Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,079 --> 00:03:51,480
-Na.
-Yes, sir?
2
00:03:51,799 --> 00:03:54,000
Are you sure that punk will come
to this port?
3
00:03:54,840 --> 00:03:59,280
Yes. A rich spoiled kid like him
will surely flee.
4
00:03:59,480 --> 00:04:01,359
This port belongs to his dad's friend.
5
00:04:01,560 --> 00:04:02,399
Where else will he go?
6
00:04:02,480 --> 00:04:04,640
He can't go to the airport
since the police are there.
7
00:04:05,359 --> 00:04:06,320
Am I right?
8
00:04:20,360 --> 00:04:21,440
Help.
9
00:04:42,520 --> 00:04:44,800
-Jesus.
-Why did you roll down the window?
10
00:04:45,200 --> 00:04:46,280
Did you fart?
11
00:04:47,760 --> 00:04:49,520
Again, man? Damn it.
12
00:04:49,599 --> 00:04:52,800
Don't open the door.
Everyone will know we're here.
13
00:04:52,880 --> 00:04:55,520
So we should sit here
and smell your farts? Go take a shit.
14
00:04:55,599 --> 00:04:57,719
-No, we must catch him first.
-Go. He won't come soon.
15
00:04:57,800 --> 00:04:59,200
I'll miss him if I go.
16
00:04:59,280 --> 00:05:00,760
-Go take a shit.
-Are you nuts?
17
00:05:00,880 --> 00:05:03,039
-Who are you--
-Be quiet.
18
00:05:03,120 --> 00:05:05,479
-Jesus.
-Get back inside. Close the door.
19
00:05:05,560 --> 00:05:08,159
-I'm about to gag.
-We'll get caught. Close the window.
20
00:05:08,240 --> 00:05:09,760
I took a lungful of fart.
21
00:05:09,840 --> 00:05:11,760
-Roll the window down.
-He's here.
22
00:05:36,560 --> 00:05:38,039
The suspect is here.
23
00:05:38,200 --> 00:05:39,840
Investigation Unit Three needs backup.
24
00:05:45,400 --> 00:05:47,200
He beat a girl to death.
25
00:05:47,320 --> 00:05:48,919
Was he raised by the devil?
26
00:05:49,000 --> 00:05:50,719
Look how unconcerned he is.
27
00:05:52,520 --> 00:05:54,240
Will the police backup be here soon?
28
00:05:54,359 --> 00:05:55,880
They will be here in ten minutes.
29
00:05:56,359 --> 00:05:58,359
Okay. We can wait.
30
00:05:58,840 --> 00:06:00,000
Damn that punk.
31
00:06:00,479 --> 00:06:01,880
Ran, won't you wait?
32
00:06:02,159 --> 00:06:03,880
-Wait for what?
-Come on, man.
33
00:06:03,960 --> 00:06:06,400
Won't you wait? They will be here soon.
34
00:06:16,680 --> 00:06:17,799
Let's go.
35
00:06:22,560 --> 00:06:25,680
PIMDAO
36
00:06:30,479 --> 00:06:32,320
Sorry. The number you dialed is not...
37
00:06:40,520 --> 00:06:43,479
PIMDAO
38
00:06:46,680 --> 00:06:48,240
Freeze! Stop!
39
00:06:48,320 --> 00:06:50,359
Don't run. Stop!
40
00:06:50,440 --> 00:06:52,400
All of you, back off.
I'm here for Wisarut.
41
00:06:52,479 --> 00:06:54,280
Back off. Put your hands up.
42
00:06:54,359 --> 00:06:57,159
Calm down, Aran. Let's talk.
I'm on your side.
43
00:06:57,240 --> 00:06:59,919
Says who? I'm not a corrupt cop like you
44
00:07:00,000 --> 00:07:02,760
who got fired and turned to serve
some big boss. Back off.
45
00:07:02,840 --> 00:07:04,560
This is a serious offense. Back off.
46
00:07:04,919 --> 00:07:06,080
I said back off.
47
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Officer.
48
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
We are not armed.
49
00:07:09,039 --> 00:07:10,599
Will you shoot defenseless men?
50
00:07:11,039 --> 00:07:13,599
Are you saying I don't fight fair?
51
00:07:14,440 --> 00:07:16,000
Damn it, Ran.
52
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
Stop, Wisarut.
53
00:07:48,719 --> 00:07:49,680
Who are you?
54
00:07:49,919 --> 00:07:50,919
Why did you shoot me?
55
00:07:51,000 --> 00:07:52,120
I'll tell my dad.
56
00:07:52,799 --> 00:07:54,239
My name is Aran.
57
00:07:54,560 --> 00:07:57,919
Tell your dad I'm the one
who will put your ass in jail.
58
00:07:59,719 --> 00:08:00,719
Get up, you scum.
59
00:08:12,679 --> 00:08:13,520
Lieutenant.
60
00:08:15,200 --> 00:08:16,239
Thank you.
61
00:08:25,840 --> 00:08:27,440
Emergency Service Center 112.
62
00:08:27,520 --> 00:08:29,520
This is Police Sub-Lieutenant
Irin speaking.
63
00:08:29,599 --> 00:08:31,560
Please help me.
64
00:08:31,679 --> 00:08:32,959
Someone's trying to kill me.
65
00:08:33,480 --> 00:08:34,840
Help me.
66
00:08:35,280 --> 00:08:36,520
Someone's trying to kill me.
67
00:08:36,600 --> 00:08:37,799
Where are you?
68
00:08:38,439 --> 00:08:40,159
I'm not sure.
69
00:08:40,919 --> 00:08:43,720
I'm in some alley in Maen Si.
70
00:08:44,240 --> 00:08:46,160
A cab let me out halfway through the ride.
71
00:08:47,680 --> 00:08:48,560
Please wait for a moment.
72
00:08:49,280 --> 00:08:50,120
What's wrong?
73
00:08:51,480 --> 00:08:52,760
The woman on the phone said
74
00:08:52,840 --> 00:08:54,280
someone is trying to kill her.
75
00:08:54,360 --> 00:08:56,959
She can't tell us her exact location.
She seems to be injured.
76
00:08:57,959 --> 00:08:59,560
-Put her through to me.
-Yes, sir.
77
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Calm down, ma'am.
78
00:09:04,400 --> 00:09:05,840
Try to answer my questions.
79
00:09:05,920 --> 00:09:07,680
Can you tell me where you are?
80
00:09:08,040 --> 00:09:09,680
Look around you.
81
00:09:09,920 --> 00:09:12,560
Are there any landmarks nearby?
82
00:09:13,720 --> 00:09:15,800
Hello, miss?
83
00:09:32,280 --> 00:09:33,319
Call her back.
84
00:09:33,600 --> 00:09:34,480
What are you waiting for?
85
00:09:35,760 --> 00:09:37,920
Why don't you call back?
86
00:09:38,760 --> 00:09:40,920
Don't lose your wits. Otherwise,
87
00:09:41,040 --> 00:09:42,839
you can't work in this department.
88
00:09:45,880 --> 00:09:46,839
Yes, sir.
89
00:10:19,600 --> 00:10:20,800
Hello, ma'am.
90
00:10:58,959 --> 00:11:00,199
Please help me.
91
00:11:00,280 --> 00:11:02,400
Can you tell me your location?
92
00:11:02,480 --> 00:11:04,680
I told you I really don't know.
93
00:11:05,439 --> 00:11:06,560
Please help me.
94
00:11:06,839 --> 00:11:07,880
Help me.
95
00:11:14,199 --> 00:11:15,280
Miss?
96
00:11:15,959 --> 00:11:16,880
Miss?
97
00:11:22,079 --> 00:11:23,040
Miss?
98
00:11:23,760 --> 00:11:24,719
Miss?
99
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Miss?
100
00:11:29,480 --> 00:11:30,439
Miss?
101
00:12:13,319 --> 00:12:14,360
Miss.
102
00:13:21,920 --> 00:13:23,280
Please don't kill me.
103
00:13:23,959 --> 00:13:25,480
Let me go.
104
00:13:26,079 --> 00:13:28,120
My child needs me.
105
00:13:28,599 --> 00:13:30,240
Please don't kill me.
106
00:13:53,079 --> 00:13:55,040
You shouldn't have done that.
107
00:14:26,959 --> 00:14:28,000
Miss?
108
00:15:21,479 --> 00:15:26,120
PISAMAI'S
109
00:15:26,199 --> 00:15:27,319
Here it is.
110
00:15:27,719 --> 00:15:28,839
We're all set.
