Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,200 --> 00:01:06,320
Curse these lands.
2
00:01:09,439 --> 00:01:12,159
And 1,000 curses on you, dirty God!
3
00:01:17,400 --> 00:01:18,160
I did not mean it !
4
00:03:01,919 --> 00:03:05,280
It's a story of carnal barbarity with an arable twist,
5
00:03:05,280 --> 00:03:08,680
I call it I Put It in His Pumpkin Patch.
6
00:03:49,439 --> 00:03:52,719
Aetheled, I think these beasts have had enough wine.
7
00:03:52,719 --> 00:03:54,719
They don't get drunk.
8
00:03:54,719 --> 00:03:56,520
Get everyone in position.
9
00:03:57,479 --> 00:03:58,599
Show no mercy.
10
00:03:59,719 --> 00:04:00,680
Show no mercy.
11
00:04:02,400 --> 00:04:04,159
Wine, cheese.
12
00:04:04,199 --> 00:04:05,359
Think about the things that once existed.
13
00:04:05,360 --> 00:04:07,560
It's so much better.
14
00:04:33,800 --> 00:04:34,720
More wine?
15
00:04:42,759 --> 00:04:43,839
Carefree girl.
16
00:04:45,120 --> 00:04:46,759
I'm all sticky here.
17
00:04:46,759 --> 00:04:49,279
I need to get out of these soggy dresses.
18
00:04:50,560 --> 00:04:51,360
Oh.
19
00:04:54,519 --> 00:04:55,560
Oh.
20
00:04:55,560 --> 00:04:57,280
I think she likes you, brother.
21
00:04:57,279 --> 00:04:59,559
How about some more mead instead?
22
00:04:59,560 --> 00:05:01,680
Miranda, some more mead for the gentleman.
23
00:05:09,360 --> 00:05:11,199
Pretty touchy, you whores.
24
00:05:12,480 --> 00:05:14,520
What happened to the friendly girls you sent us last month?
25
00:05:15,399 --> 00:05:16,399
She is new.
26
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
Daisy.
27
00:05:23,079 --> 00:05:24,879
I will see you soon, my lady.
28
00:05:24,879 --> 00:05:26,199
Indeed, you will.
29
00:05:28,399 --> 00:05:31,879
Look at them there, an old man and his idiots.
30
00:05:31,879 --> 00:05:34,199
We should celebrate my rise, not theirs.
31
00:05:34,199 --> 00:05:36,279
Oh, it's a travesty, but your time will come, brother.
32
00:05:36,279 --> 00:05:39,319
Oh, it'll be okay, brother, oh, it'll be okay.
33
00:05:39,319 --> 00:05:41,000
Do you know how difficult it is?
34
00:05:41,000 --> 00:05:45,199
Throwing a celebration the size of Silas's meager budget?
35
00:05:45,199 --> 00:05:47,439
One day I will be in charge.
36
00:05:48,800 --> 00:05:51,800
But while waiting for that day, why not celebrate.
37
00:05:51,800 --> 00:05:55,560
Eat, drink, soak up, indulge yourself.
38
00:05:57,759 --> 00:06:00,639
And as the Brotherhood of the Holy Brothers proclaimed,
39
00:06:00,639 --> 00:06:02,439
let's go fuck ourselves.
40
00:06:02,439 --> 00:06:03,879
♪ He is dead
41
00:06:03,879 --> 00:06:05,199
♪ He is dead
42
00:06:05,199 --> 00:06:06,560
♪ He is dead
43
00:06:07,879 --> 00:06:09,480
Thank you very much.
44
00:06:37,959 --> 00:06:39,799
I never imagined we would be this close.
45
00:06:41,279 --> 00:06:45,919
The chief abbot and his lackey are mine, understood?
46
00:06:45,920 --> 00:06:46,680
I remember.
47
00:06:51,160 --> 00:06:52,600
Aetheled, where is your sister?
48
00:06:59,959 --> 00:07:03,000
Please, please, I'm not used to having pretty girls over.
49
00:07:03,000 --> 00:07:06,720
It's very, very, very exciting for me.
50
00:07:06,720 --> 00:07:09,120
And no, but we shouldn't, we shouldn't be here.
51
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
No, no, there's, there's steps, there's a room down here.
52
00:07:11,040 --> 00:07:13,640
- Yes, yes, hush, hush. - Dormitories.
53
00:07:13,639 --> 00:07:15,479
Shh, brother.
54
00:07:15,480 --> 00:07:16,640
Brother brother.
55
00:07:17,920 --> 00:07:18,840
Eggbert.
56
00:07:18,839 --> 00:07:20,479
(LAUGHTER) Brother Eggbert.
57
00:07:20,480 --> 00:07:22,080
- Yes yes.
58
00:07:22,079 --> 00:07:23,879
What I have is just for you.
59
00:08:47,399 --> 00:08:51,399
Watch this, prostitute, or I'll sing about your damn awkwardness
60
00:08:51,399 --> 00:08:52,840
that will last a century.
61
00:08:52,840 --> 00:08:53,519
Oh.
62
00:09:09,919 --> 00:09:12,519
You can start with this lute player if you want?
63
00:09:12,519 --> 00:09:13,439
I could.
64
00:09:17,399 --> 00:09:18,519
Oh, here we go!
65
00:09:20,879 --> 00:09:22,960
Don't worry, everything will be fine.
66
00:09:22,960 --> 00:09:24,320
Just stay close to me or Rosalind.
67
00:09:28,720 --> 00:09:30,000
Your sister is missing.
68
00:09:30,840 --> 00:09:33,240
I'm not waiting any longer.
69
00:09:34,480 --> 00:09:35,879
Seren can catch up.
70
00:10:29,399 --> 00:10:31,159
Okay, are you stupid?
71
00:10:31,159 --> 00:10:32,959
Fine, you idiot!
72
00:10:32,960 --> 00:10:33,879
(MEN CHEERING)
73
00:10:33,879 --> 00:10:35,679
Yeah, chicken!
74
00:10:35,679 --> 00:10:36,759
I want chicken!
75
00:10:36,759 --> 00:10:39,600
Wine, give me all the wine.
76
00:10:39,600 --> 00:10:41,879
I want all the wine.
77
00:10:41,879 --> 00:10:44,439
(MEN chatting)
78
00:10:54,200 --> 00:10:56,720
(OMINOUS MUSIC)
79
00:11:05,679 --> 00:11:06,399
Ooh.
80
00:11:07,759 --> 00:11:09,559
Are you planning to spend the night?
81
00:11:10,879 --> 00:11:12,600
I mean, that's great, but
82
00:11:13,759 --> 00:11:16,399
I mean, I think I prefer Thaddeus' breakfasts.
83
00:11:17,200 --> 00:11:18,160
Oh.
84
00:11:20,399 --> 00:11:21,759
Where are the uh?
85
00:11:21,759 --> 00:11:22,879
Thaddeus?
86
00:11:22,879 --> 00:11:23,759
ROBERT: Where are the knives?
87
00:11:23,759 --> 00:11:24,480
Oh.
88
00:11:24,480 --> 00:11:25,840
Brother Thadeus,
89
00:11:25,840 --> 00:11:28,759
I think, mixed mead with his wine again.
90
00:11:28,759 --> 00:11:31,120
(MEN LAUGHING)
91
00:11:33,519 --> 00:11:34,639
(GREETING)
92
00:11:34,639 --> 00:11:35,399
(MOANING
93
00:11:35,440 --> 00:11:37,560
) (LAUGHING)
94
00:11:41,000 --> 00:11:44,600
(MEN LAUGHING AND CHATTING)
95
00:11:55,639 --> 00:11:58,039
Has anyone seen my good friend Brother Eggbert?
96
00:11:58,039 --> 00:11:59,559
DAISY: There is a Lord there now.
97
00:11:59,559 --> 00:12:01,039
SEREN: Yeah, we'll add that to the list as well.
98
00:12:01,039 --> 00:12:02,319
We could have gotten away
99
00:12:02,320 --> 00:12:03,600
with killing a few monks,
100
00:12:03,600 --> 00:12:06,120
but he's a Lord, that changes everything.
101
00:12:06,120 --> 00:12:08,440
Look, I'm going to continue with my little plan
102
00:12:08,440 --> 00:12:10,080
- and you're just going to... - No.
103
00:12:10,080 --> 00:12:11,360
Just stay away from them.
104
00:12:15,919 --> 00:12:18,000
(APPLE CRUNCHES)
105
00:12:18,000 --> 00:12:19,159
I need time to think.
106
00:12:31,080 --> 00:12:33,879
(MEN chatting)
107
00:12:43,519 --> 00:12:44,559
Girl.
108
00:12:44,559 --> 00:12:45,519
Oh, chicken.
109
00:12:51,320 --> 00:12:52,879
Where did you get these girls from?
110
00:12:52,879 --> 00:12:55,279
(MEN LAUGHING)
111
00:12:59,000 --> 00:13:00,720
What news from the west?
112
00:13:01,720 --> 00:13:03,160
Didn't you see the flames?
113
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
Brannuck, burned.
114
00:13:05,799 --> 00:13:09,679
Certainly not, men, men have tried, it never works.
115
00:13:09,679 --> 00:13:11,399
Yeah, well, we got it right this time.
116
00:13:11,399 --> 00:13:13,039
Go see for yourself.
117
00:13:13,039 --> 00:13:15,480
(OMINOUS MUSIC)
118
00:13:16,600 --> 00:13:17,720
Give us that.
119
00:13:22,279 --> 00:13:25,360
(SPITS) What is it?
120
00:13:26,360 --> 00:13:28,879
(UNFORGETTABLE MUSIC)
121
00:13:42,200 --> 00:13:43,080
Real man.
122
00:13:46,799 --> 00:13:49,039
(LAUGHING)
123
00:13:52,559 --> 00:13:55,439
(SUSPENDING MUSIC)
124
00:14:07,440 --> 00:14:11,120
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
125
00:14:15,120 --> 00:14:17,840
(MECHANICAL MUSIC)
126
00:14:27,120 --> 00:14:29,519
(FLAMES CRISING)
127
00:14:29,519 --> 00:14:31,759
(GROWING)
128
00:14:42,120 --> 00:14:44,679
(MEN RANTING)
129
00:14:51,919 --> 00:14:53,240
Fuck you, damn it.
130
00:14:57,200 --> 00:14:57,960
Wait.
131
00:15:02,559 --> 00:15:03,359
What is this?
132
00:15:06,600 --> 00:15:07,360
Wine.
133
00:15:09,600 --> 00:15:11,000
It's not wine.
134
00:15:12,480 --> 00:15:15,159
(GASPS)
135
00:15:15,159 --> 00:15:17,480
It's wine.
136
00:15:18,360 --> 00:15:19,639
(CUP CLANGS)
137
00:15:19,639 --> 00:15:22,120
(OMINOUS MUSIC)
138
00:15:29,919 --> 00:15:31,079
It's blood.
139
00:15:35,440 --> 00:15:36,480
It's the right one.
140
00:15:37,759 --> 00:15:40,360
I saw her leave with Brother Eggbert and Brother Thaddeus.
141
00:15:40,360 --> 00:15:41,600
Eggbert?
142
00:15:41,600 --> 00:15:42,920
There is blood on his clothes, my Lord.
143
00:15:42,919 --> 00:15:44,000
Whose blood is this?
144
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
I tell you.
145
00:15:45,679 --> 00:15:47,479
(SLAP THWACKS)
146
00:15:47,480 --> 00:15:49,080
I should warn you.
147
00:15:49,080 --> 00:15:52,960
Captain Howe is very sensitive to being lied to.
148
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Try again.
149
00:15:55,600 --> 00:15:58,080
(SLAP THWACKS)
150
00:15:58,080 --> 00:16:00,120
(GROANS)
151
00:16:03,120 --> 00:16:05,600
(OMINOUS MUSIC)
152
00:16:15,519 --> 00:16:16,919
It is indeed blood.
153
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
And one of our knives.
154
00:16:22,320 --> 00:16:23,720
Let's make this weak speech.
155
00:16:26,440 --> 00:16:28,800
(POT SCREAMING)
156
00:16:31,720 --> 00:16:34,080
(LAUGHING)
157
00:16:34,080 --> 00:16:36,960
(SUSPENDING MUSIC)
158
00:16:42,159 --> 00:16:44,639
(MOANING)
159
00:16:44,639 --> 00:16:45,799
(LAUGHING)
160
00:16:45,799 --> 00:16:46,599
Girl.
161
00:16:46,600 --> 00:16:48,399
Where are the brothers?
162
00:16:50,159 --> 00:16:50,959
Tell me!
163
00:16:53,159 --> 00:16:54,120
Let's see if this girl
164
00:16:54,159 --> 00:16:57,039
has the skills to do faceless trading.
165
00:16:57,039 --> 00:16:59,919
(LAUGHING)
166
00:16:59,919 --> 00:17:02,599
(BLOOD SCREAMING)
167
00:17:07,599 --> 00:17:10,000
(CRAWLING)
168
00:17:13,960 --> 00:17:15,200
Now.
169
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
(BLOOD SCREAMING)
170
00:17:16,200 --> 00:17:19,200
(DRAMATIC MUSIC)
171
00:17:19,200 --> 00:17:21,600
(
172
00:17:21,599 --> 00:17:24,079
KNIFE SCREAMING) (WANING)
173
00:17:24,079 --> 00:17:26,759
( POT SCREAMING) (SCREAMING
174
00:17:26,759 --> 00:17:29,119
) (SWORDS
175
00:17:31,839 --> 00:17:32,559
SCREAMING)
176
00:17:32,559 --> 00:17:35,519
(SWORDS SCREAMING)
177
00:17:41,160 --> 00:17:42,920
(BLOOD SCREAMING
178
00:17:42,920 --> 00:17:45,800
)
179
00:17:55,680 --> 00:17:58,279
(WANING) (SWORDS SCREAMING)
180
00:17:58,279 --> 00:18:00,960
) (BLOOD SCREAMING)
181
00:18:06,599 --> 00:18:09,279
(ARROWS CRAWLING
182
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
) )
183
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
(CRAWING)
184
00:18:21,200 --> 00:18:22,400
(SWORDS CLASHING)
185
00:18:22,400 --> 00:18:24,600
(WANING)
186
00:18:43,359 --> 00:18:44,559
Ah, stop!
