All language subtitles for Vercing├®torix, la l├®gende du druide roi (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,327 --> 00:01:49,238 Archdruid Gutuart... 2 00:01:49,978 --> 00:01:52,253 might makes law. 3 00:01:53,422 --> 00:01:56,220 The wheel of destiny threatens to crush us beneath it. 4 00:01:56,350 --> 00:01:59,069 We are dying. Tell us what we must do? 5 00:01:59,199 --> 00:02:02,350 Every people, every tribe needs its legend. 6 00:02:02,483 --> 00:02:04,997 And every battle needs a hero. 7 00:02:06,560 --> 00:02:07,834 Behold. 8 00:02:08,498 --> 00:02:11,137 The sign of the coming of a king. 9 00:02:11,507 --> 00:02:15,022 The coming of a king? We no longer have kings in Gaul. 10 00:02:15,503 --> 00:02:19,382 - Perhaps then, the Romans. - But they have no king either. 11 00:02:19,856 --> 00:02:22,768 A hero must emerge from the darkness. 12 00:02:22,904 --> 00:02:27,580 He alone will keep the great wheel from crushing us beneath it. 13 00:02:35,929 --> 00:02:37,760 I must go to seek him out. 14 00:02:56,626 --> 00:02:59,982 - Do you know the meaning of my name? - Epona, the she-horse. 15 00:03:00,505 --> 00:03:03,019 - Do you know the meaning of my name? - No. 16 00:03:03,156 --> 00:03:06,193 Vercingetorix, leader of the great warriors. 17 00:03:27,613 --> 00:03:31,288 Between a boy and a girl, there should be something more. 18 00:03:38,518 --> 00:03:39,712 Sorry. 19 00:03:41,510 --> 00:03:44,183 - Are you a guest at the feast of May? - Yes. 20 00:03:45,071 --> 00:03:48,984 No, I... Well, maybe. Maybe I am. 21 00:03:50,927 --> 00:03:52,326 And you my boy, who are you? 22 00:03:52,670 --> 00:03:55,503 I'm no boy. I am Vercingetorix 23 00:03:55,954 --> 00:03:59,310 A heavy name to bear, leader of great warriors. 24 00:03:59,438 --> 00:04:02,396 Not for the son of Celtill, chieftain of Arvernes. 25 00:04:02,524 --> 00:04:05,994 I am the daughter of Mosa, chief of the Bellovaques. Who are you? 26 00:04:06,245 --> 00:04:07,473 Nobody. 27 00:04:08,975 --> 00:04:13,446 I am the seed blown by the winds of fortune. 28 00:04:13,644 --> 00:04:15,760 I am a spore that may take roots. 29 00:04:16,216 --> 00:04:18,969 - Spoken like a Druid. - I'm just a poor minstrel. 30 00:04:19,105 --> 00:04:22,654 In fact, my finances might greatly improve... 31 00:04:22,903 --> 00:04:25,292 if I could gain entrance to yonder feast... 32 00:04:25,674 --> 00:04:28,711 by the grace of some noble guest. Like yourself. 33 00:04:28,840 --> 00:04:31,593 Then I would welcome you to Gergovia. Take my horse. 34 00:04:32,426 --> 00:04:33,575 Thank you. 35 00:04:38,284 --> 00:04:41,276 Tell my father I have sent you and he will refuse you nothing. 36 00:04:41,410 --> 00:04:44,561 Thank you, leader of great warriors. 37 00:04:52,964 --> 00:04:55,683 You give him your trust, just like that. 38 00:04:55,814 --> 00:04:58,612 He pleased me. You please me too. 39 00:05:18,568 --> 00:05:22,277 And don't forget if your brother Celtill persists... 40 00:05:22,882 --> 00:05:25,077 you must obey our laws... 41 00:05:25,612 --> 00:05:28,570 and separate his soul from his corrupted body. 42 00:05:30,044 --> 00:05:33,673 Gutuart is wrong. There must not be a king in Gaul! 43 00:05:37,839 --> 00:05:39,397 The feast has not yet begun. 44 00:05:40,055 --> 00:05:43,684 - You have no business here now. - I'm returning the horse, uncle. 45 00:05:56,439 --> 00:06:00,591 - What are you doing, my son? - Showing Epona the city, mother. 46 00:06:01,900 --> 00:06:04,812 Leticia, make sure there are flowers on every table. 47 00:06:04,946 --> 00:06:06,015 Come on. 48 00:06:15,275 --> 00:06:17,789 Someday, you'll be my queen. 49 00:06:18,203 --> 00:06:21,240 Your queen? I like the sound of that. 50 00:06:23,032 --> 00:06:25,262 But there are no more kings in Gaul. 51 00:06:25,881 --> 00:06:27,360 For the moment. 52 00:06:42,263 --> 00:06:45,414 - For the moment? - It's a secret. 53 00:06:50,217 --> 00:06:53,129 Follow me. My father is meeting with all the chiefs of Gaul. 54 00:06:55,754 --> 00:06:59,872 I welcome you, noble chieftains of the other peoples of Gaul. 55 00:07:00,543 --> 00:07:04,502 And particularly you, Dumnorix, chieftain of the Eduens... 56 00:07:04,699 --> 00:07:07,691 and Diviciac, your brother and grand druid... 57 00:07:08,063 --> 00:07:11,373 and our friends from the north, the great Commios... 58 00:07:11,703 --> 00:07:14,012 - and the valiant Mosa. - Chief of the Bellovaques. 59 00:07:14,631 --> 00:07:16,144 You also Gobannitio my brother... 60 00:07:16,294 --> 00:07:20,048 and you Calarix, senator of the Arvernes. 61 00:07:20,076 --> 00:07:28,497 Gutuart, our archdruid will be present to witness our meeting. 62 00:07:28,546 --> 00:07:32,459 Do you imagine yourself becoming the new Brennus, King of the Gauls? 63 00:07:32,623 --> 00:07:35,662 Have you forgotten that the Arvernes have proclaimed a republic? 64 00:07:35,678 --> 00:07:37,828 I haven't forgotten, Gobannitio... 65 00:07:37,973 --> 00:07:41,251 that you want to become chieftain of this aristocratic republic... 66 00:07:41,267 --> 00:07:42,471 which makes the rich richer... 67 00:07:42,556 --> 00:07:44,194 and the poor poorer. 68 00:07:44,237 --> 00:07:46,444 But let us put aside these petty rivalries. 69 00:07:46,559 --> 00:07:50,632 We Gauls are trapped between two great monsters. 70 00:07:51,006 --> 00:07:52,997 To our North, the Teutons... 71 00:07:53,537 --> 00:07:55,095 and at the South, the Romans. 72 00:07:55,098 --> 00:07:58,693 Do you forget that it was you who hired the Teuton mercenaries... 73 00:07:58,717 --> 00:08:00,109 to conquer other lands? 74 00:08:00,117 --> 00:08:02,107 - The Romans are no menace. - For the moment. 75 00:08:02,112 --> 00:08:03,067 What are you saying? 76 00:08:03,320 --> 00:08:07,199 I'm saying you went to Rome to beg Caesar to come to Gaul. 77 00:08:08,256 --> 00:08:12,090 I say that the legions of Rome will devastate our lands... 78 00:08:12,214 --> 00:08:15,126 and destroy everything in which we believe. 79 00:08:16,941 --> 00:08:22,316 I say, it's better, Diviciac, the people of Gaul should be united under a King. 80 00:08:26,874 --> 00:08:28,626 I tell you, my brother... 81 00:08:29,880 --> 00:08:32,394 rather a king at the head of Gaul... 82 00:08:32,532 --> 00:08:35,000 than your secret pacts with the Romans. 83 00:08:35,579 --> 00:08:40,175 Let us unite and together expel both the Teutons and the Romans. 84 00:08:41,278 --> 00:08:44,076 ln great and glorious battles. 85 00:08:47,373 --> 00:08:49,568 One day, I'll be your queen. 86 00:09:01,658 --> 00:09:05,810 Here is the crown once worn by the king of the Gauls. 87 00:09:10,562 --> 00:09:12,951 Father! 88 00:09:16,971 --> 00:09:18,723 Save the crown. Run! 89 00:09:19,348 --> 00:09:20,622 Epona! 90 00:09:22,156 --> 00:09:23,669 Give me that. 91 00:09:27,024 --> 00:09:28,935 Vercingetorix, go. 92 00:09:29,082 --> 00:09:31,994 This is between Arvernes. Stay out of it. 93 00:09:36,003 --> 00:09:38,073 Gobannitio! 94 00:09:41,620 --> 00:09:44,214 No, my boy. Not that. 95 00:09:48,150 --> 00:09:51,620 - I want to save my father. - Of course you want, but you cannot. 96 00:09:52,027 --> 00:09:55,656 - I must save my father. - He has to accept his destiny... 