Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:04,600
Miss?
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,879
I stand firm that the defendant
is not the killer.
3
00:00:09,959 --> 00:00:11,440
This bitch was paid!
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,360
The Central Command has decided
to pull in Captain Irin
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,480
to supervise and be a part
of the Golden Time Unit.
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,840
There's been an emergency.
The perpetrator may be armed.
7
00:00:19,919 --> 00:00:21,560
Lieutenant Aran, take your team there now.
8
00:00:21,840 --> 00:00:23,360
It's the sound. You're there, Lieutenant.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,840
The victim is now safe
and the culprit is in custody.
10
00:00:25,919 --> 00:00:27,279
How did you know where he was?
11
00:00:27,360 --> 00:00:30,439
Because my ears can distinguish
different frequencies of sounds.
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,839
"A letter requesting Lieutenant Aran
13
00:00:32,920 --> 00:00:36,160
to join
the Golden Time Special Task Force."
14
00:00:36,239 --> 00:00:39,640
Urgent. A seven-year-old boy
has been stabbed by his mother.
15
00:00:39,760 --> 00:00:43,440
Ton, if you don't come out,
I'll beat you to death.
16
00:02:25,079 --> 00:02:27,320
Excuse me, do you know anything about
a child who has been hurt?
17
00:02:27,400 --> 00:02:30,480
I've identified the suspect's location.
She's in Room 204, Building 9.
18
00:02:30,560 --> 00:02:31,519
The owner is Parichart.
19
00:02:31,600 --> 00:02:33,280
Tell all the officers to meet there
right now.
20
00:02:34,519 --> 00:02:35,480
Ton.
21
00:02:39,840 --> 00:02:40,880
Building 9!
22
00:02:42,359 --> 00:02:45,959
The suspect's name is Parichart Sajeenon,
a divorcée for three years.
23
00:02:46,040 --> 00:02:49,120
She lives with an eight-year-old boy,
who's in the first grade,
24
00:02:49,200 --> 00:02:51,120
in Room 204, Building 9.
25
00:02:51,200 --> 00:02:55,040
She was arrested on child abuse charges
and is currently on probation.
26
00:02:58,720 --> 00:03:01,000
Ton, can you tell me where you are?
27
00:03:01,079 --> 00:03:02,720
I'm in my room.
28
00:03:03,200 --> 00:03:04,920
I haven't gone anywhere.
29
00:03:06,760 --> 00:03:09,480
Hold on. Ton said he never left his room.
30
00:03:09,560 --> 00:03:11,799
There are lots of yellow buildings
that all look the same
31
00:03:11,880 --> 00:03:13,880
and are higher than the trees.
32
00:03:14,239 --> 00:03:17,079
He said that outside the window,
he saw buildings taller than trees.
33
00:03:17,280 --> 00:03:19,200
The room they're heading to
is on the second floor.
34
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
Something is not right.
35
00:03:22,600 --> 00:03:25,519
It's not there,
but I don't know where it is.
36
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
Why can't you hear me?
37
00:03:26,840 --> 00:03:29,519
So listen carefully.
Only you can hear it, right?
38
00:03:29,600 --> 00:03:31,640
And I can hear a child
crying in this room.
39
00:03:31,959 --> 00:03:33,079
So I'm going in.
40
00:03:34,799 --> 00:03:38,519
Ton, you can't give up, okay?
41
00:03:38,959 --> 00:03:40,560
We made a promise, Ton.
42
00:03:43,200 --> 00:03:47,119
Let's try this.
It's okay if you don't talk.
43
00:03:48,119 --> 00:03:49,920
You can just tap on the phone.
44
00:03:50,440 --> 00:03:52,359
So I can still hear the sound, okay?
45
00:04:03,560 --> 00:04:04,440
Stop!
46
00:04:04,519 --> 00:04:05,600
-Back away now!
-Be quiet.
47
00:04:05,679 --> 00:04:07,239
Back away! Police!
48
00:04:09,079 --> 00:04:10,480
Are you okay?
49
00:04:12,320 --> 00:04:14,640
You weren't stabbed?
50
00:04:15,519 --> 00:04:17,320
It's the wrong kid.
We're in the wrong room.
51
00:04:18,920 --> 00:04:20,320
You were right. It's not this one.
52
00:04:22,079 --> 00:04:23,320
You two stay here.
53
00:05:12,880 --> 00:05:14,440
Mom, I'm sorry.
54
00:05:14,599 --> 00:05:16,000
Get out.
55
00:05:16,159 --> 00:05:17,440
Mom, I'm sorry.
56
00:05:17,520 --> 00:05:18,479
Get out now!
57
00:05:21,280 --> 00:05:22,880
Mom, I'm sorry.
58
00:05:24,400 --> 00:05:25,960
I'm sorry, Mom.
59
00:05:29,159 --> 00:05:33,039
I hear a strange song
every time Dad comes back.
60
00:05:33,159 --> 00:05:35,800
After that, Mom always cries.
61
00:05:37,919 --> 00:05:41,080
I heard something,
but I'm not sure what it was.
62
00:05:42,440 --> 00:05:43,760
We don't have time for this.
63
00:05:43,840 --> 00:05:45,359
So what is the sound you heard?
64
00:05:48,039 --> 00:05:49,800
I don't know what it is.
65
00:05:50,080 --> 00:05:51,440
I'm not sure if it's an instrument,
66
00:05:51,520 --> 00:05:54,320
or maybe it's some kind of object
that creates a musical sound when struck.
67
00:05:54,400 --> 00:05:55,840
Now you're not sure?
68
00:05:55,919 --> 00:05:57,120
You said that you hear everything
69
00:05:57,200 --> 00:05:58,960
and that you can tell what it is by sound.
70
00:05:59,039 --> 00:06:01,359
If you can't tell, then try harder!
71
00:06:02,560 --> 00:06:04,039
I've never heard anything
like this before.
72
00:06:04,240 --> 00:06:05,520
I told you to stop crying!
73
00:06:06,120 --> 00:06:08,640
I'm scared. I won't do it again.
74
00:06:08,719 --> 00:06:09,719
I told you to stop crying.
75
00:06:09,960 --> 00:06:11,320
Stop crying now!
76
00:06:11,479 --> 00:06:13,640
If you don't stop,
I'm going to shut you up!
77
00:06:13,719 --> 00:06:14,640
Stop it!
78
00:06:16,200 --> 00:06:17,560
Stop it! I told you to stop!
79
00:06:18,840 --> 00:06:20,599
-Stop!
-Don't hurt Ton!
80
00:06:44,599 --> 00:06:45,640
Who the hell are you?
81
00:06:51,840 --> 00:06:55,359
I'm Irin from
the Golden Time Emergency Call Center.
82
00:06:58,680 --> 00:07:01,320
-Did he call you?
-Please calm down, ma'am.
83
00:07:01,919 --> 00:07:03,840
The police are on their way to help you.
84
00:07:07,960 --> 00:07:09,280
There's no way
85
00:07:10,280 --> 00:07:11,440
you know who I am.
86
00:07:12,000 --> 00:07:13,359
We know where you are,
87
00:07:13,640 --> 00:07:15,719
and it's not difficult
to find out who you are.
88
00:07:17,599 --> 00:07:21,239
We pinged your cell phone.
The police will be there any minute.
89
00:07:24,640 --> 00:07:26,599
Keep the mother on the phone
for as long as possible.
90
00:07:28,799 --> 00:07:30,239
Please stay calm, ma'am.
91
00:07:31,159 --> 00:07:32,919
We can still fix this.
92
00:07:33,719 --> 00:07:36,919
If Ton is safe,
you'll get a lighter sentence.
