All language subtitles for Voice_S01E01_Episode 1.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,079 --> 00:03:51,480 -Na. -Yes, sir? 2 00:03:51,799 --> 00:03:54,000 Are you sure that punk will come to this port? 3 00:03:54,840 --> 00:03:59,280 Yes. A rich spoiled kid like him will surely flee. 4 00:03:59,480 --> 00:04:01,359 This port belongs to his dad's friend. 5 00:04:01,560 --> 00:04:02,399 Where else will he go? 6 00:04:02,480 --> 00:04:04,640 He can't go to the airport since the police are there. 7 00:04:05,359 --> 00:04:06,320 Am I right? 8 00:04:20,360 --> 00:04:21,440 Help. 9 00:04:42,520 --> 00:04:44,800 -Jesus. -Why did you roll down the window? 10 00:04:45,200 --> 00:04:46,280 Did you fart? 11 00:04:47,760 --> 00:04:49,520 Again, man? Damn it. 12 00:04:49,599 --> 00:04:52,800 Don't open the door. Everyone will know we're here. 13 00:04:52,880 --> 00:04:55,520 So we should sit here and smell your farts? Go take a shit. 14 00:04:55,599 --> 00:04:57,719 -No, we must catch him first. -Go. He won't come soon. 15 00:04:57,800 --> 00:04:59,200 I'll miss him if I go. 16 00:04:59,280 --> 00:05:00,760 -Go take a shit. -Are you nuts? 17 00:05:00,880 --> 00:05:03,039 -Who are you-- -Be quiet. 18 00:05:03,120 --> 00:05:05,479 -Jesus. -Get back inside. Close the door. 19 00:05:05,560 --> 00:05:08,159 -I'm about to gag. -We'll get caught. Close the window. 20 00:05:08,240 --> 00:05:09,760 I took a lungful of fart. 21 00:05:09,840 --> 00:05:11,760 -Roll the window down. -He's here. 22 00:05:36,560 --> 00:05:38,039 The suspect is here. 23 00:05:38,200 --> 00:05:39,840 Investigation Unit Three needs backup. 24 00:05:45,400 --> 00:05:47,200 He beat a girl to death. 25 00:05:47,320 --> 00:05:48,919 Was he raised by the devil? 26 00:05:49,000 --> 00:05:50,719 Look how unconcerned he is. 27 00:05:52,520 --> 00:05:54,240 Will the police backup be here soon? 28 00:05:54,359 --> 00:05:55,880 They will be here in ten minutes. 29 00:05:56,359 --> 00:05:58,359 Okay. We can wait. 30 00:05:58,840 --> 00:06:00,000 Damn that punk. 31 00:06:00,479 --> 00:06:01,880 Ran, won't you wait? 32 00:06:02,159 --> 00:06:03,880 -Wait for what? -Come on, man. 33 00:06:03,960 --> 00:06:06,400 Won't you wait? They will be here soon. 34 00:06:16,680 --> 00:06:17,799 Let's go. 35 00:06:22,560 --> 00:06:25,680 PIMDAO 36 00:06:30,479 --> 00:06:32,320 Sorry. The number you dialed is not... 37 00:06:40,520 --> 00:06:43,479 PIMDAO 38 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 Freeze! Stop! 39 00:06:48,320 --> 00:06:50,359 Don't run. Stop! 40 00:06:50,440 --> 00:06:52,400 All of you, back off. I'm here for Wisarut. 41 00:06:52,479 --> 00:06:54,280 Back off. Put your hands up. 42 00:06:54,359 --> 00:06:57,159 Calm down, Aran. Let's talk. I'm on your side. 43 00:06:57,240 --> 00:06:59,919 Says who? I'm not a corrupt cop like you 44 00:07:00,000 --> 00:07:02,760 who got fired and turned to serve some big boss. Back off. 45 00:07:02,840 --> 00:07:04,560 This is a serious offense. Back off. 46 00:07:04,919 --> 00:07:06,080 I said back off. 47 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 Officer. 48 00:07:07,520 --> 00:07:08,960 We are not armed. 49 00:07:09,039 --> 00:07:10,599 Will you shoot defenseless men? 50 00:07:11,039 --> 00:07:13,599 Are you saying I don't fight fair? 51 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 Damn it, Ran. 52 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 Stop, Wisarut. 53 00:07:48,719 --> 00:07:49,680 Who are you? 54 00:07:49,919 --> 00:07:50,919 Why did you shoot me? 55 00:07:51,000 --> 00:07:52,120 I'll tell my dad. 56 00:07:52,799 --> 00:07:54,239 My name is Aran. 57 00:07:54,560 --> 00:07:57,919 Tell your dad I'm the one who will put your ass in jail. 58 00:07:59,719 --> 00:08:00,719 Get up, you scum. 59 00:08:12,679 --> 00:08:13,520 Lieutenant. 60 00:08:15,200 --> 00:08:16,239 Thank you. 61 00:08:25,840 --> 00:08:27,440 Emergency Service Center 112. 62 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 This is Police Sub-Lieutenant Irin speaking. 63 00:08:29,599 --> 00:08:31,560 Please help me. 64 00:08:31,679 --> 00:08:32,959 Someone's trying to kill me. 65 00:08:33,480 --> 00:08:34,840 Help me. 66 00:08:35,280 --> 00:08:36,520 Someone's trying to kill me. 67 00:08:36,600 --> 00:08:37,799 Where are you? 68 00:08:38,439 --> 00:08:40,159 I'm not sure. 69 00:08:40,919 --> 00:08:43,720 I'm in some alley in Maen Si. 70 00:08:44,240 --> 00:08:46,160 A cab let me out halfway through the ride. 71 00:08:47,680 --> 00:08:48,560 Please wait for a moment. 72 00:08:49,280 --> 00:08:50,120 What's wrong? 73 00:08:51,480 --> 00:08:52,760 The woman on the phone said 74 00:08:52,840 --> 00:08:54,280 someone is trying to kill her. 75 00:08:54,360 --> 00:08:56,959 She can't tell us her exact location. She seems to be injured. 76 00:08:57,959 --> 00:08:59,560 -Put her through to me. -Yes, sir. 77 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 Calm down, ma'am. 78 00:09:04,400 --> 00:09:05,840 Try to answer my questions. 79 00:09:05,920 --> 00:09:07,680 Can you tell me where you are? 80 00:09:08,040 --> 00:09:09,680 Look around you. 81 00:09:09,920 --> 00:09:12,560 Are there any landmarks nearby? 82 00:09:13,720 --> 00:09:15,800 Hello, miss? 83 00:09:32,280 --> 00:09:33,319 Call her back. 84 00:09:33,600 --> 00:09:34,480 What are you waiting for? 85 00:09:35,760 --> 00:09:37,920 Why don't you call back? 86 00:09:38,760 --> 00:09:40,920 Don't lose your wits. Otherwise, 87 00:09:41,040 --> 00:09:42,839 you can't work in this department. 88 00:09:45,880 --> 00:09:46,839 Yes, sir. 89 00:10:19,600 --> 00:10:20,800 Hello, ma'am. 90 00:10:58,959 --> 00:11:00,199 Please help me. 91 00:11:00,280 --> 00:11:02,400 Can you tell me your location? 92 00:11:02,480 --> 00:11:04,680 I told you I really don't know. 93 00:11:05,439 --> 00:11:06,560 Please help me. 94 00:11:06,839 --> 00:11:07,880 Help me. 95 00:11:14,199 --> 00:11:15,280 Miss? 96 00:11:15,959 --> 00:11:16,880 Miss? 97 00:11:22,079 --> 00:11:23,040 Miss? 98 00:11:23,760 --> 00:11:24,719 Miss? 99 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Miss? 100 00:11:29,480 --> 00:11:30,439 Miss? 101 00:12:13,319 --> 00:12:14,360 Miss. 102 00:13:21,920 --> 00:13:23,280 Please don't kill me. 103 00:13:23,959 --> 00:13:25,480 Let me go. 104 00:13:26,079 --> 00:13:28,120 My child needs me. 105 00:13:28,599 --> 00:13:30,240 Please don't kill me. 106 00:13:53,079 --> 00:13:55,040 You shouldn't have done that. 107 00:14:26,959 --> 00:14:28,000 Miss? 108 00:15:21,479 --> 00:15:26,120 PISAMAI'S 109 00:15:26,199 --> 00:15:27,319 Here it is. 110 00:15:27,719 --> 00:15:28,839 We're all set. 111 00:15:28,959 --> 00:15:30,560 PIMDAO - 7 MISSED CALLS 112 00:15:30,719 --> 00:15:32,120 How's your hand, Ran? 113 00:15:32,760 --> 00:15:33,920 I'm on medication. 