97 00:09:56,102 --> 00:09:57,694 and so must you. 98 00:09:59,428 --> 00:10:01,419 According to our law... 99 00:10:01,605 --> 00:10:05,723 we must separate your spirit from your perverted body. 100 00:10:05,838 --> 00:10:07,794 Foul reptile! 101 00:10:08,214 --> 00:10:12,651 It isn't the law that you serve, but your own vile ambition. 102 00:10:14,070 --> 00:10:16,630 And you, my brother, are no better. 103 00:10:18,066 --> 00:10:21,695 Farewell Celtill. The Eduens will not be part of such treason. 104 00:10:21,825 --> 00:10:24,339 Nor will the Atrebates. Farewell. 105 00:10:37,300 --> 00:10:39,814 You're more afraid to kill me, than I am to die. 106 00:10:39,950 --> 00:10:41,986 Hand me the torch, Gobannitio. 107 00:10:42,126 --> 00:10:45,357 You're not worthy of sacrificing your brother you betrayed. 108 00:10:48,480 --> 00:10:50,232 His death belongs to him alone. 109 00:10:50,973 --> 00:10:54,852 The magic of his death must teach us the lesson of his sacrifice. 110 00:10:56,634 --> 00:11:00,388 The greater the magic, the greater the price that must be paid. 111 00:11:17,393 --> 00:11:19,270 I will kill you, Gobannitio. 112 00:11:20,756 --> 00:11:22,189 I will kill you one day. 113 00:11:38,736 --> 00:11:40,249 I will kill you one day. 114 00:11:41,523 --> 00:11:43,434 I will kill you, Gobannitio. 115 00:11:50,159 --> 00:11:53,151 Get up. Even if everyone in Gaul is divided... 116 00:11:53,286 --> 00:11:55,561 here, there is neither tribe nor people. 117 00:11:55,700 --> 00:11:58,168 No distinctive mark. Drop that. 118 00:12:00,963 --> 00:12:02,362 Get up! Hurry up! 119 00:12:11,096 --> 00:12:12,495 Where are you going? 120 00:12:14,087 --> 00:12:17,966 It's time for me to do what I must. I have a task to accomplish. 121 00:12:18,717 --> 00:12:21,515 You're not ready. Not yet. 122 00:12:22,912 --> 00:12:24,470 Come with me. 123 00:12:34,625 --> 00:12:36,980 I will introduce you to a master. 124 00:12:47,565 --> 00:12:49,362 Just try not to hurt him. 125 00:12:55,797 --> 00:12:58,595 Draw a single drop of my blood... 126 00:12:58,725 --> 00:13:00,761 and you can do whatever you want. 127 00:13:01,501 --> 00:13:04,618 - I thought it was impossible. - It is impossible. 128 00:13:12,978 --> 00:13:15,287 Fighting must be a pleasure. 129 00:13:23,884 --> 00:13:26,682 Look at me. Learn my moves. 130 00:13:32,944 --> 00:13:34,935 Learn to anticipate each other... 131 00:13:35,556 --> 00:13:39,913 provoke your partner, entice your opponent to dare. 132 00:13:40,029 --> 00:13:42,862 Capture his rage and make it your own. 133 00:13:43,313 --> 00:13:44,666 Lead the dance. 134 00:13:44,817 --> 00:13:48,935 If you know what you want, your partner will want it too. 135 00:13:49,289 --> 00:13:50,608 Attack again. 136 00:14:01,243 --> 00:14:05,794 To be one with your sword, you must empty yourself of all desire. 137 00:14:06,072 --> 00:14:09,428 And when I'll learn to do that will I'll have a drop of your blood? 138 00:14:09,554 --> 00:14:12,671 When you achieve that, you'll dispose of my life. 139 00:14:12,917 --> 00:14:15,351 You must become a master druid. 140 00:14:17,943 --> 00:14:20,138 I will become a master druid. 141 00:14:25,304 --> 00:14:29,217 Then the game will be over, and you will accomplish your destiny. 142 00:14:39,472 --> 00:14:41,667 Did you see your death, Vercingetorix? 143 00:14:41,807 --> 00:14:44,275 No. I was king. What does it mean? 144 00:14:44,418 --> 00:14:48,013 The knowledge that comes to you in dreams is yours alone. 145 00:14:48,138 --> 00:14:50,049 A man's destiny is also his alone. 146 00:14:50,194 --> 00:14:53,311 - Yes. - Then I must follow it. 147 00:14:54,114 --> 00:14:58,107 The greater your destiny the greater the price that you must pay. 148 00:15:01,949 --> 00:15:06,227 Since the flames consumed my childhood, all I've done is study. 149 00:15:07,014 --> 00:15:10,006 And now, I've been told it's time to act. 150 00:15:16,432 --> 00:15:18,627 Just don't abandon the path of knowledge... 151 00:15:18,766 --> 00:15:21,075 when you take the road of action. 152 00:15:26,985 --> 00:15:29,101 Beware of this course of action. 153 00:15:29,241 --> 00:15:32,039 For years our chiefs have been victims of their own demons... 154 00:15:32,171 --> 00:15:34,731 they have formed alliances, and betrayed each other. 155 00:15:40,384 --> 00:15:42,340 I'll show you where this will lead you. 156 00:15:45,133 --> 00:15:48,523 The Romans act without true knowledge. See what they do: 157 00:15:49,248 --> 00:15:53,241 a sword of stone right through the living heart of the land. 158 00:15:53,522 --> 00:15:55,797 You must travel this road for a while. 159 00:15:56,886 --> 00:15:59,320 So here our paths must diverge. 160 00:16:00,527 --> 00:16:01,721 Look! 161 00:16:02,347 --> 00:16:04,815 - Now, kick me in the ass. - What? 162 00:16:05,195 --> 00:16:07,948 They've seen my druid's robe! So do what I tell you. 163 00:16:08,085 --> 00:16:10,997 I'm a bothersome beggar. Kick me in the ass and hound me into the woods. 164 00:16:11,133 --> 00:16:14,091 Alright. Go away! Go away! Come on. 165 00:16:15,603 --> 00:16:17,400 - Go away! - Please. 166 00:16:17,542 --> 00:16:19,419 - And don't come back! - Please. 167 00:16:20,036 --> 00:16:21,435 I'm sorry. 168 00:16:42,518 --> 00:16:44,236 Where is the Druid? 169 00:16:44,774 --> 00:16:46,048 What Druid? 170 00:16:46,397 --> 00:16:49,389 - The man in the white robe. - Oh, a beggar, nothing more! 171 00:16:49,999 --> 00:16:52,797 Who would dare lay hands on a Druid. 172 00:16:53,995 --> 00:16:56,463 - Diviciac? - You know me, Arverne? 173 00:16:57,162 --> 00:17:00,234 You'd be a hard man to forget, for the son of Celtill. 174 00:17:02,938 --> 00:17:05,372 - We thought you were dead. - Where are you going? 175 00:17:05,629 --> 00:17:06,823 Gergovia. 176 00:17:08,479 --> 00:17:13,507 Well, I am going to Bibracte to meet the other chiefs of Gaul. 177 00:17:14,018 --> 00:17:15,610 Would you like to join me? 178 00:17:17,066 --> 00:17:18,658 Yes. Why not? 179 00:17:26,387 --> 00:17:28,457 What keeps you here so far from Rome? 180 00:17:29,203 --> 00:17:31,763 The same thing that kept you hidden in the woods... 181 00:17:31,893 --> 00:17:34,043 and now sets you on my road. Destiny! 182 00:17:34,188 --> 00:17:35,906 Spoken like a Druid! 183 00:17:36,649 --> 00:17:39,959 Actually, I was once a kind of a druid of some kind... 184 00:17:40,368 --> 00:17:44,523 a high priest of Rome. It cost me a lot of money. 185 00:17:45,199 --> 00:17:46,473 Are you a druid? 186 00:17:46,862 --> 00:17:51,014 - No, I chose another path. - So did I. I choose to serve Rome. 187 00:17:51,690 --> 00:17:56,206 Rome to which all roads lead: bridges, aqueducts, roads... 188 00:17:56,913 --> 00:17:59,302 the free movements of goods and men... 189 00:18:00,157 --> 00:18:03,752 and for the good of all the civilised world! 190 00:18:04,867 --> 00:18:08,542 So the selfless Caesar comes to Gaul to bring civilisation... 191 00:18:08,944 --> 00:18:10,935 to us, poor barbarians. 192 00:18:13,019 --> 00:18:14,134 Yes. 193 00:18:15,949 --> 00:18:17,064 Yes. 194 00:18:26,040 --> 00:18:28,554 One may be born as a barbarian... 