Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:10,359
Okay.
2
00:00:10,439 --> 00:00:13,919
Hej, hej.
Jeg vil savne jer.
3
00:00:14,000 --> 00:00:18,640
- Husk sikkerhedsselerne.
- Jeg ringer angående weekenden.
4
00:00:28,199 --> 00:00:29,839
Steve.
5
00:00:32,560 --> 00:00:35,520
- Hvad vil du?
- Jeg har et job til dig.
6
00:00:35,600 --> 00:00:38,520
Jeg arbejder i drabsafdelingen.
Ellers tak.
7
00:00:38,600 --> 00:00:42,079
Shakiel Oliver.
Londons nye gangsterkonge.
8
00:00:42,159 --> 00:00:46,679
En ny taskforce skal få ram på ham.
Med ordentlige midler.
9
00:00:46,759 --> 00:00:50,759
Vi kan gøre det, vi gik ind
i politiet for. Fange en skurk.
10
00:00:50,840 --> 00:00:54,520
- Hvem er "vi"?
- Lige nu er det dig og mig.
11
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Jeg bliver leder,
når jeg har fået en afløser.
12
00:00:57,679 --> 00:00:59,759
Hvad siger du?
13
00:01:02,520 --> 00:01:05,680
- Må jeg stille nogle spørgsmål?
- Ja.
14
00:01:05,760 --> 00:01:09,840
- Hvor er Farah Mehennis mobil?
- Årh, hold dog op.
15
00:01:09,920 --> 00:01:13,239
Det er fortid.
Det her er stort. Det er vigtigt.
16
00:01:13,319 --> 00:01:15,239
Og det er Farah ikke?
17
00:01:17,239 --> 00:01:21,799
Har du stadig en affære
med Lizzie Adama?
18
00:01:23,680 --> 00:01:25,959
Det rager ikke dig.
19
00:01:26,040 --> 00:01:31,799
Se, det er mit problem.
Jeg stoler ikke på dig.
20
00:01:37,599 --> 00:01:39,560
Find en anden.
21
00:01:42,879 --> 00:01:44,560
- Ja.
- Bradshaw.
22
00:01:44,640 --> 00:01:48,640
- Jim Fedden. Vi har brug for dig.
- Jeg er på vej.
23
00:01:48,719 --> 00:01:50,159
Jeg er der om 20.
24
00:01:58,280 --> 00:02:02,719
Jeg vil ikke vide, hvorfor det er
svært. Bare få det klaret.
25
00:02:02,799 --> 00:02:07,159
- Jeg arbejdede på Egremont ...
- Har du set det her?
26
00:02:07,239 --> 00:02:10,680
Brannon har et lyshåret barn
og en halt hund.
27
00:02:10,759 --> 00:02:15,439
Intet spor af ham i en by med
en halv million overvågningskameraer.
28
00:02:15,520 --> 00:02:18,400
- Og nu den her. Hvor mange hits?
- 800.500 ...
29
00:02:18,479 --> 00:02:21,759
Og teknikerne siger,
den er svær at fjerne.
30
00:02:21,840 --> 00:02:25,719
Han truer politiet
og truer med at dræbe sit barn.
31
00:02:25,800 --> 00:02:28,639
Hvem er familiebetjent?
Cathy må være bange.
32
00:02:28,719 --> 00:02:31,919
Det er Elaine,
og hun har børnene en time mere.
33
00:02:32,000 --> 00:02:35,240
- Vi sender Adama.
- Ring til hendes chef.
34
00:02:35,319 --> 00:02:39,280
- Du må hellere ringe.
- Nå ja, I hader hinanden.
35
00:02:39,360 --> 00:02:43,159
Fint, jeg gør det.
Har du sendt Walkers sag videre?
36
00:02:43,240 --> 00:02:46,520
Nej. Der er ting,
der peger væk fra Walker.
37
00:02:46,599 --> 00:02:51,000
Det var det, jeg ville tale om.
Der er en anden mistænkt.
38
00:02:58,319 --> 00:03:02,280
- Har I set det? Brannon?
- Ja, det er utroligt.
39
00:03:02,360 --> 00:03:05,120
Han har fået over 20 likes.
40
00:03:05,199 --> 00:03:08,400
"Du er min helt."
Hvem skriver sådan noget?
41
00:03:08,479 --> 00:03:11,879
- Det ser ikke godt ud for os.
- Hvad mener du?
42
00:03:11,960 --> 00:03:15,280
Som han siger,
tog politiet hans familie fra ham.
43
00:03:15,360 --> 00:03:18,479
- Han dræbte sin kæreste.
- Og det er forkert.
44
00:03:18,560 --> 00:03:21,759
Men han siger,
at vi fik ham til det.
45
00:03:21,840 --> 00:03:26,400
Se på kendsgerningerne.
Retten afviste Georginas udsagn -
46
00:03:26,479 --> 00:03:30,319
- fordi Lizzie truede med,
at hendes barn blev fjernet.
47
00:03:30,400 --> 00:03:33,680
- Hvad fanden?
- Det handler om erfaring, ikke?
48
00:03:33,759 --> 00:03:36,800
Som Hadley sagde:
Vi er ikke socialrådgivere.
49
00:03:36,879 --> 00:03:40,759
Du er virkelig en idiot.
Har du også kommenteret videoen?
50
00:03:40,840 --> 00:03:42,719
- Fuck af, din ...
- Hvad?
51
00:03:42,800 --> 00:03:45,240
Så, unger.
Chefen venter.
52
00:03:49,199 --> 00:03:53,039
Lizzie og Arif,
I skal hen til Georginas mor.
53
00:03:53,120 --> 00:03:59,280
Berolig hende og sig,
videoen bliver fjernet. Afsted.
54
00:03:59,360 --> 00:04:03,319
Vi andre udnytter, at alle nu ved,
hvordan Brannon ser ud.
55
00:04:03,400 --> 00:04:07,960
McCarthy så Tania skændes med
en mand, der kørte i en grøn Jaguar.
56
00:04:08,039 --> 00:04:11,520
Han satte hende nogle gange af
i den bil.
57
00:04:11,599 --> 00:04:16,399
Tanias violinlærer, Adrian
Stephenson, kørte i en grøn Jaguar.
58
00:04:16,480 --> 00:04:20,959
Jeg mente, der var en anden.