111
00:15:28,959 --> 00:15:30,560
PIMDAO - 7 MISSED CALLS
112
00:15:30,719 --> 00:15:32,120
How's your hand, Ran?
113
00:15:32,760 --> 00:15:33,920
I'm on medication.
114
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
-Here's the stir-fried morning glory.
-Are those antibiotics?
115
00:15:39,079 --> 00:15:39,959
Listen.
116
00:15:40,040 --> 00:15:41,640
Don't stay up late tonight.
117
00:15:41,719 --> 00:15:44,439
I'm here alone. Sa isn't here to help.
118
00:15:44,520 --> 00:15:47,199
What? Sa isn't here?
119
00:15:47,280 --> 00:15:48,120
No.
120
00:15:48,479 --> 00:15:49,760
Damn it. I'm leaving.
121
00:15:49,839 --> 00:15:51,040
Goodness.
122
00:15:51,240 --> 00:15:52,560
You and your sweet words.
123
00:15:52,640 --> 00:15:54,760
If you want to make a move,
you should hurry.
124
00:15:54,839 --> 00:15:57,439
Many guys are all over her.
125
00:15:57,560 --> 00:16:00,359
I won't stand in the way
of who she wants to date.
126
00:16:00,439 --> 00:16:03,719
But if she were to date a policeman,
127
00:16:04,079 --> 00:16:05,199
I'd tell her one thing.
128
00:16:05,599 --> 00:16:06,680
She must be patient.
129
00:16:07,439 --> 00:16:08,640
Don't let her date him.
130
00:16:08,880 --> 00:16:10,120
She can't date these guys.
131
00:16:10,280 --> 00:16:11,439
Come on, man.
132
00:16:11,719 --> 00:16:13,199
Quit hogging her.
133
00:16:13,280 --> 00:16:15,520
Sa won't look twice
at poor policemen like you.
134
00:16:15,880 --> 00:16:16,920
You can forget it.
135
00:16:17,839 --> 00:16:18,839
Come on.
136
00:16:18,920 --> 00:16:20,439
You never know.
137
00:16:20,640 --> 00:16:23,359
If we keep up our performance,
138
00:16:23,439 --> 00:16:26,520
we might impress the chief
and get promoted.
139
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
Well? Did you just poop again?
140
00:16:30,400 --> 00:16:32,359
Good. Why didn't you go before work?
141
00:16:32,439 --> 00:16:34,959
-It's how I work. Smell my fingers.
-Damn.
142
00:16:35,040 --> 00:16:37,160
Speaking of promotion,
143
00:16:38,479 --> 00:16:40,400
I think if we keep working with you,
144
00:16:40,479 --> 00:16:42,959
we won't live long.
We can forget about getting promoted.
145
00:16:43,040 --> 00:16:44,760
You'll get promoted to higher ranks.
146
00:16:44,839 --> 00:16:46,599
If he doesn't die on duty first.
147
00:16:47,400 --> 00:16:48,560
Don't you want to be a general?
148
00:16:48,640 --> 00:16:50,959
-How many ranks will I be moving up?
-Seven.
149
00:16:51,079 --> 00:16:52,439
LIEUTENANT DAN
150
00:16:52,560 --> 00:16:56,120
Well, your wife's calling
to nag you for not inviting her.
151
00:16:57,079 --> 00:16:58,479
It's Dan.
152
00:16:58,560 --> 00:17:00,680
He's going to bash me
for not waiting for backup.
153
00:17:00,760 --> 00:17:02,199
Get him here.
154
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Hey, Lieutenant Dan.
Go ahead and roast me.
155
00:17:05,079 --> 00:17:07,520
You should come to Mai's.
Everyone is here.
156
00:17:07,919 --> 00:17:09,480
Did Dao call you today?
157
00:17:09,560 --> 00:17:11,879
Why the hell are you asking about my wife?
158
00:17:11,960 --> 00:17:13,800
Do you like her or something?
159
00:17:14,000 --> 00:17:15,399
Why? She called me.
160
00:17:15,599 --> 00:17:17,359
I didn't answer. Why? What's wrong?
161
00:17:17,720 --> 00:17:19,000
The thing is...
162
00:17:19,079 --> 00:17:21,079
Let the ambulance through.
163
00:17:21,159 --> 00:17:23,960
There's been a murder
164
00:17:24,319 --> 00:17:26,159
on Rong Mai Alley near The Golden Mount.
165
00:17:26,240 --> 00:17:28,240
That's close by. Come and join us.
166
00:17:29,080 --> 00:17:29,960
Well,
167
00:17:30,280 --> 00:17:31,639
we found a wallet
168
00:17:32,080 --> 00:17:33,680
at the crime scene.
169
00:17:33,879 --> 00:17:36,879
Inside, there's an ID card belonging
170
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
to Dao.
171
00:17:41,320 --> 00:17:42,960
You punk, what sort of joke is this?
172
00:17:43,040 --> 00:17:44,960
Dao's ID card is with her.
173
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
How could you have found it?
174
00:17:46,360 --> 00:17:48,280
Can you try
175
00:17:48,560 --> 00:17:50,040
giving Dao a call?
176
00:17:50,240 --> 00:17:52,159
We've run the fingerprints
177
00:17:54,040 --> 00:17:55,360
of the victim.
178
00:17:55,639 --> 00:17:56,639
Dan.
179
00:17:57,080 --> 00:17:58,840
If you keep going on about this,
180
00:17:58,919 --> 00:18:00,600
I will call my wife.
181
00:18:00,680 --> 00:18:02,520
I'll chew your ass
182
00:18:02,600 --> 00:18:03,760
and beat you up.
183
00:18:03,840 --> 00:18:05,280
No, man.
184
00:18:05,360 --> 00:18:06,639
I'm calling you
185
00:18:06,720 --> 00:18:10,040
because the victim's face
was brutally beaten.
186
00:18:10,159 --> 00:18:11,480
It's bashed up
187
00:18:12,280 --> 00:18:14,720
beyond recognition.
188
00:18:14,800 --> 00:18:16,360
All right. Hold it.
189
00:18:16,639 --> 00:18:19,080
Wait for me. I'll go kick your ass.
190
00:18:21,080 --> 00:18:22,840
He called and said my wife was dead.
191
00:18:22,919 --> 00:18:24,919
Shit. He went too far.
192
00:18:25,000 --> 00:18:27,200
I'll smack him. This is crossing the line.
193
00:18:27,960 --> 00:18:30,120
-It's so inappropriate.
-Call her.
194
00:18:34,159 --> 00:18:35,399
Do you want anything else?
195
00:18:35,480 --> 00:18:36,800
I'll wait until you get back.
196
00:18:36,879 --> 00:18:38,600
I'll join you in a minute.
197
00:18:39,080 --> 00:18:42,040
Don't wait for me.
I'll deal with that little shit, Dan.
198
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
That wasn't funny, man.
199
00:19:04,600 --> 00:19:06,159
The forensic report will take ages.
200
00:19:09,960 --> 00:19:11,800
Just park in front of the police car.
201
00:19:15,080 --> 00:19:16,240
Did you call him?
202
00:19:20,440 --> 00:19:21,320
Yes.
203
00:19:23,520 --> 00:19:25,560
Ran.
204
00:19:26,000 --> 00:19:26,919
Ran.
205
00:19:28,840 --> 00:19:30,560
Ran, go home.
206
00:19:30,639 --> 00:19:32,200
There's no use being here.
207
00:19:32,480 --> 00:19:34,600
Let's talk in the morning.
208
00:19:36,240 --> 00:19:37,440
Ran.
209
00:19:37,760 --> 00:19:39,159
Ran, I said go home.
210
00:19:39,240 --> 00:19:40,399
That's an order.
211
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
What happened tonight,
212
00:19:42,480 --> 00:19:43,679
I'll handle it.
213
00:19:44,120 --> 00:19:45,240
Just go home.
214
00:19:46,040 --> 00:19:49,159
Dan called me, so I have to come and see.
215
00:19:50,120 --> 00:19:52,040
Ran.
216
00:19:52,120 --> 00:19:53,320
Ran.
217
00:19:56,600 --> 00:19:57,440
Get off me.
218
00:19:57,560 --> 00:19:58,440
Ran.
219
00:20:27,919 --> 00:20:29,679
HAPPY BIRTHDAY
I LOVE YOU, MY DEAR LIEUTENANT
220
00:20:50,320 --> 00:20:51,840
Don't do this, man. Go home.
221
00:20:52,159 --> 00:20:53,399
-Come on.
-Let me go.
222
00:20:53,480 --> 00:20:56,040
-Just leave. You shouldn't look.
-Dan, get off me!
