All language subtitles for The_Tower_-_S02E03_(2021)_WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,359 Okay. 2 00:00:10,439 --> 00:00:13,919 Hej, hej. Jeg vil savne jer. 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,640 - Husk sikkerhedsselerne. - Jeg ringer angående weekenden. 4 00:00:28,199 --> 00:00:29,839 Steve. 5 00:00:32,560 --> 00:00:35,520 - Hvad vil du? - Jeg har et job til dig. 6 00:00:35,600 --> 00:00:38,520 Jeg arbejder i drabsafdelingen. Ellers tak. 7 00:00:38,600 --> 00:00:42,079 Shakiel Oliver. Londons nye gangsterkonge. 8 00:00:42,159 --> 00:00:46,679 En ny taskforce skal få ram på ham. Med ordentlige midler. 9 00:00:46,759 --> 00:00:50,759 Vi kan gøre det, vi gik ind i politiet for. Fange en skurk. 10 00:00:50,840 --> 00:00:54,520 - Hvem er "vi"? - Lige nu er det dig og mig. 11 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 Jeg bliver leder, når jeg har fået en afløser. 12 00:00:57,679 --> 00:00:59,759 Hvad siger du? 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,680 - Må jeg stille nogle spørgsmål? - Ja. 14 00:01:05,760 --> 00:01:09,840 - Hvor er Farah Mehennis mobil? - Årh, hold dog op. 15 00:01:09,920 --> 00:01:13,239 Det er fortid. Det her er stort. Det er vigtigt. 16 00:01:13,319 --> 00:01:15,239 Og det er Farah ikke? 17 00:01:17,239 --> 00:01:21,799 Har du stadig en affære med Lizzie Adama? 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,959 Det rager ikke dig. 19 00:01:26,040 --> 00:01:31,799 Se, det er mit problem. Jeg stoler ikke på dig. 20 00:01:37,599 --> 00:01:39,560 Find en anden. 21 00:01:42,879 --> 00:01:44,560 - Ja. - Bradshaw. 22 00:01:44,640 --> 00:01:48,640 - Jim Fedden. Vi har brug for dig. - Jeg er på vej. 23 00:01:48,719 --> 00:01:50,159 Jeg er der om 20. 24 00:01:58,280 --> 00:02:02,719 Jeg vil ikke vide, hvorfor det er svært. Bare få det klaret. 25 00:02:02,799 --> 00:02:07,159 - Jeg arbejdede på Egremont ... - Har du set det her? 26 00:02:07,239 --> 00:02:10,680 Brannon har et lyshåret barn og en halt hund. 27 00:02:10,759 --> 00:02:15,439 Intet spor af ham i en by med en halv million overvågningskameraer. 28 00:02:15,520 --> 00:02:18,400 - Og nu den her. Hvor mange hits? - 800.500 ... 29 00:02:18,479 --> 00:02:21,759 Og teknikerne siger, den er svær at fjerne. 30 00:02:21,840 --> 00:02:25,719 Han truer politiet og truer med at dræbe sit barn. 31 00:02:25,800 --> 00:02:28,639 Hvem er familiebetjent? Cathy må være bange. 32 00:02:28,719 --> 00:02:31,919 Det er Elaine, og hun har børnene en time mere. 33 00:02:32,000 --> 00:02:35,240 - Vi sender Adama. - Ring til hendes chef. 34 00:02:35,319 --> 00:02:39,280 - Du må hellere ringe. - Nå ja, I hader hinanden. 35 00:02:39,360 --> 00:02:43,159 Fint, jeg gør det. Har du sendt Walkers sag videre? 36 00:02:43,240 --> 00:02:46,520 Nej. Der er ting, der peger væk fra Walker. 37 00:02:46,599 --> 00:02:51,000 Det var det, jeg ville tale om. Der er en anden mistænkt. 38 00:02:58,319 --> 00:03:02,280 - Har I set det? Brannon? - Ja, det er utroligt. 39 00:03:02,360 --> 00:03:05,120 Han har fået over 20 likes. 40 00:03:05,199 --> 00:03:08,400 "Du er min helt." Hvem skriver sådan noget? 41 00:03:08,479 --> 00:03:11,879 - Det ser ikke godt ud for os. - Hvad mener du? 42 00:03:11,960 --> 00:03:15,280 Som han siger, tog politiet hans familie fra ham. 43 00:03:15,360 --> 00:03:18,479 - Han dræbte sin kæreste. - Og det er forkert. 44 00:03:18,560 --> 00:03:21,759 Men han siger, at vi fik ham til det. 45 00:03:21,840 --> 00:03:26,400 Se på kendsgerningerne. Retten afviste Georginas udsagn - 46 00:03:26,479 --> 00:03:30,319 - fordi Lizzie truede med, at hendes barn blev fjernet. 47 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 - Hvad fanden? - Det handler om erfaring, ikke? 48 00:03:33,759 --> 00:03:36,800 Som Hadley sagde: Vi er ikke socialrådgivere. 49 00:03:36,879 --> 00:03:40,759 Du er virkelig en idiot. Har du også kommenteret videoen? 50 00:03:40,840 --> 00:03:42,719 - Fuck af, din ... - Hvad? 51 00:03:42,800 --> 00:03:45,240 Så, unger. Chefen venter. 52 00:03:49,199 --> 00:03:53,039 Lizzie og Arif, I skal hen til Georginas mor. 53 00:03:53,120 --> 00:03:59,280 Berolig hende og sig, videoen bliver fjernet. Afsted. 54 00:03:59,360 --> 00:04:03,319 Vi andre udnytter, at alle nu ved, hvordan Brannon ser ud. 55 00:04:03,400 --> 00:04:07,960 McCarthy så Tania skændes med en mand, der kørte i en grøn Jaguar. 56 00:04:08,039 --> 00:04:11,520 Han satte hende nogle gange af i den bil. 57 00:04:11,599 --> 00:04:16,399 Tanias violinlærer, Adrian Stephenson, kørte i en grøn Jaguar. 