187
00:18:44,559 --> 00:18:46,519
(SOUNDS OF KNIVES)
188
00:18:46,519 --> 00:18:48,519
(MOANING)
189
00:18:50,480 --> 00:18:53,120
MAN: Stop, no, stop.
190
00:18:53,119 --> 00:18:54,079
(CLANGING SWORDS)
191
00:18:54,079 --> 00:18:56,079
(WANING)
192
00:18:59,240 --> 00:19:00,960
hell.
193
00:19:00,960 --> 00:19:03,840
(Moaning)
194
00:19:03,839 --> 00:19:05,000
- Thaddeus. - No no.
195
00:19:05,000 --> 00:19:06,200
Come on Thaddeus.
196
00:19:06,200 --> 00:19:06,840
- No no. - Thaddeus, you are stupid.
197
00:19:06,839 --> 00:19:07,919
Move, Thaddeus.
198
00:19:07,920 --> 00:19:09,519
(CLUPS)
199
00:19:09,519 --> 00:19:11,480
(MOANING)
200
00:19:13,640 --> 00:19:16,320
- I just want to... - Get out of the way.
201
00:19:16,319 --> 00:19:17,559
Come in, come in.
202
00:19:20,519 --> 00:19:22,519
(MOANING)
203
00:19:22,519 --> 00:19:25,000
(OMINOUS MUSIC)
204
00:19:43,799 --> 00:19:44,519
You?
205
00:19:46,559 --> 00:19:48,000
I mean.
206
00:19:48,000 --> 00:19:49,559
We killed you.
207
00:19:49,559 --> 00:19:51,559
We killed you all.
208
00:19:53,119 --> 00:19:55,239
(gasping)
209
00:19:57,240 --> 00:19:59,559
No, you don't have to kill.
210
00:19:59,559 --> 00:20:00,759
You do not have to.
211
00:20:00,759 --> 00:20:03,240
Ah, please don't, please.
212
00:20:03,240 --> 00:20:04,279
(GRUNTS OF BLOOD)
213
00:20:04,279 --> 00:20:07,039
(GRAINS)
214
00:20:07,039 --> 00:20:09,759
(GRAINS OF BLOOD)
215
00:20:11,559 --> 00:20:13,759
(GRAINS)
216
00:20:13,799 --> 00:20:15,960
(GRANTING)
217
00:20:15,960 --> 00:20:19,519
(SUSPENSED MUSIC)
218
00:20:19,519 --> 00:20:22,519
(SCREAMING)
219
00:20:22,519 --> 00:20:25,079
(GRAINS OF BLOOD)
220
00:20:26,759 --> 00:20:29,279
I was looking for you.
221
00:20:29,279 --> 00:20:30,039
Come here.
222
00:20:32,119 --> 00:20:33,119
Spread them.
223
00:20:33,119 --> 00:20:35,000
(KNIVES SCREAMING)
224
00:20:35,000 --> 00:20:37,279
(SCREAMING) (CARSH
225
00:20:41,279 --> 00:20:43,559
SOUNDS OF ARROWS)
226
00:20:45,440 --> 00:20:47,480
(WANING)
227
00:20:51,039 --> 00:20:53,879
(BLOOD SCREAMING)
228
00:20:55,559 --> 00:20:58,759
(CUPS CRASHING)
229
00:20:58,759 --> 00:21:00,920
(SOBS)
230
00:21:01,759 --> 00:21:03,359
Shh, shh, shh, shh.
231
00:21:05,279 --> 00:21:06,240
It's good.
232
00:21:06,240 --> 00:21:07,000
Shh, shh.
233
00:21:08,599 --> 00:21:11,319
(MELANCHOLIC MUSIC)
234
00:21:11,319 --> 00:21:14,200
(BLOOD)
235
00:21:14,200 --> 00:21:16,920
(SQUELCHING OF BLOOD)
236
00:21:29,440 --> 00:21:30,759
I can't do this.
237
00:21:32,119 --> 00:21:33,879
I do not want to die.
238
00:21:33,880 --> 00:21:36,000
(MOANING)
239
00:21:59,400 --> 00:22:00,280
Do you remember me?
240
00:22:00,279 --> 00:22:02,319
(SOBBING)
241
00:22:02,319 --> 00:22:04,559
That's for calling me an asshole.
242
00:22:04,559 --> 00:22:07,440
(SCREAMING)
243
00:22:07,440 --> 00:22:09,960
(DRAMATIC MUSIC)
244
00:22:14,480 --> 00:22:15,799
(MECHANICAL MUSIC)
245
00:22:15,799 --> 00:22:17,399
(DOOR SCREAMING)
246
00:22:17,400 --> 00:22:19,600
Thaddeus, where did you find these prostitutes?
247
00:22:19,599 --> 00:22:22,159
The girl with the purple face said she would give me a discount.
248
00:22:22,160 --> 00:22:23,800
- I've already been... - Shut up.
249
00:22:23,799 --> 00:22:27,200
We need to tell my father and he can send help.
250
00:22:28,359 --> 00:22:29,599
I want every one of these bitches' heads
251
00:22:29,599 --> 00:22:32,359
mounted on spikes to the wall.
252
00:22:32,359 --> 00:22:33,519
(COUGH)
253
00:22:33,519 --> 00:22:34,879
Would you like to stop panting?
254
00:22:34,880 --> 00:22:37,080
Go to the corner, you little crying wimp.
255
00:22:39,960 --> 00:22:42,319
Silas, shut him up.
256
00:22:42,319 --> 00:22:44,639
(BLOOD)
257
00:22:44,640 --> 00:22:47,400
(Melancholy MUSIC)
258
00:22:59,920 --> 00:23:01,279
THADDEUS: Please let me out of here.
259
00:23:01,279 --> 00:23:04,160
It's over, there is no more need for violence.
260
00:23:05,359 --> 00:23:07,479
Please come out and we can discuss
261
00:23:07,480 --> 00:23:10,200
a proper conclusion to this little imbroglio.
262
00:23:12,160 --> 00:23:13,279
You can trust us.
263
00:23:13,279 --> 00:23:15,799
(MECHANICAL MUSIC)
264
00:23:15,799 --> 00:23:17,039
(COUGH)
265
00:23:17,039 --> 00:23:18,039
THADDEUS: They're going to kill us.
266
00:23:18,039 --> 00:23:19,839
They're going to kill us all.
267
00:23:19,839 --> 00:23:21,919
(BLOOD)
268
00:23:25,079 --> 00:23:27,359
SILAS: Dear Lord.
269
00:23:27,359 --> 00:23:28,399
What do these women want?
270
00:23:28,400 --> 00:23:29,120
I don't know.
271
00:23:32,720 --> 00:23:34,559
Hello ladies, what can I do for you?
272
00:23:37,240 --> 00:23:39,160
I would really like you to come
273
00:23:39,200 --> 00:23:40,279
and talk to me.
274
00:23:40,279 --> 00:23:41,559
I am sure you will understand
275
00:23:41,599 --> 00:23:43,919
that this is not really an attractive proposition for us.
276
00:23:43,920 --> 00:23:46,360
I think we'll stay here, if you don't mind.
277
00:23:47,440 --> 00:23:49,840
You seem pretty stuck in there.
278
00:23:49,839 --> 00:23:53,519
However, we have fire and patience.
279
00:23:53,519 --> 00:23:56,879
No one would object to more meat under the fire.
280
00:23:56,880 --> 00:24:00,320
(SOBS) Get me out of here please.
281
00:24:00,319 --> 00:24:01,599
Get me out of here.
282
00:24:01,599 --> 00:24:03,519
Get me out of here please.
283
00:24:03,519 --> 00:24:04,279
Please.
284
00:24:04,279 --> 00:24:05,559
At any rate.
285
00:24:05,559 --> 00:24:07,960
Hold on brother, God will deliver us.
286
00:24:07,960 --> 00:24:09,600
Shut your mouth.
287
00:24:09,599 --> 00:24:12,799
Remember your place.
288
00:24:12,799 --> 00:24:14,200
Now put on some clothes, you're embarrassing yourself.
289
00:24:14,200 --> 00:24:16,799
Don't shut up,
290
00:24:16,799 --> 00:24:19,839
I'll cut out your tongue and feed it to my dogs.
291
00:24:19,839 --> 00:24:22,000
(SOBBING)
292
00:24:27,119 --> 00:24:27,919
Listen carefully.
293
00:24:30,319 --> 00:24:32,079
I am Lord Robert Osmund.
294
00:24:32,880 --> 00:24:34,520
If you don't know who I am,
295
00:24:34,519 --> 00:24:36,400
then you should know who my father is.
296
00:24:38,720 --> 00:24:40,720
He is the count of these lands.
297
00:24:43,000 --> 00:24:46,720
Now your fight is against these gentlemen,
298
00:24:47,599 --> 00:24:50,039
not against me, right?
299
00:24:50,039 --> 00:24:51,279
Hmm.
300
00:24:51,279 --> 00:24:52,519
So you can agree that this is
301
00:24:52,559 --> 00:24:55,399
a difficult situation for both of us.
302
00:24:55,440 --> 00:24:57,039
Curled up like rats.
303
00:24:58,000 --> 00:24:59,599
Enough.
304
00:24:59,599 --> 00:25:02,759
Regardless, I think we can come to an agreement
305
00:25:02,759 --> 00:25:04,720
that satisfies us both.
306
00:25:04,720 --> 00:25:06,440
And what could this arrangement be?
307
00:25:09,079 --> 00:25:10,639
I open this door.
308
00:25:15,559 --> 00:25:18,480
And I leave without further conflict
309
00:25:18,480 --> 00:25:19,920
with you or your people.
310
00:25:21,319 --> 00:25:25,639
And if that door stays open, so be it.
311
00:25:27,680 --> 00:25:29,600
This seems quite satisfactory.
312
00:25:32,519 --> 00:25:33,920
My Lord, what is the plan?
313
00:25:33,920 --> 00:25:34,680
Shut up.
314
00:25:35,720 --> 00:25:37,600
Just stay close to me, that's all.
315
00:25:39,240 --> 00:25:40,359
All right.
316
00:25:40,359 --> 00:25:43,119
(OMINOUS MUSIC)
317
00:25:43,119 --> 00:25:44,319
We're going out!
318
00:25:45,960 --> 00:25:48,840
(SUSPENSE MUSIC)
319
00:25:59,160 --> 00:26:01,160
(MOANING)
320
00:26:01,160 --> 00:26:03,279
(SCREAMING)
321
00:26:03,279 --> 00:26:05,160
No, no, no, no, no!
322
00:26:06,920 --> 00:26:08,960
(BLOOD)
323
00:26:13,720 --> 00:26:16,519
(CRAWS)
324
00:26:16,519 --> 00:26:18,639
(MOANING)
325
00:26:30,960 --> 00:26:34,039
(WEATHER MUSIC)
326
00:26:34,039 --> 00:26:36,200
(BLOODING)
327
00:26:38,039 --> 00:26:38,799
(VASE HITS)
328
00:26:38,799 --> 00:26:40,839
(MOANING)
329
00:26:40,839 --> 00:26:43,279
(MOANING)
330
00:26:43,279 --> 00:26:45,359
I'm going to kill her, I'm going to kill her.
331
00:26:45,359 --> 00:26:46,119
AETHÉLED: Get out of my way.
332
00:26:46,119 --> 00:26:46,839
Calm down.
333
00:26:46,839 --> 00:26:48,519
I'm going to kill her.
334
00:26:48,519 --> 00:26:49,240
Whore.
335
00:26:49,240 --> 00:26:51,240
I can take care of it.
336
00:26:51,240 --> 00:26:51,960
Brother.
337
00:26:52,880 --> 00:26:54,040
I can feel his cock on me.
338
00:26:54,039 --> 00:26:55,759
Shut up Jezzabelle.
339
00:26:55,799 --> 00:26:56,559
Brother.
340
00:26:57,400 --> 00:26:58,800
You are in my plan.
341
00:27:00,119 --> 00:27:00,879
Remember?
342
00:27:03,559 --> 00:27:04,759
Tell me why are you here?
343
00:27:06,119 --> 00:27:08,759
They took our families and sold them.
344
00:27:10,480 --> 00:27:11,759
We are here to...
345
00:27:16,839 --> 00:27:19,599
We are here to take their lives in revenge.
346
00:27:19,599 --> 00:27:21,199
Yeah, I know, I don't care.
347
00:27:25,839 --> 00:27:27,480
These are two services that I have rendered to you.
348
00:27:28,720 --> 00:27:30,000
I think you should let me go.
349
00:27:32,880 --> 00:27:34,160
Your sword, drop it.
350
00:27:41,960 --> 00:27:44,519
(SWORD CLANGS)
351
00:27:46,759 --> 00:27:48,920
(OMINOUS MUSIC)
352
00:27:48,920 --> 00:27:50,600
Wait, wait, wait, wait, wait.
353
00:27:50,599 --> 00:27:54,279
If you kill us, you will never see your families again.
354
00:27:54,279 --> 00:27:55,399
They are all dead.
355
00:27:55,400 --> 00:27:57,680
Your family may be dead.
356
00:27:57,680 --> 00:27:58,960
And the others ?
357
00:27:58,960 --> 00:28:00,360
- We can work... - Shut up.
