Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,642 --> 00:00:22,853
To my parents, Suzanne and Armand
2
00:02:04,580 --> 00:02:06,540
I'll kill you!
3
00:02:10,169 --> 00:02:12,713
I'll kill you, Alfred!
4
00:02:18,427 --> 00:02:22,723
Stupid cops!
What will they make of this?
5
00:02:24,934 --> 00:02:27,686
That you choked on a sweet,
6
00:02:28,687 --> 00:02:30,522
strangled in a curtain,
7
00:02:30,648 --> 00:02:33,734
drowned, shot in the back?
8
00:02:38,489 --> 00:02:41,283
Nobody will think it was me!
9
00:02:41,951 --> 00:02:45,871
Nobody will recognize me
after all these years.
10
00:02:46,830 --> 00:02:48,958
Not even you, Alfred.
11
00:03:05,766 --> 00:03:08,352
It won't even be a murder!
12
00:03:08,477 --> 00:03:11,480
I'll only take back what's mine.
13
00:03:11,605 --> 00:03:14,858
The life you stole from me
the day I was born.
14
00:03:16,485 --> 00:03:17,903
My life!
15
00:03:19,363 --> 00:03:20,739
My life!
16
00:04:22,968 --> 00:04:26,263
God wasn't paying attention,
picking his nose
17
00:04:26,972 --> 00:04:29,808
and you lived my life for me!
18
00:04:30,893 --> 00:04:32,227
You thief!
19
00:05:01,882 --> 00:05:03,425
You've been smoking again?
20
00:05:46,885 --> 00:05:49,888
It's so simple. So perfect.
21
00:05:51,056 --> 00:05:52,516
I just ring your doorbell...
22
00:05:54,476 --> 00:05:55,769
You open the door, and bang!
23
00:05:55,853 --> 00:05:57,020
Bang!
24
00:05:58,647 --> 00:06:02,109
You don't even know it's me.
You don't recognize me!
25
00:06:02,693 --> 00:06:05,654
You don't even know
why [ fired... But I do!
26
00:06:05,779 --> 00:06:07,698
I haven't forgotten a thing, Alfred.
27
00:06:08,031 --> 00:06:09,074
Not a thing!
28
00:06:43,775 --> 00:06:47,321
You've stolen my life and love.
29
00:06:47,446 --> 00:06:51,200
I haven't lived.
Nothing ever happened to me.
30
00:06:51,742 --> 00:06:56,121
Nothing ever happened
in this guy's story.
31
00:06:57,331 --> 00:06:58,624
Nothing!
32
00:07:14,681 --> 00:07:18,977
TOTO THE HERO
33
00:07:19,853 --> 00:07:22,981
Once upon a time, there was a nothing
34
00:07:23,106 --> 00:07:24,525
who came from nowhere...
35
00:07:25,484 --> 00:07:28,195
Then he fell... splash!
36
00:07:33,325 --> 00:07:36,787
A big ship found him,
and took him to his parents.
37
00:07:38,288 --> 00:07:40,332
That's what his mother told him.
38
00:07:40,457 --> 00:07:43,544
Then he met his mum and dad.
39
00:07:43,669 --> 00:07:46,672
They said his name was
Thomas Van Hasebroeck.
40
00:07:46,797 --> 00:07:49,174
And that was that.
41
00:07:50,551 --> 00:07:52,010
His mother called him "the baby".
42
00:07:52,094 --> 00:07:54,388
And baby used to sing:
43
00:07:55,389 --> 00:07:59,184
Ding-dong, the firemen, going to a fire
44
00:07:59,309 --> 00:08:00,978
I didn't start it
45
00:08:01,103 --> 00:08:03,522
It's the little chap
46
00:08:03,647 --> 00:08:05,691
Then his mother danced.
47
00:08:12,239 --> 00:08:14,533
When you wee-wee, first it's hot,
48
00:08:14,658 --> 00:08:18,203
and then it's cold.
It smells funny.
49
00:08:18,704 --> 00:08:21,415
Mum smells nicer than dad.
50
00:08:25,127 --> 00:08:27,671
When you hit mum, she screams.
51
00:08:28,672 --> 00:08:31,091
When you pull the cat's tail, he screams.
52
00:08:31,633 --> 00:08:33,594
The plane doesn't scream.
53
00:08:33,719 --> 00:08:36,388
You can throw it or kick it.
54
00:08:37,347 --> 00:08:41,351
In the morning, dad kisses mum,
and mum kisses her little boy.
55
00:08:41,476 --> 00:08:43,520
That's me!
56
00:08:45,105 --> 00:08:47,899
In the morning, dad goes behind the door.
57
00:08:50,611 --> 00:08:54,698
If you look, he's not there:
He's at work.
58
00:08:56,283 --> 00:09:00,120
In the evening, dad opens the
door. He was behind the door,
59
00:09:00,245 --> 00:09:03,332
but you couldn't see him
because he was behind it.
60
00:09:06,835 --> 00:09:08,378
Dad is funny.
61
00:09:08,503 --> 00:09:10,505
When he hides you can't see him.
62
00:09:14,718 --> 00:09:18,096
At night, everything is dark.
You can't see anything.
63
00:09:18,221 --> 00:09:21,350
When cats are dead,
they can't see either.
64
00:09:21,475 --> 00:09:23,685
The nice cat just lies there.
65
00:09:23,810 --> 00:09:26,063
They have a good rest.
66
00:09:31,068 --> 00:09:32,569
Abracadabra!
67
00:09:34,404 --> 00:09:37,032
The sweet is gone. It's working.
68
00:09:38,784 --> 00:09:41,203
Daddies are misters,
69
00:09:41,328 --> 00:09:44,373
There's another daddy next door.
70
00:09:45,415 --> 00:09:47,918
But he's not the same as my daddy.
71
00:09:48,794 --> 00:09:51,588
But he's not the same as my daddy.
72
00:09:51,713 --> 00:09:54,174
I was born in a fire.
73
00:09:54,299 --> 00:09:57,636
Mummy says it's not true.
But I remember.
74
00:09:57,761 --> 00:10:00,972
Mummy says it's not true.
But I remember.
75
00:10:01,098 --> 00:10:02,641
I do remember...
76
00:10:22,703 --> 00:10:25,247
The boy next door is called Alfred.
77
00:10:25,372 --> 00:10:27,416
He has the same birthday as me.