58 00:04:16,480 --> 00:04:20,959 Jeg mente, der var en anden. Jeg tror, det er Stephenson. 59 00:04:21,040 --> 00:04:25,079 - Hvad vil du så? - Jeg vil tale med hendes far. 60 00:04:25,160 --> 00:04:29,120 Hendes mor sagde, at han altid mente, hun var ude på noget. 61 00:04:29,199 --> 00:04:32,079 Han må have kendt Stephenson. 62 00:04:32,160 --> 00:04:36,240 - Hvad mere? - Må Elaine kigge på Stephenson? 63 00:04:36,319 --> 00:04:40,040 Han forlod Tanias skole, da hun forsvandt. Hvor tog han hen? 64 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 - Hvis de havde et forhold ... - Hvis. 65 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 Så er det usandsynligt, at han stoppede. 66 00:04:46,000 --> 00:04:50,439 Jeg tjekker sexforbryderregistret Står han der, spørger jeg til det. 67 00:04:50,519 --> 00:04:54,959 - Okay, men træd varsomt. - Jeg er varsom. 68 00:04:55,040 --> 00:04:59,040 - Jeg ved ikke, Sarah ... - Chef. Brannon. Vi har noget. 69 00:05:01,120 --> 00:05:04,680 Han ringede til Marley Daniels klokken 8.15 i morges. 70 00:05:04,759 --> 00:05:08,759 - Fra hvilken telefon? - Engangs. Men vi tjekkede butikken. 71 00:05:08,839 --> 00:05:13,360 - Brannon var der for tre dage siden. - Sporer I den? 72 00:05:13,439 --> 00:05:18,160 Den blev sidst brugt på en rasteplads på M6. Han er på vej nordpå. 73 00:05:18,240 --> 00:05:20,759 Få ms. Daniels ind. 74 00:05:20,839 --> 00:05:24,319 Du kan afhøre hende, sammen med Lee. 75 00:05:25,399 --> 00:05:29,759 Hvis Steve Bradshaw hjælper, kan han så afhøre hende med mig? 76 00:05:29,839 --> 00:05:31,519 Hvorfor? 77 00:05:31,600 --> 00:05:36,680 Marley kommer til at være loyal. Steve og jeg var makkere. 78 00:05:36,759 --> 00:05:41,399 Jeg spørger ham. Hent Marley. Diskret, så hun ikke advarer Brannon. 79 00:05:43,360 --> 00:05:48,079 Den forsvandt for 20 minutter siden. Neil ringede og sagde det. 80 00:05:48,160 --> 00:05:50,920 Hvordan kan det være tilladt? 81 00:05:51,000 --> 00:05:55,040 Som om det er ham, der er blevet dårligt behandlet. 82 00:05:55,120 --> 00:05:56,959 Den er væk nu. 83 00:06:03,240 --> 00:06:08,240 Jeg kunne godt bruge en smøg, men jeg er bange for alarmerne. 84 00:06:13,959 --> 00:06:17,199 Jeg afmonterer den. Bare denne ene gang, okay? 85 00:06:25,199 --> 00:06:27,279 Han er da sød, hvad? 86 00:06:29,519 --> 00:06:31,959 - Er han din fyr? - Nej. 87 00:06:32,040 --> 00:06:36,759 - Hun er en rigtig hjerteknuser. - Hold dog kæft. 88 00:06:47,399 --> 00:06:49,879 Han slår hende ihjel, ikke? 89 00:06:49,959 --> 00:06:53,759 Nej. Vi finder ham. 90 00:06:53,839 --> 00:06:59,319 Han vil have, at I skal dræbe ham, så han dør en glorværdig død. 91 00:06:59,399 --> 00:07:02,199 Sig det til alle i politiet. 92 00:07:02,279 --> 00:07:06,399 Han må ikke dø. I skal anholde ham. Sig det til dem. 93 00:07:06,480 --> 00:07:10,959 At leve er den værste straf for ham, så han skal ... 94 00:07:11,040 --> 00:07:17,079 ... leve rigtig, rigtig længe. 95 00:07:19,360 --> 00:07:23,360 Indtil han virkelig forstår, hvad han har gjort. 96 00:07:35,920 --> 00:07:38,959 - Er du okay? - Shaw tilbød mig et job. 97 00:07:39,040 --> 00:07:41,360 En taskforce går efter Shakiel Oliver. 98 00:07:41,439 --> 00:07:45,279 Hvad er det? Stoffer? Våben? Bander? 99 00:07:45,360 --> 00:07:47,160 Alt sammen. 100 00:07:47,240 --> 00:07:49,720 Du ved, hvorfor han vil have dig, ikke? 101 00:07:50,800 --> 00:07:54,839 Du skal være undercover. Kan du klare det igen? 102 00:07:54,920 --> 00:07:57,120 Med Shaw som din livline? 103 00:08:04,480 --> 00:08:10,360 Har du læst op på hende og Brannon? Hvad de var igennem som børn? 104 00:08:10,439 --> 00:08:14,319 - Jeg ved, hvorfor hun hjælper ham. - Og telefonen? 105 00:08:14,399 --> 00:08:16,399 Det har jeg også læst op på. 106 00:08:20,160 --> 00:08:24,639 Bevismateriale LMC4. Din mobiltelefon. 107 00:08:24,720 --> 00:08:26,879 Du fik et opkald i morges - 108 00:08:26,959 --> 00:08:30,680 - fra en taletidstelefon relateret til Matt Brannon. 109 00:08:30,759 --> 00:08:35,759 - Hvad sagde han? - Bare, hvordan han havde det. 110 00:08:35,840 --> 00:08:38,799 Han sagde, det var politiets skyld. 111 00:08:38,879 --> 00:08:41,159 Og at han aldrig ville gøre Skye noget. 112 00:08:41,240 --> 00:08:44,360 - Tror du virkelig på det? - Ja. 113 00:08:44,440 --> 00:08:46,519 Han elsker hende. Hvis I ikke ... 114 00:08:46,600 --> 00:08:49,559 Mindre end to døgn efter sin løsladelse - 115 00:08:49,639 --> 00:08:52,480 - drak han sig fuld og stak Georgina ihjel. 