223
00:21:29,840 --> 00:21:30,800
Hey.
224
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
I'm here.
225
00:21:52,240 --> 00:21:54,320
Let's go home and eat the cake.
226
00:21:54,800 --> 00:21:55,679
Okay?
227
00:21:57,240 --> 00:21:58,439
Get up.
228
00:21:59,919 --> 00:22:00,960
Come on.
229
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
Get up.
230
00:22:05,560 --> 00:22:07,320
You bought a cake.
231
00:22:09,639 --> 00:22:11,639
Let's eat it at home.
232
00:22:14,000 --> 00:22:14,879
Come on.
233
00:22:19,439 --> 00:22:21,320
That's fine. We can eat here.
234
00:22:21,600 --> 00:22:22,560
Hold on.
235
00:22:52,040 --> 00:22:53,080
It's good.
236
00:22:53,879 --> 00:22:55,159
I'm eating it.
237
00:22:55,960 --> 00:22:57,120
Get up.
238
00:22:58,879 --> 00:23:00,000
Please get up.
239
00:23:05,360 --> 00:23:06,200
No.
240
00:23:42,200 --> 00:23:44,040
Let's go home. Come on.
241
00:23:44,720 --> 00:23:45,840
Come home with me.
242
00:23:46,320 --> 00:23:47,520
Get up.
243
00:23:47,800 --> 00:23:48,720
Come on.
244
00:23:49,159 --> 00:23:50,320
Let's go home.
245
00:23:50,919 --> 00:23:51,800
Please.
246
00:24:29,280 --> 00:24:31,439
Can the Emergency Service Unit
be held accountable
247
00:24:31,520 --> 00:24:34,639
for the shocking murder
of Lieutenant Aran's wife?
248
00:24:34,720 --> 00:24:37,080
Do you have a solution for this?
249
00:24:37,280 --> 00:24:39,600
As the chief of
the Emergency Service Center,
250
00:24:40,200 --> 00:24:42,240
I will take responsibility by resigning.
251
00:24:42,320 --> 00:24:45,399
I heard the officer who took the call
was a female officer, right?
252
00:24:46,120 --> 00:24:47,320
Excuse me.
253
00:24:47,679 --> 00:24:49,439
-Sir.
-Sir.
254
00:25:18,960 --> 00:25:20,320
I'm at the temple.
255
00:25:22,679 --> 00:25:23,960
I'm keeping Ran company.
256
00:25:25,399 --> 00:25:27,480
Tell everyone to stay put.
Don't do anything yet.
257
00:25:27,560 --> 00:25:28,520
Bye.
258
00:25:29,600 --> 00:25:30,960
Did they find him?
259
00:25:31,120 --> 00:25:31,960
Yes.
260
00:25:48,480 --> 00:25:49,520
Ran.
261
00:25:54,800 --> 00:25:56,560
Don't worry about catching the killer.
262
00:25:56,639 --> 00:25:57,879
All of us
263
00:25:58,159 --> 00:25:59,840
will catch him for you.
264
00:26:01,560 --> 00:26:03,320
You can take time off work.
265
00:26:04,960 --> 00:26:06,520
Come back when you feel better.
266
00:26:08,080 --> 00:26:09,040
Okay?
267
00:26:27,520 --> 00:26:28,480
Ran.
268
00:26:28,679 --> 00:26:29,760
I'll get going now.
269
00:26:30,439 --> 00:26:32,080
Call me if you need anything.
270
00:26:35,520 --> 00:26:36,679
Where is he?
271
00:26:39,960 --> 00:26:41,600
You know where he is, right?
272
00:26:43,120 --> 00:26:45,080
Our prime suspect is Bomb.
273
00:26:45,159 --> 00:26:47,960
His criminal record is
as long as your arm.
274
00:26:48,120 --> 00:26:51,600
Most of his crimes involve abusing women.
275
00:26:52,080 --> 00:26:54,120
He wasn't in his room
the night of the murder.
276
00:26:54,199 --> 00:26:55,720
I checked with the locals.
277
00:26:56,080 --> 00:26:59,040
Three years ago, you put him in jail.
278
00:26:59,120 --> 00:27:01,120
He got help from the son
of an influential politician,
279
00:27:01,199 --> 00:27:02,360
-so he got out.
-It's here.
280
00:27:03,199 --> 00:27:04,720
He may hold a grudge against you.
281
00:27:06,240 --> 00:27:07,720
But we don't have a warrant.
282
00:27:13,320 --> 00:27:14,520
Ran, no.
283
00:27:23,399 --> 00:27:24,439
Thanin.
284
00:27:24,600 --> 00:27:26,399
Ran and I are in front of Bomb's house.
285
00:28:18,159 --> 00:28:19,040
Ran.
286
00:28:23,480 --> 00:28:25,120
I found a blood-stained shirt.
287
00:28:36,679 --> 00:28:37,919
Shit.
288
00:28:56,879 --> 00:28:58,040
Don't.
289
00:28:58,639 --> 00:28:59,600
No.
290
00:29:03,399 --> 00:29:04,320
Don't do it.
291
00:29:08,360 --> 00:29:09,439
Why are you running?
292
00:29:09,520 --> 00:29:10,439
No.
293
00:29:10,679 --> 00:29:11,600
Ran, no.
294
00:29:15,240 --> 00:29:16,360
Please, don't.
295
00:29:16,879 --> 00:29:18,840
Ran, drop the gun.
296
00:29:23,159 --> 00:29:24,320
Ran, don't.
297
00:29:24,399 --> 00:29:25,280
No.
298
00:29:26,840 --> 00:29:29,360
-Ran, stop.
-Let go of me!
299
00:29:29,679 --> 00:29:30,720
Stop it!
300
00:29:30,800 --> 00:29:32,720
Lieutenant John, get him out of here.
301
00:29:33,679 --> 00:29:34,679
Hurry up.
302
00:29:34,879 --> 00:29:36,040
Stop it, man.
303
00:29:36,399 --> 00:29:38,159
Ran, listen to me.
304
00:29:38,439 --> 00:29:39,560
Listen to me!
305
00:29:39,639 --> 00:29:41,679
Think of your kid before you do anything.
306
00:29:42,439 --> 00:29:45,000
You can't fix what already happened.
307
00:29:45,080 --> 00:29:47,159
You have to live with it.
Do you understand?
308
00:29:52,919 --> 00:29:54,240
Your Honor,
309
00:29:54,320 --> 00:29:57,439
the defendant is Bomb
310
00:29:57,520 --> 00:30:00,280
or Sukij Chunernsoong.
311
00:30:00,360 --> 00:30:03,040
He ran into Pimdao Mannakorn.
312
00:30:03,120 --> 00:30:05,840
During their encounter,
313
00:30:05,919 --> 00:30:08,919
Sukij physically assaulted Pimdao
314
00:30:09,000 --> 00:30:13,199
and dragged her into a dark corner
of Rong Mai Alley.
315
00:30:13,280 --> 00:30:16,240
Pimdao tried to fight back
316
00:30:16,320 --> 00:30:18,320
and was brutally beaten.
317
00:30:18,439 --> 00:30:21,879
The defendant beat the victim
several times with the murder weapon,
318
00:30:22,040 --> 00:30:25,199
causing damage
to the victim's skull and brain.
319
00:30:25,280 --> 00:30:26,439
It is speculated
320
00:30:26,560 --> 00:30:27,879
that the assault
321
00:30:27,959 --> 00:30:31,639
was carried out
while Pimdao was still alive.
322
00:30:31,720 --> 00:30:34,120
According to
the defendant's initial testimony,
323
00:30:34,199 --> 00:30:36,959
he wasn't at the crime scene that night
324
00:30:37,240 --> 00:30:39,720
as he was drinking in his room.
325
00:30:39,800 --> 00:30:41,320
The defendant has no alibi.
326
00:30:47,360 --> 00:30:48,320
Do you insist
327
00:30:48,399 --> 00:30:51,600
that you talked to the victim that night?
328
00:30:51,679 --> 00:30:52,639
I do.
329
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
You clearly heard the killer's voice.
330
00:30:55,800 --> 00:30:57,439
Do you remember his voice?
331
00:31:00,639 --> 00:31:01,800
I do.
332
00:31:04,560 --> 00:31:05,879
Your Honor,
333
00:31:06,040 --> 00:31:06,959
may I
334
00:31:07,159 --> 00:31:10,399
play the voice clip
of the defendant's interrogation?
335
00:31:10,480 --> 00:31:11,320
You may.
336
00:31:11,520 --> 00:31:14,879
My name is Bomb or Sukij Chunernsoong.