114 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 -Here's the stir-fried morning glory. -Are those antibiotics? 115 00:15:39,079 --> 00:15:39,959 Listen. 116 00:15:40,040 --> 00:15:41,640 Don't stay up late tonight. 117 00:15:41,719 --> 00:15:44,439 I'm here alone. Sa isn't here to help. 118 00:15:44,520 --> 00:15:47,199 What? Sa isn't here? 119 00:15:47,280 --> 00:15:48,120 No. 120 00:15:48,479 --> 00:15:49,760 Damn it. I'm leaving. 121 00:15:49,839 --> 00:15:51,040 Goodness. 122 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 You and your sweet words. 123 00:15:52,640 --> 00:15:54,760 If you want to make a move, you should hurry. 124 00:15:54,839 --> 00:15:57,439 Many guys are all over her. 125 00:15:57,560 --> 00:16:00,359 I won't stand in the way of who she wants to date. 126 00:16:00,439 --> 00:16:03,719 But if she were to date a policeman, 127 00:16:04,079 --> 00:16:05,199 I'd tell her one thing. 128 00:16:05,599 --> 00:16:06,680 She must be patient. 129 00:16:07,439 --> 00:16:08,640 Don't let her date him. 130 00:16:08,880 --> 00:16:10,120 She can't date these guys. 131 00:16:10,280 --> 00:16:11,439 Come on, man. 132 00:16:11,719 --> 00:16:13,199 Quit hogging her. 133 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 Sa won't look twice at poor policemen like you. 134 00:16:15,880 --> 00:16:16,920 You can forget it. 135 00:16:17,839 --> 00:16:18,839 Come on. 136 00:16:18,920 --> 00:16:20,439 You never know. 137 00:16:20,640 --> 00:16:23,359 If we keep up our performance, 138 00:16:23,439 --> 00:16:26,520 we might impress the chief and get promoted. 139 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 Well? Did you just poop again? 140 00:16:30,400 --> 00:16:32,359 Good. Why didn't you go before work? 141 00:16:32,439 --> 00:16:34,959 -It's how I work. Smell my fingers. -Damn. 142 00:16:35,040 --> 00:16:37,160 Speaking of promotion, 143 00:16:38,479 --> 00:16:40,400 I think if we keep working with you, 144 00:16:40,479 --> 00:16:42,959 we won't live long. We can forget about getting promoted. 145 00:16:43,040 --> 00:16:44,760 You'll get promoted to higher ranks. 146 00:16:44,839 --> 00:16:46,599 If he doesn't die on duty first. 147 00:16:47,400 --> 00:16:48,560 Don't you want to be a general? 148 00:16:48,640 --> 00:16:50,959 -How many ranks will I be moving up? -Seven. 149 00:16:51,079 --> 00:16:52,439 LIEUTENANT DAN 150 00:16:52,560 --> 00:16:56,120 Well, your wife's calling to nag you for not inviting her. 151 00:16:57,079 --> 00:16:58,479 It's Dan. 152 00:16:58,560 --> 00:17:00,680 He's going to bash me for not waiting for backup. 153 00:17:00,760 --> 00:17:02,199 Get him here. 154 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Hey, Lieutenant Dan. Go ahead and roast me. 155 00:17:05,079 --> 00:17:07,520 You should come to Mai's. Everyone is here. 156 00:17:07,919 --> 00:17:09,480 Did Dao call you today? 157 00:17:09,560 --> 00:17:11,879 Why the hell are you asking about my wife? 158 00:17:11,960 --> 00:17:13,800 Do you like her or something? 159 00:17:14,000 --> 00:17:15,399 Why? She called me. 160 00:17:15,599 --> 00:17:17,359 I didn't answer. Why? What's wrong? 161 00:17:17,720 --> 00:17:19,000 The thing is... 162 00:17:19,079 --> 00:17:21,079 Let the ambulance through. 163 00:17:21,159 --> 00:17:23,960 There's been a murder 164 00:17:24,319 --> 00:17:26,159 on Rong Mai Alley near The Golden Mount. 165 00:17:26,240 --> 00:17:28,240 That's close by. Come and join us. 166 00:17:29,080 --> 00:17:29,960 Well, 167 00:17:30,280 --> 00:17:31,639 we found a wallet 168 00:17:32,080 --> 00:17:33,680 at the crime scene. 169 00:17:33,879 --> 00:17:36,879 Inside, there's an ID card belonging 170 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 to Dao. 171 00:17:41,320 --> 00:17:42,960 You punk, what sort of joke is this? 172 00:17:43,040 --> 00:17:44,960 Dao's ID card is with her. 173 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 How could you have found it? 174 00:17:46,360 --> 00:17:48,280 Can you try 175 00:17:48,560 --> 00:17:50,040 giving Dao a call? 176 00:17:50,240 --> 00:17:52,159 We've run the fingerprints 177 00:17:54,040 --> 00:17:55,360 of the victim. 178 00:17:55,639 --> 00:17:56,639 Dan. 179 00:17:57,080 --> 00:17:58,840 If you keep going on about this, 180 00:17:58,919 --> 00:18:00,600 I will call my wife. 181 00:18:00,680 --> 00:18:02,520 I'll chew your ass 182 00:18:02,600 --> 00:18:03,760 and beat you up. 183 00:18:03,840 --> 00:18:05,280 No, man. 184 00:18:05,360 --> 00:18:06,639 I'm calling you 185 00:18:06,720 --> 00:18:10,040 because the victim's face was brutally beaten. 186 00:18:10,159 --> 00:18:11,480 It's bashed up 187 00:18:12,280 --> 00:18:14,720 beyond recognition. 188 00:18:14,800 --> 00:18:16,360 All right. Hold it. 189 00:18:16,639 --> 00:18:19,080 Wait for me. I'll go kick your ass. 190 00:18:21,080 --> 00:18:22,840 He called and said my wife was dead. 191 00:18:22,919 --> 00:18:24,919 Shit. He went too far. 192 00:18:25,000 --> 00:18:27,200 I'll smack him. This is crossing the line. 193 00:18:27,960 --> 00:18:30,120 -It's so inappropriate. -Call her. 194 00:18:34,159 --> 00:18:35,399 Do you want anything else? 195 00:18:35,480 --> 00:18:36,800 I'll wait until you get back. 196 00:18:36,879 --> 00:18:38,600 I'll join you in a minute. 197 00:18:39,080 --> 00:18:42,040 Don't wait for me. I'll deal with that little shit, Dan. 198 00:18:43,240 --> 00:18:44,360 That wasn't funny, man. 199 00:19:04,600 --> 00:19:06,159 The forensic report will take ages. 200 00:19:09,960 --> 00:19:11,800 Just park in front of the police car. 201 00:19:15,080 --> 00:19:16,240 Did you call him? 202 00:19:20,440 --> 00:19:21,320 Yes. 203 00:19:23,520 --> 00:19:25,560 Ran. 204 00:19:26,000 --> 00:19:26,919 Ran. 205 00:19:28,840 --> 00:19:30,560 Ran, go home. 206 00:19:30,639 --> 00:19:32,200 There's no use being here. 207 00:19:32,480 --> 00:19:34,600 Let's talk in the morning. 208 00:19:36,240 --> 00:19:37,440 Ran. 209 00:19:37,760 --> 00:19:39,159 Ran, I said go home. 210 00:19:39,240 --> 00:19:40,399 That's an order. 