195 00:18:28,889 --> 00:18:32,643 but earns the right to call himself a citizen of Rome. 196 00:18:33,717 --> 00:18:37,949 Assemble your warriors. Join me on my expedition to Britain. 197 00:18:38,625 --> 00:18:42,777 Win fame, glory, and Roman citizenship. 198 00:18:44,086 --> 00:18:47,681 And half of everything you seize. 199 00:18:51,468 --> 00:18:54,983 So, our paths diverge now... 200 00:18:55,522 --> 00:18:57,319 but not too long I think. 201 00:18:58,454 --> 00:18:59,807 Thank you for the horse. 202 00:19:01,539 --> 00:19:03,097 I will return it. 203 00:19:14,588 --> 00:19:17,785 Do you think he could win back Gergovia by himself? 204 00:19:18,348 --> 00:19:20,100 That boy can, yes! 205 00:19:20,762 --> 00:19:23,037 Somehow, Gistus... 206 00:19:23,572 --> 00:19:25,290 I do believe he could! 207 00:19:34,182 --> 00:19:36,491 He never agrees with anything! 208 00:19:37,189 --> 00:19:39,339 - Sure. - No, no, please. 209 00:19:41,779 --> 00:19:44,771 Look there, he's riding a Roman General's horse! 210 00:19:44,905 --> 00:19:48,420 - It's beautiful. - I wonder where he comes from. 211 00:19:56,801 --> 00:19:59,269 Who are you? What do you think you're doing? 212 00:19:59,713 --> 00:20:01,465 Setting my house in order... 213 00:20:07,232 --> 00:20:09,109 and avenging my father! 214 00:20:28,989 --> 00:20:31,139 I come to offer you adventure. 215 00:20:31,685 --> 00:20:35,758 I will lead all the warriors of Gaul to invade the island of Britain. 216 00:20:37,383 --> 00:20:39,738 I offer you glory and fortune. 217 00:20:41,391 --> 00:20:43,666 I have the word of Caesar... 218 00:20:44,003 --> 00:20:46,597 that we shall have half the booty. 219 00:20:50,057 --> 00:20:53,572 And to prove it, he has given me his horse. 220 00:20:57,932 --> 00:21:00,241 Half the booty. Can you believe it? 221 00:21:08,101 --> 00:21:10,251 You are welcome among us. 222 00:21:11,229 --> 00:21:14,027 Ride at the head of our Arverne troops... 223 00:21:14,774 --> 00:21:18,528 and represent us proudly before Caesar. 224 00:21:39,886 --> 00:21:45,085 Why haven't your spies found the archdruid? 225 00:21:46,494 --> 00:21:49,486 I'm sure he's the one who teaches them... 226 00:21:49,622 --> 00:21:52,341 to believe in perpetual changes. 227 00:21:52,470 --> 00:21:54,461 He's my true enemy. 228 00:22:06,280 --> 00:22:09,352 Mosa's daughter, Epona might recognise me. 229 00:22:16,634 --> 00:22:19,592 I salute you, friends... 230 00:22:21,067 --> 00:22:23,183 and allies of Rome. 231 00:22:23,717 --> 00:22:27,471 Dumnorix and Litavic, chieftains of the Eduens... 232 00:22:28,032 --> 00:22:30,466 Diviciac, Commios... 233 00:22:30,723 --> 00:22:33,521 the valiant Mosa, chief of the Bellovaques. 234 00:22:35,392 --> 00:22:39,431 I liberated you from the Teutons and I brought you peace. 235 00:22:40,814 --> 00:22:45,330 Caesar offers pardon to those who fought against him. 236 00:22:46,671 --> 00:22:50,950 And his friendship to those who will serve him. 237 00:22:53,245 --> 00:22:57,633 Here, Britain, a rich land... 238 00:22:58,290 --> 00:23:02,249 inhabited by barbarians so primitive... 239 00:23:02,643 --> 00:23:06,352 that they paint their faces blue when they go to war. 240 00:23:09,015 --> 00:23:10,687 Let's invade Britain... 241 00:23:14,040 --> 00:23:16,600 and half the booty is yours. 242 00:23:23,575 --> 00:23:25,133 I can't go. 243 00:23:25,579 --> 00:23:26,853 Why not? 244 00:23:27,358 --> 00:23:29,110 I get seasick. 245 00:23:37,473 --> 00:23:40,226 The gods are with us, Dumnorix. 246 00:23:41,550 --> 00:23:45,509 And I guarantee you the sea will be calm. 247 00:23:46,495 --> 00:23:50,807 Caesar accepts your children as guarantee that you will be loyal. 248 00:23:52,317 --> 00:23:55,946 Epona, princess of the Bellovaques... 249 00:23:57,421 --> 00:24:00,094 will take care of the younger ones. 250 00:24:05,652 --> 00:24:07,961 Dumnorix takes hostages. 251 00:24:08,343 --> 00:24:10,823 He doesn't give them. Never. 252 00:24:24,608 --> 00:24:27,839 This is what I want in exchange for the booty. 253 00:24:29,595 --> 00:24:33,383 No, Caesar. This is an incredible total. 254 00:24:33,512 --> 00:24:35,025 For the arms? 255 00:24:35,570 --> 00:24:38,926 For the jewellery? For the thousands of slaves? 256 00:24:39,351 --> 00:24:43,503 You still owe us what you borrowed to pay for the festivals. 257 00:24:43,624 --> 00:24:45,899 Popularity is expensive. 258 00:24:47,762 --> 00:24:50,515 I don't owe you anything anymore. 259 00:24:50,968 --> 00:24:53,436 But from now on, you will owe me. 260 00:24:55,085 --> 00:24:58,475 The taxes will be divided between Rome and you and me. 261 00:24:59,517 --> 00:25:02,509 - I need another four legions. - To conquer Britain? 262 00:25:03,592 --> 00:25:05,503 No, I'm sending the Gauls. 263 00:25:06,283 --> 00:25:10,071 - I have to get rid of them. - What cynicism! 264 00:25:10,478 --> 00:25:12,787 Another word for politics! 265 00:25:28,059 --> 00:25:29,856 Open the gates! 266 00:25:37,122 --> 00:25:39,556 You were right about Vercingetorix. 267 00:25:40,406 --> 00:25:42,476 He has done it. He's here. 268 00:25:42,622 --> 00:25:45,136 That's a gift of the gods. 269 00:25:47,134 --> 00:25:48,613 And I knew it. 270 00:26:00,549 --> 00:26:02,346 Another future victory... 271 00:26:02,922 --> 00:26:07,552 for Caius Julius Caesar, Proconsul of Transalpine Gaul. 272 00:26:08,384 --> 00:26:10,773 For the moment. A victory over the Britons... 273 00:26:10,917 --> 00:26:13,750 will bring me no closer to a triumphal return to Rome... 274 00:26:14,122 --> 00:26:16,795 and Rome no closer to the government it must have. 275 00:26:17,130 --> 00:26:20,759 Julius Caesar, King of the Romans? 276 00:26:20,929 --> 00:26:23,523 King? Vercingetorix, no. 277 00:26:24,530 --> 00:26:27,124 A king who founds a dynasty is a hero... 278 00:26:27,260 --> 00:26:32,334 but his son is a mediocrity, and his grand son a half-wit or a monster... 279 00:26:32,602 --> 00:26:35,753 and his great grand son probably both. No! 280 00:26:38,118 --> 00:26:40,712 I don't seek to destroy the Republic. 281 00:26:41,521 --> 00:26:47,020 - Only to rule it. - A modest enough ambition. 282 00:26:47,023 --> 00:26:51,543 When Alexander the Great was ten years younger than I am today... 283 00:26:51,928 --> 00:26:54,841 he had conquered the entire civilised world. 284 00:26:55,538 --> 00:26:58,336 At your age, he was dead. 285 00:26:58,466 --> 00:27:00,536 All the more reason to hurry. 286 00:27:03,152 --> 00:27:04,824 Dine with me tonight. 287 00:27:06,170 --> 00:27:09,560 I'm sure you will find it interesting. 288 00:27:41,271 --> 00:27:44,820 I'm afraid we will never reach Britain in such weather. 289 00:27:45,148 --> 00:27:49,027 The Gauls only fear having the sky fall on their heads. 290 00:27:49,778 --> 00:27:52,338 And the Gaul who said that to Alexander... 291 00:27:52,944 --> 00:27:55,139 was struck dead by lightening. 292 00:27:55,278 --> 00:27:57,394 Take this Diviciac! 293 00:28:00,306 --> 00:28:01,864 Listen to me. 294 00:28:03,748 --> 00:28:07,502 So Dumnorix, still afraid of the sea? 295 00:28:08,457 --> 00:28:11,574 I guarantee that the sea will be calm. 296 00:28:13,309 --> 00:28:16,745 It's not the sea sickness I fear, but Caesar. 