116 00:08:52,559 --> 00:08:55,559 Så sad han ved hendes lig og drak ud. 117 00:08:55,639 --> 00:08:59,879 Han er morder, så bild mig ikke ind, at Skye ikke er i fare. 118 00:09:01,559 --> 00:09:03,159 Marley. 119 00:09:05,000 --> 00:09:07,559 Jeg ved, hvad Matt betyder for dig. 120 00:09:08,639 --> 00:09:11,320 Han var der for dig, da I var børn. 121 00:09:11,399 --> 00:09:14,399 Det fortjener loyalitet. 122 00:09:14,480 --> 00:09:18,919 Jeg er stadig bekymret for Skye. Jeg sagde, han skulle melde sig. 123 00:09:19,000 --> 00:09:22,399 Hans mobiltelefon er blevet opfanget på motorvej M6. 124 00:09:24,320 --> 00:09:27,519 - Jeg ved ikke noget. - Hvis du vil hjælpe Skye ... 125 00:09:27,600 --> 00:09:31,080 Okay. Fint. 126 00:09:34,559 --> 00:09:38,360 Han har venner deroppe. Folk, han har arbejdet sammen med. 127 00:09:38,440 --> 00:09:40,080 Giv os navnene. 128 00:09:41,159 --> 00:09:45,960 Så skal I droppe anklagerne mod mig. Jeg bringer mig selv i fare. 129 00:09:46,039 --> 00:09:50,559 - Giver du os så navnene? - Ja. 130 00:09:55,240 --> 00:09:58,440 - Vi vil ikke have dem. - Hvad? 131 00:09:58,519 --> 00:10:03,720 Du leger med os. Skulle Matt pludselig være en idiot? 132 00:10:03,799 --> 00:10:07,200 Et opkald til et nummer, han ved, vi holder øje med. 133 00:10:07,279 --> 00:10:11,200 Fra en mobil, der bevæger sig op ad motorvej M6? 134 00:10:11,279 --> 00:10:13,799 Hvem ringede til dig, Marley? 135 00:10:13,879 --> 00:10:17,879 Du er en lille del af et stort billede. Vi vil redde Skye. 136 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 Du kan hjælpe os. 137 00:10:19,919 --> 00:10:23,200 Hvis hun dør, og du ikke hjalp, ændrer billedet sig. 138 00:10:23,279 --> 00:10:27,399 Så kigger vi på dig. Så har du ikke kun hjulpet en forbryder - 139 00:10:27,480 --> 00:10:30,279 - men er også medskyldig i barnemord. 140 00:10:32,039 --> 00:10:34,399 Det var ikke Matt, der ringede, vel? 141 00:10:35,559 --> 00:10:38,879 Brannon fik en anden til at ringe. 142 00:10:38,960 --> 00:10:42,759 Marley skulle opgive nogle af hans bekendte i Liverpool. 143 00:10:42,840 --> 00:10:45,960 Så vi kom på vildspor, mens han gemte sig her? 144 00:10:46,039 --> 00:10:49,159 - Netop. - Hvad er planen så? 145 00:10:49,240 --> 00:10:51,080 Brannon ser nyheder. 146 00:10:51,159 --> 00:10:55,840 Vi melder ud, at han måske er oppe nordpå. 147 00:10:55,919 --> 00:10:59,919 Vi lader, som om vi bed på. Så viser han sig måske. 148 00:11:00,000 --> 00:11:03,120 Godt, det sætter jeg i gang. Ellers andet? 149 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 Vi har ikke talt med Shaw om det - 150 00:11:05,679 --> 00:11:09,799 - men Adama har fået et godt forhold til Cathy Teel. 151 00:11:09,879 --> 00:11:13,720 Cathy kendte til Brannons liv før Georgina. 152 00:11:13,799 --> 00:11:18,120 Lad Lizzie køre med Cathy ud til hans gamle tilholdssteder - 153 00:11:18,200 --> 00:11:21,120 - og se, om de får øje på noget. 154 00:11:21,200 --> 00:11:24,519 De skal ikke køre alene. Brannon hader dem begge. 155 00:11:24,600 --> 00:11:27,360 Jeg kører bag dem og holder radiokontakt. 156 00:11:27,440 --> 00:11:31,440 Nej, du må tilbage på Egremont. Tanias far laver ballade. 157 00:11:31,519 --> 00:11:37,320 Han har hørt, Walker er ude. Måske laver han også en video. 158 00:11:39,679 --> 00:11:43,559 - Jeg kører med dem. - Er det i orden, Kieran? 159 00:11:45,600 --> 00:11:48,480 - Det er op til Lizzie. - Det var delvist hendes idé. 160 00:11:48,559 --> 00:11:50,200 Det er op til Lizzie. 161 00:11:52,679 --> 00:11:56,679 Jeg skal rundt med Cathy og se Brannons gamle tilholdssteder. 162 00:11:56,759 --> 00:12:00,320 - Tror de, du ser ham? - Det er for at finde steder at lede. 163 00:12:00,399 --> 00:12:03,399 Hvad foregår der? Det er mændenes omklædning. 164 00:12:03,480 --> 00:12:06,720 - Rend mig, Colin. - Jeg laver bare sjov. 165 00:12:06,799 --> 00:12:12,679 Jeg var helt urimelig i morges, da jeg sagde det om Brannon. 166 00:12:12,759 --> 00:12:15,440 Jeg var dum. Undskyld. 167 00:12:19,279 --> 00:12:21,000 Fint. 168 00:12:22,480 --> 00:12:26,840 - Kendte du Brannon fra før? - Nej, hvorfor? 169 00:12:26,919 --> 00:12:30,720 Du kaldte ham Matt, da vi gav ham håndjern på. 170 00:12:30,799 --> 00:12:33,480 Det hedder han jo også. 171 00:12:33,559 --> 00:12:36,919 Folk samarbejder bedre, hvis man behandler dem med respekt. 172 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 Tak for det, Colin. 173 00:12:47,679 --> 00:12:51,279 Min advokat har hørt, at I har beviser mod Walker. 