211 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 What happened tonight, 212 00:19:42,480 --> 00:19:43,679 I'll handle it. 213 00:19:44,120 --> 00:19:45,240 Just go home. 214 00:19:46,040 --> 00:19:49,159 Dan called me, so I have to come and see. 215 00:19:50,120 --> 00:19:52,040 Ran. 216 00:19:52,120 --> 00:19:53,320 Ran. 217 00:19:56,600 --> 00:19:57,440 Get off me. 218 00:19:57,560 --> 00:19:58,440 Ran. 219 00:20:27,919 --> 00:20:29,679 HAPPY BIRTHDAY I LOVE YOU, MY DEAR LIEUTENANT 220 00:20:50,320 --> 00:20:51,840 Don't do this, man. Go home. 221 00:20:52,159 --> 00:20:53,399 -Come on. -Let me go. 222 00:20:53,480 --> 00:20:56,040 -Just leave. You shouldn't look. -Dan, get off me! 223 00:21:29,840 --> 00:21:30,800 Hey. 224 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 I'm here. 225 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 Let's go home and eat the cake. 226 00:21:54,800 --> 00:21:55,679 Okay? 227 00:21:57,240 --> 00:21:58,439 Get up. 228 00:21:59,919 --> 00:22:00,960 Come on. 229 00:22:03,280 --> 00:22:04,480 Get up. 230 00:22:05,560 --> 00:22:07,320 You bought a cake. 231 00:22:09,639 --> 00:22:11,639 Let's eat it at home. 232 00:22:14,000 --> 00:22:14,879 Come on. 233 00:22:19,439 --> 00:22:21,320 That's fine. We can eat here. 234 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 Hold on. 235 00:22:52,040 --> 00:22:53,080 It's good. 236 00:22:53,879 --> 00:22:55,159 I'm eating it. 237 00:22:55,960 --> 00:22:57,120 Get up. 238 00:22:58,879 --> 00:23:00,000 Please get up. 239 00:23:05,360 --> 00:23:06,200 No. 240 00:23:42,200 --> 00:23:44,040 Let's go home. Come on. 241 00:23:44,720 --> 00:23:45,840 Come home with me. 242 00:23:46,320 --> 00:23:47,520 Get up. 243 00:23:47,800 --> 00:23:48,720 Come on. 244 00:23:49,159 --> 00:23:50,320 Let's go home. 245 00:23:50,919 --> 00:23:51,800 Please. 246 00:24:29,280 --> 00:24:31,439 Can the Emergency Service Unit be held accountable 247 00:24:31,520 --> 00:24:34,639 for the shocking murder of Lieutenant Aran's wife? 248 00:24:34,720 --> 00:24:37,080 Do you have a solution for this? 249 00:24:37,280 --> 00:24:39,600 As the chief of the Emergency Service Center, 250 00:24:40,200 --> 00:24:42,240 I will take responsibility by resigning. 251 00:24:42,320 --> 00:24:45,399 I heard the officer who took the call was a female officer, right? 252 00:24:46,120 --> 00:24:47,320 Excuse me. 253 00:24:47,679 --> 00:24:49,439 -Sir. -Sir. 254 00:25:18,960 --> 00:25:20,320 I'm at the temple. 255 00:25:22,679 --> 00:25:23,960 I'm keeping Ran company. 256 00:25:25,399 --> 00:25:27,480 Tell everyone to stay put. Don't do anything yet. 257 00:25:27,560 --> 00:25:28,520 Bye. 258 00:25:29,600 --> 00:25:30,960 Did they find him? 259 00:25:31,120 --> 00:25:31,960 Yes. 260 00:25:48,480 --> 00:25:49,520 Ran. 261 00:25:54,800 --> 00:25:56,560 Don't worry about catching the killer. 262 00:25:56,639 --> 00:25:57,879 All of us 263 00:25:58,159 --> 00:25:59,840 will catch him for you. 264 00:26:01,560 --> 00:26:03,320 You can take time off work. 265 00:26:04,960 --> 00:26:06,520 Come back when you feel better. 266 00:26:08,080 --> 00:26:09,040 Okay? 267 00:26:27,520 --> 00:26:28,480 Ran. 268 00:26:28,679 --> 00:26:29,760 I'll get going now. 269 00:26:30,439 --> 00:26:32,080 Call me if you need anything. 270 00:26:35,520 --> 00:26:36,679 Where is he? 271 00:26:39,960 --> 00:26:41,600 You know where he is, right? 272 00:26:43,120 --> 00:26:45,080 Our prime suspect is Bomb. 273 00:26:45,159 --> 00:26:47,960 His criminal record is as long as your arm. 274 00:26:48,120 --> 00:26:51,600 Most of his crimes involve abusing women. 275 00:26:52,080 --> 00:26:54,120 He wasn't in his room the night of the murder. 276 00:26:54,199 --> 00:26:55,720 I checked with the locals. 277 00:26:56,080 --> 00:26:59,040 Three years ago, you put him in jail. 278 00:26:59,120 --> 00:27:01,120 He got help from the son of an influential politician, 279 00:27:01,199 --> 00:27:02,360 -so he got out. -It's here. 280 00:27:03,199 --> 00:27:04,720 He may hold a grudge against you. 281 00:27:06,240 --> 00:27:07,720 But we don't have a warrant. 282 00:27:13,320 --> 00:27:14,520 Ran, no. 283 00:27:23,399 --> 00:27:24,439 Thanin. 284 00:27:24,600 --> 00:27:26,399 Ran and I are in front of Bomb's house. 285 00:28:18,159 --> 00:28:19,040 Ran. 286 00:28:23,480 --> 00:28:25,120 I found a blood-stained shirt. 287 00:28:36,679 --> 00:28:37,919 Shit. 288 00:28:56,879 --> 00:28:58,040 Don't. 289 00:28:58,639 --> 00:28:59,600 No. 290 00:29:03,399 --> 00:29:04,320 Don't do it. 291 00:29:08,360 --> 00:29:09,439 Why are you running? 292 00:29:09,520 --> 00:29:10,439 No. 293 00:29:10,679 --> 00:29:11,600 Ran, no. 294 00:29:15,240 --> 00:29:16,360 Please, don't. 295 00:29:16,879 --> 00:29:18,840 Ran, drop the gun. 296 00:29:23,159 --> 00:29:24,320 Ran, don't. 297 00:29:24,399 --> 00:29:25,280 No. 298 00:29:26,840 --> 00:29:29,360 -Ran, stop. -Let go of me! 299 00:29:29,679 --> 00:29:30,720 Stop it! 300 00:29:30,800 --> 00:29:32,720 Lieutenant John, get him out of here. 301 00:29:33,679 --> 00:29:34,679 Hurry up. 302 00:29:34,879 --> 00:29:36,040 Stop it, man. 303 00:29:36,399 --> 00:29:38,159 Ran, listen to me. 304 00:29:38,439 --> 00:29:39,560 Listen to me! 305 00:29:39,639 --> 00:29:41,679 Think of your kid before you do anything. 306 00:29:42,439 --> 00:29:45,000 You can't fix what already happened. 307 00:29:45,080 --> 00:29:47,159 You have to live with it. Do you understand? 308 00:29:52,919 --> 00:29:54,240 Your Honor, 309 00:29:54,320 --> 00:29:57,439 the defendant is Bomb 310 00:29:57,520 --> 00:30:00,280 or Sukij Chunernsoong. 311 00:30:00,360 --> 00:30:03,040 He ran into Pimdao Mannakorn. 312 00:30:03,120 --> 00:30:05,840 During their encounter, 313 00:30:05,919 --> 00:30:08,919 Sukij physically assaulted Pimdao 314 00:30:09,000 --> 00:30:13,199 and dragged her into a dark corner of Rong Mai Alley. 315 00:30:13,280 --> 00:30:16,240 Pimdao tried to fight back 316 00:30:16,320 --> 00:30:18,320 and was brutally beaten. 317 00:30:18,439 --> 00:30:21,879 The defendant beat the victim several times with the murder weapon, 318 00:30:22,040 --> 00:30:25,199 causing damage to the victim's skull and brain. 319 00:30:25,280 --> 00:30:26,439 It is speculated 320 00:30:26,560 --> 00:30:27,879 that the assault 321 00:30:27,959 --> 00:30:31,639 was carried out while Pimdao was still alive. 322 00:30:31,720 --> 00:30:34,120 According to the defendant's initial testimony, 323 00:30:34,199 --> 00:30:36,959 he wasn't at the crime scene that night 324 00:30:37,240 --> 00:30:39,720 as he was drinking in his room. 325 00:30:39,800 --> 00:30:41,320 The defendant has no alibi. 326 00:30:47,360 --> 00:30:48,320 Do you insist 327 00:30:48,399 --> 00:30:51,600 that you talked to the victim that night? 328 00:30:51,679 --> 00:30:52,639 I do. 329 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 You clearly heard the killer's voice. 330 00:30:55,800 --> 00:30:57,439 Do you remember his voice? 331 00:31:00,639 --> 00:31:01,800 I do. 332 00:31:04,560 --> 00:31:05,879 Your Honor, 333 00:31:06,040 --> 00:31:06,959 may I 334 00:31:07,159 --> 00:31:10,399 play the voice clip of the defendant's interrogation? 335 00:31:10,480 --> 00:31:11,320 You may. 336 00:31:11,520 --> 00:31:14,879 My name is Bomb or Sukij Chunernsoong. 337 00:31:15,159 --> 00:31:16,760 I'm 28 years old. 338 00:31:17,320 --> 00:31:18,959 I work as a contractor. 339 00:31:20,320 --> 00:31:21,919 You shouldn't have done that. 340 00:31:22,040 --> 00:31:23,760 You shouldn't have done that. 341 00:31:26,879 --> 00:31:28,639 This isn't the killer's voice 342 00:31:29,120 --> 00:31:30,959 that I heard that night. 