78
00:10:50,856 --> 00:10:52,190
Hey, Alfred!
79
00:10:53,150 --> 00:10:54,700
I've got something to tell you.
80
00:10:59,781 --> 00:11:02,075
What do you want, Van Chickensoup?
81
00:11:03,952 --> 00:11:06,872
Your parents are my parents.
Not yours.
82
00:11:06,997 --> 00:11:09,249
We were swapped when we were little.
83
00:11:09,374 --> 00:11:12,294
Your parents are mine,
and mine are yours!
84
00:11:12,419 --> 00:11:15,046
No one noticed because of the fire.
85
00:11:15,172 --> 00:11:16,256
That's what happened.
86
00:11:16,381 --> 00:11:18,842
Your house and car are mine too.
87
00:11:21,803 --> 00:11:25,515
I swear that if you tell anyone,
you're dead!
88
00:11:25,640 --> 00:11:27,726
Got that? I'll kill you!
89
00:11:28,685 --> 00:11:30,937
Kill me then!
What are you waiting for?!
90
00:11:45,660 --> 00:11:48,038
The clock goes tick-tock
91
00:11:48,163 --> 00:11:50,540
The birds go splish-splash
92
00:11:50,665 --> 00:11:53,043
The turkeys go gobble gobble
93
00:11:53,168 --> 00:11:56,296
And the bell goes ding-dong...
But boom/!
94
00:11:56,421 --> 00:11:58,215
When our heart goes boom!
95
00:11:59,049 --> 00:12:01,051
Everything goes boom with it
96
00:12:01,176 --> 00:12:03,553
It's love, love, love!
97
00:12:05,597 --> 00:12:08,767
Boom! It sings love in bloom
98
00:12:09,309 --> 00:12:10,894
To the rhythm of this boom
99
00:12:11,019 --> 00:12:13,939
Which repeats boom in your ear
100
00:12:15,148 --> 00:12:17,776
Since yesterday everything ls different
101
00:12:17,901 --> 00:12:19,945
And the streets have eyes
102
00:12:20,070 --> 00:12:22,155
There are lilacs, and hands outstretched
103
00:12:22,280 --> 00:12:24,699
The sun will brighten the sea
104
00:12:24,825 --> 00:12:27,911
Boom! The sun goes boom!
105
00:12:28,453 --> 00:12:32,874
When our heart goes boom-boom,
Everything goes boom with it
106
00:12:39,297 --> 00:12:41,258
Here's your present!
107
00:13:14,749 --> 00:13:16,501
Daddy is a plane driver.
108
00:13:17,168 --> 00:13:20,463
Mummy doesn't want me to go in
a plane. Because it's dangerous.
109
00:13:20,589 --> 00:13:23,508
One day dad fell In mum's garden.
110
00:13:23,633 --> 00:13:25,635
And stayed there.
111
00:13:31,766 --> 00:13:34,394
Then mum smoked a cigarette.
112
00:13:37,314 --> 00:13:39,858
Dad licked mum's hand,
113
00:13:40,400 --> 00:13:42,068
and that's how Alice was born.
114
00:14:05,800 --> 00:14:06,843
Cรฉlestin
115
00:14:06,968 --> 00:14:08,929
was born in a washing machine.
116
00:14:09,888 --> 00:14:11,765
That's why he's funny.
117
00:14:25,153 --> 00:14:27,364
Hey! Van Chickensoup
and his loony brother!
118
00:14:27,489 --> 00:14:29,074
My name is not Van Chickensoup!
119
00:14:34,079 --> 00:14:35,830
They say you fly like a bird.
120
00:14:35,956 --> 00:14:38,458
Alfred and I saw you at
your window trying to fly.
121
00:14:39,042 --> 00:14:40,085
Go on, show us!
122
00:14:42,629 --> 00:14:44,381
Fly a bit over there,
123
00:14:44,506 --> 00:14:47,467
go between the two poles,
and come back here. OK?
124
00:14:51,388 --> 00:14:52,430
Leave him alone!
125
00:14:53,139 --> 00:14:55,725
Go on, fly!
126
00:15:01,439 --> 00:15:03,640
No, don't act like a bird!
Do something else!
127
00:15:19,541 --> 00:15:21,292
There are only old people here!
128
00:15:27,590 --> 00:15:29,551
I hate old people!
129
00:16:26,483 --> 00:16:28,026
I'm coming, Mr. Kant.
130
00:16:39,621 --> 00:16:41,122
Take care.
131
00:17:29,796 --> 00:17:32,715
All fishing boats have been told
to look for the plane.
132
00:17:32,841 --> 00:17:34,425
We'll just have to wait.
133
00:17:40,098 --> 00:17:42,142
I think highly of your husband.
134
00:17:42,267 --> 00:17:44,686
If I'd known,
I wouldn't have asked him...
135
00:17:55,446 --> 00:17:56,823
Is it yours?
136
00:17:58,741 --> 00:17:59,909
It's very nice.
137
00:18:01,953 --> 00:18:03,413
Can I see it?
138
00:18:08,501 --> 00:18:09,544
Thomas!
139
00:18:58,343 --> 00:19:00,220
Mr. Kant! I... Excuse me,
but...
140
00:19:00,345 --> 00:19:02,680
I have no news about my husband.
Nobody will tell me.
141
00:19:02,764 --> 00:19:05,558
I know as little as you.
Go home and wait patiently.
142
00:19:05,683 --> 00:19:09,187
- How can I wait patiently?
- Leave dad alone!
143
00:19:14,025 --> 00:19:16,676
I'm not responsible for what
happened to your husband.
144
00:19:17,362 --> 00:19:20,156
I asked him to fetch some goods
from England.
145
00:19:20,281 --> 00:19:22,367
For the opening of my shop.
That's all.
146
00:19:22,492 --> 00:19:24,369
I didn't ask him to take any risks.
147
00:19:24,494 --> 00:19:26,704
You asked him to leave in a storm!
148
00:19:26,829 --> 00:19:28,248
Your husband agreed.
149
00:19:29,624 --> 00:19:31,124
I didn't ask him to be a hero.
150
00:19:32,961 --> 00:19:36,214
I just asked him to transport some goods.
151
00:19:37,090 --> 00:19:38,216
What kind of goods?
152
00:19:39,634 --> 00:19:40,927
Marmalade.