358
00:28:02,440 --> 00:28:05,160
You're killing me now and you'll never know.
359
00:28:06,519 --> 00:28:07,879
Never.
360
00:28:07,880 --> 00:28:09,960
Live with this please.
361
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
WOMAN: Why doesn't she listen to him?
362
00:28:10,960 --> 00:28:11,920
WOMAN: We should let him talk.
363
00:28:11,920 --> 00:28:13,480
He lies.
364
00:28:13,480 --> 00:28:14,519
He must die.
365
00:28:14,519 --> 00:28:15,960
WOMAN: Etheled.
366
00:28:18,279 --> 00:28:19,960
WOMAN: We should let him talk.
367
00:28:19,960 --> 00:28:21,160
He is lying.
368
00:28:22,279 --> 00:28:23,319
He must die.
369
00:28:23,319 --> 00:28:26,200
(SUSPENSE MUSIC)
370
00:28:28,480 --> 00:28:31,000
(BROAD ARROW)
371
00:28:39,680 --> 00:28:42,160
(OMINOUS MUSIC)
372
00:28:44,680 --> 00:28:49,480
This ring, where did you get it?
373
00:28:54,400 --> 00:28:55,840
This particular individual
374
00:28:56,920 --> 00:28:58,800
was said to have been exchanged for Northerners.
375
00:28:59,920 --> 00:29:02,920
Taken to their land, I presume.
376
00:29:02,920 --> 00:29:04,560
Assume?
377
00:29:04,559 --> 00:29:05,639
He does not know anything.
378
00:29:06,440 --> 00:29:07,480
No.
379
00:29:07,480 --> 00:29:10,319
At dawn, there is a boat arriving from the north.
380
00:29:11,599 --> 00:29:13,199
We sold them to Skilding.
381
00:29:15,039 --> 00:29:17,519
Do you trade with the Skilding on my land?
382
00:29:17,519 --> 00:29:18,279
Yes.
383
00:29:20,119 --> 00:29:21,679
Do you speak their language?
384
00:29:22,720 --> 00:29:23,920
We had an interpreter.
385
00:29:25,599 --> 00:29:26,639
Brother Selwyn.
386
00:29:28,680 --> 00:29:29,440
Him.
387
00:29:33,319 --> 00:29:34,439
None of them can help us.
388
00:29:36,440 --> 00:29:38,240
No, no, no, we can.
389
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
We can.
390
00:29:39,440 --> 00:29:41,480
Business doesn't need words.
391
00:29:41,480 --> 00:29:42,200
Just goods.
392
00:29:43,160 --> 00:29:44,960
DAISY: What goods?
393
00:29:46,680 --> 00:29:49,120
(OMINOUS MUSIC)
394
00:29:50,319 --> 00:29:52,519
Maybe I can help you with that.
395
00:29:52,519 --> 00:29:54,720
Which of you has the cell keys?
396
00:29:58,640 --> 00:30:01,320
Looks like we're staying at home.
397
00:30:01,319 --> 00:30:03,200
Get these pigs out of my sight.
398
00:30:07,119 --> 00:30:09,839
(OMINOUS MUSIC)
399
00:30:14,880 --> 00:30:17,200
Oh hello honey, did you miss us?
400
00:30:17,200 --> 00:30:18,960
Oh, you listen now, good girl,
401
00:30:18,960 --> 00:30:21,200
you have to free us now, okay?
402
00:30:24,839 --> 00:30:26,119
You set us free,
403
00:30:26,119 --> 00:30:28,679
and we will forget this last time.
404
00:30:30,119 --> 00:30:31,599
Yeah?
405
00:30:31,599 --> 00:30:32,959
Is this really necessary?
406
00:30:33,759 --> 00:30:35,279
This is for your protection.
407
00:30:36,480 --> 00:30:38,240
Yes, of course.
408
00:30:38,240 --> 00:30:41,120
(SUSPENSE MUSIC)
409
00:30:43,039 --> 00:30:44,519
I know who it is.
410
00:30:44,519 --> 00:30:47,359
Brutus Skargil of Hilvenstoe.
411
00:30:47,359 --> 00:30:51,559
I'm going to fuck you up.
412
00:30:51,559 --> 00:30:52,559
What can I say ?
413
00:30:52,559 --> 00:30:54,000
Apparently my people love me.
414
00:30:56,200 --> 00:30:57,440
Didn't I have you beheaded?
415
00:30:59,200 --> 00:31:01,960
I mean, I definitely wanted to have him beheaded.
416
00:31:03,200 --> 00:31:04,559
May I ask you, sir,
417
00:31:04,559 --> 00:31:06,399
how you found yourself in this predicament?
418
00:31:06,400 --> 00:31:08,240
It was those stupid people upstairs, right?
419
00:31:08,240 --> 00:31:09,599
He invited us for a beer,
420
00:31:09,599 --> 00:31:11,679
had a few drinks and we were all amazed.
421
00:31:11,680 --> 00:31:14,160
Yeah, I'm not a stupid lightweight either.
422
00:31:14,160 --> 00:31:17,120
I barely started and was out after just one serving.
423
00:31:17,119 --> 00:31:20,959
SEREN: I drugged my monks, that's what they do.
424
00:31:20,960 --> 00:31:21,759
Do what?
425
00:31:22,920 --> 00:31:25,600
The brothers were going to sell you as slaves
426
00:31:25,599 --> 00:31:26,799
to the Skildings.
427
00:31:29,440 --> 00:31:32,559
(LAUGHTER) Can you believe that?
428
00:31:33,359 --> 00:31:35,919
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
429
00:31:35,920 --> 00:31:37,519
(LAUGHING)
430
00:31:37,519 --> 00:31:39,200
What the fuck did you just say?
431
00:31:39,200 --> 00:31:41,360
Whoa, whoa, whoa, easy love.
432
00:31:41,359 --> 00:31:44,439
I will cut your tongue out of your head.
433
00:31:44,480 --> 00:31:45,360
This language has done much more
434
00:31:45,359 --> 00:31:46,799
than master 1,000 languages.
435
00:31:51,440 --> 00:31:53,160
Come on Brutus, I'm here.
436
00:31:53,160 --> 00:31:55,279
(MOANING)
437
00:31:57,759 --> 00:31:58,799
(CRACKED BONES)
438
00:31:58,799 --> 00:32:01,119
(SCREAMING)
439
00:32:06,799 --> 00:32:07,559
Shut up.
440
00:32:09,359 --> 00:32:10,399
Chain the Lord.
441
00:32:11,279 --> 00:32:13,759
(OMINOUSE MUSIC)
442
00:32:26,319 --> 00:32:27,079
Thank you.
443
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
A ship of men from the North will be more formidable
444
00:32:32,960 --> 00:32:34,240
than the Lord's guards.
445
00:32:35,400 --> 00:32:39,600
Yes, these men, especially a Lord,
446
00:32:41,519 --> 00:32:43,079
could be bartered.
447
00:32:43,079 --> 00:32:44,000
Swapped for what?
448
00:32:44,000 --> 00:32:45,279
Let's go now.
449
00:32:45,279 --> 00:32:47,359
Yeah, let's go, you idiot.
450
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
(OMINOUS MUSIC)
451
00:32:55,240 --> 00:32:57,480
(SPITTING)
452
00:32:57,519 --> 00:33:00,000
(GATE CREAKING)
453
00:33:03,640 --> 00:33:04,720
Here, guys, listen up.
454
00:33:05,920 --> 00:33:07,680
There's a good price for this man's head.
455
00:33:08,839 --> 00:33:10,119
And you'll get it as soon as we get out of here,
456
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
what does that mean?
457
00:33:11,160 --> 00:33:14,240
(SUSPENSE MUSIC)
458
00:33:14,240 --> 00:33:15,079
(PANTING)
459
00:33:15,079 --> 00:33:16,679
What's happening?
460
00:33:17,640 --> 00:33:20,160
(OMINOUS MUSIC)
461
00:33:22,279 --> 00:33:24,359
Men of the North, speak.
462
00:33:27,160 --> 00:33:28,600
They will approach by sea.
463
00:33:30,279 --> 00:33:31,839
Not on a night like tonight.
464
00:33:31,839 --> 00:33:32,839
I told you, he's lying.
465
00:33:32,839 --> 00:33:34,199
No, no, no, no, it's true.
466
00:33:35,240 --> 00:33:39,160
They arrive at dawn.
467
00:33:39,160 --> 00:33:41,600
(GASPS)
468
00:33:41,599 --> 00:33:42,879
You are one of them.
469
00:33:42,920 --> 00:33:44,039
You don't do it.
470
00:33:44,039 --> 00:33:45,399
I'm in a group.
471
00:33:45,400 --> 00:33:46,440
I'm going to play you a song.
472
00:33:47,680 --> 00:33:48,759
Whore.
473
00:33:48,759 --> 00:33:49,759
No, please, please.
474
00:33:49,759 --> 00:33:50,879
Everyone needs an instrument.
475
00:33:50,880 --> 00:33:52,960
(CARSH SOUND OF DOORS)
476
00:33:52,960 --> 00:33:53,799
(SUSPENSED MUSIC)
477
00:33:53,799 --> 00:33:54,879
I knew he was procrastinating.
478
00:33:54,880 --> 00:33:56,200
No more guests.
479
00:33:56,200 --> 00:33:57,440
None are expected.
480
00:33:59,160 --> 00:34:01,759
My mead came on Wednesday.
481
00:34:01,759 --> 00:34:03,640
(SOUNDS OF DOORS)
482
00:34:03,640 --> 00:34:06,520
(SUSPENSIVE MUSIC)
483
00:34:12,119 --> 00:34:15,839
(SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE
484
00:34:21,480 --> 00:34:22,240
)
485
00:34:22,239 --> 00:34:25,079
(MOANING) (
486
00:34:25,119 --> 00:34:26,519
HANDLE STRAPS) (ROAD ARROWS
487
00:34:26,519 --> 00:34:28,519
) (MOANING)
488
00:34:30,840 --> 00:34:33,480
(BLOOD CRYING) (
489
00:34:33,480 --> 00:34:34,240
SPITTING)
490
00:34:34,239 --> 00:34:36,679
(SUSPENSIVE MUSIC) (
491
00:34:36,679 --> 00:34:38,919
MOANING )
492
00:34:42,679 --> 00:34:43,519
(CRAWING) )
493
00:34:43,519 --> 00:34:44,840
(SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE ) )
494
00:34:44,840 --> 00:34:46,920
(SOBBING)
495
00:34:49,920 --> 00:34:52,000
They're about something.
496
00:34:52,000 --> 00:34:52,920
Hmm.
497
00:34:52,920 --> 00:34:55,480
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
498
00:34:55,480 --> 00:34:56,599
I don't understand what you are saying.
499
00:34:56,599 --> 00:34:57,799
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
500
00:34:57,800 --> 00:34:59,960
(BLOODY)
501
00:35:07,000 --> 00:35:08,920
(SONG) I don't understand.
502
00:35:08,920 --> 00:35:09,880
Damn that.
503
00:35:10,719 --> 00:35:11,480
Daisy.
504
00:35:12,679 --> 00:35:14,799
(panting)
505
00:35:16,039 --> 00:35:17,960
(speaking a foreign language)
506
00:35:17,960 --> 00:35:20,079
(sobbing)
507
00:35:25,840 --> 00:35:28,840
SILAS: I don't speak your language.
508
00:35:28,840 --> 00:35:30,720
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
509
00:35:30,719 --> 00:35:32,399
Oh, they're not your friends.
510
00:35:41,719 --> 00:35:43,239
I think they're looking for a boat.
511
00:35:43,239 --> 00:35:45,119
Boat, boat?
512
00:35:45,119 --> 00:35:46,000
There are not any.
513
00:35:46,000 --> 00:35:49,760
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
514
00:35:50,679 --> 00:35:53,399
(OMINOUS MUSIC)
515
00:36:00,079 --> 00:36:01,239
Boat?
516
00:36:01,239 --> 00:36:03,959
(MECHANICAL MUSIC)
517
00:36:21,280 --> 00:36:24,280
(SUSPENSE MUSIC)
518
00:36:41,920 --> 00:36:44,159
(GRUNTING)
519
00:36:53,920 --> 00:36:54,960
Are you okay?
520
00:36:56,159 --> 00:36:57,119
Hmm-mm.
521
00:36:57,119 --> 00:36:58,400
Are you sure?
522
00:36:59,519 --> 00:37:00,639
Yes I'm dong well.
523
00:37:03,519 --> 00:37:04,800
They would be proud of you.
524
00:37:07,599 --> 00:37:08,319
We will see.
525
00:37:13,199 --> 00:37:15,039
They don't seem happy with what they saw there.
526
00:37:15,039 --> 00:37:16,599
This is definitely not a way out.
527
00:37:16,599 --> 00:37:18,480
These are just a few rocks we can crash into.
528
00:37:18,480 --> 00:37:20,760
Have you managed to find out why they are here?
529
00:37:20,760 --> 00:37:23,840
(DISTANT GRUNTING)
530
00:37:23,840 --> 00:37:26,559
(DISTANT MUSIC)
531
00:37:27,960 --> 00:37:31,679
(SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE)
532
00:37:37,239 --> 00:37:39,479
(GRUNTING
533
00:37:41,840 --> 00:37:44,079
) (MOANING)
534
00:37:54,679 --> 00:37:57,359
(DENTURY MUSIC)
535
00:38:13,920 --> 00:38:17,360
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
536
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
(LAUGHTER)
537
00:38:18,360 --> 00:38:22,079
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
538
00:38:23,280 --> 00:38:24,560
(LAUGHTER)
539
00:38:24,559 --> 00:38:27,320
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
540
00:38:27,320 --> 00:38:29,840
(LEADER MUSIC)
541
00:38:37,440 --> 00:38:39,559
(GROWLING)
542
00:38:39,559 --> 00:38:43,279
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
543
00:38:48,159 --> 00:38:51,000
Maybe we should look for that translator from downstairs?