93
00:07:37,159 --> 00:07:39,280
I'll help you. Please think about it.
94
00:07:40,239 --> 00:07:42,680
I found out who the cell phone belongs to.
95
00:07:42,760 --> 00:07:46,080
It's registered to Amnat Sangma, aged 35.
96
00:07:46,159 --> 00:07:49,520
According to his Facebook,
he opened a restaurant five years ago,
97
00:07:49,599 --> 00:07:50,760
but it went out of business.
98
00:07:50,840 --> 00:07:55,039
From the census records,
he has adopted three children.
99
00:07:55,120 --> 00:07:57,760
The first child was female and deceased.
100
00:07:57,880 --> 00:08:00,239
The second one is also female,
under hospital care.
101
00:08:00,359 --> 00:08:03,640
And the third one is a male,
living with his wife named Prang.
102
00:08:13,960 --> 00:08:15,000
Mrs. Prang?
103
00:08:17,880 --> 00:08:18,960
How did you know my name?
104
00:08:21,679 --> 00:08:24,080
I know you didn't mean to hurt Ton,
am I right?
105
00:08:28,520 --> 00:08:29,599
Stop talking!
106
00:08:31,719 --> 00:08:35,679
Mrs. Prang, I understand the stress
of raising a child.
107
00:08:37,039 --> 00:08:38,640
We'll discuss any problems you have.
108
00:08:39,280 --> 00:08:40,959
What have I done wrong?
109
00:08:43,039 --> 00:08:45,160
That old bastard did much worse to me.
110
00:08:48,520 --> 00:08:52,520
Day, check the records at the orphanages
where these kids used to live.
111
00:08:52,600 --> 00:08:54,040
See if there's a connection there.
112
00:08:54,680 --> 00:08:57,520
I put clothes on him! I fed him!
113
00:08:58,959 --> 00:08:59,880
I told you to sleep!
114
00:09:00,400 --> 00:09:01,439
I told you to sleep!
115
00:09:01,520 --> 00:09:03,640
-I'm sorry, Mom.
-Why wouldn't you listen to me?
116
00:09:03,720 --> 00:09:05,360
Mom, I'm hurt.
117
00:09:05,840 --> 00:09:07,280
-I'm sorry.
-Ton.
118
00:09:07,720 --> 00:09:11,680
Mom, I'm hurt. I'm sorry.
119
00:09:11,959 --> 00:09:14,720
Mrs. Prang, the police have arrived
at the building.
120
00:09:15,400 --> 00:09:17,800
I'm asking you
to put down anything you're holding,
121
00:09:18,120 --> 00:09:20,720
so that you can keep yourself safe
when the police enter.
122
00:09:20,880 --> 00:09:21,720
Stop!
123
00:09:24,959 --> 00:09:26,280
Tell every one of them to leave!
124
00:09:29,360 --> 00:09:32,240
Day, please check her family history.
125
00:09:32,319 --> 00:09:33,480
Yes, ma'am.
126
00:09:37,520 --> 00:09:39,680
She said she heard something
like a kids' musical instrument
127
00:09:39,760 --> 00:09:40,800
but didn't know what it was.
128
00:09:40,880 --> 00:09:42,040
Let's see if we can find it.
129
00:09:43,400 --> 00:09:45,360
Could it be some kind of toy?
130
00:09:57,760 --> 00:09:58,680
What is it?
131
00:10:00,319 --> 00:10:01,439
Look at that.
132
00:10:05,680 --> 00:10:07,640
Right, that sounds like an instrument.
133
00:10:08,439 --> 00:10:09,280
Let's go!
134
00:10:12,199 --> 00:10:13,480
Mrs. Prang.
135
00:10:16,280 --> 00:10:18,240
Ton loves you and cares about you.
136
00:10:18,839 --> 00:10:22,040
He told me you always cry alone.
137
00:10:23,920 --> 00:10:27,760
Is there anything troubling you?
You can tell me.
138
00:10:28,560 --> 00:10:31,439
Maybe there's something I can do to help.
139
00:10:36,760 --> 00:10:37,839
Stop talking!
140
00:10:38,640 --> 00:10:40,160
Ton is my child.
141
00:10:40,240 --> 00:10:41,839
I'll raise him however I see fit.
142
00:10:42,120 --> 00:10:44,319
When I tell him to eat, he has to eat.
143
00:10:45,319 --> 00:10:47,839
When I tell him to sleep, he has to sleep.
144
00:10:47,920 --> 00:10:50,480
-Mom, I'm hurt.
-Shut up!
145
00:10:50,720 --> 00:10:51,959
I'm sorry.
146
00:10:52,079 --> 00:10:53,400
-Shut up!
-Yes, Mom.
147
00:10:53,480 --> 00:10:55,719
The wavelength of her voice
is much shorter.
148
00:10:56,480 --> 00:10:58,959
It means she's losing confidence.
149
00:10:59,480 --> 00:11:00,800
Captain, I got it.
150
00:11:01,079 --> 00:11:02,800
Prang was adopted by Prajak.
151
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
Before that,
she lived in Pakkred Orphanage,
152
00:11:05,280 --> 00:11:08,240
which is where she adopted
her three children as well.
153
00:11:08,319 --> 00:11:10,880
I'm going to try and find
Prajak's records.
154
00:11:10,959 --> 00:11:12,280
In her childhood,
155
00:11:12,360 --> 00:11:15,199
it was recorded that she had been abused.
156
00:11:18,400 --> 00:11:19,439
Mrs. Prang,
157
00:11:20,240 --> 00:11:21,800
I know that something
158
00:11:23,240 --> 00:11:25,880
terrible happened to you
when you were a child,
159
00:11:25,959 --> 00:11:27,959
but there are things we can do.
160
00:11:28,199 --> 00:11:32,480
There are people who can give you
advice and assistance.
161
00:11:35,719 --> 00:11:37,120
Ton told me
162
00:11:38,040 --> 00:11:42,439
he never thought of running away
even when the door was unlocked.
163
00:11:43,280 --> 00:11:46,920
Can you see how much he loves you
and cares about you?
164
00:11:52,319 --> 00:11:53,360
I'm hurt.
165
00:12:18,600 --> 00:12:20,120
I'm scared, Dad!
166
00:12:21,520 --> 00:12:24,520
Please don't hurt me, Dad! I'm scared!
167
00:12:33,480 --> 00:12:37,160
Prang hurt Ton the way she was hurt
168
00:12:38,280 --> 00:12:41,400
-because she cannot escape her memories.
-Mom.
169
00:12:56,280 --> 00:12:57,319
Mrs. Prang,
170
00:12:59,160 --> 00:13:01,599
you made it through that door.
171
00:13:02,079 --> 00:13:05,760
No one else should suffer
from the same abuse that you suffered.
172
00:13:06,480 --> 00:13:07,920
Including you.
173
00:13:08,920 --> 00:13:11,880
I promise, no one can hurt you anymore.
174
00:13:12,319 --> 00:13:15,800
We're on our way to help you. Don't worry.
175
00:13:18,199 --> 00:13:19,920
How is Ton doing right now?
176
00:13:20,560 --> 00:13:22,760
Mom, I'm sorry.
177
00:13:23,000 --> 00:13:25,439
I'm hurt. I won't do it again.
178
00:13:28,560 --> 00:13:29,400
Ton.
179
00:13:31,360 --> 00:13:32,319
Help!
180
00:13:32,400 --> 00:13:33,560
Oh, Ton.
181
00:13:35,040 --> 00:13:36,560
I got Amnat's address.
182
00:13:36,640 --> 00:13:39,560
Room 406, Building 13.
Chaeng Wattana National Housing Project.
