Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:17,200
You are Am, right?
2
00:00:17,279 --> 00:00:18,200
Yes.
3
00:00:19,439 --> 00:00:21,560
Where are we going to talk?
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,599
I won't go if it's far.
5
00:00:25,840 --> 00:00:28,000
Also, give me the money first
as we agreed.
6
00:00:31,919 --> 00:00:33,000
Here you go.
7
00:00:36,360 --> 00:00:37,960
I won't go if it's far.
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,519
It's just right here. We're almost there.
9
00:00:43,199 --> 00:00:45,519
Please take back your money.
I'm not going anymore.
10
00:00:48,960 --> 00:00:49,800
It's up to you.
11
00:00:51,320 --> 00:00:52,839
I'll take you back then.
12
00:03:19,640 --> 00:03:21,799
This is Golden Time Unit.
There's been an emergency.
13
00:03:21,880 --> 00:03:23,359
The perpetrator may be armed.
14
00:03:23,440 --> 00:03:24,720
The kidnapper is well-prepared
15
00:03:24,799 --> 00:03:26,959
and seems to have committed
crimes like this before.
16
00:03:27,040 --> 00:03:29,040
Lieutenant Aran, take your team there now.
17
00:03:29,399 --> 00:03:30,560
Based on our initial speculation,
18
00:03:30,640 --> 00:03:32,840
the victim was brought
to a construction site
19
00:03:32,920 --> 00:03:34,600
near a shrine or a spirit house.
20
00:03:34,760 --> 00:03:37,519
I'm at the shrine in the back,
but there's no construction site.
21
00:03:38,440 --> 00:03:40,880
You must send someone to help me.
22
00:03:40,959 --> 00:03:42,679
I'm dying here.
23
00:03:52,920 --> 00:03:54,040
What are you doing, Am?
24
00:03:55,600 --> 00:03:57,119
He thinks I'm gone.
25
00:03:57,440 --> 00:03:58,760
I'm going downstairs.
26
00:03:59,399 --> 00:04:01,640
No, listen to me. Stay where you are.
27
00:04:01,720 --> 00:04:02,880
Find a place to hide.
28
00:04:02,959 --> 00:04:05,480
If he finds you,
he will hurt you for sure.
29
00:04:06,040 --> 00:04:07,119
I'm going down.
30
00:04:07,560 --> 00:04:09,160
Am, listen to me.
31
00:04:09,399 --> 00:04:11,920
The police are on their way.
They're almost there.
32
00:04:12,239 --> 00:04:14,079
Go back. Find a hiding spot.
33
00:05:16,640 --> 00:05:17,479
Am.
34
00:05:18,560 --> 00:05:19,400
Am.
35
00:05:45,159 --> 00:05:47,000
He saw me.
36
00:05:47,080 --> 00:05:48,479
I don't want to die.
37
00:05:51,359 --> 00:05:52,400
Lieutenant Aran.
38
00:05:52,599 --> 00:05:54,919
The culprit is about to catch Am.
You have to hurry.
39
00:05:55,640 --> 00:05:56,919
Aran, I have got some news.
40
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
I asked around,
41
00:05:58,400 --> 00:06:00,760
and people here told me to go to a shrine
at the end of Alley 4.
42
00:06:01,000 --> 00:06:02,640
I'm on my way there.
43
00:06:02,719 --> 00:06:05,280
No, I'll go there myself.
A shrine at the end of Alley 4, right?
44
00:06:05,359 --> 00:06:08,520
-I'm close. I just walked past it.
-Okay, I'll go the other way.
45
00:06:13,000 --> 00:06:15,080
Am, calm down.
46
00:06:15,159 --> 00:06:16,520
The police officers are almost there.
47
00:06:20,400 --> 00:06:21,760
Is that the sound of metal?
48
00:06:28,000 --> 00:06:28,880
A knife?
49
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
That's not it.
50
00:06:30,960 --> 00:06:33,400
There is a part that's
thicker and denser than a knife.
51
00:06:33,960 --> 00:06:35,400
A metal that clangs.
52
00:06:36,560 --> 00:06:37,400
A hammer?
53
00:06:38,719 --> 00:06:39,680
No.
54
00:06:40,440 --> 00:06:42,919
A part of the sound is caused
by a thin metal.
55
00:06:53,599 --> 00:06:54,599
An ax?
56
00:07:05,080 --> 00:07:05,919
Anake.
57
00:07:06,200 --> 00:07:08,760
Please look for a murderer
who uses an ax as his weapon.
58
00:07:08,960 --> 00:07:09,919
Roger that.
59
00:07:21,200 --> 00:07:22,359
What do we do, Lieutenant?
60
00:07:24,719 --> 00:07:25,719
Go this way.
61
00:07:32,200 --> 00:07:33,039
Am.
62
00:07:34,159 --> 00:07:35,159
Am.
63
00:07:35,599 --> 00:07:37,080
He is here.
64
00:07:38,159 --> 00:07:40,159
I don't want to die. Help me.
65
00:07:40,239 --> 00:07:42,039
Calm down, Am. Listen to me first.
66
00:07:42,320 --> 00:07:44,719
The police officers are almost there.
I want you to hide somewhere.
67
00:07:45,039 --> 00:07:47,239
Try and see if you can get out
from the balcony.
68
00:07:47,440 --> 00:07:49,120
If you can climb from there, then do it.
69
00:07:49,440 --> 00:07:50,799
Am, why did you lock the door?
70
00:07:53,320 --> 00:07:54,560
Help!
71
00:07:54,719 --> 00:07:55,560
Am.
72
00:07:55,640 --> 00:07:57,599
Is anyone there? Help me.
73
00:08:07,200 --> 00:08:08,479
What is that sound?
74
00:08:09,599 --> 00:08:10,440
Am.
75
00:08:15,799 --> 00:08:17,239
Don't make me lose my patience.
76
00:08:20,039 --> 00:08:22,400
There's no other way out.
77
00:08:23,000 --> 00:08:26,440
Help me. I don't want to die yet.
78
00:08:32,039 --> 00:08:33,480
Am, listen to me.
79
00:08:33,880 --> 00:08:35,559
The police officers are almost there.
80
00:08:35,919 --> 00:08:36,959
In a second.
81
00:08:50,240 --> 00:08:51,439
Take a deep breath.
82
00:08:51,600 --> 00:08:54,120
I'm going to be with you the whole time.
I'm not going to leave you.
83
00:08:54,199 --> 00:08:55,040
I promise.
84
00:08:55,720 --> 00:08:57,720
You have to get a hold of yourself
and be brave.
85
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
Where is she?
86
00:09:02,040 --> 00:09:05,120
The information on the kidnapper
who uses an ax as a weapon is now
87
00:09:05,199 --> 00:09:06,439
on the screen, Captain.
88
00:09:10,120 --> 00:09:12,120
The culprit seems skillful,
89
00:09:12,199 --> 00:09:14,520
and he has prepared his equipment
really well.
90
00:09:14,600 --> 00:09:16,560
He must have done this many times already.
91
00:09:16,640 --> 00:09:18,160
SERIAL KILLER BRUTALLY KILLS 12 VICTIMS
92
00:09:18,319 --> 00:09:20,720
I think the suspect is Cherd,
93
00:09:20,800 --> 00:09:23,160
the serial killer who the police
are going after right now.
94
00:09:28,480 --> 00:09:30,160
What do you mean?
95
00:09:30,920 --> 00:09:32,439
How do you know it's Cherd?