Jeg tror, det er Stephenson.
59
00:04:21,040 --> 00:04:25,079
- Hvad vil du så?
- Jeg vil tale med hendes far.
60
00:04:25,160 --> 00:04:29,120
Hendes mor sagde, at han altid mente,
hun var ude på noget.
61
00:04:29,199 --> 00:04:32,079
Han må have kendt Stephenson.
62
00:04:32,160 --> 00:04:36,240
- Hvad mere?
- Må Elaine kigge på Stephenson?
63
00:04:36,319 --> 00:04:40,040
Han forlod Tanias skole,
da hun forsvandt. Hvor tog han hen?
64
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
- Hvis de havde et forhold ...
- Hvis.
65
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
Så er det usandsynligt,
at han stoppede.
66
00:04:46,000 --> 00:04:50,439
Jeg tjekker sexforbryderregistret
Står han der, spørger jeg til det.
67
00:04:50,519 --> 00:04:54,959
- Okay, men træd varsomt.
- Jeg er varsom.
68
00:04:55,040 --> 00:04:59,040
- Jeg ved ikke, Sarah ...
- Chef. Brannon. Vi har noget.
69
00:05:01,120 --> 00:05:04,680
Han ringede til Marley Daniels
klokken 8.15 i morges.
70
00:05:04,759 --> 00:05:08,759
- Fra hvilken telefon?
- Engangs. Men vi tjekkede butikken.
71
00:05:08,839 --> 00:05:13,360
- Brannon var der for tre dage siden.
- Sporer I den?
72
00:05:13,439 --> 00:05:18,160
Den blev sidst brugt på en rasteplads
på M6. Han er på vej nordpå.
73
00:05:18,240 --> 00:05:20,759
Få ms. Daniels ind.
74
00:05:20,839 --> 00:05:24,319
Du kan afhøre hende,
sammen med Lee.
75
00:05:25,399 --> 00:05:29,759
Hvis Steve Bradshaw hjælper,
kan han så afhøre hende med mig?
76
00:05:29,839 --> 00:05:31,519
Hvorfor?
77
00:05:31,600 --> 00:05:36,680
Marley kommer til at være loyal.
Steve og jeg var makkere.
78
00:05:36,759 --> 00:05:41,399
Jeg spørger ham. Hent Marley.
Diskret, så hun ikke advarer Brannon.
79
00:05:43,360 --> 00:05:48,079
Den forsvandt for 20 minutter siden.
Neil ringede og sagde det.
80
00:05:48,160 --> 00:05:50,920
Hvordan kan det være tilladt?
81
00:05:51,000 --> 00:05:55,040
Som om det er ham,
der er blevet dårligt behandlet.
82
00:05:55,120 --> 00:05:56,959
Den er væk nu.
83
00:06:03,240 --> 00:06:08,240
Jeg kunne godt bruge en smøg,
men jeg er bange for alarmerne.
84
00:06:13,959 --> 00:06:17,199
Jeg afmonterer den.
Bare denne ene gang, okay?
85
00:06:25,199 --> 00:06:27,279
Han er da sød, hvad?
86
00:06:29,519 --> 00:06:31,959
- Er han din fyr?
- Nej.
87
00:06:32,040 --> 00:06:36,759
- Hun er en rigtig hjerteknuser.
- Hold dog kæft.
88
00:06:47,399 --> 00:06:49,879
Han slår hende ihjel, ikke?
89
00:06:49,959 --> 00:06:53,759
Nej. Vi finder ham.
90
00:06:53,839 --> 00:06:59,319
Han vil have, at I skal dræbe ham,
så han dør en glorværdig død.
91
00:06:59,399 --> 00:07:02,199
Sig det til alle i politiet.
92
00:07:02,279 --> 00:07:06,399
Han må ikke dø. I skal anholde ham.
Sig det til dem.
93
00:07:06,480 --> 00:07:10,959
At leve er den værste straf for ham,
så han skal ...
94
00:07:11,040 --> 00:07:17,079
... leve rigtig, rigtig længe.
95
00:07:19,360 --> 00:07:23,360
Indtil han virkelig forstår,
hvad han har gjort.
96
00:07:35,920 --> 00:07:38,959
- Er du okay?
- Shaw tilbød mig et job.
97
00:07:39,040 --> 00:07:41,360
En taskforce går
efter Shakiel Oliver.
98
00:07:41,439 --> 00:07:45,279
Hvad er det?
Stoffer? Våben? Bander?
99
00:07:45,360 --> 00:07:47,160
Alt sammen.
100
00:07:47,240 --> 00:07:49,720
Du ved, hvorfor han vil have dig,
ikke?
101
00:07:50,800 --> 00:07:54,839
Du skal være undercover.
Kan du klare det igen?
102
00:07:54,920 --> 00:07:57,120
Med Shaw som din livline?
103
00:08:04,480 --> 00:08:10,360
Har du læst op på hende og Brannon?
Hvad de var igennem som børn?
104
00:08:10,439 --> 00:08:14,319
- Jeg ved, hvorfor hun hjælper ham.
- Og telefonen?
105
00:08:14,399 --> 00:08:16,399
Det har jeg også læst op på.
106
00:08:20,160 --> 00:08:24,639
Bevismateriale LMC4.
Din mobiltelefon.
107
00:08:24,720 --> 00:08:26,879
Du fik et opkald i morges -
108
00:08:26,959 --> 00:08:30,680
- fra en taletidstelefon
relateret til Matt Brannon.
109
00:08:30,759 --> 00:08:35,759
- Hvad sagde han?
- Bare, hvordan han havde det.
110
00:08:35,840 --> 00:08:38,799
Han sagde, det var politiets skyld.
111
00:08:38,879 --> 00:08:41,159
Og at han aldrig ville gøre
Skye noget.
112
00:08:41,240 --> 00:08:44,360
- Tror du virkelig på det?
- Ja.
113
00:08:44,440 --> 00:08:46,519
Han elsker hende.
Hvis I ikke ...
114
00:08:46,600 --> 00:08:49,559
Mindre end to døgn
efter sin løsladelse -
115
00:08:49,639 --> 00:08:52,480
- drak han sig fuld
og stak Georgina ihjel.
116
00:08:52,559 --> 00:08:55,559
Så sad han ved hendes lig
og drak ud.