183
00:13:40,839 --> 00:13:42,120
I found her picture.
184
00:13:42,719 --> 00:13:44,160
Send everything over to Lieutenant Aran.
185
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Yes, ma'am.
186
00:13:53,319 --> 00:13:54,280
Ton.
187
00:13:55,599 --> 00:13:56,920
How bad is it?
188
00:13:58,480 --> 00:14:00,839
-Ton, I'm so sorry.
-Our medical and support teams
189
00:14:01,160 --> 00:14:02,280
are on their way.
190
00:14:02,360 --> 00:14:03,439
Please stay calm, Mrs. Prang.
191
00:14:03,520 --> 00:14:05,319
Ton is going to be fine.
192
00:14:05,959 --> 00:14:08,800
Please hang on, Ton. I'm sorry.
193
00:14:20,479 --> 00:14:23,640
We're inside the building. We're heading
to the room and about to enter.
194
00:14:24,560 --> 00:14:25,520
Hey.
195
00:14:40,439 --> 00:14:41,599
Go check in there.
196
00:14:47,599 --> 00:14:50,000
Where's Ton? Where's the boy?
197
00:14:50,959 --> 00:14:52,880
-Is he there?
-There's no one there.
198
00:14:53,000 --> 00:14:54,479
He was still with his mother a moment ago.
199
00:14:54,560 --> 00:14:56,599
He disappeared before we arrived?
Go check again.
200
00:14:56,680 --> 00:14:57,640
Yes, sir.
201
00:15:00,520 --> 00:15:02,360
-Is he in there?
-He's not in the living room either.
202
00:15:02,520 --> 00:15:03,719
He's not on the balcony either.
203
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
You can't find him?
204
00:15:06,439 --> 00:15:07,479
That's impossible.
205
00:15:07,880 --> 00:15:10,479
Someone must have taken him away
before you arrived.
206
00:15:14,640 --> 00:15:15,800
Who took the boy?
207
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
Was it the father?
208
00:15:21,479 --> 00:15:22,800
Did his father take him?
209
00:15:24,439 --> 00:15:25,880
Did he? His father took him, didn't he?
210
00:15:25,959 --> 00:15:28,839
Lieutenant, Ton was stabbed.
211
00:15:28,920 --> 00:15:31,599
I told him to put pressure on his wound.
He's losing a lot of blood.
212
00:15:31,680 --> 00:15:34,760
You have to find him as soon as possible
before he loses any more blood.
213
00:15:34,839 --> 00:15:36,120
Where's the boy?
214
00:15:38,319 --> 00:15:39,280
Damn it!
215
00:15:40,479 --> 00:15:42,000
-You two, take her away.
-Yes, sir.
216
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
Yes, sir.
217
00:15:47,880 --> 00:15:49,800
The suspect left the building
with the boy.
218
00:15:50,240 --> 00:15:52,520
We need backup to set up roadblocks
on both exits.
219
00:15:52,719 --> 00:15:54,839
Both the Wipawadee and Pakkred sides.
220
00:15:55,560 --> 00:15:58,920
Golden Time, we need information
about the husband immediately.
221
00:15:59,000 --> 00:16:02,079
The husband is Amnat Sangma, aged 35.
222
00:16:02,160 --> 00:16:06,160
He works as a cook at Samrak Kangpa
restaurant on Muang Tong 13 Road.
223
00:16:06,400 --> 00:16:09,359
According to the owner,
Amnat hasn't been to work in a month.
224
00:16:09,640 --> 00:16:11,959
So our first suspect
is the father of the boy.
225
00:16:12,040 --> 00:16:14,920
We're heading to the roadblocks now.
Let's go, Dan.
226
00:16:15,040 --> 00:16:16,599
-Yes, sir.
-Come with us.
227
00:16:33,240 --> 00:16:35,400
Something is not right. Just wait.
228
00:16:35,760 --> 00:16:36,719
What is it?
229
00:16:38,319 --> 00:16:40,079
Do you remember what she said
that the old bastard
230
00:16:40,160 --> 00:16:41,839
did worse to her than she did to the boy?
231
00:16:43,400 --> 00:16:45,959
I don't think it's her husband.
232
00:16:46,040 --> 00:16:48,040
He's only 35 years old.
233
00:16:48,120 --> 00:16:52,680
Doesn't the record say
he adopted three children?
234
00:16:52,760 --> 00:16:56,040
He must have taken the boy
to try to cover up something.
235
00:16:56,599 --> 00:16:58,800
-But I think that--
-No buts, that'll be all.
236
00:17:00,160 --> 00:17:01,319
Go faster, okay?
237
00:17:06,919 --> 00:17:09,599
Please stay calm, Mrs. Prang.
Ton is going to be fine.
238
00:17:27,919 --> 00:17:28,840
Lieutenant,
239
00:17:29,919 --> 00:17:32,360
I heard footsteps entering the room
240
00:17:32,440 --> 00:17:33,879
before your team arrived.
241
00:17:34,840 --> 00:17:38,399
The way he walked, it was like
he was dragging his feet or limping.
242
00:17:38,919 --> 00:17:42,320
You think you're the only one
who can do this and who has ideas?
243
00:17:42,480 --> 00:17:44,360
Everybody has to do as you say?
244
00:17:47,879 --> 00:17:49,280
According to insurance records,
245
00:17:49,360 --> 00:17:52,440
Mr. Prajak, Prang's adoptive father,
used to work as a dentist.
246
00:17:52,960 --> 00:17:53,840
A dentist?
247
00:17:54,080 --> 00:17:54,919
Yes.
248
00:18:05,280 --> 00:18:06,520
-Take her, Lieutenant.
-Let's go.
249
00:18:06,680 --> 00:18:09,200
There, that's the woman who hurts her kid.
250
00:18:09,280 --> 00:18:10,800
-Really?
-Yes.
251
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
Oh, I remember her.
252
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
She doesn't look like a cruel person.
253
00:18:14,840 --> 00:18:17,120
-Right.
-How can she be so cruel to her child?
254
00:18:17,440 --> 00:18:18,919
-She deserves this.
-Yes, sir.
255
00:18:19,000 --> 00:18:20,440
A call from Captain Irin.
256
00:18:27,440 --> 00:18:29,280
-Hello.
-Mrs. Prang, it's me.
257
00:18:30,720 --> 00:18:33,639
Your husband wasn't the person
who took Ton, was he?
258
00:18:41,320 --> 00:18:42,600
I know nothing about this.
259
00:18:44,080 --> 00:18:45,800
Your husband isn't that old,
260
00:18:46,159 --> 00:18:48,480
but it sounded like
that person was dragging his feet.
261
00:18:48,560 --> 00:18:50,879
From the way he was walking,
he's probably old.
262
00:18:50,960 --> 00:18:52,360
Who is he, Mrs. Prang?
263
00:18:53,120 --> 00:18:54,280
How did you know?
264
00:18:54,840 --> 00:18:56,679
I don't know anything. Leave me alone!
265
00:18:57,600 --> 00:19:01,760
Mrs. Prang, please tell me who he is.
266
00:19:01,840 --> 00:19:05,480
He's the person who abused you, right?
He's your adopted father, right?
267
00:19:07,200 --> 00:19:08,919
No!
268
00:19:09,000 --> 00:19:10,960
Don't you want to start a new life
with Ton?
269
00:19:12,600 --> 00:19:15,120
If you're still afraid,
how can you help Ton?
270
00:19:15,200 --> 00:19:17,040
No one can hurt you now.
271
00:19:17,120 --> 00:19:20,679
If you don't stop being afraid,
he's going to hurt Ton like he hurt you.
272
00:19:22,000 --> 00:19:25,240
And this might be the last chance
you can save Ton.