174 00:12:51,360 --> 00:12:56,200 Alligevel lod I ham gå. En dømt sexforbryder. Det er vanvid. 175 00:12:56,279 --> 00:12:58,399 Sådan er loven. 176 00:12:58,480 --> 00:13:04,039 Hvis du siger noget offentligt, eller selv går efter Walker igen ... 177 00:13:05,120 --> 00:13:08,360 Det vil ikke kun ramme dig, men ødelægge vores sag. 178 00:13:08,440 --> 00:13:10,559 Forstår du det? 179 00:13:17,559 --> 00:13:20,279 Jeg vil gerne spørge til Adrian Stephenson. 180 00:13:20,360 --> 00:13:23,960 - Tanias violinlærer. - Hvad vil du vide? 181 00:13:24,039 --> 00:13:25,840 Var han vigtig for Tania? 182 00:13:25,919 --> 00:13:28,840 Han gjorde hende til en fantastisk violinist. 183 00:13:30,080 --> 00:13:35,399 "Vigtig", det er et underligt ord. Vigtig for Tania. Javel. 184 00:13:36,480 --> 00:13:38,919 Jeg vidste, der foregik noget. 185 00:13:39,000 --> 00:13:43,440 Jeg troede, det var en bumset knægt, ikke den selvtilfredse nar. 186 00:13:43,519 --> 00:13:47,919 Det er bare et spor. Vi har ingen beviser på, at de havde et forhold. 187 00:13:48,000 --> 00:13:51,960 Det havde de. Jeg er trods alt ekspert i bedrag. 188 00:13:52,039 --> 00:13:55,240 - Har du nogen beviser? - Nej, kun viden. 189 00:13:55,320 --> 00:13:59,399 - Sagde din kone noget? - Nej, hun forgudede ham. 190 00:13:59,480 --> 00:14:01,840 Hvad er din viden så baseret på? 191 00:14:03,600 --> 00:14:06,720 Tanias opførsel de sidste par uger. 192 00:14:06,799 --> 00:14:11,120 Hun opgav violinen, som hun havde elsket, siden hun var fem. 193 00:14:12,200 --> 00:14:13,879 Hendes karakterer dalede. 194 00:14:14,960 --> 00:14:16,919 Hun var i frit fald. 195 00:14:20,159 --> 00:14:25,679 Bradshaw. Den unge fyr, du fik anholdt for skyderiet - 196 00:14:25,759 --> 00:14:31,759 Shakiel har skaffet hans mor en ny lejlighed. Købt hans tavshed. 197 00:14:31,840 --> 00:14:35,559 Han vil sidde inde i 18 år og komme ud som en hård negl. 198 00:14:35,639 --> 00:14:39,840 Den eneste, der så vil ansætte ham, er Shakiel. 199 00:14:39,919 --> 00:14:41,440 Det ved jeg. 200 00:14:41,519 --> 00:14:45,240 Vær du bare grov om mig og mit privatliv - 201 00:14:45,320 --> 00:14:50,120 - men tvivl ikke på min evne eller vilje til at få ram på det svin. 202 00:14:50,200 --> 00:14:53,600 Du vil kun have mig, fordi jeg skal undercover. 203 00:14:53,679 --> 00:14:56,320 Har du ikke nosser til at sige det? 204 00:14:56,399 --> 00:14:59,080 Fint. Du skal arbejde undercover. 205 00:15:04,759 --> 00:15:08,559 Ved du, hvorfor jeg kun ser mine sønner hver anden weekend? 206 00:15:08,639 --> 00:15:13,320 Jeg var undercover i tre år, og efter det kunne min kone ikke lide mig. 207 00:15:14,399 --> 00:15:16,759 Jeg kunne heller ikke lide mig selv. 208 00:15:18,240 --> 00:15:22,519 Jeg sætter pris på, at du gerne vil have ram på en skurk. 209 00:15:24,159 --> 00:15:26,240 Men jeg stoler ikke på dig. 210 00:15:30,840 --> 00:15:34,240 Her er en fra North Yorkshire, juli 2017. 211 00:15:34,320 --> 00:15:36,919 Ved I ikke, hvad varsomt betyder? 212 00:15:37,000 --> 00:15:42,879 Et standsningspåbud. Stephensons advokater truer med sagsanlæg - 213 00:15:42,960 --> 00:15:47,720 - hvis de injurierende forespørgsler om hans lærertid ikke stopper. 214 00:15:47,799 --> 00:15:53,799 I kan ikke bevise noget, så send nu Walker-rapporten videre. 215 00:15:53,879 --> 00:15:55,600 Nej. 216 00:15:55,679 --> 00:15:59,320 - Hvad sagde du? - Nej. Elaine? 217 00:15:59,399 --> 00:16:02,519 Der er tre åbne sager om tidligere anklager - 218 00:16:02,600 --> 00:16:07,600 - om seksuelt misbrug og voldtægt fra piger, han har undervist. 219 00:16:07,679 --> 00:16:10,279 De er fra forskellige politikredse. 220 00:16:10,360 --> 00:16:14,480 Pigerne kender ikke hinanden. Metoden styrker deres udsagn. 221 00:16:14,559 --> 00:16:18,399 Nå, men så op i røven med hans orden og fine advokater. 222 00:16:20,480 --> 00:16:22,679 Jeg behøver ikke undskylde, vel? 223 00:16:23,759 --> 00:16:25,159 Godt. 224 00:16:25,240 --> 00:16:27,000 Godt gået. 225 00:16:27,080 --> 00:16:29,639 - Chef. - Åh nej. 226 00:16:29,720 --> 00:16:32,879 - Jeg vil grave Morville Park op. - Hele parken? 227 00:16:32,960 --> 00:16:38,000 Bare det her område. Plantet af Stephenson og piger fra skolen. 228 00:16:38,080 --> 00:16:42,159 Alle, der kender ham, siger, at han ingen interesse har - 229 00:16:42,240 --> 00:16:46,120 - for lokalsamfundet eller andet end sig selv. 230 00:16:46,200 --> 00:16:50,759 Alligevel gjorde han det her. Tre dage efter Tanias forsvinden. 231 00:16:50,840 --> 00:16:52,600 Du tror, du finder hende. 