All language subtitles for Voice_S01E02_Episode 2.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:17,200 You are Am, right? 2 00:00:17,279 --> 00:00:18,200 Yes. 3 00:00:19,439 --> 00:00:21,560 Where are we going to talk? 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,599 I won't go if it's far. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,000 Also, give me the money first as we agreed. 6 00:00:31,919 --> 00:00:33,000 Here you go. 7 00:00:36,360 --> 00:00:37,960 I won't go if it's far. 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,519 It's just right here. We're almost there. 9 00:00:43,199 --> 00:00:45,519 Please take back your money. I'm not going anymore. 10 00:00:48,960 --> 00:00:49,800 It's up to you. 11 00:00:51,320 --> 00:00:52,839 I'll take you back then. 12 00:03:19,640 --> 00:03:21,799 This is Golden Time Unit. There's been an emergency. 13 00:03:21,880 --> 00:03:23,359 The perpetrator may be armed. 14 00:03:23,440 --> 00:03:24,720 The kidnapper is well-prepared 15 00:03:24,799 --> 00:03:26,959 and seems to have committed crimes like this before. 16 00:03:27,040 --> 00:03:29,040 Lieutenant Aran, take your team there now. 17 00:03:29,399 --> 00:03:30,560 Based on our initial speculation, 18 00:03:30,640 --> 00:03:32,840 the victim was brought to a construction site 19 00:03:32,920 --> 00:03:34,600 near a shrine or a spirit house. 20 00:03:34,760 --> 00:03:37,519 I'm at the shrine in the back, but there's no construction site. 21 00:03:38,440 --> 00:03:40,880 You must send someone to help me. 22 00:03:40,959 --> 00:03:42,679 I'm dying here. 23 00:03:52,920 --> 00:03:54,040 What are you doing, Am? 24 00:03:55,600 --> 00:03:57,119 He thinks I'm gone. 25 00:03:57,440 --> 00:03:58,760 I'm going downstairs. 26 00:03:59,399 --> 00:04:01,640 No, listen to me. Stay where you are. 27 00:04:01,720 --> 00:04:02,880 Find a place to hide. 28 00:04:02,959 --> 00:04:05,480 If he finds you, he will hurt you for sure. 29 00:04:06,040 --> 00:04:07,119 I'm going down. 30 00:04:07,560 --> 00:04:09,160 Am, listen to me. 31 00:04:09,399 --> 00:04:11,920 The police are on their way. They're almost there. 32 00:04:12,239 --> 00:04:14,079 Go back. Find a hiding spot. 33 00:05:16,640 --> 00:05:17,479 Am. 34 00:05:18,560 --> 00:05:19,400 Am. 35 00:05:45,159 --> 00:05:47,000 He saw me. 36 00:05:47,080 --> 00:05:48,479 I don't want to die. 37 00:05:51,359 --> 00:05:52,400 Lieutenant Aran. 38 00:05:52,599 --> 00:05:54,919 The culprit is about to catch Am. You have to hurry. 39 00:05:55,640 --> 00:05:56,919 Aran, I have got some news. 40 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 I asked around, 41 00:05:58,400 --> 00:06:00,760 and people here told me to go to a shrine at the end of Alley 4. 42 00:06:01,000 --> 00:06:02,640 I'm on my way there. 43 00:06:02,719 --> 00:06:05,280 No, I'll go there myself. A shrine at the end of Alley 4, right? 44 00:06:05,359 --> 00:06:08,520 -I'm close. I just walked past it. -Okay, I'll go the other way. 45 00:06:13,000 --> 00:06:15,080 Am, calm down. 46 00:06:15,159 --> 00:06:16,520 The police officers are almost there. 47 00:06:20,400 --> 00:06:21,760 Is that the sound of metal? 48 00:06:28,000 --> 00:06:28,880 A knife? 49 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 That's not it. 50 00:06:30,960 --> 00:06:33,400 There is a part that's thicker and denser than a knife. 51 00:06:33,960 --> 00:06:35,400 A metal that clangs. 52 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 A hammer? 53 00:06:38,719 --> 00:06:39,680 No. 54 00:06:40,440 --> 00:06:42,919 A part of the sound is caused by a thin metal. 55 00:06:53,599 --> 00:06:54,599 An ax? 56 00:07:05,080 --> 00:07:05,919 Anake. 57 00:07:06,200 --> 00:07:08,760 Please look for a murderer who uses an ax as his weapon. 58 00:07:08,960 --> 00:07:09,919 Roger that. 59 00:07:21,200 --> 00:07:22,359 What do we do, Lieutenant? 60 00:07:24,719 --> 00:07:25,719 Go this way. 61 00:07:32,200 --> 00:07:33,039 Am. 62 00:07:34,159 --> 00:07:35,159 Am. 63 00:07:35,599 --> 00:07:37,080 He is here. 64 00:07:38,159 --> 00:07:40,159 I don't want to die. Help me. 65 00:07:40,239 --> 00:07:42,039 Calm down, Am. Listen to me first. 66 00:07:42,320 --> 00:07:44,719 The police officers are almost there. I want you to hide somewhere. 67 00:07:45,039 --> 00:07:47,239 Try and see if you can get out from the balcony. 68 00:07:47,440 --> 00:07:49,120 If you can climb from there, then do it. 69 00:07:49,440 --> 00:07:50,799 Am, why did you lock the door? 70 00:07:53,320 --> 00:07:54,560 Help! 71 00:07:54,719 --> 00:07:55,560 Am. 72 00:07:55,640 --> 00:07:57,599 Is anyone there? Help me. 73 00:08:07,200 --> 00:08:08,479 What is that sound? 74 00:08:09,599 --> 00:08:10,440 Am. 75 00:08:15,799 --> 00:08:17,239 Don't make me lose my patience. 76 00:08:20,039 --> 00:08:22,400 There's no other way out. 77 00:08:23,000 --> 00:08:26,440 Help me. I don't want to die yet. 78 00:08:32,039 --> 00:08:33,480 Am, listen to me. 79 00:08:33,880 --> 00:08:35,559 The police officers are almost there. 80 00:08:35,919 --> 00:08:36,959 In a second. 81 00:08:50,240 --> 00:08:51,439 Take a deep breath. 82 00:08:51,600 --> 00:08:54,120 I'm going to be with you the whole time. I'm not going to leave you. 83 00:08:54,199 --> 00:08:55,040 I promise. 84 00:08:55,720 --> 00:08:57,720 You have to get a hold of yourself and be brave. 85 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 Where is she? 86 00:09:02,040 --> 00:09:05,120 The information on the kidnapper who uses an ax as a weapon is now 87 00:09:05,199 --> 00:09:06,439 on the screen, Captain. 88 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 The culprit seems skillful, 89 00:09:12,199 --> 00:09:14,520 and he has prepared his equipment really well. 90 00:09:14,600 --> 00:09:16,560 He must have done this many times already. 91 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 SERIAL KILLER BRUTALLY KILLS 12 VICTIMS 92 00:09:18,319 --> 00:09:20,720 I think the suspect is Cherd, 93 00:09:20,800 --> 00:09:23,160 the serial killer who the police are going after right now. 94 00:09:28,480 --> 00:09:30,160 What do you mean? 95 00:09:30,920 --> 00:09:32,439 How do you know it's Cherd? 