96
00:09:33,000 --> 00:09:35,319
The pictures we've gathered on the suspect
who uses an ax
97
00:09:35,520 --> 00:09:37,520
and carries lots of knives with him
98
00:09:37,959 --> 00:09:39,880
correspond with the case of Cherd,
99
00:09:40,160 --> 00:09:42,079
the serial killer who killed
and butchered corpses
100
00:09:42,160 --> 00:09:44,480
with an ax to cover the cases up.
101
00:09:44,560 --> 00:09:45,640
That's nonsense.
102
00:09:46,240 --> 00:09:47,480
Don't you know
103
00:09:47,800 --> 00:09:49,120
that my subordinates are going
104
00:09:49,360 --> 00:09:50,880
after Cherd right now?
105
00:09:51,800 --> 00:09:53,959
If your team is really going after him,
106
00:09:54,959 --> 00:09:56,520
the person we are dealing with must have
107
00:09:56,640 --> 00:09:58,720
similar behaviors to Cherd,
108
00:09:59,760 --> 00:10:01,720
and this can't be the first time
he has done this.
109
00:10:01,800 --> 00:10:04,360
He must have planned and prepared
this very well.
110
00:10:05,199 --> 00:10:06,319
I have warned you.
111
00:10:06,480 --> 00:10:09,880
Your actions are making your unit
more short-lived than you think.
112
00:10:10,160 --> 00:10:11,880
You're a smart-ass.
113
00:10:22,079 --> 00:10:22,959
Am.
114
00:10:23,280 --> 00:10:24,160
What happened?
115
00:10:38,480 --> 00:10:40,360
We're running out of time, Sergeant.
Let's split up.
116
00:10:40,439 --> 00:10:42,160
Lieutenant Aran,
the culrpit has found her.
117
00:10:42,520 --> 00:10:43,640
You have to find her right now.
118
00:10:43,959 --> 00:10:45,280
I'm looking for her. Where is she?
119
00:11:00,800 --> 00:11:02,959
What sound is this? Think.
120
00:11:08,480 --> 00:11:10,199
If your guesses were wrong, Am will die.
121
00:11:10,880 --> 00:11:11,920
Stop talking.
122
00:11:12,000 --> 00:11:12,959
What is it?
123
00:11:13,160 --> 00:11:14,240
Be quiet.
124
00:12:04,560 --> 00:12:06,240
Lieutenant Aran,
can you take a look around?
125
00:12:06,319 --> 00:12:07,959
Is there anything rhythmically moving
126
00:12:08,360 --> 00:12:10,079
and making a dragging sound?
127
00:12:21,839 --> 00:12:23,800
There's only a barber pole in front
of an old barbershop.
128
00:12:28,560 --> 00:12:29,959
Can you go a little closer?
129
00:12:33,319 --> 00:12:35,040
Is this close enough? Can you hear it?
130
00:12:38,959 --> 00:12:39,959
It's the sound.
131
00:12:40,880 --> 00:12:42,480
There's also a construction site in front.
132
00:12:42,560 --> 00:12:44,520
You're there, Lieutenant.
The culprit is upstairs.
133
00:12:44,680 --> 00:12:46,160
He chased the victim there.
134
00:12:46,360 --> 00:12:47,640
You have to hurry.
135
00:12:54,959 --> 00:12:56,199
Dan, I found her location.
136
00:12:56,280 --> 00:12:58,839
I'm at an old barbershop at the end
of Alley 4. I'll go in first.
137
00:13:06,959 --> 00:13:09,240
Am, don't give up yet.
138
00:13:09,319 --> 00:13:11,160
You have to continue fighting. Don't stop.
139
00:13:11,240 --> 00:13:12,360
Don't give up, Am.
140
00:13:49,560 --> 00:13:51,599
Lieutenant Aran,
the culprit has caught her.
141
00:14:05,120 --> 00:14:06,000
Am.
142
00:14:07,719 --> 00:14:09,719
Where are you going?
143
00:14:12,240 --> 00:14:13,920
Am.
144
00:14:18,680 --> 00:14:20,040
Lieutenant, he is beating her.
145
00:14:20,120 --> 00:14:21,079
You have to hurry.
146
00:15:52,400 --> 00:15:54,560
Hey, put the weapon down.
147
00:15:54,800 --> 00:15:55,880
Put it down.
148
00:15:56,560 --> 00:15:57,520
Put it down.
149
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
Put it down.
150
00:16:00,439 --> 00:16:02,280
Put the weapon down.
151
00:16:05,000 --> 00:16:06,160
Put it down.
152
00:16:07,359 --> 00:16:08,400
Put it down.
153
00:16:10,160 --> 00:16:12,079
Slowly.
154
00:16:12,760 --> 00:16:14,520
Put it down and put your arms
behind your neck.
155
00:16:15,680 --> 00:16:16,760
Put your arms
156
00:16:17,479 --> 00:16:18,439
behind you.
157
00:16:18,599 --> 00:16:20,599
Behind your neck.
158
00:16:25,800 --> 00:16:26,959
I'll shoot you.
159
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Put it down.
160
00:16:37,280 --> 00:16:38,359
Put it down.
161
00:16:47,160 --> 00:16:49,959
Okay, I'll put it down now.
162
00:16:51,959 --> 00:16:52,959
Asshole.
163
00:16:55,079 --> 00:16:58,680
CHERD SIRIWICHAI, MALE, 32 YEARS OLD
164
00:17:00,959 --> 00:17:02,040
Calm down.
165
00:17:06,480 --> 00:17:08,960
Let's fight one-on-one.
166
00:17:09,280 --> 00:17:10,119
Come.
167
00:17:10,839 --> 00:17:11,800
Are you scared?
168
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Come here.
169
00:17:15,520 --> 00:17:16,440
Come.
170
00:17:25,919 --> 00:17:26,839
Run!
171
00:18:53,080 --> 00:18:54,320
You want it, don't you?
172
00:18:57,200 --> 00:18:58,520
Come, asshole.
173
00:19:07,600 --> 00:19:08,679
Come here.
174
00:19:21,280 --> 00:19:22,240
I got you.
175
00:19:38,679 --> 00:19:39,520
Come here.
176
00:19:55,560 --> 00:19:57,080
Calm down first.
177
00:19:57,520 --> 00:19:58,720
I'm a police officer.
178
00:19:59,440 --> 00:20:00,360
Are you all right?
179
00:20:01,600 --> 00:20:03,240
Go help him first.
180
00:20:03,560 --> 00:20:05,080
Go help him first.
181
00:20:05,639 --> 00:20:07,480
Take care of her. I'll go inside.
182
00:20:14,399 --> 00:20:15,240
Come here.
183
00:20:57,560 --> 00:20:58,520
Why are you lying down?
184
00:21:48,000 --> 00:21:49,200
How could you do this?
185
00:21:49,480 --> 00:21:50,639
Are you still a human?
186
00:21:52,720 --> 00:21:55,520
You did this to them
and took their pictures, asshole.
187
00:21:56,200 --> 00:21:57,600
You did all this?
188
00:21:58,320 --> 00:22:00,040
This?
189
00:22:06,280 --> 00:22:07,360
This.
190
00:22:27,200 --> 00:22:28,120
And you still get to live.
191
00:22:31,040 --> 00:22:32,919
Lieutenant, don't do it.
192
00:22:33,399 --> 00:22:35,399
It's not worth what you have to lose.
193
00:22:55,000 --> 00:22:55,840
Lieutenant Aran.
194
00:22:55,919 --> 00:22:57,639
We have the duty to capture the murderer
195
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
who killed your wife and my father.