544
00:38:51,000 --> 00:38:53,480
Take it with you.
545
00:38:53,480 --> 00:38:54,840
Oh.
546
00:38:54,840 --> 00:38:55,800
Oh.
547
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
Boat.
548
00:38:57,880 --> 00:38:59,360
Oh.
549
00:38:59,360 --> 00:39:00,880
No,
550
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
you have to press there.
551
00:39:02,880 --> 00:39:03,880
Press where?
552
00:39:03,880 --> 00:39:04,640
The rock.
553
00:39:04,639 --> 00:39:06,199
The rock.
554
00:39:06,199 --> 00:39:07,480
Are you trying to scam me?
555
00:39:07,480 --> 00:39:09,719
PRISONER: And with stones and pieces of twigs?
556
00:39:11,400 --> 00:39:14,200
You can buy a lot of twigs where I come from.
557
00:39:15,119 --> 00:39:17,400
(MOANING)
558
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
How's your leg?
559
00:39:19,639 --> 00:39:21,319
Better than your stupid face will be
560
00:39:21,320 --> 00:39:23,720
when I take these chains off your stupid one.
561
00:39:23,719 --> 00:39:27,919
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
562
00:39:27,920 --> 00:39:29,880
Who is this man now?
563
00:39:29,880 --> 00:39:33,280
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
564
00:39:33,280 --> 00:39:34,960
These are our captors from Skilding, I presume.
565
00:39:37,920 --> 00:39:39,119
I don't think so guys.
566
00:39:40,320 --> 00:39:44,080
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
567
00:39:47,559 --> 00:39:49,519
DAISY: So you speak their language?
568
00:39:49,519 --> 00:39:51,599
A little, I went around.
569
00:39:51,599 --> 00:39:54,480
I guess that makes me a more valuable profession, right?
570
00:39:56,039 --> 00:39:56,759
NOW!
571
00:39:57,719 --> 00:39:59,959
(MOANING)
572
00:40:01,079 --> 00:40:03,000
(LAUGHING)
573
00:40:03,000 --> 00:40:05,960
(MOANING)
574
00:40:05,960 --> 00:40:07,800
(PANTING)
575
00:40:18,199 --> 00:40:21,879
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
576
00:40:33,639 --> 00:40:34,639
(MOANING)
577
00:40:34,639 --> 00:40:36,359
Easy darling.
578
00:40:36,360 --> 00:40:37,160
On your guard.
579
00:40:40,719 --> 00:40:42,959
(MOANING)
580
00:40:44,079 --> 00:40:45,679
PRISONER: I'm really sorry, you know.
581
00:40:45,679 --> 00:40:48,239
Keep your distance, understand?
582
00:40:50,159 --> 00:40:50,920
Hmm-mm.
583
00:40:53,840 --> 00:40:56,559
(OMINOUS MUSIC)
584
00:40:59,119 --> 00:41:02,039
Oh, tough punters, aren't they?
585
00:41:02,039 --> 00:41:03,759
Too bad they didn't meet an
586
00:41:03,760 --> 00:41:06,160
experienced blacksmith before, huh?
587
00:41:06,159 --> 00:41:07,399
It's what ??? a blacksmith ?
588
00:41:09,840 --> 00:41:12,360
(LAUGHING)
589
00:41:12,360 --> 00:41:15,720
PRISONER: It's time we made an abrupt exit, huh?
590
00:41:15,719 --> 00:41:17,959
(GRUNTING)
591
00:41:17,960 --> 00:41:20,679
(DOOR SOUND)
592
00:41:22,119 --> 00:41:23,279
What the fuck?
593
00:41:23,280 --> 00:41:25,519
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
594
00:41:25,519 --> 00:41:26,759
TRANSLATOR: They want a boat.
595
00:41:26,760 --> 00:41:28,040
We don't have boats.
596
00:41:28,039 --> 00:41:30,279
We are not, we are not sailors.
597
00:41:30,280 --> 00:41:31,760
We are men of the cloth.
598
00:41:31,760 --> 00:41:34,280
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
599
00:41:34,280 --> 00:41:35,320
(GROWLING)
600
00:41:35,320 --> 00:41:37,800
He seems to be questioning your manhood, brother.
601
00:41:37,800 --> 00:41:39,720
What do they want from a boat?
602
00:41:39,719 --> 00:41:42,799
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
603
00:41:42,800 --> 00:41:44,280
Just leave these lands.
604
00:41:48,679 --> 00:41:50,000
There is a boat arriving at dawn.
605
00:41:50,000 --> 00:41:51,519
It's coming, it's driven by your...
606
00:41:51,559 --> 00:41:52,279
(SLAP THWACKS)
607
00:41:52,280 --> 00:41:55,160
(GROANS) My head.
608
00:41:55,159 --> 00:41:58,279
I paid dearly for your stupidity
609
00:41:58,280 --> 00:42:01,160
and all you do is beat me up.
610
00:42:01,159 --> 00:42:02,920
When the other Skilding arrive.
611
00:42:02,920 --> 00:42:04,000
A slip-up?
612
00:42:05,880 --> 00:42:08,599
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
613
00:42:08,599 --> 00:42:10,719
(SOBBING)
614
00:42:13,440 --> 00:42:15,000
I think what he's trying to say, brother,
615
00:42:15,000 --> 00:42:16,840
is not Skilding.
616
00:42:16,840 --> 00:42:18,240
It's uh, Volsom.
617
00:42:20,159 --> 00:42:22,000
And they've
618
00:42:22,000 --> 00:42:23,760
apparently been at war with your Skilding friends for years.
619
00:42:23,760 --> 00:42:25,800
(BLOOD)
620
00:42:25,800 --> 00:42:28,880
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) Skid.
621
00:42:28,880 --> 00:42:31,800
Okay, uh, it's something that involves
622
00:42:31,800 --> 00:42:34,640
ripping your eyes out of their sockets and uh, pissing in them.
623
00:42:34,639 --> 00:42:38,519
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
624
00:42:38,519 --> 00:42:40,840
No, he means them.
625
00:42:42,920 --> 00:42:44,320
In the eye sockets.
626
00:42:45,800 --> 00:42:46,720
How romantic.
627
00:42:48,199 --> 00:42:48,960
Eh?
628
00:42:49,920 --> 00:42:53,119
(SPEAKS A FOREIGN LANGUAGE) Skid.
629
00:42:53,119 --> 00:42:55,639
When will your Skidding dogs arrive?
630
00:42:55,639 --> 00:42:58,279
Dawn, they arrive at dawn.
631
00:42:58,280 --> 00:43:02,040
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
632
00:43:06,159 --> 00:43:07,440
Well, that at least solves my problem.
633
00:43:07,440 --> 00:43:08,679
What did he say?
634
00:43:08,679 --> 00:43:09,839
He said he would kill the Skildings,
635
00:43:09,880 --> 00:43:11,440
take their boat and go home.
636
00:43:11,440 --> 00:43:12,880
Can you talk to them?
637
00:43:12,880 --> 00:43:14,119
These slip-ups?
638
00:43:15,440 --> 00:43:17,679
We need you to speak to the Skilding for us.
639
00:43:17,679 --> 00:43:18,960
Obtain informations.
640
00:43:18,960 --> 00:43:20,720
Make words for yourself.
641
00:43:20,719 --> 00:43:23,559
The weak ones who left us here in chains,
642
00:43:23,559 --> 00:43:25,519
to trade, no, no, no, to barter,
643
00:43:25,519 --> 00:43:27,679
those are the words you use, aren't they?
644
00:43:27,679 --> 00:43:30,319
I'd rather have a rusty sword shoved up my ass.
645
00:43:31,559 --> 00:43:33,039
Which can be arranged.
646
00:43:34,159 --> 00:43:37,319
Currently we are all united by the same concern.
647
00:43:41,119 --> 00:43:42,599
I would have done it.
648
00:43:42,639 --> 00:43:43,879
- I made a big mistake. - Are you already thinking about it?
649
00:43:43,880 --> 00:43:45,160
I did not think.
650
00:43:45,159 --> 00:43:48,519
(SOBS) I thought they would be on our side.
651
00:43:48,559 --> 00:43:49,960
- What is going on? - Shh.
652
00:43:50,000 --> 00:43:51,920
Listen, we need your help.
653
00:43:55,360 --> 00:43:59,079
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
654
00:44:02,760 --> 00:44:04,320
Don't quote me on this, but I think he's saying it's
655
00:44:04,320 --> 00:44:06,120
stupid and he's going to let them in or something.
656
00:44:06,119 --> 00:44:07,400
- I can't... - Why?
657
00:44:09,159 --> 00:44:11,239
Something about reducing numbers or something.
658
00:44:11,239 --> 00:44:13,439
I can't really understand.
659
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
Oh shit.
660
00:44:15,280 --> 00:44:16,040
Right away.
661
00:44:17,159 --> 00:44:19,199
We need to move away from the door.
662
00:44:19,199 --> 00:44:20,039
(GRUNTING)
663
00:44:20,039 --> 00:44:21,159
Get away from that door.
664
00:44:21,159 --> 00:44:21,920
NOW!
665
00:44:24,480 --> 00:44:26,440
- Oh yes. - Oh it's beautiful.
666
00:44:26,440 --> 00:44:28,880
Guys, please untie me.
667
00:44:30,400 --> 00:44:33,160
Just take the keys, put them in the handcuffs, unlock them.
668
00:44:33,159 --> 00:44:34,719
We will leave, we will separate.
669
00:44:34,760 --> 00:44:36,160
It's simple, please.
670
00:44:36,159 --> 00:44:37,000
Oh yeah, yeah, yeah.
671
00:44:37,000 --> 00:44:38,239
Oh yeah, okay, okay.
672
00:44:38,239 --> 00:44:39,199
Cool stuff with the whole Brutus thing.
673
00:44:39,199 --> 00:44:40,319
But I'm going to be careful
674
00:44:40,320 --> 00:44:42,400
because it's a legal trap and all that.
675
00:44:42,400 --> 00:44:44,200
Please let me out.
676
00:44:44,199 --> 00:44:46,319
- Could you just... - Oh, listen.
677
00:44:46,320 --> 00:44:48,080
Hey, that was mine.
678
00:44:48,079 --> 00:44:49,000
No it is not.
679
00:44:49,000 --> 00:44:50,320
It's yours, isn't it?
680
00:44:50,320 --> 00:44:51,080
Yes.
681
00:44:52,199 --> 00:44:53,039
Is it yours?
682
00:44:53,039 --> 00:44:54,239
No
683
00:44:54,239 --> 00:44:56,079
, it's mine.
684
00:44:58,400 --> 00:44:59,559
(GRUNTING)
685
00:44:59,559 --> 00:45:02,279
(OMINOUS MUSIC)
686
00:45:05,760 --> 00:45:07,840
What the hell was that?
687
00:45:07,840 --> 00:45:09,160
(GROWL)
688
00:45:09,159 --> 00:45:10,399
The Lord's guard came to save us?
689
00:45:10,400 --> 00:45:11,400
You are an idiot Thaddeus.
690
00:45:11,400 --> 00:45:12,720
No one knows our plight.
691
00:45:12,719 --> 00:45:14,519
The Lord's guard with their remains.
692
00:45:14,519 --> 00:45:17,000
Our only hope is the Skilding traders.
693
00:45:17,000 --> 00:45:18,559
Sir, sorry.
694
00:45:18,559 --> 00:45:20,000
Things seem to be coming to an end
695
00:45:20,000 --> 00:45:21,599
and I was wondering if I was going to see any plays
696
00:45:21,599 --> 00:45:22,960
for tonight's work.
697
00:45:22,960 --> 00:45:25,559
I will of course sing songs of your generosity and courage
698
00:45:25,559 --> 00:45:27,079
in memory.
699
00:45:27,079 --> 00:45:29,319
You think these looters want to have fun,
700
00:45:29,320 --> 00:45:30,280
you idiot.
701
00:45:30,280 --> 00:45:31,519
You share our fate.
702
00:45:31,519 --> 00:45:34,519
(LAUGHTER) What?
703
00:45:34,519 --> 00:45:35,440
What?
704
00:45:35,440 --> 00:45:36,920
(MOANING)
705
00:45:36,920 --> 00:45:40,680
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
706
00:45:45,920 --> 00:45:47,599
What's happening?
707
00:45:49,719 --> 00:45:51,399
I have no idea who is at the door,
708
00:45:52,719 --> 00:45:53,799
but they are coming.
709
00:45:54,760 --> 00:45:55,880
Do what he says.
710
00:45:57,199 --> 00:45:58,199
Sword.
711
00:45:59,039 --> 00:46:00,840
Barricade the doors once they enter.
712
00:46:02,159 --> 00:46:02,920
Be ready.
713
00:46:04,000 --> 00:46:06,880
(SUSPENSE MUSIC)
714
00:46:08,280 --> 00:46:12,040
(SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE)
715
00:46:21,119 --> 00:46:22,239
(SOUNDS OF DOORS)
716
00:46:22,239 --> 00:46:24,479
(GRUNTING) ( MOANING)
717
00:46:26,559 --> 00:46:28,840
(WANING ARROWS) (
718
00:46:28,840 --> 00:46:30,760
WANING
719
00:46:30,760 --> 00:46:33,160
)
720
00:46:33,159 --> 00:46:36,079
(SUSPENSIVE MUSIC)
721
00:46:43,079 --> 00:46:45,159
(LONG ARROWS)
722
00:46:45,159 --> 00:46:46,440
(CRACKING)
723
00:46:46,440 --> 00:46:48,800
(SCREAMING)
724
00:46:49,800 --> 00:46:51,800
(WANING)
725
00:47:00,480 --> 00:47:03,559
DAISY: Aetheled , it becomes backup!