273
00:19:44,520 --> 00:19:45,960
Mrs. Prang, what's going on?
274
00:19:46,480 --> 00:19:49,360
Don't ask me anything.
I don't know anything.
275
00:19:50,360 --> 00:19:51,960
He's there, isn't he?
276
00:19:52,840 --> 00:19:54,120
Don't ask me.
277
00:19:55,280 --> 00:19:57,120
You can see him, right?
278
00:20:01,560 --> 00:20:05,159
Day, find information
about her adopted family.
279
00:20:05,720 --> 00:20:06,600
Yes, ma'am.
280
00:20:09,360 --> 00:20:12,760
According to everything we have so far,
Prang was adopted,
281
00:20:12,879 --> 00:20:14,720
and she was abused by her adopted father.
282
00:20:16,159 --> 00:20:18,360
-She was abused?
-Yes.
283
00:20:19,120 --> 00:20:21,800
Her adopted father used to be a dentist.
284
00:20:21,919 --> 00:20:25,440
He lost all his money in the stock market,
and he got ill because of the stress.
285
00:20:25,520 --> 00:20:28,360
But we don't have
any current information about him.
286
00:20:28,440 --> 00:20:30,000
He used to be a dentist?
287
00:20:44,120 --> 00:20:46,320
Pull over. I need to go back
and check something at the flat.
288
00:20:46,399 --> 00:20:48,399
-Pull over.
-Why are you going back there?
289
00:20:48,480 --> 00:20:50,240
Just pull over.
I need to look at something.
290
00:20:50,320 --> 00:20:51,520
All right, just a second.
291
00:20:51,679 --> 00:20:53,320
-You go ahead to the roadblock.
-Yes, sir.
292
00:20:55,919 --> 00:20:56,919
Be careful.
293
00:20:59,080 --> 00:21:01,600
Mrs. Prang, you're under
police protection now.
294
00:21:01,840 --> 00:21:03,360
Nobody can hurt you now.
295
00:21:04,080 --> 00:21:07,399
You have to be strong for Ton
because he is in danger.
296
00:21:12,280 --> 00:21:13,919
Please don't ask me anything.
297
00:21:14,879 --> 00:21:16,040
I'm scared.
298
00:21:18,800 --> 00:21:20,159
I wanted to run away.
299
00:21:24,639 --> 00:21:26,159
But I was afraid.
300
00:21:26,960 --> 00:21:30,320
He's no longer your father.
301
00:21:31,360 --> 00:21:33,120
He might have hurt you
when you were little,
302
00:21:33,440 --> 00:21:35,480
but he can't hurt you now.
303
00:21:36,679 --> 00:21:40,240
If we don't do anything about it,
he's going to do the same thing to others.
304
00:21:42,120 --> 00:21:45,040
You're the only one who can save Ton.
305
00:21:46,639 --> 00:21:48,200
Do you understand what I'm telling you?
306
00:21:58,360 --> 00:22:00,919
-Pull over in front of the booth.
-It's so hot today!
307
00:22:01,000 --> 00:22:01,919
It's so damn hot!
308
00:22:02,080 --> 00:22:03,960
20 MINUTES AFTER THE EMERGENCY CALL
309
00:22:04,320 --> 00:22:05,360
It's so damn hot!
310
00:22:07,679 --> 00:22:08,919
Go to the roadblocks!
311
00:22:16,040 --> 00:22:17,120
What's going on, officer?
312
00:22:17,480 --> 00:22:20,560
Did someone come to see Mrs. Prang,
claiming to be her father?
313
00:22:20,800 --> 00:22:22,280
In Room 406, Building 13.
314
00:22:22,800 --> 00:22:25,960
Lots of people pass through here
every day. I don't really remember.
315
00:22:33,520 --> 00:22:37,120
Here, drink this. So you'll have
the strength to catch the bad guys.
316
00:22:40,320 --> 00:22:42,480
What happened to your pants?
What are those stains from?
317
00:22:43,600 --> 00:22:45,760
I was just in the mechanical room.
318
00:22:46,120 --> 00:22:47,520
What mechanical room? Where's that?
319
00:22:48,120 --> 00:22:50,919
It's in the basement.
We have a water pump in there.
320
00:22:51,200 --> 00:22:54,919
Some days, the water stops running,
so I have to do a daily check.
321
00:22:55,040 --> 00:22:56,639
Can you take me there? Come on.
322
00:22:58,399 --> 00:23:01,120
Why would you want to go there?
It's stuffy and hot.
323
00:23:01,200 --> 00:23:04,080
The kid is still missing.
Maybe he went to hide there.
324
00:23:06,480 --> 00:23:07,320
Okay.
325
00:23:08,159 --> 00:23:11,560
But it's in the basement.
The tenants don't even know about it.
326
00:23:11,639 --> 00:23:13,560
I don't think a kid would go down there.
327
00:23:14,639 --> 00:23:17,919
But it's all right.
Have some water to cool down first,
328
00:23:18,000 --> 00:23:19,120
and I'll take you there.
329
00:23:26,560 --> 00:23:29,159
Mrs. Prang, are you telling me the truth?
330
00:23:30,720 --> 00:23:33,320
Yes.
331
00:23:33,919 --> 00:23:35,360
Please help him.
332
00:23:37,600 --> 00:23:39,960
Lieutenant?
333
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
He's not here.
334
00:23:42,840 --> 00:23:45,480
He went back to the flat.
He said he needed to check on something.
335
00:23:46,960 --> 00:23:48,639
You need to go back
and help Lieutenant Aran now.
336
00:23:48,720 --> 00:23:50,720
It was the security guard who took Ton.
337
00:23:52,399 --> 00:23:54,679
So I have to check it frequently.
338
00:23:56,399 --> 00:23:58,679
-Say that again?
-Mrs. Prang just told me
339
00:23:58,760 --> 00:24:00,720
that her adopted father works
as the guard at the flat.
340
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Ten years ago, Prang reported him
and he was arrested,
341
00:24:03,040 --> 00:24:04,560
but he was released from jail recently.
342
00:24:04,840 --> 00:24:07,800
He got the job as a security guard there
because he wanted revenge.
343
00:24:10,760 --> 00:24:15,080
Her mental health had been improving,
but after that, it started getting worse.
344
00:24:15,720 --> 00:24:17,360
And then she started losing control.
345
00:24:18,600 --> 00:24:19,879
-Hello?
-Lieutenant.
346
00:24:19,960 --> 00:24:22,240
-If it starts acting up again,
-You have to...
347
00:24:22,480 --> 00:24:24,800
-it will affect the tenants.
-Can you hear me?
348
00:24:24,879 --> 00:24:26,080
Are you at the flat?
349
00:24:26,960 --> 00:24:28,120
I can't hear you.
350
00:24:28,639 --> 00:24:29,720
Why can't he hear me?
351
00:24:29,840 --> 00:24:31,720
There's probably no reception where he is.
352
00:24:32,280 --> 00:24:35,080
I'm going to extend the frequency range
to try to reach Lieutenant Aran.
353
00:24:39,639 --> 00:24:41,520
There's no reception down here.
354
00:24:47,919 --> 00:24:50,960
Sometimes kids just do unexpected things.
355
00:24:51,800 --> 00:24:54,080
When they're little, they're lovely.
356
00:24:54,200 --> 00:24:56,159
When they start growing, they--
357
00:24:56,240 --> 00:24:59,159
Talk back? That's what children do.
358
00:24:59,240 --> 00:25:02,240
That's right.
They talk back and never listen.
359
00:25:02,439 --> 00:25:04,000
That's why you need to punish them.