96 00:09:33,000 --> 00:09:35,319 The pictures we've gathered on the suspect who uses an ax 97 00:09:35,520 --> 00:09:37,520 and carries lots of knives with him 98 00:09:37,959 --> 00:09:39,880 correspond with the case of Cherd, 99 00:09:40,160 --> 00:09:42,079 the serial killer who killed and butchered corpses 100 00:09:42,160 --> 00:09:44,480 with an ax to cover the cases up. 101 00:09:44,560 --> 00:09:45,640 That's nonsense. 102 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Don't you know 103 00:09:47,800 --> 00:09:49,120 that my subordinates are going 104 00:09:49,360 --> 00:09:50,880 after Cherd right now? 105 00:09:51,800 --> 00:09:53,959 If your team is really going after him, 106 00:09:54,959 --> 00:09:56,520 the person we are dealing with must have 107 00:09:56,640 --> 00:09:58,720 similar behaviors to Cherd, 108 00:09:59,760 --> 00:10:01,720 and this can't be the first time he has done this. 109 00:10:01,800 --> 00:10:04,360 He must have planned and prepared this very well. 110 00:10:05,199 --> 00:10:06,319 I have warned you. 111 00:10:06,480 --> 00:10:09,880 Your actions are making your unit more short-lived than you think. 112 00:10:10,160 --> 00:10:11,880 You're a smart-ass. 113 00:10:22,079 --> 00:10:22,959 Am. 114 00:10:23,280 --> 00:10:24,160 What happened? 115 00:10:38,480 --> 00:10:40,360 We're running out of time, Sergeant. Let's split up. 116 00:10:40,439 --> 00:10:42,160 Lieutenant Aran, the culrpit has found her. 117 00:10:42,520 --> 00:10:43,640 You have to find her right now. 118 00:10:43,959 --> 00:10:45,280 I'm looking for her. Where is she? 119 00:11:00,800 --> 00:11:02,959 What sound is this? Think. 120 00:11:08,480 --> 00:11:10,199 If your guesses were wrong, Am will die. 121 00:11:10,880 --> 00:11:11,920 Stop talking. 122 00:11:12,000 --> 00:11:12,959 What is it? 123 00:11:13,160 --> 00:11:14,240 Be quiet. 124 00:12:04,560 --> 00:12:06,240 Lieutenant Aran, can you take a look around? 125 00:12:06,319 --> 00:12:07,959 Is there anything rhythmically moving 126 00:12:08,360 --> 00:12:10,079 and making a dragging sound? 127 00:12:21,839 --> 00:12:23,800 There's only a barber pole in front of an old barbershop. 128 00:12:28,560 --> 00:12:29,959 Can you go a little closer? 129 00:12:33,319 --> 00:12:35,040 Is this close enough? Can you hear it? 130 00:12:38,959 --> 00:12:39,959 It's the sound. 131 00:12:40,880 --> 00:12:42,480 There's also a construction site in front. 132 00:12:42,560 --> 00:12:44,520 You're there, Lieutenant. The culprit is upstairs. 133 00:12:44,680 --> 00:12:46,160 He chased the victim there. 134 00:12:46,360 --> 00:12:47,640 You have to hurry. 135 00:12:54,959 --> 00:12:56,199 Dan, I found her location. 136 00:12:56,280 --> 00:12:58,839 I'm at an old barbershop at the end of Alley 4. I'll go in first. 137 00:13:06,959 --> 00:13:09,240 Am, don't give up yet. 138 00:13:09,319 --> 00:13:11,160 You have to continue fighting. Don't stop. 139 00:13:11,240 --> 00:13:12,360 Don't give up, Am. 140 00:13:49,560 --> 00:13:51,599 Lieutenant Aran, the culprit has caught her. 141 00:14:05,120 --> 00:14:06,000 Am. 142 00:14:07,719 --> 00:14:09,719 Where are you going? 143 00:14:12,240 --> 00:14:13,920 Am. 144 00:14:18,680 --> 00:14:20,040 Lieutenant, he is beating her. 145 00:14:20,120 --> 00:14:21,079 You have to hurry. 146 00:15:52,400 --> 00:15:54,560 Hey, put the weapon down. 147 00:15:54,800 --> 00:15:55,880 Put it down. 148 00:15:56,560 --> 00:15:57,520 Put it down. 149 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 Put it down. 150 00:16:00,439 --> 00:16:02,280 Put the weapon down. 151 00:16:05,000 --> 00:16:06,160 Put it down. 152 00:16:07,359 --> 00:16:08,400 Put it down. 153 00:16:10,160 --> 00:16:12,079 Slowly. 154 00:16:12,760 --> 00:16:14,520 Put it down and put your arms behind your neck. 155 00:16:15,680 --> 00:16:16,760 Put your arms 156 00:16:17,479 --> 00:16:18,439 behind you. 157 00:16:18,599 --> 00:16:20,599 Behind your neck. 158 00:16:25,800 --> 00:16:26,959 I'll shoot you. 159 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Put it down. 160 00:16:37,280 --> 00:16:38,359 Put it down. 161 00:16:47,160 --> 00:16:49,959 Okay, I'll put it down now. 162 00:16:51,959 --> 00:16:52,959 Asshole. 163 00:16:55,079 --> 00:16:58,680 CHERD SIRIWICHAI, MALE, 32 YEARS OLD 164 00:17:00,959 --> 00:17:02,040 Calm down. 165 00:17:06,480 --> 00:17:08,960 Let's fight one-on-one. 166 00:17:09,280 --> 00:17:10,119 Come. 167 00:17:10,839 --> 00:17:11,800 Are you scared? 168 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 Come here. 169 00:17:15,520 --> 00:17:16,440 Come. 170 00:17:25,919 --> 00:17:26,839 Run! 171 00:18:53,080 --> 00:18:54,320 You want it, don't you? 172 00:18:57,200 --> 00:18:58,520 Come, asshole. 173 00:19:07,600 --> 00:19:08,679 Come here. 174 00:19:21,280 --> 00:19:22,240 I got you. 175 00:19:38,679 --> 00:19:39,520 Come here. 176 00:19:55,560 --> 00:19:57,080 Calm down first. 177 00:19:57,520 --> 00:19:58,720 I'm a police officer. 178 00:19:59,440 --> 00:20:00,360 Are you all right? 179 00:20:01,600 --> 00:20:03,240 Go help him first. 180 00:20:03,560 --> 00:20:05,080 Go help him first. 181 00:20:05,639 --> 00:20:07,480 Take care of her. I'll go inside. 182 00:20:14,399 --> 00:20:15,240 Come here. 183 00:20:57,560 --> 00:20:58,520 Why are you lying down? 184 00:21:48,000 --> 00:21:49,200 How could you do this? 185 00:21:49,480 --> 00:21:50,639 Are you still a human? 186 00:21:52,720 --> 00:21:55,520 You did this to them and took their pictures, asshole. 187 00:21:56,200 --> 00:21:57,600 You did all this? 188 00:21:58,320 --> 00:22:00,040 This? 189 00:22:06,280 --> 00:22:07,360 This. 190 00:22:27,200 --> 00:22:28,120 And you still get to live. 191 00:22:31,040 --> 00:22:32,919 Lieutenant, don't do it. 192 00:22:33,399 --> 00:22:35,399 It's not worth what you have to lose. 193 00:22:55,000 --> 00:22:55,840 Lieutenant Aran. 194 00:22:55,919 --> 00:22:57,639 We have the duty to capture the murderer 195 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 who killed your wife and my father. 