117
00:08:55,639 --> 00:08:59,879
Han er morder, så bild mig ikke ind,
at Skye ikke er i fare.
118
00:09:01,559 --> 00:09:03,159
Marley.
119
00:09:05,000 --> 00:09:07,559
Jeg ved,
hvad Matt betyder for dig.
120
00:09:08,639 --> 00:09:11,320
Han var der for dig,
da I var børn.
121
00:09:11,399 --> 00:09:14,399
Det fortjener loyalitet.
122
00:09:14,480 --> 00:09:18,919
Jeg er stadig bekymret for Skye.
Jeg sagde, han skulle melde sig.
123
00:09:19,000 --> 00:09:22,399
Hans mobiltelefon er blevet
opfanget på motorvej M6.
124
00:09:24,320 --> 00:09:27,519
- Jeg ved ikke noget.
- Hvis du vil hjælpe Skye ...
125
00:09:27,600 --> 00:09:31,080
Okay.
Fint.
126
00:09:34,559 --> 00:09:38,360
Han har venner deroppe.
Folk, han har arbejdet sammen med.
127
00:09:38,440 --> 00:09:40,080
Giv os navnene.
128
00:09:41,159 --> 00:09:45,960
Så skal I droppe anklagerne mod mig.
Jeg bringer mig selv i fare.
129
00:09:46,039 --> 00:09:50,559
- Giver du os så navnene?
- Ja.
130
00:09:55,240 --> 00:09:58,440
- Vi vil ikke have dem.
- Hvad?
131
00:09:58,519 --> 00:10:03,720
Du leger med os.
Skulle Matt pludselig være en idiot?
132
00:10:03,799 --> 00:10:07,200
Et opkald til et nummer, han ved,
vi holder øje med.
133
00:10:07,279 --> 00:10:11,200
Fra en mobil, der bevæger sig op
ad motorvej M6?
134
00:10:11,279 --> 00:10:13,799
Hvem ringede til dig, Marley?
135
00:10:13,879 --> 00:10:17,879
Du er en lille del af et stort
billede. Vi vil redde Skye.
136
00:10:17,960 --> 00:10:19,840
Du kan hjælpe os.
137
00:10:19,919 --> 00:10:23,200
Hvis hun dør, og du ikke hjalp,
ændrer billedet sig.
138
00:10:23,279 --> 00:10:27,399
Så kigger vi på dig. Så har du
ikke kun hjulpet en forbryder -
139
00:10:27,480 --> 00:10:30,279
- men er også medskyldig i barnemord.
140
00:10:32,039 --> 00:10:34,399
Det var ikke Matt, der ringede, vel?
141
00:10:35,559 --> 00:10:38,879
Brannon fik en anden til at ringe.
142
00:10:38,960 --> 00:10:42,759
Marley skulle opgive
nogle af hans bekendte i Liverpool.
143
00:10:42,840 --> 00:10:45,960
Så vi kom på vildspor,
mens han gemte sig her?
144
00:10:46,039 --> 00:10:49,159
- Netop.
- Hvad er planen så?
145
00:10:49,240 --> 00:10:51,080
Brannon ser nyheder.
146
00:10:51,159 --> 00:10:55,840
Vi melder ud,
at han måske er oppe nordpå.
147
00:10:55,919 --> 00:10:59,919
Vi lader, som om vi bed på.
Så viser han sig måske.
148
00:11:00,000 --> 00:11:03,120
Godt, det sætter jeg i gang.
Ellers andet?
149
00:11:03,200 --> 00:11:05,600
Vi har ikke talt med Shaw om det -
150
00:11:05,679 --> 00:11:09,799
- men Adama har fået
et godt forhold til Cathy Teel.
151
00:11:09,879 --> 00:11:13,720
Cathy kendte til Brannons liv
før Georgina.
152
00:11:13,799 --> 00:11:18,120
Lad Lizzie køre med Cathy
ud til hans gamle tilholdssteder -
153
00:11:18,200 --> 00:11:21,120
- og se, om de får øje på noget.
154
00:11:21,200 --> 00:11:24,519
De skal ikke køre alene.
Brannon hader dem begge.
155
00:11:24,600 --> 00:11:27,360
Jeg kører bag dem
og holder radiokontakt.
156
00:11:27,440 --> 00:11:31,440
Nej, du må tilbage på Egremont.
Tanias far laver ballade.
157
00:11:31,519 --> 00:11:37,320
Han har hørt, Walker er ude.
Måske laver han også en video.
158
00:11:39,679 --> 00:11:43,559
- Jeg kører med dem.
- Er det i orden, Kieran?
159
00:11:45,600 --> 00:11:48,480
- Det er op til Lizzie.
- Det var delvist hendes idé.
160
00:11:48,559 --> 00:11:50,200
Det er op til Lizzie.
161
00:11:52,679 --> 00:11:56,679
Jeg skal rundt med Cathy
og se Brannons gamle tilholdssteder.
162
00:11:56,759 --> 00:12:00,320
- Tror de, du ser ham?
- Det er for at finde steder at lede.
163
00:12:00,399 --> 00:12:03,399
Hvad foregår der?
Det er mændenes omklædning.
164
00:12:03,480 --> 00:12:06,720
- Rend mig, Colin.
- Jeg laver bare sjov.
165
00:12:06,799 --> 00:12:12,679
Jeg var helt urimelig i morges,
da jeg sagde det om Brannon.
166
00:12:12,759 --> 00:12:15,440
Jeg var dum.
Undskyld.
167
00:12:19,279 --> 00:12:21,000
Fint.
168
00:12:22,480 --> 00:12:26,840
- Kendte du Brannon fra før?
- Nej, hvorfor?
169
00:12:26,919 --> 00:12:30,720
Du kaldte ham Matt,
da vi gav ham håndjern på.
170
00:12:30,799 --> 00:12:33,480
Det hedder han jo også.
171
00:12:33,559 --> 00:12:36,919
Folk samarbejder bedre,
hvis man behandler dem med respekt.
172
00:12:38,240 --> 00:12:40,240
Tak for det, Colin.
173
00:12:47,679 --> 00:12:51,279
Min advokat har hørt,
at I har beviser mod Walker.
174
00:12:51,360 --> 00:12:56,200
Alligevel lod I ham gå.
En dømt sexforbryder. Det er vanvid.
175
00:12:56,279 --> 00:12:58,399
Sådan er loven.