360
00:25:04,480 --> 00:25:07,879
If you have a daughter,
you need to be careful.
361
00:25:08,159 --> 00:25:11,320
You need to start hitting them
when they are little.
362
00:25:11,760 --> 00:25:13,919
So they won't dare talk back
when they start growing.
363
00:25:14,399 --> 00:25:17,199
And they'll grow up to be model citizens.
364
00:25:17,679 --> 00:25:21,040
I think we should
just let children be children.
365
00:25:21,120 --> 00:25:22,879
Just let them be innocent.
366
00:25:22,960 --> 00:25:27,159
It's not right for adults to project
their biases and insecurities onto them.
367
00:25:27,639 --> 00:25:29,360
That's what everyone thinks.
368
00:25:29,439 --> 00:25:31,159
Let children be children.
369
00:25:31,240 --> 00:25:34,240
That's why we have so many bad people
in our society.
370
00:25:34,320 --> 00:25:37,320
We have to hit children
so they will turn into responsible adults.
371
00:25:37,399 --> 00:25:40,840
Even my own daughter, whom I raised well,
372
00:25:40,919 --> 00:25:43,639
has always given me trouble.
373
00:25:44,679 --> 00:25:46,520
It's here.
374
00:25:48,879 --> 00:25:49,919
You can have a look.
375
00:26:05,399 --> 00:26:06,879
So you have a daughter?
376
00:26:07,919 --> 00:26:09,040
Well...
377
00:26:10,760 --> 00:26:14,520
You just met her, didn't you? My daughter.
378
00:26:14,600 --> 00:26:17,159
She's the woman you arrested.
379
00:26:30,360 --> 00:26:34,399
Why did you accept a drink
from a stranger so easily, officer?
380
00:26:38,919 --> 00:26:40,720
Prang is your daughter.
381
00:26:42,439 --> 00:26:43,639
And you're Prajak.
382
00:26:44,919 --> 00:26:47,280
You understand now, right?
383
00:27:00,760 --> 00:27:04,879
Just one injection,
and then you won't have to bother
384
00:27:05,159 --> 00:27:08,040
trying to catch bad guys anymore.
385
00:27:10,879 --> 00:27:14,399
You hurt your own daughter when
she was little. You made her this way?
386
00:27:14,480 --> 00:27:18,879
I've hurt her? I gave her a new life.
387
00:27:19,600 --> 00:27:21,480
So I could do whatever I wanted with her.
388
00:27:23,120 --> 00:27:24,480
Why did you do all that?
389
00:27:26,199 --> 00:27:29,879
My life started going downhill
when my wife took her in.
390
00:27:30,760 --> 00:27:34,639
My business went bankrupt,
and my wife died.
391
00:27:35,240 --> 00:27:36,720
She brought us bad luck!
392
00:27:37,600 --> 00:27:41,080
And she called the police to arrest me
even though I raised her!
393
00:27:41,320 --> 00:27:44,600
She's ungrateful.
She needs to take responsibility.
394
00:27:45,480 --> 00:27:46,720
What about her husband?
395
00:27:51,600 --> 00:27:54,560
I already killed him.
396
00:27:57,879 --> 00:28:00,320
Lieutenant Aran, can you hear me?
397
00:28:00,600 --> 00:28:03,800
It's Dan, respond if you can hear me.
398
00:28:04,120 --> 00:28:06,760
He tried to take my daughter away from me.
He had no right.
399
00:28:06,840 --> 00:28:09,240
My daughter is mine alone!
400
00:28:10,159 --> 00:28:11,439
You're insane.
401
00:28:16,639 --> 00:28:20,560
Sorry. The number you're calling
cannot be reached at this time.
402
00:28:20,800 --> 00:28:22,760
Don't worry about anything.
403
00:28:23,120 --> 00:28:27,520
In a moment, you'll be asleep forever.
404
00:28:29,560 --> 00:28:33,600
I'm making you join them in the afterlife.
405
00:28:34,800 --> 00:28:37,919
What are you trying to do?
406
00:28:38,360 --> 00:28:39,600
Stay back.
407
00:28:43,080 --> 00:28:47,240
Wait.
408
00:28:47,720 --> 00:28:49,919
Wait.
409
00:28:50,959 --> 00:28:51,959
Wait.
410
00:28:57,919 --> 00:29:01,919
I recorded everything you said.
You confessed everything to me.
411
00:29:05,800 --> 00:29:08,959
How did I do? Was I a good actor or what?
412
00:29:21,600 --> 00:29:23,720
You and I should have met sooner
413
00:29:24,919 --> 00:29:27,159
-so I could teach you a lesson.
-You...
414
00:29:27,240 --> 00:29:29,480
How could you hurt children?
415
00:29:29,560 --> 00:29:32,199
What are you talking about?
416
00:29:32,320 --> 00:29:34,120
Did you forget all of a sudden?
417
00:29:34,199 --> 00:29:36,959
That's some bad acting.
418
00:29:38,760 --> 00:29:40,959
How could you hurt children?
419
00:29:41,159 --> 00:29:42,639
Where's the boy?
420
00:29:43,280 --> 00:29:44,720
Do you think I'd tell you?
421
00:29:46,560 --> 00:29:50,560
If you don't, then I'm going to keep
stomping on you until you talk.
422
00:29:54,040 --> 00:29:55,760
Captain, we have a connection.
423
00:29:57,840 --> 00:29:59,760
Lieutenant, how are you doing?
424
00:30:07,080 --> 00:30:09,520
I'm trying to make this old bastard
tell me where the boy is.
425
00:30:10,159 --> 00:30:13,040
It looks like I'm going to have
to break his leg.
426
00:30:14,040 --> 00:30:15,360
Where's the boy?
427
00:30:19,520 --> 00:30:20,520
Where's the boy?
428
00:30:28,840 --> 00:30:32,720
Ton, you can't give up, okay?
We made a promise, Ton.
429
00:30:32,800 --> 00:30:35,199
Let's try this.
It's okay if you don't talk.
430
00:30:36,199 --> 00:30:37,959
You can just tap on the phone.
431
00:30:38,520 --> 00:30:40,399
So I can still hear the sound, okay?
432
00:30:44,919 --> 00:30:45,879
...to this day.
433
00:30:46,480 --> 00:30:47,560
-Right?
-Please be quiet.
434
00:30:47,800 --> 00:30:48,720
Why?
435
00:30:49,679 --> 00:30:50,879
I think I can hear Ton.
436
00:30:53,080 --> 00:30:54,959
I'm going to listen to Ton
through your radio.
437
00:31:00,280 --> 00:31:01,679
Lead the way. Where did you hear him?
438
00:31:11,840 --> 00:31:12,800
Go right.
439
00:31:21,679 --> 00:31:22,560
Then go straight.
440
00:31:23,520 --> 00:31:24,720
Go straight along that path.
441
00:31:36,240 --> 00:31:38,320
I'm in the hallway now. What now?
442
00:31:41,760 --> 00:31:42,600
Lieutenant.
443
00:31:43,959 --> 00:31:44,919
Stop right there.
444
00:31:47,639 --> 00:31:49,280
Let me hear everything around there.
445
00:32:01,000 --> 00:32:01,959
Go left.
446
00:32:05,080 --> 00:32:06,840
No, not left. Go back to the right.
447
00:32:19,919 --> 00:32:20,800
Where to next?
448
00:32:21,840 --> 00:32:22,919
Just go straight.
449
00:32:41,080 --> 00:32:42,399
There's only a wall in front of me.
450
00:33:33,080 --> 00:33:36,879
Lieutenant Aran,
I think Ton is behind the wall.
451
00:33:37,639 --> 00:33:38,560
Are you sure?