232 00:16:55,799 --> 00:16:57,720 Steve? 233 00:17:00,080 --> 00:17:01,799 Godt at se dig, Lizzie. 234 00:17:03,000 --> 00:17:07,920 - Det er Cathy Teel. - Hej. Jeg hedder Steve. 235 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Du sidder bagi med Lizzie. 236 00:17:14,319 --> 00:17:16,440 Her er vi. 237 00:17:16,519 --> 00:17:20,680 Det her er mindehaven, som skolepigerne plantede. 238 00:17:20,759 --> 00:17:23,799 Og sådan ser mindehaven ud nu. 239 00:17:23,880 --> 00:17:27,599 Du ved, hvad vi leder efter. 240 00:17:27,680 --> 00:17:33,039 Vi kan hurtigt afmærke området og scanne det med en radar. 241 00:17:33,119 --> 00:17:36,680 Den fanger uregelmæssigheder, som kan skyldes organisk materiale. 242 00:17:36,759 --> 00:17:40,960 - Godt, jeg overlader det til dig. - Kom med mig. 243 00:17:41,039 --> 00:17:43,079 Sarah. 244 00:17:43,160 --> 00:17:46,680 Harry Medcalfe var opsynsmand her i 1997. 245 00:17:46,759 --> 00:17:49,799 Tak, fordi du ville komme så tidligt. 246 00:17:49,880 --> 00:17:53,000 Jeg står altid tidligt op. Kald mig Harry. 247 00:17:53,079 --> 00:17:55,640 Kan du huske, da haven blev plantet? 248 00:17:55,720 --> 00:17:58,279 Ja. Alle de piger med spader. 249 00:17:58,359 --> 00:18:03,880 Jeg troede, de ville hakke tæerne af, men de fik kun vabler. 250 00:18:03,960 --> 00:18:08,039 Og se haven nu. Så smuk. 251 00:18:08,119 --> 00:18:12,160 - Kan du huske hr. Stephenson? - Han er svær at glemme. 252 00:18:12,240 --> 00:18:16,200 God til at organisere. Gå derhen, gør sådan, bær det her. 253 00:18:16,279 --> 00:18:19,920 Ikke så god til at grave. Han skulle passe på hænderne. 254 00:18:20,000 --> 00:18:25,960 - Så han var her først? - Ja. Han stod også tidligt op. 255 00:18:31,839 --> 00:18:36,079 Det var et af Youngs steder. Det lukkede for seks år siden. 256 00:18:36,160 --> 00:18:40,599 Brannon var udsmider. Jeg købte stoffer der. 257 00:18:43,279 --> 00:18:48,799 Når jeg ikke havde råd, tog jeg kunder med om bagved. 258 00:18:55,079 --> 00:18:57,640 Der sov sikkerhedsvagten. 259 00:19:02,920 --> 00:19:05,119 Der har jeg også været. 260 00:19:10,200 --> 00:19:12,559 Alt det, jeg har gjort. 261 00:19:13,640 --> 00:19:18,079 Det er klart, at Georgie ville væk fra mig. 262 00:19:25,640 --> 00:19:27,559 Intet spor af ham. 263 00:19:28,960 --> 00:19:30,440 Hvor skal vi så hen? 264 00:19:39,039 --> 00:19:43,279 Har du mistet en, du elskede? For tidligt? 265 00:19:47,359 --> 00:19:49,200 Min søster. 266 00:19:53,079 --> 00:19:55,480 Jeg var 15. Hun var 17. 267 00:19:56,559 --> 00:19:58,160 Bilulykke. 268 00:19:59,359 --> 00:20:00,920 Spritbilist. 269 00:20:04,200 --> 00:20:06,559 Årsdagen er næste weekend. 270 00:20:07,640 --> 00:20:10,839 Mine forældre holder altid en mindehøjtidelighed. 271 00:20:10,920 --> 00:20:12,759 Tager du med? 272 00:20:15,319 --> 00:20:16,599 Nej. 273 00:20:18,200 --> 00:20:20,160 Ikke de sidste to år. 274 00:20:21,240 --> 00:20:22,759 Hvorfor ikke? 275 00:20:24,880 --> 00:20:26,400 Fordi det ... 276 00:20:30,359 --> 00:20:32,279 ... gør mig for ked af det. 277 00:20:35,799 --> 00:20:38,039 Fortalte du hende om det her? 278 00:20:38,119 --> 00:20:42,160 Ja, og jeg sagde, jeg ville ringe, hvis der var nyt. 279 00:20:42,240 --> 00:20:44,799 Undskyld, jeg kunne bare ikke vente. 280 00:20:44,880 --> 00:20:48,000 Jeg forstår. De scanner bare jorden. 281 00:20:48,079 --> 00:20:50,960 Jeg har stadig svært ved at tro det. 282 00:20:52,039 --> 00:20:55,920 - Stephenson. - Det er bare en mulighed. 283 00:20:56,000 --> 00:20:58,759 Du er ved at grave en park op. 284 00:20:58,839 --> 00:21:02,559 Ham og Tania? Jeg kan ikke tro det. 285 00:21:02,640 --> 00:21:07,400 Han var så professionel. Han var streng ved hende, faktisk. 286 00:21:10,359 --> 00:21:12,160 Undskyld, det er bare ... 287 00:21:15,440 --> 00:21:17,200 Hvorfor talte hun ikke med mig? 288 00:21:20,000 --> 00:21:21,759 Kriminalbetjent. 289 00:21:23,640 --> 00:21:25,480 Undskyld mig. 290 00:21:34,279 --> 00:21:39,880 Vi leder efter uregelmæssigheder, der kan skyldes organisk materiale. 291 00:21:39,960 --> 00:21:45,519 Det her er det mest lovende. Vi får det her billede frem. 292 00:21:47,440 --> 00:21:48,839 Er det en grav? 293 00:21:48,920 --> 00:21:51,799 Det er en abnorm fordybning to meter nede. 294 00:21:51,880 --> 00:21:53,720 Er den stor nok til et lig? 295 00:21:59,720 --> 00:22:01,799 Så er det her et gerningssted. 296 00:22:12,440 --> 00:22:15,599 De opbevarede deres stjålne varer her. 297 00:22:15,680 --> 00:22:20,319 Primært elektronik. Nogle gange stoffer og biler. 