176
00:12:58,480 --> 00:13:04,039
Hvis du siger noget offentligt,
eller selv går efter Walker igen ...
177
00:13:05,120 --> 00:13:08,360
Det vil ikke kun ramme dig,
men ødelægge vores sag.
178
00:13:08,440 --> 00:13:10,559
Forstår du det?
179
00:13:17,559 --> 00:13:20,279
Jeg vil gerne spørge
til Adrian Stephenson.
180
00:13:20,360 --> 00:13:23,960
- Tanias violinlærer.
- Hvad vil du vide?
181
00:13:24,039 --> 00:13:25,840
Var han vigtig for Tania?
182
00:13:25,919 --> 00:13:28,840
Han gjorde hende til
en fantastisk violinist.
183
00:13:30,080 --> 00:13:35,399
"Vigtig", det er et underligt ord.
Vigtig for Tania. Javel.
184
00:13:36,480 --> 00:13:38,919
Jeg vidste,
der foregik noget.
185
00:13:39,000 --> 00:13:43,440
Jeg troede, det var en bumset knægt,
ikke den selvtilfredse nar.
186
00:13:43,519 --> 00:13:47,919
Det er bare et spor. Vi har ingen
beviser på, at de havde et forhold.
187
00:13:48,000 --> 00:13:51,960
Det havde de.
Jeg er trods alt ekspert i bedrag.
188
00:13:52,039 --> 00:13:55,240
- Har du nogen beviser?
- Nej, kun viden.
189
00:13:55,320 --> 00:13:59,399
- Sagde din kone noget?
- Nej, hun forgudede ham.
190
00:13:59,480 --> 00:14:01,840
Hvad er din viden så baseret på?
191
00:14:03,600 --> 00:14:06,720
Tanias opførsel de sidste par uger.
192
00:14:06,799 --> 00:14:11,120
Hun opgav violinen, som hun havde
elsket, siden hun var fem.
193
00:14:12,200 --> 00:14:13,879
Hendes karakterer dalede.
194
00:14:14,960 --> 00:14:16,919
Hun var i frit fald.
195
00:14:20,159 --> 00:14:25,679
Bradshaw. Den unge fyr,
du fik anholdt for skyderiet -
196
00:14:25,759 --> 00:14:31,759
Shakiel har skaffet hans mor
en ny lejlighed. Købt hans tavshed.
197
00:14:31,840 --> 00:14:35,559
Han vil sidde inde i 18 år
og komme ud som en hård negl.
198
00:14:35,639 --> 00:14:39,840
Den eneste,
der så vil ansætte ham, er Shakiel.
199
00:14:39,919 --> 00:14:41,440
Det ved jeg.
200
00:14:41,519 --> 00:14:45,240
Vær du bare grov om mig
og mit privatliv -
201
00:14:45,320 --> 00:14:50,120
- men tvivl ikke på min evne eller
vilje til at få ram på det svin.
202
00:14:50,200 --> 00:14:53,600
Du vil kun have mig,
fordi jeg skal undercover.
203
00:14:53,679 --> 00:14:56,320
Har du ikke nosser til at sige det?
204
00:14:56,399 --> 00:14:59,080
Fint. Du skal arbejde undercover.
205
00:15:04,759 --> 00:15:08,559
Ved du, hvorfor jeg kun ser
mine sønner hver anden weekend?
206
00:15:08,639 --> 00:15:13,320
Jeg var undercover i tre år, og efter
det kunne min kone ikke lide mig.
207
00:15:14,399 --> 00:15:16,759
Jeg kunne heller ikke lide mig selv.
208
00:15:18,240 --> 00:15:22,519
Jeg sætter pris på,
at du gerne vil have ram på en skurk.
209
00:15:24,159 --> 00:15:26,240
Men jeg stoler ikke på dig.
210
00:15:30,840 --> 00:15:34,240
Her er en fra North Yorkshire,
juli 2017.
211
00:15:34,320 --> 00:15:36,919
Ved I ikke, hvad varsomt betyder?
212
00:15:37,000 --> 00:15:42,879
Et standsningspåbud. Stephensons
advokater truer med sagsanlæg -
213
00:15:42,960 --> 00:15:47,720
- hvis de injurierende forespørgsler
om hans lærertid ikke stopper.
214
00:15:47,799 --> 00:15:53,799
I kan ikke bevise noget,
så send nu Walker-rapporten videre.
215
00:15:53,879 --> 00:15:55,600
Nej.
216
00:15:55,679 --> 00:15:59,320
- Hvad sagde du?
- Nej. Elaine?
217
00:15:59,399 --> 00:16:02,519
Der er tre åbne sager
om tidligere anklager -
218
00:16:02,600 --> 00:16:07,600
- om seksuelt misbrug og voldtægt
fra piger, han har undervist.
219
00:16:07,679 --> 00:16:10,279
De er fra forskellige politikredse.
220
00:16:10,360 --> 00:16:14,480
Pigerne kender ikke hinanden.
Metoden styrker deres udsagn.
221
00:16:14,559 --> 00:16:18,399
Nå, men så op i røven
med hans orden og fine advokater.
222
00:16:20,480 --> 00:16:22,679
Jeg behøver ikke undskylde, vel?
223
00:16:23,759 --> 00:16:25,159
Godt.
224
00:16:25,240 --> 00:16:27,000
Godt gået.
225
00:16:27,080 --> 00:16:29,639
- Chef.
- Åh nej.
226
00:16:29,720 --> 00:16:32,879
- Jeg vil grave Morville Park op.
- Hele parken?
227
00:16:32,960 --> 00:16:38,000
Bare det her område. Plantet af
Stephenson og piger fra skolen.
228
00:16:38,080 --> 00:16:42,159
Alle, der kender ham, siger,
at han ingen interesse har -
229
00:16:42,240 --> 00:16:46,120
- for lokalsamfundet
eller andet end sig selv.
230
00:16:46,200 --> 00:16:50,759
Alligevel gjorde han det her.
Tre dage efter Tanias forsvinden.
231
00:16:50,840 --> 00:16:52,600
Du tror, du finder hende.
232
00:16:55,799 --> 00:16:57,720
Steve?
233
00:17:00,080 --> 00:17:01,799
Godt at se dig, Lizzie.
234
00:17:03,000 --> 00:17:07,920
- Det er Cathy Teel.