196 00:23:02,879 --> 00:23:04,040 Think carefully, Lieutenant. 197 00:23:30,600 --> 00:23:32,040 Asshole. 198 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 Asshole! 199 00:23:56,639 --> 00:23:57,560 Are you all right? 200 00:23:57,639 --> 00:23:58,560 Go take a look inside. 201 00:24:37,040 --> 00:24:37,879 The victim is now safe, 202 00:24:38,240 --> 00:24:39,320 and the culprit is in custody. 203 00:24:40,200 --> 00:24:41,679 Lieutenant Aran sustained minor injuries. 204 00:24:51,080 --> 00:24:53,080 CHERD, THE SERIAL KILLER, HAS BEEN CAUGHT 205 00:24:53,159 --> 00:24:56,760 BY THE GOLDEN TIME EMERGENCY SERVICE UNIT 206 00:24:56,840 --> 00:24:59,200 Thank you for making this mission successful. 207 00:26:13,000 --> 00:26:15,040 The first mission of Golden Time 208 00:26:15,120 --> 00:26:16,760 has been a success. 209 00:26:17,280 --> 00:26:18,480 It's very impressive. 210 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 I acknowledge the effectiveness 211 00:26:21,439 --> 00:26:24,360 of the Golden Time Emergency Service Unit. 212 00:26:25,080 --> 00:26:27,000 You've been very fortunate today, Captain. 213 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 Thank you, sir. 214 00:26:29,360 --> 00:26:32,960 Our goal is to do our best to use every second 215 00:26:33,199 --> 00:26:35,600 to rescue victims from critical situations. 216 00:26:36,760 --> 00:26:38,320 I don't believe in luck. 217 00:26:38,960 --> 00:26:42,960 Effectiveness is the key to success. 218 00:26:47,080 --> 00:26:48,199 Can I ask you something? 219 00:26:49,280 --> 00:26:50,439 Why were you so confident 220 00:26:51,120 --> 00:26:53,120 that the culprit was hiding the victim in a barbershop? 221 00:26:53,360 --> 00:26:56,080 I studied reports on the cases of this culprit before, 222 00:26:56,399 --> 00:26:58,919 so I could conclude his method of killing. 223 00:26:59,560 --> 00:27:02,879 Plus, I studied specifically on how to identify and analyze sounds before, 224 00:27:03,080 --> 00:27:06,520 so I could conclude the characteristics of the place where the incident occurred. 225 00:27:10,159 --> 00:27:11,120 Sir, 226 00:27:11,520 --> 00:27:15,320 I'll submit the paperwork to you tomorrow to request for officers to join my unit. 227 00:27:17,040 --> 00:27:20,159 If the letters are from Golden Time, 228 00:27:20,240 --> 00:27:22,199 I don't think I can turn them down. 229 00:27:23,080 --> 00:27:25,800 You can draft the letters and send them to me directly. 230 00:27:26,120 --> 00:27:27,199 Thank you, sir. 231 00:27:31,320 --> 00:27:35,159 Take her as an example and close the cases you're working on as she has done. 232 00:27:36,240 --> 00:27:37,280 Yes, sir. 233 00:27:49,480 --> 00:27:50,439 Sir. 234 00:27:51,560 --> 00:27:53,159 Three years ago, 235 00:27:53,520 --> 00:27:55,560 she made mistakes which led to the death of a victim. 236 00:27:56,159 --> 00:27:57,399 When she gave her testimony, 237 00:27:57,720 --> 00:27:59,320 she helped the defendant go free. 238 00:28:00,199 --> 00:28:03,159 Someone said she received a large sum of money from the culprit 239 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 and went to pursue her studies abroad afterward. 240 00:28:06,360 --> 00:28:09,040 I didn't think she would come back to work at the same place. 241 00:28:13,240 --> 00:28:14,520 I'm still curious about 242 00:28:14,760 --> 00:28:16,919 why she established this unit. 243 00:28:18,280 --> 00:28:19,879 I also want to know 244 00:28:20,919 --> 00:28:22,399 what she really intends to do. 245 00:28:24,480 --> 00:28:25,919 I'll investigate it then. 246 00:28:45,480 --> 00:28:47,639 -Hello. -Hello. 247 00:28:49,760 --> 00:28:52,639 Thank you so much for saving my daughter. 248 00:28:54,320 --> 00:28:56,760 I don't know how to repay you. 249 00:28:57,600 --> 00:29:00,439 It's all right. It's my duty. 250 00:29:01,560 --> 00:29:04,520 Actually, I wouldn't have been able to help her 251 00:29:04,800 --> 00:29:06,679 if she wasn't such a fighter. 252 00:29:08,080 --> 00:29:10,000 You have raised such a brave daughter. 253 00:29:10,760 --> 00:29:11,879 That's not true. 254 00:29:12,360 --> 00:29:15,399 It's all my fault. I only ever worked 255 00:29:16,439 --> 00:29:18,040 and never listened to her. 256 00:29:19,360 --> 00:29:21,159 Don't be so dramatic, Mom. 257 00:29:21,600 --> 00:29:22,720 I'm embarrassed. 258 00:29:27,879 --> 00:29:28,919 ISOLATION ROOM 259 00:29:29,000 --> 00:29:29,879 Actually, 260 00:29:30,480 --> 00:29:32,320 I have many things to tell you, 261 00:29:33,199 --> 00:29:36,040 but I don't know where to start. 262 00:29:41,199 --> 00:29:42,399 Thank you very much. 263 00:29:47,080 --> 00:29:48,879 You were the only one who told me to fight. 264 00:29:51,120 --> 00:29:53,919 You made me struggle to continue living 265 00:29:56,879 --> 00:29:58,040 even though 266 00:29:58,679 --> 00:29:59,959 I almost lost all hope back then. 267 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 I survived because I knew you were with me. 268 00:30:10,399 --> 00:30:12,000 Thank you very much. 269 00:30:13,240 --> 00:30:14,520 From now on, 270 00:30:14,720 --> 00:30:16,679 I hope you'll get through 271 00:30:17,720 --> 00:30:19,360 all the bad things in your life. 272 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Thank you so much. 273 00:30:24,360 --> 00:30:25,879 I hope so too. 274 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Thank you once again. 275 00:30:31,639 --> 00:30:33,520 -Please excuse me. -Thank you. 276 00:31:04,159 --> 00:31:06,360 Mr. Cherdsak Gladping or Cherd, 277 00:31:06,439 --> 00:31:09,000 the serial killer 278 00:31:09,080 --> 00:31:11,760 who horrified the public with his odd methods of killing, 279 00:31:11,840 --> 00:31:13,600 has been caught already, is that right? 280 00:31:14,199 --> 00:31:15,040 Yes. 281 00:31:15,639 --> 00:31:16,959 The culprit intended 282 00:31:17,360 --> 00:31:18,959 to make the victim pass out 283 00:31:19,439 --> 00:31:22,520 before butchering her body to cover up the crime as usual. 