726
00:47:13,000 --> 00:47:15,519
(DRAMATIC MUSIC)
727
00:47:19,800 --> 00:47:22,600
Barricade the doors, now.
728
00:47:22,599 --> 00:47:25,599
(SUSPENSE MUSIC)
729
00:47:30,360 --> 00:47:31,360
Use the cart.
730
00:47:31,360 --> 00:47:33,000
Oh, oh, move it!
731
00:47:33,000 --> 00:47:34,519
Whore !
732
00:47:34,519 --> 00:47:36,759
(MOANING)
733
00:47:40,760 --> 00:47:41,880
(SWORD CRACKING)
734
00:47:41,880 --> 00:47:44,640
(MOANING)
735
00:47:44,639 --> 00:47:47,519
(GRUNTING)
736
00:47:47,519 --> 00:47:50,239
(BLOOD GROWING)
737
00:47:51,360 --> 00:47:53,400
(GRUNTING)
738
00:47:59,800 --> 00:48:00,840
I'm going to do it.
739
00:48:00,840 --> 00:48:03,720
(SUSPENSE MUSIC)
740
00:48:08,920 --> 00:48:11,159
(MOANING)
741
00:48:24,039 --> 00:48:26,239
(MOANING)
742
00:48:32,920 --> 00:48:34,480
stupid.
743
00:48:34,519 --> 00:48:36,400
I'm going to cut your gizzards off,
744
00:48:36,440 --> 00:48:37,519
you stupid bastard.
745
00:48:39,440 --> 00:48:42,440
(SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE)
746
00:48:42,440 --> 00:48:44,119
(SUSPENSED MUSIC)
747
00:48:44,119 --> 00:48:46,079
(
748
00:48:52,639 --> 00:48:54,679
GRUNTING) (MOANING)
749
00:48:54,679 --> 00:48:57,119
(GRANTING MUSIC)
750
00:49:00,320 --> 00:49:02,280
(GRUNTING)
751
00:49:02,280 --> 00:49:04,920
(CRAWING) Damn!
752
00:49:06,280 --> 00:49:07,240
No no.
753
00:49:09,400 --> 00:49:10,160
Whore.
754
00:49:10,159 --> 00:49:12,039
Help, help, help me.
755
00:49:12,039 --> 00:49:13,199
(BONES CRACKING)
756
00:49:13,199 --> 00:49:14,079
Oh God, help me!
757
00:49:14,079 --> 00:49:16,000
Please help me.
758
00:49:16,000 --> 00:49:17,039
(MOANING)
759
00:49:17,039 --> 00:49:19,719
(BLOOD CRUSHING)
760
00:49:19,719 --> 00:49:20,839
What the fuck?
761
00:49:21,639 --> 00:49:22,519
Come on.
762
00:49:22,519 --> 00:49:23,639
Whore !
763
00:49:23,639 --> 00:49:25,839
(MOANING)
764
00:49:26,760 --> 00:49:28,280
Please make it stop!
765
00:49:29,480 --> 00:49:31,800
(SCREAMING)
766
00:49:34,559 --> 00:49:37,679
Now listen carefully, old Brutus.
767
00:49:37,679 --> 00:49:38,440
(MOANING)
768
00:49:38,440 --> 00:49:39,920
BRUTUS: Oh, help me!
769
00:49:39,920 --> 00:49:42,960
(SCREAMING)
770
00:49:42,960 --> 00:49:45,159
(GROWLING)
771
00:49:46,079 --> 00:49:47,480
Ouch!
772
00:49:47,480 --> 00:49:48,480
(GRUNTING)
773
00:49:48,480 --> 00:49:50,719
(MOANING)
774
00:49:54,920 --> 00:49:57,200
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
775
00:49:57,199 --> 00:49:58,399
TRANSLATOR: Aim at the eyes.
776
00:49:58,440 --> 00:50:00,000
(SQUELCHING OF BLOOD)
777
00:50:00,000 --> 00:50:02,880
(SUSPENSIVE MUSIC)
778
00:50:04,920 --> 00:50:07,039
(MOANING)
779
00:50:28,480 --> 00:50:30,960
(UNFORGETTABLE MUSIC)
780
00:50:37,360 --> 00:50:39,440
Oh, who let him out?
781
00:50:39,440 --> 00:50:41,039
You are not yet clear.
782
00:50:41,039 --> 00:50:43,159
I have one stuck at the bottom.
783
00:50:43,159 --> 00:50:46,879
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
784
00:50:48,400 --> 00:50:49,680
He suggests ending it.
785
00:50:49,679 --> 00:50:50,399
Finish.
786
00:50:54,079 --> 00:50:55,480
What are they?
787
00:50:55,480 --> 00:50:56,440
Let's find out.
788
00:50:59,480 --> 00:51:02,159
(OMINOUS MUSIC)
789
00:51:05,400 --> 00:51:08,119
We have to leave now, while it's clear.
790
00:51:08,119 --> 00:51:09,719
We need to know what's on the other side of these doors
791
00:51:09,719 --> 00:51:11,439
before we escape.
792
00:51:11,440 --> 00:51:13,840
We have to go now, they will kill us.
793
00:51:13,840 --> 00:51:15,440
Shut up, idiot.
794
00:51:15,480 --> 00:51:16,760
(MOANING)
795
00:51:16,760 --> 00:51:19,280
(SOBBING)
796
00:51:19,280 --> 00:51:21,519
- We're going to die here. - We are not going to die.
797
00:51:21,519 --> 00:51:23,480
Calm down.
798
00:51:23,480 --> 00:51:26,199
(MECHANICAL MUSIC)
799
00:51:47,519 --> 00:51:49,719
(GRUNTING)
800
00:51:57,920 --> 00:51:59,000
ROBERT: You're not thinking
801
00:51:59,000 --> 00:52:01,199
of putting me back in there, are you?
802
00:52:01,199 --> 00:52:03,960
(SUSPENCY MUSIC)
803
00:52:28,880 --> 00:52:30,000
Seren.
804
00:52:30,000 --> 00:52:32,239
(GRUNTING)
805
00:52:37,239 --> 00:52:38,000
Forget it.
806
00:52:40,360 --> 00:52:42,320
Come on, stupid people.
807
00:52:46,000 --> 00:52:47,880
Seren, stop it.
808
00:52:47,880 --> 00:52:50,360
(MECHANICAL MUSIC)
809
00:53:02,559 --> 00:53:04,279
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
810
00:53:04,280 --> 00:53:06,480
(GRUNTING)
811
00:53:08,199 --> 00:53:10,319
It doesn't care about us.
812
00:53:11,360 --> 00:53:13,519
(GRUNTING)
813
00:53:13,519 --> 00:53:14,360
Oh my God.
814
00:53:14,360 --> 00:53:16,760
(DOOR CLANGING)
815
00:53:16,800 --> 00:53:18,800
(GRUNTING)
816
00:53:26,320 --> 00:53:28,680
(CROSS ARROW)
817
00:53:28,679 --> 00:53:31,159
(EARNING MUSIC)
818
00:53:33,639 --> 00:53:36,039
Now, you wouldn't know this about us,
819
00:53:36,039 --> 00:53:39,480
but we're not the forgiving type.
820
00:53:39,480 --> 00:53:40,760
Where is our room?
821
00:53:40,760 --> 00:53:43,160
And several bags of powder, and I want them and everything.
822
00:53:43,159 --> 00:53:44,599
I'll cut out your tongue, give me the knife.
823
00:53:44,599 --> 00:53:45,839
He will do it and everything.
824
00:53:45,840 --> 00:53:47,240
Oh yes he will, open it for me, Davin.
825
00:53:47,239 --> 00:53:48,759
Hey, listen guys,
826
00:53:48,760 --> 00:53:51,320
these two are more than a coin to us.
827
00:53:51,320 --> 00:53:54,320
Now listen, we're going to make a little cut on your cheek,
828
00:53:54,320 --> 00:53:56,200
to get your attention.
829
00:53:56,199 --> 00:53:57,679
Now you're going to tell me exactly where
830
00:53:57,679 --> 00:54:00,039
where is this secret passage?
831
00:54:00,920 --> 00:54:02,480
This one is mine.
832
00:54:02,480 --> 00:54:04,400
I'll trade you for the fat, naked one.
833
00:54:06,159 --> 00:54:06,920
Come with me.
834
00:54:08,559 --> 00:54:10,480
It's probably you who took my keys.
835
00:54:10,480 --> 00:54:13,320
Easy doll, it's nothing personal.
836
00:54:18,800 --> 00:54:20,200
Ask him what's going on?
837
00:54:20,199 --> 00:54:23,119
These demons only want them, why?
838
00:54:23,119 --> 00:54:26,799
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
839
00:54:27,800 --> 00:54:29,560
He says: never mind that.
840
00:54:29,559 --> 00:54:31,079
He wants to know if there's another entrance or exit
841
00:54:31,119 --> 00:54:33,079
that isn't teeming with stupid trees.
842
00:54:33,079 --> 00:54:35,079
The south wall faces the waterfront,
843
00:54:35,119 --> 00:54:36,440
but he already knows that.
844
00:54:36,440 --> 00:54:37,480
An exit?
845
00:54:38,440 --> 00:54:39,800
Walter, we'll take him.
846
00:54:39,800 --> 00:54:41,000
There is no way out.
847
00:54:41,000 --> 00:54:43,239
This trash doesn't own a boat.
848
00:54:43,280 --> 00:54:44,200
We can swim.
849
00:54:45,400 --> 00:54:47,880
Your bodies will be crushed against the rocks.
850
00:54:47,880 --> 00:54:49,079
Have you seen the weather forecast?
851
00:54:49,079 --> 00:54:51,000
I don't care what your opinion is, woman.
852
00:54:51,000 --> 00:54:52,599
Where is this exit?
853
00:54:52,599 --> 00:54:55,599
In the basement, near the cells, there is a small passage.
854
00:54:55,599 --> 00:54:57,639
This leads to the docks.
855
00:54:57,639 --> 00:55:00,400
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
856
00:55:00,400 --> 00:55:01,880
He asks you to stay.
857
00:55:03,320 --> 00:55:05,400
He wants you to be human shields.
858
00:55:08,360 --> 00:55:10,320
Human shields?
859
00:55:10,320 --> 00:55:12,960
Yeah, yeah, fantastic, great idea.
860
00:55:13,000 --> 00:55:14,719
He can fuck off.
861
00:55:14,760 --> 00:55:16,320
Tell him after we leave.
862
00:55:16,360 --> 00:55:17,079
Come on Dav.
863
00:55:21,639 --> 00:55:23,679
Do I look like a human shield to you?
864
00:55:25,159 --> 00:55:28,159
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
865
00:55:28,159 --> 00:55:30,199
(LAUGHTER)
866
00:55:30,199 --> 00:55:32,599
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
867
00:55:32,599 --> 00:55:33,480
(LAUGHTER)
868
00:55:33,480 --> 00:55:34,960
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
869
00:55:34,960 --> 00:55:36,760
He's a big fan of yours, that's all you need to know, love.
870
00:55:36,760 --> 00:55:37,640
Boat.
871
00:55:37,639 --> 00:55:38,400
Boat.
872
00:55:39,480 --> 00:55:40,240
Boat.
873
00:55:41,559 --> 00:55:42,759
You owe us an explanation.
874
00:55:44,440 --> 00:55:45,519
Talk.
875
00:55:45,519 --> 00:55:48,400
(SUSPENSE MUSIC)
876
00:55:49,679 --> 00:55:52,279
If we're going to survive this night, you have to...
877
00:55:52,280 --> 00:55:54,240
I'm not doing you any favors, girl.
878
00:55:56,000 --> 00:55:58,920
In case you forgot, you left us there to trade.
879
00:55:58,920 --> 00:56:00,200
As slaves.
880
00:56:00,199 --> 00:56:03,799
Be careful, I have buried men much stronger than you.
881
00:56:03,800 --> 00:56:06,680
Put that toy down.
882
00:56:06,679 --> 00:56:11,480
I have no warning, so consider yourself special.
883
00:56:12,360 --> 00:56:14,960
(OMINOUS MUSIC)
884
00:56:17,159 --> 00:56:18,719
Are you so stupid
885
00:56:18,719 --> 00:56:21,119
that you don't see how useful I am to you.
886
00:56:22,199 --> 00:56:25,439
Your threats are empty, girl.
887
00:56:28,760 --> 00:56:30,800
I only need your tongue.
888
00:56:30,800 --> 00:56:33,360
(DRAMATIC MUSIC)
889
00:56:33,360 --> 00:56:35,280
(MOANING)
890
00:56:35,320 --> 00:56:37,920
Wait, wait, wait.
891
00:56:37,920 --> 00:56:40,200
(OMINOUS MUSIC)
892
00:56:40,199 --> 00:56:44,159
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
893
00:56:45,119 --> 00:56:46,920
(GROENS)
894
00:56:49,000 --> 00:56:51,599
(OMINOUS MUSIC)
895
00:56:54,280 --> 00:56:57,440
All right, listen, one thing has been established.
896
00:57:00,199 --> 00:57:04,079
We don't trust you or you.
897
00:57:06,119 --> 00:57:09,159
And you don't trust us, nor should you trust us.
898
00:57:12,519 --> 00:57:15,880
But one thing is quite clear.
899
00:57:17,960 --> 00:57:20,840
We all have bigger problems to solve.
900
00:57:20,880 --> 00:57:23,440
(SWORD CLANGS)
901
00:57:30,280 --> 00:57:31,240
Now speak.
902
00:57:32,159 --> 00:57:34,960
(OMINOUS MUSIC)
903
00:57:44,519 --> 00:57:47,360
(WAVES CRASHING)
904
00:57:49,039 --> 00:57:51,039
Oh, come to think of it.