153
00:19:54,524 --> 00:19:57,819
We came to warn you...
If our dad isn't found,
154
00:19:58,486 --> 00:20:00,071
you'll have to answer to me!
155
00:20:00,196 --> 00:20:01,656
It's going to be awful!
156
00:20:01,781 --> 00:20:04,867
Mr. Kant, you and everybody
will pay for it!
157
00:20:04,993 --> 00:20:07,787
So, I hope for you
they'll find him soon, if not...
158
00:20:17,797 --> 00:20:20,383
When I grow up, I'll be a secret agent.
159
00:20:21,884 --> 00:20:23,969
Everybody will say:
Look! It's Toto the hero!
160
00:20:24,053 --> 00:20:26,931
Young Thomas has become a secret agent!
161
00:20:36,441 --> 00:20:38,901
My mum and dad will be proud of me.
162
00:20:44,741 --> 00:20:47,368
And I'll protect my daddy
from nasty Mr. Kant!
163
00:20:55,168 --> 00:20:57,420
Thomas! Help!
164
00:21:05,928 --> 00:21:09,515
Ha, ha, ha! Secret agent!
165
00:21:22,070 --> 00:21:24,405
Secret agent!
166
00:21:36,793 --> 00:21:38,993
- Have you seen Thomas?
- He's in his office.
167
00:21:41,047 --> 00:21:45,301
This machine won't leave here
until the boss says so.
168
00:21:45,426 --> 00:21:47,011
What about the people in 3107
169
00:21:47,136 --> 00:21:49,847
They have to cross the whole
building for a cup of coffee?
170
00:21:49,931 --> 00:21:52,731
Yes... And we have less parking
places than anybody else!
171
00:21:56,145 --> 00:21:59,107
And people will say:
It's young Thomas!
172
00:21:59,232 --> 00:22:01,317
He's a secret agent now.
173
00:22:24,674 --> 00:22:26,050
Hello, Thomas.
174
00:22:33,641 --> 00:22:36,561
...and I'll marry a princess.
175
00:22:41,357 --> 00:22:42,650
Take it easy, princess.
176
00:22:47,989 --> 00:22:50,199
Yes, that's me?
177
00:22:51,367 --> 00:22:52,410
My mother?
178
00:22:54,120 --> 00:22:55,746
Yes, I'm her son...?
179
00:22:58,124 --> 00:22:59,167
What?
180
00:23:59,143 --> 00:24:00,311
What time is it?
181
00:24:02,146 --> 00:24:03,189
9 minutes past 3.
182
00:24:03,981 --> 00:24:05,858
I hadn't seen mum since...
183
00:24:07,652 --> 00:24:11,405
It's silly. I would have liked
to see her just one more time.
184
00:24:11,531 --> 00:24:13,407
I must be home by four.
185
00:24:13,950 --> 00:24:15,535
We've lots of time.
186
00:24:16,160 --> 00:24:17,828
Ask me the time.
187
00:24:19,121 --> 00:24:20,873
It's 9 minutes past 3.
188
00:24:21,916 --> 00:24:23,709
No, you must ask.
189
00:24:23,834 --> 00:24:25,419
But I know the time.
190
00:24:25,545 --> 00:24:26,671
Ask me!
191
00:24:28,047 --> 00:24:30,550
OK. What time is it?
192
00:24:31,008 --> 00:24:34,387
The time it was yesterday
at the same time.
193
00:24:37,723 --> 00:24:39,058
You don't get it, do you?
194
00:25:13,426 --> 00:25:15,136
What are you going to do?
195
00:25:15,928 --> 00:25:17,388
I don't know.
196
00:25:18,806 --> 00:25:21,017
I'm going to try to change.
197
00:25:39,702 --> 00:25:41,412
Did you know that cigarettes
198
00:25:41,537 --> 00:25:44,123
cause 60% of all cancers.
199
00:26:12,777 --> 00:26:13,819
Alice?!
200
00:26:17,865 --> 00:26:18,908
Alice!
201
00:28:23,199 --> 00:28:28,537
Should we decide that daddy is dead,
and that he won't come back?
202
00:28:28,788 --> 00:28:29,988
You think that's better?
203
00:28:40,132 --> 00:28:41,634
...I can hear your heart.
204
00:28:56,649 --> 00:28:58,150
You know, Thomas?
205
00:28:58,275 --> 00:29:01,153
- I'm not called Thomas!
- What is your name then?
206
00:29:01,904 --> 00:29:02,947
Toto.
207
00:29:06,909 --> 00:29:08,702
Thomas! Help!
208
00:29:22,716 --> 00:29:23,759
Daddy!
209
00:29:37,773 --> 00:29:41,777
I'm going to rescue my daddy
from Mr. Kant.
210
00:30:00,671 --> 00:30:01,755
Are you alright?
211
00:30:01,881 --> 00:30:03,757
Shall I call a doctor.
212
00:30:05,009 --> 00:30:07,386
No, it's alright. It will pass.
213
00:30:21,150 --> 00:30:22,568
Call an ambulance!
214
00:30:42,046 --> 00:30:43,464
You were warned!
215
00:31:27,883 --> 00:31:29,718
You there! What are you hiding?
216
00:31:30,678 --> 00:31:32,929
What are you doing, dirty
old man? Don't touch me!
217
00:31:33,013 --> 00:31:34,783
- Excuse me, young lady...
- What do you want?
218
00:31:34,807 --> 00:31:36,257
Bastard! Pervert! Sex maniac!
219
00:31:37,643 --> 00:31:39,228
- Fire!
- You pervert!
220
00:31:41,105 --> 00:31:44,400
- Great! That's the idea.
- What?
221
00:31:44,525 --> 00:31:46,777
We'll burn Kant's house down!
222
00:31:48,070 --> 00:31:49,520
You're crazy! It's dangerous!
223
00:31:50,406 --> 00:31:51,490
Who's crazy?
224
00:31:52,074 --> 00:31:53,367
You are!
225
00:31:58,831 --> 00:32:00,499
- Wait!
- Go away!
226
00:32:00,624 --> 00:32:03,585
You want to know where there is
some petrol? In the garage.
227
00:32:03,711 --> 00:32:06,547
- What do you want petrol for?
- The fire...
228
00:32:08,298 --> 00:32:10,801
Idiots like you don't know
anything about fires.
229
00:32:21,895 --> 00:32:22,938
Yes?