196
00:23:02,879 --> 00:23:04,040
Think carefully, Lieutenant.
197
00:23:30,600 --> 00:23:32,040
Asshole.
198
00:23:33,960 --> 00:23:35,360
Asshole!
199
00:23:56,639 --> 00:23:57,560
Are you all right?
200
00:23:57,639 --> 00:23:58,560
Go take a look inside.
201
00:24:37,040 --> 00:24:37,879
The victim is now safe,
202
00:24:38,240 --> 00:24:39,320
and the culprit is in custody.
203
00:24:40,200 --> 00:24:41,679
Lieutenant Aran sustained minor injuries.
204
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
CHERD, THE SERIAL KILLER, HAS BEEN CAUGHT
205
00:24:53,159 --> 00:24:56,760
BY THE GOLDEN TIME EMERGENCY SERVICE UNIT
206
00:24:56,840 --> 00:24:59,200
Thank you for making
this mission successful.
207
00:26:13,000 --> 00:26:15,040
The first mission of Golden Time
208
00:26:15,120 --> 00:26:16,760
has been a success.
209
00:26:17,280 --> 00:26:18,480
It's very impressive.
210
00:26:19,480 --> 00:26:21,240
I acknowledge the effectiveness
211
00:26:21,439 --> 00:26:24,360
of the Golden Time Emergency Service Unit.
212
00:26:25,080 --> 00:26:27,000
You've been very fortunate today, Captain.
213
00:26:27,720 --> 00:26:28,840
Thank you, sir.
214
00:26:29,360 --> 00:26:32,960
Our goal is to do our best to use
every second
215
00:26:33,199 --> 00:26:35,600
to rescue victims
from critical situations.
216
00:26:36,760 --> 00:26:38,320
I don't believe in luck.
217
00:26:38,960 --> 00:26:42,960
Effectiveness is the key to success.
218
00:26:47,080 --> 00:26:48,199
Can I ask you something?
219
00:26:49,280 --> 00:26:50,439
Why were you so confident
220
00:26:51,120 --> 00:26:53,120
that the culprit was hiding the victim
in a barbershop?
221
00:26:53,360 --> 00:26:56,080
I studied reports on the cases
of this culprit before,
222
00:26:56,399 --> 00:26:58,919
so I could conclude his method of killing.
223
00:26:59,560 --> 00:27:02,879
Plus, I studied specifically on how
to identify and analyze sounds before,
224
00:27:03,080 --> 00:27:06,520
so I could conclude the characteristics
of the place where the incident occurred.
225
00:27:10,159 --> 00:27:11,120
Sir,
226
00:27:11,520 --> 00:27:15,320
I'll submit the paperwork to you tomorrow
to request for officers to join my unit.
227
00:27:17,040 --> 00:27:20,159
If the letters are from Golden Time,
228
00:27:20,240 --> 00:27:22,199
I don't think I can turn them down.
229
00:27:23,080 --> 00:27:25,800
You can draft the letters and send them
to me directly.
230
00:27:26,120 --> 00:27:27,199
Thank you, sir.
231
00:27:31,320 --> 00:27:35,159
Take her as an example and close the cases
you're working on as she has done.
232
00:27:36,240 --> 00:27:37,280
Yes, sir.
233
00:27:49,480 --> 00:27:50,439
Sir.
234
00:27:51,560 --> 00:27:53,159
Three years ago,
235
00:27:53,520 --> 00:27:55,560
she made mistakes which led
to the death of a victim.
236
00:27:56,159 --> 00:27:57,399
When she gave her testimony,
237
00:27:57,720 --> 00:27:59,320
she helped the defendant go free.
238
00:28:00,199 --> 00:28:03,159
Someone said she received a large sum
of money from the culprit
239
00:28:03,960 --> 00:28:05,960
and went to pursue
her studies abroad afterward.
240
00:28:06,360 --> 00:28:09,040
I didn't think she would come back
to work at the same place.
241
00:28:13,240 --> 00:28:14,520
I'm still curious about
242
00:28:14,760 --> 00:28:16,919
why she established this unit.
243
00:28:18,280 --> 00:28:19,879
I also want to know
244
00:28:20,919 --> 00:28:22,399
what she really intends to do.
245
00:28:24,480 --> 00:28:25,919
I'll investigate it then.
246
00:28:45,480 --> 00:28:47,639
-Hello.
-Hello.
247
00:28:49,760 --> 00:28:52,639
Thank you so much for saving my daughter.
248
00:28:54,320 --> 00:28:56,760
I don't know how to repay you.
249
00:28:57,600 --> 00:29:00,439
It's all right. It's my duty.
250
00:29:01,560 --> 00:29:04,520
Actually, I wouldn't have
been able to help her
251
00:29:04,800 --> 00:29:06,679
if she wasn't such a fighter.
252
00:29:08,080 --> 00:29:10,000
You have raised such a brave daughter.
253
00:29:10,760 --> 00:29:11,879
That's not true.
254
00:29:12,360 --> 00:29:15,399
It's all my fault. I only ever worked
255
00:29:16,439 --> 00:29:18,040
and never listened to her.
256
00:29:19,360 --> 00:29:21,159
Don't be so dramatic, Mom.
257
00:29:21,600 --> 00:29:22,720
I'm embarrassed.
258
00:29:27,879 --> 00:29:28,919
ISOLATION ROOM
259
00:29:29,000 --> 00:29:29,879
Actually,
260
00:29:30,480 --> 00:29:32,320
I have many things to tell you,
261
00:29:33,199 --> 00:29:36,040
but I don't know where to start.
262
00:29:41,199 --> 00:29:42,399
Thank you very much.
263
00:29:47,080 --> 00:29:48,879
You were the only one
who told me to fight.
264
00:29:51,120 --> 00:29:53,919
You made me struggle to continue living
265
00:29:56,879 --> 00:29:58,040
even though
266
00:29:58,679 --> 00:29:59,959
I almost lost all hope back then.
267
00:30:03,760 --> 00:30:05,720
I survived
because I knew you were with me.
268
00:30:10,399 --> 00:30:12,000
Thank you very much.
269
00:30:13,240 --> 00:30:14,520
From now on,
270
00:30:14,720 --> 00:30:16,679
I hope you'll get through
271
00:30:17,720 --> 00:30:19,360
all the bad things in your life.
272
00:30:22,959 --> 00:30:23,959
Thank you so much.
273
00:30:24,360 --> 00:30:25,879
I hope so too.
274
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
Thank you once again.
275
00:30:31,639 --> 00:30:33,520
-Please excuse me.
-Thank you.
276
00:31:04,159 --> 00:31:06,360
Mr. Cherdsak Gladping or Cherd,
277
00:31:06,439 --> 00:31:09,000
the serial killer
278
00:31:09,080 --> 00:31:11,760
who horrified the public
with his odd methods of killing,
279
00:31:11,840 --> 00:31:13,600
has been caught already, is that right?
280
00:31:14,199 --> 00:31:15,040
Yes.
281
00:31:15,639 --> 00:31:16,959
The culprit intended
282
00:31:17,360 --> 00:31:18,959
to make the victim pass out
283
00:31:19,439 --> 00:31:22,520
before butchering her body
to cover up the crime as usual.
284
00:31:23,240 --> 00:31:25,720
We came up with this analysis
based on the evidence found at the scene.
285
00:31:25,800 --> 00:31:27,080
Did Golden Time
286
00:31:27,159 --> 00:31:29,320
work swiftly as estimated?