297 00:28:17,765 --> 00:28:21,041 He offers us half the booty, and that's not enough for you? 298 00:28:21,168 --> 00:28:23,079 It's too much. 299 00:28:24,135 --> 00:28:27,013 - We must respect the pact. - It was you... 300 00:28:27,777 --> 00:28:31,087 you, my brother who made the pact for the Eduens. 301 00:28:31,377 --> 00:28:34,369 It's not for me or my sons to respect it. 302 00:28:34,860 --> 00:28:38,136 Dumnorix! What are you going to do: 303 00:28:38,263 --> 00:28:41,494 Whatever I can. Whenever I can. 304 00:28:50,530 --> 00:28:54,159 I do believe that you know each other. 305 00:29:01,174 --> 00:29:02,368 I do? 306 00:29:03,232 --> 00:29:06,190 Or have you forgotten the girl you asked to be your queen? 307 00:29:07,387 --> 00:29:08,536 Epona? 308 00:29:09,565 --> 00:29:12,762 Your queen? The King's wife? 309 00:29:13,404 --> 00:29:17,033 When I met him in his village, I was a little provincial girl... 310 00:29:17,163 --> 00:29:19,438 impressed by the son of a local chieftain... 311 00:29:19,577 --> 00:29:22,011 who was even more impressed with himself. 312 00:29:22,826 --> 00:29:24,828 And what have you become, now? 313 00:29:25,025 --> 00:29:27,380 A civilised and educated woman. 314 00:29:27,518 --> 00:29:31,750 Impressed by a Roman General who is even more impressed with himself? 315 00:29:33,336 --> 00:29:37,932 I am, after all, an impressive man. 316 00:29:38,875 --> 00:29:41,070 We are all impressive people. 317 00:29:42,794 --> 00:29:44,068 You know... 318 00:29:45,762 --> 00:29:47,593 sometimes I think... 319 00:29:49,186 --> 00:29:50,824 that your father... 320 00:29:52,352 --> 00:29:54,149 was ahead of his time... 321 00:29:56,704 --> 00:30:01,413 - and he had very good ideas. - To drive your legions from Gaul? 322 00:30:02,784 --> 00:30:05,537 Too many tribes. You have too many tribes. 323 00:30:06,069 --> 00:30:09,027 And each chieftain has to be elected every year. 324 00:30:09,511 --> 00:30:10,910 That's a mess. 325 00:30:11,925 --> 00:30:15,713 I want to govern Rome. That's my destiny. 326 00:30:19,522 --> 00:30:21,831 The destiny of the Gauls might be to... 327 00:30:23,599 --> 00:30:24,918 have a king... 328 00:30:32,938 --> 00:30:34,815 ...chosen by Rome. 329 00:30:46,642 --> 00:30:49,475 Why not a King chosen by destiny? 330 00:30:59,753 --> 00:31:03,382 - I knew you would come. - You seem to know Caesar pretty well. 331 00:31:04,265 --> 00:31:06,460 Caesar visits me often. 332 00:31:07,193 --> 00:31:08,626 You're jealous? 333 00:31:11,466 --> 00:31:14,378 I think often of the young boy of Gergovia... 334 00:31:14,988 --> 00:31:17,218 to whom I gave a token of my fidelity. 335 00:31:22,253 --> 00:31:24,892 Why do you think he brought us together? 336 00:31:25,379 --> 00:31:29,258 It's always wise to assume Caesar knows everything he should know. 337 00:31:30,775 --> 00:31:32,731 Dumnorix doesn't trust him. 338 00:31:33,473 --> 00:31:37,642 I trust him to be exactly what he is: Julius Caesar. 339 00:31:38,817 --> 00:31:41,536 I trust him as much as I trust you. 340 00:31:41,943 --> 00:31:44,138 What is that supposed to mean Epona? 341 00:31:46,143 --> 00:31:49,293 You are and will always be... 342 00:31:51,349 --> 00:31:53,624 the leader of great warriors. 343 00:32:11,963 --> 00:32:16,081 Ave! Dumnorix. He stormed into our camp! 344 00:32:16,632 --> 00:32:18,782 He massacred our soldiers and then fled. 345 00:32:21,422 --> 00:32:23,492 Continue loading the boats. 346 00:32:30,366 --> 00:32:33,836 Your brother, I knew he would betray me. 347 00:32:35,907 --> 00:32:37,340 We should kill all the hostages. 348 00:32:37,488 --> 00:32:40,002 No, please, don't do that Caesar. 349 00:32:40,496 --> 00:32:42,532 Dumnorix must be tried according to our rules. 350 00:32:42,672 --> 00:32:45,550 - I want to see him. - Let me send Litavic after him. 351 00:32:46,392 --> 00:32:50,690 No, I don't trust the Eduens anymore, and I don't trust you. 352 00:32:50,982 --> 00:32:52,938 Then send Vercingetorix. 353 00:32:54,743 --> 00:32:56,256 He's an Arverne. 354 00:32:57,790 --> 00:32:59,064 Well... 355 00:33:00,480 --> 00:33:02,198 if that is your choice 356 00:33:03,131 --> 00:33:05,486 No hostages are to be executed. 357 00:33:05,941 --> 00:33:07,818 Bring him back... 358 00:33:11,995 --> 00:33:12,871 Alive. 359 00:33:37,523 --> 00:33:39,832 Like the mercenaries of Rome... 360 00:33:39,976 --> 00:33:42,649 you still wear your cloak on your right shoulder. 361 00:33:44,887 --> 00:33:46,684 I came to bring you back. 362 00:33:46,825 --> 00:33:50,420 Is the silver-tongued Vercingetorix trying to convince me... 363 00:33:50,743 --> 00:33:54,702 or does the leader of great warriors want to bring me back by force? 364 00:33:56,204 --> 00:34:00,402 We might as well talk, we can always fight to death later. 365 00:34:02,489 --> 00:34:06,767 What order of Caesar did you come to execute, riding his own horse? 366 00:34:06,881 --> 00:34:10,635 To bring you back to be tried according to our laws. 367 00:34:10,761 --> 00:34:12,369 Your brother demanded it. 368 00:34:12,376 --> 00:34:15,846 I'm very thankful, and I am overjoyed to see myself... 369 00:34:15,877 --> 00:34:18,485 being condemned by my brothers in the camp of Caesar. 370 00:34:18,496 --> 00:34:19,975 If you don't come back... 371 00:34:20,156 --> 00:34:23,212 the Eduen hostages will be executed, and maybe others with them. 372 00:34:23,337 --> 00:34:25,293 No, no, no. What are you saying? 373 00:34:26,107 --> 00:34:28,780 Even if he were furious, and he must be... 374 00:34:28,918 --> 00:34:31,591 Caesar will never kill the hostages. 375 00:34:32,004 --> 00:34:35,758 What Gaul would embark for Britain if he executed his children? 376 00:34:36,912 --> 00:34:40,439 - He will not do it. - What do we do now? 377 00:34:40,710 --> 00:34:43,144 I thought to offer you my horse... 378 00:34:43,481 --> 00:34:47,997 and then together, let's go to avenge the death of your father. 379 00:34:54,798 --> 00:34:56,675 Have you never asked yourself... 380 00:34:56,817 --> 00:35:01,015 who would set Eduens against Eduens, and Arverne against Arverne? 381 00:35:01,605 --> 00:35:04,517 Who profited the most from the death of Celtill? 382 00:35:36,707 --> 00:35:40,177 Vercingetorix, go! Go! 383 00:35:46,875 --> 00:35:49,514 Bring back to Caesar what belongs to Caesar. 384 00:35:54,750 --> 00:35:56,980 And give my tribute to him. 385 00:36:11,490 --> 00:36:13,765 Your father was a good man. 386 00:36:26,844 --> 00:36:30,075 I think we should go to Gergovia, right now! 387 00:36:31,355 --> 00:36:32,583 Let's go. 388 00:36:38,003 --> 00:36:42,121 - What does this hand mean? - That we have made an enemy... 389 00:36:43,583 --> 00:36:47,019 and it would have been much better to have him as a friend. 390 00:36:47,144 --> 00:36:49,135 Throw the hostages into prison... 391 00:36:50,232 --> 00:36:52,507 and lock Epona in a cell. 392 00:36:54,902 --> 00:36:59,737 Let it be known that Caesar will be grateful... 393 00:37:01,114 --> 00:37:03,867 to the man who finds Vercingetorix. 394 00:37:27,667 --> 00:37:29,180 Close the gates! 