- Hej. Jeg hedder Steve.
235
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Du sidder bagi med Lizzie.
236
00:17:14,319 --> 00:17:16,440
Her er vi.
237
00:17:16,519 --> 00:17:20,680
Det her er mindehaven,
som skolepigerne plantede.
238
00:17:20,759 --> 00:17:23,799
Og sådan ser mindehaven ud nu.
239
00:17:23,880 --> 00:17:27,599
Du ved, hvad vi leder efter.
240
00:17:27,680 --> 00:17:33,039
Vi kan hurtigt afmærke området
og scanne det med en radar.
241
00:17:33,119 --> 00:17:36,680
Den fanger uregelmæssigheder,
som kan skyldes organisk materiale.
242
00:17:36,759 --> 00:17:40,960
- Godt, jeg overlader det til dig.
- Kom med mig.
243
00:17:41,039 --> 00:17:43,079
Sarah.
244
00:17:43,160 --> 00:17:46,680
Harry Medcalfe var
opsynsmand her i 1997.
245
00:17:46,759 --> 00:17:49,799
Tak, fordi du ville komme så tidligt.
246
00:17:49,880 --> 00:17:53,000
Jeg står altid tidligt op.
Kald mig Harry.
247
00:17:53,079 --> 00:17:55,640
Kan du huske,
da haven blev plantet?
248
00:17:55,720 --> 00:17:58,279
Ja. Alle de piger med spader.
249
00:17:58,359 --> 00:18:03,880
Jeg troede, de ville hakke tæerne af,
men de fik kun vabler.
250
00:18:03,960 --> 00:18:08,039
Og se haven nu. Så smuk.
251
00:18:08,119 --> 00:18:12,160
- Kan du huske hr. Stephenson?
- Han er svær at glemme.
252
00:18:12,240 --> 00:18:16,200
God til at organisere.
Gå derhen, gør sådan, bær det her.
253
00:18:16,279 --> 00:18:19,920
Ikke så god til at grave.
Han skulle passe på hænderne.
254
00:18:20,000 --> 00:18:25,960
- Så han var her først?
- Ja. Han stod også tidligt op.
255
00:18:31,839 --> 00:18:36,079
Det var et af Youngs steder.
Det lukkede for seks år siden.
256
00:18:36,160 --> 00:18:40,599
Brannon var udsmider.
Jeg købte stoffer der.
257
00:18:43,279 --> 00:18:48,799
Når jeg ikke havde råd,
tog jeg kunder med om bagved.
258
00:18:55,079 --> 00:18:57,640
Der sov sikkerhedsvagten.
259
00:19:02,920 --> 00:19:05,119
Der har jeg også været.
260
00:19:10,200 --> 00:19:12,559
Alt det, jeg har gjort.
261
00:19:13,640 --> 00:19:18,079
Det er klart,
at Georgie ville væk fra mig.
262
00:19:25,640 --> 00:19:27,559
Intet spor af ham.
263
00:19:28,960 --> 00:19:30,440
Hvor skal vi så hen?
264
00:19:39,039 --> 00:19:43,279
Har du mistet en, du elskede?
For tidligt?
265
00:19:47,359 --> 00:19:49,200
Min søster.
266
00:19:53,079 --> 00:19:55,480
Jeg var 15.
Hun var 17.
267
00:19:56,559 --> 00:19:58,160
Bilulykke.
268
00:19:59,359 --> 00:20:00,920
Spritbilist.
269
00:20:04,200 --> 00:20:06,559
Årsdagen er næste weekend.
270
00:20:07,640 --> 00:20:10,839
Mine forældre holder altid
en mindehøjtidelighed.
271
00:20:10,920 --> 00:20:12,759
Tager du med?
272
00:20:15,319 --> 00:20:16,599
Nej.
273
00:20:18,200 --> 00:20:20,160
Ikke de sidste to år.
274
00:20:21,240 --> 00:20:22,759
Hvorfor ikke?
275
00:20:24,880 --> 00:20:26,400
Fordi det ...
276
00:20:30,359 --> 00:20:32,279
... gør mig for ked af det.
277
00:20:35,799 --> 00:20:38,039
Fortalte du hende om det her?
278
00:20:38,119 --> 00:20:42,160
Ja, og jeg sagde, jeg ville ringe,
hvis der var nyt.
279
00:20:42,240 --> 00:20:44,799
Undskyld, jeg kunne bare ikke vente.
280
00:20:44,880 --> 00:20:48,000
Jeg forstår.
De scanner bare jorden.
281
00:20:48,079 --> 00:20:50,960
Jeg har stadig svært ved at tro det.
282
00:20:52,039 --> 00:20:55,920
- Stephenson.
- Det er bare en mulighed.
283
00:20:56,000 --> 00:20:58,759
Du er ved at grave en park op.
284
00:20:58,839 --> 00:21:02,559
Ham og Tania?
Jeg kan ikke tro det.
285
00:21:02,640 --> 00:21:07,400
Han var så professionel.
Han var streng ved hende, faktisk.
286
00:21:10,359 --> 00:21:12,160
Undskyld, det er bare ...
287
00:21:15,440 --> 00:21:17,200
Hvorfor talte hun ikke med mig?
288
00:21:20,000 --> 00:21:21,759
Kriminalbetjent.
289
00:21:23,640 --> 00:21:25,480
Undskyld mig.
290
00:21:34,279 --> 00:21:39,880
Vi leder efter uregelmæssigheder,
der kan skyldes organisk materiale.
291
00:21:39,960 --> 00:21:45,519
Det her er det mest lovende.
Vi får det her billede frem.
292
00:21:47,440 --> 00:21:48,839
Er det en grav?
293
00:21:48,920 --> 00:21:51,799
Det er en abnorm fordybning
to meter nede.
294
00:21:51,880 --> 00:21:53,720
Er den stor nok til et lig?
295
00:21:59,720 --> 00:22:01,799
Så er det her et gerningssted.
296
00:22:12,440 --> 00:22:15,599
De opbevarede
deres stjålne varer her.
297
00:22:15,680 --> 00:22:20,319
Primært elektronik.
Nogle gange stoffer og biler.
298
00:22:20,400 --> 00:22:24,160
Det var Brannons speciale,
biler.
299
00:22:24,240 --> 00:22:29,640
Han satte et sporingsapparat
på den bil, han skulle stjæle.