905
00:57:52,400 --> 00:57:53,320
I think we can do it.
906
00:57:53,320 --> 00:57:54,720
It looks a bit harsh.
907
00:57:54,719 --> 00:57:55,599
No it'll be fine.
908
00:57:57,119 --> 00:57:58,400
Where are we going to swim?
909
00:57:58,400 --> 00:57:59,880
We don't need to swim far.
910
00:57:59,880 --> 00:58:00,640
Just a little and in a while everything will be fine.
911
00:58:00,679 --> 00:58:02,919
(GROWL)
912
00:58:04,320 --> 00:58:05,440
Fuck, I'm leaving.
913
00:58:09,280 --> 00:58:10,720
Come on!
914
00:58:10,719 --> 00:58:11,439
Come on!
915
00:58:13,280 --> 00:58:14,280
hell.
916
00:58:15,199 --> 00:58:17,919
(OMINOUS MUSIC)
917
00:58:20,679 --> 00:58:21,440
Davin!
918
00:58:23,519 --> 00:58:24,880
David!
919
00:58:24,880 --> 00:58:25,599
Davin!
920
00:58:27,360 --> 00:58:28,240
Damn that.
921
00:58:34,239 --> 00:58:35,479
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
922
00:58:35,519 --> 00:58:37,480
He says they are not demons,
923
00:58:37,480 --> 00:58:38,880
they are cursed men.
924
00:58:38,880 --> 00:58:40,599
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
925
00:58:40,599 --> 00:58:42,559
They protect the Talisman of Thorns.
926
00:58:42,559 --> 00:58:44,079
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
927
00:58:44,079 --> 00:58:46,599
Treasure, resting in a place of.
928
00:58:46,599 --> 00:58:48,559
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
929
00:58:48,559 --> 00:58:51,599
Rest in a place of darkness, death.
930
00:58:51,599 --> 00:58:54,360
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
931
00:58:54,360 --> 00:58:55,960
TRANSLATOR: The Volsom ventured into these lands but...
932
00:58:55,960 --> 00:58:59,679
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
933
00:59:03,599 --> 00:59:04,799
His ship.
934
00:59:04,800 --> 00:59:05,560
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
935
00:59:05,559 --> 00:59:08,039
And all his men left.
936
00:59:09,360 --> 00:59:11,840
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
937
00:59:11,840 --> 00:59:14,280
TRANSLATOR: As they headed south, there were.
938
00:59:14,280 --> 00:59:18,040
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
939
00:59:21,199 --> 00:59:24,279
There were stories of fire in the sky west of here.
940
00:59:27,199 --> 00:59:28,599
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
941
00:59:28,599 --> 00:59:29,719
The place of death.
942
00:59:29,719 --> 00:59:31,559
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
943
00:59:31,559 --> 00:59:33,920
Living plants.
944
00:59:33,920 --> 00:59:37,440
(SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE)
945
00:59:37,440 --> 00:59:39,519
Tearing the flesh of men.
946
00:59:39,519 --> 00:59:43,639
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
947
00:59:43,639 --> 00:59:44,519
Brannuck.
948
00:59:46,400 --> 00:59:47,519
Brannuck.
949
00:59:47,519 --> 00:59:50,000
(OMINOUS MUSIC)
950
00:59:51,679 --> 00:59:52,919
I was born there.
951
00:59:56,079 --> 00:59:58,079
(MOANING)
952
01:00:05,639 --> 01:00:08,440
(STONE GRATE)
953
01:00:08,440 --> 01:00:11,320
(SUSPENSE MUSIC)
954
01:00:19,079 --> 01:00:23,000
Delivered from heaven, that's what they said.
955
01:00:24,679 --> 01:00:25,799
Eight winters ago,
956
01:00:25,800 --> 01:00:27,240
I was little but I remember them.
957
01:00:27,239 --> 01:00:28,799
I remember the sound.
958
01:00:28,800 --> 01:00:31,560
The thunder was so loud
959
01:00:31,559 --> 01:00:33,559
and the light was blinding.
960
01:00:33,559 --> 01:00:35,480
I thought it was going to be the end of the world.
961
01:00:36,639 --> 01:00:37,319
My mother.
962
01:00:41,159 --> 01:00:41,920
My mother.
963
01:00:45,760 --> 01:00:48,000
My father tried to take Brannuck once.
964
01:00:48,000 --> 01:00:48,960
Without success.
965
01:00:50,719 --> 01:00:52,639
I lost a lot of men that day.
966
01:00:52,639 --> 01:00:53,879
And those who returned
967
01:00:53,880 --> 01:00:55,360
were not fit to serve my father.
968
01:00:55,360 --> 01:00:58,280
I mean these men were broken and twisted, crazy.
969
01:00:59,360 --> 01:01:00,800
They would tell these stories.
970
01:01:00,800 --> 01:01:05,600
These are strange stories of men preying on men.
971
01:01:06,760 --> 01:01:09,120
The men become one with the desolate landscape.
972
01:01:09,119 --> 01:01:10,880
I found the stories funny.
973
01:01:12,119 --> 01:01:13,319
Why not ?
974
01:01:13,320 --> 01:01:14,519
I mean, why should I believe these crazy people?
975
01:01:14,519 --> 01:01:18,759
It's entertainment for me, but oh well.
976
01:01:21,440 --> 01:01:22,240
Here we are.
977
01:01:24,920 --> 01:01:25,720
Here they are.
978
01:01:28,440 --> 01:01:31,400
It was considered a miracle if Brannuck's plague
979
01:01:31,400 --> 01:01:33,160
managed to take root in this miserable soil,
980
01:01:33,159 --> 01:01:35,799
but it did.
981
01:01:37,559 --> 01:01:38,840
Then the scourge spread.
982
01:01:41,239 --> 01:01:42,839
It consumed the entire village.
983
01:01:45,400 --> 01:01:46,920
They tried to burn it.
984
01:01:46,920 --> 01:01:50,920
But all those who worked the land were lost.
985
01:01:56,000 --> 01:02:00,079
The brush would have consumed anyone who dared to approach.
986
01:02:00,119 --> 01:02:01,759
It does not make sense.
987
01:02:01,760 --> 01:02:04,600
Pagan rumors and superstitions.
988
01:02:04,599 --> 01:02:08,279
This superstition claimed my own wife and child.
989
01:02:08,280 --> 01:02:10,400
(OMINOUS MUSIC)
990
01:02:10,400 --> 01:02:12,119
Believe me when I say this.
991
01:02:13,239 --> 01:02:15,399
If you are marked by Brannuck's scourge.
992
01:02:17,159 --> 01:02:17,920
Hmm.
993
01:02:19,360 --> 01:02:23,079
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
994
01:02:28,119 --> 01:02:28,880
All will die.
995
01:02:34,760 --> 01:02:36,400
(GRUNTING)
996
01:02:36,400 --> 01:02:37,240
(SUSPENSE MUSIC)
997
01:02:37,239 --> 01:02:38,719
Help, someone!
998
01:02:44,119 --> 01:02:45,519
Help!
999
01:02:45,519 --> 01:02:46,599
Help!
1000
01:02:46,599 --> 01:02:47,360
(GRUNTING)
1001
01:02:47,360 --> 01:02:48,240
Help, stop!
1002
01:02:50,199 --> 01:02:53,079
(SUSPENSE MUSIC)
1003
01:03:15,880 --> 01:03:17,800
How did he get all the way there?
1004
01:03:19,159 --> 01:03:20,319
I think I might know.
1005
01:03:20,360 --> 01:03:21,400
It's time you told us
1006
01:03:21,400 --> 01:03:22,760
about your secret passage.
1007
01:03:27,360 --> 01:03:28,800
Where is he?
1008
01:03:28,800 --> 01:03:30,360
It's in the walls.
1009
01:03:31,519 --> 01:03:32,280
In the stairwell.
1010
01:03:33,360 --> 01:03:34,880
Towards the cellar.
1011
01:03:34,880 --> 01:03:37,680
There's really a lot going on there, isn't there?
1012
01:03:37,679 --> 01:03:39,639
Is there anything else you would like to tell us about?
1013
01:03:41,039 --> 01:03:41,759
No,
1014
01:03:44,960 --> 01:03:46,960
nothing has changed.
1015
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
In fact, we are better off.
1016
01:03:48,960 --> 01:03:51,320
This is clearly not a path to safety
1017
01:03:51,320 --> 01:03:54,640
and a worthless, cowardly, pathetic asshole
1018
01:03:54,639 --> 01:03:57,359
paid the price for such a discovery.
1019
01:03:57,360 --> 01:03:59,840
(OMINOUS MUSIC)
1020
01:04:04,280 --> 01:04:05,519
What is this?
1021
01:04:06,360 --> 01:04:07,280
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1022
01:04:07,280 --> 01:04:09,080
He knows what I'm asking.
1023
01:04:12,920 --> 01:04:15,200
(LAUGHTER)
1024
01:04:15,199 --> 01:04:16,119
Do you find that funny?
1025
01:04:18,559 --> 01:04:20,320
(GRUNTING)
1026
01:04:20,320 --> 01:04:23,519
I suspect you'll enjoy
1027
01:04:23,519 --> 01:04:24,759
removing a bolt from your cock a little less than your face.
1028
01:04:24,760 --> 01:04:25,720
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1029
01:04:25,719 --> 01:04:26,639
He can understand me.
1030
01:04:31,599 --> 01:04:33,119
It's not you they want, is it?
1031
01:04:34,320 --> 01:04:35,320
That's what they want.
1032
01:04:40,079 --> 01:04:43,000
Oh, oh, you want me to do this now, don't you?
1033
01:04:43,000 --> 01:04:44,639
Are you sure?
1034
01:04:44,639 --> 01:04:47,639
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1035
01:04:47,639 --> 01:04:50,159
(MECHANICAL MUSIC)
1036
01:04:57,039 --> 01:04:59,279
(GRUNTING)
1037
01:05:13,519 --> 01:05:14,800
Damn.
1038
01:05:14,800 --> 01:05:16,280
Don't tell me that's why all the noise is happening?
1039
01:05:16,280 --> 01:05:17,560
I mean, don't get me wrong, they're pretty and all,
1040
01:05:17,559 --> 01:05:19,480
but I mean, if those dissident bastards outside want that,
1041
01:05:19,480 --> 01:05:21,360
why don't we just give it to them.
1042
01:05:21,360 --> 01:05:22,760
And we can go back to Brannuck and go home.
1043
01:05:22,800 --> 01:05:24,160
You know what I mean, then?
1044
01:05:24,159 --> 01:05:26,000
(GRUNTING)
1045
01:05:26,000 --> 01:05:27,719
I'm inclined to agree with the big nose here.
1046
01:05:27,719 --> 01:05:29,959
We should just give it back and leave.
1047
01:05:29,960 --> 01:05:31,199
This is exactly what we should do.
1048
01:05:31,199 --> 01:05:33,199
This solves all our problems, in one fell swoop.
1049
01:05:33,199 --> 01:05:34,559
Why don't we do this?
1050
01:05:34,559 --> 01:05:35,719
Why wouldn't we do that?
1051
01:05:35,719 --> 01:05:37,000
This makes it absolute...
1052
01:05:37,000 --> 01:05:39,199
(ALL TALKING OVER EACH OTHER)
1053
01:05:39,199 --> 01:05:41,559
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1054
01:05:41,559 --> 01:05:43,559
This cannot be given back to them.
1055
01:05:43,559 --> 01:05:44,679
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1056
01:05:44,679 --> 01:05:45,759
All will be lost.
1057
01:05:45,760 --> 01:05:48,040
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1058
01:05:48,039 --> 01:05:49,320
All will die.
1059
01:05:49,320 --> 01:05:50,400
Bullshit.
1060
01:05:50,400 --> 01:05:55,200
DAISY: Okay.
1061
01:05:55,920 --> 01:05:56,639
(MOANING)
1062
01:05:56,639 --> 01:05:58,079
(SUSPENSE MUSIC)
1063
01:05:58,079 --> 01:06:00,400
(SCREAMING)
1064
01:06:09,360 --> 01:06:11,880
(GAPING) (
1065
01:06:11,880 --> 01:06:14,360
MECHANICAL MUSIC)
1066
01:06:20,760 --> 01:06:24,240
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1067
01:06:24,239 --> 01:06:25,599
TRANSLATOR: All those
1068
01:06:25,599 --> 01:06:27,279
touched by Brannuck's thorns.
1069
01:06:27,280 --> 01:06:31,040
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1070
01:06:32,960 --> 01:06:33,720
stupid.
1071
01:06:34,719 --> 01:06:36,079
Stupid tree.
1072
01:06:36,079 --> 01:06:40,119
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1073
01:06:40,159 --> 01:06:43,079
We are all scratched, all wounded.
1074
01:06:43,079 --> 01:06:44,039
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1075
01:06:44,039 --> 01:06:47,159
With the talisman, they control everything.
1076
01:06:47,199 --> 01:06:47,960
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1077
01:06:47,960 --> 01:06:49,199
TRANSLATOR: Body.
1078
01:06:49,199 --> 01:06:50,759
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1079
01:06:50,760 --> 01:06:51,640
Body and soul.
1080
01:06:51,639 --> 01:06:54,039
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1081
01:06:54,039 --> 01:06:56,559
Our wills will no longer be ours.
1082
01:06:56,559 --> 01:07:00,279
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
1083
01:07:02,119 --> 01:07:06,440
Abandoning this thing would mean death for all of us.
1084
01:07:07,800 --> 01:07:08,560
The death?
1085
01:07:09,559 --> 01:07:12,119
(BONES CRACKING)
1086
01:07:18,679 --> 01:07:19,960
What's happening to them?
1087
01:07:21,079 --> 01:07:22,840
TRANSLATOR: They must have been scratched.