395 00:37:37,363 --> 00:37:39,877 You are banned from the city. 396 00:37:41,122 --> 00:37:44,034 Caesar has put a price on your head. 397 00:38:14,882 --> 00:38:19,672 They massacred all of the druids. But I came back to wait. 398 00:38:21,489 --> 00:38:23,639 Is Gutuart still alive? 399 00:38:31,189 --> 00:38:33,225 Brother and sister of the sword! 400 00:38:33,802 --> 00:38:36,874 Now you can dispose of my life. 401 00:38:48,798 --> 00:38:50,834 The game will be over soon then. 402 00:39:03,965 --> 00:39:06,325 Stay here. Keep an eye on them! 403 00:41:16,043 --> 00:41:19,831 We want Vercingetorix as our war leader. 404 00:41:21,837 --> 00:41:26,592 Senators, we command you elect him chieftain of the Arvernes! 405 00:41:30,639 --> 00:41:33,551 I will not be elected by these cowards... 406 00:41:35,388 --> 00:41:37,948 but by the acclamation of my people. 407 00:41:38,553 --> 00:41:41,192 Caesar cannot make me an outlaw! 408 00:41:41,323 --> 00:41:44,281 He is my enemy and I would be your king. 409 00:41:47,537 --> 00:41:50,609 We want Vercingetorix to be our leader! 410 00:42:05,147 --> 00:42:07,103 Long live Vercingetorix... 411 00:42:07,798 --> 00:42:09,834 King of the Arvernes. 412 00:42:11,478 --> 00:42:13,514 In the memory of my father... 413 00:42:14,526 --> 00:42:16,244 I proudly accept. 414 00:43:00,643 --> 00:43:04,875 People of Gaul. Let us be what we must be... 415 00:43:05,945 --> 00:43:08,459 a free and united people. 416 00:43:09,389 --> 00:43:12,028 Together we will chase the Romans out of Gaul. 417 00:43:13,938 --> 00:43:16,008 They are our enemies... 418 00:43:16,827 --> 00:43:19,819 and all who serve them, traitors. 419 00:43:53,432 --> 00:43:56,629 - Burn the reserves and the barns. - You want to ruin us! 420 00:43:56,758 --> 00:43:59,147 Do as I say or I'll burn them myself. 421 00:44:02,772 --> 00:44:05,047 Here little ones, this is for you. 422 00:44:27,624 --> 00:44:31,253 He's burning all of Gaul while your legions are dying of hunger. 423 00:44:31,382 --> 00:44:34,374 The men are starting to cast hungry looks at the horses. 424 00:44:34,510 --> 00:44:36,546 He's an intelligent leader. 425 00:44:37,953 --> 00:44:42,469 He refuses to engage the enemy. That's not a very glorious strategy. 426 00:44:42,622 --> 00:44:44,260 But an effective one. 427 00:44:45,511 --> 00:44:47,820 Let us return to our own province. 428 00:44:48,004 --> 00:44:50,643 Neither glorious, nor effective. 429 00:44:53,070 --> 00:44:56,187 We will walk through the fire and attack Avaricum. 430 00:44:56,433 --> 00:45:01,553 Like the scorpion! I will follow my own logic until death. 431 00:45:02,804 --> 00:45:06,114 Let see which logic Vercingetorix follows. 432 00:45:42,245 --> 00:45:43,576 Evacuate the city... 433 00:45:43,603 --> 00:45:47,391 or I will burn it to ashes with your people still inside. 434 00:45:47,421 --> 00:45:49,810 What right do you have, Arvern? 435 00:45:49,992 --> 00:45:53,780 I can't let the Romans take Avaricum with all its supplies. 436 00:45:53,823 --> 00:45:56,540 I would burn Gergovia my own town if I had to. 437 00:45:56,546 --> 00:46:01,017 - Then, defend the city with us. - The besieged can't win. 438 00:46:01,037 --> 00:46:03,950 Because of our stupidity, Caesar would snatch his victory... 439 00:46:03,953 --> 00:46:06,681 from the jaws of defeat in which I have trapped him. 440 00:46:07,283 --> 00:46:08,955 One life for a city. 441 00:46:09,857 --> 00:46:12,325 I offer you the innocent life of my child. 442 00:46:17,178 --> 00:46:19,692 If you really believe it will serve the cause of Gaul... 443 00:46:19,830 --> 00:46:21,980 great king Vercingetorix, kill him. 444 00:46:30,435 --> 00:46:34,633 May he live to become a man worthy of his mother. 445 00:46:34,987 --> 00:46:37,421 May Avaricum survive to see it. 446 00:46:42,222 --> 00:46:46,177 - Let us fight a great battle! - We should fight them now. 447 00:46:47,121 --> 00:46:48,998 I'm going to Gergovia. 448 00:46:54,957 --> 00:46:57,359 I hope I did the right thing. Or will I live to regret it? 449 00:46:57,364 --> 00:47:00,162 You did what you thought was right... 450 00:47:00,372 --> 00:47:03,250 instead of what you knew was necessary. 451 00:47:03,813 --> 00:47:07,130 - Was that a mistake? - Might does not make right... 452 00:47:07,178 --> 00:47:08,577 ...nor does wrong. 453 00:47:08,800 --> 00:47:11,473 But might is part of this world of human conflict... 454 00:47:11,610 --> 00:47:15,489 where we all are prisoners. That's the real trap. 455 00:47:15,606 --> 00:47:18,531 Your incomprehensible talking does not help me. 456 00:47:18,541 --> 00:47:19,894 Do you think so? 457 00:47:32,054 --> 00:47:35,490 Now we will do what Vercingetorix hasn't done. 458 00:47:45,352 --> 00:47:48,185 Like the scorpion, victory or death. 459 00:47:49,015 --> 00:47:52,644 We'll kill all the inhabitants. I want a blood bath. 460 00:47:52,774 --> 00:47:54,765 Caesar, it's not necessary. 461 00:48:17,767 --> 00:48:19,439 All the women... 462 00:48:20,260 --> 00:48:23,457 all the elders, and all the children. 463 00:48:24,573 --> 00:48:27,212 Thanks to you, they've all perished! 464 00:48:27,343 --> 00:48:29,299 You abandoned them. 465 00:48:29,875 --> 00:48:33,709 You refused to fight. You are a coward. 466 00:48:34,664 --> 00:48:37,736 And you would turn us all into cowards. 467 00:48:38,226 --> 00:48:40,456 You promised to lead us to victory. 468 00:48:40,600 --> 00:48:44,070 What victory? The one he promised to Caesar? 469 00:48:46,418 --> 00:48:48,090 You accuse me of treason? 470 00:48:50,969 --> 00:48:52,243 Then kill me. 471 00:49:04,848 --> 00:49:06,998 Yes, I betrayed Gaul. 472 00:49:07,737 --> 00:49:09,614 Yes, I was a coward. 473 00:49:10,704 --> 00:49:12,271 Your anger is my anger... 474 00:49:12,280 --> 00:49:13,599 at myself. 475 00:49:14,440 --> 00:49:18,479 Because I made one mistake. I listened to you. 476 00:49:19,096 --> 00:49:23,291 The city had to burn. And would I had done it... 477 00:49:23,852 --> 00:49:26,967 the inhabitants would still be alive... 478 00:49:27,806 --> 00:49:30,320 and the troops of Caesar famished. 479 00:49:32,438 --> 00:49:35,106 But Caesar made a worse mistake... 480 00:49:36,164 --> 00:49:38,234 when he ordered this slaughter... 481 00:49:39,228 --> 00:49:43,187 which horrifies and revolts my heart... 482 00:49:43,303 --> 00:49:46,932 and yours, and the hearts of all Gauls. 483 00:49:47,246 --> 00:49:52,274 Now if you think you've done me a favour by giving me this command... 484 00:49:53,665 --> 00:49:56,711 And if you think I'm no longer worthy of this honour... 485 00:49:56,743 --> 00:49:58,574 I'll hand it back to you right now. 486 00:50:33,043 --> 00:50:34,442 Destiny. 487 00:50:57,243 --> 00:50:58,756 Disgusting! 488 00:51:00,091 --> 00:51:02,730 It was a real useless... 489 00:51:03,053 --> 00:51:04,372 useless slaughter. 490 00:51:06,500 --> 00:51:07,694 Useless? 491 00:51:12,030 --> 00:51:14,908 Now we will have a decisive battle. 492 00:51:15,043 --> 00:51:17,762 I've found the secret of the Gallic swords. 493 00:51:38,311 --> 00:51:40,461 We march to Gergovia. 494 00:52:27,173 --> 00:52:28,652 Form your lines. 495 00:52:32,842 --> 00:52:34,434 Get ready. 496 00:53:04,276 --> 00:53:07,233 Vercingetorix is surrounded. He doesn't dare show himself. 