452
00:33:39,240 --> 00:33:41,040
Or there could be a room.
453
00:33:42,439 --> 00:33:44,560
You need to hurry.
We don't have much time.
454
00:34:08,920 --> 00:34:09,880
Ton!
455
00:34:10,719 --> 00:34:12,560
Ton, can you hear me?
456
00:34:26,239 --> 00:34:27,159
Ton!
457
00:34:28,440 --> 00:34:29,360
Ton!
458
00:34:31,239 --> 00:34:33,400
Ton, hang on.
459
00:34:45,520 --> 00:34:47,839
Hang on. Are you okay?
460
00:34:54,120 --> 00:34:54,960
I found Ton.
461
00:34:55,040 --> 00:34:56,279
Send the ambulance now.
462
00:35:05,839 --> 00:35:07,759
Hang on. Don't be afraid, okay?
463
00:35:09,279 --> 00:35:10,319
That
464
00:35:12,640 --> 00:35:13,720
female
465
00:35:16,120 --> 00:35:17,160
police
466
00:35:18,040 --> 00:35:19,240
officer...
467
00:35:21,120 --> 00:35:22,400
Where
468
00:35:24,520 --> 00:35:25,960
is
469
00:35:26,720 --> 00:35:27,799
she?
470
00:35:36,080 --> 00:35:37,520
Captain, someone wants to talk to you.
471
00:35:38,799 --> 00:35:39,839
I...
472
00:35:43,720 --> 00:35:45,799
Ton, it's me.
473
00:35:46,440 --> 00:35:47,279
I...
474
00:35:49,319 --> 00:35:50,799
kept
475
00:35:52,759 --> 00:35:54,360
my
476
00:35:56,360 --> 00:35:57,759
promise
477
00:36:00,880 --> 00:36:02,040
that I
478
00:36:03,960 --> 00:36:05,160
wouldn't
479
00:36:07,160 --> 00:36:08,400
give up.
480
00:36:09,839 --> 00:36:11,440
Like you
481
00:36:12,080 --> 00:36:13,560
told me,
482
00:36:14,360 --> 00:36:17,160
no matter
483
00:36:17,799 --> 00:36:20,880
how quiet
484
00:36:21,680 --> 00:36:24,440
I spoke,
485
00:36:25,120 --> 00:36:27,960
you would
486
00:36:28,799 --> 00:36:32,080
still hear me.
487
00:36:33,120 --> 00:36:36,839
Yes, Ton. I heard you the whole time.
488
00:36:38,120 --> 00:36:41,319
You did well. You're very strong, Ton.
489
00:36:43,920 --> 00:36:45,480
Thank you so much, Ton.
490
00:36:46,560 --> 00:36:47,440
I'm
491
00:36:49,319 --> 00:36:50,720
so tired.
492
00:36:53,080 --> 00:36:55,600
Don't sleep yet. Hang on a little longer.
493
00:36:56,480 --> 00:36:59,640
Hang on a little longer. Don't sleep yet.
You're not alone.
494
00:37:00,040 --> 00:37:01,920
Hang on a little longer. Don't sleep yet.
495
00:37:18,920 --> 00:37:21,040
CHILD ABUSE CASE
SUSPECT APPREHENDED
496
00:37:21,120 --> 00:37:23,560
GOLDEN TIME EMERGENCY CALL CENTER
497
00:37:23,759 --> 00:37:26,520
Thank you, everyone, for your contribution
in making this mission a success.
498
00:37:31,680 --> 00:37:35,040
Captain Irin is really good at this.
499
00:37:36,680 --> 00:37:39,440
She studied how to detect
different sound frequencies in America.
500
00:37:39,960 --> 00:37:41,240
-Did she?
-Yes.
501
00:37:41,440 --> 00:37:43,799
That's why she can hear everything
like how she sees it.
502
00:37:45,880 --> 00:37:47,319
Come on, let's get back to work.
503
00:37:47,560 --> 00:37:48,480
Yes, sir.
504
00:37:56,040 --> 00:37:57,240
-Check him quickly.
-Got it.
505
00:37:57,319 --> 00:37:58,400
-He was stabbed.
-Got it.
506
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
How are you doing?
507
00:38:05,279 --> 00:38:06,240
I'm okay.
508
00:38:09,480 --> 00:38:10,440
He's here.
509
00:38:12,200 --> 00:38:13,160
Open the door.
510
00:38:18,319 --> 00:38:19,359
Let's go.
511
00:38:39,520 --> 00:38:42,600
Mrs. Prang, Ton is safe now.
512
00:38:45,160 --> 00:38:47,920
And your adopted father has been
taken into custody.
513
00:38:58,520 --> 00:38:59,680
Thank you so much.
514
00:39:02,640 --> 00:39:04,000
Thank you.
515
00:39:04,440 --> 00:39:06,359
Is there anything you want to say to Ton?
516
00:39:08,520 --> 00:39:09,960
Please tell him
517
00:39:13,839 --> 00:39:15,040
that I'm sorry.
518
00:39:15,880 --> 00:39:16,839
I'm sorry.
519
00:39:20,720 --> 00:39:23,839
If I get another chance one day,
520
00:39:26,160 --> 00:39:28,440
I would like to be his mother again.
521
00:39:30,200 --> 00:39:32,000
I'm going to take good care of him.
522
00:39:36,160 --> 00:39:37,680
I hope someday, I can come back.
523
00:39:39,200 --> 00:39:40,680
Please tell Ton that.
524
00:39:42,359 --> 00:39:43,200
I will.
525
00:40:32,200 --> 00:40:33,960
Hey.
526
00:40:38,600 --> 00:40:39,759
Thank you so much for today.
527
00:40:39,839 --> 00:40:41,000
No, it's not about that.
528
00:40:44,200 --> 00:40:45,640
About you hearing things...
529
00:40:46,600 --> 00:40:47,839
Hearing sounds...
530
00:40:48,560 --> 00:40:49,759
Who else knows about it?
531
00:40:59,960 --> 00:41:03,240
When I was 12, I had an accident.
532
00:41:04,040 --> 00:41:05,799
I went blind for almost two years.
533
00:41:07,240 --> 00:41:09,880
I think that's where it all began,
my ability to hear
534
00:41:10,560 --> 00:41:12,120
the sounds other people don't.
535
00:41:13,440 --> 00:41:15,440
It was a secret between me and my father.
536
00:41:18,759 --> 00:41:19,839
But he...
537
00:41:22,359 --> 00:41:24,200
You're the only other person
who knows now.
538
00:41:28,720 --> 00:41:31,480
So you're saying you've been hearing
these sounds for a long time
539
00:41:31,560 --> 00:41:32,960
since you were really young.
540
00:41:38,560 --> 00:41:40,120
So what about three years ago?
541
00:41:41,799 --> 00:41:45,120
You said you heard the suspect's voice.
What was that about?
542
00:41:45,200 --> 00:41:47,120
And you said the voice was gone.
What did you mean?
543
00:41:52,279 --> 00:41:54,560
It was November 25.
544
00:41:55,960 --> 00:41:57,160
It was the first week
545
00:41:57,720 --> 00:42:00,839
after I was transferred to work
at the Emergency Service Center 112.
546
00:42:02,480 --> 00:42:04,359
Emergency Service Center 112.
547
00:42:04,440 --> 00:42:06,400
-This is Police Sub-Lieutenant Irin...
-Every Friday,
548
00:42:06,640 --> 00:42:08,600
we get a lot more calls than usual.
549
00:42:09,080 --> 00:42:13,120
That morning, my father and I fought
about his upcoming retirement.
550
00:42:13,640 --> 00:42:17,200
He was going to move to another city,
and I wouldn't be able to look after him.