287
00:31:30,199 --> 00:31:33,679
I have to inform you
that capturing the culprit this time was
288
00:31:33,760 --> 00:31:35,959
a collaboration between Golden Time
289
00:31:36,080 --> 00:31:37,600
and the Special Investigation Unit.
290
00:31:37,679 --> 00:31:41,199
When we received the report,
we operated right away
291
00:31:41,280 --> 00:31:45,600
with Lieutenant Aran breaking in
and rescuing the victim.
292
00:31:45,800 --> 00:31:48,280
The culprit was caught right after.
293
00:31:48,360 --> 00:31:50,120
Can we interview Lieutenant Aran?
294
00:31:50,199 --> 00:31:51,080
Is he here?
295
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
Let's do this.
296
00:31:52,360 --> 00:31:55,320
Let us wrap up the case first,
297
00:31:55,439 --> 00:31:57,560
then we'll organize
a press conference afterward.
298
00:31:57,639 --> 00:31:59,320
-We'll have to wait for that?
-Yes.
299
00:31:59,399 --> 00:32:00,800
Lieutenant Aran is coming this way.
300
00:32:00,879 --> 00:32:02,360
-Lieutenant Aran.
-Lieutenant Aran.
301
00:32:02,439 --> 00:32:04,280
-Can we interview you?
-Please answer some questions.
302
00:32:04,360 --> 00:32:06,120
Did anyone get hurt
303
00:32:06,199 --> 00:32:08,159
-when you rescued the victim?
-Lieutenant Aran.
304
00:32:08,240 --> 00:32:09,840
Lieutenant Aran, can I ask you?
305
00:32:09,919 --> 00:32:11,520
-Lieutenant Aran.
-Lieutenant Aran.
306
00:32:11,600 --> 00:32:12,560
Lieutenant Aran.
307
00:32:13,399 --> 00:32:14,719
The hero has arrived.
308
00:32:15,199 --> 00:32:18,399
The journalists are so curious
as to how you rescued the victim.
309
00:32:18,959 --> 00:32:21,120
What were you thinking, fighting with him?
310
00:32:21,199 --> 00:32:22,919
He's damn huge.
311
00:32:23,360 --> 00:32:24,199
Look.
312
00:32:24,639 --> 00:32:26,879
Does your face hurt?
313
00:32:28,399 --> 00:32:31,040
How did you know the culprit was there?
314
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Dan, stand there and listen.
315
00:32:41,280 --> 00:32:43,280
Do you hear the fan?
316
00:32:44,760 --> 00:32:45,600
No.
317
00:32:49,120 --> 00:32:50,800
Walk to me and tell me
where you can hear it.
318
00:32:59,959 --> 00:33:02,520
Well, I can hear it,
319
00:33:02,600 --> 00:33:04,320
but it's very soft.
320
00:33:08,000 --> 00:33:10,520
-You can barely hear it, right?
-Yes.
321
00:33:11,480 --> 00:33:12,919
Hey, where are you going?
322
00:33:13,679 --> 00:33:14,959
Why did you ask me about the fan?
323
00:33:15,800 --> 00:33:16,639
Aran.
324
00:33:16,919 --> 00:33:17,840
Dan.
325
00:33:18,800 --> 00:33:20,080
How's Aran?
326
00:33:21,000 --> 00:33:23,560
The case has been closed,
but his face looks like shit.
327
00:33:23,719 --> 00:33:25,520
I don't know either.
328
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
You don't know anything?
329
00:33:28,320 --> 00:33:30,000
Let's get back to work.
330
00:33:39,919 --> 00:33:41,600
How did you know where he was?
331
00:33:41,919 --> 00:33:44,560
It's impossible if you're saying
you heard the barber pole spinning.
332
00:33:47,480 --> 00:33:50,679
-I already told you that three years ago--
-No more bullshit, okay?
333
00:33:52,879 --> 00:33:54,919
Do you have a third eye or something?
334
00:33:57,439 --> 00:33:59,679
Why do you have to make up stories?
Tell me the truth.
335
00:34:00,280 --> 00:34:01,919
I already told you.
336
00:34:03,520 --> 00:34:04,959
I don't believe you!
337
00:34:06,240 --> 00:34:07,840
I already told you
338
00:34:08,159 --> 00:34:11,319
that I heard a dragging sound
through the walkie-talkie
339
00:34:11,679 --> 00:34:15,040
because my ears can distinguish
different frequencies of sounds.
340
00:34:17,839 --> 00:34:19,080
And you don't believe me.
341
00:34:20,000 --> 00:34:22,159
You want me to believe this?
342
00:34:23,040 --> 00:34:24,199
You're insisting on this?
343
00:34:24,279 --> 00:34:25,360
I told you the truth.
344
00:34:34,040 --> 00:34:35,880
Is it urgent? I'm not available right now.
345
00:34:35,960 --> 00:34:38,120
Aran, are you with Captain Irin?
346
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
-Why?
-Well,
347
00:34:41,480 --> 00:34:44,040
I think what she said about hearing
348
00:34:44,520 --> 00:34:45,799
this and that isn't true.
349
00:34:46,120 --> 00:34:49,319
I heard that she asked
her subordinate to look
350
00:34:49,400 --> 00:34:50,679
Cherd's profile up
351
00:34:50,759 --> 00:34:52,960
and analyzed the information
352
00:34:53,040 --> 00:34:54,799
before looking for
the phone's information.
353
00:34:54,880 --> 00:34:58,040
She got Cherd's location from the GPS,
354
00:34:58,360 --> 00:35:01,720
but she told you that she heard the sound.
355
00:35:02,040 --> 00:35:03,440
I don't know. She might want the credit.
356
00:35:04,120 --> 00:35:05,560
Don't believe her
357
00:35:05,640 --> 00:35:07,560
because there's only one abandoned place
over there.
358
00:35:07,640 --> 00:35:09,520
It's around where we found Cherd.
359
00:35:09,600 --> 00:35:11,400
Cherd would definitely be there, right?
360
00:35:20,560 --> 00:35:22,560
You're unbelievable.
361
00:35:24,640 --> 00:35:27,960
You knew he was there
from the GPS on his phone.
362
00:35:28,040 --> 00:35:31,160
Why did you lie to me
that you heard this and that?
363
00:35:31,240 --> 00:35:33,160
-Why did you lie?
-Listen--
364
00:35:33,240 --> 00:35:36,360
You want to show off your talent and
that you're better than everyone else?
365
00:35:36,440 --> 00:35:38,960
Are you a psychopath
who wants attention or something?
366
00:35:39,040 --> 00:35:40,480
You're fucking awful.
367
00:35:53,040 --> 00:35:56,360
Decha and Arisara,
who you have requested to join the team,
368
00:35:56,440 --> 00:35:57,759
are waiting outside, Captain.
369
00:35:58,520 --> 00:36:00,240
I'll go get them.
370
00:36:00,319 --> 00:36:01,520
-Thank you.
-Okay.
371
00:36:02,240 --> 00:36:03,799
Sergeant Decha, you worked
372
00:36:04,240 --> 00:36:06,240
for the Public Relations Division before
373
00:36:06,480 --> 00:36:09,560
and used to be a hacker called King Knife.
374
00:36:09,799 --> 00:36:11,759
You hacked difficult websites
375
00:36:11,839 --> 00:36:13,160
which made you very famous back then.
376
00:36:13,240 --> 00:36:17,560
Well, it was a long time ago,
and I've stopped all of that now.
377
00:36:18,160 --> 00:36:19,839
You can call me Day.
378
00:36:20,240 --> 00:36:21,520
Arisara,
379
00:36:21,600 --> 00:36:24,880
you've submitted a request to join
the International Affairs Division.