230
00:32:26,108 --> 00:32:27,151
Yes?
231
00:32:44,501 --> 00:32:46,045
Have they found daddy?
232
00:32:49,006 --> 00:32:50,257
His plane.
233
00:32:51,592 --> 00:32:52,634
What about him?
234
00:32:54,470 --> 00:32:56,096
They don't know yet.
235
00:32:57,514 --> 00:32:59,892
There's been a call from Dover.
236
00:33:00,017 --> 00:33:01,226
Will you go there?
237
00:33:03,687 --> 00:33:05,689
- I...
- You must!
238
00:33:06,940 --> 00:33:10,319
- What will I do with you?
- Take Cรฉlestin with you.
239
00:33:10,444 --> 00:33:12,321
We'll go to the holiday camp.
240
00:33:13,781 --> 00:33:15,866
You hate camps.
241
00:33:16,825 --> 00:33:18,535
It's not true. I like them!
242
00:33:32,966 --> 00:33:34,885
That should do.
243
00:33:35,010 --> 00:33:38,305
Don't miss the bus tomorrow morning.
244
00:33:42,309 --> 00:33:43,352
Your taxi!
245
00:34:02,913 --> 00:34:03,956
Alice!
246
00:34:06,208 --> 00:34:08,585
You can't use mum's bubble bath!
247
00:34:09,168 --> 00:34:10,963
You're incredible!
248
00:34:11,839 --> 00:34:14,507
Why did you unpack?
We're gonna be late for the bus!
249
00:34:14,632 --> 00:34:15,934
Because we're not leaving.
250
00:34:16,760 --> 00:34:18,637
- What?
- We're staying here.
251
00:34:20,304 --> 00:34:21,849
Give me the towel.
252
00:34:22,516 --> 00:34:24,476
Are you deaf? The towel!
253
00:34:31,315 --> 00:34:33,485
You never told me you had breasts!
254
00:34:33,985 --> 00:34:36,780
I'm sorry. I thought you'd
have read it in the newspapers.
255
00:34:36,864 --> 00:34:38,782
What? It's in the paper?
256
00:34:39,992 --> 00:34:41,201
Poor Thomas!
257
00:34:44,705 --> 00:34:47,583
Is something bothering you?
You don't want to stay here?
258
00:34:47,708 --> 00:34:49,501
Me? well... no...
259
00:34:50,585 --> 00:34:51,712
It's OK.
260
00:35:41,011 --> 00:35:43,138
And... if mummy
doesn't come back?
261
00:35:44,473 --> 00:35:48,268
We'll just carry on.
We won't tell anybody.
262
00:35:52,314 --> 00:35:54,399
We'll stay here together?
263
00:35:57,569 --> 00:35:59,446
We'll never leave each other.
264
00:35:59,571 --> 00:36:02,908
After the holidays,
we won't go back to school.
265
00:36:03,951 --> 00:36:06,203
No more trumpet lessons.
266
00:36:07,412 --> 00:36:10,249
What if someone finds out mum isn't here?
267
00:36:12,292 --> 00:36:16,338
We could set fire to the house,
and run away.
268
00:36:17,673 --> 00:36:21,510
They'd think we're dead,
but we'd be alive.
269
00:36:21,635 --> 00:36:25,180
We'd go far away,
and they would never find us.
270
00:36:32,104 --> 00:36:34,815
Nobody will know that mummy isn't here.
271
00:36:34,940 --> 00:36:36,275
It'll be our secret.
272
00:36:48,870 --> 00:36:50,372
I'll carry it.
273
00:36:51,707 --> 00:36:53,583
Why didn't you go to the camp?
274
00:36:53,959 --> 00:36:55,002
What?
275
00:36:55,127 --> 00:36:57,879
The bus came for you.
Why didn't you go?
276
00:37:08,765 --> 00:37:09,891
Is your mother here?
277
00:37:10,017 --> 00:37:11,059
Yes.
278
00:37:11,560 --> 00:37:13,270
I doubt it. She'd be tidying up.
279
00:37:13,395 --> 00:37:15,563
- I'm telling you she's here!
- I bet she isn't!
280
00:37:15,647 --> 00:37:17,792
And I bet she doesn't even know
that you didn't leave!
281
00:37:17,816 --> 00:37:19,151
Ma'am!
282
00:37:20,694 --> 00:37:23,238
Mum is ill in bed.
You want to speak to her?
283
00:37:24,239 --> 00:37:27,409
Wait... I'm going to tell her.
284
00:37:27,534 --> 00:37:28,702
Mummy!
285
00:37:40,047 --> 00:37:42,632
She can't come down.
The doctor ordered her
286
00:37:42,758 --> 00:37:44,843
to stay in bed.
287
00:37:45,719 --> 00:37:47,387
It wasn't important.
288
00:37:47,512 --> 00:37:48,805
Thanks for dropping by.
289
00:37:49,514 --> 00:37:51,933
- Alright, well...
- Bye.
290
00:38:09,701 --> 00:38:11,203
Do you like my nose?
291
00:38:15,665 --> 00:38:16,708
Yes.
292
00:38:23,006 --> 00:38:25,217
Do you think I look like a boy?
293
00:38:28,470 --> 00:38:29,513
No...
294
00:38:31,098 --> 00:38:34,059
Do you think my legs are too skinny?
295
00:38:35,852 --> 00:38:36,895
No.
296
00:38:44,861 --> 00:38:47,656
Are my hands pretty?
297
00:38:48,323 --> 00:38:50,492
Which is the prettiest?
298
00:38:51,993 --> 00:38:53,036
Both of them.
299
00:38:54,079 --> 00:38:55,747
Which do you prefer?
300
00:39:00,085 --> 00:39:01,753
I prefer both of them.
301
00:39:10,971 --> 00:39:12,097
What about the mark?
302
00:39:12,222 --> 00:39:14,307
It's ugly, isn't it?
303
00:39:17,936 --> 00:39:19,938
You can't wash that clean, stupid!
304
00:39:25,777 --> 00:39:26,987
What about my feet?
305
00:39:27,904 --> 00:39:30,073
Aren't they too big?
306
00:39:44,254 --> 00:39:45,672
You know what?
307
00:39:48,258 --> 00:39:51,094
Nefertiti is an Egyptian queen.
308
00:39:51,219 --> 00:39:52,596
So what?
309
00:39:53,054 --> 00:39:56,892
She married her brother.