337
00:31:15,159 --> 00:31:16,760
I'm 28 years old.
338
00:31:17,320 --> 00:31:18,959
I work as a contractor.
339
00:31:20,320 --> 00:31:21,919
You shouldn't have done that.
340
00:31:22,040 --> 00:31:23,760
You shouldn't have done that.
341
00:31:26,879 --> 00:31:28,639
This isn't the killer's voice
342
00:31:29,120 --> 00:31:30,959
that I heard that night.
343
00:31:33,080 --> 00:31:34,919
You remain firm in your testimony
344
00:31:35,120 --> 00:31:36,560
that the defendant's voice
345
00:31:36,959 --> 00:31:40,120
doesn't match the killer's voice
which you heard that night,
346
00:31:40,199 --> 00:31:41,040
is that correct?
347
00:31:41,879 --> 00:31:43,280
I stand firm
348
00:31:44,560 --> 00:31:45,760
that the defendant
349
00:31:45,919 --> 00:31:47,399
is not the killer.
350
00:31:48,320 --> 00:31:49,879
Based on the voice that I heard,
351
00:31:50,639 --> 00:31:54,560
I think the killer is
in his late 20s or early 30s.
352
00:31:55,959 --> 00:31:59,399
The killer's voice is deeper
than that of the defendant's.
353
00:32:03,919 --> 00:32:07,080
I clearly heard the killer grit his teeth.
354
00:32:13,159 --> 00:32:15,360
After he murdered the victim,
355
00:32:15,879 --> 00:32:17,159
my father,
356
00:32:17,240 --> 00:32:19,199
Pol.Snr.Sgt.Maj. Pichai Sornkanlaya,
357
00:32:19,280 --> 00:32:20,959
went on his usual patrol.
358
00:32:21,719 --> 00:32:23,760
He ran into the killer.
359
00:32:25,959 --> 00:32:27,879
The killer murdered my father...
360
00:32:36,280 --> 00:32:37,959
just like he murdered his previous victim.
361
00:32:42,240 --> 00:32:45,320
May I replay the voice clip
from that night?
362
00:32:46,120 --> 00:32:47,320
I have listened
363
00:32:48,600 --> 00:32:50,040
to all of the audio recordings.
364
00:32:50,679 --> 00:32:52,080
In that recording,
365
00:32:52,280 --> 00:32:54,959
I was talking to my father
via radio communication.
366
00:32:55,040 --> 00:32:58,439
I believe the recording contains
the latter part of our conversation.
367
00:33:01,320 --> 00:33:04,080
While the killer was murdering my father,
368
00:33:05,240 --> 00:33:07,240
I had a chance to talk to the killer.
369
00:33:10,360 --> 00:33:13,040
The killer's voice can be heard
more distinctly.
370
00:33:15,120 --> 00:33:16,159
Officer,
371
00:33:16,439 --> 00:33:19,480
play the audio recording again.
372
00:33:20,159 --> 00:33:21,600
Please don't kill me.
373
00:33:22,439 --> 00:33:23,760
Let me go.
374
00:33:23,879 --> 00:33:26,080
My child needs me.
375
00:33:26,480 --> 00:33:28,000
Please don't kill me.
376
00:33:31,639 --> 00:33:32,600
Miss?
377
00:33:34,199 --> 00:33:35,760
The killer's voice is gone.
378
00:33:36,040 --> 00:33:37,760
His voice was recorded in the clip,
379
00:33:37,840 --> 00:33:39,439
but now it's gone.
380
00:33:40,000 --> 00:33:41,760
There is also a conversation
381
00:33:41,840 --> 00:33:43,439
between me and the killer
382
00:33:44,040 --> 00:33:46,320
through my father's radio.
383
00:33:46,399 --> 00:33:48,879
These are all the voice recordings
submitted as evidence.
384
00:33:49,639 --> 00:33:50,679
There is no more.
385
00:33:52,399 --> 00:33:54,639
Hey! Didn't you hear her?
386
00:33:54,719 --> 00:33:56,760
I'm not the killer. I've been framed.
387
00:33:57,919 --> 00:33:58,959
Please remain silent.
388
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
I'm not the killer.
389
00:34:00,120 --> 00:34:01,800
The blood-stained shirt is proof.
390
00:34:01,879 --> 00:34:03,879
It pins you as the killer.
391
00:34:03,959 --> 00:34:05,280
Did you have a search warrant?
392
00:34:05,360 --> 00:34:07,879
-Did you just plant it there?
-Silence.
393
00:34:07,959 --> 00:34:10,839
It's proof. Why are you defending him?
394
00:34:10,920 --> 00:34:12,560
Your recording is meaningless.
395
00:34:12,639 --> 00:34:14,239
-Please be seated.
-How much did they pay you?
396
00:34:14,319 --> 00:34:15,880
He has some big shot protecting him.
397
00:34:15,960 --> 00:34:17,560
Did they pay you to do this? How much?
398
00:34:17,639 --> 00:34:19,239
Tell me. I'll pay you more.
399
00:34:19,319 --> 00:34:21,639
-Tell the truth. Did they pay you?
-Officer.
400
00:34:21,719 --> 00:34:24,159
-Say it. Why don't you say it?
-Take the plaintiff outside.
401
00:34:24,759 --> 00:34:26,560
This bitch was paid!
402
00:34:26,960 --> 00:34:29,279
She's lying to help him!
403
00:34:29,400 --> 00:34:32,400
He's the killer! I have proof!
404
00:34:32,960 --> 00:34:34,560
Why are you smiling, Bomb?
405
00:34:34,719 --> 00:34:37,239
Why the hell are you smiling, asshole?
406
00:34:47,000 --> 00:34:49,159
How could you cause a scene
in court like that?
407
00:34:50,000 --> 00:34:52,960
You're lucky Thanin was there
to help settle things down.
408
00:35:07,040 --> 00:35:09,120
I've heard it before.
409
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
She once testified
410
00:35:12,880 --> 00:35:14,880
that Bomb didn't kill Dao.
411
00:35:16,240 --> 00:35:17,960
Dao's killer
412
00:35:18,200 --> 00:35:20,040
is the same man who killed her father.
413
00:35:20,360 --> 00:35:22,080
Her father also died that night,
414
00:35:23,040 --> 00:35:26,279
but the case turned into a hit-and-run.
415
00:35:32,080 --> 00:35:34,600
I think she gave that testimony
416
00:35:35,360 --> 00:35:37,080
to shift the blame away
417
00:35:37,160 --> 00:35:39,720
from her mistakes at work.
418
00:35:47,240 --> 00:35:49,560
PISAMAI'S
419
00:35:49,640 --> 00:35:52,560
Following the shocking murder
on Rong Mai Alley,
420
00:35:52,640 --> 00:35:54,480
Sukij Chunernsoong,
421
00:35:54,560 --> 00:35:57,279
the suspect for killing Pimdao Mannakorn,
422
00:35:57,360 --> 00:36:00,200
has been found not guilty by the court
423
00:36:00,279 --> 00:36:02,200
due to the lack of evidence.
424
00:36:02,279 --> 00:36:05,920
The police will continue
to search for the killer.
425
00:36:06,080 --> 00:36:08,440
They expect to catch
the killer by next week...
426
00:36:09,560 --> 00:36:10,400
Hey.
427
00:36:11,960 --> 00:36:14,120
-I can't believe he walks free.
-Let me do it.
428
00:36:14,200 --> 00:36:15,799
Who else can it be, Ran?
429
00:36:15,880 --> 00:36:16,720
Right?
430
00:36:16,920 --> 00:36:18,680
I'm glad he's out,
431
00:36:18,839 --> 00:36:20,560
so I can kill him myself.
432
00:36:21,839 --> 00:36:23,799
Don't be rash, Ran.
433
00:36:24,680 --> 00:36:26,160
If you don't play by the rules,
434
00:36:26,400 --> 00:36:27,720
you will only lose.
435
00:36:29,480 --> 00:36:30,880
Hey, man.
436
00:36:31,799 --> 00:36:33,440
Holy shit.
437
00:36:34,920 --> 00:36:37,480
Dan, make sure he gets home safely.
438
00:36:38,799 --> 00:36:39,960
He's drunk shitless.
439
00:37:03,319 --> 00:37:06,160
I have a gift that no one knows about.
440
00:37:17,240 --> 00:37:20,319
I can see the world
beyond what my eyes can see.
441
00:37:21,200 --> 00:37:22,839
I can sense everything
442
00:37:23,200 --> 00:37:24,960
from the sounds I hear.
443
00:37:32,440 --> 00:37:33,560
Go on, man.