298 00:22:20,400 --> 00:22:24,160 Det var Brannons speciale, biler. 299 00:22:24,240 --> 00:22:29,640 Han satte et sporingsapparat på den bil, han skulle stjæle. 300 00:22:29,720 --> 00:22:33,160 Når den så holdt et stille sted, ordnede han det. 301 00:22:33,240 --> 00:22:35,720 Han var altid så stolt. 302 00:22:35,799 --> 00:22:41,359 "Jeg tjekker lige 'Fred'." "Skal vi se, om der er bid?" 303 00:22:43,279 --> 00:22:44,680 Narrøv. 304 00:22:44,759 --> 00:22:49,160 Ikke engang Brannon ville gemme et barn og en hund i sådan et. 305 00:22:56,480 --> 00:22:58,000 Hvad er det her? 306 00:22:58,079 --> 00:23:04,240 Skene Street. Her kommer mest unge i stjålne biler. 307 00:23:04,319 --> 00:23:06,240 Idiot, mand! 308 00:23:07,519 --> 00:23:13,160 - Beklager, de damer. - Fint. Så skete der da noget. 309 00:23:26,200 --> 00:23:28,240 Hvem tror I, han bragte ud til? 310 00:23:29,720 --> 00:23:32,599 Der er han. Hold ind her. 311 00:23:42,039 --> 00:23:45,559 - Hvem har du lige bragt ud til? - Rager ikke dig. 312 00:23:50,640 --> 00:23:52,519 Politi. Jeg spørger pænt. 313 00:23:52,599 --> 00:23:55,559 Det er ikke ulovligt at bringe mad ud. 314 00:23:56,720 --> 00:24:00,319 Så sig i det mindste, hvad du bragte ud. 315 00:24:03,640 --> 00:24:07,079 Fyren fik en cheeseburger, cola light og to gange fritter. 316 00:24:07,160 --> 00:24:09,599 Og en børnemenu med jordbærmilkshake. 317 00:24:09,680 --> 00:24:12,680 Jeg skal tale med dig. Kom her. 318 00:24:18,039 --> 00:24:19,680 Sarah. 319 00:24:30,559 --> 00:24:35,720 - Er det ikke hende? - Det er en hund. 320 00:24:57,799 --> 00:24:59,039 Hun er her ikke. 321 00:25:01,960 --> 00:25:03,599 Det er jeg ked af. 322 00:25:04,759 --> 00:25:06,680 Hvad var det? 323 00:25:08,039 --> 00:25:09,400 Nogen har begravet en hund. 324 00:25:11,759 --> 00:25:14,119 - Jeg er ked af det. - En hund? 325 00:25:16,160 --> 00:25:18,119 Og du er ked af det. 326 00:25:20,319 --> 00:25:23,279 - Skal jeg være ked af det? - Det ved jeg ikke. 327 00:25:23,359 --> 00:25:27,519 Nej, for det betyder, at hun stadig kan være i live. 328 00:25:28,599 --> 00:25:32,000 Du tog fejl, og du tager nok fejl om Stephenson. 329 00:25:32,079 --> 00:25:34,839 Vi beklager at have udsat dig for det her. 330 00:25:34,920 --> 00:25:38,960 - Jeg kører dig hjem. - Nej, jeg har min bil. 331 00:25:43,720 --> 00:25:46,200 Jeg ved, du gør dit bedste. 332 00:25:51,000 --> 00:25:53,359 - Steve. - Vi har lokaliseret Brannon. 333 00:25:53,440 --> 00:25:56,319 - Hvor? - Kun 3 km fra Farlow-stationen. 334 00:25:56,400 --> 00:25:59,079 - Hvad med Skye? - 99 % sikre på, hun er der. 335 00:25:59,160 --> 00:26:03,079 Fedden koordinerer indsatsen. Jeg kører Lizzie og Cathy til Farlow. 336 00:26:03,160 --> 00:26:06,640 - Briefing om 30. Kan du nå det? - Jeg er på vej. 337 00:26:09,079 --> 00:26:14,480 Mistænkt drabsmand, bortfører og videostjerne Matt Brannon. 338 00:26:14,559 --> 00:26:18,599 Han er her, på et værksted tidligere ejet af Young-familien. 339 00:26:18,680 --> 00:26:23,359 En madudbringning tyder på, at pigen, Skye, er sammen med ham. 340 00:26:23,440 --> 00:26:27,000 - Værsgo. - Lucas Stanning, aktionsstyrken. 341 00:26:27,079 --> 00:26:31,880 På grund af Brannons trusler vil en forhandling næppe lykkes. 342 00:26:31,960 --> 00:26:36,119 Derfor har vi fået godkendelse til at rykke ind. 343 00:26:36,200 --> 00:26:39,680 - Ved vi, de stadig er der? - Vi satte en mikrofon op. 344 00:26:39,759 --> 00:26:44,480 Barnet ser tegnefilm. Mødestedet er parkeringspladsen her. 345 00:26:44,559 --> 00:26:47,880 Vi laver en sidste briefing, inden vi går ind. 346 00:26:47,960 --> 00:26:51,000 Drabsafdelingen foretager anholdelse og sikrer beviser. 347 00:26:51,079 --> 00:26:54,200 - Har du en kvinde til pigen? - Sarah Collins? 348 00:26:56,480 --> 00:27:00,839 Shaw giver os betjente til afspærring. 500 meter i hver retning. 349 00:27:00,920 --> 00:27:02,160 Spørgsmål? 350 00:27:03,960 --> 00:27:06,119 Godt. Til mødestedet. 351 00:27:24,000 --> 00:27:28,000 - Hold Bravo, klar. - Hold Charlie, klar. 352 00:27:28,079 --> 00:27:30,480 Bravo og Charlie er klar. 353 00:27:52,079 --> 00:27:55,920 - Hold Alfa er klar. - Alfa, Bravo, Charlie, afsted. 354 00:28:04,200 --> 00:28:07,519 - Kom så! - Væbnet politi! 355 00:28:10,839 --> 00:28:14,079 - Sikret! - Sikret! 356 00:28:14,160 --> 00:28:17,240 - Sikret. - Sikret. 357 00:28:26,559 --> 00:28:29,200 Her er ingen. 