343 00:31:33,080 --> 00:31:34,919 You remain firm in your testimony 344 00:31:35,120 --> 00:31:36,560 that the defendant's voice 345 00:31:36,959 --> 00:31:40,120 doesn't match the killer's voice which you heard that night, 346 00:31:40,199 --> 00:31:41,040 is that correct? 347 00:31:41,879 --> 00:31:43,280 I stand firm 348 00:31:44,560 --> 00:31:45,760 that the defendant 349 00:31:45,919 --> 00:31:47,399 is not the killer. 350 00:31:48,320 --> 00:31:49,879 Based on the voice that I heard, 351 00:31:50,639 --> 00:31:54,560 I think the killer is in his late 20s or early 30s. 352 00:31:55,959 --> 00:31:59,399 The killer's voice is deeper than that of the defendant's. 353 00:32:03,919 --> 00:32:07,080 I clearly heard the killer grit his teeth. 354 00:32:13,159 --> 00:32:15,360 After he murdered the victim, 355 00:32:15,879 --> 00:32:17,159 my father, 356 00:32:17,240 --> 00:32:19,199 Pol.Snr.Sgt.Maj. Pichai Sornkanlaya, 357 00:32:19,280 --> 00:32:20,959 went on his usual patrol. 358 00:32:21,719 --> 00:32:23,760 He ran into the killer. 359 00:32:25,959 --> 00:32:27,879 The killer murdered my father... 360 00:32:36,280 --> 00:32:37,959 just like he murdered his previous victim. 361 00:32:42,240 --> 00:32:45,320 May I replay the voice clip from that night? 362 00:32:46,120 --> 00:32:47,320 I have listened 363 00:32:48,600 --> 00:32:50,040 to all of the audio recordings. 364 00:32:50,679 --> 00:32:52,080 In that recording, 365 00:32:52,280 --> 00:32:54,959 I was talking to my father via radio communication. 366 00:32:55,040 --> 00:32:58,439 I believe the recording contains the latter part of our conversation. 367 00:33:01,320 --> 00:33:04,080 While the killer was murdering my father, 368 00:33:05,240 --> 00:33:07,240 I had a chance to talk to the killer. 369 00:33:10,360 --> 00:33:13,040 The killer's voice can be heard more distinctly. 370 00:33:15,120 --> 00:33:16,159 Officer, 371 00:33:16,439 --> 00:33:19,480 play the audio recording again. 372 00:33:20,159 --> 00:33:21,600 Please don't kill me. 373 00:33:22,439 --> 00:33:23,760 Let me go. 374 00:33:23,879 --> 00:33:26,080 My child needs me. 375 00:33:26,480 --> 00:33:28,000 Please don't kill me. 376 00:33:31,639 --> 00:33:32,600 Miss? 377 00:33:34,199 --> 00:33:35,760 The killer's voice is gone. 378 00:33:36,040 --> 00:33:37,760 His voice was recorded in the clip, 379 00:33:37,840 --> 00:33:39,439 but now it's gone. 380 00:33:40,000 --> 00:33:41,760 There is also a conversation 381 00:33:41,840 --> 00:33:43,439 between me and the killer 382 00:33:44,040 --> 00:33:46,320 through my father's radio. 383 00:33:46,399 --> 00:33:48,879 These are all the voice recordings submitted as evidence. 384 00:33:49,639 --> 00:33:50,679 There is no more. 385 00:33:52,399 --> 00:33:54,639 Hey! Didn't you hear her? 386 00:33:54,719 --> 00:33:56,760 I'm not the killer. I've been framed. 387 00:33:57,919 --> 00:33:58,959 Please remain silent. 388 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 I'm not the killer. 389 00:34:00,120 --> 00:34:01,800 The blood-stained shirt is proof. 390 00:34:01,879 --> 00:34:03,879 It pins you as the killer. 391 00:34:03,959 --> 00:34:05,280 Did you have a search warrant? 392 00:34:05,360 --> 00:34:07,879 -Did you just plant it there? -Silence. 393 00:34:07,959 --> 00:34:10,839 It's proof. Why are you defending him? 394 00:34:10,920 --> 00:34:12,560 Your recording is meaningless. 395 00:34:12,639 --> 00:34:14,239 -Please be seated. -How much did they pay you? 396 00:34:14,319 --> 00:34:15,880 He has some big shot protecting him. 397 00:34:15,960 --> 00:34:17,560 Did they pay you to do this? How much? 398 00:34:17,639 --> 00:34:19,239 Tell me. I'll pay you more. 399 00:34:19,319 --> 00:34:21,639 -Tell the truth. Did they pay you? -Officer. 400 00:34:21,719 --> 00:34:24,159 -Say it. Why don't you say it? -Take the plaintiff outside. 401 00:34:24,759 --> 00:34:26,560 This bitch was paid! 402 00:34:26,960 --> 00:34:29,279 She's lying to help him! 403 00:34:29,400 --> 00:34:32,400 He's the killer! I have proof! 404 00:34:32,960 --> 00:34:34,560 Why are you smiling, Bomb? 405 00:34:34,719 --> 00:34:37,239 Why the hell are you smiling, asshole? 406 00:34:47,000 --> 00:34:49,159 How could you cause a scene in court like that? 407 00:34:50,000 --> 00:34:52,960 You're lucky Thanin was there to help settle things down. 408 00:35:07,040 --> 00:35:09,120 I've heard it before. 409 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 She once testified 410 00:35:12,880 --> 00:35:14,880 that Bomb didn't kill Dao. 411 00:35:16,240 --> 00:35:17,960 Dao's killer 412 00:35:18,200 --> 00:35:20,040 is the same man who killed her father. 413 00:35:20,360 --> 00:35:22,080 Her father also died that night, 414 00:35:23,040 --> 00:35:26,279 but the case turned into a hit-and-run. 415 00:35:32,080 --> 00:35:34,600 I think she gave that testimony 416 00:35:35,360 --> 00:35:37,080 to shift the blame away 417 00:35:37,160 --> 00:35:39,720 from her mistakes at work. 418 00:35:47,240 --> 00:35:49,560 PISAMAI'S 419 00:35:49,640 --> 00:35:52,560 Following the shocking murder on Rong Mai Alley, 420 00:35:52,640 --> 00:35:54,480 Sukij Chunernsoong, 421 00:35:54,560 --> 00:35:57,279 the suspect for killing Pimdao Mannakorn, 422 00:35:57,360 --> 00:36:00,200 has been found not guilty by the court 423 00:36:00,279 --> 00:36:02,200 due to the lack of evidence. 424 00:36:02,279 --> 00:36:05,920 The police will continue to search for the killer. 425 00:36:06,080 --> 00:36:08,440 They expect to catch the killer by next week... 426 00:36:09,560 --> 00:36:10,400 Hey. 427 00:36:11,960 --> 00:36:14,120 -I can't believe he walks free. -Let me do it. 428 00:36:14,200 --> 00:36:15,799 Who else can it be, Ran? 429 00:36:15,880 --> 00:36:16,720 Right? 430 00:36:16,920 --> 00:36:18,680 I'm glad he's out, 431 00:36:18,839 --> 00:36:20,560 so I can kill him myself. 432 00:36:21,839 --> 00:36:23,799 Don't be rash, Ran. 433 00:36:24,680 --> 00:36:26,160 If you don't play by the rules, 434 00:36:26,400 --> 00:36:27,720 you will only lose. 435 00:36:29,480 --> 00:36:30,880 Hey, man. 436 00:36:31,799 --> 00:36:33,440 Holy shit. 437 00:36:34,920 --> 00:36:37,480 Dan, make sure he gets home safely. 438 00:36:38,799 --> 00:36:39,960 He's drunk shitless. 439 00:37:03,319 --> 00:37:06,160 I have a gift that no one knows about. 440 00:37:17,240 --> 00:37:20,319 I can see the world beyond what my eyes can see. 441 00:37:21,200 --> 00:37:22,839 I can sense everything 442 00:37:23,200 --> 00:37:24,960 from the sounds I hear. 443 00:37:32,440 --> 00:37:33,560 Go on, man. 444 00:37:33,680 --> 00:37:34,640 Five baht, please. 445 00:37:49,799 --> 00:37:52,359 After I recovered from an eye injury 446 00:37:52,440 --> 00:37:53,880 when I was a kid, 447 00:37:54,120 --> 00:37:57,640 my hearing was considerably enhanced. 