444
00:37:33,680 --> 00:37:34,640
Five baht, please.
445
00:37:49,799 --> 00:37:52,359
After I recovered from an eye injury
446
00:37:52,440 --> 00:37:53,880
when I was a kid,
447
00:37:54,120 --> 00:37:57,640
my hearing was considerably enhanced.
448
00:37:58,080 --> 00:38:00,240
I can tell apart
449
00:38:00,560 --> 00:38:01,880
every sound I hear.
450
00:38:28,839 --> 00:38:31,880
Okay. So it's 2,000 baht as we agreed?
451
00:38:33,880 --> 00:38:35,160
Just sit and talk, all right?
452
00:38:37,040 --> 00:38:38,120
Okay.
453
00:38:38,759 --> 00:38:39,720
Sure.
454
00:38:41,040 --> 00:38:42,080
I'll see you soon.
455
00:38:50,960 --> 00:38:53,200
Won't the newly formed unit
456
00:38:53,440 --> 00:38:56,640
interfere with the duties
of our existing departments?
457
00:38:56,839 --> 00:38:58,839
With the cooperation from each section
458
00:38:59,000 --> 00:39:00,680
and the Central Command,
459
00:39:01,080 --> 00:39:02,240
I believe that
460
00:39:02,600 --> 00:39:03,799
this will help us
461
00:39:04,160 --> 00:39:05,480
to work faster.
462
00:39:05,560 --> 00:39:07,520
So the original Unit 112
463
00:39:07,799 --> 00:39:09,279
will still have to handle
464
00:39:09,400 --> 00:39:11,759
non-urgent cases.
465
00:39:11,960 --> 00:39:13,279
As for emergency calls,
466
00:39:13,560 --> 00:39:15,560
they will be transferred
to the Golden Time Unit.
467
00:39:15,720 --> 00:39:18,160
I know she's worked overseas before,
468
00:39:18,240 --> 00:39:19,880
but this is Thailand.
469
00:39:19,960 --> 00:39:21,440
How can it be the same?
470
00:39:22,080 --> 00:39:23,160
I think
471
00:39:23,359 --> 00:39:25,759
you're putting too much faith
in this woman.
472
00:39:25,839 --> 00:39:28,319
It will be a waste of money.
473
00:39:28,400 --> 00:39:32,640
When she was studying
advanced criminology in the USA,
474
00:39:32,720 --> 00:39:35,160
she displayed such exceptional skills
475
00:39:35,240 --> 00:39:36,520
that the FBI
476
00:39:36,600 --> 00:39:40,120
offered her a position as a specialist.
477
00:39:40,279 --> 00:39:42,640
She had a hand in solving
many major crimes,
478
00:39:42,880 --> 00:39:45,440
such as the serial killing case in Ohio.
479
00:39:45,520 --> 00:39:47,000
EMERGENCY SERVICE CENTER
480
00:40:03,960 --> 00:40:07,240
Despite the mistake in handling
the Rong Mai Alley case three years ago,
481
00:40:07,319 --> 00:40:10,600
the Central Command has decided
to pull in Captain Irin
482
00:40:10,680 --> 00:40:13,480
to supervise and be a part
of the Golden Time Unit.
483
00:40:13,560 --> 00:40:15,480
We'll team up with the private sector
484
00:40:15,560 --> 00:40:18,160
in order to incorporate technology
to locate the victim
485
00:40:18,240 --> 00:40:19,880
from their phone signals.
486
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
I urge you to give her some time.
487
00:40:22,839 --> 00:40:24,440
If this doesn't work out
488
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
after six months,
489
00:40:25,720 --> 00:40:26,759
I will shut it down.
490
00:40:27,520 --> 00:40:29,680
You can make any changes
491
00:40:29,759 --> 00:40:30,680
as you see fit.
492
00:40:30,799 --> 00:40:34,160
I have filed a request
to the Special Investigation Unit
493
00:40:34,240 --> 00:40:36,520
for Inspector Thanin's team to
give full support
494
00:40:36,600 --> 00:40:39,319
to the Golden Time Unit
495
00:40:39,680 --> 00:40:41,680
no matter what may happen.
496
00:40:42,200 --> 00:40:44,920
I'm in front of the victim's house.
497
00:40:45,000 --> 00:40:47,040
Let's find out what happened.
498
00:40:47,120 --> 00:40:49,640
Can you tell us what happened?
499
00:40:49,720 --> 00:40:52,160
My grandson has been kidnapped.
500
00:40:52,400 --> 00:40:53,799
Then I received a call
501
00:40:53,880 --> 00:40:55,839
asking for a million baht ransom.
502
00:40:57,440 --> 00:41:00,799
Whoever is doing this,
I won't forgive him.
503
00:41:00,960 --> 00:41:02,279
My dad is a hard-worker.
504
00:41:02,359 --> 00:41:03,880
He's been saving up all his life.
505
00:41:05,040 --> 00:41:06,440
I'll pay them as they ask.
506
00:41:06,560 --> 00:41:08,560
I just want my grandson back safely.
507
00:41:10,400 --> 00:41:12,880
I will put this jackass in jail.
508
00:41:12,960 --> 00:41:14,080
You wait and see.
509
00:41:14,160 --> 00:41:15,120
And here
510
00:41:15,200 --> 00:41:16,839
is the voice clip
511
00:41:16,920 --> 00:41:18,960
sent by the kidnapper to ask for ransom.
512
00:41:19,240 --> 00:41:22,120
If you want your grandson back alive,
513
00:41:22,520 --> 00:41:25,040
give me one million baht.
514
00:41:25,480 --> 00:41:27,080
I'll contact you again.
515
00:41:27,680 --> 00:41:29,440
Get the money ready.
516
00:41:32,440 --> 00:41:34,080
We've been going over this since morning.
517
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
I've told you everything.
518
00:41:36,640 --> 00:41:39,120
Bullshit. Would I be interrogating you
if that was the case?
519
00:41:39,520 --> 00:41:41,720
Hey, listen to me.
520
00:41:41,920 --> 00:41:42,960
Do you see him?
521
00:41:44,359 --> 00:41:46,120
If you still won't talk,
522
00:41:46,520 --> 00:41:48,960
I'll have that madman interrogate you.
523
00:41:49,080 --> 00:41:50,520
He hasn't been out in ages.
524
00:41:50,600 --> 00:41:51,759
If you don't start making sense,
525
00:41:51,839 --> 00:41:53,120
I'll have him beat you up.
526
00:41:54,680 --> 00:41:55,640
Is that so?
527
00:41:55,720 --> 00:41:56,839
Go sit down.
528
00:41:59,160 --> 00:42:00,960
This is getting old.
529
00:42:01,040 --> 00:42:02,400
You don't make any sense.
530
00:42:02,480 --> 00:42:03,400
Damn.
531
00:42:06,200 --> 00:42:08,520
Will you tell me the rest of the story?
532
00:42:08,880 --> 00:42:11,120
You don't have to be rude.
533
00:42:11,319 --> 00:42:14,160
Look. I've told you all I could.
534
00:42:14,240 --> 00:42:16,960
I've been framed. That's the truth.
535
00:42:17,040 --> 00:42:19,520
Will you let me go? I'm innocent, man.
536
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
Hey.
537
00:42:20,920 --> 00:42:22,319
Don't push our limits.
538
00:42:22,440 --> 00:42:25,160
What? I'm really not.
539
00:42:25,240 --> 00:42:27,240
You've kept me here since this morning.
540
00:42:27,319 --> 00:42:29,359
-Why are you so loud?
-I haven't eaten anything.
541
00:42:29,440 --> 00:42:30,960
I'm trying to sleep.
542
00:42:38,640 --> 00:42:40,960
I see.
543
00:42:41,359 --> 00:42:42,520
This is office hours.
544
00:42:42,600 --> 00:42:44,240
He's sleeping on duty.
545
00:42:44,520 --> 00:42:46,040
No wonder
546
00:42:46,120 --> 00:42:50,279
our country is going downhill.
547
00:42:50,359 --> 00:42:51,880
You son of a bitch.
548
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Why?
549
00:42:54,080 --> 00:42:55,560
I'll stand aside now.
550
00:42:56,040 --> 00:42:59,160
That mouth of yours will get
you killed one day.
551
00:42:59,279 --> 00:43:01,720
Don't mind him, Ran.
He always runs his mouth.
552
00:43:01,920 --> 00:43:02,759
Ignore him.
553
00:43:02,839 --> 00:43:04,520
Oh, yes.
554
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
That's right.
555
00:43:05,920 --> 00:43:06,880
That's him.