380
00:36:25,120 --> 00:36:26,319
You can speak five languages,
381
00:36:26,400 --> 00:36:30,520
including English, French, Chinese,
Japanese, and Russian.
382
00:36:30,720 --> 00:36:33,120
You also passed a course
on psychological negotiation.
383
00:36:33,200 --> 00:36:34,240
Am I correct?
384
00:36:34,799 --> 00:36:35,640
Yes.
385
00:36:35,720 --> 00:36:37,360
I want you to come back to work once again
386
00:36:37,640 --> 00:36:40,880
as a white hat hacker.
387
00:36:41,240 --> 00:36:42,839
I think it should be fun,
388
00:36:42,920 --> 00:36:46,080
and you won't have to deal with
documents like before.
389
00:36:46,319 --> 00:36:49,200
I want to work with skillful people
who have the experience,
390
00:36:49,720 --> 00:36:51,600
so we can help the victims
391
00:36:52,120 --> 00:36:53,960
whose lives are on the line.
392
00:36:54,680 --> 00:36:56,240
As you know,
393
00:36:56,400 --> 00:36:59,120
I'm currently waiting to join
the International Affairs Division,
394
00:36:59,799 --> 00:37:00,880
and to be honest,
395
00:37:00,960 --> 00:37:02,920
there are more opportunities
for growth over there.
396
00:37:03,080 --> 00:37:04,480
Golden Time
397
00:37:05,000 --> 00:37:07,880
is the unit that can reach the victims
before other units.
398
00:37:08,960 --> 00:37:11,839
However, if you're talking
about opportunities for growth,
399
00:37:11,920 --> 00:37:13,520
there may just be a few as you said.
400
00:37:13,600 --> 00:37:15,920
Nevertheless, I believe
that your abilities would bring us
401
00:37:16,480 --> 00:37:18,560
more opportunities
402
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
to save lives.
403
00:37:22,240 --> 00:37:23,680
This makes it more interesting.
404
00:37:24,080 --> 00:37:25,160
I'm sorry.
405
00:37:25,759 --> 00:37:27,440
Please look for someone else, Captain.
406
00:37:29,560 --> 00:37:31,960
Golden Time isn't just a call center
407
00:37:32,240 --> 00:37:34,520
or a hotline for seeking advice.
408
00:37:35,000 --> 00:37:36,839
We are a special task force
409
00:37:36,920 --> 00:37:39,680
that can reach victims before other units
410
00:37:39,960 --> 00:37:41,720
in order to save their lives.
411
00:37:45,799 --> 00:37:48,279
I've met many people in my life,
412
00:37:48,480 --> 00:37:50,279
but I've never met
413
00:37:50,640 --> 00:37:52,040
a liar such as her.
414
00:37:52,319 --> 00:37:53,640
She thinks you believe her as well.
415
00:37:54,799 --> 00:37:57,120
Enough. I don't want to hear
about this anymore.
416
00:37:58,040 --> 00:38:01,240
That's good.
The truth will reveal itself one day.
417
00:38:02,720 --> 00:38:04,600
What if what she said was true?
418
00:38:06,600 --> 00:38:07,799
Close the elevator first.
419
00:38:07,960 --> 00:38:09,040
Shit, I forgot.
420
00:38:11,279 --> 00:38:13,640
I'm talking about your Captain
with the celestial ears.
421
00:38:13,720 --> 00:38:16,720
I don't want to talk about this anymore.
Got it? Change the topic.
422
00:38:17,319 --> 00:38:18,359
Okay.
423
00:38:19,520 --> 00:38:21,400
I've watched documentaries
424
00:38:21,480 --> 00:38:23,120
about people who have had brain injuries
425
00:38:23,600 --> 00:38:25,680
and have gotten special powers
when they woke up.
426
00:38:26,839 --> 00:38:28,440
Have you seen X-Men?
427
00:38:29,000 --> 00:38:30,640
If you don't change the topic,
you'll get it.
428
00:38:31,560 --> 00:38:33,520
I'm just joking.
429
00:39:01,319 --> 00:39:03,600
SHOES AND BAG ON THE DAY MISS PIMDAO DIED
430
00:39:03,799 --> 00:39:05,799
PIMDAO AND SERGEANT PHICHAI WERE MURDERED
431
00:39:05,960 --> 00:39:07,680
THE SUSPECT HAS DISAPPEARED
432
00:39:07,799 --> 00:39:09,799
PICTURES OF THE HOUSEHOLD REGISTRATION
433
00:39:09,880 --> 00:39:11,960
METAL SIMILAR TO A DUMBBELL
PHOTOS OF THE METAL FACTORY
434
00:39:12,080 --> 00:39:13,440
CIGARETTE BUTT AT THE CRIME SCENE
435
00:39:53,440 --> 00:39:54,920
Please don't kill me.
436
00:39:55,759 --> 00:39:56,880
Let me go.
437
00:39:57,560 --> 00:39:59,640
My child needs me.
438
00:40:02,799 --> 00:40:04,120
Please don't kill me.
439
00:40:05,040 --> 00:40:06,400
Let me go.
440
00:40:06,920 --> 00:40:08,920
My child needs me.
441
00:40:09,520 --> 00:40:11,240
Please don't kill me.
442
00:40:18,359 --> 00:40:19,839
You shouldn't have done that.
443
00:40:24,600 --> 00:40:26,640
You shouldn't have done that.
444
00:40:30,920 --> 00:40:32,640
You shouldn't have done that.
445
00:41:11,680 --> 00:41:15,520
Can you take a look around?
Is there anything rhythmically moving
446
00:41:15,600 --> 00:41:16,880
and making a dragging sound?
447
00:41:16,960 --> 00:41:18,960
There's only a barber pole in front
of an old barbershop.
448
00:41:20,000 --> 00:41:21,720
Is this close enough? Can you hear it?
449
00:42:05,120 --> 00:42:06,200
Hey.
450
00:42:06,839 --> 00:42:09,520
I saw you on TV. You're so cool, Dad.
451
00:42:11,319 --> 00:42:12,799
I've really missed you.
452
00:42:13,120 --> 00:42:14,160
Give me a hug.
453
00:42:14,640 --> 00:42:16,440
Did the bad guy hurt you?
454
00:42:16,560 --> 00:42:17,640
You mean this?
455
00:42:18,120 --> 00:42:19,080
Yes.
456
00:42:19,480 --> 00:42:23,400
I was running after the bad guy
and fell on my face.
457
00:42:24,520 --> 00:42:27,560
No one can do anything to me.
You know my punch is hard.
458
00:42:27,799 --> 00:42:29,120
I'm also very fast.
459
00:42:33,040 --> 00:42:34,759
I lose only to you.
460
00:42:40,839 --> 00:42:42,680
You know I've missed you so much,
461
00:42:42,759 --> 00:42:43,720
so I...
462
00:42:44,480 --> 00:42:45,520
Close your eyes first.
463
00:42:46,520 --> 00:42:47,839
Don't peek.
464
00:42:50,600 --> 00:42:51,680
Okay, open your eyes now.
465
00:42:52,319 --> 00:42:54,720
I've wanted one of these for ages, Dad.
466
00:42:55,640 --> 00:42:57,319
That's why I got it for you.
467
00:42:57,640 --> 00:42:59,359
Do you have enough money?
468
00:43:00,720 --> 00:43:02,160
My hands are full right now.
469
00:43:02,400 --> 00:43:03,640
I have so much work to do.