448 00:37:58,080 --> 00:38:00,240 I can tell apart 449 00:38:00,560 --> 00:38:01,880 every sound I hear. 450 00:38:28,839 --> 00:38:31,880 Okay. So it's 2,000 baht as we agreed? 451 00:38:33,880 --> 00:38:35,160 Just sit and talk, all right? 452 00:38:37,040 --> 00:38:38,120 Okay. 453 00:38:38,759 --> 00:38:39,720 Sure. 454 00:38:41,040 --> 00:38:42,080 I'll see you soon. 455 00:38:50,960 --> 00:38:53,200 Won't the newly formed unit 456 00:38:53,440 --> 00:38:56,640 interfere with the duties of our existing departments? 457 00:38:56,839 --> 00:38:58,839 With the cooperation from each section 458 00:38:59,000 --> 00:39:00,680 and the Central Command, 459 00:39:01,080 --> 00:39:02,240 I believe that 460 00:39:02,600 --> 00:39:03,799 this will help us 461 00:39:04,160 --> 00:39:05,480 to work faster. 462 00:39:05,560 --> 00:39:07,520 So the original Unit 112 463 00:39:07,799 --> 00:39:09,279 will still have to handle 464 00:39:09,400 --> 00:39:11,759 non-urgent cases. 465 00:39:11,960 --> 00:39:13,279 As for emergency calls, 466 00:39:13,560 --> 00:39:15,560 they will be transferred to the Golden Time Unit. 467 00:39:15,720 --> 00:39:18,160 I know she's worked overseas before, 468 00:39:18,240 --> 00:39:19,880 but this is Thailand. 469 00:39:19,960 --> 00:39:21,440 How can it be the same? 470 00:39:22,080 --> 00:39:23,160 I think 471 00:39:23,359 --> 00:39:25,759 you're putting too much faith in this woman. 472 00:39:25,839 --> 00:39:28,319 It will be a waste of money. 473 00:39:28,400 --> 00:39:32,640 When she was studying advanced criminology in the USA, 474 00:39:32,720 --> 00:39:35,160 she displayed such exceptional skills 475 00:39:35,240 --> 00:39:36,520 that the FBI 476 00:39:36,600 --> 00:39:40,120 offered her a position as a specialist. 477 00:39:40,279 --> 00:39:42,640 She had a hand in solving many major crimes, 478 00:39:42,880 --> 00:39:45,440 such as the serial killing case in Ohio. 479 00:39:45,520 --> 00:39:47,000 EMERGENCY SERVICE CENTER 480 00:40:03,960 --> 00:40:07,240 Despite the mistake in handling the Rong Mai Alley case three years ago, 481 00:40:07,319 --> 00:40:10,600 the Central Command has decided to pull in Captain Irin 482 00:40:10,680 --> 00:40:13,480 to supervise and be a part of the Golden Time Unit. 483 00:40:13,560 --> 00:40:15,480 We'll team up with the private sector 484 00:40:15,560 --> 00:40:18,160 in order to incorporate technology to locate the victim 485 00:40:18,240 --> 00:40:19,880 from their phone signals. 486 00:40:20,080 --> 00:40:22,080 I urge you to give her some time. 487 00:40:22,839 --> 00:40:24,440 If this doesn't work out 488 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 after six months, 489 00:40:25,720 --> 00:40:26,759 I will shut it down. 490 00:40:27,520 --> 00:40:29,680 You can make any changes 491 00:40:29,759 --> 00:40:30,680 as you see fit. 492 00:40:30,799 --> 00:40:34,160 I have filed a request to the Special Investigation Unit 493 00:40:34,240 --> 00:40:36,520 for Inspector Thanin's team to give full support 494 00:40:36,600 --> 00:40:39,319 to the Golden Time Unit 495 00:40:39,680 --> 00:40:41,680 no matter what may happen. 496 00:40:42,200 --> 00:40:44,920 I'm in front of the victim's house. 497 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 Let's find out what happened. 498 00:40:47,120 --> 00:40:49,640 Can you tell us what happened? 499 00:40:49,720 --> 00:40:52,160 My grandson has been kidnapped. 500 00:40:52,400 --> 00:40:53,799 Then I received a call 501 00:40:53,880 --> 00:40:55,839 asking for a million baht ransom. 502 00:40:57,440 --> 00:41:00,799 Whoever is doing this, I won't forgive him. 503 00:41:00,960 --> 00:41:02,279 My dad is a hard-worker. 504 00:41:02,359 --> 00:41:03,880 He's been saving up all his life. 505 00:41:05,040 --> 00:41:06,440 I'll pay them as they ask. 506 00:41:06,560 --> 00:41:08,560 I just want my grandson back safely. 507 00:41:10,400 --> 00:41:12,880 I will put this jackass in jail. 508 00:41:12,960 --> 00:41:14,080 You wait and see. 509 00:41:14,160 --> 00:41:15,120 And here 510 00:41:15,200 --> 00:41:16,839 is the voice clip 511 00:41:16,920 --> 00:41:18,960 sent by the kidnapper to ask for ransom. 512 00:41:19,240 --> 00:41:22,120 If you want your grandson back alive, 513 00:41:22,520 --> 00:41:25,040 give me one million baht. 514 00:41:25,480 --> 00:41:27,080 I'll contact you again. 515 00:41:27,680 --> 00:41:29,440 Get the money ready. 516 00:41:32,440 --> 00:41:34,080 We've been going over this since morning. 517 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 I've told you everything. 518 00:41:36,640 --> 00:41:39,120 Bullshit. Would I be interrogating you if that was the case? 519 00:41:39,520 --> 00:41:41,720 Hey, listen to me. 520 00:41:41,920 --> 00:41:42,960 Do you see him? 521 00:41:44,359 --> 00:41:46,120 If you still won't talk, 522 00:41:46,520 --> 00:41:48,960 I'll have that madman interrogate you. 523 00:41:49,080 --> 00:41:50,520 He hasn't been out in ages. 524 00:41:50,600 --> 00:41:51,759 If you don't start making sense, 525 00:41:51,839 --> 00:41:53,120 I'll have him beat you up. 526 00:41:54,680 --> 00:41:55,640 Is that so? 527 00:41:55,720 --> 00:41:56,839 Go sit down. 528 00:41:59,160 --> 00:42:00,960 This is getting old. 529 00:42:01,040 --> 00:42:02,400 You don't make any sense. 530 00:42:02,480 --> 00:42:03,400 Damn. 531 00:42:06,200 --> 00:42:08,520 Will you tell me the rest of the story? 532 00:42:08,880 --> 00:42:11,120 You don't have to be rude. 533 00:42:11,319 --> 00:42:14,160 Look. I've told you all I could. 534 00:42:14,240 --> 00:42:16,960 I've been framed. That's the truth. 535 00:42:17,040 --> 00:42:19,520 Will you let me go? I'm innocent, man. 536 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Hey. 537 00:42:20,920 --> 00:42:22,319 Don't push our limits. 538 00:42:22,440 --> 00:42:25,160 What? I'm really not. 539 00:42:25,240 --> 00:42:27,240 You've kept me here since this morning. 540 00:42:27,319 --> 00:42:29,359 -Why are you so loud? -I haven't eaten anything. 541 00:42:29,440 --> 00:42:30,960 I'm trying to sleep. 542 00:42:38,640 --> 00:42:40,960 I see. 543 00:42:41,359 --> 00:42:42,520 This is office hours. 544 00:42:42,600 --> 00:42:44,240 He's sleeping on duty. 545 00:42:44,520 --> 00:42:46,040 No wonder 546 00:42:46,120 --> 00:42:50,279 our country is going downhill. 547 00:42:50,359 --> 00:42:51,880 You son of a bitch. 548 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Why? 549 00:42:54,080 --> 00:42:55,560 I'll stand aside now. 550 00:42:56,040 --> 00:42:59,160 That mouth of yours will get you killed one day. 551 00:42:59,279 --> 00:43:01,720 Don't mind him, Ran. He always runs his mouth. 552 00:43:01,920 --> 00:43:02,759 Ignore him. 553 00:43:02,839 --> 00:43:04,520 Oh, yes. 554 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 That's right. 