284 00:31:23,240 --> 00:31:25,720 We came up with this analysis based on the evidence found at the scene. 285 00:31:25,800 --> 00:31:27,080 Did Golden Time 286 00:31:27,159 --> 00:31:29,320 work swiftly as estimated? 287 00:31:30,199 --> 00:31:33,679 I have to inform you that capturing the culprit this time was 288 00:31:33,760 --> 00:31:35,959 a collaboration between Golden Time 289 00:31:36,080 --> 00:31:37,600 and the Special Investigation Unit. 290 00:31:37,679 --> 00:31:41,199 When we received the report, we operated right away 291 00:31:41,280 --> 00:31:45,600 with Lieutenant Aran breaking in and rescuing the victim. 292 00:31:45,800 --> 00:31:48,280 The culprit was caught right after. 293 00:31:48,360 --> 00:31:50,120 Can we interview Lieutenant Aran? 294 00:31:50,199 --> 00:31:51,080 Is he here? 295 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 Let's do this. 296 00:31:52,360 --> 00:31:55,320 Let us wrap up the case first, 297 00:31:55,439 --> 00:31:57,560 then we'll organize a press conference afterward. 298 00:31:57,639 --> 00:31:59,320 -We'll have to wait for that? -Yes. 299 00:31:59,399 --> 00:32:00,800 Lieutenant Aran is coming this way. 300 00:32:00,879 --> 00:32:02,360 -Lieutenant Aran. -Lieutenant Aran. 301 00:32:02,439 --> 00:32:04,280 -Can we interview you? -Please answer some questions. 302 00:32:04,360 --> 00:32:06,120 Did anyone get hurt 303 00:32:06,199 --> 00:32:08,159 -when you rescued the victim? -Lieutenant Aran. 304 00:32:08,240 --> 00:32:09,840 Lieutenant Aran, can I ask you? 305 00:32:09,919 --> 00:32:11,520 -Lieutenant Aran. -Lieutenant Aran. 306 00:32:11,600 --> 00:32:12,560 Lieutenant Aran. 307 00:32:13,399 --> 00:32:14,719 The hero has arrived. 308 00:32:15,199 --> 00:32:18,399 The journalists are so curious as to how you rescued the victim. 309 00:32:18,959 --> 00:32:21,120 What were you thinking, fighting with him? 310 00:32:21,199 --> 00:32:22,919 He's damn huge. 311 00:32:23,360 --> 00:32:24,199 Look. 312 00:32:24,639 --> 00:32:26,879 Does your face hurt? 313 00:32:28,399 --> 00:32:31,040 How did you know the culprit was there? 314 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Dan, stand there and listen. 315 00:32:41,280 --> 00:32:43,280 Do you hear the fan? 316 00:32:44,760 --> 00:32:45,600 No. 317 00:32:49,120 --> 00:32:50,800 Walk to me and tell me where you can hear it. 318 00:32:59,959 --> 00:33:02,520 Well, I can hear it, 319 00:33:02,600 --> 00:33:04,320 but it's very soft. 320 00:33:08,000 --> 00:33:10,520 -You can barely hear it, right? -Yes. 321 00:33:11,480 --> 00:33:12,919 Hey, where are you going? 322 00:33:13,679 --> 00:33:14,959 Why did you ask me about the fan? 323 00:33:15,800 --> 00:33:16,639 Aran. 324 00:33:16,919 --> 00:33:17,840 Dan. 325 00:33:18,800 --> 00:33:20,080 How's Aran? 326 00:33:21,000 --> 00:33:23,560 The case has been closed, but his face looks like shit. 327 00:33:23,719 --> 00:33:25,520 I don't know either. 328 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 You don't know anything? 329 00:33:28,320 --> 00:33:30,000 Let's get back to work. 330 00:33:39,919 --> 00:33:41,600 How did you know where he was? 331 00:33:41,919 --> 00:33:44,560 It's impossible if you're saying you heard the barber pole spinning. 332 00:33:47,480 --> 00:33:50,679 -I already told you that three years ago-- -No more bullshit, okay? 333 00:33:52,879 --> 00:33:54,919 Do you have a third eye or something? 334 00:33:57,439 --> 00:33:59,679 Why do you have to make up stories? Tell me the truth. 335 00:34:00,280 --> 00:34:01,919 I already told you. 336 00:34:03,520 --> 00:34:04,959 I don't believe you! 337 00:34:06,240 --> 00:34:07,840 I already told you 338 00:34:08,159 --> 00:34:11,319 that I heard a dragging sound through the walkie-talkie 339 00:34:11,679 --> 00:34:15,040 because my ears can distinguish different frequencies of sounds. 340 00:34:17,839 --> 00:34:19,080 And you don't believe me. 341 00:34:20,000 --> 00:34:22,159 You want me to believe this? 342 00:34:23,040 --> 00:34:24,199 You're insisting on this? 343 00:34:24,279 --> 00:34:25,360 I told you the truth. 344 00:34:34,040 --> 00:34:35,880 Is it urgent? I'm not available right now. 345 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 Aran, are you with Captain Irin? 346 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 -Why? -Well, 347 00:34:41,480 --> 00:34:44,040 I think what she said about hearing 348 00:34:44,520 --> 00:34:45,799 this and that isn't true. 349 00:34:46,120 --> 00:34:49,319 I heard that she asked her subordinate to look 350 00:34:49,400 --> 00:34:50,679 Cherd's profile up 351 00:34:50,759 --> 00:34:52,960 and analyzed the information 352 00:34:53,040 --> 00:34:54,799 before looking for the phone's information. 353 00:34:54,880 --> 00:34:58,040 She got Cherd's location from the GPS, 354 00:34:58,360 --> 00:35:01,720 but she told you that she heard the sound. 355 00:35:02,040 --> 00:35:03,440 I don't know. She might want the credit. 356 00:35:04,120 --> 00:35:05,560 Don't believe her 357 00:35:05,640 --> 00:35:07,560 because there's only one abandoned place over there. 358 00:35:07,640 --> 00:35:09,520 It's around where we found Cherd. 359 00:35:09,600 --> 00:35:11,400 Cherd would definitely be there, right? 360 00:35:20,560 --> 00:35:22,560 You're unbelievable. 361 00:35:24,640 --> 00:35:27,960 You knew he was there from the GPS on his phone. 362 00:35:28,040 --> 00:35:31,160 Why did you lie to me that you heard this and that? 363 00:35:31,240 --> 00:35:33,160 -Why did you lie? -Listen-- 364 00:35:33,240 --> 00:35:36,360 You want to show off your talent and that you're better than everyone else? 365 00:35:36,440 --> 00:35:38,960 Are you a psychopath who wants attention or something? 366 00:35:39,040 --> 00:35:40,480 You're fucking awful. 367 00:35:53,040 --> 00:35:56,360 Decha and Arisara, who you have requested to join the team, 368 00:35:56,440 --> 00:35:57,759 are waiting outside, Captain. 369 00:35:58,520 --> 00:36:00,240 I'll go get them. 370 00:36:00,319 --> 00:36:01,520 -Thank you. -Okay. 371 00:36:02,240 --> 00:36:03,799 Sergeant Decha, you worked 372 00:36:04,240 --> 00:36:06,240 for the Public Relations Division before 373 00:36:06,480 --> 00:36:09,560 and used to be a hacker called King Knife. 