556
00:43:07,240 --> 00:43:09,880
Is he the cop whose wife got killed?
557
00:43:10,359 --> 00:43:12,240
-Isn't he?
-Shut up.
558
00:43:12,319 --> 00:43:14,160
-Will you shut up?
-Why?
559
00:43:14,240 --> 00:43:15,920
Hey, don't touch me.
560
00:43:16,000 --> 00:43:17,680
I'll sue you if you touch me.
561
00:43:17,759 --> 00:43:18,640
Enough.
562
00:43:18,720 --> 00:43:19,920
-Be quiet.
-I'll sue all of you.
563
00:43:20,000 --> 00:43:22,040
-Sit down.
-Why? I'll sue everyone here.
564
00:43:22,120 --> 00:43:23,319
Will you stop?
565
00:43:23,400 --> 00:43:24,359
-Will you?
-Why?
566
00:43:24,440 --> 00:43:26,359
What did you just say, asshole?
567
00:43:26,440 --> 00:43:28,160
-Say it again.
-Why? What's your problem?
568
00:43:28,279 --> 00:43:30,040
-Enough.
-Do you see the CCTV camera?
569
00:43:30,120 --> 00:43:32,879
-Say that again.
-Bring it, man.
570
00:43:32,960 --> 00:43:34,960
-What did you just say?
-There's a CCTV camera, you see?
571
00:43:35,040 --> 00:43:37,319
-Hey, Ran. Listen, man.
-Say it again.
572
00:43:37,400 --> 00:43:39,520
-What did you just say? Say it again.
-He's not worth it.
573
00:43:39,600 --> 00:43:41,200
-There's a CCTV camera.
-Shut up.
574
00:43:41,279 --> 00:43:43,359
-Say it again.
-Just shut up.
575
00:43:44,440 --> 00:43:45,920
Try laying your hands on me.
576
00:43:46,000 --> 00:43:47,720
I'll get suspended if I punch him.
577
00:43:47,960 --> 00:43:50,160
-Let's go, Dan.
-Let's eat, Ran. Forget him.
578
00:43:50,799 --> 00:43:51,879
Be quiet.
579
00:43:51,960 --> 00:43:54,600
You should be out there
catching your wife's killer, man.
580
00:43:55,000 --> 00:43:57,400
-You couldn't even protect her.
-Damn.
581
00:43:57,480 --> 00:43:59,920
-How can you protect anyone?
-Ignore him. Trust me. Calm down.
582
00:44:01,560 --> 00:44:04,600
-Hey, stop him. Shut the camera.
-Stop him.
583
00:44:04,680 --> 00:44:06,000
-Stop him.
-Knock it off.
584
00:44:19,040 --> 00:44:21,359
The Golden Time Unit has wasted
a lot of money.
585
00:44:21,960 --> 00:44:24,160
I don't know if it's going to work.
586
00:44:24,600 --> 00:44:25,640
Do you agree?
587
00:44:27,680 --> 00:44:28,720
Excuse me.
588
00:44:30,000 --> 00:44:30,960
Captain Irin.
589
00:44:32,560 --> 00:44:35,600
I'm glad we have a chance
to work together.
590
00:44:35,960 --> 00:44:39,000
If you have any questions about work,
feel free to ask us.
591
00:44:39,680 --> 00:44:42,720
Whenever we receive an emergency call,
592
00:44:42,799 --> 00:44:46,520
it will be immediately put through
to the Golden Time Unit.
593
00:44:47,200 --> 00:44:48,120
Yes, sir.
594
00:44:48,560 --> 00:44:52,200
I will be observing
how the Golden Time Unit operates today.
595
00:44:52,759 --> 00:44:54,040
Don't mind me.
596
00:44:55,000 --> 00:44:55,839
Thank you.
597
00:45:01,720 --> 00:45:04,080
We're connected
to all private phone networks.
598
00:45:04,160 --> 00:45:06,440
-Thank you.
-The operating system is ready.
599
00:45:07,960 --> 00:45:11,120
We're connected
to every CCTV camera in Bangkok.
600
00:45:32,040 --> 00:45:35,160
Can I have the child kidnapping case
from this morning on screen?
601
00:45:35,240 --> 00:45:36,240
Roger that.
602
00:45:44,120 --> 00:45:44,960
Sir.
603
00:45:45,120 --> 00:45:46,359
I believe that the kidnapper
604
00:45:46,440 --> 00:45:48,839
is the son who appeared on the news.
605
00:45:50,759 --> 00:45:52,560
Just believing isn't enough.
606
00:45:56,279 --> 00:45:57,279
Here's the news footage.
607
00:45:58,319 --> 00:46:00,720
My grandson has been kidnapped.
608
00:46:00,799 --> 00:46:04,240
Then I received a call
asking for a million baht ransom.
609
00:46:04,319 --> 00:46:05,759
Whoever is doing this,
610
00:46:05,839 --> 00:46:07,720
I won't forgive him.
611
00:46:07,799 --> 00:46:09,160
My dad is a hard-worker.
612
00:46:09,319 --> 00:46:10,640
He's been saving up all his life.
613
00:46:10,720 --> 00:46:13,480
If you want your grandson back alive,
614
00:46:13,960 --> 00:46:16,400
give me one million baht.
615
00:46:20,000 --> 00:46:23,040
Whoever is doing this,
I won't forgive him.
616
00:46:23,120 --> 00:46:25,680
If you want your grandson back alive...
617
00:46:25,759 --> 00:46:28,680
Whoever is doing this,
I won't forgive him.
618
00:46:28,799 --> 00:46:31,279
If you want your grandson back alive...
619
00:46:31,359 --> 00:46:32,600
I won't forgive him.
620
00:46:32,680 --> 00:46:35,040
Give me one million baht.
621
00:46:36,279 --> 00:46:38,839
Put the two clips on the screen
and compare them.
622
00:46:41,960 --> 00:46:42,839
Sir.
623
00:46:43,560 --> 00:46:46,160
The son's voice has been altered
by software.
624
00:46:46,480 --> 00:46:49,839
What can't be made up is
his breathing, speech pattern,
625
00:46:49,920 --> 00:46:51,359
and his accent.
626
00:46:51,480 --> 00:46:54,040
Our voices are like fingerprints.
627
00:46:54,359 --> 00:46:55,839
Each one is unique.
628
00:46:57,440 --> 00:46:59,040
Judging from the graphs,
629
00:46:59,720 --> 00:47:01,560
there's a 99 percent chance that
630
00:47:02,400 --> 00:47:03,680
the voices belong to the same man.
631
00:47:07,120 --> 00:47:08,359
How can she be sure?
632
00:47:10,000 --> 00:47:10,960
Captain.
633
00:47:11,040 --> 00:47:12,080
There's an update.
634
00:47:13,279 --> 00:47:14,680
Just a moment ago,
635
00:47:14,759 --> 00:47:16,720
we heard a child screaming from inside
636
00:47:16,799 --> 00:47:19,040
where the dad keeps his child
637
00:47:19,120 --> 00:47:21,680
to get money from his own father,
638
00:47:21,759 --> 00:47:23,960
or the child's grandfather.
639
00:47:24,080 --> 00:47:25,759
This society is so cruel.
640
00:47:25,839 --> 00:47:28,040
How can a son trick his own dad?
641
00:47:28,319 --> 00:47:29,520
End of report.
642
00:47:34,720 --> 00:47:35,640
Right.
643
00:47:36,000 --> 00:47:38,080
Is there any progress
644
00:47:38,240 --> 00:47:39,319
on Cherd's serial killer case?
645
00:47:39,560 --> 00:47:41,920
The chief asks me about it every day.
646
00:47:43,319 --> 00:47:45,040
My men are working on it.
647
00:47:45,319 --> 00:47:47,120
I think he'll come out of hiding soon.
648
00:47:48,319 --> 00:47:49,560
Get on with it, will you?
649
00:47:49,720 --> 00:47:50,640
Yes, sir.
650
00:47:55,080 --> 00:47:57,120
Get it together, man. Go to your desk.
651
00:48:00,160 --> 00:48:01,960
Sit down and try to calm down.
652
00:48:06,240 --> 00:48:07,160
Listen, Ran.
653
00:48:07,279 --> 00:48:10,120
You've been assigned to handle paperwork
654
00:48:10,200 --> 00:48:12,440
because the chief wants you to calm down.
655
00:48:13,120 --> 00:48:14,960
I know you feel antsy.
656
00:48:15,240 --> 00:48:17,520
As for Bomb, you have to let it go.
657
00:48:17,600 --> 00:48:18,839
If he's still out there,
658
00:48:18,920 --> 00:48:20,520
we would have caught him by now.