555 00:43:05,920 --> 00:43:06,880 That's him. 556 00:43:07,240 --> 00:43:09,880 Is he the cop whose wife got killed? 557 00:43:10,359 --> 00:43:12,240 -Isn't he? -Shut up. 558 00:43:12,319 --> 00:43:14,160 -Will you shut up? -Why? 559 00:43:14,240 --> 00:43:15,920 Hey, don't touch me. 560 00:43:16,000 --> 00:43:17,680 I'll sue you if you touch me. 561 00:43:17,759 --> 00:43:18,640 Enough. 562 00:43:18,720 --> 00:43:19,920 -Be quiet. -I'll sue all of you. 563 00:43:20,000 --> 00:43:22,040 -Sit down. -Why? I'll sue everyone here. 564 00:43:22,120 --> 00:43:23,319 Will you stop? 565 00:43:23,400 --> 00:43:24,359 -Will you? -Why? 566 00:43:24,440 --> 00:43:26,359 What did you just say, asshole? 567 00:43:26,440 --> 00:43:28,160 -Say it again. -Why? What's your problem? 568 00:43:28,279 --> 00:43:30,040 -Enough. -Do you see the CCTV camera? 569 00:43:30,120 --> 00:43:32,879 -Say that again. -Bring it, man. 570 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 -What did you just say? -There's a CCTV camera, you see? 571 00:43:35,040 --> 00:43:37,319 -Hey, Ran. Listen, man. -Say it again. 572 00:43:37,400 --> 00:43:39,520 -What did you just say? Say it again. -He's not worth it. 573 00:43:39,600 --> 00:43:41,200 -There's a CCTV camera. -Shut up. 574 00:43:41,279 --> 00:43:43,359 -Say it again. -Just shut up. 575 00:43:44,440 --> 00:43:45,920 Try laying your hands on me. 576 00:43:46,000 --> 00:43:47,720 I'll get suspended if I punch him. 577 00:43:47,960 --> 00:43:50,160 -Let's go, Dan. -Let's eat, Ran. Forget him. 578 00:43:50,799 --> 00:43:51,879 Be quiet. 579 00:43:51,960 --> 00:43:54,600 You should be out there catching your wife's killer, man. 580 00:43:55,000 --> 00:43:57,400 -You couldn't even protect her. -Damn. 581 00:43:57,480 --> 00:43:59,920 -How can you protect anyone? -Ignore him. Trust me. Calm down. 582 00:44:01,560 --> 00:44:04,600 -Hey, stop him. Shut the camera. -Stop him. 583 00:44:04,680 --> 00:44:06,000 -Stop him. -Knock it off. 584 00:44:19,040 --> 00:44:21,359 The Golden Time Unit has wasted a lot of money. 585 00:44:21,960 --> 00:44:24,160 I don't know if it's going to work. 586 00:44:24,600 --> 00:44:25,640 Do you agree? 587 00:44:27,680 --> 00:44:28,720 Excuse me. 588 00:44:30,000 --> 00:44:30,960 Captain Irin. 589 00:44:32,560 --> 00:44:35,600 I'm glad we have a chance to work together. 590 00:44:35,960 --> 00:44:39,000 If you have any questions about work, feel free to ask us. 591 00:44:39,680 --> 00:44:42,720 Whenever we receive an emergency call, 592 00:44:42,799 --> 00:44:46,520 it will be immediately put through to the Golden Time Unit. 593 00:44:47,200 --> 00:44:48,120 Yes, sir. 594 00:44:48,560 --> 00:44:52,200 I will be observing how the Golden Time Unit operates today. 595 00:44:52,759 --> 00:44:54,040 Don't mind me. 596 00:44:55,000 --> 00:44:55,839 Thank you. 597 00:45:01,720 --> 00:45:04,080 We're connected to all private phone networks. 598 00:45:04,160 --> 00:45:06,440 -Thank you. -The operating system is ready. 599 00:45:07,960 --> 00:45:11,120 We're connected to every CCTV camera in Bangkok. 600 00:45:32,040 --> 00:45:35,160 Can I have the child kidnapping case from this morning on screen? 601 00:45:35,240 --> 00:45:36,240 Roger that. 602 00:45:44,120 --> 00:45:44,960 Sir. 603 00:45:45,120 --> 00:45:46,359 I believe that the kidnapper 604 00:45:46,440 --> 00:45:48,839 is the son who appeared on the news. 605 00:45:50,759 --> 00:45:52,560 Just believing isn't enough. 606 00:45:56,279 --> 00:45:57,279 Here's the news footage. 607 00:45:58,319 --> 00:46:00,720 My grandson has been kidnapped. 608 00:46:00,799 --> 00:46:04,240 Then I received a call asking for a million baht ransom. 609 00:46:04,319 --> 00:46:05,759 Whoever is doing this, 610 00:46:05,839 --> 00:46:07,720 I won't forgive him. 611 00:46:07,799 --> 00:46:09,160 My dad is a hard-worker. 612 00:46:09,319 --> 00:46:10,640 He's been saving up all his life. 613 00:46:10,720 --> 00:46:13,480 If you want your grandson back alive, 614 00:46:13,960 --> 00:46:16,400 give me one million baht. 615 00:46:20,000 --> 00:46:23,040 Whoever is doing this, I won't forgive him. 616 00:46:23,120 --> 00:46:25,680 If you want your grandson back alive... 617 00:46:25,759 --> 00:46:28,680 Whoever is doing this, I won't forgive him. 618 00:46:28,799 --> 00:46:31,279 If you want your grandson back alive... 619 00:46:31,359 --> 00:46:32,600 I won't forgive him. 620 00:46:32,680 --> 00:46:35,040 Give me one million baht. 621 00:46:36,279 --> 00:46:38,839 Put the two clips on the screen and compare them. 622 00:46:41,960 --> 00:46:42,839 Sir. 623 00:46:43,560 --> 00:46:46,160 The son's voice has been altered by software. 624 00:46:46,480 --> 00:46:49,839 What can't be made up is his breathing, speech pattern, 625 00:46:49,920 --> 00:46:51,359 and his accent. 626 00:46:51,480 --> 00:46:54,040 Our voices are like fingerprints. 627 00:46:54,359 --> 00:46:55,839 Each one is unique. 628 00:46:57,440 --> 00:46:59,040 Judging from the graphs, 629 00:46:59,720 --> 00:47:01,560 there's a 99 percent chance that 630 00:47:02,400 --> 00:47:03,680 the voices belong to the same man. 631 00:47:07,120 --> 00:47:08,359 How can she be sure? 632 00:47:10,000 --> 00:47:10,960 Captain. 633 00:47:11,040 --> 00:47:12,080 There's an update. 634 00:47:13,279 --> 00:47:14,680 Just a moment ago, 635 00:47:14,759 --> 00:47:16,720 we heard a child screaming from inside 636 00:47:16,799 --> 00:47:19,040 where the dad keeps his child 637 00:47:19,120 --> 00:47:21,680 to get money from his own father, 638 00:47:21,759 --> 00:47:23,960 or the child's grandfather. 639 00:47:24,080 --> 00:47:25,759 This society is so cruel. 640 00:47:25,839 --> 00:47:28,040 How can a son trick his own dad? 641 00:47:28,319 --> 00:47:29,520 End of report. 642 00:47:34,720 --> 00:47:35,640 Right. 643 00:47:36,000 --> 00:47:38,080 Is there any progress 644 00:47:38,240 --> 00:47:39,319 on Cherd's serial killer case? 645 00:47:39,560 --> 00:47:41,920 The chief asks me about it every day. 646 00:47:43,319 --> 00:47:45,040 My men are working on it. 647 00:47:45,319 --> 00:47:47,120 I think he'll come out of hiding soon. 648 00:47:48,319 --> 00:47:49,560 Get on with it, will you? 649 00:47:49,720 --> 00:47:50,640 Yes, sir. 650 00:47:55,080 --> 00:47:57,120 Get it together, man. Go to your desk. 651 00:48:00,160 --> 00:48:01,960 Sit down and try to calm down. 652 00:48:06,240 --> 00:48:07,160 Listen, Ran. 653 00:48:07,279 --> 00:48:10,120 You've been assigned to handle paperwork 654 00:48:10,200 --> 00:48:12,440 because the chief wants you to calm down. 655 00:48:13,120 --> 00:48:14,960 I know you feel antsy. 656 00:48:15,240 --> 00:48:17,520 As for Bomb, you have to let it go. 657 00:48:17,600 --> 00:48:18,839 If he's still out there, 658 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 we would have caught him by now. 659 00:48:20,640 --> 00:48:21,520 Am I right? 