374 00:36:09,799 --> 00:36:11,759 You hacked difficult websites 375 00:36:11,839 --> 00:36:13,160 which made you very famous back then. 376 00:36:13,240 --> 00:36:17,560 Well, it was a long time ago, and I've stopped all of that now. 377 00:36:18,160 --> 00:36:19,839 You can call me Day. 378 00:36:20,240 --> 00:36:21,520 Arisara, 379 00:36:21,600 --> 00:36:24,880 you've submitted a request to join the International Affairs Division. 380 00:36:25,120 --> 00:36:26,319 You can speak five languages, 381 00:36:26,400 --> 00:36:30,520 including English, French, Chinese, Japanese, and Russian. 382 00:36:30,720 --> 00:36:33,120 You also passed a course on psychological negotiation. 383 00:36:33,200 --> 00:36:34,240 Am I correct? 384 00:36:34,799 --> 00:36:35,640 Yes. 385 00:36:35,720 --> 00:36:37,360 I want you to come back to work once again 386 00:36:37,640 --> 00:36:40,880 as a white hat hacker. 387 00:36:41,240 --> 00:36:42,839 I think it should be fun, 388 00:36:42,920 --> 00:36:46,080 and you won't have to deal with documents like before. 389 00:36:46,319 --> 00:36:49,200 I want to work with skillful people who have the experience, 390 00:36:49,720 --> 00:36:51,600 so we can help the victims 391 00:36:52,120 --> 00:36:53,960 whose lives are on the line. 392 00:36:54,680 --> 00:36:56,240 As you know, 393 00:36:56,400 --> 00:36:59,120 I'm currently waiting to join the International Affairs Division, 394 00:36:59,799 --> 00:37:00,880 and to be honest, 395 00:37:00,960 --> 00:37:02,920 there are more opportunities for growth over there. 396 00:37:03,080 --> 00:37:04,480 Golden Time 397 00:37:05,000 --> 00:37:07,880 is the unit that can reach the victims before other units. 398 00:37:08,960 --> 00:37:11,839 However, if you're talking about opportunities for growth, 399 00:37:11,920 --> 00:37:13,520 there may just be a few as you said. 400 00:37:13,600 --> 00:37:15,920 Nevertheless, I believe that your abilities would bring us 401 00:37:16,480 --> 00:37:18,560 more opportunities 402 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 to save lives. 403 00:37:22,240 --> 00:37:23,680 This makes it more interesting. 404 00:37:24,080 --> 00:37:25,160 I'm sorry. 405 00:37:25,759 --> 00:37:27,440 Please look for someone else, Captain. 406 00:37:29,560 --> 00:37:31,960 Golden Time isn't just a call center 407 00:37:32,240 --> 00:37:34,520 or a hotline for seeking advice. 408 00:37:35,000 --> 00:37:36,839 We are a special task force 409 00:37:36,920 --> 00:37:39,680 that can reach victims before other units 410 00:37:39,960 --> 00:37:41,720 in order to save their lives. 411 00:37:45,799 --> 00:37:48,279 I've met many people in my life, 412 00:37:48,480 --> 00:37:50,279 but I've never met 413 00:37:50,640 --> 00:37:52,040 a liar such as her. 414 00:37:52,319 --> 00:37:53,640 She thinks you believe her as well. 415 00:37:54,799 --> 00:37:57,120 Enough. I don't want to hear about this anymore. 416 00:37:58,040 --> 00:38:01,240 That's good. The truth will reveal itself one day. 417 00:38:02,720 --> 00:38:04,600 What if what she said was true? 418 00:38:06,600 --> 00:38:07,799 Close the elevator first. 419 00:38:07,960 --> 00:38:09,040 Shit, I forgot. 420 00:38:11,279 --> 00:38:13,640 I'm talking about your Captain with the celestial ears. 421 00:38:13,720 --> 00:38:16,720 I don't want to talk about this anymore. Got it? Change the topic. 422 00:38:17,319 --> 00:38:18,359 Okay. 423 00:38:19,520 --> 00:38:21,400 I've watched documentaries 424 00:38:21,480 --> 00:38:23,120 about people who have had brain injuries 425 00:38:23,600 --> 00:38:25,680 and have gotten special powers when they woke up. 426 00:38:26,839 --> 00:38:28,440 Have you seen X-Men? 427 00:38:29,000 --> 00:38:30,640 If you don't change the topic, you'll get it. 428 00:38:31,560 --> 00:38:33,520 I'm just joking. 429 00:39:01,319 --> 00:39:03,600 SHOES AND BAG ON THE DAY MISS PIMDAO DIED 430 00:39:03,799 --> 00:39:05,799 PIMDAO AND SERGEANT PHICHAI WERE MURDERED 431 00:39:05,960 --> 00:39:07,680 THE SUSPECT HAS DISAPPEARED 432 00:39:07,799 --> 00:39:09,799 PICTURES OF THE HOUSEHOLD REGISTRATION 433 00:39:09,880 --> 00:39:11,960 METAL SIMILAR TO A DUMBBELL PHOTOS OF THE METAL FACTORY 434 00:39:12,080 --> 00:39:13,440 CIGARETTE BUTT AT THE CRIME SCENE 435 00:39:53,440 --> 00:39:54,920 Please don't kill me. 436 00:39:55,759 --> 00:39:56,880 Let me go. 437 00:39:57,560 --> 00:39:59,640 My child needs me. 438 00:40:02,799 --> 00:40:04,120 Please don't kill me. 439 00:40:05,040 --> 00:40:06,400 Let me go. 440 00:40:06,920 --> 00:40:08,920 My child needs me. 441 00:40:09,520 --> 00:40:11,240 Please don't kill me. 442 00:40:18,359 --> 00:40:19,839 You shouldn't have done that. 443 00:40:24,600 --> 00:40:26,640 You shouldn't have done that. 444 00:40:30,920 --> 00:40:32,640 You shouldn't have done that. 445 00:41:11,680 --> 00:41:15,520 Can you take a look around? Is there anything rhythmically moving 446 00:41:15,600 --> 00:41:16,880 and making a dragging sound? 447 00:41:16,960 --> 00:41:18,960 There's only a barber pole in front of an old barbershop. 448 00:41:20,000 --> 00:41:21,720 Is this close enough? Can you hear it? 449 00:42:05,120 --> 00:42:06,200 Hey. 450 00:42:06,839 --> 00:42:09,520 I saw you on TV. You're so cool, Dad. 451 00:42:11,319 --> 00:42:12,799 I've really missed you. 452 00:42:13,120 --> 00:42:14,160 Give me a hug. 453 00:42:14,640 --> 00:42:16,440 Did the bad guy hurt you? 454 00:42:16,560 --> 00:42:17,640 You mean this? 455 00:42:18,120 --> 00:42:19,080 Yes. 456 00:42:19,480 --> 00:42:23,400 I was running after the bad guy and fell on my face. 457 00:42:24,520 --> 00:42:27,560 No one can do anything to me. You know my punch is hard. 458 00:42:27,799 --> 00:42:29,120 I'm also very fast. 459 00:42:33,040 --> 00:42:34,759 I lose only to you. 460 00:42:40,839 --> 00:42:42,680 You know I've missed you so much, 461 00:42:42,759 --> 00:42:43,720 so I... 462 00:42:44,480 --> 00:42:45,520 Close your eyes first. 