1088
01:07:22,840 --> 01:07:25,720
(SUSPENSE MUSIC)
1089
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
(SCREAMING)
1090
01:07:36,760 --> 01:07:38,600
(SCREAMING)
1091
01:07:38,599 --> 01:07:41,480
(SUSPENSE MUSIC)
1092
01:07:51,119 --> 01:07:52,079
Stop it.
1093
01:07:52,079 --> 01:07:53,159
Rosalind.
1094
01:07:53,159 --> 01:07:54,119
Rosalind no!
1095
01:07:55,920 --> 01:07:58,320
(CRACKING)
1096
01:07:58,320 --> 01:08:00,760
(MOANING)
1097
01:08:00,760 --> 01:08:02,960
(CREAKING)
1098
01:08:04,239 --> 01:08:06,479
(MOANING)
1099
01:08:09,800 --> 01:08:12,280
(BONE CRACKING)
1100
01:08:13,320 --> 01:08:15,240
(MOANING)
1101
01:08:27,720 --> 01:08:30,600
AETHELED: Check the others.
1102
01:08:30,600 --> 01:08:33,480
(SUSPENSE MUSIC)
1103
01:08:42,439 --> 01:08:43,679
What are the Northmen going to do with this thing?
1104
01:08:43,720 --> 01:08:44,920
I told you, they're going to kill the Skilding
1105
01:08:44,920 --> 01:08:46,000
and then take this talisman.
1106
01:08:46,000 --> 01:08:47,760
No, we need the Skilding alive.
1107
01:08:47,760 --> 01:08:51,680
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1108
01:08:51,680 --> 01:08:52,680
Yeah, that's not going to happen.
1109
01:08:52,680 --> 01:08:54,000
No, it happens.
1110
01:08:54,000 --> 01:08:55,720
Oh great yeah.
1111
01:08:55,720 --> 01:08:57,240
I mean even those three
1112
01:08:57,239 --> 01:08:59,319
could take a boat full of Northmen.
1113
01:08:59,319 --> 01:09:00,960
It's not like they're going to take us with them, right?
1114
01:09:00,960 --> 01:09:03,960
Yeah, well, none of that matters if we die here, then.
1115
01:09:03,960 --> 01:09:05,359
If we all come together,
1116
01:09:05,359 --> 01:09:06,960
we can hold this man off at least until morning.
1117
01:09:06,960 --> 01:09:08,560
And then in the morning, this boat arrives.
1118
01:09:08,560 --> 01:09:09,920
And we all want the boat, don't we?
1119
01:09:09,920 --> 01:09:12,239
I want the boat and then I can fuck off.
1120
01:09:12,239 --> 01:09:13,920
They want the boat to get their money.
1121
01:09:13,920 --> 01:09:15,480
The birds want to take the boat
1122
01:09:15,479 --> 01:09:16,559
so they can, you know, work out their family problems.
1123
01:09:16,560 --> 01:09:18,760
And these fuzzy men just want to go home.
1124
01:09:18,760 --> 01:09:23,000
I mean, let's just say, how about until dawn, yeah,
1125
01:09:23,000 --> 01:09:23,760
we're family.
1126
01:09:26,159 --> 01:09:27,159
It's okay with me.
1127
01:09:27,159 --> 01:09:30,880
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1128
01:09:34,800 --> 01:09:35,960
Death at dawn.
1129
01:09:35,960 --> 01:09:39,720
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1130
01:09:40,880 --> 01:09:41,760
Death at dawn!
1131
01:09:41,760 --> 01:09:43,680
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1132
01:09:43,680 --> 01:09:45,480
Oh, for the love.
1133
01:09:48,239 --> 01:09:49,359
You are all crazy.
1134
01:09:50,159 --> 01:09:51,439
You are crazy.
1135
01:09:52,720 --> 01:09:55,000
(GRUNTING)
1136
01:09:55,000 --> 01:09:57,479
(MECHANICAL MUSIC)
1137
01:10:03,319 --> 01:10:04,279
Well shit.
1138
01:10:06,239 --> 01:10:09,119
When should they get here?
1139
01:10:09,119 --> 01:10:12,079
Three hours from here, they're closer than before.
1140
01:10:12,079 --> 01:10:12,960
It's an army.
1141
01:10:14,159 --> 01:10:16,000
And these doors won't hold them back.
1142
01:10:16,000 --> 01:10:17,680
Will your boats be there by then?
1143
01:10:17,680 --> 01:10:19,360
I found these slave traders
1144
01:10:19,359 --> 01:10:21,599
disappointing with their laxity in timing.
1145
01:10:24,520 --> 01:10:25,360
This secret passage,
1146
01:10:25,359 --> 01:10:26,479
can we use it to bypass them?
1147
01:10:26,479 --> 01:10:29,199
What will this be used for?
1148
01:10:29,199 --> 01:10:32,159
These beasts will pursue us wherever we go.
1149
01:10:32,159 --> 01:10:34,439
I have men nearby, I can send help.
1150
01:10:34,439 --> 01:10:35,759
Drop Ossy,
1151
01:10:35,760 --> 01:10:37,199
enough to take on 1,000 of those men over there?
1152
01:10:37,199 --> 01:10:38,000
No
1153
01:10:39,199 --> 01:10:41,679
, but enough to confront those at the front door.
1154
01:10:44,239 --> 01:10:45,960
Can we trust you to come back?
1155
01:10:48,840 --> 01:10:50,319
Look, the way I see it,
1156
01:10:50,319 --> 01:10:52,159
if you stay here, you'll definitely die.
1157
01:10:52,159 --> 01:10:55,439
I'm leaving, maybe you die.
1158
01:10:55,439 --> 01:10:58,319
(SUSPENSE MUSIC)
1159
01:10:59,880 --> 01:11:03,079
And if you decide to come back, what about us?
1160
01:11:10,319 --> 01:11:11,279
What does it matter?
1161
01:11:12,399 --> 01:11:14,599
The tunnel is guarded by these beasts.
1162
01:11:14,600 --> 01:11:16,200
Using it would mean your death.
1163
01:11:16,199 --> 01:11:18,079
I have an idea about this.
1164
01:11:19,880 --> 01:11:24,000
But first, I need these bags you took for me.
1165
01:11:24,039 --> 01:11:27,119
(OMINOUS MUSIC)
1166
01:11:27,119 --> 01:11:28,079
I guess
1167
01:11:28,079 --> 01:11:31,319
you're not talking about these beauties, are you?
1168
01:11:34,319 --> 01:11:36,399
Okay, let's move them out of the way.
1169
01:11:36,399 --> 01:11:38,399
This should give our little Lord enough time
1170
01:11:38,399 --> 01:11:39,920
to slip away and find help.
1171
01:11:39,920 --> 01:11:41,600
(OMINOUS MUSIC)
1172
01:11:41,600 --> 01:11:43,560
What kind of distraction are you thinking of?
1173
01:11:43,560 --> 01:11:44,480
I have an idea.
1174
01:11:47,560 --> 01:11:50,080
Yeah, that should do it.
1175
01:11:50,079 --> 01:11:53,359
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1176
01:11:53,359 --> 01:11:55,079
He says we're borrowing it more for a while,
1177
01:11:55,079 --> 01:11:57,039
but he wants it back when he returns.
1178
01:11:57,039 --> 01:11:58,319
Back?
1179
01:11:58,319 --> 01:12:01,599
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1180
01:12:01,600 --> 01:12:02,880
And you, he says he'll fight
1181
01:12:02,880 --> 01:12:05,159
in case things get tricky.
1182
01:12:06,560 --> 01:12:08,360
He offers to go help.
1183
01:12:08,359 --> 01:12:10,199
(OMINOUS MUSIC)
1184
01:12:10,239 --> 01:12:14,119
(SPEAKING A FOREIGN LANGUAGE)
1185
01:12:38,039 --> 01:12:39,119
Are you ready?
1186
01:12:41,159 --> 01:12:43,880
Your job is to get through it, that's all.
1187
01:12:43,880 --> 01:12:46,079
They are good fighters, just do what you have to do.
1188
01:12:46,079 --> 01:12:47,800
- I will do what I must. - I can't worry about
1189
01:12:47,800 --> 01:12:49,720
you and everything else.
1190
01:12:49,720 --> 01:12:52,800
(OMINOUS MUSIC)
1191
01:12:52,800 --> 01:12:54,239
Meet me in Fairfax.
1192
01:12:55,439 --> 01:12:57,559
But I don't, but I don't want to leave.
1193
01:12:58,720 --> 01:13:00,280
AETHELED: Everything will be fine.
1194
01:13:00,279 --> 01:13:01,479
Do not worry about me.
1195
01:13:02,600 --> 01:13:05,840
I need you to be safe please.
1196
01:13:05,840 --> 01:13:07,039
Just take care of Chloe.
1197
01:13:08,039 --> 01:13:09,239
CHLE: Are you ready?
1198
01:13:28,920 --> 01:13:30,079
When I come back.
1199
01:13:30,840 --> 01:13:33,640
If I choose to return,
1200
01:13:33,640 --> 01:13:36,360
I think it would be wise if you were no longer here.
1201
01:13:37,560 --> 01:13:39,640
You can't kill my guards and massacre monks
1202
01:13:39,640 --> 01:13:42,280
on my father's land and expect to get away with it.
1203
01:13:43,720 --> 01:13:45,240
And my sister ?
1204
01:13:46,720 --> 01:13:48,320
I think we'll have bigger fish to contend with
1205
01:13:48,319 --> 01:13:50,840
than the disappearance of a gang of murderous prostitutes.
1206
01:13:52,039 --> 01:13:54,519
(OMINOUS MUSIC)
1207
01:14:30,560 --> 01:14:33,440
(SUSPENSE MUSIC)
1208
01:14:44,960 --> 01:14:47,159
(GRUNTING)
1209
01:14:51,039 --> 01:14:53,439
Come on, come on, come on.
1210
01:14:53,439 --> 01:14:54,439
(THE FLAME FIZZLES)
1211
01:14:54,439 --> 01:14:55,479
(LAUGHTER)
1212
01:14:55,479 --> 01:14:58,839
You like it, you'll love it.
1213
01:15:00,279 --> 01:15:01,800
(EXPLOSION BOOMS)
1214
01:15:01,800 --> 01:15:04,600
(SUSPENSE MUSIC)
1215
01:15:10,039 --> 01:15:12,760
(EXPLOSION BOOMS)
1216
01:15:16,479 --> 01:15:19,199
DAISY: All right, I can see them.
1217
01:15:19,199 --> 01:15:21,000
(GRUNTING)
1218
01:15:21,000 --> 01:15:23,680
(EXPLOING BOOMS)
1219
01:15:27,159 --> 01:15:28,599
Only a few left.
1220
01:15:28,600 --> 01:15:31,079
(THE FLAME SHAKING)
1221
01:15:37,079 --> 01:15:39,039
Wow, that's incredible...
1222
01:15:39,039 --> 01:15:40,399
(EXPLOSION BOOMS)
1223
01:15:40,399 --> 01:15:42,519
(SOUND OF BLOOD)
1224
01:15:42,520 --> 01:15:44,480
(LAUGHTER)
1225
01:15:47,159 --> 01:15:49,559
(GROWL)
1226
01:15:49,560 --> 01:15:52,240
(EXPLOSION BOOMS)
1227
01:15:53,359 --> 01:15:54,759
TRANSLATOR: I have one left.
1228
01:15:54,760 --> 01:15:55,920
Okay, they're missing.
1229
01:15:55,920 --> 01:15:57,720
Okay, go inside.
1230
01:15:57,720 --> 01:15:59,680
(GRUNTING)
1231
01:16:01,000 --> 01:16:04,199
(MECHANICAL MUSIC)
1232
01:16:04,199 --> 01:16:06,439
(GRUNTING)
1233
01:16:09,199 --> 01:16:10,679
Where did you find these things?
1234
01:16:10,680 --> 01:16:13,039
God knows, I got them from a traveler, I think,
1235
01:16:13,039 --> 01:16:15,000
who was suffering from a mild case of prolapse.
1236
01:16:15,000 --> 01:16:16,119
Did they do it?
1237
01:16:16,119 --> 01:16:17,399
Yeah, yeah, that seems to be the case.
1238
01:16:17,399 --> 01:16:18,799
Do you think the Ossy boys will do well?
1239
01:16:18,800 --> 01:16:19,800
I hope so.
1240
01:16:19,800 --> 01:16:20,800
Yeah well look,
1241
01:16:20,800 --> 01:16:22,440
I don't mean to be stupid or anything,
1242
01:16:22,439 --> 01:16:23,679
but given the real possibility
1243
01:16:23,680 --> 01:16:24,800
that His Lordship is a bit of an ass, right,
1244
01:16:24,800 --> 01:16:26,760
we need an alternative plan, okay?
1245
01:16:26,760 --> 01:16:27,960
So what I think is
1246
01:16:27,960 --> 01:16:29,480
that we don't get upset when things go together,
1247
01:16:29,479 --> 01:16:30,359
like the others.
1248
01:16:30,359 --> 01:16:32,119
And these busted cocks out there,
1249
01:16:32,119 --> 01:16:33,199
they really want it,
1250
01:16:33,199 --> 01:16:34,359
so here's the deal, it's true.
1251
01:16:34,359 --> 01:16:38,239
I'll steal it, you'll deliver it to them, okay?
1252
01:16:38,239 --> 01:16:39,079
GOOD.
1253
01:16:41,960 --> 01:16:44,600
Thanks thanks.
1254
01:16:44,600 --> 01:16:46,200
No, no, no, thank you.
1255
01:16:46,199 --> 01:16:46,960
Ouch.
1256
01:16:48,119 --> 01:16:50,599
(OMINOUS MUSIC)
1257
01:16:52,119 --> 01:16:53,359
DAISY: Looks like our lute player
1258
01:16:53,359 --> 01:16:55,119
is going to be playing the harp from now on.