660 00:48:21,680 --> 00:48:23,520 He may already be dead. 661 00:48:25,319 --> 00:48:26,520 Most importantly, 662 00:48:27,720 --> 00:48:28,879 you have your kid. 663 00:48:29,120 --> 00:48:30,040 Are you done preaching? 664 00:48:30,120 --> 00:48:32,839 How long will you keep lecturing me? I'm hungry. Let's eat. 665 00:48:34,120 --> 00:48:36,160 There's one more thing. 666 00:48:36,960 --> 00:48:40,160 Do you remember the female officer who testified in Dao's trial? 667 00:48:40,240 --> 00:48:41,080 She's back. 668 00:48:42,279 --> 00:48:44,879 She's been assigned to Central Command. 669 00:48:46,080 --> 00:48:47,920 Her profile is impressive. 670 00:49:02,040 --> 00:49:05,400 EMERGENCY SERVICE CENTER 671 00:49:05,879 --> 00:49:07,359 Hey, I want a word. 672 00:49:11,359 --> 00:49:12,920 Isn't that your subordinate? 673 00:49:13,240 --> 00:49:14,359 Why is he here? 674 00:49:16,640 --> 00:49:18,680 -Don't you dare think... -I think he's here 675 00:49:18,839 --> 00:49:21,799 to talk about his wife's murder that happened three years ago. 676 00:49:23,839 --> 00:49:24,920 Let's go to the meeting room. 677 00:49:25,040 --> 00:49:28,400 No, let's talk here. 678 00:49:28,480 --> 00:49:29,600 Are you embarrassed? 679 00:49:29,799 --> 00:49:30,960 Why are you back? 680 00:49:31,480 --> 00:49:33,000 Why? 681 00:49:33,839 --> 00:49:34,799 Well? 682 00:49:35,319 --> 00:49:37,879 Didn't you get a big bribe from Bomb's boss? 683 00:49:37,960 --> 00:49:39,960 You helped him get away. 684 00:49:40,040 --> 00:49:41,759 No one knows where he is now. 685 00:49:41,960 --> 00:49:44,720 You lied. You gave false testimony. 686 00:49:45,759 --> 00:49:47,440 He's gone. 687 00:49:48,040 --> 00:49:50,799 Are you back to rescue more criminals? 688 00:49:52,120 --> 00:49:53,040 Lieutenant. 689 00:49:53,560 --> 00:49:55,319 I used to think you were a professional. 690 00:49:56,240 --> 00:49:58,400 But you're nothing like that now. 691 00:50:01,839 --> 00:50:04,759 I wanted you to be the team leader of the Golden Time Unit, 692 00:50:06,000 --> 00:50:07,480 but I changed my mind. 693 00:50:07,560 --> 00:50:09,560 Oh, good. Thank you so much. 694 00:50:10,200 --> 00:50:12,520 I'm glad you did. If you hadn't, 695 00:50:12,600 --> 00:50:14,080 I would have declined. 696 00:50:14,359 --> 00:50:16,200 I'd rather die a coward 697 00:50:16,279 --> 00:50:17,600 than work with you. 698 00:50:18,240 --> 00:50:19,960 Just tell me why you're back. 699 00:50:20,040 --> 00:50:21,200 What more do you want? 700 00:50:21,359 --> 00:50:22,960 I'm back to do the right thing. 701 00:50:23,040 --> 00:50:25,720 What is the right thing? 702 00:50:25,799 --> 00:50:29,160 You used your father's death to your own advantage, 703 00:50:29,240 --> 00:50:32,480 and you have the nerve to talk about what's right? 704 00:50:35,000 --> 00:50:36,839 You didn't listen to my explanation. 705 00:50:37,040 --> 00:50:39,040 You still won't believe me now anyway. 706 00:50:39,680 --> 00:50:41,040 So I'll say it again. 707 00:50:41,640 --> 00:50:43,040 I'm sorry 708 00:50:44,960 --> 00:50:47,160 if my testimony wasn't what you expected. 709 00:50:52,600 --> 00:50:54,600 Come on, man. The chief is watching. 710 00:50:55,120 --> 00:50:56,200 Butt out. 711 00:50:58,960 --> 00:51:00,160 I don't get it. 712 00:51:00,879 --> 00:51:01,920 Why did you do it? 713 00:51:02,600 --> 00:51:03,560 Why? 714 00:51:04,040 --> 00:51:07,920 Your father was a respectable and honorable officer. 715 00:51:08,240 --> 00:51:11,240 How can his daughter be so fucking corrupt? 716 00:51:12,879 --> 00:51:13,720 How? 717 00:51:17,640 --> 00:51:18,960 You disgust me. 718 00:51:19,319 --> 00:51:20,560 You make me sick 719 00:51:20,720 --> 00:51:23,120 when you said you wanted to do what was right. 720 00:51:23,200 --> 00:51:24,359 That's bullshit. 721 00:51:32,799 --> 00:51:34,120 We've received an emergency call. 722 00:51:38,240 --> 00:51:41,279 Hello, this is the Golden Time Unit. Sergeant Naree speaking. 723 00:51:44,480 --> 00:51:46,720 If you're not ready to hear me out, 724 00:51:47,240 --> 00:51:48,799 there's no point convincing you. 725 00:51:49,080 --> 00:51:50,960 Why not? I'll listen if it's the truth. 726 00:51:51,040 --> 00:51:52,520 I'll believe you. Tell me. 727 00:51:52,920 --> 00:51:55,240 I told you the truth. Why didn't you believe me? 728 00:51:57,399 --> 00:51:59,720 It's another kidnapping. 729 00:52:02,040 --> 00:52:02,960 Wait. 730 00:52:05,600 --> 00:52:07,480 Someone needs our help, Lieutenant. 731 00:52:17,440 --> 00:52:18,759 The victim's name is Sasiporn, 732 00:52:18,839 --> 00:52:20,680 known as Am. She's 17 years old. 733 00:52:20,920 --> 00:52:23,680 She was meeting up with a date from an online app. 734 00:52:23,799 --> 00:52:26,120 She was kidnapped five minutes ago. 735 00:52:26,759 --> 00:52:27,799 Anake. 736 00:52:28,200 --> 00:52:29,920 Contact the phone networks 737 00:52:30,120 --> 00:52:32,160 and locate the phone's location right away. 738 00:52:32,319 --> 00:52:33,240 Yes, ma'am. 739 00:52:34,319 --> 00:52:35,440 Hello. 740 00:52:35,720 --> 00:52:37,319 I'm Police Captain Irin 741 00:52:37,480 --> 00:52:39,319 from the Golden Time Emergency Service Unit. 742 00:52:40,680 --> 00:52:43,040 Can you tell me what happened? 743 00:53:18,839 --> 00:53:20,640 He locked me up. 744 00:53:20,799 --> 00:53:22,279 He looks crazy. 745 00:53:40,879 --> 00:53:41,960 I'm such a genius. 746 00:53:43,160 --> 00:53:45,399 He has a bag full of knives. 747 00:53:46,000 --> 00:53:47,920 He's going to kill me. 748 00:53:48,000 --> 00:53:49,720 We've detected her phone signal 749 00:53:49,920 --> 00:53:52,520 within two kilometers of Pathum Market. 750 00:53:53,200 --> 00:53:55,200 But it will take some time 751 00:53:55,279 --> 00:53:56,560 to narrow down the scope. 752 00:54:01,600 --> 00:54:02,440 Am. 753 00:54:02,520 --> 00:54:05,080 Can you describe your surroundings? 754 00:54:07,080 --> 00:54:08,040 I see 755 00:54:08,120 --> 00:54:09,399 a scaffold, 756 00:54:10,240 --> 00:54:13,240 a grille, and a pile of wood 757 00:54:13,480 --> 00:54:14,960 or some kind of plastic. 758 00:54:46,720 --> 00:54:48,920 This is the Golden Time Unit. There's been an emergency. 759 00:54:49,040 --> 00:54:50,480 The perpetrator may be armed. 760 00:54:50,640 --> 00:54:51,839 The kidnapper is well-prepared 761 00:54:51,920 --> 00:54:54,120 and seems to have committed crimes like this before. 762 00:54:54,200 --> 00:54:56,640 Spread out and search the area. 763 00:55:01,279 --> 00:55:03,160 Lieutenant Aran, take your team there now. 764 00:55:03,720 --> 00:55:06,399 What? Who do you think you are to order me around? 