463 00:42:46,520 --> 00:42:47,839 Don't peek. 464 00:42:50,600 --> 00:42:51,680 Okay, open your eyes now. 465 00:42:52,319 --> 00:42:54,720 I've wanted one of these for ages, Dad. 466 00:42:55,640 --> 00:42:57,319 That's why I got it for you. 467 00:42:57,640 --> 00:42:59,359 Do you have enough money? 468 00:43:00,720 --> 00:43:02,160 My hands are full right now. 469 00:43:02,400 --> 00:43:03,640 I have so much work to do. 470 00:43:03,720 --> 00:43:07,400 Your birthday is coming. Tell me what you want. I'll buy it for you. 471 00:43:07,759 --> 00:43:09,480 This is enough, Dad. 472 00:43:09,720 --> 00:43:13,279 I know you're working hard to pay my hospital bills. 473 00:43:15,240 --> 00:43:17,319 But if I could ask for something for my birthday... 474 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 What do you want? 475 00:43:19,120 --> 00:43:21,600 I want to eat Mom's steamed egg again. 476 00:43:27,120 --> 00:43:29,520 I dreamed of her last night too. 477 00:43:30,080 --> 00:43:33,160 She smiled at me, but she looked very sad. 478 00:43:38,839 --> 00:43:41,240 You have to be strong. You remember what I told you, right? 479 00:43:42,319 --> 00:43:45,440 I will catch the guy who killed her. He won't get away. 480 00:43:45,720 --> 00:43:48,160 When you see Mom in your dream next time, 481 00:43:48,240 --> 00:43:50,160 she will smile for you. She'll be very happy 482 00:43:50,240 --> 00:43:52,799 because you're strong. Got it? 483 00:43:54,160 --> 00:43:55,920 You know you can trust my words. 484 00:43:56,000 --> 00:43:56,920 Okay. 485 00:43:59,920 --> 00:44:00,879 Wait a second. 486 00:44:03,120 --> 00:44:04,480 I'll just take this call, okay? 487 00:44:07,080 --> 00:44:08,720 Hello, what's the matter? I'm with my son. 488 00:44:08,799 --> 00:44:10,120 We are in trouble. 489 00:44:10,680 --> 00:44:11,839 What happened? 490 00:44:21,080 --> 00:44:22,640 What the hell is with her? 491 00:44:28,319 --> 00:44:30,799 If he chooses all those we have chosen, it would be great. 492 00:44:31,240 --> 00:44:33,200 Yes, that would be great. 493 00:44:34,879 --> 00:44:36,240 Captain, 494 00:44:36,640 --> 00:44:39,240 do you think Arisara will join our team? 495 00:44:40,960 --> 00:44:43,200 I think that's entirely up to her. 496 00:44:45,279 --> 00:44:47,279 Please take care of Day. 497 00:44:47,359 --> 00:44:48,960 -Sure. -Thank you. 498 00:44:50,720 --> 00:44:53,480 -Come to this desk, Day. -Okay. 499 00:44:54,440 --> 00:44:55,680 Is everything all right? 500 00:45:02,640 --> 00:45:03,480 Hello. 501 00:45:05,120 --> 00:45:07,799 Who told you to transfer me to your team? 502 00:45:08,560 --> 00:45:11,080 Wait, we need to talk. I don't accept this. 503 00:45:11,440 --> 00:45:13,720 The Central Command gave me the authority, 504 00:45:14,160 --> 00:45:16,879 and I think you're qualified. 505 00:45:19,640 --> 00:45:21,400 You hung up on me? 506 00:45:21,480 --> 00:45:24,040 SPECIAL TASK FORCE 507 00:45:24,120 --> 00:45:26,600 "A letter requesting Lieutenant Aran 508 00:45:26,960 --> 00:45:28,680 and Sub-Lieutenant Danai 509 00:45:29,040 --> 00:45:32,520 to join the Golden Time Special Task Force 510 00:45:32,600 --> 00:45:34,120 as requested by the unit." 511 00:45:37,680 --> 00:45:39,040 Congratulations. 512 00:45:39,120 --> 00:45:41,080 Some people will be promoted today. 513 00:45:44,000 --> 00:45:45,359 You also got one. 514 00:45:45,440 --> 00:45:47,839 Hey, Ran. It's written in the letter 515 00:45:48,520 --> 00:45:50,440 that Captain Irin 516 00:45:51,440 --> 00:45:55,200 requested you to lead the Golden Time Special Task Force. 517 00:45:55,920 --> 00:45:57,440 I'm curious. 518 00:45:57,720 --> 00:46:00,640 What do I have to do to get promoted like you two? 519 00:46:01,040 --> 00:46:04,600 Do I have to act handsome to get the opportunity? 520 00:46:04,680 --> 00:46:05,799 What the hell is wrong with you? 521 00:46:07,799 --> 00:46:08,640 Come on. 522 00:46:09,160 --> 00:46:10,240 What did I say wrong? 523 00:46:10,759 --> 00:46:13,879 I just want to know what has happened to you. 524 00:46:14,680 --> 00:46:17,839 Why would you work for someone who thinks the guy who killed your wife is innocent? 525 00:46:17,920 --> 00:46:19,200 Are you done yet? 526 00:46:19,279 --> 00:46:20,839 -Don't, Aran. -I'm not done yet. 527 00:46:20,920 --> 00:46:22,720 -Aran. -I can say whatever I want. 528 00:46:22,799 --> 00:46:24,920 It's my business. Golden Time? 529 00:46:25,680 --> 00:46:26,759 What the hell? 530 00:46:29,600 --> 00:46:31,120 -Hey. -Hey, Aran. 531 00:46:31,200 --> 00:46:32,879 Hey, come help. Don't, Aran. 532 00:46:32,960 --> 00:46:34,240 -Calm down. -Hey. 533 00:46:34,600 --> 00:46:36,600 -Calm down. -What's this? 534 00:46:36,680 --> 00:46:38,640 -Come out. It's enough. -No. 535 00:46:39,000 --> 00:46:40,319 What the hell is wrong with you guys? 536 00:46:42,359 --> 00:46:44,160 I can't believe this. 537 00:46:46,120 --> 00:46:48,520 Aran, come talk to me. 538 00:46:52,240 --> 00:46:55,000 What are you looking at? Mind your own business. 539 00:47:07,080 --> 00:47:08,040 Take a seat, Aran. 540 00:47:11,000 --> 00:47:12,160 Take a seat first. 541 00:47:20,240 --> 00:47:21,799 I let you work in the office 542 00:47:22,400 --> 00:47:24,359 so that you won't get into fights, 543 00:47:24,440 --> 00:47:26,040 yet you still got into one. 544 00:47:26,400 --> 00:47:28,400 Why did you work with Golden Time? 545 00:47:29,879 --> 00:47:33,240 It was an urgent case. I couldn't let the woman die. 546 00:47:33,799 --> 00:47:35,799 But about me joining the team, 547 00:47:35,879 --> 00:47:38,680 if I had known about this before, I would never have joined them. 548 00:47:41,000 --> 00:47:42,240 That's the problem. 549 00:47:43,240 --> 00:47:45,720 You followed her orders. 550 00:47:45,960 --> 00:47:48,160 I'm not surprised that Pakorn was frustrated. 551 00:47:48,400 --> 00:47:51,160 How would I know about everybody's fucking plan? 552 00:47:53,120 --> 00:47:54,000 Hey, Ran. 553 00:47:55,680 --> 00:47:57,359 Why are you throwing a tantrum? 