300
00:22:29,720 --> 00:22:33,160
Når den så holdt et stille sted,
ordnede han det.
301
00:22:33,240 --> 00:22:35,720
Han var altid så stolt.
302
00:22:35,799 --> 00:22:41,359
"Jeg tjekker lige 'Fred'."
"Skal vi se, om der er bid?"
303
00:22:43,279 --> 00:22:44,680
Narrøv.
304
00:22:44,759 --> 00:22:49,160
Ikke engang Brannon ville gemme
et barn og en hund i sådan et.
305
00:22:56,480 --> 00:22:58,000
Hvad er det her?
306
00:22:58,079 --> 00:23:04,240
Skene Street. Her kommer mest
unge i stjålne biler.
307
00:23:04,319 --> 00:23:06,240
Idiot, mand!
308
00:23:07,519 --> 00:23:13,160
- Beklager, de damer.
- Fint. Så skete der da noget.
309
00:23:26,200 --> 00:23:28,240
Hvem tror I, han bragte ud til?
310
00:23:29,720 --> 00:23:32,599
Der er han. Hold ind her.
311
00:23:42,039 --> 00:23:45,559
- Hvem har du lige bragt ud til?
- Rager ikke dig.
312
00:23:50,640 --> 00:23:52,519
Politi. Jeg spørger pænt.
313
00:23:52,599 --> 00:23:55,559
Det er ikke ulovligt
at bringe mad ud.
314
00:23:56,720 --> 00:24:00,319
Så sig i det mindste,
hvad du bragte ud.
315
00:24:03,640 --> 00:24:07,079
Fyren fik en cheeseburger, cola
light og to gange fritter.
316
00:24:07,160 --> 00:24:09,599
Og en børnemenu
med jordbærmilkshake.
317
00:24:09,680 --> 00:24:12,680
Jeg skal tale med dig.
Kom her.
318
00:24:18,039 --> 00:24:19,680
Sarah.
319
00:24:30,559 --> 00:24:35,720
- Er det ikke hende?
- Det er en hund.
320
00:24:57,799 --> 00:24:59,039
Hun er her ikke.
321
00:25:01,960 --> 00:25:03,599
Det er jeg ked af.
322
00:25:04,759 --> 00:25:06,680
Hvad var det?
323
00:25:08,039 --> 00:25:09,400
Nogen har begravet en hund.
324
00:25:11,759 --> 00:25:14,119
- Jeg er ked af det.
- En hund?
325
00:25:16,160 --> 00:25:18,119
Og du er ked af det.
326
00:25:20,319 --> 00:25:23,279
- Skal jeg være ked af det?
- Det ved jeg ikke.
327
00:25:23,359 --> 00:25:27,519
Nej, for det betyder,
at hun stadig kan være i live.
328
00:25:28,599 --> 00:25:32,000
Du tog fejl, og du tager nok fejl
om Stephenson.
329
00:25:32,079 --> 00:25:34,839
Vi beklager
at have udsat dig for det her.
330
00:25:34,920 --> 00:25:38,960
- Jeg kører dig hjem.
- Nej, jeg har min bil.
331
00:25:43,720 --> 00:25:46,200
Jeg ved, du gør dit bedste.
332
00:25:51,000 --> 00:25:53,359
- Steve.
- Vi har lokaliseret Brannon.
333
00:25:53,440 --> 00:25:56,319
- Hvor?
- Kun 3 km fra Farlow-stationen.
334
00:25:56,400 --> 00:25:59,079
- Hvad med Skye?
- 99 % sikre på, hun er der.
335
00:25:59,160 --> 00:26:03,079
Fedden koordinerer indsatsen.
Jeg kører Lizzie og Cathy til Farlow.
336
00:26:03,160 --> 00:26:06,640
- Briefing om 30. Kan du nå det?
- Jeg er på vej.
337
00:26:09,079 --> 00:26:14,480
Mistænkt drabsmand, bortfører
og videostjerne Matt Brannon.
338
00:26:14,559 --> 00:26:18,599
Han er her, på et værksted
tidligere ejet af Young-familien.
339
00:26:18,680 --> 00:26:23,359
En madudbringning tyder på,
at pigen, Skye, er sammen med ham.
340
00:26:23,440 --> 00:26:27,000
- Værsgo.
- Lucas Stanning, aktionsstyrken.
341
00:26:27,079 --> 00:26:31,880
På grund af Brannons trusler
vil en forhandling næppe lykkes.
342
00:26:31,960 --> 00:26:36,119
Derfor har vi fået godkendelse til
at rykke ind.
343
00:26:36,200 --> 00:26:39,680
- Ved vi, de stadig er der?
- Vi satte en mikrofon op.
344
00:26:39,759 --> 00:26:44,480
Barnet ser tegnefilm.
Mødestedet er parkeringspladsen her.
345
00:26:44,559 --> 00:26:47,880
Vi laver en sidste briefing,
inden vi går ind.
346
00:26:47,960 --> 00:26:51,000
Drabsafdelingen foretager anholdelse
og sikrer beviser.
347
00:26:51,079 --> 00:26:54,200
- Har du en kvinde til pigen?
- Sarah Collins?
348
00:26:56,480 --> 00:27:00,839
Shaw giver os betjente til
afspærring. 500 meter i hver retning.
349
00:27:00,920 --> 00:27:02,160
Spørgsmål?
350
00:27:03,960 --> 00:27:06,119
Godt. Til mødestedet.
351
00:27:24,000 --> 00:27:28,000
- Hold Bravo, klar.
- Hold Charlie, klar.
352
00:27:28,079 --> 00:27:30,480
Bravo og Charlie er klar.
353
00:27:52,079 --> 00:27:55,920
- Hold Alfa er klar.
- Alfa, Bravo, Charlie, afsted.
354
00:28:04,200 --> 00:28:07,519
- Kom så!
- Væbnet politi!
355
00:28:10,839 --> 00:28:14,079
- Sikret!
- Sikret!
356
00:28:14,160 --> 00:28:17,240
- Sikret.
- Sikret.
357
00:28:26,559 --> 00:28:29,200
Her er ingen.
358
00:29:22,079 --> 00:29:26,599
Stanning mener, at fra I ringede ind
om placeringen -
359
00:29:26,680 --> 00:29:30,480
- og til de fik overvågningen op,
gik der 20 minutter.