765 00:55:09,839 --> 00:55:11,160 This is an urgent case. 766 00:55:11,319 --> 00:55:14,200 The victim may lose her life if we're a second too late. 767 00:55:14,359 --> 00:55:17,359 She may die if we don't find her within 19 minutes. 768 00:55:17,480 --> 00:55:18,640 What 19 minutes? 769 00:55:19,359 --> 00:55:21,560 Where did you learn that? Are you crazy? 770 00:55:23,839 --> 00:55:26,319 According to statistics, 93 percent 771 00:55:26,480 --> 00:55:30,440 of killers will spend 19 minutes before killing their victims. 772 00:55:30,920 --> 00:55:34,359 We have the best chance to save the victim if we make our move within that time. 773 00:55:34,720 --> 00:55:35,759 Otherwise, 774 00:55:35,839 --> 00:55:37,440 the survival rate is five percent. 775 00:55:37,520 --> 00:55:39,359 That means all of you 776 00:55:39,440 --> 00:55:42,240 must gather intel and get to the victim as soon as possible. 777 00:55:42,319 --> 00:55:45,240 That's your team's duty, not mine. 778 00:55:45,680 --> 00:55:48,359 The victim's life is in the hands of the Golden Time Unit. 779 00:55:48,440 --> 00:55:50,200 The longer you continue standing there, 780 00:55:50,279 --> 00:55:53,040 the smaller the victim's chance of surviving is. 781 00:56:00,480 --> 00:56:02,920 PATHUM MARKET 782 00:56:12,640 --> 00:56:14,759 You must send someone to help me. 783 00:56:14,879 --> 00:56:16,720 I'm dying here. 784 00:56:18,480 --> 00:56:20,120 Please help me. 785 00:56:20,240 --> 00:56:21,960 I don't want to die. 786 00:56:23,040 --> 00:56:24,799 Please help me. 787 00:56:26,759 --> 00:56:28,640 He's going to kill me. 788 00:56:29,160 --> 00:56:31,120 I don't want to die. 789 00:56:32,080 --> 00:56:33,720 Please save me. 790 00:56:35,799 --> 00:56:37,319 We'll talk when I get back. 791 00:56:48,960 --> 00:56:49,839 Am. 792 00:56:50,319 --> 00:56:51,319 Stay calm. 793 00:56:51,399 --> 00:56:53,560 The police are on their way to help you. 794 00:56:56,600 --> 00:56:57,560 Captain Irin. 795 00:56:58,440 --> 00:56:59,960 Lieutenant Aran answers to me. 796 00:57:00,359 --> 00:57:02,879 You must ask for my permission first. 797 00:57:04,120 --> 00:57:05,520 When there's an emergency, 798 00:57:05,600 --> 00:57:07,640 the Central Command grants us the authority 799 00:57:07,720 --> 00:57:09,960 to give direct orders to anyone from any unit. 800 00:57:11,680 --> 00:57:13,440 What if it's not a real emergency? 801 00:57:14,040 --> 00:57:15,399 Won't my men 802 00:57:15,720 --> 00:57:18,040 be running around for you like fools? 803 00:57:18,359 --> 00:57:20,399 If that's the case, 804 00:57:20,640 --> 00:57:22,200 I'll gladly take responsibility. 805 00:57:23,080 --> 00:57:26,040 But if an emergency case gets delayed and a victim dies, 806 00:57:26,359 --> 00:57:28,000 will you take responsibility? 807 00:57:31,200 --> 00:57:33,040 I won't repeat the mistake 808 00:57:33,160 --> 00:57:35,480 that I made three years ago. 809 00:57:47,960 --> 00:57:50,440 Get the patrol force to the scene immediately. 810 00:57:57,480 --> 00:57:59,319 Can you send me your location 811 00:57:59,520 --> 00:58:01,160 to help the police find you faster? 812 00:58:13,560 --> 00:58:15,240 Officer, I have no internet. 813 00:58:18,480 --> 00:58:19,319 That's fine. 814 00:58:19,399 --> 00:58:21,319 You need to keep calm and listen to me. 815 00:58:21,759 --> 00:58:23,680 I'm going to tell you what to do. 816 00:58:23,759 --> 00:58:24,879 Do you understand? 817 00:58:25,279 --> 00:58:26,440 Okay. 818 00:58:27,080 --> 00:58:28,120 Very well. 819 00:58:28,480 --> 00:58:30,040 Is there anything 820 00:58:30,160 --> 00:58:33,319 you remember during the kidnapping? 821 00:58:34,560 --> 00:58:36,839 He dragged me 822 00:58:37,680 --> 00:58:40,720 past some sort of shrine. 823 00:58:46,080 --> 00:58:47,960 Anake, check around Pathum Market. 824 00:58:48,040 --> 00:58:48,960 Yes, Captain. 825 00:58:59,279 --> 00:59:00,240 We found it. 826 00:59:00,440 --> 00:59:04,319 PATHUM MARKET 827 00:59:05,240 --> 00:59:07,319 Based on our initial speculation, 828 00:59:07,399 --> 00:59:09,240 the victim was brought to a construction site 829 00:59:09,319 --> 00:59:11,080 near a shrine or a spirit house. 830 00:59:13,359 --> 00:59:15,319 The patrol force is with Aran's team now. 831 00:59:15,440 --> 00:59:16,319 Copy that. 832 00:59:25,560 --> 00:59:26,839 Is it just you two? 833 00:59:26,919 --> 00:59:29,560 There's a big concert today. Most officers are needed there. 834 00:59:30,080 --> 00:59:32,319 Is there a shrine 835 00:59:32,399 --> 00:59:33,879 or a construction site nearby? 836 00:59:33,960 --> 00:59:35,759 There are a couple of shrines on this side 837 00:59:35,839 --> 00:59:37,120 and a construction site over there. 838 00:59:37,600 --> 00:59:39,160 You take Lieutenant Dan to the site. 839 00:59:39,240 --> 00:59:40,520 You two take me to the shrines. 840 00:59:40,600 --> 00:59:41,680 -Yes, sir. -Yes, sir. 841 00:59:45,319 --> 00:59:47,319 He dragged me through an alley. 842 00:59:47,399 --> 00:59:48,960 I saw a shophouse 843 00:59:49,040 --> 00:59:49,919 and 844 00:59:50,680 --> 00:59:52,319 shimmering lights. 845 00:59:53,720 --> 00:59:56,759 Please hurry. I don't want to die. 846 00:59:58,520 --> 00:59:59,960 The victim told us 847 01:00:00,040 --> 01:00:02,560 that she saw a shophouse with colorful lights. 848 01:00:14,359 --> 01:00:17,279 I'm at the shrine in the back, but there's no construction site. 849 01:00:17,759 --> 01:00:19,200 -Where's the other shrine? -Over there. 850 01:00:19,359 --> 01:00:20,600 Lead the way. Go. 851 01:00:21,279 --> 01:00:22,120 Am. 852 01:00:22,200 --> 01:00:24,440 The police are almost there. 853 01:00:24,520 --> 01:00:25,560 Stay calm. 854 01:00:25,720 --> 01:00:26,680 Okay. 855 01:00:27,120 --> 01:00:28,960 This is the construction site. Is she here? 856 01:00:52,359 --> 01:00:53,480 What are you doing, Am? 857 01:01:35,319 --> 01:01:36,279 She's not here. 858 01:01:59,440 --> 01:02:01,680 Officer, I saw him going downstairs. 859 01:02:01,759 --> 01:02:03,200 He just left. 860 01:02:03,640 --> 01:02:07,080 No, Am. Don't go out. Stay where you are. It's too dangerous. 861 01:02:40,040 --> 01:02:41,560 He thinks I'm gone. 862 01:02:42,040 --> 01:02:43,120 I'm going downstairs. 863 01:02:43,879 --> 01:02:46,319 No, listen to me. Stay where you are. 864 01:02:46,399 --> 01:02:47,399 Find a place to hide. 865 01:02:47,480 --> 01:02:50,000 If he finds you, he will hurt you for sure. 866 01:02:50,560 --> 01:02:51,879 I'm going down. 867 01:02:52,240 --> 01:02:53,560 Am, listen to me. 868 01:02:53,839 --> 01:02:56,560 The police are on their way. They're almost there. 869 01:02:56,720 --> 01:02:58,720 Go back. Find a hiding spot. 870 01:03:10,720 --> 01:03:12,759 Lieutenant Aran, you must find Am right now. 871 01:05:21,439 --> 01:05:23,439 Subtitle translation by Pannapat Tammasrisawat 58991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.