It's allowed in Egypt.
310
00:40:05,775 --> 00:40:07,402
What's that?
311
00:40:07,527 --> 00:40:10,155
A flower. I made it.
312
00:40:10,280 --> 00:40:13,325
- When?
- When you weren't looking.
313
00:40:17,037 --> 00:40:18,413
Is it for me?
314
00:40:22,292 --> 00:40:24,044
Can I see it?
315
00:40:27,172 --> 00:40:28,423
Later.
316
00:40:59,871 --> 00:41:01,022
You don't recognize me?
317
00:41:03,917 --> 00:41:04,960
Alfred.
318
00:41:07,170 --> 00:41:08,755
Sit down for a minute.
319
00:41:16,721 --> 00:41:18,056
Well? What do you say?
320
00:41:19,307 --> 00:41:20,642
You haven't said anything.
321
00:41:20,767 --> 00:41:22,367
Don't you want to know how I am?
322
00:41:23,895 --> 00:41:25,605
Very drunk,
323
00:41:26,356 --> 00:41:27,732
and very wealthy.
324
00:41:29,526 --> 00:41:30,652
Thanks to daddy!
325
00:41:33,446 --> 00:41:34,823
Don't tell me...
326
00:41:36,908 --> 00:41:39,411
Married... two children...
327
00:41:40,787 --> 00:41:42,747
and you take your holidays in Spain.
328
00:41:42,872 --> 00:41:43,915
I'm not married,
329
00:41:44,040 --> 00:41:45,875
and I'm spending my holidays right here.
330
00:41:45,959 --> 00:41:47,711
Of course...
331
00:41:48,753 --> 00:41:49,796
Why not?
332
00:41:52,173 --> 00:41:53,524
Remember when we were kids?
333
00:41:54,926 --> 00:41:56,970
You wanted to swap your life for mine.
334
00:41:59,764 --> 00:42:01,815
I often wondered
what would have happened.
335
00:42:04,185 --> 00:42:05,312
I have a good life.
336
00:42:05,937 --> 00:42:08,440
So you're the lucky one...
337
00:42:09,274 --> 00:42:10,609
...Van Chickensoup.
338
00:42:13,069 --> 00:42:14,279
Here is my card.
339
00:42:15,280 --> 00:42:17,866
In case you want to visit your old pal.
340
00:42:21,077 --> 00:42:23,705
Go away! You no longer exist!
341
00:42:23,830 --> 00:42:26,666
I'm wiping you out of my memory!
You're dead!
342
00:42:42,724 --> 00:42:44,392
What are you doing?
343
00:42:50,857 --> 00:42:52,442
How old do you think I am?
344
00:42:58,198 --> 00:43:01,117
- Where are you going?
- To my trumpet lesson.
345
00:43:02,118 --> 00:43:03,995
I thought that was finished.
346
00:44:15,400 --> 00:44:18,528
Look, Thomas...
Alfred knows a fantastic dance.
347
00:44:19,320 --> 00:44:20,363
Show him!
348
00:44:42,802 --> 00:44:44,053
What's the matter?
349
00:44:44,179 --> 00:44:47,724
You're completely crazy!
What about our secret?
350
00:44:48,933 --> 00:44:50,226
I haven't told him anything!
351
00:44:50,310 --> 00:44:52,812
He'll guess that mum isn't here.
352
00:44:52,937 --> 00:44:55,523
Even if he guesses,
he won't tell anybody.
353
00:44:56,191 --> 00:44:58,234
- I'm sure of it!
- You're nuts!
354
00:44:59,027 --> 00:45:00,069
Thomas!
355
00:45:17,045 --> 00:45:18,504
The bankruptcy of the Kant Group
356
00:45:18,588 --> 00:45:21,299
has led to violent demonstrations.
357
00:45:21,800 --> 00:45:24,010
The company President, Alfred Kant
358
00:45:24,135 --> 00:45:26,638
Just survived a shooting attempt.
359
00:45:26,763 --> 00:45:29,349
His attackers
360
00:45:29,474 --> 00:45:31,100
have not yet been identified.
361
00:45:31,226 --> 00:45:35,730
Alfred Kant is unhurt and in hiding.
362
00:45:35,855 --> 00:45:40,026
It is rumored that a gang
of killers is looking for him.
363
00:45:41,319 --> 00:45:43,863
No. I'm going to kill Alfred.
364
00:45:44,781 --> 00:45:48,701
That's my privilege, and no one else's.
365
00:45:53,706 --> 00:45:55,583
The company President, Alfred Kant
366
00:45:55,708 --> 00:45:59,170
just survived a shooting attempt.
367
00:45:59,295 --> 00:46:00,505
It is rumored
368
00:46:00,630 --> 00:46:03,716
that a gang of killers
are looking for him.
369
00:46:13,142 --> 00:46:15,311
Hey! Van Chickensoup is spying!
370
00:46:15,436 --> 00:46:17,105
Why are you following me?
371
00:46:17,230 --> 00:46:19,030
Maybe he's going to throw his knife!
372
00:46:19,148 --> 00:46:21,985
- Buzz off!
- Afraid he's better than you?
373
00:46:23,027 --> 00:46:27,574
Van - Chicken - Soup!
374
00:47:17,582 --> 00:47:18,666
Thomas, come back!
375
00:47:19,417 --> 00:47:20,567
I'm not gonna hurt you!
376
00:47:24,672 --> 00:47:25,840
Shit!
377
00:47:33,222 --> 00:47:34,307
What happened to you?
378
00:47:36,351 --> 00:47:38,004
You wanted to set fire to their house.
379
00:47:38,061 --> 00:47:39,204
But you've forgotten already.
380
00:47:39,228 --> 00:47:41,230
Thomas, what happened?
381
00:47:41,356 --> 00:47:43,149
You're in love with Alfred!
382
00:47:43,274 --> 00:47:44,317
You lied!
383
00:47:45,443 --> 00:47:47,713
You're just like the others!
You'll never start that fire!
384
00:47:47,737 --> 00:47:50,615
- He did that to you?
- You can be in love with him,
385
00:47:50,740 --> 00:47:52,791
but not with me,
because I'm your brother!
386
00:47:52,909 --> 00:47:54,953
You're crazy! It's you I love!
387
00:47:55,078 --> 00:47:57,578
I don't care if you're my brother.