360
00:29:31,920 --> 00:29:34,119
Det var der, han slap ud.
361
00:29:34,200 --> 00:29:38,279
- Han må være blevet tippet.
- Hvem vidste det?
362
00:29:41,440 --> 00:29:44,519
Nå, men han løber snart tør
for skjulesteder.
363
00:29:45,599 --> 00:29:49,480
Gå hjem og hvil ud,
så fortsætter vi i morgen.
364
00:29:49,559 --> 00:29:55,240
- Din udgravning gav ikke pote?
- Desværre ikke.
365
00:29:55,319 --> 00:29:57,079
Hvad så nu?
366
00:29:58,240 --> 00:30:02,240
Helt ærligt?
Det ved jeg ikke.
367
00:30:32,880 --> 00:30:37,440
- Arif?
- Jeg overvåger Colin Ryle.
368
00:30:37,519 --> 00:30:40,240
- Hvorfor?
- Han burde være på Farlow.
369
00:30:40,319 --> 00:30:43,240
Men han er 15 km væk.
Han venter på nogen.
370
00:30:44,559 --> 00:30:46,480
Hvor er du?
371
00:31:20,599 --> 00:31:24,519
- Hallo?
- Hej, det er Sarah.
372
00:31:24,599 --> 00:31:30,400
- Sarah Collins.
- Sikke en overraskelse.
373
00:31:30,480 --> 00:31:35,119
Jeg tænkte,
vi måske kunne tage den drink?
374
00:31:35,200 --> 00:31:38,759
Okay. Du bor vist ikke langt væk.
Vil du komme her?
375
00:31:38,839 --> 00:31:43,799
- Eller jeg kan komme hjem til dig?
- Ja.
376
00:31:48,880 --> 00:31:53,079
- Hvor er han?
- Direkte fra Farlow og hertil.
377
00:31:53,160 --> 00:31:55,319
Han har to telefoner,
han tjekker.
378
00:31:56,559 --> 00:31:58,839
Tror du, han advarede Brannon?
379
00:32:00,240 --> 00:32:06,559
Ja, men hvad gør vi?
Åh, pis.
380
00:32:14,599 --> 00:32:18,200
- Hvad fanden? Skrid.
- Hvad har du gang i?
381
00:32:18,279 --> 00:32:22,640
- Skrid nu, I ødelægger det hele.
- Du advarede ham, ikke?
382
00:32:22,720 --> 00:32:28,039
Siden Brannon blev set, har du tisset
i bukserne. Er I venner?
383
00:32:28,119 --> 00:32:30,720
- De ville slå ham ihjel.
- Skal I mødes?
384
00:32:30,799 --> 00:32:33,039
Så han kan melde sig selv.
385
00:32:33,119 --> 00:32:36,880
Jeg snakker med ham.
Jeg forstår ham. Og jeg har ting med.
386
00:32:36,960 --> 00:32:40,720
Ting til Skye, som han bad om.
Skrid nu med jer.
387
00:32:40,799 --> 00:32:44,640
- Han kommer jo ikke.
- Måske blev han forhindret.
388
00:32:47,279 --> 00:32:54,240
Vil I ikke nok bare køre,
ellers er jeg så ...
389
00:32:54,319 --> 00:32:58,960
... meget på røven.
Ja, det er du.
390
00:32:59,039 --> 00:33:04,000
Du er anholdt.
Du har ret til ikke at udtale dig ...
391
00:33:04,079 --> 00:33:09,039
Kvinder. Nu har I fået det hele,
som I vil have det, ikke?
392
00:33:09,119 --> 00:33:14,680
Hvis du ved, hvor Brannon er,
så sig det.
393
00:33:14,759 --> 00:33:17,960
Jeg vil have en advokat
og en fra fagforeningen.
394
00:33:42,720 --> 00:33:47,039
- Hej. Kom ind.
- Hej. Tak.
395
00:33:50,039 --> 00:33:54,160
- Jeg tog lige den her med.
- Det var sødt af dig.
396
00:33:54,240 --> 00:33:56,200
Undskyld, her roder.
397
00:33:57,559 --> 00:34:01,119
Optrækker. Der er den.
398
00:34:01,200 --> 00:34:05,559
Og nogle glas.
399
00:34:05,640 --> 00:34:09,599
Kan du give mig et øjeblik?
400
00:34:09,679 --> 00:34:12,360
- Der er lige sket noget.
- Det er fint.
401
00:34:12,440 --> 00:34:17,159
- Jeg finder det, vi skal bruge.
- Tak. Bare et sekund.
402
00:34:19,239 --> 00:34:21,320
Det er en forsvundet pige.
403
00:34:27,880 --> 00:34:29,280
Værsgo.
404
00:34:31,480 --> 00:34:34,199
- Skål.
- Skål.
405
00:34:39,360 --> 00:34:41,440
Bare et halvt sekund.
406
00:34:52,559 --> 00:34:53,960
Hvor er vi?
407
00:34:54,039 --> 00:34:59,559
Det er min vens hus.
Hun har bare glemt at lægge nøglen.
408
00:35:04,760 --> 00:35:08,159
God pige.
Candy, kom så ind.
409
00:35:16,880 --> 00:35:20,760
- Er der et soveværelse?
- Selvfølgelig.
410
00:35:30,639 --> 00:35:35,559
- Begrundelsen for anholdelsen?
- Jeg var mistænksom.
411
00:35:35,639 --> 00:35:39,440
Jeg fulgte ham til et sted,
hvor han ventede på Brannon.
412
00:35:39,519 --> 00:35:42,599
Han indrømmede,
at det var hans intention -
413
00:35:42,679 --> 00:35:47,079
- og at han havde advaret Brannon om,
at politiet havde fundet ham.
414
00:35:49,559 --> 00:35:54,679
Han vil give en fandens ballade
for stationen og hele politikredsen.
415
00:35:54,760 --> 00:36:01,159
Men I to gjorde det rigtig godt.
Jeg sørger for, det kommer videre.
416
00:36:01,239 --> 00:36:05,280
- Det var mest Arif.
- Ja, men også dig.
417
00:36:16,639 --> 00:36:20,880
Sådan. Pisk det godt.
418
00:36:24,280 --> 00:36:26,880
Sådan. Vil du have citron?