497 00:53:07,242 --> 00:53:08,516 Let's attack! 498 00:53:26,950 --> 00:53:29,862 Your ally Litavic, has just arrived. 499 00:55:01,418 --> 00:55:04,296 Hey, you men, we've got something for you. 500 00:55:04,427 --> 00:55:06,577 Look up here. 501 00:55:06,920 --> 00:55:09,559 Come on, we're ready for you. 502 00:55:13,017 --> 00:55:15,372 You're so shy! 503 00:55:16,925 --> 00:55:19,564 Come taste this, please. 504 00:55:20,605 --> 00:55:22,163 Come here... have no fear... 505 00:55:35,298 --> 00:55:37,095 I mean to be the first. 506 00:55:40,007 --> 00:55:41,759 Form a pyramid. 507 00:55:49,266 --> 00:55:53,589 You'll get to see what real men are like! 508 00:55:54,846 --> 00:55:57,963 - Look what's waiting for you. - Look. 509 00:56:16,729 --> 00:56:18,845 Come on! 510 00:56:27,611 --> 00:56:31,160 Death to Caesar, death to Caesar. 511 00:57:27,643 --> 00:57:30,111 Kill them all. Death to the Romans... 512 00:57:49,763 --> 00:57:52,038 We're not afraid of any Roman! 513 00:58:11,781 --> 00:58:14,579 Well they're your allies. I just hope they're up to it. 514 00:58:44,135 --> 00:58:46,126 The Eduens are with you. 515 00:58:47,741 --> 00:58:50,653 Caesar has massacred Avaracum. He's no longer our friend. 516 00:58:50,908 --> 00:58:53,866 You, who has united us in this fight. You are my brother. 517 00:59:30,069 --> 00:59:31,866 That bastard Litavic! 518 00:59:49,263 --> 00:59:51,155 May every single Gaul be cursed. 519 01:00:03,073 --> 01:00:05,749 Let's attack! 520 01:02:25,252 --> 01:02:27,129 Victory! 521 01:02:54,340 --> 01:02:57,298 - Victory! - Victory! 522 01:02:57,742 --> 01:02:59,334 Victory! 523 01:02:59,840 --> 01:03:00,909 Victory! 524 01:03:13,095 --> 01:03:15,086 Victory! 525 01:03:18,992 --> 01:03:23,429 Vercingetorix, King of the Arvernes... 526 01:03:24,492 --> 01:03:29,008 leader of the great warriors. What do you see after the victory? 527 01:03:29,360 --> 01:03:31,749 I see all the peoples of Gaul united. 528 01:03:32,408 --> 01:03:36,117 United? Under the dark desire of revenge? 529 01:03:36,246 --> 01:03:40,195 No. I want to force Caesar back on the same road he himself built. 530 01:03:40,248 --> 01:03:43,452 It is roads which use the pretext of free movement of goods and men... 531 01:03:43,506 --> 01:03:45,078 to accelerate the orders of the empire... 532 01:03:45,153 --> 01:03:46,918 which strangles us to satisfy its ambition. 533 01:03:48,168 --> 01:03:52,798 In my father's memory, I will realise the magic he wanted to create. 534 01:03:52,841 --> 01:03:55,098 Chase the Germans and the Romans out of Gaul. 535 01:03:57,054 --> 01:03:58,248 Gauls... 536 01:03:59,245 --> 01:04:01,959 I welcome you to Bibracte. 537 01:04:05,040 --> 01:04:08,749 Vercingetorix has done what no one has ever done before. 538 01:04:08,878 --> 01:04:12,804 He has defeated the mighty Caesar at the head of his legions. 539 01:04:12,986 --> 01:04:15,784 - Six legions of them at least. - Ten! 540 01:04:16,944 --> 01:04:19,458 A Hundred! A Hundred! 541 01:04:21,075 --> 01:04:25,001 Our women have proven that they could take care of a hundred legions. 542 01:04:26,929 --> 01:04:30,957 Shall we elect Vercingetorix commander in chief of the army... 543 01:04:31,075 --> 01:04:33,725 to get rid of the Romans and the Teutons. 544 01:04:39,066 --> 01:04:40,897 I don't want a battle... 545 01:04:41,044 --> 01:04:45,103 even if we win. And if we do... 546 01:04:45,199 --> 01:04:49,272 Rome will not rest until that victory is turned into defeat. 547 01:04:53,720 --> 01:04:54,864 Maybe so: 548 01:04:54,911 --> 01:04:58,715 To cut Caesar roads to the north we should hire the Teutons. 549 01:04:58,790 --> 01:05:04,069 You're crazy. They burned your father for less than that. 550 01:05:04,361 --> 01:05:09,617 That's not what they want from you. Don't tell them such a thing. Listen. 551 01:05:09,651 --> 01:05:12,119 What they all want now is a final battle. 552 01:05:12,679 --> 01:05:16,354 - We must continue. - We will be victorious. 553 01:05:27,158 --> 01:05:29,718 I took arms for the freedom of all. 554 01:05:31,673 --> 01:05:35,461 I pledge my life up to the last drop of my blood... 555 01:05:35,592 --> 01:05:39,949 no matter what sacrifice destiny may call upon me to make. 556 01:05:40,063 --> 01:05:44,472 Be with me and I will lead you to victory... 557 01:05:44,774 --> 01:05:49,492 into the jaws of death with a battle song in my heart! 558 01:07:09,418 --> 01:07:14,094 Now, let us choose our capital. 559 01:07:16,025 --> 01:07:17,743 The capital should be Pabracs. 560 01:07:18,083 --> 01:07:19,402 Why? 561 01:07:19,626 --> 01:07:22,823 The Cadurques shall follow... 562 01:07:22,951 --> 01:07:24,748 the orders of the Eduens. 563 01:07:37,673 --> 01:07:40,028 The capital should be Genabum. Genabum! 564 01:07:55,084 --> 01:07:58,554 - I was very worried about you. - I was never afraid. 565 01:07:59,476 --> 01:08:03,264 I was locked in a cell alone. I had time to think about you... 566 01:08:03,553 --> 01:08:07,546 about Caesar, about his promises and his lies... 567 01:08:08,657 --> 01:08:10,249 but mainly about you. 568 01:08:10,517 --> 01:08:13,634 And do you still trust the leader of the great warriors... 569 01:08:14,277 --> 01:08:16,586 who wanted you to be his queen? 570 01:08:17,007 --> 01:08:20,602 At the time I accepted when I was asked by the boy. 571 01:08:20,728 --> 01:08:22,719 And now? 572 01:08:25,466 --> 01:08:29,903 I'd be honoured to be asked by the King of the Arvernes. 573 01:08:43,632 --> 01:08:47,307 Not for you, for her. 574 01:08:54,822 --> 01:08:58,735 Like everyone, I have come to humbly bow before the conqueror of Caesar... 575 01:08:59,944 --> 01:09:02,848 before he who had me liberated. 576 01:09:16,966 --> 01:09:20,197 Wait, I want to talk to you. Wait! 577 01:09:20,404 --> 01:09:23,760 Between a boy and a girl, there should be something more. 578 01:09:50,649 --> 01:09:53,959 I only want you as my queen, but... 579 01:09:55,107 --> 01:09:56,301 But? 580 01:10:01,969 --> 01:10:03,288 But what? 581 01:10:04,893 --> 01:10:08,568 Well, I might be gone for an eternity. 582 01:10:09,309 --> 01:10:13,302 Since it's only that, take me with you then. 583 01:10:15,446 --> 01:10:18,677 No, I can't, not to war. 584 01:10:19,916 --> 01:10:22,191 My place is wherever you will be. 585 01:10:22,331 --> 01:10:25,761 - No. No, it's impossible. - You think? 586 01:10:25,775 --> 01:10:27,493 Try to stop me! 587 01:11:43,726 --> 01:11:45,239 You are beautiful. 588 01:12:21,558 --> 01:12:23,310 Go and warn the others. 589 01:13:36,147 --> 01:13:38,661 I want to know what the Teutons are doing here. 590 01:13:40,026 --> 01:13:41,982 - Send out scouts. - Yes. 591 01:13:52,069 --> 01:13:54,629 We must hurry. We need shelter. 592 01:13:55,763 --> 01:13:57,879 Come on! Let's go! 593 01:14:43,831 --> 01:14:46,743 He's here, he's here. 594 01:14:48,054 --> 01:14:51,171 Allow me the honour of giving you my bedroom. 595 01:14:55,019 --> 01:14:57,533 Put it over there on the table. Hurry up, please. 596 01:14:57,670 --> 01:15:00,309 We are preparing the room for the Bellovaque princess. 