470
00:43:03,720 --> 00:43:07,400
Your birthday is coming. Tell me
what you want. I'll buy it for you.
471
00:43:07,759 --> 00:43:09,480
This is enough, Dad.
472
00:43:09,720 --> 00:43:13,279
I know you're working hard
to pay my hospital bills.
473
00:43:15,240 --> 00:43:17,319
But if I could ask for something
for my birthday...
474
00:43:17,960 --> 00:43:18,960
What do you want?
475
00:43:19,120 --> 00:43:21,600
I want to eat Mom's steamed egg again.
476
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
I dreamed of her last night too.
477
00:43:30,080 --> 00:43:33,160
She smiled at me, but she looked very sad.
478
00:43:38,839 --> 00:43:41,240
You have to be strong.
You remember what I told you, right?
479
00:43:42,319 --> 00:43:45,440
I will catch the guy who killed her.
He won't get away.
480
00:43:45,720 --> 00:43:48,160
When you see Mom in your dream next time,
481
00:43:48,240 --> 00:43:50,160
she will smile for you.
She'll be very happy
482
00:43:50,240 --> 00:43:52,799
because you're strong. Got it?
483
00:43:54,160 --> 00:43:55,920
You know you can trust my words.
484
00:43:56,000 --> 00:43:56,920
Okay.
485
00:43:59,920 --> 00:44:00,879
Wait a second.
486
00:44:03,120 --> 00:44:04,480
I'll just take this call, okay?
487
00:44:07,080 --> 00:44:08,720
Hello, what's the matter? I'm with my son.
488
00:44:08,799 --> 00:44:10,120
We are in trouble.
489
00:44:10,680 --> 00:44:11,839
What happened?
490
00:44:21,080 --> 00:44:22,640
What the hell is with her?
491
00:44:28,319 --> 00:44:30,799
If he chooses all those we have chosen,
it would be great.
492
00:44:31,240 --> 00:44:33,200
Yes, that would be great.
493
00:44:34,879 --> 00:44:36,240
Captain,
494
00:44:36,640 --> 00:44:39,240
do you think Arisara will join our team?
495
00:44:40,960 --> 00:44:43,200
I think that's entirely up to her.
496
00:44:45,279 --> 00:44:47,279
Please take care of Day.
497
00:44:47,359 --> 00:44:48,960
-Sure.
-Thank you.
498
00:44:50,720 --> 00:44:53,480
-Come to this desk, Day.
-Okay.
499
00:44:54,440 --> 00:44:55,680
Is everything all right?
500
00:45:02,640 --> 00:45:03,480
Hello.
501
00:45:05,120 --> 00:45:07,799
Who told you to transfer me to your team?
502
00:45:08,560 --> 00:45:11,080
Wait, we need to talk.
I don't accept this.
503
00:45:11,440 --> 00:45:13,720
The Central Command gave me the authority,
504
00:45:14,160 --> 00:45:16,879
and I think you're qualified.
505
00:45:19,640 --> 00:45:21,400
You hung up on me?
506
00:45:21,480 --> 00:45:24,040
SPECIAL TASK FORCE
507
00:45:24,120 --> 00:45:26,600
"A letter requesting Lieutenant Aran
508
00:45:26,960 --> 00:45:28,680
and Sub-Lieutenant Danai
509
00:45:29,040 --> 00:45:32,520
to join the Golden Time Special Task Force
510
00:45:32,600 --> 00:45:34,120
as requested by the unit."
511
00:45:37,680 --> 00:45:39,040
Congratulations.
512
00:45:39,120 --> 00:45:41,080
Some people will be promoted today.
513
00:45:44,000 --> 00:45:45,359
You also got one.
514
00:45:45,440 --> 00:45:47,839
Hey, Ran. It's written in the letter
515
00:45:48,520 --> 00:45:50,440
that Captain Irin
516
00:45:51,440 --> 00:45:55,200
requested you to lead
the Golden Time Special Task Force.
517
00:45:55,920 --> 00:45:57,440
I'm curious.
518
00:45:57,720 --> 00:46:00,640
What do I have to do to get promoted
like you two?
519
00:46:01,040 --> 00:46:04,600
Do I have to act handsome
to get the opportunity?
520
00:46:04,680 --> 00:46:05,799
What the hell is wrong with you?
521
00:46:07,799 --> 00:46:08,640
Come on.
522
00:46:09,160 --> 00:46:10,240
What did I say wrong?
523
00:46:10,759 --> 00:46:13,879
I just want to know
what has happened to you.
524
00:46:14,680 --> 00:46:17,839
Why would you work for someone who thinks
the guy who killed your wife is innocent?
525
00:46:17,920 --> 00:46:19,200
Are you done yet?
526
00:46:19,279 --> 00:46:20,839
-Don't, Aran.
-I'm not done yet.
527
00:46:20,920 --> 00:46:22,720
-Aran.
-I can say whatever I want.
528
00:46:22,799 --> 00:46:24,920
It's my business. Golden Time?
529
00:46:25,680 --> 00:46:26,759
What the hell?
530
00:46:29,600 --> 00:46:31,120
-Hey.
-Hey, Aran.
531
00:46:31,200 --> 00:46:32,879
Hey, come help. Don't, Aran.
532
00:46:32,960 --> 00:46:34,240
-Calm down.
-Hey.
533
00:46:34,600 --> 00:46:36,600
-Calm down.
-What's this?
534
00:46:36,680 --> 00:46:38,640
-Come out. It's enough.
-No.
535
00:46:39,000 --> 00:46:40,319
What the hell is wrong with you guys?
536
00:46:42,359 --> 00:46:44,160
I can't believe this.
537
00:46:46,120 --> 00:46:48,520
Aran, come talk to me.
538
00:46:52,240 --> 00:46:55,000
What are you looking at?
Mind your own business.
539
00:47:07,080 --> 00:47:08,040
Take a seat, Aran.
540
00:47:11,000 --> 00:47:12,160
Take a seat first.
541
00:47:20,240 --> 00:47:21,799
I let you work in the office
542
00:47:22,400 --> 00:47:24,359
so that you won't get into fights,
543
00:47:24,440 --> 00:47:26,040
yet you still got into one.
544
00:47:26,400 --> 00:47:28,400
Why did you work with Golden Time?
545
00:47:29,879 --> 00:47:33,240
It was an urgent case.
I couldn't let the woman die.
546
00:47:33,799 --> 00:47:35,799
But about me joining the team,
547
00:47:35,879 --> 00:47:38,680
if I had known about this before,
I would never have joined them.
548
00:47:41,000 --> 00:47:42,240
That's the problem.
549
00:47:43,240 --> 00:47:45,720
You followed her orders.
550
00:47:45,960 --> 00:47:48,160
I'm not surprised
that Pakorn was frustrated.
551
00:47:48,400 --> 00:47:51,160
How would I know about
everybody's fucking plan?
552
00:47:53,120 --> 00:47:54,000
Hey, Ran.
553
00:47:55,680 --> 00:47:57,359
Why are you throwing a tantrum?
554
00:47:57,560 --> 00:47:59,160
I told you it was an urgent case.
555
00:47:59,240 --> 00:48:02,160
I didn't want to work for her,
but you don't believe me.
556
00:48:06,720 --> 00:48:07,640
Ran.
557
00:48:08,240 --> 00:48:10,200
Your mood swings will make me
558
00:48:11,440 --> 00:48:13,160
go mad one day.
559
00:48:17,920 --> 00:48:19,319
Just leave.
