --> 00:58:03,319 Lieutenant, there are pieces of broken glass in this area. 710 00:58:04,640 --> 00:58:06,720 But why does he have wounds from broken glass on his arm? 711 00:58:16,160 --> 00:58:17,759 With the fall, it makes sense 712 00:58:19,399 --> 00:58:23,040 that his leg was broken from the impact, but why isn't he wearing any shoes? 713 00:58:24,839 --> 00:58:26,640 There are glass wounds on his feet as well. 714 00:59:08,040 --> 00:59:12,759 Bomb, why did you have to hurry and die? 715 00:59:12,919 --> 00:59:14,879 Tell me first who killed you. 716 00:59:15,520 --> 00:59:16,720 Bomb, you piece of shit! 717 00:59:18,080 --> 00:59:19,520 Just tell me first! 718 00:59:23,640 --> 00:59:25,960 A piece of shit like you... It's good that you're dead! 719 00:59:26,960 --> 00:59:29,560 -You're going to hell! -Aran. 720 00:59:29,720 --> 00:59:31,440 -You're going to hell! -Aran, enough. 721 00:59:31,520 --> 00:59:32,680 -You deserve it. -Aran. 722 00:59:32,759 --> 00:59:34,520 -You're going to pay for what you did. -He's dead. 723 00:59:34,600 --> 00:59:35,960 You're going to pay for everything. 724 00:59:36,040 --> 00:59:38,040 -Aran! -You piece of shit! 725 00:59:46,399 --> 00:59:49,399 Inspector, can we inspect the crime scene upstairs as well? 726 00:59:53,000 --> 00:59:54,480 My team did already. 727 00:59:54,919 --> 00:59:57,600 If you want to read the report, then submit a request. 728 00:59:57,799 --> 01:00:00,799 Besides, I think your five minutes are up. 729 01:00:00,879 --> 01:00:04,240 I think you should just take Aran away before he starts tampering with evidence. 730 01:00:15,839 --> 01:00:16,919 Lieutenant. 731 01:00:21,960 --> 01:00:23,759 Something's not right about what happened to Bomb. 732 01:00:24,040 --> 01:00:25,359 We should do our own investigation. 733 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 Subtitle translation by Supawadee Sriputorn 54434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.