358 00:29:22,079 --> 00:29:26,599 Stanning mener, at fra I ringede ind om placeringen - 359 00:29:26,680 --> 00:29:30,480 - og til de fik overvågningen op, gik der 20 minutter. 360 00:29:31,920 --> 00:29:34,119 Det var der, han slap ud. 361 00:29:34,200 --> 00:29:38,279 - Han må være blevet tippet. - Hvem vidste det? 362 00:29:41,440 --> 00:29:44,519 Nå, men han løber snart tør for skjulesteder. 363 00:29:45,599 --> 00:29:49,480 Gå hjem og hvil ud, så fortsætter vi i morgen. 364 00:29:49,559 --> 00:29:55,240 - Din udgravning gav ikke pote? - Desværre ikke. 365 00:29:55,319 --> 00:29:57,079 Hvad så nu? 366 00:29:58,240 --> 00:30:02,240 Helt ærligt? Det ved jeg ikke. 367 00:30:32,880 --> 00:30:37,440 - Arif? - Jeg overvåger Colin Ryle. 368 00:30:37,519 --> 00:30:40,240 - Hvorfor? - Han burde være på Farlow. 369 00:30:40,319 --> 00:30:43,240 Men han er 15 km væk. Han venter på nogen. 370 00:30:44,559 --> 00:30:46,480 Hvor er du? 371 00:31:20,599 --> 00:31:24,519 - Hallo? - Hej, det er Sarah. 372 00:31:24,599 --> 00:31:30,400 - Sarah Collins. - Sikke en overraskelse. 373 00:31:30,480 --> 00:31:35,119 Jeg tænkte, vi måske kunne tage den drink? 374 00:31:35,200 --> 00:31:38,759 Okay. Du bor vist ikke langt væk. Vil du komme her? 375 00:31:38,839 --> 00:31:43,799 - Eller jeg kan komme hjem til dig? - Ja. 376 00:31:48,880 --> 00:31:53,079 - Hvor er han? - Direkte fra Farlow og hertil. 377 00:31:53,160 --> 00:31:55,319 Han har to telefoner, han tjekker. 378 00:31:56,559 --> 00:31:58,839 Tror du, han advarede Brannon? 379 00:32:00,240 --> 00:32:06,559 Ja, men hvad gør vi? Åh, pis. 380 00:32:14,599 --> 00:32:18,200 - Hvad fanden? Skrid. - Hvad har du gang i? 381 00:32:18,279 --> 00:32:22,640 - Skrid nu, I ødelægger det hele. - Du advarede ham, ikke? 382 00:32:22,720 --> 00:32:28,039 Siden Brannon blev set, har du tisset i bukserne. Er I venner? 383 00:32:28,119 --> 00:32:30,720 - De ville slå ham ihjel. - Skal I mødes? 384 00:32:30,799 --> 00:32:33,039 Så han kan melde sig selv. 385 00:32:33,119 --> 00:32:36,880 Jeg snakker med ham. Jeg forstår ham. Og jeg har ting med. 386 00:32:36,960 --> 00:32:40,720 Ting til Skye, som han bad om. Skrid nu med jer. 387 00:32:40,799 --> 00:32:44,640 - Han kommer jo ikke. - Måske blev han forhindret. 388 00:32:47,279 --> 00:32:54,240 Vil I ikke nok bare køre, ellers er jeg så ... 389 00:32:54,319 --> 00:32:58,960 ... meget på røven. Ja, det er du. 390 00:32:59,039 --> 00:33:04,000 Du er anholdt. Du har ret til ikke at udtale dig ... 391 00:33:04,079 --> 00:33:09,039 Kvinder. Nu har I fået det hele, som I vil have det, ikke? 392 00:33:09,119 --> 00:33:14,680 Hvis du ved, hvor Brannon er, så sig det. 393 00:33:14,759 --> 00:33:17,960 Jeg vil have en advokat og en fra fagforeningen. 394 00:33:42,720 --> 00:33:47,039 - Hej. Kom ind. - Hej. Tak. 395 00:33:50,039 --> 00:33:54,160 - Jeg tog lige den her med. - Det var sødt af dig. 396 00:33:54,240 --> 00:33:56,200 Undskyld, her roder. 397 00:33:57,559 --> 00:34:01,119 Optrækker. Der er den. 398 00:34:01,200 --> 00:34:05,559 Og nogle glas. 399 00:34:05,640 --> 00:34:09,599 Kan du give mig et øjeblik? 400 00:34:09,679 --> 00:34:12,360 - Der er lige sket noget. - Det er fint. 401 00:34:12,440 --> 00:34:17,159 - Jeg finder det, vi skal bruge. - Tak. Bare et sekund. 402 00:34:19,239 --> 00:34:21,320 Det er en forsvundet pige. 403 00:34:27,880 --> 00:34:29,280 Værsgo. 404 00:34:31,480 --> 00:34:34,199 - Skål. - Skål. 405 00:34:39,360 --> 00:34:41,440 Bare et halvt sekund. 406 00:34:52,559 --> 00:34:53,960 Hvor er vi? 407 00:34:54,039 --> 00:34:59,559 Det er min vens hus. Hun har bare glemt at lægge nøglen. 408 00:35:04,760 --> 00:35:08,159 God pige. Candy, kom så ind. 409 00:35:16,880 --> 00:35:20,760 - Er der et soveværelse? - Selvfølgelig. 410 00:35:30,639 --> 00:35:35,559 - Begrundelsen for anholdelsen? - Jeg var mistænksom. 411 00:35:35,639 --> 00:35:39,440 Jeg fulgte ham til et sted, hvor han ventede på Brannon. 412 00:35:39,519 --> 00:35:42,599 Han indrømmede, at det var hans intention - 413 00:35:42,679 --> 00:35:47,079 - og at han havde advaret Brannon om, at politiet havde fundet ham. 414 00:35:49,559 --> 00:35:54,679 Han vil give en fandens ballade for stationen og hele politikredsen. 415 00:35:54,760 --> 00:36:01,159 Men I to gjorde det rigtig godt. Jeg sørger for, det kommer videre. 416 00:36:01,239 --> 00:36:05,280 - Det var mest Arif. - Ja, men også dig. 417 00:36:16,639 --> 00:36:20,880 Sådan. Pisk det godt. 418 00:36:24,280 --> 00:36:26,880 Sådan. Vil du have citron? 419 00:36:26,960 --> 00:36:28,719 Godt klaret. 