597 01:15:00,442 --> 01:15:03,081 I thank you chieftain of Alesia for your hospitality. 598 01:15:03,212 --> 01:15:07,205 I am sure the staff of our commander can organise his own quarters. 599 01:15:12,072 --> 01:15:13,585 Go and help him. Do it! 600 01:15:13,970 --> 01:15:16,643 - What? - Help him. Over there. 601 01:15:19,036 --> 01:15:21,391 As they say, war is hell. 602 01:15:22,362 --> 01:15:25,601 - I also want to be a great warrior. - We'll talk about it later. 603 01:15:25,618 --> 01:15:28,815 Please, the army can retire, we can manage on our own. 604 01:15:39,477 --> 01:15:42,275 - You want to be my squire? - Oh, yes! 605 01:15:51,031 --> 01:15:53,101 It's good to be inside. 606 01:15:53,186 --> 01:15:54,175 To us. 607 01:15:59,597 --> 01:16:01,952 Do you know who the goddess of Alesia is? 608 01:16:02,090 --> 01:16:03,284 - No. - No, who? 609 01:16:04,544 --> 01:16:06,853 It's the horse goddess Epona. 610 01:16:10,241 --> 01:16:12,630 You crack yourself up, Fancy Helmet. 611 01:16:22,748 --> 01:16:24,784 Caesar is coming to besiege us. 612 01:16:25,716 --> 01:16:29,026 Too risky for him. He knows we have an immense army. 613 01:16:29,277 --> 01:16:33,065 He must know, but that's what I believe he will do. 614 01:16:35,885 --> 01:16:39,275 - We should leave here now. - I don't believe you. 615 01:16:39,526 --> 01:16:43,235 I thought you wanted one great final battle, just like Caesar. 616 01:16:44,053 --> 01:16:46,987 Is it what Gaul really needs?... 617 01:16:47,124 --> 01:16:50,116 but now the die is already cast. 618 01:16:52,270 --> 01:16:56,343 The battle you longed for has already begun. 619 01:19:16,190 --> 01:19:20,786 - We've got food for one month. - Cut the rations in half. 620 01:19:21,572 --> 01:19:24,882 Equal rations for the army and for the civilians. 621 01:19:29,606 --> 01:19:31,483 You must ride to the four winds... 622 01:19:31,624 --> 01:19:34,377 gather a huge army of relief and return. 623 01:19:34,513 --> 01:19:36,424 It is your challenge, make it work. 624 01:19:37,164 --> 01:19:42,033 If you want to win this battle, you must return before the next moon. 625 01:19:42,227 --> 01:19:45,822 You will be the hammer, and I will be the anvil. 626 01:19:53,221 --> 01:19:55,087 And please, remember. Do not attack. 627 01:19:55,083 --> 01:19:57,799 - What? - Do not attack. 628 01:20:09,887 --> 01:20:12,311 The Gauls will send a relief army. 629 01:20:12,338 --> 01:20:16,729 l know, and I'll be ready before they arrive. 630 01:20:41,885 --> 01:20:45,673 Caesar's fortifications worry me and demoralise the army. 631 01:20:45,802 --> 01:20:49,590 But not me. He won't have time to finish them. 632 01:20:50,253 --> 01:20:52,528 The Teutons are everywhere... 633 01:20:52,666 --> 01:20:57,342 but our spies can't really find out what they are really here for. 634 01:20:59,961 --> 01:21:01,713 Caesar bought them. 635 01:21:13,495 --> 01:21:16,373 There we are open to the valley. 636 01:21:19,434 --> 01:21:25,493 I'll let you pass if you tell me where your archdruid is. 637 01:21:27,332 --> 01:21:28,845 We don't know. 638 01:21:29,745 --> 01:21:33,056 We don't understand him anyway, so how can we tell you about him. 639 01:21:33,229 --> 01:21:34,218 Strange! 640 01:21:34,266 --> 01:21:38,054 You want to join Vercingetorix, to aid him against me. 641 01:21:38,285 --> 01:21:41,243 We don't interfere with your world of strife. 642 01:21:41,271 --> 01:21:47,103 Your Vercingetorix dealt me some superb and unexpected blows... 643 01:21:47,169 --> 01:21:52,350 and you enjoy it, as much as I do. 644 01:21:53,116 --> 01:21:56,153 To you the prize of victory is indispensable, Caesar. 645 01:21:56,283 --> 01:21:58,353 Without it, your life is meaningless. 646 01:21:59,527 --> 01:22:04,681 Druids. I have to establish an absolute place to stand... 647 01:22:04,790 --> 01:22:07,543 always the same, immutable. 648 01:22:07,798 --> 01:22:11,586 I have to extend an empire and to hold it together. 649 01:22:12,665 --> 01:22:13,859 That is destiny. 650 01:22:14,645 --> 01:22:17,205 Your words reduce others to silence. 651 01:22:17,335 --> 01:22:20,088 But when you have suppressed all your adversaries... 652 01:22:20,223 --> 01:22:22,532 there will be no more combat, Caesar. 653 01:22:22,676 --> 01:22:26,032 Your world will be irresistible and your isolation complete. 654 01:22:26,200 --> 01:22:28,555 I won't let you go to Alesia. 655 01:22:34,611 --> 01:22:38,286 We must elect the general of the relief army. 656 01:22:39,083 --> 01:22:44,316 Time is short, Gauls! Vercingetorix desperately awaits our coming. 657 01:22:44,438 --> 01:22:46,713 Each of you take a ball to vote. 658 01:22:47,042 --> 01:22:48,714 Each in turn. 659 01:22:57,958 --> 01:22:59,027 Good. 660 01:23:04,410 --> 01:23:05,399 Good. 661 01:23:09,756 --> 01:23:11,030 Ten! 662 01:23:12,246 --> 01:23:13,998 l said each in turn. 663 01:23:32,822 --> 01:23:36,701 All our foragers who tried to reach the countryside... 664 01:23:36,820 --> 01:23:39,380 were massacred by the Romans. 665 01:23:39,510 --> 01:23:43,105 And all the Romans who left their camp were massacred by the Gauls. 666 01:23:43,230 --> 01:23:47,621 Maybe, but this does not provide us anything to eat. 667 01:23:52,465 --> 01:23:57,788 Hey! When will this famous army of yours arrive? 668 01:23:58,669 --> 01:24:03,774 I'm saving the rat for those traitors. 669 01:24:03,893 --> 01:24:06,566 We'll cut their balls and eat them... 670 01:24:06,701 --> 01:24:10,306 if they ever get here, the miserable cowards. 671 01:24:10,442 --> 01:24:12,034 They will come. 672 01:24:32,053 --> 01:24:34,692 Vercingetorix escapes us again. 673 01:24:36,083 --> 01:24:38,722 The Gauls don't eat their horses. 674 01:24:39,328 --> 01:24:43,116 They send them out because they can't feed them. 675 01:24:43,681 --> 01:24:45,637 But he has stayed. 676 01:24:54,383 --> 01:24:55,702 Let's attack now... 677 01:24:56,797 --> 01:24:59,391 while we still have our strength. 678 01:25:00,712 --> 01:25:02,270 We must endure... 679 01:25:02,611 --> 01:25:05,931 for the sake of the army of Gauls coming to join us. 680 01:25:05,933 --> 01:25:07,571 The fear of their coming... 681 01:25:08,071 --> 01:25:12,587 keeps the Romans working night and day to build their fortifications. 682 01:25:13,800 --> 01:25:19,238 Listen, if they find themselves fighting over our corpses... 683 01:25:21,041 --> 01:25:23,635 what heart do you think they will have for it? 684 01:25:24,562 --> 01:25:28,714 Or you doubt their faithfulness because they haven't arrived yet? 685 01:25:29,927 --> 01:25:31,997 You're right, I'm sorry. 686 01:25:34,836 --> 01:25:39,830 We cannot survive much longer on the food we have left. 687 01:25:43,028 --> 01:25:46,623 We must send everyone who cannot fight out of Alesia. 688 01:25:46,787 --> 01:25:49,814 They might have more chances of survival in the countryside. 689 01:25:49,853 --> 01:25:52,925 Don't send out the children. I'll take care of them. 690 01:25:58,207 --> 01:25:59,526 You're right. 691 01:26:01,394 --> 01:26:03,191 The druids will help you. 692 01:26:10,615 --> 01:26:12,333 They're all asleep. 693 01:26:27,872 --> 01:26:30,340 The hammer will never meet the anvil. 694 01:26:31,702 --> 01:26:33,579 l will win this battle... 