419
00:36:26,960 --> 00:36:28,719
Godt klaret.
420
00:36:45,559 --> 00:36:47,079
Hvad kigger du på?
421
00:36:48,480 --> 00:36:53,679
Jeg tjekker bare,
hvor min ven, Fred, er henne.
422
00:36:58,800 --> 00:37:01,000
Nej, stop ikke.
423
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
Vil du ikke have pandekager?
424
00:37:13,920 --> 00:37:15,719
Spis nu, skat.
425
00:37:39,360 --> 00:37:43,280
Parkeringspladsen blev gravet op
samtidig med træplantningen?
426
00:37:43,360 --> 00:37:47,760
Kan du møde mig der?
Tak. Det sætter jeg stor pris på.
427
00:37:47,840 --> 00:37:49,800
Vi ses i morgen.
428
00:37:51,480 --> 00:37:55,079
Jeg har bare lige to opkald mere.
429
00:37:59,960 --> 00:38:01,920
Nej, jeg går.
Du har travlt.
430
00:38:04,719 --> 00:38:08,360
- Nej, bliv. Det tager ikke lang tid.
- Jo, det gør.
431
00:38:08,440 --> 00:38:12,039
Og når du er færdig,
vil du alligevel kun tænke på det.
432
00:38:14,400 --> 00:38:15,719
Undskyld.
433
00:38:16,800 --> 00:38:22,119
Jeg håber, du var lige så besat af
at finde ud af, hvorfor Farah døde.
434
00:39:18,119 --> 00:39:19,519
Ja, Sarah?
435
00:39:19,599 --> 00:39:22,960
Der er et andet område af parken,
vi bør scanne.
436
00:39:23,039 --> 00:39:25,960
- Seriøst?
- Jeg talte med opsynsmanden.
437
00:39:26,039 --> 00:39:28,639
Parkeringspladsen blev gravet op -
438
00:39:28,719 --> 00:39:31,800
- mens Stephenson lavede
mindeparken.
439
00:39:31,880 --> 00:39:34,599
Det er et bedre sted
at begrave et lig.
440
00:39:34,679 --> 00:39:37,000
- Tættere på ...
- Stop så.
441
00:39:37,079 --> 00:39:39,440
Vi har en kæmpe brøler i Farlow.
442
00:39:39,519 --> 00:39:44,039
En af betjentene advarede Brannon.
Det ender vel snart i medierne.
443
00:39:44,119 --> 00:39:47,840
Hvad er der med Farlow?
Først det med Portland Tower -
444
00:39:47,920 --> 00:39:51,960
- og nu en, der advarer en drabsmand.
Hvad er det for et sted, Shaw kører?
445
00:39:52,039 --> 00:39:55,519
Jeg stopper dig lige.
Du er i drabsafdelingen nu.
446
00:39:55,599 --> 00:39:58,679
Vi har en morder på fri fod,
så glem parken.
447
00:39:58,760 --> 00:40:02,440
- Kom herind.
- Tania Mills er også en drabssag.
448
00:40:02,519 --> 00:40:07,280
- Det er et lille område ...
- Jeg sagde nej.
449
00:40:07,360 --> 00:40:09,800
Du har ikke bevist,
at han misbrugte Tania.
450
00:40:09,880 --> 00:40:13,400
Hvorfor er han så nervøs
og truer os med sagsanlæg?
451
00:40:13,480 --> 00:40:17,719
Han er lige så meget en sexforbryder
som Walker.
452
00:40:17,800 --> 00:40:20,320
Er vi bange,
fordi han er overklasse?
453
00:40:20,400 --> 00:40:23,280
Han fik sin egen nøgle
til parkeringspladsen.
454
00:40:23,360 --> 00:40:26,000
Han kan være kommet nat og dag.
455
00:40:26,079 --> 00:40:29,400
Hun er her.
Tania er her.
456
00:40:30,480 --> 00:40:33,199
Fint. Gør det.
457
00:40:43,000 --> 00:40:45,920
Nu til jagten på Matthew Brannon.
458
00:40:46,000 --> 00:40:50,639
Efter at en razzia i det sydlige
London i går slog fejl -
459
00:40:50,719 --> 00:40:56,519
- har det forlydt, at han blev
advaret af en i politiet.
460
00:40:56,599 --> 00:40:59,480
- Jeg vil ikke høre det.
- Det burde du.
461
00:40:59,559 --> 00:41:02,840
Alle pigerne havde problemer
med Colin.
462
00:41:02,920 --> 00:41:06,840
Jeg tænkte, at han var harmløs,
men det var han jo ikke.
463
00:41:06,920 --> 00:41:13,599
- Skulle jeg have gjort noget?
- Hadley holdt styr på ham.
464
00:41:13,679 --> 00:41:17,360
Måske skulle jeg have gjort noget.
Det er jeg ked af.
465
00:41:20,119 --> 00:41:23,880
Men jeg er ligeglad med Colin.
466
00:41:24,960 --> 00:41:30,639
Jo, han er en skændsel,
men jeg er ligeglad. Vi må videre.
467
00:41:30,719 --> 00:41:34,639
Skal vi bare lade,
som om det ikke er sket?
468
00:41:37,039 --> 00:41:41,679
Jeg er blevet tilbudt et job,
hvor jeg skal fange en rigtig skurk.
469
00:41:41,760 --> 00:41:47,840
En af de urørlige. At få ram
på sådan en, det er vigtigt for ham.
470
00:41:47,920 --> 00:41:51,960
- Så du forlader Farlow?
- Ja.
471
00:42:00,719 --> 00:42:02,559
Du kan komme med.
472
00:42:04,320 --> 00:42:09,079
At gå efter de store fisk er som ...
473
00:42:09,159 --> 00:42:11,760
Som en krig.
Man planlægger i månedsvis -
474
00:42:11,840 --> 00:42:16,639
- reagerer på sekunder,
lever i fare, uden tøven.
475
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
Vil du ikke være en del af det?
476
00:42:22,000 --> 00:42:25,400
Jo. Det vil jeg gerne.
477
00:42:38,159 --> 00:42:41,000
Kieran Shaw. Læg en besked.
478
00:44:17,360 --> 00:44:19,280
Hvem gjorde det?
479
00:44:23,719 --> 00:44:27,639
Tekster: Hanne Arnold
Iyuno-SDI Group
39281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.