420 00:36:45,559 --> 00:36:47,079 Hvad kigger du på? 421 00:36:48,480 --> 00:36:53,679 Jeg tjekker bare, hvor min ven, Fred, er henne. 422 00:36:58,800 --> 00:37:01,000 Nej, stop ikke. 423 00:37:03,400 --> 00:37:05,400 Vil du ikke have pandekager? 424 00:37:13,920 --> 00:37:15,719 Spis nu, skat. 425 00:37:39,360 --> 00:37:43,280 Parkeringspladsen blev gravet op samtidig med træplantningen? 426 00:37:43,360 --> 00:37:47,760 Kan du møde mig der? Tak. Det sætter jeg stor pris på. 427 00:37:47,840 --> 00:37:49,800 Vi ses i morgen. 428 00:37:51,480 --> 00:37:55,079 Jeg har bare lige to opkald mere. 429 00:37:59,960 --> 00:38:01,920 Nej, jeg går. Du har travlt. 430 00:38:04,719 --> 00:38:08,360 - Nej, bliv. Det tager ikke lang tid. - Jo, det gør. 431 00:38:08,440 --> 00:38:12,039 Og når du er færdig, vil du alligevel kun tænke på det. 432 00:38:14,400 --> 00:38:15,719 Undskyld. 433 00:38:16,800 --> 00:38:22,119 Jeg håber, du var lige så besat af at finde ud af, hvorfor Farah døde. 434 00:39:18,119 --> 00:39:19,519 Ja, Sarah? 435 00:39:19,599 --> 00:39:22,960 Der er et andet område af parken, vi bør scanne. 436 00:39:23,039 --> 00:39:25,960 - Seriøst? - Jeg talte med opsynsmanden. 437 00:39:26,039 --> 00:39:28,639 Parkeringspladsen blev gravet op - 438 00:39:28,719 --> 00:39:31,800 - mens Stephenson lavede mindeparken. 439 00:39:31,880 --> 00:39:34,599 Det er et bedre sted at begrave et lig. 440 00:39:34,679 --> 00:39:37,000 - Tættere på ... - Stop så. 441 00:39:37,079 --> 00:39:39,440 Vi har en kæmpe brøler i Farlow. 442 00:39:39,519 --> 00:39:44,039 En af betjentene advarede Brannon. Det ender vel snart i medierne. 443 00:39:44,119 --> 00:39:47,840 Hvad er der med Farlow? Først det med Portland Tower - 444 00:39:47,920 --> 00:39:51,960 - og nu en, der advarer en drabsmand. Hvad er det for et sted, Shaw kører? 445 00:39:52,039 --> 00:39:55,519 Jeg stopper dig lige. Du er i drabsafdelingen nu. 446 00:39:55,599 --> 00:39:58,679 Vi har en morder på fri fod, så glem parken. 447 00:39:58,760 --> 00:40:02,440 - Kom herind. - Tania Mills er også en drabssag. 448 00:40:02,519 --> 00:40:07,280 - Det er et lille område ... - Jeg sagde nej. 449 00:40:07,360 --> 00:40:09,800 Du har ikke bevist, at han misbrugte Tania. 450 00:40:09,880 --> 00:40:13,400 Hvorfor er han så nervøs og truer os med sagsanlæg? 451 00:40:13,480 --> 00:40:17,719 Han er lige så meget en sexforbryder som Walker. 452 00:40:17,800 --> 00:40:20,320 Er vi bange, fordi han er overklasse? 453 00:40:20,400 --> 00:40:23,280 Han fik sin egen nøgle til parkeringspladsen. 454 00:40:23,360 --> 00:40:26,000 Han kan være kommet nat og dag. 455 00:40:26,079 --> 00:40:29,400 Hun er her. Tania er her. 456 00:40:30,480 --> 00:40:33,199 Fint. Gør det. 457 00:40:43,000 --> 00:40:45,920 Nu til jagten på Matthew Brannon. 458 00:40:46,000 --> 00:40:50,639 Efter at en razzia i det sydlige London i går slog fejl - 459 00:40:50,719 --> 00:40:56,519 - har det forlydt, at han blev advaret af en i politiet. 460 00:40:56,599 --> 00:40:59,480 - Jeg vil ikke høre det. - Det burde du. 461 00:40:59,559 --> 00:41:02,840 Alle pigerne havde problemer med Colin. 462 00:41:02,920 --> 00:41:06,840 Jeg tænkte, at han var harmløs, men det var han jo ikke. 463 00:41:06,920 --> 00:41:13,599 - Skulle jeg have gjort noget? - Hadley holdt styr på ham. 464 00:41:13,679 --> 00:41:17,360 Måske skulle jeg have gjort noget. Det er jeg ked af. 465 00:41:20,119 --> 00:41:23,880 Men jeg er ligeglad med Colin. 466 00:41:24,960 --> 00:41:30,639 Jo, han er en skændsel, men jeg er ligeglad. Vi må videre. 467 00:41:30,719 --> 00:41:34,639 Skal vi bare lade, som om det ikke er sket? 468 00:41:37,039 --> 00:41:41,679 Jeg er blevet tilbudt et job, hvor jeg skal fange en rigtig skurk. 469 00:41:41,760 --> 00:41:47,840 En af de urørlige. At få ram på sådan en, det er vigtigt for ham. 470 00:41:47,920 --> 00:41:51,960 - Så du forlader Farlow? - Ja. 471 00:42:00,719 --> 00:42:02,559 Du kan komme med. 472 00:42:04,320 --> 00:42:09,079 At gå efter de store fisk er som ... 473 00:42:09,159 --> 00:42:11,760 Som en krig. Man planlægger i månedsvis - 474 00:42:11,840 --> 00:42:16,639 - reagerer på sekunder, lever i fare, uden tøven. 475 00:42:17,800 --> 00:42:19,800 Vil du ikke være en del af det? 476 00:42:22,000 --> 00:42:25,400 Jo. Det vil jeg gerne. 477 00:42:38,159 --> 00:42:41,000 Kieran Shaw. Læg en besked. 478 00:44:17,360 --> 00:44:19,280 Hvem gjorde det? 479 00:44:23,719 --> 00:44:27,639 Tekster: Hanne Arnold Iyuno-SDI Group 39281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.