659
00:48:20,640 --> 00:48:21,520
Am I right?
660
00:48:21,680 --> 00:48:23,520
He may already be dead.
661
00:48:25,319 --> 00:48:26,520
Most importantly,
662
00:48:27,720 --> 00:48:28,879
you have your kid.
663
00:48:29,120 --> 00:48:30,040
Are you done preaching?
664
00:48:30,120 --> 00:48:32,839
How long will you keep lecturing me?
I'm hungry. Let's eat.
665
00:48:34,120 --> 00:48:36,160
There's one more thing.
666
00:48:36,960 --> 00:48:40,160
Do you remember the female officer
who testified in Dao's trial?
667
00:48:40,240 --> 00:48:41,080
She's back.
668
00:48:42,279 --> 00:48:44,879
She's been assigned to Central Command.
669
00:48:46,080 --> 00:48:47,920
Her profile is impressive.
670
00:49:02,040 --> 00:49:05,400
EMERGENCY SERVICE CENTER
671
00:49:05,879 --> 00:49:07,359
Hey, I want a word.
672
00:49:11,359 --> 00:49:12,920
Isn't that your subordinate?
673
00:49:13,240 --> 00:49:14,359
Why is he here?
674
00:49:16,640 --> 00:49:18,680
-Don't you dare think...
-I think he's here
675
00:49:18,839 --> 00:49:21,799
to talk about his wife's murder
that happened three years ago.
676
00:49:23,839 --> 00:49:24,920
Let's go to the meeting room.
677
00:49:25,040 --> 00:49:28,400
No, let's talk here.
678
00:49:28,480 --> 00:49:29,600
Are you embarrassed?
679
00:49:29,799 --> 00:49:30,960
Why are you back?
680
00:49:31,480 --> 00:49:33,000
Why?
681
00:49:33,839 --> 00:49:34,799
Well?
682
00:49:35,319 --> 00:49:37,879
Didn't you get a big bribe
from Bomb's boss?
683
00:49:37,960 --> 00:49:39,960
You helped him get away.
684
00:49:40,040 --> 00:49:41,759
No one knows where he is now.
685
00:49:41,960 --> 00:49:44,720
You lied. You gave false testimony.
686
00:49:45,759 --> 00:49:47,440
He's gone.
687
00:49:48,040 --> 00:49:50,799
Are you back to rescue more criminals?
688
00:49:52,120 --> 00:49:53,040
Lieutenant.
689
00:49:53,560 --> 00:49:55,319
I used to think you were a professional.
690
00:49:56,240 --> 00:49:58,400
But you're nothing like that now.
691
00:50:01,839 --> 00:50:04,759
I wanted you to be
the team leader of the Golden Time Unit,
692
00:50:06,000 --> 00:50:07,480
but I changed my mind.
693
00:50:07,560 --> 00:50:09,560
Oh, good. Thank you so much.
694
00:50:10,200 --> 00:50:12,520
I'm glad you did. If you hadn't,
695
00:50:12,600 --> 00:50:14,080
I would have declined.
696
00:50:14,359 --> 00:50:16,200
I'd rather die a coward
697
00:50:16,279 --> 00:50:17,600
than work with you.
698
00:50:18,240 --> 00:50:19,960
Just tell me why you're back.
699
00:50:20,040 --> 00:50:21,200
What more do you want?
700
00:50:21,359 --> 00:50:22,960
I'm back to do the right thing.
701
00:50:23,040 --> 00:50:25,720
What is the right thing?
702
00:50:25,799 --> 00:50:29,160
You used your father's death
to your own advantage,
703
00:50:29,240 --> 00:50:32,480
and you have the nerve
to talk about what's right?
704
00:50:35,000 --> 00:50:36,839
You didn't listen to my explanation.
705
00:50:37,040 --> 00:50:39,040
You still won't believe me now anyway.
706
00:50:39,680 --> 00:50:41,040
So I'll say it again.
707
00:50:41,640 --> 00:50:43,040
I'm sorry
708
00:50:44,960 --> 00:50:47,160
if my testimony wasn't what you expected.
709
00:50:52,600 --> 00:50:54,600
Come on, man. The chief is watching.
710
00:50:55,120 --> 00:50:56,200
Butt out.
711
00:50:58,960 --> 00:51:00,160
I don't get it.
712
00:51:00,879 --> 00:51:01,920
Why did you do it?
713
00:51:02,600 --> 00:51:03,560
Why?
714
00:51:04,040 --> 00:51:07,920
Your father was a respectable
and honorable officer.
715
00:51:08,240 --> 00:51:11,240
How can his daughter be
so fucking corrupt?
716
00:51:12,879 --> 00:51:13,720
How?
717
00:51:17,640 --> 00:51:18,960
You disgust me.
718
00:51:19,319 --> 00:51:20,560
You make me sick
719
00:51:20,720 --> 00:51:23,120
when you said
you wanted to do what was right.
720
00:51:23,200 --> 00:51:24,359
That's bullshit.
721
00:51:32,799 --> 00:51:34,120
We've received an emergency call.
722
00:51:38,240 --> 00:51:41,279
Hello, this is the Golden Time Unit.
Sergeant Naree speaking.
723
00:51:44,480 --> 00:51:46,720
If you're not ready to hear me out,
724
00:51:47,240 --> 00:51:48,799
there's no point convincing you.
725
00:51:49,080 --> 00:51:50,960
Why not? I'll listen if it's the truth.
726
00:51:51,040 --> 00:51:52,520
I'll believe you. Tell me.
727
00:51:52,920 --> 00:51:55,240
I told you the truth.
Why didn't you believe me?
728
00:51:57,399 --> 00:51:59,720
It's another kidnapping.
729
00:52:02,040 --> 00:52:02,960
Wait.
730
00:52:05,600 --> 00:52:07,480
Someone needs our help, Lieutenant.
731
00:52:17,440 --> 00:52:18,759
The victim's name is Sasiporn,
732
00:52:18,839 --> 00:52:20,680
known as Am. She's 17 years old.
733
00:52:20,920 --> 00:52:23,680
She was meeting up
with a date from an online app.
734
00:52:23,799 --> 00:52:26,120
She was kidnapped five minutes ago.
735
00:52:26,759 --> 00:52:27,799
Anake.
736
00:52:28,200 --> 00:52:29,920
Contact the phone networks
737
00:52:30,120 --> 00:52:32,160
and locate the phone's location
right away.
738
00:52:32,319 --> 00:52:33,240
Yes, ma'am.
739
00:52:34,319 --> 00:52:35,440
Hello.
740
00:52:35,720 --> 00:52:37,319
I'm Police Captain Irin
741
00:52:37,480 --> 00:52:39,319
from the Golden Time
Emergency Service Unit.
742
00:52:40,680 --> 00:52:43,040
Can you tell me what happened?
743
00:53:18,839 --> 00:53:20,640
He locked me up.
744
00:53:20,799 --> 00:53:22,279
He looks crazy.
745
00:53:40,879 --> 00:53:41,960
I'm such a genius.
746
00:53:43,160 --> 00:53:45,399
He has a bag full of knives.
747
00:53:46,000 --> 00:53:47,920
He's going to kill me.
748
00:53:48,000 --> 00:53:49,720
We've detected her phone signal
749
00:53:49,920 --> 00:53:52,520
within two kilometers of Pathum Market.
750
00:53:53,200 --> 00:53:55,200
But it will take some time
751
00:53:55,279 --> 00:53:56,560
to narrow down the scope.
752
00:54:01,600 --> 00:54:02,440
Am.
753
00:54:02,520 --> 00:54:05,080
Can you describe your surroundings?
754
00:54:07,080 --> 00:54:08,040
I see
755
00:54:08,120 --> 00:54:09,399
a scaffold,
756
00:54:10,240 --> 00:54:13,240
a grille, and a pile of wood
757
00:54:13,480 --> 00:54:14,960
or some kind of plastic.
758
00:54:46,720 --> 00:54:48,920
This is the Golden Time Unit.
There's been an emergency.
759
00:54:49,040 --> 00:54:50,480
The perpetrator may be armed.
760
00:54:50,640 --> 00:54:51,839
The kidnapper is well-prepared
761
00:54:51,920 --> 00:54:54,120
and seems to have committed
crimes like this before.
762
00:54:54,200 --> 00:54:56,640
Spread out and search the area.
763
00:55:01,279 --> 00:55:03,160
Lieutenant Aran, take your team there now.
764
00:55:03,720 --> 00:55:06,399
What? Who do you think you are
to order me around?