It's you I love!
388
00:47:58,498 --> 00:48:00,458
So why don't you set fire to his house?
389
00:48:02,210 --> 00:48:05,922
- Is that what you want?
- You'll never do it!
390
00:48:06,047 --> 00:48:08,091
If I do it, then you'll believe me?
391
00:48:18,184 --> 00:48:19,227
Alice!
392
00:48:26,359 --> 00:48:27,652
Alice...
393
00:49:00,435 --> 00:49:02,145
Alice!
394
00:49:02,270 --> 00:49:03,813
No!
395
00:49:07,942 --> 00:49:09,902
Don't cry...
396
00:49:10,611 --> 00:49:11,904
We'll rebuild it.
397
00:50:43,412 --> 00:50:44,705
What the hell is this?
398
00:51:25,913 --> 00:51:28,249
And what studies shall it be, young man?
399
00:51:33,462 --> 00:51:34,714
Surveyor.
400
00:51:39,886 --> 00:51:42,096
I don't understand you, Van Hasebroeck.
401
00:51:42,722 --> 00:51:44,640
I think you're making a mistake.
402
00:51:47,476 --> 00:51:49,812
Take a few more days off.
403
00:51:49,937 --> 00:51:51,939
Come back when you're rested.
404
00:51:52,648 --> 00:51:54,692
I've been here too long.
405
00:51:54,817 --> 00:51:57,361
I'm sorry. It's not your fault.
406
00:51:58,905 --> 00:52:00,448
It's... personal.
407
00:53:16,399 --> 00:53:17,900
The piston is a bit jammed.
408
00:53:18,442 --> 00:53:20,194
I'll fix it.
409
00:53:30,079 --> 00:53:31,122
Your address?
410
00:53:33,582 --> 00:53:35,001
Evelyne Deschamps,
411
00:53:38,587 --> 00:53:40,047
28 rue des Bouleaux.
412
00:54:09,118 --> 00:54:10,387
Oh! I'm so sorry! Are you alright?
413
00:54:10,411 --> 00:54:12,038
I didn't do it on purpose.
414
00:54:13,122 --> 00:54:14,290
Do you know me?
415
00:54:15,207 --> 00:54:16,334
No.
416
00:54:17,126 --> 00:54:19,876
I'm going to fetch a doctor.
You came to see my husband?
417
00:54:20,421 --> 00:54:22,381
No, it's you I wanted to see.
418
00:54:23,632 --> 00:54:25,092
We have already met.
419
00:54:25,593 --> 00:54:27,511
But of course... I know you.
420
00:54:29,889 --> 00:54:31,265
You were in the music shop.
421
00:54:32,600 --> 00:54:35,603
I overheard your address.
I had to speak to you.
422
00:54:36,812 --> 00:54:39,263
- What do you want?
- I just want to speak to you.
423
00:54:40,441 --> 00:54:41,984
- About what?
- About you.
424
00:54:43,736 --> 00:54:45,488
- Why?
- I must see you again.
425
00:54:45,613 --> 00:54:47,591
I would advise you to leave me
alone. My husband is home.
426
00:54:47,615 --> 00:54:50,743
Please! I just want to talk!
427
00:54:50,868 --> 00:54:52,828
Go and see a doctor. I'll pay.
428
00:54:52,953 --> 00:54:56,082
- Where can I meet you?
- Please... Leave me alone.
429
00:54:59,001 --> 00:55:00,961
I didn't mean to scare you.
430
00:55:03,047 --> 00:55:04,465
I'll go.
431
00:55:08,427 --> 00:55:09,595
Wait.
432
00:55:17,686 --> 00:55:20,689
I have some time tomorrow
before the rehearsal.
433
00:56:07,653 --> 00:56:09,154
What more do you want to know?
434
00:56:09,572 --> 00:56:14,368
I'm 31, my parents are teachers,
I'm a musician.
435
00:56:14,493 --> 00:56:17,121
Where did you spend your childhood?
436
00:56:17,246 --> 00:56:18,372
In Calais.
437
00:56:18,497 --> 00:56:20,666
- You know Calais?
- Not at all.
438
00:56:23,878 --> 00:56:26,088
You see, we don't know each other.
439
00:56:44,273 --> 00:56:47,151
Excuse me... I'm late.
440
00:56:47,276 --> 00:56:48,903
Have a drink with us?
441
00:56:51,155 --> 00:56:54,575
- Your husband?
- No, my brother.
442
00:56:55,576 --> 00:56:56,952
Jazz
443
00:56:57,077 --> 00:56:59,580
will take over all music.
444
00:56:59,705 --> 00:57:01,290
It's obvious.
445
00:57:03,209 --> 00:57:04,660
What does your brother think?
446
00:57:07,963 --> 00:57:09,298
I... I don't know.
447
00:57:10,049 --> 00:57:11,634
I don't have a record player.
448
00:57:13,385 --> 00:57:14,845
He loves joking.
449
00:57:16,055 --> 00:57:17,890
Tell us a joke then!
450
00:57:19,850 --> 00:57:21,644
I don't know any.
451
00:57:22,102 --> 00:57:23,604
Sure... Come on!
452
00:57:26,482 --> 00:57:28,234
Ask me the time.
453
00:57:29,318 --> 00:57:30,402
Sorry?
454
00:57:31,237 --> 00:57:32,637
The time... Ask me the time.
455
00:57:34,156 --> 00:57:35,199
What time is it?
456
00:57:39,203 --> 00:57:41,664
The time it was yesterday
at the same time.
457
00:57:43,457 --> 00:57:44,959
That's the joke.
458
00:58:43,559 --> 00:58:46,270
Stop it! That's enough!
459
00:58:46,395 --> 00:58:47,979
I don't want to see you anymore!
460
00:58:48,063 --> 00:58:50,232
- Evelyne! Please!
- Leave me alone!
461
00:58:50,357 --> 00:58:52,359
- But listen...
- It's over! Got it?
462
00:58:52,484 --> 00:58:54,236
Please, Evelyne!
463
00:58:55,112 --> 00:58:57,489
- Madam!
- I'll catch her!
464
00:59:02,328 --> 00:59:03,829
Quick! Quick!
465
00:59:16,342 --> 00:59:18,344
- Was I good?
- Not bad.
466
00:59:19,053 --> 00:59:20,220
You've got talent.
467
00:59:29,313 --> 00:59:31,398
Do you realize what's happening?