560
00:48:31,960 --> 00:48:34,279
Captain, we received a notification
561
00:48:34,359 --> 00:48:36,520
that a seven-year-old boy
was stabbed by his mother.
562
00:48:37,080 --> 00:48:38,960
-Get me on the line.
-Okay.
563
00:48:46,960 --> 00:48:47,960
Hello.
564
00:48:48,520 --> 00:48:50,040
What's wrong? Can you tell me?
565
00:48:52,920 --> 00:48:55,200
Mom stabbed me with a knife.
566
00:48:55,640 --> 00:48:58,600
I'm bleeding a lot. It's very painful.
567
00:49:13,640 --> 00:49:17,000
Urgent. A seven-year-old boy
has been stabbed by his mother.
568
00:49:17,240 --> 00:49:20,040
He's losing a lot of blood.
He needs help urgently.
569
00:49:20,879 --> 00:49:22,680
-Track the phone for me.
-All right.
570
00:49:25,640 --> 00:49:27,520
We're looking for the phone signal.
571
00:49:27,640 --> 00:49:30,200
We'll be able to identify the location
in a few minutes.
572
00:49:31,000 --> 00:49:31,839
Ran.
573
00:49:33,080 --> 00:49:34,040
She called you.
574
00:49:34,359 --> 00:49:35,240
Go help her.
575
00:49:43,480 --> 00:49:46,080
I've got the location.
He's on Chaeng Wattana Road.
576
00:49:46,279 --> 00:49:48,440
I'd like Lieutenant Aran
and your team to be dispatched now.
577
00:49:50,839 --> 00:49:54,160
I'm not going anywhere
until you come here and talk to me.
578
00:49:59,160 --> 00:50:01,279
Lieutenant, if you don't go now
and the child dies,
579
00:50:01,600 --> 00:50:03,920
it will scar you
for the rest of your life.
580
00:50:04,799 --> 00:50:06,640
You also have a son, don't you?
581
00:50:07,839 --> 00:50:10,759
His life depends on your decision,
Lieutenant.
582
00:50:12,400 --> 00:50:14,080
Please help me.
583
00:50:14,279 --> 00:50:15,720
It's very painful.
584
00:50:19,399 --> 00:50:20,759
If anything happens to this child,
585
00:50:20,839 --> 00:50:22,440
you'll regret it
for the rest of your life.
586
00:50:22,879 --> 00:50:24,759
I beg you to help this child.
587
00:50:34,040 --> 00:50:37,040
Let's go help the child first.
You can deal with everything else later.
588
00:51:11,759 --> 00:51:13,600
Where is the wound? Can you tell me?
589
00:51:13,680 --> 00:51:15,120
It's in my stomach.
590
00:51:15,440 --> 00:51:16,720
I'm feeling dizzy.
591
00:51:16,960 --> 00:51:18,200
Calm down first.
592
00:51:19,319 --> 00:51:20,680
Where is your mother right now?
593
00:51:21,640 --> 00:51:22,480
Ton.
594
00:51:25,359 --> 00:51:26,200
Ton.
595
00:51:26,640 --> 00:51:27,640
Where are you?
596
00:51:29,720 --> 00:51:32,160
I'll count to three, then come out, okay?
597
00:52:00,720 --> 00:52:02,520
Ton.
598
00:52:03,680 --> 00:52:04,560
If you don't come out,
599
00:52:05,560 --> 00:52:06,799
I'll beat you to death.
600
00:52:12,040 --> 00:52:13,240
You're Ton, right?
601
00:52:14,359 --> 00:52:17,080
Ton, can you tell me where you are
right now?
602
00:52:17,720 --> 00:52:19,279
I'm hiding.
603
00:52:19,440 --> 00:52:20,279
Ton.
604
00:52:22,960 --> 00:52:24,560
Where is your wound?
605
00:52:24,839 --> 00:52:26,240
It's below my belly button.
606
00:52:30,040 --> 00:52:31,640
Calm down and listen to me, Ton.
607
00:52:31,960 --> 00:52:34,399
If it bleeds profusely,
it will hurt a lot.
608
00:52:34,480 --> 00:52:36,799
I'll teach you some magic.
Do as l say, all right?
609
00:52:37,160 --> 00:52:40,040
Press your hand on the wound.
Can you do that?
610
00:52:40,240 --> 00:52:41,359
Yes.
611
00:52:49,839 --> 00:52:50,759
Good boy.
612
00:52:51,240 --> 00:52:53,279
Calm down first.
613
00:52:53,359 --> 00:52:54,960
The police officers are coming.
Don't worry.
614
00:52:55,680 --> 00:52:58,000
Can you tell me where you are right now?
615
00:52:58,080 --> 00:53:00,080
I'm in my room.
616
00:53:00,440 --> 00:53:01,960
I haven't gone anywhere.
617
00:53:04,440 --> 00:53:06,759
What can you see from your room
618
00:53:07,920 --> 00:53:09,080
when you look out of the window?
619
00:53:09,279 --> 00:53:11,960
There are lots of yellow buildings
that all look the same
620
00:53:12,359 --> 00:53:13,960
and are higher than the trees.
621
00:53:15,279 --> 00:53:16,160
Captain.
622
00:53:16,720 --> 00:53:18,839
The only place at Chaeng Wattana
with yellow buildings
623
00:53:19,279 --> 00:53:22,600
is probably the Chaeng Wattana
Housing Authority Flats.
624
00:53:22,680 --> 00:53:24,279
I'll look for a picture for you.
625
00:53:29,399 --> 00:53:30,480
I got it.
626
00:53:34,600 --> 00:53:36,160
It's definitely the place.
627
00:54:10,319 --> 00:54:11,920
I'm feeling sleepy.
628
00:54:13,000 --> 00:54:13,839
Ton.
629
00:54:14,440 --> 00:54:15,640
You can't sleep.
630
00:54:16,319 --> 00:54:18,759
If you sleep,
we won't be able to find you.
631
00:54:19,839 --> 00:54:22,600
How about this?
Should we tell each other stories?
632
00:54:23,040 --> 00:54:24,319
Yes.
633
00:54:25,720 --> 00:54:27,480
Did you get the information
from Ton's phone yet?
634
00:54:28,160 --> 00:54:29,240
I'll help.
635
00:54:32,839 --> 00:54:34,839
This is the Golden Time Emergency
Service Unit.
636
00:54:34,920 --> 00:54:36,160
The incident is taking place
637
00:54:36,240 --> 00:54:37,879
at the Chaeng Wattana
Housing Authority Flats.
638
00:54:38,080 --> 00:54:40,920
A boy has been stabbed
and is losing a lot of blood.
639
00:54:41,000 --> 00:54:43,399
He's at risk of being harmed again.
640
00:54:43,640 --> 00:54:46,839
I'd like to ask the officers in the area
to search for the suspected areas now.
641
00:54:47,120 --> 00:54:50,799
9:33 A.M.
8 MINUTES AFTER THE RECEIVING THE REPORT
642
00:54:58,120 --> 00:55:00,080
Which building? The area is very big.
643
00:55:04,120 --> 00:55:06,680
Let's split up and search the rooms
that are suspicious.
644
00:55:06,759 --> 00:55:08,240
Inform us if you notice anything.
645
00:55:08,560 --> 00:55:10,520
Two officers will go over there.
The rest, come with me.
646
00:55:10,600 --> 00:55:11,640
-Okay.
-Okay.
647
00:55:12,120 --> 00:55:13,600
Should we ask the security guard?
648
00:55:13,920 --> 00:55:15,520
-Let's go.
-Okay.
649
00:55:29,440 --> 00:55:30,319
Hello.