765
00:55:09,839 --> 00:55:11,160
This is an urgent case.
766
00:55:11,319 --> 00:55:14,200
The victim may lose her life
if we're a second too late.
767
00:55:14,359 --> 00:55:17,359
She may die if we don't find her
within 19 minutes.
768
00:55:17,480 --> 00:55:18,640
What 19 minutes?
769
00:55:19,359 --> 00:55:21,560
Where did you learn that? Are you crazy?
770
00:55:23,839 --> 00:55:26,319
According to statistics, 93 percent
771
00:55:26,480 --> 00:55:30,440
of killers will spend 19 minutes
before killing their victims.
772
00:55:30,920 --> 00:55:34,359
We have the best chance to save the victim
if we make our move within that time.
773
00:55:34,720 --> 00:55:35,759
Otherwise,
774
00:55:35,839 --> 00:55:37,440
the survival rate is five percent.
775
00:55:37,520 --> 00:55:39,359
That means all of you
776
00:55:39,440 --> 00:55:42,240
must gather intel and get to the victim
as soon as possible.
777
00:55:42,319 --> 00:55:45,240
That's your team's duty, not mine.
778
00:55:45,680 --> 00:55:48,359
The victim's life is in the hands
of the Golden Time Unit.
779
00:55:48,440 --> 00:55:50,200
The longer you continue standing there,
780
00:55:50,279 --> 00:55:53,040
the smaller the victim's chance
of surviving is.
781
00:56:00,480 --> 00:56:02,920
PATHUM MARKET
782
00:56:12,640 --> 00:56:14,759
You must send someone to help me.
783
00:56:14,879 --> 00:56:16,720
I'm dying here.
784
00:56:18,480 --> 00:56:20,120
Please help me.
785
00:56:20,240 --> 00:56:21,960
I don't want to die.
786
00:56:23,040 --> 00:56:24,799
Please help me.
787
00:56:26,759 --> 00:56:28,640
He's going to kill me.
788
00:56:29,160 --> 00:56:31,120
I don't want to die.
789
00:56:32,080 --> 00:56:33,720
Please save me.
790
00:56:35,799 --> 00:56:37,319
We'll talk when I get back.
791
00:56:48,960 --> 00:56:49,839
Am.
792
00:56:50,319 --> 00:56:51,319
Stay calm.
793
00:56:51,399 --> 00:56:53,560
The police are on their way to help you.
794
00:56:56,600 --> 00:56:57,560
Captain Irin.
795
00:56:58,440 --> 00:56:59,960
Lieutenant Aran answers to me.
796
00:57:00,359 --> 00:57:02,879
You must ask for my permission first.
797
00:57:04,120 --> 00:57:05,520
When there's an emergency,
798
00:57:05,600 --> 00:57:07,640
the Central Command grants us
the authority
799
00:57:07,720 --> 00:57:09,960
to give direct orders
to anyone from any unit.
800
00:57:11,680 --> 00:57:13,440
What if it's not a real emergency?
801
00:57:14,040 --> 00:57:15,399
Won't my men
802
00:57:15,720 --> 00:57:18,040
be running around for you like fools?
803
00:57:18,359 --> 00:57:20,399
If that's the case,
804
00:57:20,640 --> 00:57:22,200
I'll gladly take responsibility.
805
00:57:23,080 --> 00:57:26,040
But if an emergency case gets delayed
and a victim dies,
806
00:57:26,359 --> 00:57:28,000
will you take responsibility?
807
00:57:31,200 --> 00:57:33,040
I won't repeat the mistake
808
00:57:33,160 --> 00:57:35,480
that I made three years ago.
809
00:57:47,960 --> 00:57:50,440
Get the patrol force
to the scene immediately.
810
00:57:57,480 --> 00:57:59,319
Can you send me your location
811
00:57:59,520 --> 00:58:01,160
to help the police find you faster?
812
00:58:13,560 --> 00:58:15,240
Officer, I have no internet.
813
00:58:18,480 --> 00:58:19,319
That's fine.
814
00:58:19,399 --> 00:58:21,319
You need to keep calm and listen to me.
815
00:58:21,759 --> 00:58:23,680
I'm going to tell you what to do.
816
00:58:23,759 --> 00:58:24,879
Do you understand?
817
00:58:25,279 --> 00:58:26,440
Okay.
818
00:58:27,080 --> 00:58:28,120
Very well.
819
00:58:28,480 --> 00:58:30,040
Is there anything
820
00:58:30,160 --> 00:58:33,319
you remember during the kidnapping?
821
00:58:34,560 --> 00:58:36,839
He dragged me
822
00:58:37,680 --> 00:58:40,720
past some sort of shrine.
823
00:58:46,080 --> 00:58:47,960
Anake, check around Pathum Market.
824
00:58:48,040 --> 00:58:48,960
Yes, Captain.
825
00:58:59,279 --> 00:59:00,240
We found it.
826
00:59:00,440 --> 00:59:04,319
PATHUM MARKET
827
00:59:05,240 --> 00:59:07,319
Based on our initial speculation,
828
00:59:07,399 --> 00:59:09,240
the victim was brought
to a construction site
829
00:59:09,319 --> 00:59:11,080
near a shrine or a spirit house.
830
00:59:13,359 --> 00:59:15,319
The patrol force is with Aran's team now.
831
00:59:15,440 --> 00:59:16,319
Copy that.
832
00:59:25,560 --> 00:59:26,839
Is it just you two?
833
00:59:26,919 --> 00:59:29,560
There's a big concert today.
Most officers are needed there.
834
00:59:30,080 --> 00:59:32,319
Is there a shrine
835
00:59:32,399 --> 00:59:33,879
or a construction site nearby?
836
00:59:33,960 --> 00:59:35,759
There are a couple of shrines on this side
837
00:59:35,839 --> 00:59:37,120
and a construction site over there.
838
00:59:37,600 --> 00:59:39,160
You take Lieutenant Dan to the site.
839
00:59:39,240 --> 00:59:40,520
You two take me to the shrines.
840
00:59:40,600 --> 00:59:41,680
-Yes, sir.
-Yes, sir.
841
00:59:45,319 --> 00:59:47,319
He dragged me through an alley.
842
00:59:47,399 --> 00:59:48,960
I saw a shophouse
843
00:59:49,040 --> 00:59:49,919
and
844
00:59:50,680 --> 00:59:52,319
shimmering lights.
845
00:59:53,720 --> 00:59:56,759
Please hurry. I don't want to die.
846
00:59:58,520 --> 00:59:59,960
The victim told us
847
01:00:00,040 --> 01:00:02,560
that she saw a shophouse
with colorful lights.
848
01:00:14,359 --> 01:00:17,279
I'm at the shrine in the back,
but there's no construction site.
849
01:00:17,759 --> 01:00:19,200
-Where's the other shrine?
-Over there.
850
01:00:19,359 --> 01:00:20,600
Lead the way. Go.
851
01:00:21,279 --> 01:00:22,120
Am.
852
01:00:22,200 --> 01:00:24,440
The police are almost there.
853
01:00:24,520 --> 01:00:25,560
Stay calm.
854
01:00:25,720 --> 01:00:26,680
Okay.
855
01:00:27,120 --> 01:00:28,960
This is the construction site.
Is she here?
856
01:00:52,359 --> 01:00:53,480
What are you doing, Am?
857
01:01:35,319 --> 01:01:36,279
She's not here.
858
01:01:59,440 --> 01:02:01,680
Officer, I saw him going downstairs.
859
01:02:01,759 --> 01:02:03,200
He just left.
860
01:02:03,640 --> 01:02:07,080
No, Am. Don't go out. Stay where you are.
It's too dangerous.
861
01:02:40,040 --> 01:02:41,560
He thinks I'm gone.
862
01:02:42,040 --> 01:02:43,120
I'm going downstairs.
863
01:02:43,879 --> 01:02:46,319
No, listen to me. Stay where you are.
864
01:02:46,399 --> 01:02:47,399
Find a place to hide.
865
01:02:47,480 --> 01:02:50,000
If he finds you,
he will hurt you for sure.
866
01:02:50,560 --> 01:02:51,879
I'm going down.
867
01:02:52,240 --> 01:02:53,560
Am, listen to me.
868
01:02:53,839 --> 01:02:56,560
The police are on their way.
They're almost there.
869
01:02:56,720 --> 01:02:58,720
Go back. Find a hiding spot.
870
01:03:10,720 --> 01:03:12,759
Lieutenant Aran,
you must find Am right now.
871
01:05:21,439 --> 01:05:23,439
Subtitle translation by
Pannapat Tammasrisawat
58991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.