468
00:59:33,984 --> 00:59:35,152
It's green.
469
00:59:52,461 --> 00:59:54,421
I don't want to fall in love with you.
470
00:59:59,176 --> 01:00:00,844
I don't want to kiss you.
471
01:00:16,360 --> 01:00:18,112
Where are you taking me?
472
01:00:18,237 --> 01:00:20,280
I want to introduce you to my family.
473
01:00:25,494 --> 01:00:27,204
You're here. I'm happy.
474
01:00:27,871 --> 01:00:29,623
I'm happy too.
475
01:00:31,125 --> 01:00:32,668
What time is it?
476
01:00:33,127 --> 01:00:34,378
3 minutes to 4.
477
01:00:34,503 --> 01:00:36,171
Tea is at 4.
478
01:00:37,506 --> 01:00:40,008
Cรฉlestin, I want you to meet someone.
479
01:00:40,968 --> 01:00:42,010
She's here.
480
01:00:42,845 --> 01:00:44,096
Who?
481
01:00:44,221 --> 01:00:45,681
The mole.
482
01:00:47,641 --> 01:00:48,809
Down there.
483
01:00:50,269 --> 01:00:52,312
I'm following him with my back...
484
01:00:52,938 --> 01:00:55,482
The grass tickles...
485
01:00:56,108 --> 01:00:58,819
...a little... It scratches.
486
01:00:58,944 --> 01:01:00,404
Meet Evelyne.
487
01:01:03,198 --> 01:01:04,241
Your girlfriend?
488
01:01:13,876 --> 01:01:15,919
- Bye bye, Evelyne.
- Goodbye.
489
01:01:17,713 --> 01:01:20,507
You can stay here.
Good food, no work.
490
01:01:22,968 --> 01:01:24,303
No, I...
491
01:01:28,849 --> 01:01:30,642
- Come on!
- Yes, I'm coming.
492
01:01:35,481 --> 01:01:36,857
I'll be right back.
493
01:01:40,360 --> 01:01:42,696
- You notice anything?
- No.
494
01:01:42,821 --> 01:01:44,281
Does she remind you of Alice?
495
01:01:44,406 --> 01:01:45,949
- Not at all.
- Not at all?
496
01:02:50,639 --> 01:02:52,474
I often have...
497
01:02:52,599 --> 01:02:56,395
that strange and penetrating dream,
498
01:02:57,312 --> 01:02:59,648
of an unknown woman...
499
01:03:00,524 --> 01:03:04,236
whom I love and who loves me.
500
01:03:05,529 --> 01:03:08,532
And every time, she's neither
quite the same...
501
01:03:09,825 --> 01:03:12,995
nor completely different...
and she loves me...
502
01:03:13,787 --> 01:03:15,956
and understands me...
503
01:03:16,832 --> 01:03:19,167
Is she a brunette...
504
01:03:19,293 --> 01:03:21,962
a blonde or a redhead?
505
01:03:23,380 --> 01:03:25,424
I don't know.
506
01:03:25,549 --> 01:03:26,592
Her name.
507
01:03:27,509 --> 01:03:31,096
I remember it's soft and melodious.
508
01:03:31,221 --> 01:03:34,349
Like life's exiled lovers.
509
01:03:39,521 --> 01:03:40,939
Her gaze
510
01:03:41,648 --> 01:03:44,776
is that of a statue...
511
01:03:57,414 --> 01:03:58,624
And her voice,
512
01:03:59,875 --> 01:04:03,545
distant... calm and grave,
513
01:04:04,129 --> 01:04:05,172
she has...
514
01:04:05,797 --> 01:04:09,092
the inflexion of cherished voices
which shall speak no more.
515
01:04:13,972 --> 01:04:15,098
Thomas?
516
01:04:15,724 --> 01:04:16,767
Yes.
517
01:04:24,942 --> 01:04:26,443
Do you like my hands?
518
01:04:26,944 --> 01:04:27,986
Yes.
519
01:04:34,910 --> 01:04:37,079
Which one do you prefer?
520
01:04:40,666 --> 01:04:42,501
- Thomas?
- Keep quiet.
521
01:04:44,211 --> 01:04:46,088
- What did I say?
- Nothing.
522
01:04:52,386 --> 01:04:53,679
Look at me.
523
01:04:59,851 --> 01:05:03,146
I am me. I can't help it
if I remind you of someone else.
524
01:05:04,189 --> 01:05:05,774
It's me who's here.
525
01:05:06,316 --> 01:05:08,360
Me, and nobody else!
526
01:06:18,305 --> 01:06:19,598
Who's there?
527
01:06:27,856 --> 01:06:29,816
I want to live with you!
528
01:06:30,859 --> 01:06:33,153
I want us to leave! Far away.
529
01:07:47,936 --> 01:07:49,386
You come at a strange moment.
530
01:07:50,230 --> 01:07:52,149
I'm out of sorts.
531
01:07:54,067 --> 01:07:55,485
Come in a minute.
532
01:07:57,612 --> 01:07:59,364
Don't mind the mess.
533
01:07:59,948 --> 01:08:01,449
My wife just left me.
534
01:08:05,120 --> 01:08:07,247
They say it happens in the best families.
535
01:08:36,984 --> 01:08:39,821
It takes years for a woman to be perfect.
536
01:08:41,323 --> 01:08:42,782
And when she is...
537
01:08:45,535 --> 01:08:46,578
She flies off!
538
01:09:52,018 --> 01:09:55,146
Excuse me. There's no smoking here.
539
01:09:59,067 --> 01:10:01,987
Did you know that cigarettes
cause 60% of all cancers?
540
01:10:21,381 --> 01:10:23,883
Out, out brief candle!
541
01:10:25,010 --> 01:10:26,636
Life's but a walking shadow
542
01:10:26,761 --> 01:10:29,848
a poor player that struts and frets
his hour upon the stage,
543
01:10:29,973 --> 01:10:33,393
and then is heard no more.
544
01:10:33,518 --> 01:10:36,855
It is a tale told by an idiot,
545
01:10:36,980 --> 01:10:40,817
full of sound and fury,
546
01:10:41,401 --> 01:10:43,570
signifying nothing!
547
01:11:00,337 --> 01:11:01,546
Daddy!
548
01:11:21,941 --> 01:11:23,193
What a surprise!