554 00:47:57,560 --> 00:47:59,160 I told you it was an urgent case. 555 00:47:59,240 --> 00:48:02,160 I didn't want to work for her, but you don't believe me. 556 00:48:06,720 --> 00:48:07,640 Ran. 557 00:48:08,240 --> 00:48:10,200 Your mood swings will make me 558 00:48:11,440 --> 00:48:13,160 go mad one day. 559 00:48:17,920 --> 00:48:19,319 Just leave. 560 00:48:31,960 --> 00:48:34,279 Captain, we received a notification 561 00:48:34,359 --> 00:48:36,520 that a seven-year-old boy was stabbed by his mother. 562 00:48:37,080 --> 00:48:38,960 -Get me on the line. -Okay. 563 00:48:46,960 --> 00:48:47,960 Hello. 564 00:48:48,520 --> 00:48:50,040 What's wrong? Can you tell me? 565 00:48:52,920 --> 00:48:55,200 Mom stabbed me with a knife. 566 00:48:55,640 --> 00:48:58,600 I'm bleeding a lot. It's very painful. 567 00:49:13,640 --> 00:49:17,000 Urgent. A seven-year-old boy has been stabbed by his mother. 568 00:49:17,240 --> 00:49:20,040 He's losing a lot of blood. He needs help urgently. 569 00:49:20,879 --> 00:49:22,680 -Track the phone for me. -All right. 570 00:49:25,640 --> 00:49:27,520 We're looking for the phone signal. 571 00:49:27,640 --> 00:49:30,200 We'll be able to identify the location in a few minutes. 572 00:49:31,000 --> 00:49:31,839 Ran. 573 00:49:33,080 --> 00:49:34,040 She called you. 574 00:49:34,359 --> 00:49:35,240 Go help her. 575 00:49:43,480 --> 00:49:46,080 I've got the location. He's on Chaeng Wattana Road. 576 00:49:46,279 --> 00:49:48,440 I'd like Lieutenant Aran and your team to be dispatched now. 577 00:49:50,839 --> 00:49:54,160 I'm not going anywhere until you come here and talk to me. 578 00:49:59,160 --> 00:50:01,279 Lieutenant, if you don't go now and the child dies, 579 00:50:01,600 --> 00:50:03,920 it will scar you for the rest of your life. 580 00:50:04,799 --> 00:50:06,640 You also have a son, don't you? 581 00:50:07,839 --> 00:50:10,759 His life depends on your decision, Lieutenant. 582 00:50:12,400 --> 00:50:14,080 Please help me. 583 00:50:14,279 --> 00:50:15,720 It's very painful. 584 00:50:19,399 --> 00:50:20,759 If anything happens to this child, 585 00:50:20,839 --> 00:50:22,440 you'll regret it for the rest of your life. 586 00:50:22,879 --> 00:50:24,759 I beg you to help this child. 587 00:50:34,040 --> 00:50:37,040 Let's go help the child first. You can deal with everything else later. 588 00:51:11,759 --> 00:51:13,600 Where is the wound? Can you tell me? 589 00:51:13,680 --> 00:51:15,120 It's in my stomach. 590 00:51:15,440 --> 00:51:16,720 I'm feeling dizzy. 591 00:51:16,960 --> 00:51:18,200 Calm down first. 592 00:51:19,319 --> 00:51:20,680 Where is your mother right now? 593 00:51:21,640 --> 00:51:22,480 Ton. 594 00:51:25,359 --> 00:51:26,200 Ton. 595 00:51:26,640 --> 00:51:27,640 Where are you? 596 00:51:29,720 --> 00:51:32,160 I'll count to three, then come out, okay? 597 00:52:00,720 --> 00:52:02,520 Ton. 598 00:52:03,680 --> 00:52:04,560 If you don't come out, 599 00:52:05,560 --> 00:52:06,799 I'll beat you to death. 600 00:52:12,040 --> 00:52:13,240 You're Ton, right? 601 00:52:14,359 --> 00:52:17,080 Ton, can you tell me where you are right now? 602 00:52:17,720 --> 00:52:19,279 I'm hiding. 603 00:52:19,440 --> 00:52:20,279 Ton. 604 00:52:22,960 --> 00:52:24,560 Where is your wound? 605 00:52:24,839 --> 00:52:26,240 It's below my belly button. 606 00:52:30,040 --> 00:52:31,640 Calm down and listen to me, Ton. 607 00:52:31,960 --> 00:52:34,399 If it bleeds profusely, it will hurt a lot. 608 00:52:34,480 --> 00:52:36,799 I'll teach you some magic. Do as l say, all right? 609 00:52:37,160 --> 00:52:40,040 Press your hand on the wound. Can you do that? 610 00:52:40,240 --> 00:52:41,359 Yes. 611 00:52:49,839 --> 00:52:50,759 Good boy. 612 00:52:51,240 --> 00:52:53,279 Calm down first. 613 00:52:53,359 --> 00:52:54,960 The police officers are coming. Don't worry. 614 00:52:55,680 --> 00:52:58,000 Can you tell me where you are right now? 615 00:52:58,080 --> 00:53:00,080 I'm in my room. 616 00:53:00,440 --> 00:53:01,960 I haven't gone anywhere. 617 00:53:04,440 --> 00:53:06,759 What can you see from your room 618 00:53:07,920 --> 00:53:09,080 when you look out of the window? 619 00:53:09,279 --> 00:53:11,960 There are lots of yellow buildings that all look the same 620 00:53:12,359 --> 00:53:13,960 and are higher than the trees. 621 00:53:15,279 --> 00:53:16,160 Captain. 622 00:53:16,720 --> 00:53:18,839 The only place at Chaeng Wattana with yellow buildings 623 00:53:19,279 --> 00:53:22,600 is probably the Chaeng Wattana Housing Authority Flats. 624 00:53:22,680 --> 00:53:24,279 I'll look for a picture for you. 625 00:53:29,399 --> 00:53:30,480 I got it. 626 00:53:34,600 --> 00:53:36,160 It's definitely the place. 627 00:54:10,319 --> 00:54:11,920 I'm feeling sleepy. 628 00:54:13,000 --> 00:54:13,839 Ton. 629 00:54:14,440 --> 00:54:15,640 You can't sleep. 630 00:54:16,319 --> 00:54:18,759 If you sleep, we won't be able to find you. 631 00:54:19,839 --> 00:54:22,600 How about this? Should we tell each other stories? 632 00:54:23,040 --> 00:54:24,319 Yes. 633 00:54:25,720 --> 00:54:27,480 Did you get the information from Ton's phone yet? 634 00:54:28,160 --> 00:54:29,240 I'll help. 635 00:54:32,839 --> 00:54:34,839 This is the Golden Time Emergency Service Unit. 636 00:54:34,920 --> 00:54:36,160 The incident is taking place 637 00:54:36,240 --> 00:54:37,879 at the Chaeng Wattana Housing Authority Flats. 638 00:54:38,080 --> 00:54:40,920 A boy has been stabbed and is losing a lot of blood. 639 00:54:41,000 --> 00:54:43,399 He's at risk of being harmed again. 640 00:54:43,640 --> 00:54:46,839 I'd like to ask the officers in the area to search for the suspected areas now. 641 00:54:47,120 --> 00:54:50,799 9:33 A.M. 8 MINUTES AFTER THE RECEIVING THE REPORT 642 00:54:58,120 --> 00:55:00,080 Which building? The area is very big. 643 00:55:04,120 --> 00:55:06,680 Let's split up and search the rooms that are suspicious. 644 00:55:06,759 --> 00:55:08,240 Inform us if you notice anything. 645 00:55:08,560 --> 00:55:10,520 Two officers will go over there. The rest, come with me. 646 00:55:10,600 --> 00:55:11,640 -Okay. -Okay. 647 00:55:12,120 --> 00:55:13,600 Should we ask the security guard? 