695 01:26:35,473 --> 01:26:40,558 - if the army obeys me. - What are you afraid of? 696 01:26:43,871 --> 01:26:46,305 The deep silence of the others. 697 01:26:56,910 --> 01:27:00,949 Twenty balls for Litavic. Twenty balls for Virido. 698 01:27:01,816 --> 01:27:04,649 - Twenty balls for Commios. - Pig heads! 699 01:27:05,932 --> 01:27:07,650 The general has to have the majority. 700 01:27:07,792 --> 01:27:09,908 Twenty balls for Cassivelaun. 701 01:27:11,629 --> 01:27:13,187 This is intolerable. 702 01:27:13,331 --> 01:27:15,845 The leader must be me. 703 01:27:17,804 --> 01:27:18,839 Me. 704 01:27:21,247 --> 01:27:22,965 A Parisi! 705 01:27:23,858 --> 01:27:25,257 Silence! 706 01:27:26,748 --> 01:27:28,864 We've lost too much time already. 707 01:27:29,003 --> 01:27:32,200 There will be no leader, but four equal generals 708 01:27:32,327 --> 01:27:34,283 Yes, me. 709 01:27:34,583 --> 01:27:36,699 Virido, Commios... 710 01:27:39,568 --> 01:27:41,684 Cassivelaun, and me. 711 01:29:38,532 --> 01:29:41,604 Our orders are still not to attack? 712 01:29:46,321 --> 01:29:47,356 Yes. 713 01:29:47,817 --> 01:29:50,377 We can't stay here doing nothing. 714 01:29:50,808 --> 01:29:52,446 What is it going to change? 715 01:29:52,926 --> 01:29:56,680 Spring will still come, grass will still grow by itself... 716 01:29:57,163 --> 01:30:00,917 and now Caesar is besieged in his own fortifications. 717 01:30:01,530 --> 01:30:03,521 And the Teutons won't attack... 718 01:30:04,255 --> 01:30:06,325 if we stay well organised. 719 01:30:11,148 --> 01:30:14,185 - What if they don't attack? - Then we die. 720 01:30:21,183 --> 01:30:23,697 It's triumph or death. 721 01:30:24,745 --> 01:30:26,178 And what will decide? 722 01:30:28,528 --> 01:30:31,838 Destiny, Brutus. 723 01:30:33,906 --> 01:30:35,225 Destiny! 724 01:30:51,494 --> 01:30:52,927 - Hello. - Hi. 725 01:30:53,236 --> 01:30:54,669 Won't you play with us? 726 01:30:55,056 --> 01:30:58,810 One toss, catch with one hand. Those are the rules! 727 01:30:59,727 --> 01:31:02,958 - lf I score the same, we play again. - All right. 728 01:31:16,030 --> 01:31:17,782 We're even! Play again! 729 01:31:19,156 --> 01:31:22,273 You said one toss, with one hand. 730 01:31:22,441 --> 01:31:24,716 No. The rules have changed. 731 01:31:24,855 --> 01:31:28,052 You always change the rules. I mean, you can't play like that. 732 01:31:29,761 --> 01:31:34,312 He's right. You're even. He's not playing to lose or to win. 733 01:31:34,748 --> 01:31:39,139 He wants to keep the game from ending because he wants us to stay together. 734 01:31:42,940 --> 01:31:44,896 For me it's all over. 735 01:31:45,037 --> 01:31:48,154 But you must go on and fulfil your destiny. 736 01:31:49,192 --> 01:31:51,865 And now you must not let the great wheel of destiny... 737 01:31:52,003 --> 01:31:54,073 roll over the people of Gaul. 738 01:32:10,285 --> 01:32:14,517 Go to her. There will not be many more nights. 739 01:32:47,247 --> 01:32:50,762 Do not attack! Do not attack! 740 01:32:51,876 --> 01:32:54,674 Carnix. 741 01:33:29,838 --> 01:33:33,387 They haven't listened. They're attacking anyway. 742 01:33:34,428 --> 01:33:35,827 How stupid! 743 01:33:46,009 --> 01:33:49,240 Caesar, they're attacking from all sides. 744 01:33:50,152 --> 01:33:52,029 As I always told you... 745 01:33:53,238 --> 01:33:57,550 that's what happens if you don't have a commander in chief. 746 01:34:06,871 --> 01:34:10,750 Carnix. Carnix. 747 01:34:11,720 --> 01:34:13,233 Carnix. 748 01:34:15,263 --> 01:34:17,271 Carnix! 749 01:34:44,853 --> 01:34:47,651 You want to fight? 750 01:34:49,926 --> 01:34:51,405 You want to die? 751 01:34:53,211 --> 01:34:55,520 You want to live forever? 752 01:34:58,868 --> 01:35:02,428 Then I will lead you, and together... 753 01:35:03,513 --> 01:35:05,902 we will become immortal. 754 01:36:18,096 --> 01:36:19,814 Don't be afraid, Brutus. 755 01:37:00,896 --> 01:37:02,295 Go! 756 01:39:30,616 --> 01:39:32,891 And now unleash the cavalry. 757 01:44:53,825 --> 01:44:57,704 He has always refused the decisive battle. 758 01:44:57,822 --> 01:45:00,131 I'm sure he's up to something. 759 01:45:01,622 --> 01:45:06,412 And I don't understand what. I do not like what I don't understand. 760 01:45:18,937 --> 01:45:23,453 The final battle he never wanted is a real massacre... 761 01:45:23,766 --> 01:45:25,996 and Litavic is dead. 762 01:45:26,940 --> 01:45:31,272 He wanted to hire the Teutons... 763 01:45:31,290 --> 01:45:33,152 and we stopped him. 764 01:45:33,919 --> 01:45:35,910 And now what are we to do? 765 01:45:36,531 --> 01:45:38,249 Well, it's up to him. 766 01:45:39,404 --> 01:45:41,156 We can only wait... 767 01:45:41,698 --> 01:45:43,576 and see what he'll do! 768 01:45:46,221 --> 01:45:49,258 When the people will not follow where you lead... 769 01:45:50,992 --> 01:45:53,173 you must follow them... or walk alone. 770 01:45:54,303 --> 01:45:57,500 You were right, the game should never stop. 771 01:45:58,445 --> 01:46:00,800 What does it matter at the end... 772 01:46:00,938 --> 01:46:03,498 to win what your enemy will lose... 773 01:46:03,577 --> 01:46:05,693 or to lose what he will win? 774 01:46:09,251 --> 01:46:11,082 Where will it lead you? 775 01:46:11,318 --> 01:46:14,071 As far as my energy will allow... 776 01:46:15,032 --> 01:46:19,389 so the great Wheel of Destiny will follow its course... 777 01:46:19,456 --> 01:46:24,371 eternally moved by love, as far as necessity demands. 778 01:46:30,209 --> 01:46:36,124 I've always known that I would always love you. 779 01:46:38,027 --> 01:46:40,461 I will not have another queen but you. 780 01:47:46,120 --> 01:47:48,475 He's going where nothing more can be written. 781 01:47:51,422 --> 01:47:56,177 The greater the magic, the greater the price that must be paid. 782 01:50:09,682 --> 01:50:13,038 I have only started what I will never finish. 783 01:51:38,981 --> 01:51:42,257 I come to offer you the glory of your victory... 784 01:51:42,741 --> 01:51:45,016 which Rome will forever honour... 785 01:51:45,591 --> 01:51:53,262 with inscriptions in stone and eternal flames. 786 01:51:53,997 --> 01:51:59,196 The light of my victory will make my invisible past failures heavier. 787 01:52:04,524 --> 01:52:06,719 I offered to make you a King. 788 01:52:07,037 --> 01:52:10,074 So I accept the surrender of a King. 789 01:53:01,047 --> 01:53:06,121 Caesar was never emperor of Rome. On the ldes of March, 44 BC... 790 01:53:06,687 --> 01:53:09,485 he was assassinated on the steps on the senate. 791 01:53:09,647 --> 01:53:12,923 His faithful Brutus struck the fatal blow. 792 01:53:13,087 --> 01:53:17,683 A few steps away, two years earlier, at about two in the afternoon... 793 01:53:17,847 --> 01:53:20,919 Vercingetorix, imprisoned in the Tulianum... 794 01:53:21,087 --> 01:53:23,999 was executed by order of Caesar. 795 01:53:24,207 --> 01:53:25,925 He did not win the Gallic war... 796 01:53:26,087 --> 01:53:29,124 but for the first time, he had united all its people... 797 01:53:29,287 --> 01:53:32,120 who, still today live on in our memory. 61664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.