549
01:11:23,318 --> 01:11:24,903
Van Chickensoup!
550
01:11:29,074 --> 01:11:31,534
Van - Chicken - Soup!
551
01:11:36,122 --> 01:11:38,375
My name is not Van Chickensoup!
552
01:11:57,894 --> 01:12:00,647
My name is not Van Chickensoup!
553
01:12:24,546 --> 01:12:27,841
No, something more ample
with short sleeves.
554
01:12:27,966 --> 01:12:29,666
The gentleman knows what he wants.
555
01:12:31,052 --> 01:12:32,512
But I like it!
556
01:12:36,558 --> 01:12:38,309
Exactly! That's it!
557
01:13:13,344 --> 01:13:17,015
I can get him from here,
your Alfred Kant! You let him in.
558
01:13:17,140 --> 01:13:20,351
You see that second window?
That's where.
559
01:13:20,477 --> 01:13:23,438
When the phone rings, that's the signal.
560
01:13:29,402 --> 01:13:31,988
No. I'm going to kill you, Alfred.
561
01:13:33,031 --> 01:13:35,033
I know where you're hiding.
562
01:14:49,232 --> 01:14:52,360
May... I help you?
563
01:15:03,538 --> 01:15:04,831
Who are you?
564
01:15:07,125 --> 01:15:08,668
What do you want?
565
01:15:12,630 --> 01:15:15,049
Thomas?! Is that you?!
566
01:15:36,988 --> 01:15:38,531
Hello, Alfred.
567
01:15:40,992 --> 01:15:42,702
You haven't gotten any younger.
568
01:15:43,703 --> 01:15:45,204
You too...
569
01:15:46,331 --> 01:15:48,207
...you've aged.
570
01:15:50,960 --> 01:15:53,630
I heard it's the best way
not to die young.
571
01:16:03,014 --> 01:16:06,726
So, what have you been doing
all this time?
572
01:16:06,851 --> 01:16:08,436
I don't know.
573
01:16:11,105 --> 01:16:12,440
Probably what...
574
01:16:15,860 --> 01:16:17,904
...I never wanted to do.
575
01:16:23,201 --> 01:16:24,952
I heard you had problems.
576
01:16:25,078 --> 01:16:27,747
I was at your place.
Two guys were waiting for you.
577
01:16:29,248 --> 01:16:30,750
Do you remember...
578
01:16:32,043 --> 01:16:33,544
when you wanted to swap lives?
579
01:16:39,967 --> 01:16:41,969
I always envied you.
580
01:16:43,721 --> 01:16:46,182
Your life was so much simpler than mine.
581
01:16:47,475 --> 01:16:50,561
I had the feeling you always did
what you wanted.
582
01:16:57,777 --> 01:16:59,278
No, I stopped smoking.
583
01:17:00,238 --> 01:17:01,688
My wife convinced me to stop.
584
01:17:03,783 --> 01:17:05,576
I remarried.
585
01:17:08,788 --> 01:17:10,623
It is not... Evelyne.
586
01:17:15,211 --> 01:17:18,381
I see her from time to time.
587
01:17:22,427 --> 01:17:24,387
We stayed friends.
588
01:17:29,809 --> 01:17:31,059
She missed you very much.
589
01:17:36,816 --> 01:17:38,109
And I missed her too...
590
01:17:39,360 --> 01:17:40,653
For a long time.
591
01:17:45,199 --> 01:17:46,500
You want to see her again?
592
01:17:48,536 --> 01:17:51,998
She's with a group
organizing demonstrations.
593
01:18:39,420 --> 01:18:40,505
Thomas?
594
01:18:42,840 --> 01:18:44,008
Evelyne?
595
01:18:48,262 --> 01:18:51,390
I waited so long for you.
596
01:18:53,392 --> 01:18:54,852
You left...
597
01:18:55,978 --> 01:18:58,356
so suddenly, without a word.
598
01:19:00,358 --> 01:19:02,108
It seems life has been good to you.
599
01:19:09,951 --> 01:19:13,955
I... My husband. Wait for me.
600
01:19:14,997 --> 01:19:16,332
Just a minute.
601
01:19:53,160 --> 01:19:55,788
The clock goes tick-tock
602
01:19:55,913 --> 01:19:58,040
The birds go splish-splash
603
01:19:58,165 --> 01:20:00,710
The turkeys go gobble-gobble
604
01:20:00,835 --> 01:20:03,129
And the bell goes ding-dong
605
01:20:03,254 --> 01:20:06,382
But boom!
When our heart goes boom!
606
01:20:06,924 --> 01:20:08,718
Everything goes boom with it
607
01:20:08,843 --> 01:20:11,679
It's love, love, love!
608
01:20:25,943 --> 01:20:27,403
Stop here.
609
01:21:13,157 --> 01:21:14,241
May I come in?
610
01:21:17,495 --> 01:21:20,873
- Could you make me a coffee?
- Sure.
611
01:21:26,045 --> 01:21:28,172
Thomas? What are you doing?
612
01:21:47,733 --> 01:21:48,776
There's Alfred Kant.
613
01:21:49,360 --> 01:21:51,111
We've got him. Wait for the signal.
614
01:23:31,837 --> 01:23:33,714
Bye bye, daddy.
615
01:25:16,442 --> 01:25:18,694
I always wanted a Chevy.
616
01:25:19,320 --> 01:25:20,946
Now I've got one.
617
01:26:16,418 --> 01:26:18,420
Look! I'm flying!
618
01:27:06,468 --> 01:27:09,346
Alfred! I'm here.
619
01:27:22,818 --> 01:27:25,029
The clock goes tick-tock
620
01:27:25,154 --> 01:27:27,614
The birds go splish-splash
621
01:27:27,740 --> 01:27:29,825
The turkeys go gobble-gobble
622
01:27:29,950 --> 01:27:32,453
And the bell goes ding-dong
623
01:27:32,578 --> 01:27:35,664
But boom!
When our heart goes boom!
624
01:27:36,832 --> 01:27:40,753
Everything goes boom with it
It's love, love, love!
625
01:27:42,504 --> 01:27:45,132
Boom! It sings love in bloom
626
01:27:45,257 --> 01:27:46,342
That's all!
627
01:27:46,467 --> 01:27:47,926
To the rhythm of this boom
628
01:27:48,052 --> 01:27:50,596
Which repeats boom in your ear
42127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.