551
00:42:19,759 --> 00:42:21,120
And on that day,
552
00:42:21,960 --> 00:42:24,319
there was a call about a robbery
in the Trok Rong Mai area,
553
00:42:24,680 --> 00:42:27,080
so the atmosphere at the center
was more tense than usual.
554
00:42:31,680 --> 00:42:33,359
I had no idea at the time that
555
00:42:34,720 --> 00:42:35,920
that phone call
556
00:42:38,240 --> 00:42:39,839
was going to change my life forever.
557
00:42:41,319 --> 00:42:43,080
Emergency Service Center 112.
558
00:42:43,160 --> 00:42:44,920
This is Police Sub-Lieutenant
Irin speaking.
559
00:42:45,000 --> 00:42:46,680
Please help me.
560
00:42:46,759 --> 00:42:48,440
Someone's trying to kill me.
561
00:42:48,839 --> 00:42:49,880
Please help me.
562
00:42:49,960 --> 00:42:51,120
Help me.
563
00:42:57,600 --> 00:42:58,560
Miss?
564
00:42:59,160 --> 00:43:00,040
Miss?
565
00:43:33,799 --> 00:43:34,799
Miss.
566
00:44:14,520 --> 00:44:15,720
Miss?
567
00:44:38,839 --> 00:44:40,040
Are you at the center, sweetheart?
568
00:44:42,879 --> 00:44:43,720
Yes, Dad.
569
00:44:43,839 --> 00:44:46,160
I got a call about a robbery
in the Trok Rong Mai area.
570
00:44:46,240 --> 00:44:48,720
I happened to be in the area,
so I'm checking it out.
571
00:44:48,879 --> 00:44:50,799
I think the suspect might still be here.
572
00:44:51,440 --> 00:44:53,560
Dad, wait. Don't go alone.
It's dangerous out there.
573
00:44:53,640 --> 00:44:55,680
The patrol team is nearly there.
Don't go in alone, Dad.
574
00:44:55,759 --> 00:44:57,160
It's all right. Don't worry.
575
00:44:59,240 --> 00:45:01,319
Mister? Wait. Stop.
576
00:45:01,759 --> 00:45:04,560
You need to stop.
Mister, I told you to stop!
577
00:45:04,640 --> 00:45:05,839
Mister, you need to stop!
578
00:45:10,040 --> 00:45:11,400
I think I've found the suspect.
579
00:45:11,480 --> 00:45:12,319
That's all for now.
580
00:45:12,400 --> 00:45:13,240
Dad?
581
00:45:21,839 --> 00:45:22,680
Stop!
582
00:45:24,560 --> 00:45:25,480
I found him.
583
00:45:29,480 --> 00:45:30,520
Stop!
584
00:45:39,200 --> 00:45:40,600
Turn around slowly!
585
00:45:45,720 --> 00:45:47,200
Turn around slowly.
586
00:45:48,680 --> 00:45:50,000
I told you to turn around!
587
00:45:52,960 --> 00:45:54,160
Put your hands up!
588
00:47:08,640 --> 00:47:10,839
Dad, what's going on?
589
00:47:16,160 --> 00:47:19,040
The suspect...
590
00:47:22,560 --> 00:47:23,799
has
591
00:47:24,319 --> 00:47:25,560
skin...
592
00:47:30,000 --> 00:47:31,120
that's...
593
00:47:31,879 --> 00:47:34,720
Dad, can you hear me?
594
00:47:42,879 --> 00:47:43,920
Tall.
595
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
Tall.
596
00:47:51,560 --> 00:47:52,480
Dad?
597
00:48:01,560 --> 00:48:02,560
Dad?
598
00:48:04,839 --> 00:48:07,560
Dad, can you hear me?
599
00:48:08,160 --> 00:48:09,160
Dad?
600
00:48:11,720 --> 00:48:12,879
Hello.
601
00:48:17,759 --> 00:48:18,640
Who are you?
602
00:48:23,080 --> 00:48:25,319
You just killed a woman, didn't you?
603
00:48:30,480 --> 00:48:34,240
I heard your voice. I remember your voice.
604
00:48:35,720 --> 00:48:36,799
Surrender.
605
00:48:41,080 --> 00:48:42,279
Surrender?
606
00:48:43,720 --> 00:48:44,920
You're funny, officer.
607
00:48:45,839 --> 00:48:49,120
You think just because you heard my voice,
there's something you can do to me?
608
00:48:54,400 --> 00:48:57,480
Don't hurt my dad. Please let him go.
609
00:49:05,839 --> 00:49:07,120
You're not dead yet?
610
00:49:07,440 --> 00:49:08,359
Dad?
611
00:49:09,920 --> 00:49:15,120
My kid will be
612
00:49:15,240 --> 00:49:17,680
alone.
613
00:49:28,120 --> 00:49:29,799
-Don't...
-Dad?
614
00:49:31,359 --> 00:49:34,680
If I die,
615
00:49:35,520 --> 00:49:37,520
my kid
616
00:49:38,400 --> 00:49:41,480
will be
617
00:49:42,359 --> 00:49:44,920
alone.
618
00:49:47,279 --> 00:49:50,839
Please, I'm begging you. Let my dad go.
619
00:49:52,920 --> 00:49:54,560
He's the only one I have.
620
00:49:58,839 --> 00:50:01,839
I'm sorry, but he saw my face.
621
00:50:04,080 --> 00:50:05,000
No.
622
00:50:07,240 --> 00:50:08,359
No, you...
623
00:50:10,120 --> 00:50:11,520
You leave my father alone.
624
00:50:13,160 --> 00:50:14,520
If anything happens to him,
625
00:50:15,839 --> 00:50:19,879
I'm going to hunt you down,
and I will kill you with my own hands.
626
00:52:18,040 --> 00:52:19,759
You know what happened after that.
627
00:52:20,560 --> 00:52:24,600
I really tried to tell everyone
that my father was murdered
628
00:52:24,680 --> 00:52:27,040
by the same person who murdered your wife,
629
00:52:27,120 --> 00:52:28,440
but nobody believed me.
630
00:52:31,720 --> 00:52:33,399
After the trial was over,
631
00:52:34,520 --> 00:52:36,200
Commander Chaichana called me in.
632
00:52:36,399 --> 00:52:37,879
Commander Chaichana?
633
00:52:37,960 --> 00:52:41,359
Yes, he was Deputy Commander back then.
634
00:52:42,359 --> 00:52:46,000
I understand
you might feel guilty about all this.
635
00:52:47,040 --> 00:52:50,279
But think about it. Your testimony,
636
00:52:50,359 --> 00:52:51,640
everything you said,
637
00:52:51,720 --> 00:52:53,960
it was nonsense, it was absurd.
638
00:52:54,040 --> 00:52:55,920
There's not one piece of evidence
to back it up.
639
00:52:56,359 --> 00:53:00,560
Sir, I heard the voice of the killer
with my own ears.
640
00:53:00,640 --> 00:53:02,640
You were the only one who did.
641
00:53:04,879 --> 00:53:08,799
You know full well how much this case
is hurting our reputation.
642
00:53:10,560 --> 00:53:14,359
You should just be quiet
and accept the fact
643
00:53:15,359 --> 00:53:18,600
that your father was killed
in a car accident
644
00:53:18,680 --> 00:53:21,799
that took place near where
Lieutenant Aran's wife was murdered.
645
00:53:24,520 --> 00:53:27,720
But you know that's not true.
646
00:53:27,799 --> 00:53:29,799
I believe in our investigation
and the evidence.
647
00:53:30,040 --> 00:53:32,399
As police, we have to follow protocols.