648 00:55:13,920 --> 00:55:15,520 -Let's go. -Okay. 649 00:55:29,440 --> 00:55:30,319 Hello. 650 00:55:31,920 --> 00:55:32,839 Well, 651 00:55:34,720 --> 00:55:35,799 Ton has disappeared. 652 00:55:37,279 --> 00:55:39,440 I was working when he disappeared, 653 00:55:39,640 --> 00:55:42,560 but he should still be inside. 654 00:55:45,879 --> 00:55:47,120 He took the phone with him as well. 655 00:55:47,560 --> 00:55:49,120 I'm afraid he will tell the police. 656 00:56:12,440 --> 00:56:13,520 Help me. 657 00:56:13,600 --> 00:56:15,319 Ton, what happened? 658 00:56:15,399 --> 00:56:16,520 Mom is calling me. 659 00:56:17,600 --> 00:56:20,960 Calm down first. The police officers are almost there. 660 00:56:22,440 --> 00:56:23,799 You told me 661 00:56:24,440 --> 00:56:26,319 you saw the door was left open, right? 662 00:56:26,759 --> 00:56:28,720 Can you remember which floor you are on? 663 00:56:28,799 --> 00:56:29,960 I don't know, 664 00:56:30,200 --> 00:56:32,399 but I know that it's very bright. 665 00:56:33,160 --> 00:56:34,680 I can't see. 666 00:56:34,960 --> 00:56:36,440 My house is usually dark. 667 00:56:36,759 --> 00:56:38,720 Ploy got sick because the house was dark. 668 00:56:40,160 --> 00:56:41,680 Who is Ploy? 669 00:56:41,759 --> 00:56:43,640 Ploy is a friend I met here. 670 00:56:43,720 --> 00:56:45,560 Dad and Mom told me 671 00:56:45,920 --> 00:56:49,279 that my brother and I eat a lot, so we are poor. 672 00:56:49,879 --> 00:56:51,720 Is Ploy in the house right now? 673 00:56:51,799 --> 00:56:54,240 No, Ploy doesn't want to come back 674 00:56:54,560 --> 00:56:57,080 because she likes her grandma's house. 675 00:56:57,160 --> 00:56:58,440 Ploy told me before 676 00:56:58,520 --> 00:57:02,160 that there used to be a girl living at the place where I'm living now, 677 00:57:02,759 --> 00:57:04,359 but she was sick, 678 00:57:04,879 --> 00:57:07,040 so she had to stay at the hospital. 679 00:57:08,480 --> 00:57:10,200 Can you tell me 680 00:57:10,520 --> 00:57:12,080 what happened today? 681 00:57:13,319 --> 00:57:15,759 Mom told me to finish my food, 682 00:57:19,960 --> 00:57:21,839 so we could go to the shopping mall afterward. 683 00:57:24,120 --> 00:57:25,359 Finish all your food, Ton. 684 00:57:26,600 --> 00:57:29,160 I'm sorry, Mom. 685 00:57:29,240 --> 00:57:30,839 I'm full now. 686 00:57:32,200 --> 00:57:34,919 Open your mouth and eat it. 687 00:57:36,640 --> 00:57:39,799 I told you to eat everything! Finish it. 688 00:57:39,879 --> 00:57:41,160 I'm scared now, Mom. 689 00:57:41,240 --> 00:57:42,440 Eat it! 690 00:57:42,520 --> 00:57:43,839 Finish it now. 691 00:57:44,120 --> 00:57:45,200 Did you spit it out? 692 00:57:45,279 --> 00:57:46,879 Did you? Eat it! 693 00:57:47,919 --> 00:57:48,919 Eat! 694 00:59:12,319 --> 00:59:14,680 It's all right, Ton. Calm down, okay? 695 00:59:14,799 --> 00:59:15,799 Okay. 696 00:59:18,520 --> 00:59:21,399 There must be more than one child who has been harmed and imprisoned. 697 00:59:34,000 --> 00:59:35,960 Let's check this side first. 698 00:59:36,960 --> 00:59:39,279 Excuse me, do you know anything about a child who has been hurt? 699 00:59:40,560 --> 00:59:42,759 I'm not sure about that, 700 00:59:42,839 --> 00:59:44,799 but something strange has been happening here. 701 00:59:44,879 --> 00:59:46,160 What's been happening? 702 00:59:47,080 --> 00:59:49,560 Yes, I heard a child in the same building as me screaming. 703 00:59:49,640 --> 00:59:52,480 He said he'd been beaten by his mom. He's in Room 204, Building 9. 704 00:59:52,919 --> 00:59:54,440 Did you see her harm the child? 705 00:59:54,520 --> 00:59:55,799 I didn't have to witness it to know. 706 00:59:55,879 --> 00:59:57,799 Look in the garbage bag she threw away. 707 00:59:57,879 --> 01:00:00,640 I was planning on reporting it to the building management. 708 01:00:01,520 --> 01:00:04,359 Actually, I have seen a woman walking 709 01:00:04,440 --> 01:00:07,319 and hitting a child for several nights already. 710 01:00:08,200 --> 01:00:10,600 Do you have the information on the person you're talking about? 711 01:00:10,879 --> 01:00:11,960 Yes, I do. 712 01:00:12,359 --> 01:00:13,279 Here you go. 713 01:00:17,359 --> 01:00:18,440 Building 9. 714 01:00:21,120 --> 01:00:22,080 Parichart. 715 01:00:23,319 --> 01:00:26,480 I've identified the suspect's location. She's in Room 204, Building 9. 716 01:00:26,560 --> 01:00:27,520 The owner is Parichart. 717 01:00:27,600 --> 01:00:29,720 Tell all the officers to meet there right now. 718 01:00:34,560 --> 01:00:36,960 Ton, if you don't come out, I'll beat you to death. 719 01:01:02,200 --> 01:01:03,040 Ton. 720 01:01:03,440 --> 01:01:04,560 Are you still there? 721 01:01:04,680 --> 01:01:05,520 Yes. 722 01:01:05,640 --> 01:01:08,399 Please calm down. The police officers will get to you soon. 723 01:01:08,480 --> 01:01:10,640 If you hear any sound, don't go out. 724 01:01:10,720 --> 01:01:11,879 Promise me. 725 01:01:11,960 --> 01:01:14,000 I hear a strange song 726 01:01:14,080 --> 01:01:16,160 every time Dad comes back. 727 01:01:16,480 --> 01:01:18,839 I always hear that song. 728 01:01:18,919 --> 01:01:21,680 After that, Mom always cries. 729 01:01:31,799 --> 01:01:33,319 Building 9! 730 01:01:56,919 --> 01:01:57,839 Hey, 731 01:01:58,960 --> 01:02:00,279 the police are everywhere. 732 01:02:01,919 --> 01:02:04,560 If they come in, I'll be in trouble. 733 01:02:06,919 --> 01:02:10,120 Why is everything on me? 734 01:02:21,960 --> 01:02:22,879 I'm hanging up. 735 01:02:45,720 --> 01:02:48,240 What should I do? Mom is back. 736 01:02:48,399 --> 01:02:49,359 I'm scared. 737 01:02:49,480 --> 01:02:51,240 Ton, don't be scared. 738 01:02:51,440 --> 01:02:52,759 The police officers are almost there. 739 01:03:02,279 --> 01:03:03,200 I'm in the building now. 740 01:03:12,160 --> 01:03:14,480 I repeat, the suspect is approaching the victim. 741 01:03:14,560 --> 01:03:15,720 You don't have much time. 742 01:03:16,919 --> 01:03:17,759 Come. 743 01:06:06,919 --> 01:06:08,919 Subtitle translation by Tanida Itthiwat 52807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.