650
00:55:31,920 --> 00:55:32,839
Well,
651
00:55:34,720 --> 00:55:35,799
Ton has disappeared.
652
00:55:37,279 --> 00:55:39,440
I was working when he disappeared,
653
00:55:39,640 --> 00:55:42,560
but he should still be inside.
654
00:55:45,879 --> 00:55:47,120
He took the phone with him as well.
655
00:55:47,560 --> 00:55:49,120
I'm afraid he will tell the police.
656
00:56:12,440 --> 00:56:13,520
Help me.
657
00:56:13,600 --> 00:56:15,319
Ton, what happened?
658
00:56:15,399 --> 00:56:16,520
Mom is calling me.
659
00:56:17,600 --> 00:56:20,960
Calm down first.
The police officers are almost there.
660
00:56:22,440 --> 00:56:23,799
You told me
661
00:56:24,440 --> 00:56:26,319
you saw the door was left open, right?
662
00:56:26,759 --> 00:56:28,720
Can you remember which floor you are on?
663
00:56:28,799 --> 00:56:29,960
I don't know,
664
00:56:30,200 --> 00:56:32,399
but I know that it's very bright.
665
00:56:33,160 --> 00:56:34,680
I can't see.
666
00:56:34,960 --> 00:56:36,440
My house is usually dark.
667
00:56:36,759 --> 00:56:38,720
Ploy got sick because the house was dark.
668
00:56:40,160 --> 00:56:41,680
Who is Ploy?
669
00:56:41,759 --> 00:56:43,640
Ploy is a friend I met here.
670
00:56:43,720 --> 00:56:45,560
Dad and Mom told me
671
00:56:45,920 --> 00:56:49,279
that my brother and I eat a lot,
so we are poor.
672
00:56:49,879 --> 00:56:51,720
Is Ploy in the house right now?
673
00:56:51,799 --> 00:56:54,240
No, Ploy doesn't want to come back
674
00:56:54,560 --> 00:56:57,080
because she likes her grandma's house.
675
00:56:57,160 --> 00:56:58,440
Ploy told me before
676
00:56:58,520 --> 00:57:02,160
that there used to be a girl living
at the place where I'm living now,
677
00:57:02,759 --> 00:57:04,359
but she was sick,
678
00:57:04,879 --> 00:57:07,040
so she had to stay at the hospital.
679
00:57:08,480 --> 00:57:10,200
Can you tell me
680
00:57:10,520 --> 00:57:12,080
what happened today?
681
00:57:13,319 --> 00:57:15,759
Mom told me to finish my food,
682
00:57:19,960 --> 00:57:21,839
so we could go
to the shopping mall afterward.
683
00:57:24,120 --> 00:57:25,359
Finish all your food, Ton.
684
00:57:26,600 --> 00:57:29,160
I'm sorry, Mom.
685
00:57:29,240 --> 00:57:30,839
I'm full now.
686
00:57:32,200 --> 00:57:34,919
Open your mouth and eat it.
687
00:57:36,640 --> 00:57:39,799
I told you to eat everything! Finish it.
688
00:57:39,879 --> 00:57:41,160
I'm scared now, Mom.
689
00:57:41,240 --> 00:57:42,440
Eat it!
690
00:57:42,520 --> 00:57:43,839
Finish it now.
691
00:57:44,120 --> 00:57:45,200
Did you spit it out?
692
00:57:45,279 --> 00:57:46,879
Did you? Eat it!
693
00:57:47,919 --> 00:57:48,919
Eat!
694
00:59:12,319 --> 00:59:14,680
It's all right, Ton. Calm down, okay?
695
00:59:14,799 --> 00:59:15,799
Okay.
696
00:59:18,520 --> 00:59:21,399
There must be more than one child
who has been harmed and imprisoned.
697
00:59:34,000 --> 00:59:35,960
Let's check this side first.
698
00:59:36,960 --> 00:59:39,279
Excuse me, do you know anything about
a child who has been hurt?
699
00:59:40,560 --> 00:59:42,759
I'm not sure about that,
700
00:59:42,839 --> 00:59:44,799
but something strange
has been happening here.
701
00:59:44,879 --> 00:59:46,160
What's been happening?
702
00:59:47,080 --> 00:59:49,560
Yes, I heard a child
in the same building as me screaming.
703
00:59:49,640 --> 00:59:52,480
He said he'd been beaten by his mom.
He's in Room 204, Building 9.
704
00:59:52,919 --> 00:59:54,440
Did you see her harm the child?
705
00:59:54,520 --> 00:59:55,799
I didn't have to witness it to know.
706
00:59:55,879 --> 00:59:57,799
Look in the garbage bag she threw away.
707
00:59:57,879 --> 01:00:00,640
I was planning on reporting it
to the building management.
708
01:00:01,520 --> 01:00:04,359
Actually, I have seen a woman walking
709
01:00:04,440 --> 01:00:07,319
and hitting a child
for several nights already.
710
01:00:08,200 --> 01:00:10,600
Do you have the information
on the person you're talking about?
711
01:00:10,879 --> 01:00:11,960
Yes, I do.
712
01:00:12,359 --> 01:00:13,279
Here you go.
713
01:00:17,359 --> 01:00:18,440
Building 9.
714
01:00:21,120 --> 01:00:22,080
Parichart.
715
01:00:23,319 --> 01:00:26,480
I've identified the suspect's location.
She's in Room 204, Building 9.
716
01:00:26,560 --> 01:00:27,520
The owner is Parichart.
717
01:00:27,600 --> 01:00:29,720
Tell all the officers to meet there
right now.
718
01:00:34,560 --> 01:00:36,960
Ton, if you don't come out,
I'll beat you to death.
719
01:01:02,200 --> 01:01:03,040
Ton.
720
01:01:03,440 --> 01:01:04,560
Are you still there?
721
01:01:04,680 --> 01:01:05,520
Yes.
722
01:01:05,640 --> 01:01:08,399
Please calm down.
The police officers will get to you soon.
723
01:01:08,480 --> 01:01:10,640
If you hear any sound, don't go out.
724
01:01:10,720 --> 01:01:11,879
Promise me.
725
01:01:11,960 --> 01:01:14,000
I hear a strange song
726
01:01:14,080 --> 01:01:16,160
every time Dad comes back.
727
01:01:16,480 --> 01:01:18,839
I always hear that song.
728
01:01:18,919 --> 01:01:21,680
After that, Mom always cries.
729
01:01:31,799 --> 01:01:33,319
Building 9!
730
01:01:56,919 --> 01:01:57,839
Hey,
731
01:01:58,960 --> 01:02:00,279
the police are everywhere.
732
01:02:01,919 --> 01:02:04,560
If they come in, I'll be in trouble.
733
01:02:06,919 --> 01:02:10,120
Why is everything on me?
734
01:02:21,960 --> 01:02:22,879
I'm hanging up.
735
01:02:45,720 --> 01:02:48,240
What should I do? Mom is back.
736
01:02:48,399 --> 01:02:49,359
I'm scared.
737
01:02:49,480 --> 01:02:51,240
Ton, don't be scared.
738
01:02:51,440 --> 01:02:52,759
The police officers are almost there.
739
01:03:02,279 --> 01:03:03,200
I'm in the building now.
740
01:03:12,160 --> 01:03:14,480
I repeat,
the suspect is approaching the victim.
741
01:03:14,560 --> 01:03:15,720
You don't have much time.
742
01:03:16,919 --> 01:03:17,759
Come.
743
01:06:06,919 --> 01:06:08,919
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.