648
00:53:32,480 --> 00:53:35,560
We don't use our personal feelings
to decide what's right or wrong.
649
00:53:36,240 --> 00:53:39,000
And if you still have some questions,
650
00:53:39,080 --> 00:53:41,879
go back and read the investigation reports
651
00:53:41,960 --> 00:53:46,600
or the forensic reports carefully.
652
00:54:14,839 --> 00:54:16,680
At that moment, I realized
653
00:54:17,480 --> 00:54:20,279
there were people on the inside
who were trying to protect the killer.
654
00:54:21,879 --> 00:54:23,560
This wasn't just another murder.
655
00:54:26,080 --> 00:54:27,720
The killer must be a powerful person.
656
00:54:29,319 --> 00:54:30,759
I knew there was nothing I could do.
657
00:54:31,480 --> 00:54:36,040
So I went away to study in the advanced
criminology program at the FBI
658
00:54:37,080 --> 00:54:39,480
so that when I returned,
I could try to find the killer.
659
00:54:42,640 --> 00:54:44,879
So what you're saying is,
660
00:54:45,200 --> 00:54:49,399
the person who killed your father
also killed my wife,
661
00:54:49,720 --> 00:54:54,120
and someone on the inside helped
get rid of the killer's voice recording
662
00:54:54,200 --> 00:54:57,399
that was among the evidence
the police had, right?
663
00:54:59,200 --> 00:55:00,200
Yes.
664
00:55:00,560 --> 00:55:02,560
But you can't prove anything you said.
665
00:55:02,680 --> 00:55:05,080
I don't even want to believe you,
so who else would believe you?
666
00:55:05,240 --> 00:55:08,040
I think the real killer and Bomb
made some kind of deal.
667
00:55:08,120 --> 00:55:11,879
Can you prove anything?
Otherwise, these are just words.
668
00:55:11,960 --> 00:55:14,240
That's why the killer put his shirt
in Bomb's flat.
669
00:55:16,040 --> 00:55:17,879
-That's just speculation.
-It's not speculation.
670
00:55:18,160 --> 00:55:20,279
Ever since I came back,
I've been doing research.
671
00:55:22,480 --> 00:55:25,279
Someone who could've done this
must have money and power.
672
00:55:26,720 --> 00:55:30,200
And I've learned
that Bomb has returned to Bangkok.
673
00:55:31,720 --> 00:55:32,759
Where is he now?
674
00:55:34,839 --> 00:55:36,279
If you know, you need to tell me now.
675
00:55:38,799 --> 00:55:39,640
Where is he?
676
00:55:41,160 --> 00:55:45,640
Captain, we just got a call about a man
falling from an abandoned building.
677
00:55:46,040 --> 00:55:49,960
The deceased is Komsan,
whose previous name was Sukij.
678
00:55:50,640 --> 00:55:51,640
Can you say that name again?
679
00:55:52,000 --> 00:55:56,240
Bomb, Sukij Chunernsoong, who was
a suspect in the Trok Rong Mai case.
680
00:56:17,560 --> 00:56:18,879
He died on the spot.
681
00:56:19,279 --> 00:56:22,319
We found a gambling sheet.
It must be a soccer gambling gang.
682
00:56:24,080 --> 00:56:25,520
Don't tell Aran about this yet.
683
00:56:26,240 --> 00:56:27,160
Yes, sir.
684
00:56:30,200 --> 00:56:32,759
Shit! Look who showed up.
685
00:56:33,440 --> 00:56:35,440
Aran.
686
00:56:36,440 --> 00:56:38,399
You need to separate your personal life
from work.
687
00:56:39,960 --> 00:56:42,720
You know who he is.
I've been looking for him for three years.
688
00:56:42,799 --> 00:56:44,839
Just let me see with my own eyes.
689
00:56:45,319 --> 00:56:47,960
-Aran. He's dead.
-Excuse me, Captain.
690
00:56:48,200 --> 00:56:50,279
Do you understand? He's dead.
691
00:56:52,120 --> 00:56:54,720
I told you to wait right here!
Leave it to me.
692
00:56:55,560 --> 00:56:56,720
I'm your supervising officer!
693
00:56:56,799 --> 00:56:58,000
-So listen to me!
-So what?
694
00:56:58,080 --> 00:57:00,879
Did you help me look for
this piece of shit?
695
00:57:01,319 --> 00:57:02,879
Do you even understand how I feel?
696
00:57:03,040 --> 00:57:05,080
Every one of you! My wife was murdered.
697
00:57:05,160 --> 00:57:06,279
You act like it was nothing.
698
00:57:06,359 --> 00:57:07,319
Including you.
699
00:57:10,799 --> 00:57:12,319
-Move.
-Aran.
700
00:57:13,040 --> 00:57:14,960
The inspector said to go home.
Don't you understand?
701
00:57:15,879 --> 00:57:16,879
-Inspector.
-Aran.
702
00:57:16,960 --> 00:57:18,919
Golden Time was called
about this case as well.
703
00:57:19,440 --> 00:57:21,000
So we have the right to inspect the scene.
704
00:57:27,120 --> 00:57:29,879
All right, I'm giving you five minutes.
705
00:57:29,960 --> 00:57:31,919
But if he destroys any evidence
at the scene,
706
00:57:32,000 --> 00:57:33,440
you're responsible!
707
00:57:33,759 --> 00:57:34,640
Yes, sir.
708
00:57:39,319 --> 00:57:40,160
Ton!
709
00:58:00,000 --> 00:58:03,319
Lieutenant, there are pieces
of broken glass in this area.
710
00:58:04,640 --> 00:58:06,720
But why does he have wounds
from broken glass on his arm?
711
00:58:16,160 --> 00:58:17,759
With the fall, it makes sense
712
00:58:19,399 --> 00:58:23,040
that his leg was broken from the impact,
but why isn't he wearing any shoes?
713
00:58:24,839 --> 00:58:26,640
There are glass wounds
on his feet as well.
714
00:59:08,040 --> 00:59:12,759
Bomb, why did you have to hurry and die?
715
00:59:12,919 --> 00:59:14,879
Tell me first who killed you.
716
00:59:15,520 --> 00:59:16,720
Bomb, you piece of shit!
717
00:59:18,080 --> 00:59:19,520
Just tell me first!
718
00:59:23,640 --> 00:59:25,960
A piece of shit like you...
It's good that you're dead!
719
00:59:26,960 --> 00:59:29,560
-You're going to hell!
-Aran.
720
00:59:29,720 --> 00:59:31,440
-You're going to hell!
-Aran, enough.
721
00:59:31,520 --> 00:59:32,680
-You deserve it.
-Aran.
722
00:59:32,759 --> 00:59:34,520
-You're going to pay for what you did.
-He's dead.
723
00:59:34,600 --> 00:59:35,960
You're going to pay for everything.
724
00:59:36,040 --> 00:59:38,040
-Aran!
-You piece of shit!
725
00:59:46,399 --> 00:59:49,399
Inspector, can we inspect
the crime scene upstairs as well?
726
00:59:53,000 --> 00:59:54,480
My team did already.
727
00:59:54,919 --> 00:59:57,600
If you want to read the report,
then submit a request.
728
00:59:57,799 --> 01:00:00,799
Besides, I think your five minutes are up.
729
01:00:00,879 --> 01:00:04,240
I think you should just take Aran away
before he starts tampering with evidence.
730
01:00:15,839 --> 01:00:16,919
Lieutenant.
731
01:00:21,960 --> 01:00:23,759
Something's not right
about what happened to Bomb.
732
01:00:24,040 --> 01:00:25,359
We should do our own investigation.
733
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Subtitle translation by
Supawadee Sriputorn
54434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.