1259
01:16:57,119 --> 01:16:58,640
AETHELED: Are you sure she succeeded?
1260
01:17:01,119 --> 01:17:01,920
I think so.
1261
01:17:06,880 --> 01:17:07,840
Very good guys.
1262
01:17:13,439 --> 01:17:14,559
Um, yeah, see you soon.
1263
01:17:18,479 --> 01:17:21,919
(gasping) No, no luck?
1264
01:17:21,920 --> 01:17:23,359
Of course I have them.
1265
01:17:24,600 --> 01:17:26,560
The woman looks at me too closely.
1266
01:17:26,560 --> 01:17:28,080
Don't worry about that now,
1267
01:17:28,079 --> 01:17:31,800
I'll distract you a little and you can both get through it.
1268
01:17:32,760 --> 01:17:36,560
(DISTANT SCREAMING)
1269
01:17:36,560 --> 01:17:37,240
No, no.
1270
01:17:39,159 --> 01:17:41,559
(MELANCHOLY MUSIC)
1271
01:17:45,920 --> 01:17:48,800
(SCREAM)
1272
01:17:48,800 --> 01:17:51,000
(GROWL)
1273
01:17:51,800 --> 01:17:54,560
(MELANCHOLY MUSIC)
1274
01:18:14,479 --> 01:18:16,559
No, no, get out of my way.
1275
01:18:17,840 --> 01:18:18,960
No no!
1276
01:18:18,960 --> 01:18:20,880
(BLOODING)
1277
01:18:25,600 --> 01:18:28,400
(GRUNTING)
1278
01:18:28,399 --> 01:18:31,159
(SOMETHING MUSIC)
1279
01:18:49,600 --> 01:18:51,280
Get out of my way!
1280
01:18:51,279 --> 01:18:54,519
DAISY: There's nothing you can do.
1281
01:18:54,520 --> 01:18:56,280
Get out of my way.
1282
01:18:59,720 --> 01:19:00,960
(GROWL)
1283
01:19:00,960 --> 01:19:03,359
- I have to save her. - You can not do anything.
1284
01:19:03,359 --> 01:19:06,039
(GRUNTING)
1285
01:19:06,039 --> 01:19:08,279
(MOANING)
1286
01:19:12,319 --> 01:19:16,920
(TALKING DROWNED BY MELANCHOLIC MUSIC)
1287
01:19:27,960 --> 01:19:29,960
(MOANING ) (
1288
01:19:44,039 --> 01:19:45,880
BLOOD SCREAMING
1289
01:19:45,880 --> 01:19:47,800
) (CREAKING)
1290
01:19:47,800 --> 01:19:50,039
( MOANING
1291
01:19:50,039 --> 01:19:52,720
) (MELANCHOLIC MUSIC)
1292
01:20:08,319 --> 01:20:10,840
(TREE CRACKING)
1293
01:20:10,880 --> 01:20:13,640
(MELANCHOLIC MUSIC)
1294
01:20:17,560 --> 01:20:19,800
(CREAKING)
1295
01:20:32,079 --> 01:20:34,279
(GRUNTING)
1296
01:20:47,720 --> 01:20:49,720
(ARROW ) GROSS)
1297
01:20:49,720 --> 01:20:51,760
(GRUNTING)
1298
01:20:57,520 --> 01:21:00,200
(CRYING OF BLOOD) (
1299
01:21:02,119 --> 01:21:04,079
CRACKING OF BONES)
1300
01:21:04,079 --> 01:21:05,359
(GRUNTING) (
1301
01:21:05,359 --> 01:21:07,759
SCREAMING)
1302
01:21:21,840 --> 01:21:24,039
(GRUNTING)
1303
01:21:34,520 --> 01:21:37,320
(MELANCHOLIC MUSIC)
1304
01:22:16,680 --> 01:22:19,119
(CHEERING MUSIC)
1305
01:22:22,720 --> 01:22:26,440
(SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE)
1306
01:22:27,680 --> 01:22:29,840
TRANSLATOR: The thing that the men of the North carried has disappeared .
1307
01:22:29,840 --> 01:22:32,000
Where is your naked friend?
1308
01:22:32,000 --> 01:22:34,880
(SUSPENSE MUSIC)
1309
01:22:40,039 --> 01:22:42,039
(GRUNTING)
1310
01:22:43,239 --> 01:22:45,399
(SIBING)
1311
01:22:45,399 --> 01:22:47,439
Oh, he took it out.
1312
01:22:50,840 --> 01:22:51,680
TRANSLATOR: We are all finished.
1313
01:22:51,680 --> 01:22:53,360
You did this.
1314
01:22:53,359 --> 01:22:54,599
It's your fault.
1315
01:22:54,600 --> 01:22:55,360
Calm.
1316
01:22:55,359 --> 01:22:57,159
You are stupid.
1317
01:22:57,159 --> 01:22:58,639
You killed us all.
1318
01:22:58,640 --> 01:23:00,520
- Oh. - You killed us all.
1319
01:23:00,520 --> 01:23:01,400
Whore.
1320
01:23:01,399 --> 01:23:02,679
Do not touch me.
1321
01:23:02,680 --> 01:23:05,240
TRANSLATOR: You stink man.
1322
01:23:05,239 --> 01:23:07,479
Fuck you, we were supposed to work together.
1323
01:23:07,479 --> 01:23:09,000
I'm doing something here.
1324
01:23:09,000 --> 01:23:10,039
More ambitious projects.
1325
01:23:10,039 --> 01:23:12,519
(OMINOUS MUSIC)
1326
01:23:22,279 --> 01:23:24,079
got you, you weakling.
1327
01:23:24,079 --> 01:23:26,039
You big bastard.
1328
01:23:26,039 --> 01:23:30,279
(SCREAMING DROWNED BY DRAMATIC MUSIC)
1329
01:23:30,279 --> 01:23:31,840
(LAUGHING)
1330
01:23:31,840 --> 01:23:34,440
(DRAMATIC MUSIC)
1331
01:23:35,880 --> 01:23:38,920
(BLOOD SCREAMING)
1332
01:23:38,920 --> 01:23:40,399
One of them is gone.
1333
01:23:40,399 --> 01:23:41,759
One of them.
1334
01:23:41,760 --> 01:23:43,720
Think about it yeah.
1335
01:23:43,720 --> 01:23:44,880
And after?
1336
01:23:44,880 --> 01:23:45,680
You.
1337
01:23:45,680 --> 01:23:47,440
rooster.
1338
01:23:47,439 --> 01:23:49,960
(OMINOUSE MUSIC)
1339
01:23:49,960 --> 01:23:50,640
One down.
1340
01:23:53,600 --> 01:23:55,840
(GRUNTING)
1341
01:23:59,560 --> 01:24:01,680
(SCREAMING)
1342
01:24:04,640 --> 01:24:06,000
I don't think the brother was as careful
1343
01:24:06,000 --> 01:24:07,439
in leaving that place as the Lord.
1344
01:24:09,680 --> 01:24:11,920
(GROWL)
1345
01:24:14,439 --> 01:24:15,919
They found the trapdoor.
1346
01:24:15,920 --> 01:24:18,480
(DRAMATIC MUSIC)
1347
01:24:21,760 --> 01:24:24,000
(GROWING)
1348
01:24:32,159 --> 01:24:33,359
(MECHANICAL MUSIC)
1349
01:24:33,359 --> 01:24:34,920
DAISY: The best thing we can do now
1350
01:24:34,920 --> 01:24:36,159
is fight.
1351
01:24:38,000 --> 01:24:39,560
Aetheled, are you with us?
1352
01:24:44,319 --> 01:24:45,759
Etheled?
1353
01:24:45,760 --> 01:24:48,560
(DRAMATIC MUSIC)
1354
01:24:57,199 --> 01:25:00,399
(CROSS ARROW)
1355
01:25:00,399 --> 01:25:02,639
(MOANING)
1356
01:25:04,960 --> 01:25:07,199
(CROSS ARROW)
1357
01:25:09,479 --> 01:25:10,719
The cart.
1358
01:25:10,720 --> 01:25:13,600
(SUSPENSE MUSIC)
1359
01:25:15,359 --> 01:25:17,839
(SUSPENSE MUSIC)
1360
01:25:20,479 --> 01:25:22,919
(SCREAMING) (
1361
01:25:24,399 --> 01:25:26,599
GRUNTS) (
1362
01:25:32,159 --> 01:25:33,599
SUSPENSE
1363
01:25:33,600 --> 01:25:36,520
MUSIC) (
1364
01:25:36,520 --> 01:25:39,400
SUSPENSE MUSIC) (
1365
01:25:43,319 --> 01:25:45,319
Grunts)
1366
01:26:02,399 --> 01:26:04,319
(Grunts)
1367
01:26:04,319 --> 01:26:06,559
(Grunts)
1368
01:26:16,359 --> 01:26:19,839
Where the hell were you just now?
1369
01:26:19,840 --> 01:26:22,480
It's for my family!
1370
01:26:24,600 --> 01:26:26,400
(GRUNTS)
1371
01:26:28,439 --> 01:26:31,759
(SUSPENSE MUSIC)
1372
01:26:31,760 --> 01:26:34,640
(SUSPENSE MUSIC)
1373
01:26:59,199 --> 01:27:01,119
(SCREAMING) (
1374
01:27:01,119 --> 01:27:03,319
MOANS
1375
01:27:04,840 --> 01:27:07,079
) (LAUGHING )
1376
01:27:15,079 --> 01:27:17,559
(BLOOD SQUELCHING)
1377
01:27:17,560 --> 01:27:20,360
(SUSPENSE MUSIC
1378
01:27:30,119 --> 01:27:32,439
) (
1379
01:27:32,439 --> 01:27:34,439
GRAINS ) ( MOANS ) ( RAW ARROW )
1380
01:27:39,840 --> 01:27:41,239
( SCREAMING
1381
01:27:41,239 --> 01:27:42,760
) (
1382
01:27:42,760 --> 01:27:45,440
SUSPENSE MUSIC)
1383
01:27:45,439 --> 01:27:48,479
( FLECHE BRUT)
1384
01:27:48,479 --> 01:27:50,519
(GROANS)
1385
01:28:00,640 --> 01:28:02,039
(
1386
01:28:02,039 --> 01:28:05,119
MOANS) (SCREAMING) (SUSPENSE MUSIC)
1387
01:28:05,119 --> 01:28:08,000
(
1388
01:28:11,000 --> 01:28:13,640
BLOOD SQUELCHS)
1389
01:28:14,880 --> 01:28:17,760
(SUSPENSE MUSIC)
1390
01:28:23,399 --> 01:28:26,039
(GROWL)
1391
01:28:26,039 --> 01:28:28,600
(EXPLOSION BOOMS)
1392
01:28:29,319 --> 01:28:32,159
(WANING)
1393
01:28:32,159 --> 01:28:34,359
(SCREAMING)
1394
01:28:37,079 --> 01:28:38,039
Head into the tunnel.
1395
01:28:38,039 --> 01:28:39,159
Everybody out.
1396
01:28:45,560 --> 01:28:47,520
(MOANING)
1397
01:28:51,159 --> 01:28:53,319
(LAUGHING)
1398
01:28:55,319 --> 01:28:57,559
(CRUDE FLAW)
1399
01:28:58,399 --> 01:28:59,920
So what do you want?
1400
01:28:59,960 --> 01:29:01,359
Do you want me to beg you?
1401
01:29:01,359 --> 01:29:03,920
Do you want me to beg you?
1402
01:29:03,920 --> 01:29:05,880
(MOANING)
1403
01:29:08,560 --> 01:29:10,560
(LAUGHING)
1404
01:29:12,680 --> 01:29:15,760
I want you dead, son of man.
1405
01:29:16,760 --> 01:29:19,280
(RAW ARROW)
1406
01:29:21,279 --> 01:29:23,639
Come on, we have to go.
1407
01:29:23,640 --> 01:29:25,800
(MOANING)
1408
01:29:26,880 --> 01:29:29,760
(SUSPENSE MUSIC)
1409
01:29:34,680 --> 01:29:37,079
(SCREAMING)
1410
01:29:45,520 --> 01:29:47,720
It's the boat then.
1411
01:29:47,720 --> 01:29:50,400
(ELAVING MUSIC)
1412
01:30:17,520 --> 01:30:20,320
(MELANCHOLIC MUSIC)
1413
01:30:26,399 --> 01:30:28,639
I hear this belongs to you.
1414
01:30:37,880 --> 01:30:39,840
(GRUNTING)
1415
01:30:41,199 --> 01:30:42,800
How could I forget you, big guy?
1416
01:30:51,600 --> 01:30:53,760
How long do you think until that happens?
1417
01:30:55,159 --> 01:30:57,079
20 minutes, half an hour maximum.
1418
01:30:57,119 --> 01:30:58,960
There are about 11 or 12 on there.
1419
01:31:02,840 --> 01:31:05,279
My friend here has a few questions for Skilding.
1420
01:31:06,479 --> 01:31:07,759
Do you think,
1421
01:31:07,760 --> 01:31:10,199
as a man who is used to taking things,
1422
01:31:10,199 --> 01:31:12,760
if we continue our alliance a little longer,
1423
01:31:13,920 --> 01:31:15,319
do you think you will be able to accept it?
1424
01:31:17,880 --> 01:31:18,640
I don't know.
1425
01:31:20,079 --> 01:31:22,199
(GRUNTING)
1426
01:31:26,319 --> 01:31:28,119
But it looks like a very nice boat.
1427
01:31:29,199 --> 01:31:31,840
(ELEVATING MUSIC) Subtitles
1428
01:31:42,079 --> 01:31:46,880
by explosiveskull
1429
01:32:55,079 --> 01:32:57,960
(SUSPENSEFUL MUSIC)
90001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.